1
00:00:02,051 --> 00:00:07,765
En original serie fra Netflix.
2
00:01:59,919 --> 00:02:01,129
Hej, Burset.
3
00:02:01,504 --> 00:02:03,297
Vi smutter, mand.
4
00:02:05,341 --> 00:02:06,384
Hvad fanden laver du?
5
00:02:07,218 --> 00:02:08,858
Cap sagde, jeg skulle dokumentere skaden.
6
00:02:09,387 --> 00:02:12,181
Tjek lige den kæmpestore pandabjørn,
de har i stuen,
7
00:02:12,265 --> 00:02:13,265
halvbrændt.
8
00:02:13,349 --> 00:02:14,809
Dens ene plastikøje er smeltet.
9
00:02:15,351 --> 00:02:17,228
Kom, så skal jeg vise dig det.
10
00:02:23,776 --> 00:02:26,863
Jeg sagde: "Du er den tredje
gravide pige, jeg redder i denne måned."
11
00:02:27,238 --> 00:02:31,284
Så sagde hun: "Jeg er ikke gravid!"
Og jeg sagde: "Du er ikke reddet endnu!"
12
00:02:31,367 --> 00:02:32,702
Hej, Burset, hvor skal du hen?
13
00:02:32,785 --> 00:02:34,245
Jeg skal tisse.
14
00:02:34,370 --> 00:02:37,749
Husker I ham tudefjæset med katten?
15
00:02:37,832 --> 00:02:39,667
Jeg blev ved med at sige,
at katten ikke var i huset.
16
00:02:39,792 --> 00:02:41,872
Han blev ved med at skrige,
at jeg skulle gå tilbage.
17
00:03:53,741 --> 00:03:55,326
Vasketøj klar til afhentning.
18
00:04:16,014 --> 00:04:17,765
Dit syge svin,
gør det på badeværelset.
19
00:04:19,058 --> 00:04:20,435
Jeg har kræft.
20
00:04:26,649 --> 00:04:28,483
Har han lov til at glo sådan på os?
21
00:04:28,484 --> 00:04:29,777
Pornstache?
22
00:04:31,029 --> 00:04:32,989
Han gør hvad der passer ham.
23
00:04:33,323 --> 00:04:35,450
En af dagene kommer du til
at skifte trusser, Chapman.
24
00:04:35,575 --> 00:04:37,702
Lortet må være modnet.
25
00:04:37,827 --> 00:04:39,454
Se lige her.
26
00:04:39,537 --> 00:04:42,874
Jeg bad Sophia farve mine hårrødder,
hun siger, der er to ugers ventetid.
27
00:04:43,916 --> 00:04:47,754
End ikke med en kæp skulle
den trans nærme sig mit hår.
28
00:04:47,879 --> 00:04:51,049
Måske er du så heldig
at blive skaldet ligesom Rosa.
29
00:04:51,341 --> 00:04:54,010
Og Sophias kæp er et hul nu.
30
00:04:54,385 --> 00:04:56,471
Watson, Bresnahan og Diaz,
31
00:04:56,596 --> 00:04:58,765
meld jer hos jeres vejleder
for værelsesanvisning.
32
00:04:59,015 --> 00:05:00,892
Watson, Bresnahan og Diaz,
33
00:05:01,059 --> 00:05:02,059
Endelig.
34
00:05:02,393 --> 00:05:03,936
Vent, er du blevet anvist?
35
00:05:04,103 --> 00:05:05,480
Det er noget lort.
36
00:05:05,605 --> 00:05:07,065
Jeg har afsonet min tid
i isolation.
37
00:05:07,357 --> 00:05:09,984
Hvor længe vil de beholde mig
her med Darth Vader og Mr. Clean?
38
00:05:10,360 --> 00:05:11,944
Hold din kæft.
39
00:05:12,111 --> 00:05:13,821
Hvorfor blev jeg ikke anvist?
40
00:05:14,781 --> 00:05:17,367
De sender nok hende til Spanish Harlem.
41
00:05:17,450 --> 00:05:19,619
De placerer dig i forstæderne
med de andre hvide.
42
00:05:19,744 --> 00:05:21,788
Hvordan vælger de
så ens værelseskammerat?
43
00:05:21,913 --> 00:05:23,498
Hvorfor?
44
00:05:23,581 --> 00:05:26,459
Er du bange for at komme til at sidde
sammen med rockerlebben?
45
00:05:38,888 --> 00:05:41,808
"Mål er brændslen i fyret
under præstation."
46
00:05:44,519 --> 00:05:45,853
Undskyld.
47
00:05:47,397 --> 00:05:49,899
Du skal ikke springe køen over, mær!
48
00:05:50,733 --> 00:05:52,819
Til toilettet? Jeg skal bare tisse.
49
00:05:52,902 --> 00:05:54,362
Må jeg tisse?
50
00:05:54,904 --> 00:05:56,364
Tis bare.
51
00:05:56,781 --> 00:05:58,032
Håber for jer, at det er varmt.
52
00:05:58,116 --> 00:06:01,536
Hvis jeg finder endnu en klump hår
i afløbet, bliver der ballade.
53
00:06:03,037 --> 00:06:04,664
Ups! Undskyld.
54
00:06:04,747 --> 00:06:06,541
Det er okay, skat, du må gerne kigge.
55
00:06:06,708 --> 00:06:08,668
Jeg har brugt en masse penge på det.
56
00:06:10,461 --> 00:06:12,422
Så er der fri bane.
57
00:06:13,006 --> 00:06:15,591
Det er okay, jeg tror, jeg venter.
58
00:06:16,009 --> 00:06:17,719
Du kommer til at vente længe, så.
59
00:06:22,890 --> 00:06:24,142
Hun taler til djævlen.
60
00:06:24,475 --> 00:06:25,852
Ja, det hørte jeg.
61
00:06:26,019 --> 00:06:27,979
Det er Satans bås.
62
00:06:28,146 --> 00:06:29,814
Satan har i det mindste en dør.
63
00:06:29,897 --> 00:06:31,524
Giv det en uge.
64
00:06:31,607 --> 00:06:34,736
Og du vil pisse og skide
ligesom resten af os.
65
00:06:35,194 --> 00:06:36,738
Er dine varer endnu ikke ankommet?
66
00:06:38,781 --> 00:06:39,781
Det tror jeg.
67
00:06:39,866 --> 00:06:42,744
Mit ID-nummer shopper ikke før i morgen.
68
00:06:42,952 --> 00:06:44,786
Du må håbe, at de har det, du har brug for.
69
00:06:44,787 --> 00:06:47,415
De har ikke haft foundation for mørkhudede
i tre måneder.
70
00:06:47,498 --> 00:06:49,542
Jeg kan ikke gå omkring
med et hvidt ansigt.
71
00:06:50,585 --> 00:06:53,921
De triste badesko vil ikke redde dig.
72
00:06:54,172 --> 00:06:55,465
Du har brug for sådan nogle her.
73
00:06:56,549 --> 00:06:57,842
Jeg har selv lavet dem.
74
00:06:57,925 --> 00:06:58,926
Couture.
75
00:06:59,052 --> 00:07:01,512
Butikken fører ikke størrelse 13.
76
00:07:02,513 --> 00:07:03,765
Er det gaffatape?
77
00:07:03,931 --> 00:07:05,975
Metallics er moderne.
78
00:07:07,769 --> 00:07:11,022
Vent ikke for længe på at lave det store.
Fængselsmad fylder dig til randen.
79
00:07:11,147 --> 00:07:12,732
Du må få det ud, mens du stadig kan.
80
00:07:12,815 --> 00:07:17,570
Hvis du vil springe køen over, så kom
kl. 5 om morgenen eller om eftermiddagen.
81
00:07:17,654 --> 00:07:18,863
Det er min hemmelighed.
82
00:07:19,614 --> 00:07:21,199
Hvorfor fortæller du mig alt det her?
83
00:07:21,532 --> 00:07:23,034
Fordi jeg ødelagde dit hår.
84
00:07:23,117 --> 00:07:25,036
Det lort ser forfærdeligt ud.
85
00:07:25,119 --> 00:07:28,122
Når dine varer kommer,
så kig forbi salonen.
86
00:07:28,206 --> 00:07:30,708
Så skal jeg nok klare det for dig.
87
00:07:30,917 --> 00:07:33,211
Okay. Tak.
88
00:07:34,545 --> 00:07:37,882
Du behøver ikke lege genert, skatter.
Du er hjemme.
89
00:08:09,205 --> 00:08:10,915
Lægepersonale til Isolationsstuen...
90
00:08:10,999 --> 00:08:12,834
Det er sgu synd og skam.
91
00:08:12,959 --> 00:08:14,919
En sort pige med en hvid piges numse.
92
00:08:15,795 --> 00:08:17,130
Hvad skal det gøre godt for?
93
00:08:18,798 --> 00:08:20,216
Se lige det her.
94
00:08:20,550 --> 00:08:22,150
Hun ser godt ud,
men så åbner hun munden.
95
00:08:22,176 --> 00:08:25,179
Hun har sådan nogle
takkede Gargamel-tænder.
96
00:08:26,264 --> 00:08:28,933
Skide narkomaner.
97
00:08:32,979 --> 00:08:34,981
Se lige det der.
98
00:08:35,857 --> 00:08:38,234
Det er en hel ny art, min ven.
99
00:08:38,568 --> 00:08:40,695
Hej, Burset.
100
00:08:42,613 --> 00:08:44,240
Kom her.
101
00:08:44,324 --> 00:08:46,075
Vedligeholdesesholdet til bruserummet.
102
00:08:52,165 --> 00:08:53,666
Lugt.
103
00:08:53,750 --> 00:08:55,543
Synes du, det lugter godt?
104
00:08:55,668 --> 00:08:56,878
Mickey D's?
105
00:08:57,920 --> 00:09:00,256
Hvor længe er det siden,
du har fået sådan en?
106
00:09:02,050 --> 00:09:03,050
Længe.
107
00:09:04,260 --> 00:09:05,720
Vil du have noget?
108
00:09:06,596 --> 00:09:08,056
Vil du lade mig smage?
109
00:09:09,182 --> 00:09:11,559
Du kan suge det ud af min pik.
110
00:09:12,101 --> 00:09:15,146
Jeg er ikke til pølser om morgenen.
111
00:09:18,941 --> 00:09:21,235
Hvad fanden laver du inde i vagtrummet?
112
00:09:23,279 --> 00:09:28,117
Du har trådt over stregen. Du må hellere
træde et skridt tilbage, eller jeg skyder.
113
00:09:31,204 --> 00:09:32,914
Hun er sgu vild, ikke?
114
00:09:33,122 --> 00:09:34,248
Skræmmende.
115
00:09:34,874 --> 00:09:36,834
Skide skræmmende.
