1 00:00:02,051 --> 00:00:07,765 En original serie fra Netflix. 2 00:01:59,919 --> 00:02:01,129 Hej, Burset. 3 00:02:01,504 --> 00:02:03,297 Vi smutter, mand. 4 00:02:05,341 --> 00:02:06,384 Hvad fanden laver du? 5 00:02:07,218 --> 00:02:08,858 Cap sagde, jeg skulle dokumentere skaden. 6 00:02:09,387 --> 00:02:12,181 Tjek lige den kæmpestore pandabjørn, de har i stuen, 7 00:02:12,265 --> 00:02:13,265 halvbrændt. 8 00:02:13,349 --> 00:02:14,809 Dens ene plastikøje er smeltet. 9 00:02:15,351 --> 00:02:17,228 Kom, så skal jeg vise dig det. 10 00:02:23,776 --> 00:02:26,863 Jeg sagde: "Du er den tredje gravide pige, jeg redder i denne måned." 11 00:02:27,238 --> 00:02:31,284 Så sagde hun: "Jeg er ikke gravid!" Og jeg sagde: "Du er ikke reddet endnu!" 12 00:02:31,367 --> 00:02:32,702 Hej, Burset, hvor skal du hen? 13 00:02:32,785 --> 00:02:34,245 Jeg skal tisse. 14 00:02:34,370 --> 00:02:37,749 Husker I ham tudefjæset med katten? 15 00:02:37,832 --> 00:02:39,667 Jeg blev ved med at sige, at katten ikke var i huset. 16 00:02:39,792 --> 00:02:41,872 Han blev ved med at skrige, at jeg skulle gå tilbage. 17 00:03:53,741 --> 00:03:55,326 Vasketøj klar til afhentning. 18 00:04:16,014 --> 00:04:17,765 Dit syge svin, gør det på badeværelset. 19 00:04:19,058 --> 00:04:20,435 Jeg har kræft. 20 00:04:26,649 --> 00:04:28,483 Har han lov til at glo sådan på os? 21 00:04:28,484 --> 00:04:29,777 Pornstache? 22 00:04:31,029 --> 00:04:32,989 Han gør hvad der passer ham. 23 00:04:33,323 --> 00:04:35,450 En af dagene kommer du til at skifte trusser, Chapman. 24 00:04:35,575 --> 00:04:37,702 Lortet må være modnet. 25 00:04:37,827 --> 00:04:39,454 Se lige her. 26 00:04:39,537 --> 00:04:42,874 Jeg bad Sophia farve mine hårrødder, hun siger, der er to ugers ventetid. 27 00:04:43,916 --> 00:04:47,754 End ikke med en kæp skulle den trans nærme sig mit hår. 28 00:04:47,879 --> 00:04:51,049 Måske er du så heldig at blive skaldet ligesom Rosa. 29 00:04:51,341 --> 00:04:54,010 Og Sophias kæp er et hul nu. 30 00:04:54,385 --> 00:04:56,471 Watson, Bresnahan og Diaz, 31 00:04:56,596 --> 00:04:58,765 meld jer hos jeres vejleder for værelsesanvisning. 32 00:04:59,015 --> 00:05:00,892 Watson, Bresnahan og Diaz, 33 00:05:01,059 --> 00:05:02,059 Endelig. 34 00:05:02,393 --> 00:05:03,936 Vent, er du blevet anvist? 35 00:05:04,103 --> 00:05:05,480 Det er noget lort. 36 00:05:05,605 --> 00:05:07,065 Jeg har afsonet min tid i isolation. 37 00:05:07,357 --> 00:05:09,984 Hvor længe vil de beholde mig her med Darth Vader og Mr. Clean? 38 00:05:10,360 --> 00:05:11,944 Hold din kæft. 39 00:05:12,111 --> 00:05:13,821 Hvorfor blev jeg ikke anvist? 40 00:05:14,781 --> 00:05:17,367 De sender nok hende til Spanish Harlem. 41 00:05:17,450 --> 00:05:19,619 De placerer dig i forstæderne med de andre hvide. 42 00:05:19,744 --> 00:05:21,788 Hvordan vælger de så ens værelseskammerat? 43 00:05:21,913 --> 00:05:23,498 Hvorfor? 44 00:05:23,581 --> 00:05:26,459 Er du bange for at komme til at sidde sammen med rockerlebben? 45 00:05:38,888 --> 00:05:41,808 "Mål er brændslen i fyret under præstation." 46 00:05:44,519 --> 00:05:45,853 Undskyld. 47 00:05:47,397 --> 00:05:49,899 Du skal ikke springe køen over, mær! 48 00:05:50,733 --> 00:05:52,819 Til toilettet? Jeg skal bare tisse. 49 00:05:52,902 --> 00:05:54,362 Må jeg tisse? 50 00:05:54,904 --> 00:05:56,364 Tis bare. 51 00:05:56,781 --> 00:05:58,032 Håber for jer, at det er varmt. 52 00:05:58,116 --> 00:06:01,536 Hvis jeg finder endnu en klump hår i afløbet, bliver der ballade. 53 00:06:03,037 --> 00:06:04,664 Ups! Undskyld. 54 00:06:04,747 --> 00:06:06,541 Det er okay, skat, du må gerne kigge. 55 00:06:06,708 --> 00:06:08,668 Jeg har brugt en masse penge på det. 56 00:06:10,461 --> 00:06:12,422 Så er der fri bane. 57 00:06:13,006 --> 00:06:15,591 Det er okay, jeg tror, jeg venter. 58 00:06:16,009 --> 00:06:17,719 Du kommer til at vente længe, så. 59 00:06:22,890 --> 00:06:24,142 Hun taler til djævlen. 60 00:06:24,475 --> 00:06:25,852 Ja, det hørte jeg. 61 00:06:26,019 --> 00:06:27,979 Det er Satans bås. 62 00:06:28,146 --> 00:06:29,814 Satan har i det mindste en dør. 63 00:06:29,897 --> 00:06:31,524 Giv det en uge. 64 00:06:31,607 --> 00:06:34,736 Og du vil pisse og skide ligesom resten af os. 65 00:06:35,194 --> 00:06:36,738 Er dine varer endnu ikke ankommet? 66 00:06:38,781 --> 00:06:39,781 Det tror jeg. 67 00:06:39,866 --> 00:06:42,744 Mit ID-nummer shopper ikke før i morgen. 68 00:06:42,952 --> 00:06:44,786 Du må håbe, at de har det, du har brug for. 69 00:06:44,787 --> 00:06:47,415 De har ikke haft foundation for mørkhudede i tre måneder. 70 00:06:47,498 --> 00:06:49,542 Jeg kan ikke gå omkring med et hvidt ansigt. 71 00:06:50,585 --> 00:06:53,921 De triste badesko vil ikke redde dig. 72 00:06:54,172 --> 00:06:55,465 Du har brug for sådan nogle her. 73 00:06:56,549 --> 00:06:57,842 Jeg har selv lavet dem. 74 00:06:57,925 --> 00:06:58,926 Couture. 75 00:06:59,052 --> 00:07:01,512 Butikken fører ikke størrelse 13. 76 00:07:02,513 --> 00:07:03,765 Er det gaffatape? 77 00:07:03,931 --> 00:07:05,975 Metallics er moderne. 78 00:07:07,769 --> 00:07:11,022 Vent ikke for længe på at lave det store. Fængselsmad fylder dig til randen. 79 00:07:11,147 --> 00:07:12,732 Du må få det ud, mens du stadig kan. 80 00:07:12,815 --> 00:07:17,570 Hvis du vil springe køen over, så kom kl. 5 om morgenen eller om eftermiddagen. 81 00:07:17,654 --> 00:07:18,863 Det er min hemmelighed. 82 00:07:19,614 --> 00:07:21,199 Hvorfor fortæller du mig alt det her? 83 00:07:21,532 --> 00:07:23,034 Fordi jeg ødelagde dit hår. 84 00:07:23,117 --> 00:07:25,036 Det lort ser forfærdeligt ud. 85 00:07:25,119 --> 00:07:28,122 Når dine varer kommer, så kig forbi salonen. 86 00:07:28,206 --> 00:07:30,708 Så skal jeg nok klare det for dig. 87 00:07:30,917 --> 00:07:33,211 Okay. Tak. 88 00:07:34,545 --> 00:07:37,882 Du behøver ikke lege genert, skatter. Du er hjemme. 89 00:08:09,205 --> 00:08:10,915 Lægepersonale til Isolationsstuen... 90 00:08:10,999 --> 00:08:12,834 Det er sgu synd og skam. 91 00:08:12,959 --> 00:08:14,919 En sort pige med en hvid piges numse. 92 00:08:15,795 --> 00:08:17,130 Hvad skal det gøre godt for? 93 00:08:18,798 --> 00:08:20,216 Se lige det her. 94 00:08:20,550 --> 00:08:22,150 Hun ser godt ud, men så åbner hun munden. 95 00:08:22,176 --> 00:08:25,179 Hun har sådan nogle takkede Gargamel-tænder. 96 00:08:26,264 --> 00:08:28,933 Skide narkomaner. 97 00:08:32,979 --> 00:08:34,981 Se lige det der. 98 00:08:35,857 --> 00:08:38,234 Det er en hel ny art, min ven. 99 00:08:38,568 --> 00:08:40,695 Hej, Burset. 100 00:08:42,613 --> 00:08:44,240 Kom her. 101 00:08:44,324 --> 00:08:46,075 Vedligeholdesesholdet til bruserummet. 102 00:08:52,165 --> 00:08:53,666 Lugt. 103 00:08:53,750 --> 00:08:55,543 Synes du, det lugter godt? 104 00:08:55,668 --> 00:08:56,878 Mickey D's? 105 00:08:57,920 --> 00:09:00,256 Hvor længe er det siden, du har fået sådan en? 106 00:09:02,050 --> 00:09:03,050 Længe. 107 00:09:04,260 --> 00:09:05,720 Vil du have noget? 108 00:09:06,596 --> 00:09:08,056 Vil du lade mig smage? 109 00:09:09,182 --> 00:09:11,559 Du kan suge det ud af min pik. 110 00:09:12,101 --> 00:09:15,146 Jeg er ikke til pølser om morgenen. 111 00:09:18,941 --> 00:09:21,235 Hvad fanden laver du inde i vagtrummet? 112 00:09:23,279 --> 00:09:28,117 Du har trådt over stregen. Du må hellere træde et skridt tilbage, eller jeg skyder. 113 00:09:31,204 --> 00:09:32,914 Hun er sgu vild, ikke? 114 00:09:33,122 --> 00:09:34,248 Skræmmende. 115 00:09:34,874 --> 00:09:36,834 Skide skræmmende. 116 00:09:38,795 --> 00:09:40,088 Kyborg-fjams. 117 00:09:41,172 --> 00:09:43,591 Det er garanteret pisse perfekt. 