1 00:00:36,791 --> 00:00:47,551 2 00:01:52,994 --> 00:01:54,459 (انت, (برست 3 00:01:54,918 --> 00:01:56,669 نحن على وشك الخروج يا رجل 4 00:01:58,630 --> 00:01:59,798 مالذي تفعله بحق الجحيم؟ 5 00:02:00,259 --> 00:02:02,054 كاب) اراد مني توثيق الأضرار الناجمة) 6 00:02:02,512 --> 00:02:05,223 يجدر بك رؤيته دميه الباندا الضخمة تلك التي وجدوها في غرفة المعيشة 7 00:02:05,348 --> 00:02:06,307 نصف محروقة 8 00:02:06,391 --> 00:02:08,060 لديها عين واحدة محروقة 9 00:02:08,434 --> 00:02:10,062 هيا, سأريك 10 00:02:16,985 --> 00:02:20,113 "لذا قلت لها: "انتي ثالث حامل انقذها هذا الشهر 11 00:02:20,279 --> 00:02:23,241 "قالت :"انا لست حامل", فقلت :"اذا لم يتم انقاذكِ بعد 12 00:02:24,450 --> 00:02:25,869 أنت, (برست), اين انت ذاهب؟ 13 00:02:25,952 --> 00:02:27,328 علي التبول 14 00:02:27,746 --> 00:02:30,916 على ايه حال, تعرفون ذلك الرجل الباكي صاحب القطة؟ أتذكرونه؟ 15 00:02:31,041 --> 00:02:32,918 ظللت أقنعه بأن القطة لم تكن في المنزل 16 00:02:33,001 --> 00:02:34,460 وظل يصرخ بأن علي العودة للداخل 17 00:03:46,866 --> 00:03:48,906 18 00:04:09,264 --> 00:04:10,974 أيتها المريضة اللعينة, افعلي هذا في الحمام 19 00:04:12,309 --> 00:04:13,559 لدي سرطان 20 00:04:19,732 --> 00:04:21,526 هل يُسمح له بأن يراقبنا هكذا؟ 21 00:04:21,609 --> 00:04:23,028 بورنستاش)?) 22 00:04:24,237 --> 00:04:26,239 يمكنه فعل ما يشاء 23 00:04:26,323 --> 00:04:28,574 (في يومٍ ما, سيتوجب عليكِ تغيير سروالكِ, (تشابمان 24 00:04:28,700 --> 00:04:30,869 سيوجب عليكِ نزعها 25 00:04:30,952 --> 00:04:32,537 انظروا لهذا 26 00:04:32,662 --> 00:04:36,082 سألت (صوفيا) لتصلح منابت شعري وأخبرتني بأن قائمة الانتظار لديها تمتد لأسبوعين قادمين 27 00:04:36,374 --> 00:04:40,920 لن أدع (هي-هو) يلمس شعري إلا لمسافة 10 اقدام على الاقل 28 00:04:41,046 --> 00:04:44,326 (حسناً, ربما تكونين محظوظة وتفقدين شعرك بكل مكان ماعدا في الأثداء مثل (روزا 29 00:04:44,382 --> 00:04:47,302 ومهارة (صوفيا) نعمة لنا 30 00:04:47,426 --> 00:04:49,637 [ (واتسن), (بريسنهان) و (دياز ) ] 31 00:04:49,721 --> 00:04:52,015 [اذهبوا إلى مستشاريكم من أجل موضوع نقلكم] 32 00:04:52,224 --> 00:04:54,100 [ (واتسن), (بريسنهان) و (دياز ) ] 33 00:04:54,267 --> 00:04:55,310 أخيراً 34 00:04:55,476 --> 00:04:57,187 انتظري, تم قبول طلبكِ؟ 35 00:04:57,354 --> 00:04:58,604 هذا هراء 36 00:04:58,730 --> 00:05:00,315 أتعلمين, لقد قضيت عقوبتي هنا في الإصلاحية 37 00:05:00,398 --> 00:05:03,235 الى متى سيبقونني هنا مع (دارث فادر) و سيد نظيف؟ 38 00:05:03,401 --> 00:05:05,195 اللعنة عليكِ 39 00:05:05,362 --> 00:05:07,030 لِمَ لم يتم قبول طلبي؟ 40 00:05:07,906 --> 00:05:10,408 من الارجح انهم يرسلونها إلى حي هارم النسخة الاسبانية 41 00:05:10,533 --> 00:05:12,744 من الأرجح انهم سيضعونكِ في الضواحي مع بقية النساء البيض 42 00:05:12,911 --> 00:05:14,954 إذاً على أي اساس يختارون شريك سكنكِ? 43 00:05:15,080 --> 00:05:16,581 لماذا؟ 44 00:05:16,706 --> 00:05:19,584 أتخافين أن ينتهي بكِ المطاف مع صديقتكِ السحاقية السابقة؟ 45 00:05:32,097 --> 00:05:35,016 46 00:05:37,602 --> 00:05:39,104 أوه, اسفه 47 00:05:40,479 --> 00:05:43,108 أيتها الساقطة لا تتخطي, لدينا طابور هنا 48 00:05:43,233 --> 00:05:45,985 طابور للحمام؟ أحتاج للتبول فحسب 49 00:05:46,111 --> 00:05:47,444 أيمكنني التبول؟ 50 00:05:48,071 --> 00:05:49,406 اذهبي للتبول يافتاه 51 00:05:49,948 --> 00:05:51,241 من الأفضل أن يكون الماء دافئاً 52 00:05:51,324 --> 00:05:54,660 اذا وجدت بعض الشعر في المصرف ستكون هناك مشكلة 53 00:05:56,246 --> 00:05:57,789 اوه يا إلهي! انا اسفه 54 00:05:57,914 --> 00:05:59,665 لا بأس, عزيزتي, يمكنكِ النظر 55 00:05:59,791 --> 00:06:01,793 أنفقت الكثير من المال لأجله 56 00:06:03,502 --> 00:06:05,504 اذهبي, انه ملككِ الآن 57 00:06:06,214 --> 00:06:08,758 لا بأس, أعتقد بأنني سأنتظر فحسب 58 00:06:09,175 --> 00:06:10,843 ستنتظرين لوقتٍ طويلِ اذا, الآن 59 00:06:16,015 --> 00:06:17,434 انها تتحدث إلى الشيطان 60 00:06:17,516 --> 00:06:19,060 أجل, فهمت ذلك 61 00:06:19,227 --> 00:06:21,229 هذه طريقة (ساتان) للمماطلة 62 00:06:21,354 --> 00:06:22,981 على الأقل (ساتان) لديها باب 63 00:06:23,064 --> 00:06:24,607 ... اعطي الأمر اسبوع فحسب 64 00:06:24,690 --> 00:06:27,402 ستتبولين وتطلقين الغازات مع بقيتنا 65 00:06:28,445 --> 00:06:30,165 ألم يصل رصيدكِ إلى المندوب بعد? 66 00:06:31,114 --> 00:06:32,865 أوه, أعتقد ذلك 67 00:06:32,991 --> 00:06:35,910 رقم هويتي لن يتفعل حتى الغد 68 00:06:36,161 --> 00:06:37,829 من الأفضل أن تتمني أن يحضروا لكِ ما تريدين 69 00:06:37,954 --> 00:06:40,457 لم يحضروا بودرة البشره الداكنة لثلاثة أشهر الآن 70 00:06:40,539 --> 00:06:42,667 لا يمكنني المشي بالارجاء مع بودرة بيضاء على وجهي 71 00:06:43,668 --> 00:06:47,130 لكن احذية الاستحمام الحزينة هذه لن تنقذكِ 72 00:06:47,380 --> 00:06:48,589 تحتاجين مثل هذه 73 00:06:49,632 --> 00:06:51,009 صنعت خاصتي بنفسي 74 00:06:51,092 --> 00:06:52,135 يدوي 75 00:06:52,218 --> 00:06:54,637 13 مندوب البيع لا يبيع مقاس 76 00:06:55,554 --> 00:06:56,973 أهذا شريط لاصق؟ 77 00:06:57,098 --> 00:06:59,184 المعادن رائجة في هذا الموسم 78 00:07:00,852 --> 00:07:04,272 لا تمسكي ببرازك لمدة طويلة, لا يمكنك تحمل طعام السجن 79 00:07:04,356 --> 00:07:05,857 تخلصي منه طالما تستطيعين 80 00:07:05,940 --> 00:07:10,653 اذ أردتي تجنب طابور الاستحمام ذاك, تعالي في الخامسة صباحاً أو مساء 81 00:07:10,736 --> 00:07:12,030 هذا هو سري 82 00:07:12,697 --> 00:07:14,491 لم تخبرينني بكل هذا? 83 00:07:14,573 --> 00:07:16,201 لأنني أفسدت شعركِ 84 00:07:16,326 --> 00:07:18,203 انه مثير للشفقه 85 00:07:18,328 --> 00:07:21,373 اذا وصل رصيدكِ, تعالي إلي في الصالون 86 00:07:21,456 --> 00:07:23,875 سأصلحه على الحال 87 00:07:24,042 --> 00:07:26,503 حسناً, شكراً 88 00:07:27,586 --> 00:07:31,049 لا فائدة من الخجل عزيزتي, انتي في دياركِ 89 00:08:02,414 --> 00:08:04,082 90 00:08:04,165 --> 00:08:06,000 هذا مجرد إهدار لعين 91 00:08:06,084 --> 00:08:08,086 غنيمة من فتاة بيضاء مع آخرى سوداء 92 00:08:08,920 --> 00:08:10,380 أعني, مالفائدة؟ 93 00:08:10,755 --> 00:08:13,466 أوه, انتبه لتلك يا رجل 94 00:08:13,591 --> 00:08:15,260 تبدو رائعة حتى تفتح فمها 95 00:08:15,385 --> 00:08:19,389 لديها تلك الاسنان المتهلهلة المخيفة 96 00:08:19,472 --> 00:08:22,100 الكثير من المخبولات يارجل 97 00:08:26,104 --> 00:08:28,189 الآن, أترى تلك هناك؟ 98 00:08:28,940 --> 00:08:31,484 تلك نوع بشري مختلف يا صديقي 99 00:08:31,609 --> 00:08:33,861 (أنت, (بورست 100 00:08:35,654 --> 00:08:37,449 تعالي هنا 101 00:08:37,574 --> 00:08:39,974 102 00:08:43,996 --> 00:08:46,791 شمي هذا 103 00:08:46,874 --> 00:08:48,626 أتبدو رائحة جيدة لكِ? 104 00:08:48,751 --> 00:08:50,044 مطعم (ميكي ديز )? 105 00:08:51,045 --> 00:08:53,506 كم مضى من الوقت منذ أن تناولتي مثل هذه؟ 106 00:08:55,216 --> 00:08:57,302 وقت طويل 107 00:08:57,469 --> 00:08:58,844 أتريدين البعض? 108 00:08:59,637 --> 00:09:01,306 اتطلب مني التذوق? 109 00:09:02,348 --> 00:09:04,642 يمكنكِ لعقة من على قضيبي 110 00:09:05,310 --> 00:09:08,354 لا أكل السجق في شطيرة افطاري 111 00:09:12,024 --> 00:09:14,486 مالذي تفعلينه في غرفة المراقبة بحق الجحيم؟ 