116
00:09:38,795 --> 00:09:40,088
Kyborg-fjams.
117
00:09:41,172 --> 00:09:43,591
Det er garanteret pisse perfekt.
118
00:09:44,634 --> 00:09:46,010
Du siger ikke, at du vil hoppe på det.
119
00:09:46,135 --> 00:09:47,845
Jeg lever i nutiden, ikke i fortiden.
120
00:09:47,971 --> 00:09:49,973
Desuden plejede hun at have en pik,
121
00:09:50,139 --> 00:09:52,183
så hun ved, hvordan det føles.
122
00:09:59,107 --> 00:10:01,651
Hvordan klarede I fyre ellers
at få sex i Irak?
123
00:10:02,318 --> 00:10:03,820
Kneppede I kameler?
124
00:10:03,987 --> 00:10:05,321
Jeg var i Afghanistan.
125
00:10:05,655 --> 00:10:07,115
Man kommer ikke i nærheden af kamelerne,
126
00:10:07,240 --> 00:10:09,075
for somme tider binder de
eksplosiver på dem
127
00:10:09,158 --> 00:10:10,743
og jager dem ind i lejren og...
128
00:10:12,161 --> 00:10:13,663
Forsøger man at få sex med pigerne,
129
00:10:13,788 --> 00:10:15,289
stener landsbyboerne dem til døde,
130
00:10:15,373 --> 00:10:17,291
så der sker ikke en ret meget.
131
00:10:17,375 --> 00:10:19,627
Og så er de for øvrigt alle klædt
som biavlere.
132
00:10:19,711 --> 00:10:21,838
Nogen gange kommer der en russisk luder,
133
00:10:21,963 --> 00:10:24,882
men de piger er slemme
og de græder meget.
134
00:10:25,133 --> 00:10:27,343
Transport et til I-S 12.
135
00:10:27,719 --> 00:10:29,804
Alle disse lovovertrædere
vil have mig, Bennett.
136
00:10:30,388 --> 00:10:32,098
Ved du hvorfor?
137
00:10:32,682 --> 00:10:34,350
Det er de skide feromoner.
138
00:10:34,684 --> 00:10:38,021
Når de lukkes inde i lang tid som her,
139
00:10:38,187 --> 00:10:41,941
får de denne ældgamle længsel
efter mandestank.
140
00:10:42,859 --> 00:10:46,404
De hader mig sgu, ved du det?
141
00:10:46,696 --> 00:10:48,990
Men de kan ikke lade være.
142
00:10:50,033 --> 00:10:52,118
Jeg er muggen, og de elsker det.
143
00:10:53,369 --> 00:10:55,121
Du...
144
00:10:55,204 --> 00:10:57,206
Hvad? Knepper dem?
145
00:10:59,292 --> 00:11:01,919
Nej, for helvede! Det er imod reglerne.
146
00:11:02,128 --> 00:11:05,256
Damer der deltager I husets program,
vi begynder om en time.
147
00:11:05,381 --> 00:11:07,675
Men jeg skal sige dig noget, grønært.
148
00:11:08,718 --> 00:11:12,263
Nogen af de her kællinger ville
sutte den af for en halv smøg.
149
00:11:13,181 --> 00:11:15,016
Synk. Løft tungen.
150
00:11:15,767 --> 00:11:16,934
Okay. Videre.
151
00:11:17,310 --> 00:11:18,353
Black!
152
00:11:18,770 --> 00:11:21,105
Tag dem med mad. Ingen kontrol.
153
00:11:21,189 --> 00:11:22,829
I har de gule til mig.
Jeg elsker de gule.
154
00:11:22,899 --> 00:11:25,985
Jeg tabte ti kilo på dem.
Men de gav mig det slemme udslæt på...
155
00:11:26,069 --> 00:11:27,278
Det er ikke mit problem.
156
00:11:27,904 --> 00:11:28,904
Burset.
157
00:11:32,075 --> 00:11:33,242
Det er ikke mine piller.
158
00:11:33,326 --> 00:11:35,995
Det er det nu.
Hele fængslet får det samme.
159
00:11:36,079 --> 00:11:37,747
Hvad er dosen?
160
00:11:37,914 --> 00:11:39,290
.5 milligram.
161
00:11:39,415 --> 00:11:41,042
Så er det ikke nok.
Jeg skal have fire.
162
00:11:41,125 --> 00:11:42,710
Jeg følger bare diagrammet.
163
00:11:43,378 --> 00:11:44,712
Du kan ikke ændre min dosis.
164
00:11:44,837 --> 00:11:46,381
Tal med din vejleder, okay?
165
00:11:47,757 --> 00:11:48,800
Fatovich!
166
00:11:51,511 --> 00:11:54,013
Har du et navn?
167
00:11:54,180 --> 00:11:56,849
Det er din seng, det er dine knage.
168
00:11:56,975 --> 00:11:59,310
Det her er ikke som slummet,
der er regler her.
169
00:11:59,435 --> 00:12:01,771
Du må ikke sove hele dagen,
det er deprimerende.
170
00:12:01,854 --> 00:12:03,147
Ryd op efter dig.
171
00:12:03,231 --> 00:12:07,402
Hvis jeg ser rod på gulvet, mit gulv,
får du besked.
172
00:12:07,485 --> 00:12:09,153
Og pak dit mad ind,
173
00:12:09,237 --> 00:12:11,406
for jeg vil ikke have jordegern
eller kakerlakker
174
00:12:11,489 --> 00:12:13,241
på udkig efter deres
Cup O'Noodles,
175
00:12:13,366 --> 00:12:15,243
plus at jeres hundeæde stinker som bare...
176
00:12:15,326 --> 00:12:18,246
Jeg sover, når det passer mig, bessemor.
177
00:12:20,456 --> 00:12:23,793
Jeg ved ikke,
hvilket skod-land du kommer fra,
178
00:12:23,918 --> 00:12:25,461
men det her er Amerika,
179
00:12:25,837 --> 00:12:29,257
og hvis jeg vil have nudler,
så spiser jeg nudler.
180
00:12:29,382 --> 00:12:34,095
Skrid før jeg laver det rod,
som du hader så meget.
181
00:12:38,391 --> 00:12:39,517
Tid til at pille appelsinen, Chapman.
182
00:12:39,809 --> 00:12:40,977
Du er en af os nu.
183
00:12:41,102 --> 00:12:43,855
En af os. En af os.
184
00:12:43,980 --> 00:12:46,232
Guffe, guffe. Guffe, guffe.
185
00:12:47,150 --> 00:12:51,779
Indsat Martinez skal melde
sig til opgave i vaskerummet.
186
00:12:51,988 --> 00:12:53,948
Ni en halv, ikke?
187
00:12:57,160 --> 00:12:58,202
Ti.
188
00:13:00,204 --> 00:13:02,332
Blev dine fødder større,
da du gik tilbage til fyre?
189
00:13:03,249 --> 00:13:04,459
Fuck dig.
190
00:13:06,544 --> 00:13:08,254
Du kan ikke bare ændre folks medicin!
191
00:13:08,338 --> 00:13:11,299
Jeg har en række piger stående,
der klager over blodtrykspiller.
192
00:13:11,424 --> 00:13:13,134
Halvdelen af fængslet får antidepressiver.
193
00:13:13,259 --> 00:13:15,428
Hvis du tager deres Zoloft,
går de totalt over gevind.
194
00:13:15,511 --> 00:13:18,014
Monumentalt slemt.
Monumentalt ondt i min røv.
195
00:13:18,181 --> 00:13:20,391
Din røv? Jeg har travlt
med nye automater, nedskæringer.
196
00:13:20,475 --> 00:13:22,393
Se på mig, jeg betaler selv for min kaffe.
197
00:13:22,477 --> 00:13:26,314
Jeg har en trans siddende,
der råber og skriger om hendes hormoner!
198
00:13:26,439 --> 00:13:29,067
Han kan bare stikke den ind. Hun.
For pokker.
199
00:13:29,192 --> 00:13:31,026
Hun kan gå hen
og blive et problem for os.
200
00:13:31,027 --> 00:13:32,862
Vi skal bare give hende nok til
at bevare status quo.
201
00:13:32,987 --> 00:13:34,405
Det er et føderalt system.
202
00:13:34,530 --> 00:13:37,283
Var de pigede former vigtige,
skulle han have holdt sig fra fængslet.
203
00:13:37,367 --> 00:13:39,869
Hvorfor vil nogen opgive at være mand?
204
00:13:40,036 --> 00:13:43,289
Det er som at vinde i lotteriet,
og så give pengene tilbage.
205
00:14:02,058 --> 00:14:03,476
Hej, skat.
206
00:14:06,062 --> 00:14:08,272
Sikke du træner, så det driver af dig.
207
00:14:08,356 --> 00:14:10,065
Du glinser helt.
208
00:14:10,066 --> 00:14:12,402
Du lugter garanteret slet ikke.
209
00:14:14,070 --> 00:14:15,905
Jeg vidste det.
210
00:14:16,322 --> 00:14:19,283
Du er rigtig kvinde, Chapman.
En rigtig voksen kvinde.
211
00:14:19,367 --> 00:14:21,244
Ikke som de andre tøser her.
212
00:14:21,369 --> 00:14:23,621
Jeg gider ikke spilde min tid
på de dumme tøser.
213
00:14:23,955 --> 00:14:26,040
Jeg har brug for en rigtig kvinde.
214
00:14:27,583 --> 00:14:28,584
Du finder sikkert en.
215
00:14:28,668 --> 00:14:30,378
- Jeg har skrevet et digt, vil du høre?
- Det behøver du...
216
00:14:30,503 --> 00:14:35,258
"Før jeg mødte dig,
var solen som en gul grapefrugt.
217
00:14:36,592 --> 00:14:39,637
"Men nu, er det som om der er ild i himlen.
218
00:14:39,971 --> 00:14:46,894
"Hvorfor? Fordi du tænder
en ild inde i mig."
219
00:14:51,024 --> 00:14:52,275
Wauv.
220
00:14:56,612 --> 00:14:58,072
Jeg har skrevet det til dig.
221
00:15:00,658 --> 00:15:02,577
Min forlovede er forfatter.
222
00:15:06,122 --> 00:15:08,499
Jeg vil kalde dig Mælkebøtte.
223
00:15:08,624 --> 00:15:12,128
Fordi de er smukke og gule,
ligesom dig.
224
00:15:13,463 --> 00:15:14,631
Alle ud! Af sted!
225
00:15:15,340 --> 00:15:16,466
Tak.
226
00:15:19,093 --> 00:15:20,093
Hvad sker der?
227
00:15:20,136 --> 00:15:21,137
Vi lukker banen.
228
00:15:21,262 --> 00:15:22,930
- Hvorfor?
- Nedskæringer.