118 00:09:44,634 --> 00:09:46,010 Du siger ikke, at du vil hoppe på det. 119 00:09:46,135 --> 00:09:47,845 Jeg lever i nutiden, ikke i fortiden. 120 00:09:47,971 --> 00:09:49,973 Desuden plejede hun at have en pik, 121 00:09:50,139 --> 00:09:52,183 så hun ved, hvordan det føles. 122 00:09:59,107 --> 00:10:01,651 Hvordan klarede I fyre ellers at få sex i Irak? 123 00:10:02,318 --> 00:10:03,820 Kneppede I kameler? 124 00:10:03,987 --> 00:10:05,321 Jeg var i Afghanistan. 125 00:10:05,655 --> 00:10:07,115 Man kommer ikke i nærheden af kamelerne, 126 00:10:07,240 --> 00:10:09,075 for somme tider binder de eksplosiver på dem 127 00:10:09,158 --> 00:10:10,743 og jager dem ind i lejren og... 128 00:10:12,161 --> 00:10:13,663 Forsøger man at få sex med pigerne, 129 00:10:13,788 --> 00:10:15,289 stener landsbyboerne dem til døde, 130 00:10:15,373 --> 00:10:17,291 så der sker ikke en ret meget. 131 00:10:17,375 --> 00:10:19,627 Og så er de for øvrigt alle klædt som biavlere. 132 00:10:19,711 --> 00:10:21,838 Nogen gange kommer der en russisk luder, 133 00:10:21,963 --> 00:10:24,882 men de piger er slemme og de græder meget. 134 00:10:25,133 --> 00:10:27,343 Transport et til I-S 12. 135 00:10:27,719 --> 00:10:29,804 Alle disse lovovertrædere vil have mig, Bennett. 136 00:10:30,388 --> 00:10:32,098 Ved du hvorfor? 137 00:10:32,682 --> 00:10:34,350 Det er de skide feromoner. 138 00:10:34,684 --> 00:10:38,021 Når de lukkes inde i lang tid som her, 139 00:10:38,187 --> 00:10:41,941 får de denne ældgamle længsel efter mandestank. 140 00:10:42,859 --> 00:10:46,404 De hader mig sgu, ved du det? 141 00:10:46,696 --> 00:10:48,990 Men de kan ikke lade være. 142 00:10:50,033 --> 00:10:52,118 Jeg er muggen, og de elsker det. 143 00:10:53,369 --> 00:10:55,121 Du... 144 00:10:55,204 --> 00:10:57,206 Hvad? Knepper dem? 145 00:10:59,292 --> 00:11:01,919 Nej, for helvede! Det er imod reglerne. 146 00:11:02,128 --> 00:11:05,256 Damer der deltager I husets program, vi begynder om en time. 147 00:11:05,381 --> 00:11:07,675 Men jeg skal sige dig noget, grønært. 148 00:11:08,718 --> 00:11:12,263 Nogen af de her kællinger ville sutte den af for en halv smøg. 149 00:11:13,181 --> 00:11:15,016 Synk. Løft tungen. 150 00:11:15,767 --> 00:11:16,934 Okay. Videre. 151 00:11:17,310 --> 00:11:18,353 Black! 152 00:11:18,770 --> 00:11:21,105 Tag dem med mad. Ingen kontrol. 153 00:11:21,189 --> 00:11:22,829 I har de gule til mig. Jeg elsker de gule. 154 00:11:22,899 --> 00:11:25,985 Jeg tabte ti kilo på dem. Men de gav mig det slemme udslæt på... 155 00:11:26,069 --> 00:11:27,278 Det er ikke mit problem. 156 00:11:27,904 --> 00:11:28,904 Burset. 157 00:11:32,075 --> 00:11:33,242 Det er ikke mine piller. 158 00:11:33,326 --> 00:11:35,995 Det er det nu. Hele fængslet får det samme. 159 00:11:36,079 --> 00:11:37,747 Hvad er dosen? 160 00:11:37,914 --> 00:11:39,290 .5 milligram. 161 00:11:39,415 --> 00:11:41,042 Så er det ikke nok. Jeg skal have fire. 162 00:11:41,125 --> 00:11:42,710 Jeg følger bare diagrammet. 163 00:11:43,378 --> 00:11:44,712 Du kan ikke ændre min dosis. 164 00:11:44,837 --> 00:11:46,381 Tal med din vejleder, okay? 165 00:11:47,757 --> 00:11:48,800 Fatovich! 166 00:11:51,511 --> 00:11:54,013 Har du et navn? 167 00:11:54,180 --> 00:11:56,849 Det er din seng, det er dine knage. 168 00:11:56,975 --> 00:11:59,310 Det her er ikke som slummet, der er regler her. 169 00:11:59,435 --> 00:12:01,771 Du må ikke sove hele dagen, det er deprimerende. 170 00:12:01,854 --> 00:12:03,147 Ryd op efter dig. 171 00:12:03,231 --> 00:12:07,402 Hvis jeg ser rod på gulvet, mit gulv, får du besked. 172 00:12:07,485 --> 00:12:09,153 Og pak dit mad ind, 173 00:12:09,237 --> 00:12:11,406 for jeg vil ikke have jordegern eller kakerlakker 174 00:12:11,489 --> 00:12:13,241 på udkig efter deres Cup O'Noodles, 175 00:12:13,366 --> 00:12:15,243 plus at jeres hundeæde stinker som bare... 176 00:12:15,326 --> 00:12:18,246 Jeg sover, når det passer mig, bessemor. 177 00:12:20,456 --> 00:12:23,793 Jeg ved ikke, hvilket skod-land du kommer fra, 178 00:12:23,918 --> 00:12:25,461 men det her er Amerika, 179 00:12:25,837 --> 00:12:29,257 og hvis jeg vil have nudler, så spiser jeg nudler. 180 00:12:29,382 --> 00:12:34,095 Skrid før jeg laver det rod, som du hader så meget. 181 00:12:38,391 --> 00:12:39,517 Tid til at pille appelsinen, Chapman. 182 00:12:39,809 --> 00:12:40,977 Du er en af os nu. 183 00:12:41,102 --> 00:12:43,855 En af os. En af os. 184 00:12:43,980 --> 00:12:46,232 Guffe, guffe. Guffe, guffe. 185 00:12:47,150 --> 00:12:51,779 Indsat Martinez skal melde sig til opgave i vaskerummet. 186 00:12:51,988 --> 00:12:53,948 Ni en halv, ikke? 187 00:12:57,160 --> 00:12:58,202 Ti. 188 00:13:00,204 --> 00:13:02,332 Blev dine fødder større, da du gik tilbage til fyre? 189 00:13:03,249 --> 00:13:04,459 Fuck dig. 190 00:13:06,544 --> 00:13:08,254 Du kan ikke bare ændre folks medicin! 191 00:13:08,338 --> 00:13:11,299 Jeg har en række piger stående, der klager over blodtrykspiller. 192 00:13:11,424 --> 00:13:13,134 Halvdelen af fængslet får antidepressiver. 193 00:13:13,259 --> 00:13:15,428 Hvis du tager deres Zoloft, går de totalt over gevind. 194 00:13:15,511 --> 00:13:18,014 Monumentalt slemt. Monumentalt ondt i min røv. 195 00:13:18,181 --> 00:13:20,391 Din røv? Jeg har travlt med nye automater, nedskæringer. 196 00:13:20,475 --> 00:13:22,393 Se på mig, jeg betaler selv for min kaffe. 197 00:13:22,477 --> 00:13:26,314 Jeg har en trans siddende, der råber og skriger om hendes hormoner! 198 00:13:26,439 --> 00:13:29,067 Han kan bare stikke den ind. Hun. For pokker. 199 00:13:29,192 --> 00:13:31,026 Hun kan gå hen og blive et problem for os. 200 00:13:31,027 --> 00:13:32,862 Vi skal bare give hende nok til at bevare status quo. 201 00:13:32,987 --> 00:13:34,405 Det er et føderalt system. 202 00:13:34,530 --> 00:13:37,283 Var de pigede former vigtige, skulle han have holdt sig fra fængslet. 203 00:13:37,367 --> 00:13:39,869 Hvorfor vil nogen opgive at være mand? 204 00:13:40,036 --> 00:13:43,289 Det er som at vinde i lotteriet, og så give pengene tilbage. 205 00:14:02,058 --> 00:14:03,476 Hej, skat. 206 00:14:06,062 --> 00:14:08,272 Sikke du træner, så det driver af dig. 207 00:14:08,356 --> 00:14:10,065 Du glinser helt. 208 00:14:10,066 --> 00:14:12,402 Du lugter garanteret slet ikke. 209 00:14:14,070 --> 00:14:15,905 Jeg vidste det. 210 00:14:16,322 --> 00:14:19,283 Du er rigtig kvinde, Chapman. En rigtig voksen kvinde. 211 00:14:19,367 --> 00:14:21,244 Ikke som de andre tøser her. 212 00:14:21,369 --> 00:14:23,621 Jeg gider ikke spilde min tid på de dumme tøser. 213 00:14:23,955 --> 00:14:26,040 Jeg har brug for en rigtig kvinde. 214 00:14:27,583 --> 00:14:28,584 Du finder sikkert en. 215 00:14:28,668 --> 00:14:30,378 - Jeg har skrevet et digt, vil du høre? - Det behøver du... 216 00:14:30,503 --> 00:14:35,258 "Før jeg mødte dig, var solen som en gul grapefrugt. 217 00:14:36,592 --> 00:14:39,637 "Men nu, er det som om der er ild i himlen. 218 00:14:39,971 --> 00:14:46,894 "Hvorfor? Fordi du tænder en ild inde i mig." 219 00:14:51,024 --> 00:14:52,275 Wauv. 220 00:14:56,612 --> 00:14:58,072 Jeg har skrevet det til dig. 221 00:15:00,658 --> 00:15:02,577 Min forlovede er forfatter. 222 00:15:06,122 --> 00:15:08,499 Jeg vil kalde dig Mælkebøtte. 223 00:15:08,624 --> 00:15:12,128 Fordi de er smukke og gule, ligesom dig. 224 00:15:13,463 --> 00:15:14,631 Alle ud! Af sted! 225 00:15:15,340 --> 00:15:16,466 Tak. 226 00:15:19,093 --> 00:15:20,093 Hvad sker der? 227 00:15:20,136 --> 00:15:21,137 Vi lukker banen. 228 00:15:21,262 --> 00:15:22,930 - Hvorfor? - Nedskæringer. 