112 00:09:16,488 --> 00:09:21,326 اخطي خارج الغرفة, (برست), قبل أن ابلغ عنكِ 113 00:09:24,412 --> 00:09:26,122 تبدو وحشية, صحيح؟ 114 00:09:26,289 --> 00:09:27,499 غريبة أطوار 115 00:09:27,999 --> 00:09:30,001 غريبة أطوار ~ بلدة غريبي الأطوار 116 00:09:31,836 --> 00:09:33,338 مهبل خارق 117 00:09:34,339 --> 00:09:36,674 أراهن انه مثالي للغاية 118 00:09:37,675 --> 00:09:39,276 لا تقل لي بأنك ستضاجعها؟ 119 00:09:39,344 --> 00:09:40,970 أعيش بالحاضر, ليس الماضي 120 00:09:41,053 --> 00:09:43,181 بجانب ذلك, لقد اعتادت ان يكون لها قضيب 121 00:09:43,306 --> 00:09:45,350 لذا هي تعرف الشعور جيداً 122 00:09:52,273 --> 00:09:54,733 مالذي تفعلونه اذا اردتم المضاجعة بالعراق على أي حال؟ 123 00:09:55,527 --> 00:09:56,986 أقمتم بمضاجعة الجمال؟ 124 00:09:57,111 --> 00:09:58,571 كنت في أفغانستان 125 00:09:58,696 --> 00:10:00,376 ... ولايمكننا الاقتراب من الجمال أبداً 126 00:10:00,406 --> 00:10:02,200 لانهم احياناً يفخخونهن بالقنابل 127 00:10:02,325 --> 00:10:04,743 ... ويجعلونهن يركضن للمخيم ثم 128 00:10:05,370 --> 00:10:06,745 واذا حاولت مضاجعة أحد الفتيات هناك 129 00:10:06,871 --> 00:10:08,498 اهل القرية يقذفون عليها الصخر حتى تموت 130 00:10:08,581 --> 00:10:10,542 لذا ليس هناك الكثير لفعله هناك 131 00:10:10,625 --> 00:10:12,710 علاوة على انهم يرتدون وكأنهم نحالين طوال الوقت 132 00:10:12,793 --> 00:10:14,962 في مناسبات معينة, تأتي لنا عاهرة روسية 133 00:10:15,046 --> 00:10:18,049 لكن هؤلاء الفتيات قذرات ويبكين كثيراً 134 00:10:18,257 --> 00:10:20,552 135 00:10:20,718 --> 00:10:22,928 (كل فتاه هنا تريد قطعة مني, (بينت 136 00:10:23,596 --> 00:10:25,264 أتعلم لماذا؟ 137 00:10:25,723 --> 00:10:27,600 أنها بسبب الهرمونات يارجل 138 00:10:27,725 --> 00:10:31,229 تغلق عليهن بمكان كهذا لوقت طويل 139 00:10:31,354 --> 00:10:35,066 يفعلون أي شيء ليشموا رائحة أي رجل, حتى لو كانت كريهه 140 00:10:35,983 --> 00:10:39,654 انهم يكرهونني حتى النخاع, أتعلم؟ 141 00:10:39,737 --> 00:10:42,114 لكنهم لا يستطيعون منع انفسهم 142 00:10:43,199 --> 00:10:45,284 أنا مرغوب وهن يحببن الأمر 143 00:10:46,578 --> 00:10:48,287 ... أنت لا 144 00:10:48,413 --> 00:10:50,415 ماذا؟ اضاجعهن؟ 145 00:10:52,458 --> 00:10:55,086 بالطبع لا! هذا ضد القوانين 146 00:10:55,253 --> 00:10:57,338 147 00:10:57,422 --> 00:10:58,464 148 00:10:58,590 --> 00:11:00,758 دعني أخبرك شيئا, ايها الجندب 149 00:11:01,759 --> 00:11:05,513 بعض من هذه الساقطات ستفعلها مقابل نصف سيجاره 150 00:11:06,347 --> 00:11:08,140 ابلعي, ارفعي لسانكِ 151 00:11:08,849 --> 00:11:10,101 حسناً, تحركي 152 00:11:10,518 --> 00:11:11,603 (بلاك) 153 00:11:11,852 --> 00:11:14,105 خذي هذه مع الطعام, لا داعي للتأكد 154 00:11:14,313 --> 00:11:15,856 احضرت لي الحبوب الصفراء, أحب الحبوب الصفراء 155 00:11:15,940 --> 00:11:19,110 .... فقدت 10 ارطال منها, لكنها سببت لي تلك الحساسيـ 156 00:11:19,193 --> 00:11:20,528 ليست مشكلتي 157 00:11:20,945 --> 00:11:21,987 (برست) 158 00:11:25,157 --> 00:11:26,451 ماهذه؟ هذه ليست أدويتي 159 00:11:26,534 --> 00:11:29,120 انها ادويتكِ الآن, اضطرب السجناء بالكامل 160 00:11:29,245 --> 00:11:30,829 ماهي الكمية؟ 161 00:11:30,996 --> 00:11:32,498 مليغرام 5 162 00:11:32,624 --> 00:11:34,166 اذا هذا لا يكفي, احتاج اربعة من هذه 163 00:11:34,292 --> 00:11:35,792 أنفذ مايقوله المخطط فحسب 164 00:11:36,586 --> 00:11:37,794 لا يمكنك تغيير جرعتي 165 00:11:37,920 --> 00:11:39,631 تكلمي مع مشرفكِ, حسناً؟ 166 00:11:40,797 --> 00:11:41,924 (فاتفيش) 167 00:11:44,761 --> 00:11:47,138 ألديكِ اسم يافتاه؟ 168 00:11:47,305 --> 00:11:49,974 ذلك سريرك, هاتان العلاقتان لك 169 00:11:50,099 --> 00:11:52,518 هذه ليست كالزنازن الباقية هنا, لدي قوانين 170 00:11:52,644 --> 00:11:54,811 يمنع النوم طوال اليوم لأنه مثير للإحباط 171 00:11:54,937 --> 00:11:56,314 نظفي بعد فوضاكِ 172 00:11:56,397 --> 00:12:00,610 اذا رأيت قذاره على الأرض, أرض غرفتي, سأعلمكِ بها 173 00:12:00,693 --> 00:12:02,320 وابقي طعامك محكم الإغلاق 174 00:12:02,403 --> 00:12:04,656 ... لأنني لا أحتاج جرذان أو صراصير هنا 175 00:12:04,739 --> 00:12:06,449 يحاولن أخذ بقايا الطعام المتناثره 176 00:12:06,532 --> 00:12:08,409 ... علاوة على أن رائحة الطعام المكشوف تبقى 177 00:12:08,493 --> 00:12:11,496 أنام أينما أريد النوم, ايتها العجوز 178 00:12:13,665 --> 00:12:16,875 لا أعلم من أية بلد مضطربة لعينة أتيتي منها 179 00:12:17,001 --> 00:12:18,753 (لكن هذه (أمريكا 180 00:12:18,877 --> 00:12:22,465 واذا أردت أكل المعكرونه, سأكل معكرونه 181 00:12:22,548 --> 00:12:27,219 الان عودي ادراجكِ إلى منطقتكِ قبل أن أصنع منك تلك الفوضى التي تبغضينها بشده 182 00:12:31,557 --> 00:12:32,767 (حان وقت نزع ذاك البرتقالي, (تشابمان 183 00:12:32,849 --> 00:12:34,101 أنتي واحدة منا الآن 184 00:12:34,185 --> 00:12:36,937 واحده منا, واحده منا 185 00:12:37,021 --> 00:12:39,398 186 00:12:40,232 --> 00:12:44,861 187 00:12:45,029 --> 00:12:47,114 مقاسكِ 9 ونص, أليس كذلك؟ 188 00:12:50,284 --> 00:12:51,369 بل عشره 189 00:12:53,371 --> 00:12:55,540 هل تضخمت قدماكِ عندما عدتِ لمعاشرة الرجال؟ 190 00:12:56,374 --> 00:12:57,709 اللعنة عليكِ 191 00:12:59,752 --> 00:13:01,472 !لا يمكنكِ تغيير أدوية السجناء فحسب 192 00:13:01,546 --> 00:13:04,507 لدي طابور من النساء يشكين أدوية ضغط الدم 193 00:13:04,590 --> 00:13:06,300 نصف من في السجن يستخدم مضادات الإكتئاب 194 00:13:06,384 --> 00:13:08,704 اذا حرمتيهم من ذلك, سيخرجون عن السيطره 195 00:13:08,720 --> 00:13:11,180 منصبي سيكون سيء, منصبي سيكون ألم في مؤخرتي 196 00:13:11,263 --> 00:13:13,558 مؤخرتك أنت؟ أنا اخفض عمل الطاقم المهدر للوقت 197 00:13:13,683 --> 00:13:15,560 انظر إلي, انا ادفع لقهوتي بنفسي هنا 198 00:13:15,685 --> 00:13:19,522 لدي متحولة عالقة بالرواق تصرخ من أجل هرموناتها 199 00:13:19,605 --> 00:13:22,233 يمكنه تحمل الأمر. يمكنها. يا إلهي 200 00:13:22,316 --> 00:13:24,068 يمكنها أن تسبب لنا صداعاً كبيراً 201 00:13:24,151 --> 00:13:25,944 مطلوب منا ان نعطيها بقدر حاجتها فحسب 202 00:13:26,070 --> 00:13:27,613 هذا نظام فدرالي 203 00:13:27,739 --> 00:13:30,449 ان اراد ان يتولى اموره النسائية, كان من المفترض أن يبقى بعيداً عن السجن 204 00:13:30,575 --> 00:13:32,993 لما قد يتخلى أحدهم عن كونه رجلاً؟ 205 00:13:33,077 --> 00:13:36,455 يبدو الأمر كما لو انه ربح اليانصيب ورفض المال 206 00:13:55,140 --> 00:13:56,726 مرحباً, حبيبتي 207 00:13:59,144 --> 00:14:01,439 انظري إلى نفسكِ تتعرقين بشده 208 00:14:01,522 --> 00:14:03,107 تبدين مشرقة 209 00:14:03,190 --> 00:14:05,610 أراهن ان رائحتكِ ليست سيئة 210 00:14:07,194 --> 00:14:08,987 علمت ذلك 211 00:14:09,447 --> 00:14:12,450 (انتِ امراءه حقيقية, (تشابمان امرءه ناضجة 212 00:14:12,533 --> 00:14:14,410 ولستِ كبقية الفتيات في هذا المكان 213 00:14:14,493 --> 00:14:16,913 لا يمكنني تضييع وقتي مع تلك الساقطات السخيفات 214 00:14:16,995 --> 00:14:19,123 احتاج امراءه حقيقية 215 00:14:20,792 --> 00:14:21,793 متأكده بأنك ستجدين واحدة 216 00:14:21,918 --> 00:14:23,586 كتبت قصيدة, أتريدين سماعها؟ - .... أتعلمين, لا بأس - 217 00:14:23,669 --> 00:14:28,466 " قبل أن التقيت بك, الشمس كانت كالعنب الأصفر " 218 00:14:29,801 --> 00:14:32,929 " لكن الآن, انها تبدو مشعة في السماء " 219 00:14:33,011 --> 00:14:39,977 " لماذا؟ لأنكِ اشعلتي ناراَ بداخلي " 220 00:14:44,106 --> 00:14:45,483 221 00:14:49,821 --> 00:14:51,196 كتبتها لكِ 222 00:14:53,866 --> 00:14:55,827 أتعلمين, خطيبي كاتب 223 00:14:59,246 --> 00:15:01,707 (سأطلق عليكِ (زهرة الهندباء 224 00:15:01,833 --> 00:15:05,294 لأنها جميلة وصفراء, مثلكِ تماماً 225 00:15:06,629 --> 00:15:07,880 الجميع خارجاً, تحركوا 226 00:15:08,088 --> 00:15:09,674 شكراً لك 227 00:15:12,176 --> 00:15:13,177 مالذي يجري؟ 228 00:15:13,260 --> 00:15:14,261 نغلق الممشى 229 00:15:14,345 --> 00:15:15,972 لماذا ؟ - لتخفيض الميزانية - 230 00:15:16,054 --> 00:15:17,682 لا يوجد طاقم لحراسته 231 00:15:17,849 --> 00:15:20,017 لكن علي الركض 232 00:15:20,100 --> 00:15:22,436 هذا هو الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بأنني طبيعية 233 00:15:22,561 --> 00:15:25,022 ستحتاجين أن تأخذي دوامتكِ لمكان آخر 234 00:15:25,982 --> 00:15:27,316 دوامة 235 00:15:27,733 --> 00:15:30,277 شوكولا وفانيليا 236 00:15:30,820 --> 00:15:36,534 دوامة ~ دوامة 237 00:15:37,242 --> 00:15:42,498 خلاصة الموضوع أن السجن لا يمكنه توفير ذلك النوع من الهرمونات 238 00:15:42,581 --> 00:15:46,335 ان لم احصل على ادويتي, سيتعرض جسدي لإنسحاب 239 00:15:46,418 --> 00:15:50,840 ومضات ساخنة, تعرق في الليل, وجهي سيترهل وشعر جسدي سيعود للنمو 240 00:15:51,007 --> 00:15:52,216 ... حسناً, لا داعي أن 241 00:15:52,299 --> 00:15:54,218 دعني أشرح لك الأمر 242 00:15:54,301 --> 00:15:57,346 عندما تم قطع قضيبي إلى نصفين وتم قلبه 243 00:15:57,429 --> 00:15:59,515 تمت إزاله خصيتيني 244 00:15:59,598 --> 00:16:01,893 لذا لا أملك أياً من هرمون التستوستيرون بعد الآن 245 00:16:01,976 --> 00:16:05,354 !ليستبدل هرمون الاستروجين الذي تحرمني منه أنت الآن 246 00:16:05,437 --> 00:16:08,065 حسناً, حسناً ! مالذي تريدينه مني؟ 247 00:16:10,275 --> 00:16:11,736 أريد رؤية طبيب 248 00:16:11,861 --> 00:16:13,901 لا يمكنكِ الذهاب للعيادة إلى في حالة الطوارىء 249 00:16:13,988 --> 00:16:15,447 هذه حالة طارئة 250 00:16:15,573 --> 00:16:17,241 أجل, لكننا لا نراها كذلك 251 00:16:22,371 --> 00:16:23,414 أهناك شيءٌ آخر؟ 252 00:16:24,498 --> 00:16:25,583 أجل 253 00:16:35,885 --> 00:16:38,220 أريد الإبلاغ عن حالةٍ طارئة 254 00:16:40,848 --> 00:16:43,559 يارجل, عجوز المنزل تحاول وضع كل تلك القوانين 255 00:16:43,642 --> 00:16:47,479 " هذا هنا, وهذا هناك وهكذا كيف تمسحين مؤخرتكِ ؟ " 256 00:16:47,646 --> 00:16:49,565 انتظري, تم قبول طلبكِ؟ في أي مسكنٍ انتي؟ 257 00:16:50,900 --> 00:16:53,945 يافتاة كوني حذرة بالعبث مع سيده "كلاديت", تلك المراءه مخيفة 258 00:16:54,236 --> 00:16:56,989 ماذا؟ أستقوم برمي تعويذةٍ ما علي؟ 259 00:16:57,073 --> 00:16:59,742 تلك الشنطاء لديها مشاكل في تحكم 260 00:16:59,825 --> 00:17:02,453 يقال بانها قتلت أحدهم, لذا تقضي الكثير من الوقت هنا 261 00:17:02,536 --> 00:17:03,704 أجل, اصدق ذلك أيضاً 262 00:17:03,788 --> 00:17:05,748 انظري لعينيها وستعلمين بأنها شهدت الكثير 263 00:17:05,831 --> 00:17:06,832 أنا لست خائفة منها 264 00:17:06,958 --> 00:17:08,042 يجدر بكِ ان تكونِ 265 00:17:08,125 --> 00:17:11,879 سمعت بأنها ذات مره في الساحة رمت ماءً مغلياً على وجه شريكتها في السكن 266 00:17:11,963 --> 00:17:15,716 أحرقت رموشها بالكامل, بدت كـ(بيتلجوس) 267 00:17:15,800 --> 00:17:16,968 اذاً؟ 268 00:17:17,134 --> 00:17:18,552 دعيها تأتي إلي 269 00:17:18,636 --> 00:17:20,262 هي, تعالِ الآن 270 00:17:20,429 --> 00:17:21,869 سترى من الذي تعبث معه 271 00:17:21,889 --> 00:17:24,475 أنتِ, انها لم تستقبل أية زوار من 10 سنوات 272 00:17:24,600 --> 00:17:26,268 لأنها لا تريد الخضوع للكشف العاري 273 00:17:26,351 --> 00:17:28,479 ... وهي لم تذهب للحمام 274 00:17:28,646 --> 00:17:30,230 طوال وقتها هنا - بربكِ الآن - 275 00:17:30,314 --> 00:17:31,356 لا, أنا جادة 276 00:17:31,482 --> 00:17:33,317 هذا جنون - لا, انها الحقيقة - 277 00:17:33,442 --> 00:17:37,154 لم يرها أحد تذهب للحمامات, هذه الحقيقة انها لا تتبرز 278 00:17:37,237 --> 00:17:40,658 على الارجح بأنها قد وضعت تعويذة ما لحماية مؤخرتها 279 00:17:40,825 --> 00:17:42,326 على الأرجح بعضاً من الحديد 280 00:17:51,251 --> 00:17:54,880 281 00:17:58,425 --> 00:18:03,139 282 00:18:12,982 --> 00:18:16,652 أُجبرت على تدليك قدمي (ريد) من أجل هذا, 45 دقيقة 283 00:18:16,777 --> 00:18:18,362 لا يمكنكِ الجلوس هنا 284 00:18:19,237 --> 00:18:21,157 إلى متى ستفعلين هذا؟ 285 00:18:21,699 --> 00:18:23,784 كلانا نعيش هنا, يجب أن نتعامل مع بعضناً 286 00:18:23,868 --> 00:18:25,202 لا, لا يجب علينا 287 00:18:25,327 --> 00:18:27,788 أنوي قضاء فترة عقوبته وأنا اتجنبكِ 288 00:18:27,872 --> 00:18:28,914 تخطي الأمر 289 00:18:29,040 --> 00:18:31,625 كلانا فعلنا شيئاً ممنوعاً, وتم القبض علينا 290 00:18:32,209 --> 00:18:33,878 لقد سرقتي حياتي 291 00:18:35,838 --> 00:18:38,883 سرقتي حياتي الجميلة التي صنعت من بعدكِ 292 00:18:40,384 --> 00:18:42,302 ابقي بعيدة عني بحق الجحيم 293 00:18:44,805 --> 00:18:47,892 294 00:18:47,975 --> 00:18:49,852 أهناك مشكلة هنا؟ 295 00:18:50,686 --> 00:18:52,063 كلا 296 00:18:52,855 --> 00:18:55,066 أتقومين بإزعاج صديقتي هنا؟ 297 00:18:56,108 --> 00:18:59,236 زهرتي, أتقوم بإزعاجكِ؟ 298 00:18:59,403 --> 00:19:01,488 لا, كنا نتحدث فحسب 299 00:19:01,906 --> 00:19:05,743 بلا, انها تقوم بإزعاجي 300 00:19:07,161 --> 00:19:09,922 اذاً يجب أن تمضي في طريقكِ لانها لا تحب التحدث إليكِ 301 00:19:10,039 --> 00:19:12,750 ولو قليلاً 302 00:19:14,251 --> 00:19:15,293 أتمازحينني؟ 303 00:19:15,419 --> 00:19:17,254 تحركي أيتها الساقطة 304 00:19:17,337 --> 00:19:19,097 ... هذه زوجتي هنا, لذا تحتاجين 305 00:19:19,173 --> 00:19:20,716 ... حسناً, أنا لست زوجتــ 306 00:19:20,799 --> 00:19:24,595 سأمزقكِ, سأقوم بتمزيقكِ ايتها الساقطة 307 00:19:24,762 --> 00:19:26,555 لا تجبريني على تمزيقكِ 308 00:19:26,638 --> 00:19:31,060 أتعلمين أين أنتي ايتها الساقطة؟ أنتي لا تعرفينني 309 00:19:31,518 --> 00:19:33,270 اهدأوا, اهدأوا 310 00:19:37,816 --> 00:19:41,153 لا بأس, نحن بخير 311 00:19:42,404 --> 00:19:43,655 312 00:19:56,127 --> 00:19:57,461 انا لست زوجتكِ 313 00:19:58,462 --> 00:20:00,714 رميت فطيرتي من أجلكِ 314 00:20:06,637 --> 00:20:09,848 الرأس من المفترض أن يخرج من جسمكِ في 3 إلى 4 أيام 315 00:20:09,974 --> 00:20:11,976 ... وحتى تبدأي بالتقيؤ أو تعانين بعض التقلصات 316 00:20:12,059 --> 00:20:15,104 من الأفضل ان ندع الجسم يتولى الأمر بنفسه 317 00:20:15,229 --> 00:20:16,814 يتوجب علي ان أتغوطه 318 00:20:16,981 --> 00:20:20,692 بما انه تخطىء المريء, يجب أن يكون قادراً على شق طريقه بنفسه 319 00:20:20,818 --> 00:20:23,070 ان لم يخرج بغضون اسبوع, سنأخذ العملية بعين الاعتبار 320 00:20:23,154 --> 00:20:24,863 انتبهي لبرازكِ جيداً 321 00:20:24,989 --> 00:20:26,490 لا أظن بأنني سأفوته 322 00:20:26,657 --> 00:20:29,160 سأحتاج ان اضعكِ على قائمة مراقبة محاولي الانتحار 323 00:20:29,827 --> 00:20:32,037 ماذا؟ لمَ؟ 324 00:20:32,163 --> 00:20:34,498 نحن نأخذ المبتلعين على محمل الجد 325 00:20:34,665 --> 00:20:37,876 أحقاً تظنين بأنني سأبتلع رأساً بلاستيكياً اذا أردت الأنتحار 326 00:20:38,836 --> 00:20:40,629 اسمعي, دكتورة, احتاج جرعتي 327 00:20:41,338 --> 00:20:46,302 تخليت عن 5 سنوات, 80 ألف دولار وحريتي مقابل هذا 328 00:20:46,384 --> 00:20:49,763 أنا اخيراً من يفترض بي أن أكون, أتفهمينني؟ 329 00:20:49,847 --> 00:20:51,556 لا يمكنني التراجع 330 00:20:52,516 --> 00:20:53,684 اسمعي 331 00:20:54,643 --> 00:20:56,478 أريد مساعدتكِ 332 00:20:57,354 --> 00:21:00,316 للأسف, مستويات الـ AST و ALT مرتفعة لديكِ 333 00:21:00,398 --> 00:21:01,900 ...مما يمكن أن يعني تليف الكبد 334 00:21:02,026 --> 00:21:04,486 هذا هراء, ذلك يمكن ان يعني أي شيء 335 00:21:06,530 --> 00:21:08,073 ... سنحرمكِ من هرموناتكِ بالكامل 336 00:21:08,199 --> 00:21:09,616 ماذا ؟ - حتى نحدد لك موعد للرنين الصوتي ... - 337 00:21:09,700 --> 00:21:10,993 ونرى مانحن عليه 338 00:21:11,660 --> 00:21:12,870 لكن هذا سيأخذ عدة أشهر 339 00:21:13,037 --> 00:21:15,580 يمكنني وصف مضادات إكتئاب لك 340 00:21:16,874 --> 00:21:17,958 !لا يمكنني الانتظار 341 00:21:18,709 --> 00:21:19,710 أيمكنني النظر الآن؟ 342 00:21:21,545 --> 00:21:23,547 حسناً, انظري 343 00:21:26,884 --> 00:21:28,344 أوه يا إلهي 344 00:21:28,426 --> 00:21:30,221 جيد أم سيء ؟ - ليس جيداً - 345 00:21:30,346 --> 00:21:34,892 ... تبدين مثل (هانا مونتانا), تلك التنوره 346 00:21:35,059 --> 00:21:37,061 ظننت بأنها تبدو لطيفة 347 00:21:37,936 --> 00:21:40,064 هذا ما يحصل حين أتسوق بنفسي 348 00:21:40,981 --> 00:21:42,900 انه لأنني لم احضى بالفرصة لأكون فتاة مراهقة قط 349 00:21:42,983 --> 00:21:44,568 ولن تكونكِ كذلك أبداً 350 00:21:44,693 --> 00:21:47,487 يجب أن ترتدي كـ امراءه ناضجة عصرية 351 00:21:48,197 --> 00:21:49,573 أتظنين بأنني عصرية؟ 352 00:21:49,781 --> 00:21:53,410 لا يمكنني السماح بزوجي التسكع بالأرجاء ويبدو كساقطة رخيصة 353 00:21:53,952 --> 00:21:55,329 لنرى 354 00:21:57,915 --> 00:21:59,208 355 00:21:59,708 --> 00:22:02,253 أجل, هذا اللون يناسبكِ 356 00:22:02,878 --> 00:22:04,255 تعالي هنا 357 00:22:30,281 --> 00:22:32,490 لا يمكنني التصديق بأنني افعل هذا 358 00:22:33,491 --> 00:22:34,826 لا يتوجب عليكِ فعله 359 00:22:35,953 --> 00:22:37,288 360 00:22:37,913 --> 00:22:39,373 حسناً 361 00:22:39,831 --> 00:22:41,625 هذا أفضل بكثير 362 00:22:42,667 --> 00:22:47,131 لا يمكنني اغلاقه, لكنكِ فهمتي المقصد 363 00:22:51,218 --> 00:22:54,930 يا الهي, ابدو مثيرة 364 00:23:03,230 --> 00:23:04,940 ارجوك ابق عليه 365 00:23:05,816 --> 00:23:07,151 (كريستال) 366 00:23:07,234 --> 00:23:10,112 لا بأس بالباقي معي, الشعر ومستحضرات التجميل 367 00:23:10,195 --> 00:23:12,823 سأعلمك كل هذا, ستكون محترفاً 368 00:23:16,410 --> 00:23:18,370 فقط... أرجوك ابق على قضيبك 369 00:23:20,747 --> 00:23:22,624 تعلمين بأنني لا أستطيع - لأجلي - 370 00:23:27,879 --> 00:23:29,256 لا يتوجب عليكِ البقاء 371 00:23:33,844 --> 00:23:35,012 لا؟ 372 00:23:35,553 --> 00:23:38,849 الى اين سأذهب؟ أعني, هذه عائلتي 373 00:23:46,731 --> 00:23:50,652 أحضرت هذه لك, يمكنكِ قياسها ان رغبتِ 374 00:23:50,735 --> 00:23:52,112 انا أسمن بـ10 أرطال 375 00:23:52,237 --> 00:23:55,324 بجانب, ثدياك افضل من ثديي 376 00:23:57,159 --> 00:23:58,702 انتِ مثالية 377 00:23:58,827 --> 00:24:00,204 تعالي هنا 378 00:24:18,180 --> 00:24:20,640 لا يمكنك تركي وحيدة مع أمي - أعلم, أعلم - 379 00:24:20,724 --> 00:24:23,559 لكنني وعدت أخيكِ بأنني سأساعده لأصلاح سقيفة مقطورته 380 00:24:23,685 --> 00:24:25,270 !احتاج إليك كـ عازل 381 00:24:25,396 --> 00:24:27,231 ... لما لا تقوم بزيارتي 382 00:24:27,314 --> 00:24:29,066 ... في كل لحظة مسموحِ لك بها 383 00:24:29,191 --> 00:24:31,193 وتجعل حياتك بالكامل عني؟ 384 00:24:31,402 --> 00:24:35,280 بايبر), تكلمنا بهذا الشأن, حسناً؟ الزيارة) كل اسبوعين لأتمكن مع عيش حياتي 385 00:24:35,406 --> 00:24:37,241 انت قلتي هذا, تلك كانت كلماتكِ 386 00:24:37,324 --> 00:24:38,742 لكنني حمقاء 387 00:24:38,909 --> 00:24:41,370 ... حسناً, هاك ما سيحصل 388 00:24:41,453 --> 00:24:43,663 تذكري كل شيء فظ تقوله, حسناً؟ 389 00:24:43,747 --> 00:24:44,789 ...وفي الاسبوع القادم 390 00:24:44,915 --> 00:24:48,502 ... وسنقوم بترتيبها من اللطيفة حتى المجنونة 391 00:24:48,584 --> 00:24:51,088 حتى الخالية من العقل بالكامل 392 00:24:51,213 --> 00:24:53,465 (سيكون ذلك ممتعاً, هيا (بايبر 393 00:24:54,258 --> 00:24:56,510 لا يمكنني الغاء الموعد, انه يعيش تحت قماش 394 00:24:56,676 --> 00:24:58,053 ياللمسيح 395 00:24:58,678 --> 00:25:01,390 متى سيقوم بلم شتات نفسه معاً؟ 396 00:25:01,515 --> 00:25:04,435 لا أعتقد بأن (كال) يفهم معنى ان يكون الشخص المضطرب الوحيد في العائلة بعد الآن 397 00:25:07,812 --> 00:25:10,065 (أأنتِ بخير, (بايبز ؟ 398 00:25:10,315 --> 00:25:12,859 399 00:25:12,984 --> 00:25:14,570 أهذه مشتريات المتجر? 400 00:25:14,778 --> 00:25:17,281 ... أجل, لكن 401 00:25:17,406 --> 00:25:19,116 نسيت أن تحضر الأكياس 402 00:25:20,451 --> 00:25:25,539 بلا فعلت, لكنني سأقوم بأكلها لاحقاً لا تقلقي, الكوكب بأمان 403 00:25:25,747 --> 00:25:28,292 أذهب إلى (هول فودز)؟ مالذي احضرته؟ 404 00:25:28,417 --> 00:25:29,918 أشياءً عديدة 405 00:25:30,085 --> 00:25:35,799 لا, لا كن أكثر تحديداً, أخبرني كل شيء خذ عقلي بعيداً فحسب 406 00:25:36,716 --> 00:25:40,304 حسناً, احضرت بعض بسكويت البازلاء الهش 407 00:25:40,429 --> 00:25:43,181 واحضرت عصير الكرز للتحلية 408 00:25:43,307 --> 00:25:45,225 يا إلهي, تحلية 409 00:25:46,143 --> 00:25:49,480 وبعض اللفت الأرجواني, وبسكويت العم (ايدي) النباتي 410 00:25:49,563 --> 00:25:52,232 يمكنني الاحساس بطعمها بفمي 411 00:25:54,276 --> 00:25:58,322 ... واحضرت, اتعرفين ذاك اللوز الضخم المحمض 412 00:25:58,405 --> 00:26:02,367 المغموسة بالسكر في الأعلى؟ 413 00:26:02,493 --> 00:26:03,693 (أجل أجل, (ذا كراك أولمنز 414 00:26:03,785 --> 00:26:05,245 (ذا كراك أولمنز) 415 00:26:06,913 --> 00:26:10,708 (و, حسناً, أحضرت بعض الطماطم من (هيرلووم 416 00:26:11,751 --> 00:26:14,171 الاخيرة هذا الموسم, تعلمين؟ 417 00:26:14,296 --> 00:26:19,009 ممتلئة ومنتفخة, محتقنة تقريباً 418 00:26:19,092 --> 00:26:23,054 مع بعض الموزريلا الرطبة, غضة المنظر 419 00:26:23,180 --> 00:26:26,141 مع بعض الكرز الأزرق العضوي الحلو 420 00:26:26,266 --> 00:26:27,851 421 00:26:27,976 --> 00:26:30,521 قضيبي متهيأ, وانا افركه نحو مؤخرتك 422 00:26:30,604 --> 00:26:31,729 ماذا؟ ماذا؟ 423 00:26:31,855 --> 00:26:34,274 ماذا؟ - أتحاول بدأ جنس عبر الهاتف معي؟ - 424 00:26:34,358 --> 00:26:38,529 ظننت بأن هذا ما نـ... أنا مشوش 425 00:26:39,112 --> 00:26:42,032 هناك حراس يتنصتون, يجلسون بغرفة المراقبة ويتنصتون 426 00:26:42,115 --> 00:26:43,699 متأكد بأنن الناس يفعلونها طوال الوقت 427 00:26:44,618 --> 00:26:46,620 وهناك امراءه تبكي بجانبي 428 00:26:48,205 --> 00:26:53,418 حسناً اذا, سأذهب للإستمناء إذا, للمرة الـ500 هذا اليوم 429 00:26:53,835 --> 00:26:56,046 أوه عزيزي, انا آسفه 430 00:26:56,213 --> 00:26:59,216 ... لا, لا بأس... أنا 431 00:26:59,341 --> 00:27:02,010 أعيد عيش شبابي, أنا في 14 مجدداً 432 00:27:02,177 --> 00:27:04,429 433 00:27:04,555 --> 00:27:05,721 أحبك 434 00:27:08,350 --> 00:27:09,934 أحب ثدييكِ الصغيران 435 00:27:10,310 --> 00:27:12,728 436 00:27:13,729 --> 00:27:14,856 437 00:27:21,863 --> 00:27:24,700 ليس مسموحاً لكِ تعليق الأشياء على الحائط 438 00:27:24,866 --> 00:27:27,077 الجميع يعلق أشياء على حوائطهم 439 00:27:28,412 --> 00:27:29,580 !