229
00:15:23,014 --> 00:15:24,474
Der er ingen personale til det.
230
00:15:24,641 --> 00:15:26,934
Men jeg har brug for at løbe.
231
00:15:27,018 --> 00:15:29,270
Det er det eneste,
der får mig til at føle mig normal.
232
00:15:29,437 --> 00:15:31,939
Du må hvirvle rundt et andet sted.
233
00:15:32,732 --> 00:15:34,150
Hvirvle?
234
00:15:34,567 --> 00:15:37,111
Chokolade og vanilje.
235
00:15:37,612 --> 00:15:43,368
Hvirv-le. Hvirv-le.
236
00:15:44,160 --> 00:15:49,290
Fængslet kan bare ikke længere
udlevere dyre hormoner.
237
00:15:49,457 --> 00:15:53,211
Hvis jeg ikke får min medicin,
får jeg abstinenser.
238
00:15:53,336 --> 00:15:57,590
Hedeture, nattesved. Mit ansigt
bliver slapt, kropshårerne gror ud.
239
00:15:57,757 --> 00:15:59,174
Okay, vi behøver ikke at...
240
00:15:59,175 --> 00:16:01,176
Lad mig forklare det for dig.
241
00:16:01,177 --> 00:16:04,222
Da min penis blev kløvet i to dele
og vendt omvendt,
242
00:16:04,347 --> 00:16:06,349
blev mine testikler fjernet,
243
00:16:06,474 --> 00:16:08,643
så jeg har intet testeron tilbage
244
00:16:08,726 --> 00:16:12,188
til at erstatte det østrogen,
I nu tager fra mig!
245
00:16:12,355 --> 00:16:14,983
Okay! Hvad vil du have, jeg skal gøre?
246
00:16:17,193 --> 00:16:18,528
Jeg vil se en læge.
247
00:16:18,653 --> 00:16:20,573
Det kræver en nødsituation
at komme på klinikken.
248
00:16:20,738 --> 00:16:22,323
Det er en nødsituation.
249
00:16:22,448 --> 00:16:24,158
Sådan ser vi ikke på det.
250
00:16:29,247 --> 00:16:30,289
Var der andet?
251
00:16:31,374 --> 00:16:32,417
Ja.
252
00:16:42,677 --> 00:16:45,096
Jeg vil gerne anmelde en nødsituation.
253
00:16:47,640 --> 00:16:50,393
Den nye køjekammerat prøver
at lave en masse regler.
254
00:16:50,518 --> 00:16:54,355
Det skal være her. Det skal være der.
Sådan skal du tørre dit røvhul.
255
00:16:54,522 --> 00:16:56,357
Er du blevet anvist?
Hvilken sovesal er du i?
256
00:16:57,692 --> 00:17:00,695
Pas på med at mænge dig
med Miss Claudette. Hun er ikke for sjov.
257
00:17:01,154 --> 00:17:03,740
Tror du, hun vil bruge voodoo på mig?
258
00:17:04,073 --> 00:17:06,534
Den kælling har problemer med at styre sig.
259
00:17:06,659 --> 00:17:09,329
Det siges, hun har myrdet en.
Derfor den lange straf.
260
00:17:09,412 --> 00:17:10,538
Jeg tror på det.
261
00:17:10,621 --> 00:17:12,540
Hendes øjne viser,
hun har oplevet det værste.
262
00:17:12,665 --> 00:17:13,624
Jeg er ikke bange for hende.
263
00:17:13,750 --> 00:17:14,792
Det burde du være.
264
00:17:15,084 --> 00:17:18,671
Jeg har hørt, at hun smed kogende vand
i ansigtet på en cellekammerat.
265
00:17:18,755 --> 00:17:22,550
Hendes øjenlåg blev brændt af.
Hun ligner nok et monster.
266
00:17:22,634 --> 00:17:23,718
Og?
267
00:17:24,093 --> 00:17:25,386
Hun kan bare komme an.
268
00:17:25,511 --> 00:17:27,138
Ja, kom nu.
269
00:17:27,305 --> 00:17:28,556
Hun skal få at se,
hvad hun er oppe imod.
270
00:17:28,681 --> 00:17:33,186
Damen har ikke haft gæster i 10 år,
fordi hun ikke vil kropsvisiteres.
271
00:17:33,269 --> 00:17:35,355
Og hun har ikke været på tønden
272
00:17:35,480 --> 00:17:37,200
- i den tid hun har været her.
- Hold da op.
273
00:17:37,273 --> 00:17:38,273
Nej, helt ærligt.
274
00:17:38,358 --> 00:17:40,234
- Det er skørt.
- Det er rigtigt.
275
00:17:40,318 --> 00:17:44,072
Ingen har nogensinde set hende
bruge båsene! Hun skider ikke.
276
00:17:44,155 --> 00:17:47,492
Hun har sikkert proppet
noget voodoo op i røven.
277
00:17:47,617 --> 00:17:49,243
Hård som stål.
278
00:17:58,169 --> 00:18:01,673
Nu kan man igen få Maxi-bind
med vinger i butikken.
279
00:18:05,301 --> 00:18:09,847
Oplysninger om vagthold.
Celletjek kl. 21.30.
280
00:18:19,774 --> 00:18:23,444
Det kostede mig en massage af Reds fødder.
45 minutter.
281
00:18:23,611 --> 00:18:25,238
Du kan ikke sidde der.
282
00:18:26,197 --> 00:18:28,116
Hvor længe vil du blive ved med det her?
283
00:18:28,533 --> 00:18:30,576
Vi bor her begge.
Vi er nødt til at håndtere det.
284
00:18:30,702 --> 00:18:32,161
Nej, det er vi ikke.
285
00:18:32,245 --> 00:18:34,622
Min plan er at undgå dig
under hele min afsoning.
286
00:18:34,706 --> 00:18:35,707
Kom nu videre.
287
00:18:35,832 --> 00:18:38,459
Vi lavede noget ulovligt lort,
og vi blev begge snuppet.
288
00:18:39,168 --> 00:18:40,628
Du stjal mit liv.
289
00:18:42,672 --> 00:18:45,633
Du stjal mit gode liv,
som jeg havde skabt efter dig.
290
00:18:47,343 --> 00:18:49,178
Hold dig væk fra mig.
291
00:18:51,639 --> 00:18:54,684
Damer, husprogrammerne
begynder om en time.
292
00:18:54,767 --> 00:18:56,644
Er der et problem her?
293
00:18:57,520 --> 00:18:58,813
Nej.
294
00:18:59,689 --> 00:19:01,816
Generer du min ven her?
295
00:19:02,900 --> 00:19:06,154
Mælkebøtte, generer hun dig?
296
00:19:06,321 --> 00:19:08,323
Nej, vi talte bare sammen.
297
00:19:08,698 --> 00:19:12,577
Ja, hun generer mig.
298
00:19:13,911 --> 00:19:16,706
Så må du hellere smutte.
Hun kan ikke lide at tale med dig.
299
00:19:16,831 --> 00:19:19,584
Ikke det mindste.
300
00:19:21,210 --> 00:19:22,211
Laver du fis?
301
00:19:22,337 --> 00:19:24,172
Flyt dig, mær.
302
00:19:24,255 --> 00:19:25,840
Det her er min kone,
så træd hellere...
303
00:19:25,923 --> 00:19:27,550
Jeg er faktisk ikke din...
304
00:19:27,675 --> 00:19:31,471
Jeg skærer dig. Jeg skærer dig, mær!
305
00:19:31,638 --> 00:19:33,431
Få mig ikke til at skære i dig!
306
00:19:33,556 --> 00:19:37,810
Er du ikke klar over, hvor du er, mær?
Du kender mig ikke!
307
00:19:38,394 --> 00:19:40,188
Rolig nu.
308
00:19:44,692 --> 00:19:47,904
Det er okay. Alt er fint.
309
00:20:02,919 --> 00:20:04,337
Jeg er ikke din kone.
310
00:20:05,421 --> 00:20:07,548
Jeg kastede min tærte for din skyld.
311
00:20:13,513 --> 00:20:16,683
Hovedet passerer nok igennem din krop
i løbet af tre til fem dage.
312
00:20:16,766 --> 00:20:18,846
Medmindre du begynder at kaste op,
eller får kramper,
313
00:20:18,851 --> 00:20:21,854
er det bedst at lade kroppen
nedbryde det selv.
314
00:20:21,980 --> 00:20:23,606
Jeg skal skide det ud.
315
00:20:23,773 --> 00:20:27,568
Hvis det kunne komme igennem dit spiserør,
kommer det også resten af vejen.
316
00:20:27,652 --> 00:20:29,862
Er det ikke ude om en uge,
vil vi overveje at operere.
317
00:20:29,946 --> 00:20:31,698
Læg mærke til din afføring.
318
00:20:31,823 --> 00:20:33,408
Jeg tror ikke, jeg undgår det.
319
00:20:33,533 --> 00:20:35,910
Du er nødt til at komme på
listen over selvmordstruede.
320
00:20:36,703 --> 00:20:38,830
Hvad? Hvorfor?
321
00:20:38,955 --> 00:20:41,374
Vi tager det her meget alvorligt.
322
00:20:41,541 --> 00:20:44,711
Tror du virkelig, jeg havde ædt en
minidukke, hvis jeg ønskede at dø?
323
00:20:45,712 --> 00:20:47,463
Hør her, jeg har brug for min medicin.
324
00:20:48,298 --> 00:20:53,261
Jeg har givet fem år af mit liv,
80.000 dollars, og min frihed for det her.
325
00:20:53,344 --> 00:20:56,597
Jeg er endelig blevet den,
jeg ønsker at være. Forstår du?
326
00:20:56,723 --> 00:20:58,433
Jeg kan ikke gå tilbage nu.
327
00:20:59,475 --> 00:21:00,518
Hør,
328
00:21:01,519 --> 00:21:03,354
jeg ville gerne kunne hjælpe.
329
00:21:04,314 --> 00:21:07,275
Du har desværre forhøjede levertal,
330
00:21:07,358 --> 00:21:08,735
hvilket kan tyde på leverskader...
331
00:21:08,818 --> 00:21:11,362
Hold da op. Det behøver ikke
betyde noget som helst.
332
00:21:13,489 --> 00:21:14,866
Vi tager dig af hormonerne...
333
00:21:14,991 --> 00:21:16,492
- Hvad?
- indtil vi kan få dig ultralydsundersøgt.
334
00:21:16,617 --> 00:21:17,857
Så får vi nogle ordentlige tal.
335
00:21:18,536 --> 00:21:19,704
Men det kan jo tage måneder.
336
00:21:19,829 --> 00:21:22,457
Jeg kan give dig antidepressiver.
337
00:21:23,708 --> 00:21:24,751
Jeg kan ikke holde det ud.