229 00:15:23,014 --> 00:15:24,474 Der er ingen personale til det. 230 00:15:24,641 --> 00:15:26,934 Men jeg har brug for at løbe. 231 00:15:27,018 --> 00:15:29,270 Det er det eneste, der får mig til at føle mig normal. 232 00:15:29,437 --> 00:15:31,939 Du må hvirvle rundt et andet sted. 233 00:15:32,732 --> 00:15:34,150 Hvirvle? 234 00:15:34,567 --> 00:15:37,111 Chokolade og vanilje. 235 00:15:37,612 --> 00:15:43,368 Hvirv-le. Hvirv-le. 236 00:15:44,160 --> 00:15:49,290 Fængslet kan bare ikke længere udlevere dyre hormoner. 237 00:15:49,457 --> 00:15:53,211 Hvis jeg ikke får min medicin, får jeg abstinenser. 238 00:15:53,336 --> 00:15:57,590 Hedeture, nattesved. Mit ansigt bliver slapt, kropshårerne gror ud. 239 00:15:57,757 --> 00:15:59,174 Okay, vi behøver ikke at... 240 00:15:59,175 --> 00:16:01,176 Lad mig forklare det for dig. 241 00:16:01,177 --> 00:16:04,222 Da min penis blev kløvet i to dele og vendt omvendt, 242 00:16:04,347 --> 00:16:06,349 blev mine testikler fjernet, 243 00:16:06,474 --> 00:16:08,643 så jeg har intet testeron tilbage 244 00:16:08,726 --> 00:16:12,188 til at erstatte det østrogen, I nu tager fra mig! 245 00:16:12,355 --> 00:16:14,983 Okay! Hvad vil du have, jeg skal gøre? 246 00:16:17,193 --> 00:16:18,528 Jeg vil se en læge. 247 00:16:18,653 --> 00:16:20,573 Det kræver en nødsituation at komme på klinikken. 248 00:16:20,738 --> 00:16:22,323 Det er en nødsituation. 249 00:16:22,448 --> 00:16:24,158 Sådan ser vi ikke på det. 250 00:16:29,247 --> 00:16:30,289 Var der andet? 251 00:16:31,374 --> 00:16:32,417 Ja. 252 00:16:42,677 --> 00:16:45,096 Jeg vil gerne anmelde en nødsituation. 253 00:16:47,640 --> 00:16:50,393 Den nye køjekammerat prøver at lave en masse regler. 254 00:16:50,518 --> 00:16:54,355 Det skal være her. Det skal være der. Sådan skal du tørre dit røvhul. 255 00:16:54,522 --> 00:16:56,357 Er du blevet anvist? Hvilken sovesal er du i? 256 00:16:57,692 --> 00:17:00,695 Pas på med at mænge dig med Miss Claudette. Hun er ikke for sjov. 257 00:17:01,154 --> 00:17:03,740 Tror du, hun vil bruge voodoo på mig? 258 00:17:04,073 --> 00:17:06,534 Den kælling har problemer med at styre sig. 259 00:17:06,659 --> 00:17:09,329 Det siges, hun har myrdet en. Derfor den lange straf. 260 00:17:09,412 --> 00:17:10,538 Jeg tror på det. 261 00:17:10,621 --> 00:17:12,540 Hendes øjne viser, hun har oplevet det værste. 262 00:17:12,665 --> 00:17:13,624 Jeg er ikke bange for hende. 263 00:17:13,750 --> 00:17:14,792 Det burde du være. 264 00:17:15,084 --> 00:17:18,671 Jeg har hørt, at hun smed kogende vand i ansigtet på en cellekammerat. 265 00:17:18,755 --> 00:17:22,550 Hendes øjenlåg blev brændt af. Hun ligner nok et monster. 266 00:17:22,634 --> 00:17:23,718 Og? 267 00:17:24,093 --> 00:17:25,386 Hun kan bare komme an. 268 00:17:25,511 --> 00:17:27,138 Ja, kom nu. 269 00:17:27,305 --> 00:17:28,556 Hun skal få at se, hvad hun er oppe imod. 270 00:17:28,681 --> 00:17:33,186 Damen har ikke haft gæster i 10 år, fordi hun ikke vil kropsvisiteres. 271 00:17:33,269 --> 00:17:35,355 Og hun har ikke været på tønden 272 00:17:35,480 --> 00:17:37,200 - i den tid hun har været her. - Hold da op. 273 00:17:37,273 --> 00:17:38,273 Nej, helt ærligt. 274 00:17:38,358 --> 00:17:40,234 - Det er skørt. - Det er rigtigt. 275 00:17:40,318 --> 00:17:44,072 Ingen har nogensinde set hende bruge båsene! Hun skider ikke. 276 00:17:44,155 --> 00:17:47,492 Hun har sikkert proppet noget voodoo op i røven. 277 00:17:47,617 --> 00:17:49,243 Hård som stål. 278 00:17:58,169 --> 00:18:01,673 Nu kan man igen få Maxi-bind med vinger i butikken. 279 00:18:05,301 --> 00:18:09,847 Oplysninger om vagthold. Celletjek kl. 21.30. 280 00:18:19,774 --> 00:18:23,444 Det kostede mig en massage af Reds fødder. 45 minutter. 281 00:18:23,611 --> 00:18:25,238 Du kan ikke sidde der. 282 00:18:26,197 --> 00:18:28,116 Hvor længe vil du blive ved med det her? 283 00:18:28,533 --> 00:18:30,576 Vi bor her begge. Vi er nødt til at håndtere det. 284 00:18:30,702 --> 00:18:32,161 Nej, det er vi ikke. 285 00:18:32,245 --> 00:18:34,622 Min plan er at undgå dig under hele min afsoning. 286 00:18:34,706 --> 00:18:35,707 Kom nu videre. 287 00:18:35,832 --> 00:18:38,459 Vi lavede noget ulovligt lort, og vi blev begge snuppet. 288 00:18:39,168 --> 00:18:40,628 Du stjal mit liv. 289 00:18:42,672 --> 00:18:45,633 Du stjal mit gode liv, som jeg havde skabt efter dig. 290 00:18:47,343 --> 00:18:49,178 Hold dig væk fra mig. 291 00:18:51,639 --> 00:18:54,684 Damer, husprogrammerne begynder om en time. 292 00:18:54,767 --> 00:18:56,644 Er der et problem her? 293 00:18:57,520 --> 00:18:58,813 Nej. 294 00:18:59,689 --> 00:19:01,816 Generer du min ven her? 295 00:19:02,900 --> 00:19:06,154 Mælkebøtte, generer hun dig? 296 00:19:06,321 --> 00:19:08,323 Nej, vi talte bare sammen. 297 00:19:08,698 --> 00:19:12,577 Ja, hun generer mig. 298 00:19:13,911 --> 00:19:16,706 Så må du hellere smutte. Hun kan ikke lide at tale med dig. 299 00:19:16,831 --> 00:19:19,584 Ikke det mindste. 300 00:19:21,210 --> 00:19:22,211 Laver du fis? 301 00:19:22,337 --> 00:19:24,172 Flyt dig, mær. 302 00:19:24,255 --> 00:19:25,840 Det her er min kone, så træd hellere... 303 00:19:25,923 --> 00:19:27,550 Jeg er faktisk ikke din... 304 00:19:27,675 --> 00:19:31,471 Jeg skærer dig. Jeg skærer dig, mær! 305 00:19:31,638 --> 00:19:33,431 Få mig ikke til at skære i dig! 306 00:19:33,556 --> 00:19:37,810 Er du ikke klar over, hvor du er, mær? Du kender mig ikke! 307 00:19:38,394 --> 00:19:40,188 Rolig nu. 308 00:19:44,692 --> 00:19:47,904 Det er okay. Alt er fint. 309 00:20:02,919 --> 00:20:04,337 Jeg er ikke din kone. 310 00:20:05,421 --> 00:20:07,548 Jeg kastede min tærte for din skyld. 311 00:20:13,513 --> 00:20:16,683 Hovedet passerer nok igennem din krop i løbet af tre til fem dage. 312 00:20:16,766 --> 00:20:18,846 Medmindre du begynder at kaste op, eller får kramper, 313 00:20:18,851 --> 00:20:21,854 er det bedst at lade kroppen nedbryde det selv. 314 00:20:21,980 --> 00:20:23,606 Jeg skal skide det ud. 315 00:20:23,773 --> 00:20:27,568 Hvis det kunne komme igennem dit spiserør, kommer det også resten af vejen. 316 00:20:27,652 --> 00:20:29,862 Er det ikke ude om en uge, vil vi overveje at operere. 317 00:20:29,946 --> 00:20:31,698 Læg mærke til din afføring. 318 00:20:31,823 --> 00:20:33,408 Jeg tror ikke, jeg undgår det. 319 00:20:33,533 --> 00:20:35,910 Du er nødt til at komme på listen over selvmordstruede. 320 00:20:36,703 --> 00:20:38,830 Hvad? Hvorfor? 321 00:20:38,955 --> 00:20:41,374 Vi tager det her meget alvorligt. 322 00:20:41,541 --> 00:20:44,711 Tror du virkelig, jeg havde ædt en minidukke, hvis jeg ønskede at dø? 323 00:20:45,712 --> 00:20:47,463 Hør her, jeg har brug for min medicin. 324 00:20:48,298 --> 00:20:53,261 Jeg har givet fem år af mit liv, 80.000 dollars, og min frihed for det her. 325 00:20:53,344 --> 00:20:56,597 Jeg er endelig blevet den, jeg ønsker at være. Forstår du? 326 00:20:56,723 --> 00:20:58,433 Jeg kan ikke gå tilbage nu. 327 00:20:59,475 --> 00:21:00,518 Hør, 328 00:21:01,519 --> 00:21:03,354 jeg ville gerne kunne hjælpe. 329 00:21:04,314 --> 00:21:07,275 Du har desværre forhøjede levertal, 330 00:21:07,358 --> 00:21:08,735 hvilket kan tyde på leverskader... 331 00:21:08,818 --> 00:21:11,362 Hold da op. Det behøver ikke betyde noget som helst. 332 00:21:13,489 --> 00:21:14,866 Vi tager dig af hormonerne... 333 00:21:14,991 --> 00:21:16,492 - Hvad? - indtil vi kan få dig ultralydsundersøgt. 334 00:21:16,617 --> 00:21:17,857 Så får vi nogle ordentlige tal. 335 00:21:18,536 --> 00:21:19,704 Men det kan jo tage måneder. 336 00:21:19,829 --> 00:21:22,457 Jeg kan give dig antidepressiver. 