أيها الضابط 440 00:27:31,289 --> 00:27:32,666 مالذي يجري؟ 441 00:27:32,748 --> 00:27:34,918 أخبرها أن تقوم بإزالة ذاك الشيء القبيح 442 00:27:39,423 --> 00:27:40,591 طفلكِ من رسم هذه؟ 443 00:27:42,259 --> 00:27:43,301 انا رسمتها 444 00:27:44,886 --> 00:27:46,722 ... آسف, لم اقصد أن - لا, لا بأس - 445 00:27:46,804 --> 00:27:50,141 قمت بإفسادها نوعاً ما, عيناي صغيرتان للغاية 446 00:27:51,226 --> 00:27:52,728 لا, انها لطيفة 447 00:27:53,645 --> 00:27:55,855 اعني انه من الرائع انكِ ترسمين, اتعلمين؟ 448 00:27:55,939 --> 00:27:57,190 إنه فن 449 00:27:58,442 --> 00:28:00,860 اذاً انت تسمح لها بذلك؟ 450 00:28:04,114 --> 00:28:05,907 يمكنها تركها 451 00:28:09,160 --> 00:28:10,161 حسناً 452 00:28:10,287 --> 00:28:13,206 (اذاً سأقوم بتعليق رسوماتي عن (كاني 453 00:28:13,789 --> 00:28:18,253 مالذي فعلته لشعركِ؟ - ...اضطررت إعطائه لمتحولة جنسياً - 454 00:28:18,336 --> 00:28:19,879 من أجل قطعة قماش 455 00:28:21,089 --> 00:28:22,966 مثير للإهتمام 456 00:28:23,091 --> 00:28:26,678 ... والدكِ يرسل حبه, اراد أن يأتي لكن 457 00:28:26,802 --> 00:28:28,722 لا, أنا اتفهم, لا يريد رؤيتي هكذا 458 00:28:28,804 --> 00:28:29,973 هاكِ 459 00:28:30,098 --> 00:28:32,142 لم يقوموا بتفتيشي عند الباب 460 00:28:32,267 --> 00:28:34,728 أعني, يمكن أن يكون هذا بطن مزيف مليء بالمخدرات 461 00:28:34,811 --> 00:28:36,313 كيف لهم أن يعلموا 462 00:28:36,438 --> 00:28:39,899 اخضع لفحصٍ عاري في طريق العودة, تقوقع وسعال 463 00:28:40,150 --> 00:28:41,943 بايبر), ارجوكِ) 464 00:28:42,026 --> 00:28:45,071 لم تلمسي شيئاً في الحمام, اليس كذلك؟ 465 00:28:45,155 --> 00:28:48,032 كل شيء هنا لزق للغاية 466 00:28:48,158 --> 00:28:51,787 لكن الناس أنظف بكثيرٍ مما توقعت 467 00:28:53,538 --> 00:28:55,206 كيف تشعرين, بول) ؟) 468 00:28:55,957 --> 00:28:58,335 ممتلئة, مزاجية, لا شيء جديد 469 00:28:58,460 --> 00:29:02,088 انا متحمسة للغاية لكِ, لنا كلنا 470 00:29:02,172 --> 00:29:04,466 من الذكاء ان تفعلي هذا الآن 471 00:29:04,549 --> 00:29:08,261 أخبرت (بايبر), من الصعب أن تحمل وهي في اواخر الثلاثينات 472 00:29:08,970 --> 00:29:10,013 شكراً, أمي 473 00:29:10,138 --> 00:29:11,556 لكنه صحيح 474 00:29:11,682 --> 00:29:14,225 ليس لديكِ الكثير من الوقت لتضيعيه 475 00:29:14,351 --> 00:29:18,730 هذا بالضبط ما احتاجه الآن, تذكير بإنخفاض معدلات خصوبتي 476 00:29:22,651 --> 00:29:24,611 سأحضر بعض المقرمشات 477 00:29:28,699 --> 00:29:32,118 في طريقنا الى هناك, كانت تهمهم بأغاني (ايديث بياف) وتأكل الفستق 478 00:29:32,869 --> 00:29:36,164 أنتِ تدينين لي, أردت زيارتكِ لوحدي 479 00:29:36,832 --> 00:29:38,041 !لدي زوجة 480 00:29:38,208 --> 00:29:40,210 ماذا؟ - ! زوجة في السجن - 481 00:29:40,293 --> 00:29:42,713 يدعونها صاحبة العيون المجنونة وهي تتبعني بكل مكان 482 00:29:42,879 --> 00:29:44,339 هذا يحدث حقاً؟ 483 00:29:44,881 --> 00:29:46,174 ياللهول 484 00:29:46,257 --> 00:29:49,886 هل عيناها منتفخة أم متقاطعة, ام كل واحده منهما لون وشكل لوحده؟ 485 00:29:50,053 --> 00:29:51,388 أي نوع من الجنون؟ - انهما مجنونتان فحسب - 486 00:29:51,471 --> 00:29:53,849 مليئتان بالجنون, هذا مرعب 487 00:29:53,931 --> 00:29:56,476 أنا خائفة من أن أخبر (لاري) ولكنني لا اريده ان يقلق 488 00:29:56,560 --> 00:29:59,354 لكنها مثابرة للغاية 489 00:29:59,437 --> 00:30:01,523 انها تلحقني لكل مكان 490 00:30:01,898 --> 00:30:03,400 لقد رمت فطيرة من أجلي 491 00:30:03,567 --> 00:30:05,068 هل اغتصبتكِ؟ 492 00:30:05,193 --> 00:30:07,904 لا, لم تغتصبني - أوه - 493 00:30:07,987 --> 00:30:09,989 لكنها أمسكت بيدي 494 00:30:10,365 --> 00:30:12,158 هذا لطيف نوعاً ما 495 00:30:12,242 --> 00:30:15,370 أتمنى لو (بيت) أمسك بيدي, ولكنه يقول بأن ذلك يجعل راحة يده تتعرق 496 00:30:15,453 --> 00:30:17,213 وهو لن يتوقف عن الضحك في صف الأمومة 497 00:30:17,247 --> 00:30:18,874 يبدو وكأنه بالصف السابع 498 00:30:18,998 --> 00:30:21,251 !أخبرتكِ لتوي بان لدي زوجة 499 00:30:21,376 --> 00:30:22,616 سمعتكِ, هذا سيء للغاية 500 00:30:22,711 --> 00:30:25,338 لكن من المفترض أن تكوني زوجتي (بايبر), أتذكرين؟ 501 00:30:25,422 --> 00:30:28,592 انا خائفة نوعاً ما, لن تكوني هناك عندما ألد 502 00:30:29,426 --> 00:30:30,761 أعلم 503 00:30:30,886 --> 00:30:32,554 أنا آسفه 504 00:30:33,221 --> 00:30:36,850 لقد ابتعنا للتو هذا المهد الذي يطلق منبهاً عندما يتوقف الطفل عن التنفس 505 00:30:36,933 --> 00:30:38,476 والذي من الممكن ان يحدث 506 00:30:38,602 --> 00:30:39,770 أعني, هذا شيء 507 00:30:39,853 --> 00:30:42,063 وهناك ساقطة نحيلة في صف يوغا الحوامل 508 00:30:42,188 --> 00:30:43,940 تبدو وكأنها عصا ابتلع جريب فروت 509 00:30:44,023 --> 00:30:46,359 ذلك اليوم سألتني ان كنت حاملاً بتوأم 510 00:30:46,443 --> 00:30:48,445 حمداًلله, انا أتضور جوعاً 511 00:30:48,528 --> 00:30:49,696 512 00:30:49,780 --> 00:30:54,158 أكنتِ تعلمين بأنه غير مسموح للسجناء حمل المال هنا؟ 513 00:30:54,284 --> 00:30:57,036 ذاك الحارس اخبرني للتو, رائع 514 00:30:58,705 --> 00:31:01,249 اذاً ماذا عن طلب (بارني)؟ أوجدتم مستودعاً بعد؟ 515 00:31:01,332 --> 00:31:03,960 وجدت بعض العروض البدائية, لم أجد الوقت لإلقاء نظرة بعد 516 00:31:04,085 --> 00:31:05,503 (حسناً, لهذا وظفنا (ماريانا 517 00:31:05,629 --> 00:31:07,297 لقد طردتها 518 00:31:07,380 --> 00:31:08,965 (لا تعرف حتى طريقة عمل ملف (وورد 519 00:31:09,090 --> 00:31:10,550 ولا تقوم بحلاقة حيواناتها الأليفة 520 00:31:10,634 --> 00:31:12,803 انتظري, لمَ لم تسأليني اولاً؟ 521 00:31:12,886 --> 00:31:14,095 هذا ليس عدلاً 522 00:31:15,639 --> 00:31:18,642 عزيزتي, ليس كما لو انه يمكننا التقاط سماعة الهاتف ومحادثتكِ 523 00:31:18,725 --> 00:31:20,477 ..اعرف انه صعب 524 00:31:20,560 --> 00:31:23,939 لكن بقيتنا يجب أن نكمل عيش حياتنا 525 00:31:33,657 --> 00:31:34,908 ما أخباركِ, (ريد)؟ 526 00:31:34,991 --> 00:31:36,493 انا اخسر نصفي كوستي 527 00:31:36,576 --> 00:31:39,579 تلك الفتيات لا يعلمن أنني أقدم الطعام هنا للأكل, ليس للدعارة 528 00:31:40,413 --> 00:31:43,959 ينقصني الكثير من الخيار, الجزر والبنجر 529 00:31:44,041 --> 00:31:46,503 الله يعلم مالذي يفعلنه بهذه 530 00:31:46,628 --> 00:31:49,130 لا يمكنكِ الإعتماد على أي شيء على شكل قضيب 531 00:31:52,759 --> 00:31:54,678 أسفه, أهذا مبكراً؟ 