338
00:21:25,627 --> 00:21:26,627
Må jeg åbne øjnene?
339
00:21:28,463 --> 00:21:30,423
Okay. Åbn øjnene.
340
00:21:33,718 --> 00:21:35,053
Du godeste.
341
00:21:35,386 --> 00:21:37,013
- Godt eller skidt?
- Ikke godt.
342
00:21:37,096 --> 00:21:41,726
Du ligner Hannah Montana.
Skørtet er...
343
00:21:41,851 --> 00:21:43,853
Jeg syntes, det var så sødt.
344
00:21:44,812 --> 00:21:46,856
Sådan går det, når jeg shopper alene.
345
00:21:47,815 --> 00:21:49,734
Jeg fik aldrig lov at være teenagepige.
346
00:21:49,817 --> 00:21:51,486
Og det bliver du heller aldrig.
347
00:21:51,569 --> 00:21:54,364
Du skal klæde dig som en
sofistikeret og voksen kvinde.
348
00:21:54,989 --> 00:21:56,491
Synes du, jeg er sofistikeret?
349
00:21:56,699 --> 00:22:00,328
Jeg kan ikke have at min mand går
rundt og ligner en billig luder.
350
00:22:00,828 --> 00:22:02,038
Lad os se.
351
00:22:06,584 --> 00:22:09,003
Ja, den farve klæder dig.
352
00:22:09,712 --> 00:22:11,005
Kom her.
353
00:22:37,073 --> 00:22:39,409
Jeg fatter ikke, at jeg gør det her.
354
00:22:40,451 --> 00:22:41,703
Du behøver ikke.
355
00:22:44,747 --> 00:22:46,082
Okay.
356
00:22:46,749 --> 00:22:48,543
Det er meget bedre.
357
00:22:49,585 --> 00:22:53,881
Jeg kan ikke lyne den,
men du kan se, hvad jeg mener.
358
00:22:58,011 --> 00:23:01,723
For pokker da.
Jeg ser lækker ud.
359
00:23:10,023 --> 00:23:11,733
Behold den bare.
360
00:23:12,734 --> 00:23:13,943
Crystal...
361
00:23:14,027 --> 00:23:16,904
Resten ser fint ud.
Håret og make-uppen.
362
00:23:17,030 --> 00:23:19,657
Jeg skal nok lære dig det hele.
Du bliver en prof.
363
00:23:23,161 --> 00:23:25,121
Men vær sød at beholde din penis.
364
00:23:27,624 --> 00:23:29,500
- Det ved du, jeg ikke kan.
- For min skyld.
365
00:23:34,797 --> 00:23:36,007
Du behøver ikke blive.
366
00:23:40,720 --> 00:23:41,846
Nej?
367
00:23:42,513 --> 00:23:45,683
Hvor skal jeg tage hen?
Det her er min familie.
368
00:23:53,650 --> 00:23:57,528
Jeg har købt det her til dig.
Du kan prøve det, hvis du vil.
369
00:23:57,654 --> 00:23:58,905
Jeg har taget 4,5 kg på.
370
00:23:59,072 --> 00:24:02,075
Dine bryster er desuden bedre end mine.
371
00:24:03,993 --> 00:24:05,578
Du er perfekt.
372
00:24:05,703 --> 00:24:06,954
Kom.
373
00:24:25,014 --> 00:24:27,558
- Du må ikke lade mig alene med min mor.
- Jeg ved det.
374
00:24:27,684 --> 00:24:30,520
Jeg lovede din bror at hjælpe ham
med taget på hans campingvogn.
375
00:24:30,603 --> 00:24:32,063
Jeg har brug for dig der.
376
00:24:32,188 --> 00:24:34,023
Hvorfor kan du ikke bare komme
og besøge mig
377
00:24:34,107 --> 00:24:35,942
i alle dine vågne timer,
når der er besøgstid
378
00:24:36,025 --> 00:24:37,986
og fylde dit liv med mig?
379
00:24:38,194 --> 00:24:42,073
Vi har talt om det her, okay? Besøg hver
anden uge, så jeg også kan have et liv.
380
00:24:42,198 --> 00:24:43,992
Det sagde du. Det var dine ord.
381
00:24:44,117 --> 00:24:45,618
Men jeg er en idiot.
382
00:24:45,785 --> 00:24:48,162
Okay, hør her, jeg har en idé,
383
00:24:48,246 --> 00:24:50,581
du husker alle de grimme ting,
hun siger, okay?
384
00:24:50,707 --> 00:24:51,707
Og om en uge,
385
00:24:51,791 --> 00:24:55,253
sætter vi dem i rækkeorden
fra en smule skørt
386
00:24:55,545 --> 00:24:57,964
til fuldstændigt gak-gak.
387
00:24:58,047 --> 00:25:00,216
Det bliver sjovt! Kom nu, Piper.
388
00:25:01,050 --> 00:25:03,219
Jeg kan ikke aflyse.
Han bor under en presenning.
389
00:25:03,594 --> 00:25:04,846
For pokker.
390
00:25:05,596 --> 00:25:08,141
Hvornår får han nogensinde styr på sit liv?
391
00:25:08,266 --> 00:25:11,185
Jeg er ikke sikker på,
Cal er familiens eneste sorte får længere.
392
00:25:15,606 --> 00:25:16,858
Er du okay, Pipes?
393
00:25:17,150 --> 00:25:19,694
Husprogrammerne starter om en time.
394
00:25:19,902 --> 00:25:21,529
Har du handlet?
395
00:25:21,696 --> 00:25:24,115
Ja. Men...
396
00:25:24,240 --> 00:25:25,950
Du glemte at tage poser med.
397
00:25:27,243 --> 00:25:32,290
Ja, men jeg spiser posen bagefter, så
bare rolig. Moder jord lider ingen skade.
398
00:25:32,665 --> 00:25:35,043
Handlede du i Whole Foods?
Hvad har du købt?
399
00:25:35,209 --> 00:25:36,753
En hel masse.
400
00:25:36,919 --> 00:25:42,717
Nej. Fortæl mig det hele.
Alle detaljer. Få mig til at glemme.
401
00:25:43,635 --> 00:25:47,138
Okay, jeg har købt sukkerærter,
402
00:25:47,221 --> 00:25:50,016
jeg har købt kirsebærjuice
til smoothies.
403
00:25:50,933 --> 00:25:52,018
Åh, smoothies.
404
00:25:52,977 --> 00:25:56,230
Noget lilla kål,
Uncle Eddie's veganersmåkager.
405
00:25:56,314 --> 00:25:59,025
Jeg kan mærke mundvandet løbe.
406
00:26:01,110 --> 00:26:05,114
Så har jeg købt ristede mandler.
407
00:26:05,198 --> 00:26:09,160
Du ved, dem med sukker-laget?
408
00:26:09,285 --> 00:26:10,578
Ja, de sprøde mandler.
409
00:26:10,703 --> 00:26:12,038
De sprøde mandler.
410
00:26:13,790 --> 00:26:17,627
Og så købte jeg nogle tomater.
411
00:26:18,670 --> 00:26:21,047
Sæsonens sidste, som du ved?
412
00:26:21,130 --> 00:26:25,885
Dejligt trinde og modne.
Allerede spist, næsten.
413
00:26:25,969 --> 00:26:29,931
Med våd og saftig bøffel-mozzarella.
414
00:26:30,014 --> 00:26:32,934
Og søde økologiske blåbær.
415
00:26:34,852 --> 00:26:37,271
Min pik er hård.
Og jeg gnider den mod din røv.
416
00:26:37,355 --> 00:26:38,648
Hvad? Hvad?
417
00:26:38,773 --> 00:26:41,109
- Hvad?
- Forsøger du at have telefonsex med mig?
418
00:26:41,192 --> 00:26:45,279
Jeg troede, at vi... Jeg er forvirret.
419
00:26:45,989 --> 00:26:48,825
Vagterne lytter med.
De sidder i deres boble og lytter.
420
00:26:48,992 --> 00:26:50,618
Folk gør det sikkert hele tiden.
421
00:26:51,369 --> 00:26:53,329
Og en kvinde står og græder
ved siden af mig.
422
00:26:55,039 --> 00:27:00,211
Okay. Jamen så må jeg bare gokke den af
for 500. gang i dag.
423
00:27:01,379 --> 00:27:02,922
Skat, undskyld.
424
00:27:03,089 --> 00:27:06,092
Nej, det er okay.
425
00:27:06,175 --> 00:27:08,845
Jeg genoplever min ungdom.
Jeg er 14 igen.
426
00:27:09,012 --> 00:27:11,222
Jeg ved det. Jeg vil ikke...
427
00:27:11,347 --> 00:27:12,640
Jeg elsker dig.
428
00:27:15,184 --> 00:27:16,811
Jeg elsker dine små bryster.
429
00:27:17,145 --> 00:27:19,647
Åh, gud!
430
00:27:20,690 --> 00:27:21,733
Nej!
431
00:27:28,781 --> 00:27:31,409
Du må ikke sætte ting op på væggene.
432
00:27:31,784 --> 00:27:33,953
Alle har noget på deres vægge.
433
00:27:35,204 --> 00:27:36,331
Vagt!
434
00:27:38,166 --> 00:27:39,417
Hvad foregår der?
435
00:27:39,709 --> 00:27:41,836
Fortæl hende, at hun
skal tage det lort ned.
436
00:27:46,215 --> 00:27:47,342
Har dit barn tegnet det?
437
00:27:49,093 --> 00:27:50,136
Det har jeg selv.
438
00:27:51,804 --> 00:27:53,681
- Undskyld, jeg mente ikke...
- Det er okay.
439
00:27:53,765 --> 00:27:57,018
Jeg ødelagde det vist.
Øjnene er for små.
440
00:27:58,061 --> 00:27:59,437
Nej, det er pænt.
441
00:28:00,438 --> 00:28:02,774
Jeg mener, det er sejt, at du kan tegne.
442
00:28:02,899 --> 00:28:04,025
Det er kunst.
443
00:28:05,276 --> 00:28:07,737
Så det må godt være her?
444
00:28:11,032 --> 00:28:12,784
Hun må lade det hænge.
445
00:28:16,079 --> 00:28:17,079
Fint.
446
00:28:17,121 --> 00:28:19,999
Så vil jeg have mine billeder af Kanye op.
447
00:28:20,083 --> 00:28:21,083
U.S. D.O.J.
GÆST
448
00:28:21,125 --> 00:28:25,088
- Hvad er der sket med dit hår?
- Jeg måtte give det til en transseksuel.
449
00:28:25,213 --> 00:28:26,756
Til en fletning.
450
00:28:27,966 --> 00:28:29,884
Interessant.
451
00:28:29,968 --> 00:28:33,471
Jeg skulle hilse fra din far.