337 00:21:23,708 --> 00:21:24,751 Jeg kan ikke holde det ud. 338 00:21:25,627 --> 00:21:26,627 Må jeg åbne øjnene? 339 00:21:28,463 --> 00:21:30,423 Okay. Åbn øjnene. 340 00:21:33,718 --> 00:21:35,053 Du godeste. 341 00:21:35,386 --> 00:21:37,013 - Godt eller skidt? - Ikke godt. 342 00:21:37,096 --> 00:21:41,726 Du ligner Hannah Montana. Skørtet er... 343 00:21:41,851 --> 00:21:43,853 Jeg syntes, det var så sødt. 344 00:21:44,812 --> 00:21:46,856 Sådan går det, når jeg shopper alene. 345 00:21:47,815 --> 00:21:49,734 Jeg fik aldrig lov at være teenagepige. 346 00:21:49,817 --> 00:21:51,486 Og det bliver du heller aldrig. 347 00:21:51,569 --> 00:21:54,364 Du skal klæde dig som en sofistikeret og voksen kvinde. 348 00:21:54,989 --> 00:21:56,491 Synes du, jeg er sofistikeret? 349 00:21:56,699 --> 00:22:00,328 Jeg kan ikke have at min mand går rundt og ligner en billig luder. 350 00:22:00,828 --> 00:22:02,038 Lad os se. 351 00:22:06,584 --> 00:22:09,003 Ja, den farve klæder dig. 352 00:22:09,712 --> 00:22:11,005 Kom her. 353 00:22:37,073 --> 00:22:39,409 Jeg fatter ikke, at jeg gør det her. 354 00:22:40,451 --> 00:22:41,703 Du behøver ikke. 355 00:22:44,747 --> 00:22:46,082 Okay. 356 00:22:46,749 --> 00:22:48,543 Det er meget bedre. 357 00:22:49,585 --> 00:22:53,881 Jeg kan ikke lyne den, men du kan se, hvad jeg mener. 358 00:22:58,011 --> 00:23:01,723 For pokker da. Jeg ser lækker ud. 359 00:23:10,023 --> 00:23:11,733 Behold den bare. 360 00:23:12,734 --> 00:23:13,943 Crystal... 361 00:23:14,027 --> 00:23:16,904 Resten ser fint ud. Håret og make-uppen. 362 00:23:17,030 --> 00:23:19,657 Jeg skal nok lære dig det hele. Du bliver en prof. 363 00:23:23,161 --> 00:23:25,121 Men vær sød at beholde din penis. 364 00:23:27,624 --> 00:23:29,500 - Det ved du, jeg ikke kan. - For min skyld. 365 00:23:34,797 --> 00:23:36,007 Du behøver ikke blive. 366 00:23:40,720 --> 00:23:41,846 Nej? 367 00:23:42,513 --> 00:23:45,683 Hvor skal jeg tage hen? Det her er min familie. 368 00:23:53,650 --> 00:23:57,528 Jeg har købt det her til dig. Du kan prøve det, hvis du vil. 369 00:23:57,654 --> 00:23:58,905 Jeg har taget 4,5 kg på. 370 00:23:59,072 --> 00:24:02,075 Dine bryster er desuden bedre end mine. 371 00:24:03,993 --> 00:24:05,578 Du er perfekt. 372 00:24:05,703 --> 00:24:06,954 Kom. 373 00:24:25,014 --> 00:24:27,558 - Du må ikke lade mig alene med min mor. - Jeg ved det. 374 00:24:27,684 --> 00:24:30,520 Jeg lovede din bror at hjælpe ham med taget på hans campingvogn. 375 00:24:30,603 --> 00:24:32,063 Jeg har brug for dig der. 376 00:24:32,188 --> 00:24:34,023 Hvorfor kan du ikke bare komme og besøge mig 377 00:24:34,107 --> 00:24:35,942 i alle dine vågne timer, når der er besøgstid 378 00:24:36,025 --> 00:24:37,986 og fylde dit liv med mig? 379 00:24:38,194 --> 00:24:42,073 Vi har talt om det her, okay? Besøg hver anden uge, så jeg også kan have et liv. 380 00:24:42,198 --> 00:24:43,992 Det sagde du. Det var dine ord. 381 00:24:44,117 --> 00:24:45,618 Men jeg er en idiot. 382 00:24:45,785 --> 00:24:48,162 Okay, hør her, jeg har en idé, 383 00:24:48,246 --> 00:24:50,581 du husker alle de grimme ting, hun siger, okay? 384 00:24:50,707 --> 00:24:51,707 Og om en uge, 385 00:24:51,791 --> 00:24:55,253 sætter vi dem i rækkeorden fra en smule skørt 386 00:24:55,545 --> 00:24:57,964 til fuldstændigt gak-gak. 387 00:24:58,047 --> 00:25:00,216 Det bliver sjovt! Kom nu, Piper. 388 00:25:01,050 --> 00:25:03,219 Jeg kan ikke aflyse. Han bor under en presenning. 389 00:25:03,594 --> 00:25:04,846 For pokker. 390 00:25:05,596 --> 00:25:08,141 Hvornår får han nogensinde styr på sit liv? 391 00:25:08,266 --> 00:25:11,185 Jeg er ikke sikker på, Cal er familiens eneste sorte får længere. 392 00:25:15,606 --> 00:25:16,858 Er du okay, Pipes? 393 00:25:17,150 --> 00:25:19,694 Husprogrammerne starter om en time. 394 00:25:19,902 --> 00:25:21,529 Har du handlet? 395 00:25:21,696 --> 00:25:24,115 Ja. Men... 396 00:25:24,240 --> 00:25:25,950 Du glemte at tage poser med. 397 00:25:27,243 --> 00:25:32,290 Ja, men jeg spiser posen bagefter, så bare rolig. Moder jord lider ingen skade. 398 00:25:32,665 --> 00:25:35,043 Handlede du i Whole Foods? Hvad har du købt? 399 00:25:35,209 --> 00:25:36,753 En hel masse. 400 00:25:36,919 --> 00:25:42,717 Nej. Fortæl mig det hele. Alle detaljer. Få mig til at glemme. 401 00:25:43,635 --> 00:25:47,138 Okay, jeg har købt sukkerærter, 402 00:25:47,221 --> 00:25:50,016 jeg har købt kirsebærjuice til smoothies. 403 00:25:50,933 --> 00:25:52,018 Åh, smoothies. 404 00:25:52,977 --> 00:25:56,230 Noget lilla kål, Uncle Eddie's veganersmåkager. 405 00:25:56,314 --> 00:25:59,025 Jeg kan mærke mundvandet løbe. 406 00:26:01,110 --> 00:26:05,114 Så har jeg købt ristede mandler. 407 00:26:05,198 --> 00:26:09,160 Du ved, dem med sukker-laget? 408 00:26:09,285 --> 00:26:10,578 Ja, de sprøde mandler. 409 00:26:10,703 --> 00:26:12,038 De sprøde mandler. 410 00:26:13,790 --> 00:26:17,627 Og så købte jeg nogle tomater. 411 00:26:18,670 --> 00:26:21,047 Sæsonens sidste, som du ved? 412 00:26:21,130 --> 00:26:25,885 Dejligt trinde og modne. Allerede spist, næsten. 413 00:26:25,969 --> 00:26:29,931 Med våd og saftig bøffel-mozzarella. 414 00:26:30,014 --> 00:26:32,934 Og søde økologiske blåbær. 415 00:26:34,852 --> 00:26:37,271 Min pik er hård. Og jeg gnider den mod din røv. 416 00:26:37,355 --> 00:26:38,648 Hvad? Hvad? 417 00:26:38,773 --> 00:26:41,109 - Hvad? - Forsøger du at have telefonsex med mig? 418 00:26:41,192 --> 00:26:45,279 Jeg troede, at vi... Jeg er forvirret. 419 00:26:45,989 --> 00:26:48,825 Vagterne lytter med. De sidder i deres boble og lytter. 420 00:26:48,992 --> 00:26:50,618 Folk gør det sikkert hele tiden. 421 00:26:51,369 --> 00:26:53,329 Og en kvinde står og græder ved siden af mig. 422 00:26:55,039 --> 00:27:00,211 Okay. Jamen så må jeg bare gokke den af for 500. gang i dag. 423 00:27:01,379 --> 00:27:02,922 Skat, undskyld. 424 00:27:03,089 --> 00:27:06,092 Nej, det er okay. 425 00:27:06,175 --> 00:27:08,845 Jeg genoplever min ungdom. Jeg er 14 igen. 426 00:27:09,012 --> 00:27:11,222 Jeg ved det. Jeg vil ikke... 427 00:27:11,347 --> 00:27:12,640 Jeg elsker dig. 428 00:27:15,184 --> 00:27:16,811 Jeg elsker dine små bryster. 429 00:27:17,145 --> 00:27:19,647 Åh, gud! 430 00:27:20,690 --> 00:27:21,733 Nej! 431 00:27:28,781 --> 00:27:31,409 Du må ikke sætte ting op på væggene. 432 00:27:31,784 --> 00:27:33,953 Alle har noget på deres vægge. 433 00:27:35,204 --> 00:27:36,331 Vagt! 434 00:27:38,166 --> 00:27:39,417 Hvad foregår der? 435 00:27:39,709 --> 00:27:41,836 Fortæl hende, at hun skal tage det lort ned. 436 00:27:46,215 --> 00:27:47,342 Har dit barn tegnet det? 437 00:27:49,093 --> 00:27:50,136 Det har jeg selv. 438 00:27:51,804 --> 00:27:53,681 - Undskyld, jeg mente ikke... - Det er okay. 439 00:27:53,765 --> 00:27:57,018 Jeg ødelagde det vist. Øjnene er for små. 440 00:27:58,061 --> 00:27:59,437 Nej, det er pænt. 441 00:28:00,438 --> 00:28:02,774 Jeg mener, det er sejt, at du kan tegne. 442 00:28:02,899 --> 00:28:04,025 Det er kunst. 443 00:28:05,276 --> 00:28:07,737 Så det må godt være her? 444 00:28:11,032 --> 00:28:12,784 Hun må lade det hænge. 445 00:28:16,079 --> 00:28:17,079 Fint. 446 00:28:17,121 --> 00:28:19,999 Så vil jeg have mine billeder af Kanye op. 447 00:28:20,083 --> 00:28:21,083 U.S. D.O.J. GÆST 448 00:28:21,125 --> 00:28:25,088 - Hvad er der sket med dit hår? - Jeg måtte give det til en transseksuel. 449 00:28:25,213 --> 00:28:26,756 Til en fletning. 450 00:28:27,966 --> 00:28:29,884 Interessant. 