532 00:31:55,303 --> 00:31:56,387 قليلاً 533 00:31:56,513 --> 00:31:58,682 أنت, انا لا افهمك 534 00:31:59,474 --> 00:32:01,142 ... لدي 3 أبناء, ودعني اخبرك 535 00:32:01,225 --> 00:32:03,269 ... اذا حاولوا فعل الذي فعلته 536 00:32:03,353 --> 00:32:07,482 سأقطع ايديهم قبل أن يحاولوا تغيير هيئة خالقهم 537 00:32:08,316 --> 00:32:10,527 لقد صنعت هيئتي بنفسي 538 00:32:10,652 --> 00:32:13,655 اسمعي, احتاجكِ ان تدخلي شيئاً إلى هنا 539 00:32:14,238 --> 00:32:17,033 تكلمي إلى (جينا), انها تأخذ الطلبات, تعلمين كيف يسير هذا 540 00:32:17,200 --> 00:32:20,537 انه شيء يصعب الحصول عليه, حبوب الاستروجين أو مايعادلها 541 00:32:20,662 --> 00:32:22,706 لا ادخل المخدارت هنا - انه دواء - 542 00:32:22,873 --> 00:32:26,292 لدي قوانين, لا مخدرات لا شيء كهذا يدخل عبر مطبخي 543 00:32:26,376 --> 00:32:30,755 بجانب, حتى لو أردت مساعدتكِ, ليس لدي اتصالات من ذلك النوع 544 00:32:32,841 --> 00:32:35,468 خذي, هاك بعض البطاطا 545 00:32:35,552 --> 00:32:37,971 والدة زوجي تناولت هذا عندما انقطع عنها الطمث 546 00:32:38,054 --> 00:32:41,558 وسأجلب لكِ بعض الصويا, وهذا أفضل ما يمكنني فعله 547 00:32:43,560 --> 00:32:45,520 ماذا لو كان لدي مصادري الخاصة؟ 548 00:32:45,645 --> 00:32:49,399 ألم تسمعيني؟ لن يحدث ذلك 549 00:32:50,525 --> 00:32:53,737 اسمعي, عزيزتي, هناك طرق اخري 550 00:32:56,948 --> 00:33:00,702 لكن لا أعتقد حقاً بأنكِ تريدين الإنحدار لذلك المستوى 551 00:33:02,746 --> 00:33:05,289 (أتريد الذهاب لذلك المستوى, أنصح بـ(جوردناس 552 00:33:05,415 --> 00:33:07,751 تلك الأحذية رائعة - انها شاذة - 553 00:33:07,918 --> 00:33:08,919 (أحب الـ(ليبرونس 554 00:33:09,044 --> 00:33:10,670 أتريد العالية ام المنخفضة؟ 555 00:33:10,795 --> 00:33:11,796 كلاهما 556 00:33:11,922 --> 00:33:12,964 لا, عزيزي اختر واحدة 557 00:33:13,089 --> 00:33:16,217 ان كان عائداً لي يا رجل, سأختار المنخفضة 558 00:33:16,300 --> 00:33:17,552 انها محكمة على القدم 559 00:33:17,635 --> 00:33:19,429 انها اشهر زوج احذية في هذا الموسم 560 00:33:19,512 --> 00:33:20,597 بكم؟ 561 00:33:20,722 --> 00:33:22,098 300$ 562 00:33:23,266 --> 00:33:24,768 ستشترينهم, صحيح؟ 563 00:33:34,318 --> 00:33:37,614 قف وتفحصهم, ستحب هذه الأحذية 564 00:33:37,739 --> 00:33:39,074 .... المعذرة, ألديك 565 00:33:39,198 --> 00:33:40,951 مرحباً, (مايكل), مالذي تفعله هنا؟ 566 00:33:43,703 --> 00:33:45,204 اللعنة 567 00:33:45,413 --> 00:33:46,456 (مرحباً, (بات 568 00:33:46,706 --> 00:33:48,207 ... اللعنة 569 00:33:49,042 --> 00:33:50,293 أجل 570 00:33:50,460 --> 00:33:51,878 ... أنا 571 00:33:51,962 --> 00:33:53,797 ... ديبرا) تقوم بالتبضع, لذا اتيت لـ) 572 00:33:53,922 --> 00:33:56,800 هل وصلتك رسالتي, كنت أتمنى أن اتلقى رداً منك 573 00:33:56,883 --> 00:33:58,927 .. أجل, لقد كنـ 574 00:34:00,011 --> 00:34:02,639 أسف, على الذهاب 575 00:34:04,515 --> 00:34:06,309 (اعتني بنفسك, (مايكل 576 00:34:08,311 --> 00:34:09,687 حذاء رائع 577 00:34:12,816 --> 00:34:14,943 ... أحياناً صعب على الناس 578 00:34:15,026 --> 00:34:16,319 (مايكل) 579 00:34:16,987 --> 00:34:18,529 مايكل)! لا) 580 00:34:18,696 --> 00:34:21,449 سيدي, سيدتي... يجب عليكِ دفع ثمن تلك 581 00:34:24,368 --> 00:34:25,648 582 00:34:25,662 --> 00:34:29,499 583 00:34:31,334 --> 00:34:33,837 مرحباً, أردت رؤيتي؟ 584 00:34:33,920 --> 00:34:35,005 (أجل, (تشابمان 585 00:34:35,088 --> 00:34:37,757 586 00:34:37,841 --> 00:34:41,177 نحن لا نقوم بإختيار شريك السكن هنا 587 00:34:41,302 --> 00:34:45,264 هذا النوع من الطلبات الخاصة ضد أنظمة السجن 588 00:34:45,348 --> 00:34:47,684 حذرتكِ من هذا عندما جئت هنا لأول مره 589 00:34:47,851 --> 00:34:50,728 أنا.. أنا لا اعلم مالذي تتحدث عنه 590 00:34:53,857 --> 00:34:58,695 وارن) قد ابلغتني للتو بأنكِ تريدين ان يتم نقلكِ معها) 591 00:34:59,696 --> 00:35:01,114 وارن)؟ من تلك؟) 592 00:35:04,492 --> 00:35:05,535 صاحبة العيون المجنونة؟ 593 00:35:05,660 --> 00:35:08,913 هذا لن يحدث هنا, ليس أثناء فترة مناوبتي 594 00:35:09,455 --> 00:35:12,042 طلب السحاقية مرفوض 595 00:35:12,625 --> 00:35:14,711 حسناً, انتظر! ليس لي شأن بكل ذلك 596 00:35:14,836 --> 00:35:17,421 صدقني, اخر ما اريده ان اكون قريبه منها بأي مكان 597 00:35:17,547 --> 00:35:19,382 لقد ظللت أحاول زعزعتها لأيام 598 00:35:19,549 --> 00:35:21,051 هذا لم يأتِ منكِ؟ 599 00:35:21,217 --> 00:35:23,386 كلا! قطعاً لا 600 00:35:23,469 --> 00:35:26,097 أرجوك لا تضعني معها, أرجوك 601 00:35:26,222 --> 00:35:29,934 أرغب بأن أظل بعيده عنها قدر الإمكان 602 00:35:30,143 --> 00:35:32,520 كنت أتمنى قولكِ هذا 603 00:35:34,064 --> 00:35:36,273 انها مجنونة بالكامل 604 00:35:36,399 --> 00:35:39,569 كلا أعلم, لقد واجهت معها مشاكل من قبل 605 00:35:39,694 --> 00:35:42,655 "انها ما نسميها بالـ"ستد 606 00:35:42,739 --> 00:35:45,241 وهذه الكلمة غريبة جداً لفتاة لطيفة مثلكِ 607 00:35:45,408 --> 00:35:48,578 لأنها, لنكن صادقين, تبدو كالرجل 608 00:35:49,412 --> 00:35:52,082 ... لو كان الموضوع عائداً إلي كنت سآخذ شبيهاتها 609 00:35:52,165 --> 00:35:54,000 وارميهم بجناح الرجال 610 00:35:54,084 --> 00:35:56,753 وسأعزلهم عن المجتمع العام 611 00:35:57,128 --> 00:36:01,424 رفعت هذا الموضوع إلى السلطات من قبل, ولكن لم احصل على اية رد فعل 612 00:36:03,093 --> 00:36:04,385 نصيحتي؟ 613 00:36:06,429 --> 00:36:08,472 تعاملي معها بروية 614 00:36:09,265 --> 00:36:13,644 (انها عنيفة ومتقلبة, تم اعفائها مؤخراً من برنامج (بُبي 615 00:36:16,147 --> 00:36:20,151 السحاقيات من الممكن أن يكن خطرات للغاية 616 00:36:21,360 --> 00:36:23,362 انه هرمون التستوستيرون 617 00:36:25,281 --> 00:36:29,2 02 618 00:36:29,493 --> 00:36:32,872 619 00:36:37,585 --> 00:36:40,671 (أنتِ, (لورا انقلز والدر 620 00:36:41,756 --> 00:36:44,634 ننوي الهروب من (أمريكا) قبل يوم الحساب, أتريدين المجيء؟ 621 00:36:45,176 --> 00:36:46,469 المعذرة؟ 622 00:36:46,636 --> 00:36:48,138 ماذا يمكنني احضاره لكِ؟ 623 00:36:48,512 --> 00:36:50,265 مرحباً, كنت اتسائل ما ان كنت تزال توظف؟ 624 00:36:51,474 --> 00:36:52,725 لا, انا آسف 625 00:36:52,809 --> 00:36:54,144 حسناً, أيمكنني ترك هذه عندك؟ 626 00:36:54,269 --> 00:36:57,855 ... حقيقتاً, سينتهي به المطاف في درجٍ ما, لذا 627 00:36:58,940 --> 00:37:00,191 حسناً 628 00:37:00,566 --> 00:37:01,651 .. حسناً 629 00:37:05,989 --> 00:37:07,490 أيمكنني الحصول على (مارغريتا) اذا؟ 630 00:37:08,241 --> 00:37:09,408 هذا, يمكنني احضاره لكِ 631 00:37:17,458 --> 00:37:20,336 الجو بارد على (مارغريتا) الا تظنين؟ 632 00:37:22,839 --> 00:37:24,715 دعنا نرى هذه 633 00:37:25,716 --> 00:37:29,220 كازينو (ستيف غريك)؟ (ليقراند فورماج)؟ 634 00:37:29,345 --> 00:37:30,805 هراء, هراء 635 00:37:30,888 --> 00:37:32,682 تحتاجين دروساً في تزييف طلب وظيفي 636 00:37:32,765 --> 00:37:33,850 أتعملين هنا؟ 637 00:37:33,975 --> 00:37:35,518 أتمازحينني؟ 638 00:37:37,103 --> 00:37:38,980 (المدير, (بولي هاربر 639 00:37:40,273 --> 00:37:41,816 لا أحد يُسمى (بولي هاربر) يتولى زمام الأمور؟ 640 00:37:41,899 --> 00:37:42,942 من ذاك, حقاً؟ 641 00:37:43,026 --> 00:37:44,694 انه صديقي 642 00:37:46,529 --> 00:37:49,032 لم تعملي كنادلة في حياتكِ من قبل, أليس كذلك؟ 643 00:37:51,159 --> 00:37:52,368 كلا 644 00:37:54,537 --> 00:37:56,873 (إذاً, (بايبر تشابمان 645 00:37:58,208 --> 00:38:03,213 "طالبة متخرجة, مستمعة جيدة ولديها الرغبة لتجعل مطعماً ما يشعر بالتحسن " 646 00:38:03,338 --> 00:38:05,381 يبدو ذلك قذراً نوعاً ما 647 00:38:05,464 --> 00:38:07,217 ضع هذا على حسابي 648 00:38:07,550 --> 00:38:10,303 ..."