Han ville gerne komme, men...
452
00:28:33,763 --> 00:28:35,473
Jeg forstår.
Han vil ikke se mig sådan her.
453
00:28:35,765 --> 00:28:36,891
Her.
454
00:28:36,975 --> 00:28:39,101
De kropsvisiterede mig ikke.
455
00:28:39,102 --> 00:28:41,479
Det her kunne være en
falsk mave fuld af narko.
456
00:28:41,771 --> 00:28:43,106
Det kan de jo ikke vide.
457
00:28:43,272 --> 00:28:46,776
Jeg bliver nøgenvisiteret, inden
jeg går ind. I begge ender.
458
00:28:47,360 --> 00:28:48,861
Åh, nej, Piper.
459
00:28:48,945 --> 00:28:51,948
Du har ikke rørt noget på toilettet, vel?
460
00:28:52,073 --> 00:28:54,909
Alt er så ulækkert her.
461
00:28:55,034 --> 00:28:58,496
Men folk er renere end jeg troede.
462
00:29:00,373 --> 00:29:02,083
Hvordan har du det, Pol?
463
00:29:02,875 --> 00:29:05,169
Stor. Fjendtlig. Intet nyt under solen.
464
00:29:05,295 --> 00:29:08,965
Jeg er så glad på dine vegne.
På vores alles vegne.
465
00:29:09,090 --> 00:29:11,259
Det er klogt at gøre det nu.
466
00:29:11,384 --> 00:29:15,096
Jeg har sagt til Piper, at det er sværere
at blive gravid sidst i 30'erne.
467
00:29:15,888 --> 00:29:16,889
Tak, mor.
468
00:29:17,015 --> 00:29:18,349
Men det er rigtigt.
469
00:29:18,474 --> 00:29:21,102
Du har ikke en masse tid at spilde.
470
00:29:21,185 --> 00:29:25,481
Det er lige det, jeg har brug for at høre. En
påmindelse om at min fertilitet rinder ud.
471
00:29:29,444 --> 00:29:31,362
Jeg henter lige lidt snacks.
472
00:29:35,491 --> 00:29:38,953
Hele vejen sad hun og nynnede
Édith Piaf og spiste pistacienødder.
473
00:29:39,829 --> 00:29:42,999
Du skylder mig.
Jeg ville være alene med dig.
474
00:29:43,583 --> 00:29:44,959
Jeg har en kone!
475
00:29:45,126 --> 00:29:47,086
- Hvad?
- En fængselskone.
476
00:29:47,170 --> 00:29:49,464
Hun hedder Crazy Eyes,
og hun følger mig overalt.
477
00:29:49,839 --> 00:29:51,132
Sker sådan noget virkeligt?
478
00:29:51,841 --> 00:29:53,051
For hulan.
479
00:29:53,176 --> 00:29:56,804
Er hendes øjne udstående eller skeler hun,
eller hænger det ene øjenlåg?
480
00:29:56,971 --> 00:29:58,222
- Hvordan skøre?
- Bare skøre.
481
00:29:58,306 --> 00:30:00,808
De er bare skøre. Det er skræmmende.
482
00:30:00,892 --> 00:30:03,311
Jeg er bange for at sige det til Larry,
han skal ikke bekymre sig.
483
00:30:03,394 --> 00:30:06,189
Men hun bliver ved og ved.
484
00:30:06,314 --> 00:30:08,316
Hun følger mig overalt.
485
00:30:08,858 --> 00:30:10,193
Hun hjalp mig ud af en klemme.
486
00:30:10,360 --> 00:30:11,944
Har hun voldtaget dig?
487
00:30:12,070 --> 00:30:13,821
Nej, hun har ikke voldtaget mig.
488
00:30:14,906 --> 00:30:16,866
Men hun har holdt mig i hånden.
489
00:30:17,200 --> 00:30:19,035
Det er da lidt sødt.
490
00:30:19,160 --> 00:30:22,205
Gid Pete ville det.
Han siger, han får svedige håndflader.
491
00:30:22,330 --> 00:30:24,040
Og han griner hele tiden
under fødselsforberedelser.
492
00:30:24,165 --> 00:30:25,583
Han er som en folkeskoleelev.
493
00:30:25,917 --> 00:30:28,127
Jeg har lige fortalt
dig, at jeg har en kone.
494
00:30:28,211 --> 00:30:29,491
Jeg hørte det godt. Det er surt.
495
00:30:29,504 --> 00:30:32,173
Men du skulle jo være min kone, Piper,
husker du det?
496
00:30:32,298 --> 00:30:35,385
Det skræmmer mig, at du
ikke er der for mig.
497
00:30:36,260 --> 00:30:37,553
Det ved jeg.
498
00:30:37,637 --> 00:30:39,347
Undskyld.
499
00:30:40,098 --> 00:30:43,601
Vi har købt en babyalarm, der ringer,
hvis babyen stopper med at trække vejret.
500
00:30:43,893 --> 00:30:45,311
Det kunne jo ske.
501
00:30:45,395 --> 00:30:46,521
Det er jo noget.
502
00:30:46,604 --> 00:30:48,940
Og så er der denne radmagre tøs
i min yoga-klasse,
503
00:30:49,065 --> 00:30:50,858
hun ligner en pind, der har slugt en grape.
504
00:30:50,942 --> 00:30:53,194
Forleden dag spurgte hun mig,
om jeg ventede tvillinger.
505
00:30:53,319 --> 00:30:55,238
Tak. Jeg er hundesulten.
506
00:30:55,363 --> 00:30:56,489
Skittles.
507
00:30:56,572 --> 00:31:01,035
Vidste du, at de indsatte ikke
må have penge på sig?
508
00:31:01,202 --> 00:31:03,913
Det sagde vagten til mig.
509
00:31:05,498 --> 00:31:08,084
Hvad med Barney's -ordren?
Fandt du et lager?
510
00:31:08,251 --> 00:31:10,878
Jeg modtog nogle forslag.
Jeg har ikke haft tid til at kigge.
511
00:31:11,004 --> 00:31:12,338
Det var jo derfor, vi ansatte Mariana.
512
00:31:12,422 --> 00:31:14,173
Jeg har fyret hende.
513
00:31:14,257 --> 00:31:15,925
Hun kan ikke lave
dokumenter i Word.
514
00:31:16,009 --> 00:31:17,343
Og hun barberer sig ikke under armene.
515
00:31:17,468 --> 00:31:19,554
Hvorfor spurgte du ikke mig først?
516
00:31:19,637 --> 00:31:20,972
Det er ikke fair.
517
00:31:22,432 --> 00:31:25,435
Vi kan jo ikke bare tage telefonen
og ringe til dig, skat.
518
00:31:25,518 --> 00:31:27,312
Jeg ved godt, at det er svært,
519
00:31:27,395 --> 00:31:30,648
men vi andre må jo fortsætte vores liv.
520
00:31:40,491 --> 00:31:41,617
Hvordan går det, Red?
521
00:31:41,951 --> 00:31:43,328
Jeg mangler en halv zucchini.
522
00:31:43,411 --> 00:31:46,372
De piger her tror vist mit job er
at sørge for dildoer, og ikke mad.
523
00:31:47,290 --> 00:31:50,918
Jeg har ingen agurker,
gulerødder, rødbeder.
524
00:31:51,002 --> 00:31:53,379
Guderne må vide,
hvad de laver med dem.
525
00:31:53,463 --> 00:31:56,007
Alt hvad der har form af en pik forsvinder.
526
00:31:59,552 --> 00:32:01,471
Undskyld. Er det for tidligt?
527
00:32:02,180 --> 00:32:03,264
Lidt.
528
00:32:03,389 --> 00:32:05,475
Dig forstår jeg ikke.
529
00:32:06,309 --> 00:32:08,061
Jeg har tre sønner, og jeg skal sige dig,
530
00:32:08,144 --> 00:32:10,146
hvis de ville gøre det, du har gjort,
531
00:32:10,271 --> 00:32:14,275
så ville jeg skære deres hænder af, før de
kunne nå at afskære det, de skal yngle med.
532
00:32:15,193 --> 00:32:17,403
Jeg har allerede ynglet et barn.
533
00:32:17,487 --> 00:32:20,448
Hør, jeg har brug for noget.
534
00:32:21,157 --> 00:32:23,951
Tal med Gina. Hun tager imod mine ordrer,
du ved hvordan det fungerer.
535
00:32:24,118 --> 00:32:27,413
Det er noget, der er svært at få fat i.
Østrogenpiller eller plastre.
536
00:32:27,497 --> 00:32:29,457
- Jeg rører ikke narko.
- Det er medicin.
537
00:32:29,666 --> 00:32:33,169
Jeg har mine regler. Ingen narko.
Det kommer ikke gennem mit køkken.
538
00:32:33,294 --> 00:32:37,548
Og selv hvis jeg ville hjælpe dig,
så har jeg ikke sådanne forbindelser.
539
00:32:39,634 --> 00:32:42,303
Her, tag en yam.
540
00:32:42,428 --> 00:32:44,722
Min mor spiste dem,
da hun gik i overgangsalderen.
541
00:32:45,014 --> 00:32:48,393
Og så vil jeg skaffe dig noget soja,
men det er det bedste, jeg kan tilbyde.
542
00:32:50,395 --> 00:32:52,313
Hvad hvis jeg har mine egne forbindelser?
543
00:32:52,480 --> 00:32:56,275
Hørte du mig ikke?
Det kommer ikke til at ske.
544
00:32:57,360 --> 00:33:00,530
Hør her, skat, der er andre kanaler.
545
00:33:03,741 --> 00:33:07,495
Men du skal nok ikke gå den vej.
546
00:33:09,580 --> 00:33:12,166
Hvis det er den vej du vil,
så skal det være Jordans.
547
00:33:12,292 --> 00:33:14,502
- De er seje.
- De er bøssede.
548
00:33:14,711 --> 00:33:15,751
Jeg kan godt lide Lebrons.
549
00:33:15,795 --> 00:33:17,463
Vil du have de høje eller de lave?
550
00:33:17,630 --> 00:33:18,630
Begge.
551
00:33:18,715 --> 00:33:19,716
Nej, en af dem, skat.
552
00:33:20,049 --> 00:33:23,136
Hvis det var op til mig,
ville jeg tage de lave.
553
00:33:23,219 --> 00:33:24,459
De der Dunkman-sko sidder godt.
554
00:33:24,512 --> 00:33:26,306
De er årets mest lækre sko.
555
00:33:26,389 --> 00:33:27,390
Hvor meget?
556
00:33:27,557 --> 00:33:28,766
Tre hundrede.
557
00:33:30,184 --> 00:33:31,519
Vi tager dem, ikke?
558
00:33:41,237 --> 00:33:44,407
Stå op. Prøv dem lige.