451 00:28:29,968 --> 00:28:33,471 Jeg skulle hilse fra din far. Han ville gerne komme, men... 452 00:28:33,763 --> 00:28:35,473 Jeg forstår. Han vil ikke se mig sådan her. 453 00:28:35,765 --> 00:28:36,891 Her. 454 00:28:36,975 --> 00:28:39,101 De kropsvisiterede mig ikke. 455 00:28:39,102 --> 00:28:41,479 Det her kunne være en falsk mave fuld af narko. 456 00:28:41,771 --> 00:28:43,106 Det kan de jo ikke vide. 457 00:28:43,272 --> 00:28:46,776 Jeg bliver nøgenvisiteret, inden jeg går ind. I begge ender. 458 00:28:47,360 --> 00:28:48,861 Åh, nej, Piper. 459 00:28:48,945 --> 00:28:51,948 Du har ikke rørt noget på toilettet, vel? 460 00:28:52,073 --> 00:28:54,909 Alt er så ulækkert her. 461 00:28:55,034 --> 00:28:58,496 Men folk er renere end jeg troede. 462 00:29:00,373 --> 00:29:02,083 Hvordan har du det, Pol? 463 00:29:02,875 --> 00:29:05,169 Stor. Fjendtlig. Intet nyt under solen. 464 00:29:05,295 --> 00:29:08,965 Jeg er så glad på dine vegne. På vores alles vegne. 465 00:29:09,090 --> 00:29:11,259 Det er klogt at gøre det nu. 466 00:29:11,384 --> 00:29:15,096 Jeg har sagt til Piper, at det er sværere at blive gravid sidst i 30'erne. 467 00:29:15,888 --> 00:29:16,889 Tak, mor. 468 00:29:17,015 --> 00:29:18,349 Men det er rigtigt. 469 00:29:18,474 --> 00:29:21,102 Du har ikke en masse tid at spilde. 470 00:29:21,185 --> 00:29:25,481 Det er lige det, jeg har brug for at høre. En påmindelse om at min fertilitet rinder ud. 471 00:29:29,444 --> 00:29:31,362 Jeg henter lige lidt snacks. 472 00:29:35,491 --> 00:29:38,953 Hele vejen sad hun og nynnede Édith Piaf og spiste pistacienødder. 473 00:29:39,829 --> 00:29:42,999 Du skylder mig. Jeg ville være alene med dig. 474 00:29:43,583 --> 00:29:44,959 Jeg har en kone! 475 00:29:45,126 --> 00:29:47,086 - Hvad? - En fængselskone. 476 00:29:47,170 --> 00:29:49,464 Hun hedder Crazy Eyes, og hun følger mig overalt. 477 00:29:49,839 --> 00:29:51,132 Sker sådan noget virkeligt? 478 00:29:51,841 --> 00:29:53,051 For hulan. 479 00:29:53,176 --> 00:29:56,804 Er hendes øjne udstående eller skeler hun, eller hænger det ene øjenlåg? 480 00:29:56,971 --> 00:29:58,222 - Hvordan skøre? - Bare skøre. 481 00:29:58,306 --> 00:30:00,808 De er bare skøre. Det er skræmmende. 482 00:30:00,892 --> 00:30:03,311 Jeg er bange for at sige det til Larry, han skal ikke bekymre sig. 483 00:30:03,394 --> 00:30:06,189 Men hun bliver ved og ved. 484 00:30:06,314 --> 00:30:08,316 Hun følger mig overalt. 485 00:30:08,858 --> 00:30:10,193 Hun hjalp mig ud af en klemme. 486 00:30:10,360 --> 00:30:11,944 Har hun voldtaget dig? 487 00:30:12,070 --> 00:30:13,821 Nej, hun har ikke voldtaget mig. 488 00:30:14,906 --> 00:30:16,866 Men hun har holdt mig i hånden. 489 00:30:17,200 --> 00:30:19,035 Det er da lidt sødt. 490 00:30:19,160 --> 00:30:22,205 Gid Pete ville det. Han siger, han får svedige håndflader. 491 00:30:22,330 --> 00:30:24,040 Og han griner hele tiden under fødselsforberedelser. 492 00:30:24,165 --> 00:30:25,583 Han er som en folkeskoleelev. 493 00:30:25,917 --> 00:30:28,127 Jeg har lige fortalt dig, at jeg har en kone. 494 00:30:28,211 --> 00:30:29,491 Jeg hørte det godt. Det er surt. 495 00:30:29,504 --> 00:30:32,173 Men du skulle jo være min kone, Piper, husker du det? 496 00:30:32,298 --> 00:30:35,385 Det skræmmer mig, at du ikke er der for mig. 497 00:30:36,260 --> 00:30:37,553 Det ved jeg. 498 00:30:37,637 --> 00:30:39,347 Undskyld. 499 00:30:40,098 --> 00:30:43,601 Vi har købt en babyalarm, der ringer, hvis babyen stopper med at trække vejret. 500 00:30:43,893 --> 00:30:45,311 Det kunne jo ske. 501 00:30:45,395 --> 00:30:46,521 Det er jo noget. 502 00:30:46,604 --> 00:30:48,940 Og så er der denne radmagre tøs i min yoga-klasse, 503 00:30:49,065 --> 00:30:50,858 hun ligner en pind, der har slugt en grape. 504 00:30:50,942 --> 00:30:53,194 Forleden dag spurgte hun mig, om jeg ventede tvillinger. 505 00:30:53,319 --> 00:30:55,238 Tak. Jeg er hundesulten. 506 00:30:55,363 --> 00:30:56,489 Skittles. 507 00:30:56,572 --> 00:31:01,035 Vidste du, at de indsatte ikke må have penge på sig? 508 00:31:01,202 --> 00:31:03,913 Det sagde vagten til mig. 509 00:31:05,498 --> 00:31:08,084 Hvad med Barney's -ordren? Fandt du et lager? 510 00:31:08,251 --> 00:31:10,878 Jeg modtog nogle forslag. Jeg har ikke haft tid til at kigge. 511 00:31:11,004 --> 00:31:12,338 Det var jo derfor, vi ansatte Mariana. 512 00:31:12,422 --> 00:31:14,173 Jeg har fyret hende. 513 00:31:14,257 --> 00:31:15,925 Hun kan ikke lave dokumenter i Word. 514 00:31:16,009 --> 00:31:17,343 Og hun barberer sig ikke under armene. 515 00:31:17,468 --> 00:31:19,554 Hvorfor spurgte du ikke mig først? 516 00:31:19,637 --> 00:31:20,972 Det er ikke fair. 517 00:31:22,432 --> 00:31:25,435 Vi kan jo ikke bare tage telefonen og ringe til dig, skat. 518 00:31:25,518 --> 00:31:27,312 Jeg ved godt, at det er svært, 519 00:31:27,395 --> 00:31:30,648 men vi andre må jo fortsætte vores liv. 520 00:31:40,491 --> 00:31:41,617 Hvordan går det, Red? 521 00:31:41,951 --> 00:31:43,328 Jeg mangler en halv zucchini. 522 00:31:43,411 --> 00:31:46,372 De piger her tror vist mit job er at sørge for dildoer, og ikke mad. 523 00:31:47,290 --> 00:31:50,918 Jeg har ingen agurker, gulerødder, rødbeder. 524 00:31:51,002 --> 00:31:53,379 Guderne må vide, hvad de laver med dem. 525 00:31:53,463 --> 00:31:56,007 Alt hvad der har form af en pik forsvinder. 526 00:31:59,552 --> 00:32:01,471 Undskyld. Er det for tidligt? 527 00:32:02,180 --> 00:32:03,264 Lidt. 528 00:32:03,389 --> 00:32:05,475 Dig forstår jeg ikke. 529 00:32:06,309 --> 00:32:08,061 Jeg har tre sønner, og jeg skal sige dig, 530 00:32:08,144 --> 00:32:10,146 hvis de ville gøre det, du har gjort, 531 00:32:10,271 --> 00:32:14,275 så ville jeg skære deres hænder af, før de kunne nå at afskære det, de skal yngle med. 532 00:32:15,193 --> 00:32:17,403 Jeg har allerede ynglet et barn. 533 00:32:17,487 --> 00:32:20,448 Hør, jeg har brug for noget. 534 00:32:21,157 --> 00:32:23,951 Tal med Gina. Hun tager imod mine ordrer, du ved hvordan det fungerer. 535 00:32:24,118 --> 00:32:27,413 Det er noget, der er svært at få fat i. Østrogenpiller eller plastre. 536 00:32:27,497 --> 00:32:29,457 - Jeg rører ikke narko. - Det er medicin. 537 00:32:29,666 --> 00:32:33,169 Jeg har mine regler. Ingen narko. Det kommer ikke gennem mit køkken. 538 00:32:33,294 --> 00:32:37,548 Og selv hvis jeg ville hjælpe dig, så har jeg ikke sådanne forbindelser. 539 00:32:39,634 --> 00:32:42,303 Her, tag en yam. 540 00:32:42,428 --> 00:32:44,722 Min mor spiste dem, da hun gik i overgangsalderen. 541 00:32:45,014 --> 00:32:48,393 Og så vil jeg skaffe dig noget soja, men det er det bedste, jeg kan tilbyde. 542 00:32:50,395 --> 00:32:52,313 Hvad hvis jeg har mine egne forbindelser? 543 00:32:52,480 --> 00:32:56,275 Hørte du mig ikke? Det kommer ikke til at ske. 544 00:32:57,360 --> 00:33:00,530 Hør her, skat, der er andre kanaler. 545 00:33:03,741 --> 00:33:07,495 Men du skal nok ikke gå den vej. 546 00:33:09,580 --> 00:33:12,166 Hvis det er den vej du vil, så skal det være Jordans. 547 00:33:12,292 --> 00:33:14,502 - De er seje. - De er bøssede. 548 00:33:14,711 --> 00:33:15,751 Jeg kan godt lide Lebrons. 549 00:33:15,795 --> 00:33:17,463 Vil du have de høje eller de lave? 550 00:33:17,630 --> 00:33:18,630 Begge. 551 00:33:18,715 --> 00:33:19,716 Nej, en af dem, skat. 552 00:33:20,049 --> 00:33:23,136 Hvis det var op til mig, ville jeg tage de lave. 553 00:33:23,219 --> 00:33:24,459 De der Dunkman-sko sidder godt. 554 00:33:24,512 --> 00:33:26,306 De er årets mest lækre sko. 555 00:33:26,389 --> 00:33:27,390 Hvor meget? 556 00:33:27,557 --> 00:33:28,766 Tre hundrede. 557 00:33:30,184 --> 00:33:31,519 Vi tager dem, ikke? 558 00:33:41,237 --> 00:33:44,407 Stå op. Prøv dem lige. Du vil elske dem. 559 00:33:44,532 --> 00:33:46,034 Undskyld mig, har I... 560 00:33:46,117 --> 00:33:47,660 Hej, Michael, hvad laver du her? 561 00:33:51,122 --> 00:33:52,122 For pokker da! 562 00:33:52,248 --> 00:33:53,291 Hej, Pat. 563 00:33:53,541 --> 00:33:55,084 For pokker... 564 00:33:55,793 --> 00:33:57,211 Ja. 565 00:33:57,337 --> 00:33:58,671 Jeg... 566 00:33:58,755 --> 00:34:00,590 Deborah er ude og shoppe, så jeg ville lige... 567 00:34:00,715 --> 00:34:03,551 Fik du mit brev? Jeg håbede at høre fra dig. 568 00:34:03,676 --> 00:34:05,678 Ja, jeg var... 569 00:34:06,804 --> 00:34:09,474 Undskyld. Jeg må gå. 570 00:34:11,434 --> 00:34:13,186 Pas på dig selv, Michael. 571 00:34:15,229 --> 00:34:16,522 Flotte sko. 572 00:34:19,609 --> 00:34:21,736 Somme tider er det svært for folk. 573 00:34:21,819 --> 00:34:23,196 Michael. 574 00:34:23,780 --> 00:34:25,406 Michael! Nej! 575 00:34:25,573 --> 00:34:28,284 Hr. Frue. Du skal betale for det. 576 00:34:31,287 --> 00:34:32,413 MINIDUKKER 577 00:34:32,538 --> 00:34:36,376 Oplysning til indsatte, apoteksudsalget lukker kl. 15.30. 578 00:34:38,294 --> 00:34:40,588 Hej. Du ville se mig? 579 00:34:40,713 --> 00:34:41,756 Ja, Chapman. 580 00:34:41,839 --> 00:34:44,592 Indsatte fra Bravo-soverum skal samles i visitationsgangen. 581 00:34:44,676 --> 00:34:48,137 Vi vælger ikke vores værelseskammerater her. 582 00:34:48,221 --> 00:34:52,183 Den slags udskejelser er imod fængselsreglementet. 583 00:34:52,308 --> 00:34:54,519 Jeg advarede dig, da du kom her. 584 00:34:55,687 --> 00:34:57,563 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 585 00:35:00,692 --> 00:35:05,530 Warren har lige meddelt, at I gerne vil sove sammen. 586 00:35:06,572 --> 00:35:07,824 Warren? Hvem er det? 587 00:35:11,369 --> 00:35:12,370 Crazy Eyes? 588 00:35:12,495 --> 00:35:15,707 Det kommer ikke til at ske. Ikke på min vagt. 589 00:35:16,332 --> 00:35:18,793 Lesbisk anmodning afvist. 590 00:35:19,502 --> 00:35:21,587 Okay, vent! Jeg har intet haft med det at gøre! 591 00:35:21,671 --> 00:35:24,299 Det sidste jeg ønsker, er at være i nærheden af hende. 592 00:35:24,424 --> 00:35:26,301 Jeg har længe forsøgt at ryste hende af mig. 593 00:35:26,467 --> 00:35:27,802 Det er ikke kommet fra dig, så? 594 00:35:28,177 --> 00:35:30,345 Nej! Slet ikke. 595 00:35:30,346 --> 00:35:32,849 Du må ikke anbringe mig i samme rum som hende. 596 00:35:33,182 --> 00:35:36,728 Jeg vil gerne have så stor afstand som muligt. 597 00:35:36,894 --> 00:35:39,355 Jeg håbede, at det var tilfældet. 598 00:35:40,857 --> 00:35:43,192 Hun er fuldstændig skør. 599 00:35:43,318 --> 00:35:46,528 Jeg ved det. Jeg har haft problemer med hende før. 600 00:35:46,529 --> 00:35:49,490 Sådan nogle som hende kalder vi en "tyr," 601 00:35:49,615 --> 00:35:52,160 hvilket nok er forvirrende for en pæn pige som dig, 602 00:35:52,327 --> 00:35:55,455 for hun ligner jo en mand. 603 00:35:56,331 --> 00:35:58,833 Hvis jeg bestemte, tog jeg alle de maskuline lebber 604 00:35:58,916 --> 00:36:00,793 og anbragte dem i en "drengefløj," 605 00:36:00,877 --> 00:36:03,588 så de var adskilt for andre. 606 00:36:03,921 --> 00:36:08,301 Jeg har forsøgt at få det igennem, dog uden held. 607 00:36:09,886 --> 00:36:11,262 Mit råd? 608 00:36:13,389 --> 00:36:15,350 Gør det forbi nænsomt. 609 00:36:16,225 --> 00:36:20,521 Hun er letbevægelig. Hun blev taget af hvalpeprogrammet. 610 00:36:22,940 --> 00:36:26,903 Lesbiske kan være meget farlige. 611 00:36:28,279 --> 00:36:30,239 Det er testosteronet. 612 00:36:32,241 --> 00:36:35,912 De tog min fugtighedscreme. Jeg måtte gå igennem lufthavnen barfodet. 613 00:36:36,412 --> 00:36:39,666 Hvis Bush vinder igen, så flytter vi sgu alle til Berlin! 614 00:36:44,462 --> 00:36:47,548 Hej, du der Laura fra det Lille Hus på Prærien. 615 00:36:48,591 --> 00:36:51,511 Vi flygter fra Amerika før jorden går under. Vil du med? 616 00:36:51,970 --> 00:36:53,388 Undskyld? 617 00:36:53,513 --> 00:36:54,889 Hvad kan jeg gøre for dig? 618 00:36:55,723 --> 00:36:57,483 Hej, jeg ville bare høre, om I ansætter folk? 619 00:36:58,434 --> 00:36:59,634 Nej, det gør vi desværre ikke. 620 00:36:59,686 --> 00:37:00,895 Må jeg give dig det her? 621 00:37:01,020 --> 00:37:04,691 Helt ærligt, så ryger det bare ned i en skuffe, så... 622 00:37:05,775 --> 00:37:06,943 Okay. 623 00:37:07,443 --> 00:37:08,528 Jamen, 624 00:37:12,824 --> 00:37:14,367 kan jeg få en margarita så? 625 00:37:14,993 --> 00:37:16,286 Det kan jeg hjælpe dig med. 626 00:37:24,377 --> 00:37:27,255 Det er lidt koldt for en margarita, synes du ikke? 627 00:37:29,674 --> 00:37:31,592 Lad mig se. 628 00:37:32,635 --> 00:37:35,972 Steves Græske Køkken? Le Grand Fromage? 629 00:37:36,306 --> 00:37:37,640 Løgn og latin. 630 00:37:37,765 --> 00:37:39,559 Du skal vist lære at forskønne et CV. 631 00:37:39,642 --> 00:37:40,643 Arbejder du her? 632 00:37:40,810 --> 00:37:42,395 Tager du gas på mig? 633 00:37:43,896 --> 00:37:45,773 Direktør, Polly Harper. 634 00:37:47,025 --> 00:37:48,745 Ingen ved navn Polly Harper bliver direktør. 635 00:37:48,776 --> 00:37:49,736 Hvem er det i virkeligheden? 636 00:37:49,861 --> 00:37:51,321 Min veninde. 637 00:37:53,448 --> 00:37:55,783 Du har aldrig serveret i en restaurant eller bar før, vel? 638 00:37:57,952 --> 00:37:59,287 Nej. 639 00:38:01,456 --> 00:38:03,708 Jamen, Piper Chapman, 640 00:38:05,001 --> 00:38:10,006 "Eksamen fra Smith College, god til at lytte, gør meget for at hygge om gæsterne." 641 00:38:10,089 --> 00:38:12,300 Det lyder næsten frækt. 642 00:38:12,383 --> 00:38:13,968 Du kan sætte det på min regning. 643 00:38:14,510 --> 00:38:17,055 "Renlig og omhyggelig omkring mad-og drikkevarer. 644 00:38:18,514 --> 00:38:19,891 Du godeste. 645 00:38:20,016 --> 00:38:21,893 Det kan jeg lide i en kvinde. 646 00:38:24,395 --> 00:38:25,795 Hvad mere har jeg brug for at vide? 647 00:38:27,732 --> 00:38:29,317 Hvem er du? 648 00:38:30,401 --> 00:38:31,861 Jeg hedder Alex. 649 00:38:34,113 --> 00:38:36,074 Og hvad laver du, Alex? 650 00:38:37,367 --> 00:38:39,911 Udover at lave sjov med fremmede mennesker i barer? 651 00:38:40,036 --> 00:38:42,830 Jeg arbejder for et internationalt narkokartel. 652 00:38:46,793 --> 00:38:49,420 Hold da op. Siger du, at du ikke bliver ensom 653 00:38:49,879 --> 00:38:51,839 her ude i ørkenen? 654 00:38:51,965 --> 00:38:55,718 Nej, jeg bryder mig ikke så meget om mennesker. Jeg kan bedre lide bønner. 655 00:38:55,843 --> 00:38:59,554 Så du mine lange bønner? 656 00:38:59,555 --> 00:39:01,432 Og min banjo. 657 00:39:01,557 --> 00:39:04,852 De er mine venner, mine bønner og min banjo. 658 00:39:05,061 --> 00:39:07,563 Og så knalder jeg den her undervands-svejser. 659 00:39:07,855 --> 00:39:08,940 Wauv. 660 00:39:09,065 --> 00:39:10,775 Man har brug for hobbyer. 661 00:39:11,734 --> 00:39:12,735 Hvad med dig? 662 00:39:12,860 --> 00:39:15,363 Hvordan går det med skriverierne? Ingen opgaver? 663 00:39:15,446 --> 00:39:19,701 Jeg har været lidt distraheret. Du har måske hørt, at min forlovede er i fængsel. 664 00:39:20,118 --> 00:39:23,413 Når du besøger, får du så lov... 665 00:39:26,416 --> 00:39:28,584 Nej, ingen sex i de føderale fængsler. 666 00:39:29,085 --> 00:39:31,963 - Det er bare mig, mig selv og jeg. - Møg. 667 00:39:33,673 --> 00:39:34,924 Du skal prøve at gå til kanten. 668 00:39:35,091 --> 00:39:36,426 Hvad er det? 669 00:39:36,634 --> 00:39:40,555 Det er når du gokker den af, okay? 670 00:39:40,638 --> 00:39:42,890 Til lige før du kommer, 671 00:39:44,767 --> 00:39:46,019 men så stopper du. 672 00:39:47,145 --> 00:39:48,563 Og det gør man fordi... 