Du vil elske dem.
559
00:33:44,532 --> 00:33:46,034
Undskyld mig, har I...
560
00:33:46,117 --> 00:33:47,660
Hej, Michael, hvad laver du her?
561
00:33:51,122 --> 00:33:52,122
For pokker da!
562
00:33:52,248 --> 00:33:53,291
Hej, Pat.
563
00:33:53,541 --> 00:33:55,084
For pokker...
564
00:33:55,793 --> 00:33:57,211
Ja.
565
00:33:57,337 --> 00:33:58,671
Jeg...
566
00:33:58,755 --> 00:34:00,590
Deborah er ude og shoppe,
så jeg ville lige...
567
00:34:00,715 --> 00:34:03,551
Fik du mit brev?
Jeg håbede at høre fra dig.
568
00:34:03,676 --> 00:34:05,678
Ja, jeg var...
569
00:34:06,804 --> 00:34:09,474
Undskyld. Jeg må gå.
570
00:34:11,434 --> 00:34:13,186
Pas på dig selv, Michael.
571
00:34:15,229 --> 00:34:16,522
Flotte sko.
572
00:34:19,609 --> 00:34:21,736
Somme tider er det svært for folk.
573
00:34:21,819 --> 00:34:23,196
Michael.
574
00:34:23,780 --> 00:34:25,406
Michael! Nej!
575
00:34:25,573 --> 00:34:28,284
Hr. Frue. Du skal betale for det.
576
00:34:31,287 --> 00:34:32,413
MINIDUKKER
577
00:34:32,538 --> 00:34:36,376
Oplysning til indsatte, apoteksudsalget
lukker kl. 15.30.
578
00:34:38,294 --> 00:34:40,588
Hej. Du ville se mig?
579
00:34:40,713 --> 00:34:41,756
Ja, Chapman.
580
00:34:41,839 --> 00:34:44,592
Indsatte fra Bravo-soverum
skal samles i visitationsgangen.
581
00:34:44,676 --> 00:34:48,137
Vi vælger ikke vores
værelseskammerater her.
582
00:34:48,221 --> 00:34:52,183
Den slags udskejelser
er imod fængselsreglementet.
583
00:34:52,308 --> 00:34:54,519
Jeg advarede dig, da du kom her.
584
00:34:55,687 --> 00:34:57,563
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
585
00:35:00,692 --> 00:35:05,530
Warren har lige meddelt,
at I gerne vil sove sammen.
586
00:35:06,572 --> 00:35:07,824
Warren? Hvem er det?
587
00:35:11,369 --> 00:35:12,370
Crazy Eyes?
588
00:35:12,495 --> 00:35:15,707
Det kommer ikke til at ske.
Ikke på min vagt.
589
00:35:16,332 --> 00:35:18,793
Lesbisk anmodning afvist.
590
00:35:19,502 --> 00:35:21,587
Okay, vent!
Jeg har intet haft med det at gøre!
591
00:35:21,671 --> 00:35:24,299
Det sidste jeg ønsker,
er at være i nærheden af hende.
592
00:35:24,424 --> 00:35:26,301
Jeg har længe forsøgt
at ryste hende af mig.
593
00:35:26,467 --> 00:35:27,802
Det er ikke kommet fra dig, så?
594
00:35:28,177 --> 00:35:30,345
Nej! Slet ikke.
595
00:35:30,346 --> 00:35:32,849
Du må ikke anbringe mig
i samme rum som hende.
596
00:35:33,182 --> 00:35:36,728
Jeg vil gerne have så stor
afstand som muligt.
597
00:35:36,894 --> 00:35:39,355
Jeg håbede, at det var tilfældet.
598
00:35:40,857 --> 00:35:43,192
Hun er fuldstændig skør.
599
00:35:43,318 --> 00:35:46,528
Jeg ved det.
Jeg har haft problemer med hende før.
600
00:35:46,529 --> 00:35:49,490
Sådan nogle som hende kalder vi en "tyr,"
601
00:35:49,615 --> 00:35:52,160
hvilket nok er forvirrende
for en pæn pige som dig,
602
00:35:52,327 --> 00:35:55,455
for hun ligner jo en mand.
603
00:35:56,331 --> 00:35:58,833
Hvis jeg bestemte,
tog jeg alle de maskuline lebber
604
00:35:58,916 --> 00:36:00,793
og anbragte dem i en "drengefløj,"
605
00:36:00,877 --> 00:36:03,588
så de var adskilt for andre.
606
00:36:03,921 --> 00:36:08,301
Jeg har forsøgt at få det igennem,
dog uden held.
607
00:36:09,886 --> 00:36:11,262
Mit råd?
608
00:36:13,389 --> 00:36:15,350
Gør det forbi nænsomt.
609
00:36:16,225 --> 00:36:20,521
Hun er letbevægelig.
Hun blev taget af hvalpeprogrammet.
610
00:36:22,940 --> 00:36:26,903
Lesbiske kan være meget farlige.
611
00:36:28,279 --> 00:36:30,239
Det er testosteronet.
612
00:36:32,241 --> 00:36:35,912
De tog min fugtighedscreme. Jeg måtte
gå igennem lufthavnen barfodet.
613
00:36:36,412 --> 00:36:39,666
Hvis Bush vinder igen,
så flytter vi sgu alle til Berlin!
614
00:36:44,462 --> 00:36:47,548
Hej, du der Laura fra
det Lille Hus på Prærien.
615
00:36:48,591 --> 00:36:51,511
Vi flygter fra Amerika før
jorden går under. Vil du med?
616
00:36:51,970 --> 00:36:53,388
Undskyld?
617
00:36:53,513 --> 00:36:54,889
Hvad kan jeg gøre for dig?
618
00:36:55,723 --> 00:36:57,483
Hej, jeg ville bare høre,
om I ansætter folk?
619
00:36:58,434 --> 00:36:59,634
Nej, det gør vi desværre ikke.
620
00:36:59,686 --> 00:37:00,895
Må jeg give dig det her?
621
00:37:01,020 --> 00:37:04,691
Helt ærligt, så ryger det
bare ned i en skuffe, så...
622
00:37:05,775 --> 00:37:06,943
Okay.
623
00:37:07,443 --> 00:37:08,528
Jamen,
624
00:37:12,824 --> 00:37:14,367
kan jeg få en margarita så?
625
00:37:14,993 --> 00:37:16,286
Det kan jeg hjælpe dig med.
626
00:37:24,377 --> 00:37:27,255
Det er lidt koldt for en margarita,
synes du ikke?
627
00:37:29,674 --> 00:37:31,592
Lad mig se.
628
00:37:32,635 --> 00:37:35,972
Steves Græske Køkken?
Le Grand Fromage?
629
00:37:36,306 --> 00:37:37,640
Løgn og latin.
630
00:37:37,765 --> 00:37:39,559
Du skal vist lære at forskønne et CV.
631
00:37:39,642 --> 00:37:40,643
Arbejder du her?
632
00:37:40,810 --> 00:37:42,395
Tager du gas på mig?
633
00:37:43,896 --> 00:37:45,773
Direktør, Polly Harper.
634
00:37:47,025 --> 00:37:48,745
Ingen ved navn Polly Harper
bliver direktør.
635
00:37:48,776 --> 00:37:49,736
Hvem er det i virkeligheden?
636
00:37:49,861 --> 00:37:51,321
Min veninde.
637
00:37:53,448 --> 00:37:55,783
Du har aldrig serveret i en
restaurant eller bar før, vel?
638
00:37:57,952 --> 00:37:59,287
Nej.
639
00:38:01,456 --> 00:38:03,708
Jamen, Piper Chapman,
640
00:38:05,001 --> 00:38:10,006
"Eksamen fra Smith College, god til at
lytte, gør meget for at hygge om gæsterne."
641
00:38:10,089 --> 00:38:12,300
Det lyder næsten frækt.
642
00:38:12,383 --> 00:38:13,968
Du kan sætte det på min regning.
643
00:38:14,510 --> 00:38:17,055
"Renlig og omhyggelig
omkring mad-og drikkevarer.
644
00:38:18,514 --> 00:38:19,891
Du godeste.
645
00:38:20,016 --> 00:38:21,893
Det kan jeg lide i en kvinde.
646
00:38:24,395 --> 00:38:25,795
Hvad mere har jeg brug for at vide?
647
00:38:27,732 --> 00:38:29,317
Hvem er du?
648
00:38:30,401 --> 00:38:31,861
Jeg hedder Alex.
649
00:38:34,113 --> 00:38:36,074
Og hvad laver du, Alex?
650
00:38:37,367 --> 00:38:39,911
Udover at lave sjov med
fremmede mennesker i barer?
651
00:38:40,036 --> 00:38:42,830
Jeg arbejder for et
internationalt narkokartel.
652
00:38:46,793 --> 00:38:49,420
Hold da op.
Siger du, at du ikke bliver ensom
653
00:38:49,879 --> 00:38:51,839
her ude i ørkenen?
654
00:38:51,965 --> 00:38:55,718
Nej, jeg bryder mig ikke så meget om
mennesker. Jeg kan bedre lide bønner.
655
00:38:55,843 --> 00:38:59,554
Så du mine lange bønner?
656
00:38:59,555 --> 00:39:01,432
Og min banjo.
657
00:39:01,557 --> 00:39:04,852
De er mine venner,
mine bønner og min banjo.
658
00:39:05,061 --> 00:39:07,563
Og så knalder jeg den her
undervands-svejser.
659
00:39:07,855 --> 00:39:08,940
Wauv.
660
00:39:09,065 --> 00:39:10,775
Man har brug for hobbyer.
661
00:39:11,734 --> 00:39:12,735
Hvad med dig?
662
00:39:12,860 --> 00:39:15,363
Hvordan går det med skriverierne?
Ingen opgaver?
663
00:39:15,446 --> 00:39:19,701
Jeg har været lidt distraheret. Du har
måske hørt, at min forlovede er i fængsel.
664
00:39:20,118 --> 00:39:23,413
Når du besøger, får du så lov...
665
00:39:26,416 --> 00:39:28,584
Nej, ingen sex i de føderale fængsler.
666
00:39:29,085 --> 00:39:31,963
- Det er bare mig, mig selv og jeg.
- Møg.
667
00:39:33,673 --> 00:39:34,924
Du skal prøve at gå til kanten.
668
00:39:35,091 --> 00:39:36,426
Hvad er det?
669
00:39:36,634 --> 00:39:40,555
Det er når du gokker den af, okay?
670
00:39:40,638 --> 00:39:42,890
Til lige før du kommer,
671
00:39:44,767 --> 00:39:46,019
men så stopper du.
672
00:39:47,145 --> 00:39:48,563
Og det gør man fordi...
673
00:39:48,688 --> 00:39:52,066
Fordi din sæd er din styrke, mand.
Det er spirituelt, din Chi bliver hos dig.
674
00:39:52,150 --> 00:39:54,110
Især hvis du lider af skriveblokering.
675
00:39:54,193 --> 00:39:58,948
Du skal gå lige til stregen
uden at krydse den.
676
00:39:59,449 --> 00:40:00,575
Og det gør du?
677
00:40:00,783 --> 00:40:01,783
Ja. Svejsertøsen lærte mig det.
678
00:40:01,784 --> 00:40:06,122
Du skal tage fat under kuglerne,
679
00:40:06,456 --> 00:40:08,583
lige her, du skal helt herop.
680
00:40:08,708 --> 00:40:09,751
Okay, ja.
681
00:40:09,834 --> 00:40:11,586
Det gør noget for hele kroppen.
682
00:40:11,711 --> 00:40:13,421
Lidt ligesom når en kvinde får orgasme.
683
00:40:13,504 --> 00:40:15,131
De fleste fyre aner ikke,
hvordan det er for kvinder,
684
00:40:15,465 --> 00:40:16,505
men stol på mig, kammerat,
685
00:40:17,467 --> 00:40:19,844
det er meget, meget bedre.
686
00:40:20,887 --> 00:40:22,597
Mange kreative mennesker gør det.
687
00:40:23,640 --> 00:40:28,561
Man siger faktisk,
at John Lennon skrev Imagine lige der.
688
00:40:35,985 --> 00:40:37,612
Femten måneder.
689
00:40:38,655 --> 00:40:42,033
Det er længe at vente.
Selv når det er min søster, vi taler om.
690
00:40:42,158 --> 00:40:44,619
Hvad med at vi ikke taler om
sex med din søster, okay?
691
00:40:44,702 --> 00:40:45,995
God idé.
692
00:40:49,499 --> 00:40:50,583
Havde du troet det her?
693
00:40:50,708 --> 00:40:52,835
Med Piper?
694
00:40:52,961 --> 00:40:57,131
Nej, ikke fængsel, men noget, ja.
695
00:40:59,717 --> 00:41:03,054
Hun vil gerne være anderledes.
696
00:41:03,846 --> 00:41:06,641
Hun kan godt lide at løbe en risiko.
697
00:41:08,101 --> 00:41:09,978
Min søster er kompliceret.
698
00:41:11,771 --> 00:41:13,189
Det er jeg ved at finde ud af.
699
00:41:14,774 --> 00:41:16,943
Mine forældre kunne ikke se det.
700
00:41:17,026 --> 00:41:19,529
Med "Perfekte Piper"
og "Doktor Danny,"
701
00:41:19,654 --> 00:41:22,031
opfyldte de kvoten for
kvalitetsforældre.
702
00:41:22,115 --> 00:41:25,994
Jeg kunne gøre, som jeg ville,
ryge hash og smide mit liv væk,
703
00:41:26,119 --> 00:41:28,162
uden nogen ville sige noget.
704
00:41:28,246 --> 00:41:31,958
Nu taler min mor om
at komme og besøge mig her,
705
00:41:32,041 --> 00:41:33,960
inkluderer mig i julebrevet.
706
00:41:34,043 --> 00:41:36,629
Nu er jeg pludselig "Kreative Cal."
707
00:41:37,255 --> 00:41:38,673
Det er sgu skørt.
708
00:41:42,885 --> 00:41:46,723
At Piper røg i fængsel er nok
det værste, der er sket for mig.
709
00:41:57,191 --> 00:41:58,526
Sophia!
710
00:41:58,609 --> 00:42:00,570
Jeg har en gave til dig.
711
00:42:00,653 --> 00:42:02,864
Det er foundation i medium-mørk.
712
00:42:03,031 --> 00:42:05,031
Jeg måtte gætte mig frem.
Jeg håber det er rigtigt.
713
00:42:05,074 --> 00:42:08,161
Skat, det er perfekt.
Det er så sødt af dig.
714
00:42:08,244 --> 00:42:09,704
Tak.
715
00:42:09,829 --> 00:42:11,247
Ingen årsag.
716
00:42:15,835 --> 00:42:17,587
Jeg har fået varer.
717
00:42:17,712 --> 00:42:19,152
Se, hvis skib endelig lagde til kaj!
718
00:42:19,839 --> 00:42:20,965
Her.
719
00:42:21,090 --> 00:42:23,217
Tilbagebetaling for alt det,
du har givet mig.
720
00:42:24,302 --> 00:42:28,723
Og, Nicky, her er din kop.
721
00:42:30,183 --> 00:42:33,561
Og Nivea. Det er rente.
722
00:42:33,686 --> 00:42:35,688
Hvad har du ellers?
Jeg tager den ansigtssæbe.
723
00:42:35,813 --> 00:42:37,815
Styr dig, DeMarco.
724
00:42:37,940 --> 00:42:41,235
Og dem her...
Det er næsten som om det er jul!
725
00:42:42,737 --> 00:42:44,781
Hej, P, op med hovedet. Du har en gæst.
726
00:42:46,658 --> 00:42:48,117
Hej, skat.
727
00:42:49,953 --> 00:42:51,162
Kan vi tale sammen?
728
00:42:52,330 --> 00:42:54,958
Indsat Peterson bedes returnere
til fængselskapellet.
729
00:42:59,045 --> 00:43:01,589
Hør her, Suzanne.
730
00:43:04,676 --> 00:43:06,076
Jeg ved godt, at du kan lide mig...
731
00:43:06,135 --> 00:43:08,721
Jeg kan ikke bare lide dig, Piper.
732
00:43:08,805 --> 00:43:10,223
Jeg har følelser.
733
00:43:11,224 --> 00:43:13,935
Kærlige følelser.
734
00:43:14,727 --> 00:43:16,604
Ja, det ved jeg.
735
00:43:18,356 --> 00:43:20,775
Måske udtrykte jeg mig ikke klart,
736
00:43:20,858 --> 00:43:24,237
og jeg er ked af det,
hvis jeg gav dig det forkerte indtryk,
737
00:43:27,115 --> 00:43:31,995
men jeg kan ikke være din kone.
738
00:43:32,120 --> 00:43:35,623
Jeg har allerede lovet at blive
en andens kone. Larry.
739
00:43:35,707 --> 00:43:38,042
Som jeg elsker meget højt.
740
00:43:38,126 --> 00:43:41,129
Og jeg er ikke interesseret i andre.
741
00:43:41,254 --> 00:43:43,840
Det er ikke personligt.
742
00:43:43,965 --> 00:43:46,050
Men dig og mig?
743
00:43:47,844 --> 00:43:49,137
Det kommer ikke til at ske.
744
00:43:53,349 --> 00:43:54,809
Jeg forstår.
745
00:44:02,191 --> 00:44:03,901
Hvor er han?
746
00:44:04,027 --> 00:44:06,321
Han kommer ikke.
Jeg har prøvet.
747
00:44:07,238 --> 00:44:09,699
Han får lov til at pitche om fredagen.
748
00:44:09,782 --> 00:44:12,744
Den store kamp mod Castle Hill.
De vandt.
749
00:44:12,910 --> 00:44:14,746
Det er skønt.
750
00:44:16,748 --> 00:44:18,124
Du ligner lort. Hvad er der galt?
751
00:44:20,251 --> 00:44:21,877
De tog mine hormoner fra mig.
752
00:44:21,878 --> 00:44:23,254
Hvad, hvorfor?
753
00:44:23,338 --> 00:44:24,714
De siger, jeg har leverskader.
754
00:44:24,839 --> 00:44:27,383
Sikke noget pis.
De vil bare ikke hænges op på noget.
755
00:44:28,468 --> 00:44:29,844
Det er jeg ked af at høre, skat.
756
00:44:30,053 --> 00:44:31,179
Jeg går op i limningen, Crystal.
757
00:44:31,304 --> 00:44:36,017
Jeg er ked af at spørge dig,
men jeg ved ikke, hvad jeg ellers kan gøre.
758
00:44:40,438 --> 00:44:42,690
Jeg har brug for,
at du sniger det ind for mig.
759
00:44:46,903 --> 00:44:48,071
Hvordan?
760
00:44:49,822 --> 00:44:51,032
Det ved jeg ikke.
761
00:44:51,199 --> 00:44:52,992
Skal jeg proppe det op i min røv?
762
00:44:53,076 --> 00:44:54,869
Tage det ud på toilettet?
Og hvad så?
763
00:44:54,953 --> 00:44:59,040
Putte dem i munden, så jeg kan kysse dig?
Er du fuldstændig vanvittig?
764
00:44:59,165 --> 00:45:00,750
Det er skørt, det ved jeg.
765
00:45:00,917 --> 00:45:02,918
Ønsker du at få mig buret inde?
Det ville være perfekt.
766
00:45:02,919 --> 00:45:07,465
Ja, Michael kan bo hos min mor,
som ikke taler med mig mere.
767
00:45:07,757 --> 00:45:09,258
Men du?
768
00:45:09,342 --> 00:45:13,805
Du får din bløde hud og kvindelige former,
så det vil være det hele værd.
769
00:45:14,013 --> 00:45:16,808
Jeg skulle ikke have spurgt. Undskyld.
770
00:45:18,101 --> 00:45:22,188
Jeg har to jobs,
jeg forsøger at opdrage vores søn.
771
00:45:22,313 --> 00:45:23,898
Ved du, de forsøger at tage vores hus?
772
00:45:24,065 --> 00:45:25,858
Det kan de ikke.
773
00:45:25,942 --> 00:45:29,237
Jeg har aldrig betalt nogen af regningerne
med de stjålne kreditkort.
774
00:45:29,404 --> 00:45:31,990
Jeg kan ikke engang vise mig
i kirken længere.
775
00:45:32,115 --> 00:45:33,408
Undskyld.
776
00:45:33,783 --> 00:45:36,995
Hvor skide egoistisk kan du være?
777
00:45:37,203 --> 00:45:39,914
Crystal, hvis de tager det fra mig,
778
00:45:40,957 --> 00:45:43,084
vil det hele have været forgæves.
779
00:45:49,382 --> 00:45:51,801
Jeg giftede mig med en mand
ved navn Marcus.
780
00:45:54,137 --> 00:45:56,472
Jeg græder for ham hele tiden.
781
00:45:58,474 --> 00:46:01,477
Men jeg blev og jeg støttede dig,
782
00:46:01,561 --> 00:46:04,272
fordi jeg kunne se,
hvor meget du led.
783
00:46:05,815 --> 00:46:07,358
Jeg ved, at det reddede dit liv.
784
00:46:07,525 --> 00:46:08,985
Det gjorde det.
785
00:46:09,152 --> 00:46:12,488
Jeg tænkte, det var bedre, at min søn
havde to mødre end en død far, ikke?