673 00:39:48,688 --> 00:39:52,066 Fordi din sæd er din styrke, mand. Det er spirituelt, din Chi bliver hos dig. 674 00:39:52,150 --> 00:39:54,110 Især hvis du lider af skriveblokering. 675 00:39:54,193 --> 00:39:58,948 Du skal gå lige til stregen uden at krydse den. 676 00:39:59,449 --> 00:40:00,575 Og det gør du? 677 00:40:00,783 --> 00:40:01,783 Ja. Svejsertøsen lærte mig det. 678 00:40:01,784 --> 00:40:06,122 Du skal tage fat under kuglerne, 679 00:40:06,456 --> 00:40:08,583 lige her, du skal helt herop. 680 00:40:08,708 --> 00:40:09,751 Okay, ja. 681 00:40:09,834 --> 00:40:11,586 Det gør noget for hele kroppen. 682 00:40:11,711 --> 00:40:13,421 Lidt ligesom når en kvinde får orgasme. 683 00:40:13,504 --> 00:40:15,131 De fleste fyre aner ikke, hvordan det er for kvinder, 684 00:40:15,465 --> 00:40:16,505 men stol på mig, kammerat, 685 00:40:17,467 --> 00:40:19,844 det er meget, meget bedre. 686 00:40:20,887 --> 00:40:22,597 Mange kreative mennesker gør det. 687 00:40:23,640 --> 00:40:28,561 Man siger faktisk, at John Lennon skrev Imagine lige der. 688 00:40:35,985 --> 00:40:37,612 Femten måneder. 689 00:40:38,655 --> 00:40:42,033 Det er længe at vente. Selv når det er min søster, vi taler om. 690 00:40:42,158 --> 00:40:44,619 Hvad med at vi ikke taler om sex med din søster, okay? 691 00:40:44,702 --> 00:40:45,995 God idé. 692 00:40:49,499 --> 00:40:50,583 Havde du troet det her? 693 00:40:50,708 --> 00:40:52,835 Med Piper? 694 00:40:52,961 --> 00:40:57,131 Nej, ikke fængsel, men noget, ja. 695 00:40:59,717 --> 00:41:03,054 Hun vil gerne være anderledes. 696 00:41:03,846 --> 00:41:06,641 Hun kan godt lide at løbe en risiko. 697 00:41:08,101 --> 00:41:09,978 Min søster er kompliceret. 698 00:41:11,771 --> 00:41:13,189 Det er jeg ved at finde ud af. 699 00:41:14,774 --> 00:41:16,943 Mine forældre kunne ikke se det. 700 00:41:17,026 --> 00:41:19,529 Med "Perfekte Piper" og "Doktor Danny," 701 00:41:19,654 --> 00:41:22,031 opfyldte de kvoten for kvalitetsforældre. 702 00:41:22,115 --> 00:41:25,994 Jeg kunne gøre, som jeg ville, ryge hash og smide mit liv væk, 703 00:41:26,119 --> 00:41:28,162 uden nogen ville sige noget. 704 00:41:28,246 --> 00:41:31,958 Nu taler min mor om at komme og besøge mig her, 705 00:41:32,041 --> 00:41:33,960 inkluderer mig i julebrevet. 706 00:41:34,043 --> 00:41:36,629 Nu er jeg pludselig "Kreative Cal." 707 00:41:37,255 --> 00:41:38,673 Det er sgu skørt. 708 00:41:42,885 --> 00:41:46,723 At Piper røg i fængsel er nok det værste, der er sket for mig. 709 00:41:57,191 --> 00:41:58,526 Sophia! 710 00:41:58,609 --> 00:42:00,570 Jeg har en gave til dig. 711 00:42:00,653 --> 00:42:02,864 Det er foundation i medium-mørk. 712 00:42:03,031 --> 00:42:05,031 Jeg måtte gætte mig frem. Jeg håber det er rigtigt. 713 00:42:05,074 --> 00:42:08,161 Skat, det er perfekt. Det er så sødt af dig. 714 00:42:08,244 --> 00:42:09,704 Tak. 715 00:42:09,829 --> 00:42:11,247 Ingen årsag. 716 00:42:15,835 --> 00:42:17,587 Jeg har fået varer. 717 00:42:17,712 --> 00:42:19,152 Se, hvis skib endelig lagde til kaj! 718 00:42:19,839 --> 00:42:20,965 Her. 719 00:42:21,090 --> 00:42:23,217 Tilbagebetaling for alt det, du har givet mig. 720 00:42:24,302 --> 00:42:28,723 Og, Nicky, her er din kop. 721 00:42:30,183 --> 00:42:33,561 Og Nivea. Det er rente. 722 00:42:33,686 --> 00:42:35,688 Hvad har du ellers? Jeg tager den ansigtssæbe. 723 00:42:35,813 --> 00:42:37,815 Styr dig, DeMarco. 724 00:42:37,940 --> 00:42:41,235 Og dem her... Det er næsten som om det er jul! 725 00:42:42,737 --> 00:42:44,781 Hej, P, op med hovedet. Du har en gæst. 726 00:42:46,658 --> 00:42:48,117 Hej, skat. 727 00:42:49,953 --> 00:42:51,162 Kan vi tale sammen? 728 00:42:52,330 --> 00:42:54,958 Indsat Peterson bedes returnere til fængselskapellet. 729 00:42:59,045 --> 00:43:01,589 Hør her, Suzanne. 730 00:43:04,676 --> 00:43:06,076 Jeg ved godt, at du kan lide mig... 731 00:43:06,135 --> 00:43:08,721 Jeg kan ikke bare lide dig, Piper. 732 00:43:08,805 --> 00:43:10,223 Jeg har følelser. 733 00:43:11,224 --> 00:43:13,935 Kærlige følelser. 734 00:43:14,727 --> 00:43:16,604 Ja, det ved jeg. 735 00:43:18,356 --> 00:43:20,775 Måske udtrykte jeg mig ikke klart, 736 00:43:20,858 --> 00:43:24,237 og jeg er ked af det, hvis jeg gav dig det forkerte indtryk, 737 00:43:27,115 --> 00:43:31,995 men jeg kan ikke være din kone. 738 00:43:32,120 --> 00:43:35,623 Jeg har allerede lovet at blive en andens kone. Larry. 739 00:43:35,707 --> 00:43:38,042 Som jeg elsker meget højt. 740 00:43:38,126 --> 00:43:41,129 Og jeg er ikke interesseret i andre. 741 00:43:41,254 --> 00:43:43,840 Det er ikke personligt. 742 00:43:43,965 --> 00:43:46,050 Men dig og mig? 743 00:43:47,844 --> 00:43:49,137 Det kommer ikke til at ske. 744 00:43:53,349 --> 00:43:54,809 Jeg forstår. 745 00:44:02,191 --> 00:44:03,901 Hvor er han? 746 00:44:04,027 --> 00:44:06,321 Han kommer ikke. Jeg har prøvet. 747 00:44:07,238 --> 00:44:09,699 Han får lov til at pitche om fredagen. 748 00:44:09,782 --> 00:44:12,744 Den store kamp mod Castle Hill. De vandt. 749 00:44:12,910 --> 00:44:14,746 Det er skønt. 750 00:44:16,748 --> 00:44:18,124 Du ligner lort. Hvad er der galt? 751 00:44:20,251 --> 00:44:21,877 De tog mine hormoner fra mig. 752 00:44:21,878 --> 00:44:23,254 Hvad, hvorfor? 753 00:44:23,338 --> 00:44:24,714 De siger, jeg har leverskader. 754 00:44:24,839 --> 00:44:27,383 Sikke noget pis. De vil bare ikke hænges op på noget. 755 00:44:28,468 --> 00:44:29,844 Det er jeg ked af at høre, skat. 756 00:44:30,053 --> 00:44:31,179 Jeg går op i limningen, Crystal. 757 00:44:31,304 --> 00:44:36,017 Jeg er ked af at spørge dig, men jeg ved ikke, hvad jeg ellers kan gøre. 758 00:44:40,438 --> 00:44:42,690 Jeg har brug for, at du sniger det ind for mig. 759 00:44:46,903 --> 00:44:48,071 Hvordan? 760 00:44:49,822 --> 00:44:51,032 Det ved jeg ikke. 761 00:44:51,199 --> 00:44:52,992 Skal jeg proppe det op i min røv? 762 00:44:53,076 --> 00:44:54,869 Tage det ud på toilettet? Og hvad så? 763 00:44:54,953 --> 00:44:59,040 Putte dem i munden, så jeg kan kysse dig? Er du fuldstændig vanvittig? 764 00:44:59,165 --> 00:45:00,750 Det er skørt, det ved jeg. 765 00:45:00,917 --> 00:45:02,918 Ønsker du at få mig buret inde? Det ville være perfekt. 766 00:45:02,919 --> 00:45:07,465 Ja, Michael kan bo hos min mor, som ikke taler med mig mere. 767 00:45:07,757 --> 00:45:09,258 Men du? 768 00:45:09,342 --> 00:45:13,805 Du får din bløde hud og kvindelige former, så det vil være det hele værd. 769 00:45:14,013 --> 00:45:16,808 Jeg skulle ikke have spurgt. Undskyld. 770 00:45:18,101 --> 00:45:22,188 Jeg har to jobs, jeg forsøger at opdrage vores søn. 771 00:45:22,313 --> 00:45:23,898 Ved du, de forsøger at tage vores hus? 772 00:45:24,065 --> 00:45:25,858 Det kan de ikke. 773 00:45:25,942 --> 00:45:29,237 Jeg har aldrig betalt nogen af regningerne med de stjålne kreditkort. 774 00:45:29,404 --> 00:45:31,990 Jeg kan ikke engang vise mig i kirken længere. 775 00:45:32,115 --> 00:45:33,408 Undskyld. 776 00:45:33,783 --> 00:45:36,995 Hvor skide egoistisk kan du være? 777 00:45:37,203 --> 00:45:39,914 Crystal, hvis de tager det fra mig, 778 00:45:40,957 --> 00:45:43,084 vil det hele have været forgæves. 779 00:45:49,382 --> 00:45:51,801 Jeg giftede mig med en mand ved navn Marcus. 780 00:45:54,137 --> 00:45:56,472 Jeg græder for ham hele tiden. 781 00:45:58,474 --> 00:46:01,477 Men jeg blev og jeg støttede dig, 782 00:46:01,561 --> 00:46:04,272 fordi jeg kunne se, hvor meget du led. 783 00:46:05,815 --> 00:46:07,358 Jeg ved, at det reddede dit liv. 784 00:46:07,525 --> 00:46:08,985 Det gjorde det. 785 00:46:09,152 --> 00:46:12,488 Jeg tænkte, det var bedre, at min søn havde to mødre end en død far, ikke? 786 00:46:12,572 --> 00:46:17,994 Han ville i det mindste være der, hvilket er mere end hvad min far kunne tilbyde. 