786
00:46:12,572 --> 00:46:17,994
Han ville i det mindste være der, hvilket
er mere end hvad min far kunne tilbyde.
787
00:46:19,996 --> 00:46:24,042
I det mindste ville han se ham spille
baseball, også selvom det var iklædt kjole.
788
00:46:27,170 --> 00:46:28,838
Så jeg fandt mig i, at du blev kvinde,
789
00:46:28,921 --> 00:46:31,507
men jeg er aldrig gået med
til at leve med en kriminel.
790
00:46:33,468 --> 00:46:39,849
Jeg skal nok tage mig sammen. Jeg lover.
Jeg skal nok gøre det godt igen.
791
00:46:39,974 --> 00:46:41,309
Så du vil gøre det godt igen?
792
00:46:41,434 --> 00:46:43,519
Tag din straf.
793
00:46:44,562 --> 00:46:48,274
Kom ud herfra,
så du kan være far for din søn.
794
00:46:51,361 --> 00:46:52,945
Mand dig op.
795
00:46:59,953 --> 00:47:01,120
Hvad fanden er det?
796
00:47:01,204 --> 00:47:03,122
Vi overfører dig. Hent dine ting.
797
00:47:04,040 --> 00:47:06,000
Tager du pis på mig?
798
00:47:07,085 --> 00:47:08,294
Har I flyttet mig?
799
00:47:11,047 --> 00:47:12,382
Hvem bestemmer her på stedet?
800
00:47:12,465 --> 00:47:13,591
Ikke dig.
801
00:47:13,883 --> 00:47:15,885
Klap i og hent dine ting.
802
00:47:17,387 --> 00:47:19,305
Pas på, lille pige.
803
00:47:19,389 --> 00:47:21,307
Det er ikke Amerika,
804
00:47:22,558 --> 00:47:24,352
det er Litch-fængslet,
805
00:47:24,435 --> 00:47:27,021
og jeg har været her længe.
806
00:48:04,267 --> 00:48:08,563
Indsat Stuart skal melde sig
ved arbejdsstation to.
807
00:48:08,646 --> 00:48:10,565
Betjent Roberts, vagt til biblioteket.
808
00:48:11,941 --> 00:48:16,321
Jeg kommer her kl. 5.00 de fleste dage.
Hvis du ikke kan lide det, så bliv væk.
809
00:48:20,658 --> 00:48:22,243
Du opgav mit navn.
810
00:48:22,327 --> 00:48:25,163
- Hvad?
- Du havde ikke behøvet trække mig med ned.
811
00:48:25,288 --> 00:48:26,497
Er det der skoen trykker?
812
00:48:26,581 --> 00:48:28,625
Tror du, jeg angav dig?
813
00:48:28,708 --> 00:48:31,252
Du havde ikke set mig i fem år,
814
00:48:31,377 --> 00:48:34,213
du anede ikke, hvordan jeg havde det.
815
00:48:34,297 --> 00:48:36,299
Jeg er en anden person.
Jeg opbyggede et liv...
816
00:48:36,424 --> 00:48:39,552
Jamen, hurra for dig.
Det var ikke mig, Piper.
817
00:48:39,677 --> 00:48:40,970
Du lyver!
818
00:48:41,095 --> 00:48:42,513
Du tilgav aldrig, at jeg rejste.
819
00:48:42,639 --> 00:48:43,931
Tretten mennesker blev tiltalt.
820
00:48:44,015 --> 00:48:46,017
Du mødte dem alle. Vi rejste sammen.
821
00:48:46,142 --> 00:48:47,142
Jeg ved, det var dig.
822
00:48:47,226 --> 00:48:48,353
Det var det ikke!
823
00:48:48,436 --> 00:48:50,438
Når du tænker sådan,
kan du rende mig i røven!
824
00:48:50,563 --> 00:48:51,648
Hvad gav de dig?
825
00:48:51,981 --> 00:48:54,400
Afkortning af tiden for hver
uskyldige person, du ofrede?
826
00:48:54,484 --> 00:48:57,320
Uskyldige? Det er sgu da latterligt.
827
00:48:58,321 --> 00:49:00,949
Du bar den taske.
Ingen tvang dig.
828
00:49:01,032 --> 00:49:05,119
Din forlovede køber måske dit bullshit,
men jeg kender dig.
829
00:49:06,537 --> 00:49:08,414
Jeg kender dig.
830
00:49:09,624 --> 00:49:12,418
Der var ingen klager, når jeg tog dig
med på rejser verden over,
831
00:49:12,502 --> 00:49:14,337
men så snart lokummet...
832
00:49:14,462 --> 00:49:15,463
Du udsatte mig for fare.
833
00:49:15,588 --> 00:49:17,507
Du elskede det.
834
00:49:20,134 --> 00:49:23,638
Du var denne kedelige lille pige
fra Connecticut,
835
00:49:23,721 --> 00:49:25,974
som ønskede at
være slem, være noget særligt.
836
00:49:26,099 --> 00:49:29,352
- Du skal ikke få det til at dreje sig om mig.
- Jeg opgav ikke dit navn.
837
00:49:29,477 --> 00:49:33,439
Og, ja måske tilgav jeg dig aldrig
for at du rejste,
838
00:49:33,523 --> 00:49:36,693
for du knuste sgu mit hjerte.
839
00:49:37,026 --> 00:49:39,988
Og måske har jeg lavet en masse lort
i mit liv,
840
00:49:40,071 --> 00:49:42,156
men jeg har aldrig løjet for dig.
841
00:49:43,491 --> 00:49:44,492
Aldrig.
842
00:49:57,213 --> 00:49:58,339
Jeg sidder fast.
843
00:49:58,423 --> 00:50:02,468
Min halskæde sidder vist fast
i min trøje, eller i håret.
844
00:50:04,679 --> 00:50:06,055
Så skal jeg...
845
00:50:06,180 --> 00:50:08,016
Ja.
846
00:50:09,225 --> 00:50:10,560
Du godeste.
847
00:50:10,685 --> 00:50:12,729
Du må ikke kigge på min mave.
848
00:50:13,229 --> 00:50:14,439
Sådan.
849
00:50:16,149 --> 00:50:17,483
Du er fri.
850
00:50:18,234 --> 00:50:19,527
Ja, da.
851
00:50:32,415 --> 00:50:34,375
- Hej?
- Hej, skat, det er mig.
852
00:50:34,542 --> 00:50:38,087
Hej! Hvordan gik din mors besøg?
853
00:50:38,296 --> 00:50:40,548
Hør her, Larry, du er nødt
til at gøre noget for mig,
854
00:50:40,632 --> 00:50:41,591
og jeg vil ikke tale om det.
855
00:50:41,674 --> 00:50:44,677
Du skal finde ud af, om Alex Vause
opgav mit navn, da hun blev dømt.
856
00:50:45,094 --> 00:50:49,098
Hov vent, min far sagde,
at erklæringen blev hemmeligholdt.
857
00:50:49,223 --> 00:50:50,623
Hvorfor denne pludselige interesse?
858
00:50:50,683 --> 00:50:54,771
Jeg ved det. Det går mig bare på.
Jeg har tid til at tænke over tingene.
859
00:50:55,104 --> 00:50:58,399
Søde, Larry. Der må være en mulighed.
Vil du tale med ham?
860
00:50:58,524 --> 00:51:02,278
Hendes navn er Alex Vause. V-A-U-S-E.
861
00:51:03,279 --> 00:51:05,073
Det er virkelig vigtigt for mig.
862
00:51:05,156 --> 00:51:06,658
Ja, okay. Men...
863
00:51:06,824 --> 00:51:08,242
Og jeg vil ikke tale om det.
864
00:51:10,870 --> 00:51:13,539
Og min mor sagde,
at mine æg er ved at blive gamle.
865
00:51:18,127 --> 00:51:20,838
Chapman! Pak dine ting.
Du flytter til B-sovesalen.
866
00:51:21,130 --> 00:51:22,674
Celle 18!
867
00:51:22,799 --> 00:51:24,217
Det er ghettoen.
868
00:51:25,218 --> 00:51:26,260
Hvad?
869
00:51:27,470 --> 00:51:29,097
Du har fået plads i ghettoen.
870
00:51:29,180 --> 00:51:31,766
Held og lykke, Chapman.
Du får brug for det.
871
00:52:18,521 --> 00:52:21,482
Der er din seng. Der er dine knage.
872
00:52:22,483 --> 00:52:26,654
Jeg er ingens rengøringshjælp,
jeg er ærescelle hver uge,
873
00:52:26,779 --> 00:52:29,198
så du gør det du skal og lidt til.
874
00:52:29,282 --> 00:52:31,743
Mine gulve er min stolthed,
875
00:52:31,868 --> 00:52:35,496
så ingen sko,
tag dem af inden du går ind.
876
00:52:35,663 --> 00:52:38,625
Og jeg så godt, hvad der
skete i cafeteriaet.
877
00:52:38,750 --> 00:52:40,501
Jeg er ligeglad med, om du lesbisk,
878
00:52:40,585 --> 00:52:44,213
men hvis du skaber drama her,
bliver der ballade.
879
00:52:44,297 --> 00:52:47,508
Jeg tolererer ikke dumhed her.
Forstår du?
880
00:52:57,435 --> 00:53:00,897
Receptpligtig medicin i sygeafdelingen
til følgende indsatte...
881
00:53:14,327 --> 00:53:15,912
- Du har ret til ikke at udtale dig.
- Jeg forstår ikke!
882
00:53:16,245 --> 00:53:17,830
- Hvad sker der?
- Alt hvad du siger eller gør,
883
00:53:17,914 --> 00:53:19,374
kan og vil blive brugt mod dig i retten.
884
00:53:19,499 --> 00:53:20,875
- Du har ret til en advokat.
- Hvad har du gjort?
885
00:53:21,000 --> 00:53:23,544
Hvis du ikke har råd,
har du ret til en beskikket.
886
00:53:23,670 --> 00:53:26,214
Forstår du dine rettigheder,
som jeg her har gengivet for dig?
887
00:53:28,508 --> 00:53:29,592
Ja.
888
00:53:29,759 --> 00:53:32,553
Ønsker du så at udtale dig?
889
00:53:38,476 --> 00:53:39,602
Nej.
890
00:53:43,982 --> 00:53:48,278
Betjent Williams, services for indsatte,
station 2365.
891
00:53:48,403 --> 00:53:49,904
Hej, Burset!
892
00:54:00,456 --> 00:54:03,334
Jeg hører, du har været
på udkig efter noget.
893
00:54:04,335 --> 00:54:06,421
Har du skiftet mening
om den Egg McMuffin?
894
00:54:08,506 --> 00:54:10,675
Du har fat i den forkerte pige.