787 00:46:19,996 --> 00:46:24,042 I det mindste ville han se ham spille baseball, også selvom det var iklædt kjole. 788 00:46:27,170 --> 00:46:28,838 Så jeg fandt mig i, at du blev kvinde, 789 00:46:28,921 --> 00:46:31,507 men jeg er aldrig gået med til at leve med en kriminel. 790 00:46:33,468 --> 00:46:39,849 Jeg skal nok tage mig sammen. Jeg lover. Jeg skal nok gøre det godt igen. 791 00:46:39,974 --> 00:46:41,309 Så du vil gøre det godt igen? 792 00:46:41,434 --> 00:46:43,519 Tag din straf. 793 00:46:44,562 --> 00:46:48,274 Kom ud herfra, så du kan være far for din søn. 794 00:46:51,361 --> 00:46:52,945 Mand dig op. 795 00:46:59,953 --> 00:47:01,120 Hvad fanden er det? 796 00:47:01,204 --> 00:47:03,122 Vi overfører dig. Hent dine ting. 797 00:47:04,040 --> 00:47:06,000 Tager du pis på mig? 798 00:47:07,085 --> 00:47:08,294 Har I flyttet mig? 799 00:47:11,047 --> 00:47:12,382 Hvem bestemmer her på stedet? 800 00:47:12,465 --> 00:47:13,591 Ikke dig. 801 00:47:13,883 --> 00:47:15,885 Klap i og hent dine ting. 802 00:47:17,387 --> 00:47:19,305 Pas på, lille pige. 803 00:47:19,389 --> 00:47:21,307 Det er ikke Amerika, 804 00:47:22,558 --> 00:47:24,352 det er Litch-fængslet, 805 00:47:24,435 --> 00:47:27,021 og jeg har været her længe. 806 00:48:04,267 --> 00:48:08,563 Indsat Stuart skal melde sig ved arbejdsstation to. 807 00:48:08,646 --> 00:48:10,565 Betjent Roberts, vagt til biblioteket. 808 00:48:11,941 --> 00:48:16,321 Jeg kommer her kl. 5.00 de fleste dage. Hvis du ikke kan lide det, så bliv væk. 809 00:48:20,658 --> 00:48:22,243 Du opgav mit navn. 810 00:48:22,327 --> 00:48:25,163 - Hvad? - Du havde ikke behøvet trække mig med ned. 811 00:48:25,288 --> 00:48:26,497 Er det der skoen trykker? 812 00:48:26,581 --> 00:48:28,625 Tror du, jeg angav dig? 813 00:48:28,708 --> 00:48:31,252 Du havde ikke set mig i fem år, 814 00:48:31,377 --> 00:48:34,213 du anede ikke, hvordan jeg havde det. 815 00:48:34,297 --> 00:48:36,299 Jeg er en anden person. Jeg opbyggede et liv... 816 00:48:36,424 --> 00:48:39,552 Jamen, hurra for dig. Det var ikke mig, Piper. 817 00:48:39,677 --> 00:48:40,970 Du lyver! 818 00:48:41,095 --> 00:48:42,513 Du tilgav aldrig, at jeg rejste. 819 00:48:42,639 --> 00:48:43,931 Tretten mennesker blev tiltalt. 820 00:48:44,015 --> 00:48:46,017 Du mødte dem alle. Vi rejste sammen. 821 00:48:46,142 --> 00:48:47,142 Jeg ved, det var dig. 822 00:48:47,226 --> 00:48:48,353 Det var det ikke! 823 00:48:48,436 --> 00:48:50,438 Når du tænker sådan, kan du rende mig i røven! 824 00:48:50,563 --> 00:48:51,648 Hvad gav de dig? 825 00:48:51,981 --> 00:48:54,400 Afkortning af tiden for hver uskyldige person, du ofrede? 826 00:48:54,484 --> 00:48:57,320 Uskyldige? Det er sgu da latterligt. 827 00:48:58,321 --> 00:49:00,949 Du bar den taske. Ingen tvang dig. 828 00:49:01,032 --> 00:49:05,119 Din forlovede køber måske dit bullshit, men jeg kender dig. 829 00:49:06,537 --> 00:49:08,414 Jeg kender dig. 830 00:49:09,624 --> 00:49:12,418 Der var ingen klager, når jeg tog dig med på rejser verden over, 831 00:49:12,502 --> 00:49:14,337 men så snart lokummet... 832 00:49:14,462 --> 00:49:15,463 Du udsatte mig for fare. 833 00:49:15,588 --> 00:49:17,507 Du elskede det. 834 00:49:20,134 --> 00:49:23,638 Du var denne kedelige lille pige fra Connecticut, 835 00:49:23,721 --> 00:49:25,974 som ønskede at være slem, være noget særligt. 836 00:49:26,099 --> 00:49:29,352 - Du skal ikke få det til at dreje sig om mig. - Jeg opgav ikke dit navn. 837 00:49:29,477 --> 00:49:33,439 Og, ja måske tilgav jeg dig aldrig for at du rejste, 838 00:49:33,523 --> 00:49:36,693 for du knuste sgu mit hjerte. 839 00:49:37,026 --> 00:49:39,988 Og måske har jeg lavet en masse lort i mit liv, 840 00:49:40,071 --> 00:49:42,156 men jeg har aldrig løjet for dig. 841 00:49:43,491 --> 00:49:44,492 Aldrig. 842 00:49:57,213 --> 00:49:58,339 Jeg sidder fast. 843 00:49:58,423 --> 00:50:02,468 Min halskæde sidder vist fast i min trøje, eller i håret. 844 00:50:04,679 --> 00:50:06,055 Så skal jeg... 845 00:50:06,180 --> 00:50:08,016 Ja. 846 00:50:09,225 --> 00:50:10,560 Du godeste. 847 00:50:10,685 --> 00:50:12,729 Du må ikke kigge på min mave. 848 00:50:13,229 --> 00:50:14,439 Sådan. 849 00:50:16,149 --> 00:50:17,483 Du er fri. 850 00:50:18,234 --> 00:50:19,527 Ja, da. 851 00:50:32,415 --> 00:50:34,375 - Hej? - Hej, skat, det er mig. 852 00:50:34,542 --> 00:50:38,087 Hej! Hvordan gik din mors besøg? 853 00:50:38,296 --> 00:50:40,548 Hør her, Larry, du er nødt til at gøre noget for mig, 854 00:50:40,632 --> 00:50:41,591 og jeg vil ikke tale om det. 855 00:50:41,674 --> 00:50:44,677 Du skal finde ud af, om Alex Vause opgav mit navn, da hun blev dømt. 856 00:50:45,094 --> 00:50:49,098 Hov vent, min far sagde, at erklæringen blev hemmeligholdt. 857 00:50:49,223 --> 00:50:50,623 Hvorfor denne pludselige interesse? 858 00:50:50,683 --> 00:50:54,771 Jeg ved det. Det går mig bare på. Jeg har tid til at tænke over tingene. 859 00:50:55,104 --> 00:50:58,399 Søde, Larry. Der må være en mulighed. Vil du tale med ham? 860 00:50:58,524 --> 00:51:02,278 Hendes navn er Alex Vause. V-A-U-S-E. 861 00:51:03,279 --> 00:51:05,073 Det er virkelig vigtigt for mig. 862 00:51:05,156 --> 00:51:06,658 Ja, okay. Men... 863 00:51:06,824 --> 00:51:08,242 Og jeg vil ikke tale om det. 864 00:51:10,870 --> 00:51:13,539 Og min mor sagde, at mine æg er ved at blive gamle. 865 00:51:18,127 --> 00:51:20,838 Chapman! Pak dine ting. Du flytter til B-sovesalen. 866 00:51:21,130 --> 00:51:22,674 Celle 18! 867 00:51:22,799 --> 00:51:24,217 Det er ghettoen. 868 00:51:25,218 --> 00:51:26,260 Hvad? 869 00:51:27,470 --> 00:51:29,097 Du har fået plads i ghettoen. 870 00:51:29,180 --> 00:51:31,766 Held og lykke, Chapman. Du får brug for det. 871 00:52:18,521 --> 00:52:21,482 Der er din seng. Der er dine knage. 872 00:52:22,483 --> 00:52:26,654 Jeg er ingens rengøringshjælp, jeg er ærescelle hver uge, 873 00:52:26,779 --> 00:52:29,198 så du gør det du skal og lidt til. 874 00:52:29,282 --> 00:52:31,743 Mine gulve er min stolthed, 875 00:52:31,868 --> 00:52:35,496 så ingen sko, tag dem af inden du går ind. 876 00:52:35,663 --> 00:52:38,625 Og jeg så godt, hvad der skete i cafeteriaet. 877 00:52:38,750 --> 00:52:40,501 Jeg er ligeglad med, om du lesbisk, 878 00:52:40,585 --> 00:52:44,213 men hvis du skaber drama her, bliver der ballade. 879 00:52:44,297 --> 00:52:47,508 Jeg tolererer ikke dumhed her. Forstår du? 880 00:52:57,435 --> 00:53:00,897 Receptpligtig medicin i sygeafdelingen til følgende indsatte... 881 00:53:14,327 --> 00:53:15,912 - Du har ret til ikke at udtale dig. - Jeg forstår ikke! 882 00:53:16,245 --> 00:53:17,830 - Hvad sker der? - Alt hvad du siger eller gør, 883 00:53:17,914 --> 00:53:19,374 kan og vil blive brugt mod dig i retten. 884 00:53:19,499 --> 00:53:20,875 - Du har ret til en advokat. - Hvad har du gjort? 885 00:53:21,000 --> 00:53:23,544 Hvis du ikke har råd, har du ret til en beskikket. 886 00:53:23,670 --> 00:53:26,214 Forstår du dine rettigheder, som jeg her har gengivet for dig? 887 00:53:28,508 --> 00:53:29,592 Ja. 888 00:53:29,759 --> 00:53:32,553 Ønsker du så at udtale dig? 889 00:53:38,476 --> 00:53:39,602 Nej. 890 00:53:43,982 --> 00:53:48,278 Betjent Williams, services for indsatte, station 2365. 891 00:53:48,403 --> 00:53:49,904 Hej, Burset! 892 00:54:00,456 --> 00:54:03,334 Jeg hører, du har været på udkig efter noget. 893 00:54:04,335 --> 00:54:06,421 Har du skiftet mening om den Egg McMuffin? 894 00:54:08,506 --> 00:54:10,675 Du har fat i den forkerte pige.