نظيفة وحذرة عند مناولة الطعام لأحدهـ" 649 00:38:11,595 --> 00:38:13,097 يا إلهي 650 00:38:13,223 --> 00:38:15,099 أحب هذا في المراءة 651 00:38:17,434 --> 00:38:18,954 مالذي أحتاج لمعرفته عنكِ ايضاً؟ 652 00:38:20,897 --> 00:38:22,398 من أنتِ؟ 653 00:38:23,482 --> 00:38:25,068 (اسمي (أليكس 654 00:38:27,362 --> 00:38:29,364 مالذي تعملينه يا (أليكس) ؟ 655 00:38:30,406 --> 00:38:33,117 إلى جانب السخرية من الغرباء في الحانات؟ 656 00:38:33,243 --> 00:38:36,037 اعمل لصالح منظمة عالمية للمخدرات 657 00:38:39,916 --> 00:38:42,543 بالله عليك, أتخبرني بأنك لا تشعر بالوحدة هنا؟ 658 00:38:43,086 --> 00:38:45,046 في وسط مكان نائي؟ 659 00:38:45,129 --> 00:38:48,883 كلا, انا لا أحب الناس, احب الفاصوليا أكثر 660 00:38:48,966 --> 00:38:52,595 أرأيت الفاصوليا خاصتي؟ انها ناضجة 661 00:38:52,678 --> 00:38:54,513 والبانجو ايضاً 662 00:38:54,597 --> 00:38:58,059 هؤلاء اصدقائي, والفاصوليا هي البانجو خاصتي 663 00:38:58,268 --> 00:39:00,728 وأقوم بمضاجعة هذه الحافظة من وقت لآخر 664 00:39:00,978 --> 00:39:02,146 واو 665 00:39:02,272 --> 00:39:03,940 يجب أن تملك بعض الهوايات 666 00:39:04,857 --> 00:39:05,900 ماذا عنك؟ 667 00:39:05,983 --> 00:39:08,444 مالذي يحدث معك؟ لا يوجد حفلات 668 00:39:08,527 --> 00:39:12,823 لقد كنت مشغولاً قليلاً, كما سمعت خطيبتي في السجن 669 00:39:13,324 --> 00:39:16,535 ... انت, عندما تزورها أتقومان 670 00:39:19,455 --> 00:39:21,749 لا, لا يسمحون بذلك في السجن الفدرالي 671 00:39:22,292 --> 00:39:25,169 انا لوحدي بالكامل - هذه مشكلة - 672 00:39:25,461 --> 00:39:26,462 اوه 673 00:39:26,796 --> 00:39:28,131 يجب عليك تجربة التهديب يا رجل 674 00:39:28,298 --> 00:39:29,506 ما هذا؟ 675 00:39:29,757 --> 00:39:33,636 انه كأنك تقوم بالإستمناء, حسناً؟ 676 00:39:33,761 --> 00:39:36,097 ولكن قبل وصول القذف بقليل 677 00:39:37,932 --> 00:39:39,267 تتوقف 678 00:39:40,393 --> 00:39:41,685 ... وانت تفعل ذلك بسبب 679 00:39:41,811 --> 00:39:45,315 لأنه السائل مصدر قوتك يا رجل, انها نافعة وتبقي سائلك بداخلك 680 00:39:45,398 --> 00:39:47,317 خاصة عندما تكون لديك حدود كـ كاتب 681 00:39:47,442 --> 00:39:52,155 يجب عليك المشي على ذلك الحد يا رجل, لا أن تتعداه 682 00:39:52,488 --> 00:39:53,739 وهذا شيء تفعله أنت؟ 683 00:39:53,864 --> 00:39:54,824 أجل, حافظة الماء علمتني ذلك 684 00:39:54,949 --> 00:39:59,412 تعرف.. يجب عليك أن تمسك من تحت خصيتاك تماماً 685 00:39:59,495 --> 00:40:01,705 هنا بالضبط, يجب ان تمسكه من هنا تماماً 686 00:40:01,831 --> 00:40:02,873 حسناً, حسناً 687 00:40:02,999 --> 00:40:04,708 ولكن يخلق شيئاً جديداً للغاية 688 00:40:04,834 --> 00:40:06,461 تماماً مثل نشوة النساء 689 00:40:06,543 --> 00:40:08,379 أتعلم, معظم الرجال لا يعلمون احساس النساء بالنشوة 690 00:40:08,504 --> 00:40:09,546 لكن ثق بي يا رجل 691 00:40:09,797 --> 00:40:13,009 انه افضل, افضل بكثير 692 00:40:14,010 --> 00:40:15,719 الكثير من الأشخاص المبدعين يفعلونها 693 00:40:16,720 --> 00:40:19,849 "في الحقيقة, يقال بأن (جون لينو) كتب شعر "ايماجن 694 00:40:19,974 --> 00:40:21,684 بالضبط من تلك المنطقة الجميلة 695 00:40:29,192 --> 00:40:30,734 شهر 15 696 00:40:31,694 --> 00:40:35,281 انه وقتٌ طويل للإنتظار, حتى من أجل أختي 697 00:40:35,365 --> 00:40:37,700 لمَ لا نتوقف عن الحديث عن أختك والجنس؟ 698 00:40:37,825 --> 00:40:39,202 وجهة نظر جيدة 699 00:40:42,538 --> 00:40:43,706 أتوقعت حدوث هذا؟ 700 00:40:43,831 --> 00:40:46,000 لـ (بايبر) ؟ 701 00:40:46,083 --> 00:40:50,380 ... كلا, كلا ليس السجن ... ولكن شيئاً ما 702 00:40:52,840 --> 00:40:56,260 انها تريد الشعور بأنها مختلفة 703 00:40:56,969 --> 00:40:59,763 تحب اخذ كل شيء بمخاطرة 704 00:41:01,307 --> 00:41:03,184 أختي مجرد قطة معقدة 705 00:41:04,894 --> 00:41:06,479 اذاً انا اتعلم 706 00:41:07,897 --> 00:41:10,066 ليس وكأن والداي قد شعرا بها 707 00:41:10,191 --> 00:41:12,609 "بين "بايبر المثالية" و "الطبيب داني 708 00:41:12,735 --> 00:41:15,238 لكنهما يجنيان زرعهما الآن 709 00:41:15,321 --> 00:41:19,200 ... لكنني كنت حراً لأن أشرب واعاشر النساء لبيقة حياتي 710 00:41:19,283 --> 00:41:21,411 ولا أحد ينتقدني لذلك 711 00:41:21,494 --> 00:41:25,081 والآن أمي تتحدث عن زيارتي هنا 712 00:41:25,206 --> 00:41:27,124 وتريد وضعي في بطاقة الكريسمس الآن 713 00:41:27,250 --> 00:41:29,752 "وفجأه أصبحت " كول المحبوب 714 00:41:30,461 --> 00:41:31,837 انها فوضى عارمة 715 00:41:36,008 --> 00:41:39,887 ذهاب (بايبر) إلى السجن أسوء ما حدث لي على الإطلاق 716 00:41:49,439 --> 00:41:51,566 (اوه, (صوفيا 717 00:41:51,648 --> 00:41:53,609 احضرت لكِ هدية 718 00:41:53,734 --> 00:41:56,028 انها بودرة غامقة اللون لبشرتكِ 719 00:41:56,153 --> 00:41:58,114 اضطررت للتخمين, ارجوا انها تناسبكِ 720 00:41:58,239 --> 00:42:01,367 عزيزتي, انها مثالية, هذا لطفٌ منكِ 721 00:42:01,451 --> 00:42:02,785 شكراً لك 722 00:42:02,952 --> 00:42:04,495 على الرحب والسعة 723 00:42:08,958 --> 00:42:10,667 لقد وصل رصيدي 724 00:42:10,793 --> 00:42:12,336 انظروا من وصلت مشترياته اخيراً 725 00:42:12,962 --> 00:42:14,130 هاكِ 726 00:42:14,255 --> 00:42:16,466 ها أنا اعيد الأغراض التي اعرتني اياها 727 00:42:17,550 --> 00:42:21,804 و, (نيكي), هاكِ كوبكِ 728 00:42:21,887 --> 00:42:22,972 729 00:42:23,389 --> 00:42:26,642 و كريم نيفيا, مثير للإهتمام 730 00:42:26,767 --> 00:42:28,811 مالذي لديكِ يا فتاة؟ سأخذ غسول الوجه ذاك 731 00:42:28,936 --> 00:42:30,980 (لا تكوني متسولة, (ديماركو 732 00:42:31,063 --> 00:42:34,484 وهذه.... وكأنني في الكريسمس 733 00:42:35,818 --> 00:42:37,945 بي), انتبهي فلديكِ زائر) 734 00:42:39,738 --> 00:42:41,324 مرحباً عزيزتي 735 00:42:43,075 --> 00:42:44,368 أيمكنني التحدث لكِ؟ 736 00:42:45,495 --> 00:42:47,538 737 00:42:52,168 --> 00:42:54,670 (اسمعي, (سوزان 738 00:42:55,671 --> 00:42:56,922 ... انا 739 00:42:57,714 --> 00:42:59,216 ... انا أعلم انكِ معجبة بي 740 00:42:59,342 --> 00:43:01,802 (انا لست معجبة فحسب, (بايبر 741 00:43:01,885 --> 00:43:03,471 لدي مشاعر تجاهكِ 742 00:43:04,430 --> 00:43:07,099 مشاعر حب 743 00:43:07,808 --> 00:43:09,685 .. أجل... فهمت هذا 744 00:43:11,562 --> 00:43:13,856 .. أتعلمين, ربما لم أكن واضحة 745 00:43:13,981 --> 00:43:17,485 وانا اسفه إن كنت اعطيتكِ الإنطباع الخاطىء 746 00:43:20,279 --> 00:43:25,159 لكنني لا يمكن أن أكون زوجتكِ 747 00:43:25,242 --> 00:43:28,704 (لقد وعدت أن أكون زوجةً لشخص آخر, (لاري 748 00:43:28,787 --> 00:43:31,207 الذي أحبه بشدة 749 00:43:31,290 --> 00:43:34,335 وانا لست مهتمة بأي أحد آخر 750 00:43:34,418 --> 00:43:36,962 هذا ليس شخصياً 751 00:43:37,046 --> 00:43:39,215 لكن أنا وأنتِ؟ 752 00:43:40,883 --> 00:43:42,385 لن يحدث ذلك 753 00:43:46,556 --> 00:43:47,890 أفهمكِ 754 00:43:55,356 --> 00:43:57,066 أين هو؟ 755 00:43:57,149 --> 00:43:59,569 لن يأتي, لقد حاولت 756 00:44:00,403 --> 00:44:02,738 كانت لديه مباراة يوم الجمعة 757 00:44:02,863 --> 00:44:05,866 مبارة كبيرة ضد (كاستل هيل) ولقد انتصروا 758 00:44:06,033 --> 00:44:07,868 هذا رائع 759 00:44:09,786 --> 00:44:11,330 مظهركِ لا يطمئن, مالخطب؟ 760 00:44:13,416 --> 00:44:14,917 لقد منعوني من الهرمونات 761 00:44:15,000 --> 00:44:16,419 ماذا؟ لماذا؟ 762 00:44:16,544 --> 00:44:17,865 يقولون بأنها سببت تليف كبدي 763 00:44:17,920 --> 00:44:20,673 هذه هراء, انهم لا يريدون ان يكونوا مسؤولين قانونياً فحسب 764 00:44:20,797 --> 00:44:23,008 أنا آسفه, حبيبتي 765 00:44:23,217 --> 00:44:24,385 (انا اخسر نفسي, (كريستل 766 00:44:24,468 --> 00:44:29,181 لم ارد سؤالكِ, لكنني لا أعلم ما أفعل 767 00:44:33,686 --> 00:44:35,771 احتاجكِ لتهربيهم 768 00:44:39,942 --> 00:44:41,277 كيف؟ 769 00:44:42,903 --> 00:44:44,238 لا أعلم 770 00:44:44,363 --> 00:44:46,115 أتريدين ان أزج بهن في مؤخرتي؟ 771 00:44:46,198 --> 00:44:47,950 وأخرجهم في دورة المياه؟ وماذا بعدها؟ 772 00:44:48,033 --> 00:44:52,121 أضعهم في فمي وبعدها أقبلكِ؟ أفقدتي عقلكِ؟ 773 00:44:52,288 --> 00:44:53,872 هذا جنون, أعلم 774 00:44:53,997 --> 00:44:55,958 اتريدهم أن يسجنوني أيضاً؟ هذا ممتاز 775 00:44:56,041 --> 00:45:00,713 و (مايكل) يمكنه الذهاب والعيش مع والدتي التي لم تتحدث إلي على الاطلاق 776 00:45:00,795 --> 00:45:02,465 لكن أنتِ؟ 777 00:45:02,548 --> 00:45:06,927 حسناً, ستحصل على بشرتك الناعمة, واعضائك النسائية لذا هذا يستحق العناء 778 00:45:07,136 --> 00:45:09,930 لم يجدر بي السؤال, انا اسفة 779 00:45:11,181 --> 00:45:15,394 انا اعمل في وظيفتين, انني احاول تربية ابننا 780 00:45:15,478 --> 00:45:17,079 أتعلم بأنهم يحاولون الإستيلاء على منزلنا؟ 781 00:45:17,146 --> 00:45:18,939 لا يمكنه فعل ذلك 782 00:45:19,022 --> 00:45:22,485 لم ادفع اياً من فواتيرنا ببطاقات الإئتمان المسروقة تلك 783 00:45:22,610 --> 00:45:25,154 لا يمكنني اظهار وجهي في الكنيسة بعد الآن 784 00:45:25,237 --> 00:45:26,656 انا آسفة 785 00:45:26,821 --> 00:45:30,159 كيف لك أن تكون بهذه الأنانية؟ 786 00:45:30,326 --> 00:45:33,078 ... كريستل), ان حرموني من هذا) 787 00:45:34,037 --> 00:45:36,206 كل هذ سيكون للاشيء 788 00:45:42,588 --> 00:45:44,881 (تزوجت رجلاً يسمى (ماركوس 789 00:45:47,259 --> 00:45:49,720 ابكي من أجله طوال الوقت 790 00:45:51,681 --> 00:45:54,684 لكنني بقيت بجانبك ودعمتك 791 00:45:54,809 --> 00:45:57,478 لأنني كنت أرى كم كنت تتألم 792 00:45:58,853 --> 00:46:00,606 علمت بأنه كان ينقذ حياتك 793 00:46:00,731 --> 00:46:02,149 هذا صحيح 794 00:46:02,274 --> 00:46:05,695 فكرت, من الأفضل لأبني ان يكون له والدتين من أن يكون والده ميت, اليس كذلك؟ 795 00:46:05,820 --> 00:46:11,158 على الاقل, ستكون بالجوار, اقرب إلي مما كان والدي لي 796 00:46:13,076 --> 00:46:17,206 على الاقل سيكون موجوداً بمباريات البيسبول, حتى لو كان مرتدياً فستاناً 797 00:46:20,334 --> 00:46:21,876 لذا رضيت بأن تصبح امراءه 798 00:46:22,002 --> 00:46:24,755 لكنني لم اطلب الحياه مع مجرم 799 00:46:26,674 --> 00:46:32,929 سألم شتات نفسي, اعدكِ, سأعوض لك عن كل شيء 800 00:46:33,055 --> 00:46:34,515 أتريد التعويض لي؟ 801 00:46:34,598 --> 00:46:36,767 اقض فترة عقوبتك 802 00:46:37,768 --> 00:46:41,480 اخرج من هنا لتقدر على ان تكون اباً لإبنك 803 00:46:44,567 --> 00:46:46,068 ترجل 804 00:46:53,033 --> 00:46:54,243 ماهذا بحق الجحيم؟ 805 00:46:54,326 --> 00:46:56,245 نحن نعيد طلب نقلكِ, التقطي اغراضكِ 806 00:46:56,370 --> 00:46:59,081 أتعبثين معي؟ 807 00:47:00,207 --> 00:47:01,458 أقمتي بنقلي؟ 808 00:47:04,127 --> 00:47:05,588 من يدير هذا المكان؟ 809 00:47:05,671 --> 00:47:06,839 ليس انت 810 00:47:06,921 --> 00:47:08,965 اغلقي فمكِ والتقطي اغراضكِ 811 00:47:10,551 --> 00:47:12,428 انتبهي لنفسك ايتها الصغيرة 812 00:47:12,553 --> 00:47:14,513 .. هذه ليست (أمريكا) 813 00:47:15,765 --> 00:47:17,516 (هذه (الليتش 814 00:47:17,600 --> 00:47:20,102 وقد كنت هنا لوقت طويل 815 00:47:57,347 --> 00:48:01,811 816 00:48:01,894 --> 00:48:03,813 817 00:48:04,979 --> 00:48:09,485 انا هنا في الخامسة كل يوم, لا يعجبكِ هذا, تجنبيه 818 00:48:13,906 --> 00:48:15,365 لقد اعطيتهم اسمي 819 00:48:15,491 --> 00:48:18,285 ماذا؟ - لم يجب عليك ان تطيحي بي معكِ - 820 00:48:18,368 --> 00:48:19,662 أهذا ما كل هذا عنه؟ 821 00:48:19,787 --> 00:48:21,831 أتظنين بأنني اعطيتهم اسمكِ 822 00:48:21,956 --> 00:48:24,416 ... لم تريني منذ 5 سنوات 823 00:48:24,500 --> 00:48:27,336 لم يكن لديك أدنى فكره كيف كنت أعيش 824 00:48:27,419 --> 00:48:29,463 أنا شخص مختلف, كنت أبني لي حياة 825 00:48:29,546 --> 00:48:32,800 (حسناً, هذا جيد لك, لم أكن أنا (بايبر 826 00:48:32,883 --> 00:48:34,050 !هراء 827 00:48:34,176 --> 00:48:35,719 لم تسامحيني على رحيلي قط 828 00:48:35,845 --> 00:48:37,045 لقد كان المتهمين 13 شخصاً 829 00:48:37,053 --> 00:48:39,097 لقد التقيتِ بهم كلهم, سافرنا معاً 830 00:48:39,181 --> 00:48:40,223 أعلم بأنها أنتي 831 00:48:40,349 --> 00:48:41,517 لا, لم أكن أنا 832 00:48:41,600 --> 00:48:43,644 واللعنة عليكِ لتفكيركِ كهذا 833 00:48:43,727 --> 00:48:44,927 صحيح, مالذي اعطوكِ اياه؟ 834 00:48:45,019 --> 00:48:47,539 وقت قصير لكل شخص بريء اتهمته باطلاً؟ 835 00:48:47,648 --> 00:48:50,526 شخص بريء! هذا هستيري حقاً 836 00:48:51,401 --> 00:48:54,028 انتِ من حمل الحقيبة, لم يجبركِ احدٌ لذلك 837 00:48:54,112 --> 00:48:58,283 خطيبكِ ربما صدق هرائك, لكنني أعرفكِ 838 00:48:59,702 --> 00:49:01,578 أنا أعرفكِ 839 00:49:02,830 --> 00:49:05,582 .. لم تشتكي عندما اخذتكِ معي حول العالم 840 00:49:05,708 --> 00:49:07,501 .... لكن في اللحظة التي أصبح كل شيء حقيقة 841 00:49:07,584 --> 00:49:08,711 لقد وضعتني في خطر 842 00:49:08,794 --> 00:49:10,713 لقد أحببتيه 843 00:49:13,215 --> 00:49:16,844 (لقد كنت تلك الفتاة المسكينة المملة من (كونتكت 844 00:49:16,927 --> 00:49:19,053 التي ارادت ان تشعر بأنها مميزة وخطيرة 845 00:49:19,179 --> 00:49:22,516 لا تقلبي هذا علي - لم أعطهم اسمكِ - 846 00:49:22,599 --> 00:49:26,562 وأجل, ربما لم أسامحكِ على تركي قط 847 00:49:26,687 --> 00:49:29,899 لأنكِ حطمتي قلبي اللعين 848 00:49:30,024 --> 00:49:33,027 ... وربما فعلت الكثير من الأشياء الغبية في حياتي 849 00:49:33,109 --> 00:49:35,237 لكنني لم أكذب عليكِ أبداً 850 00:49:36,613 --> 00:49:37,740 أبداً 851 00:49:50,252 --> 00:49:51,461 انا عالقة 852 00:49:51,587 --> 00:49:55,674 اعتقد بأن قلادتي علقت بقميصي أو بشعري, او ربما كليهما 853 00:49:57,885 --> 00:49:59,135 .. اذا أتريدين مني أن 854 00:49:59,261 --> 00:50:01,095 أجل, أجل 855 00:50:02,347 --> 00:50:03,766 اوه يا رجل 856 00:50:03,891 --> 00:50:05,976 لا تنظر إلى بطني 857 00:50:06,268 --> 00:50:07,603 هاكِ 858 00:50:09,229 --> 00:50:10,647 انتي حرة 859 00:50:11,314 --> 00:50:12,733 أجل, صحيح 860 00:50:25,579 --> 00:50:27,497 ألو؟ - مرحباً عزيزي, إنها انا - 861 00:50:27,706 --> 00:50:31,209 مرحباً, كيف كانت زيارة أمك؟ 862 00:50:31,418 --> 00:50:33,712 اسمع (لاري), أريدك فعل شيءٍ لأجلي 863 00:50:33,796 --> 00:50:34,797 ولا أريد التحدث عن الأمر 864 00:50:34,880 --> 00:50:37,925 أريدك أن تعرف إذا ما قامت (أليكس فوس) بذكر اسمي في محاكمتها 865 00:50:38,132 --> 00:50:42,178 لكن انتظري, ابي قال بأن ملف القضية قد أُغلق 866 00:50:42,304 --> 00:50:43,764 لما الإهتمام المفاجىء؟ 867 00:50:43,847 --> 00:50:48,018 لا أعلم, اريد المعرفة فحسب, بجانب أنني لا أملك شيئاً غير الوقت هنا 868 00:50:48,142 --> 00:50:51,563 أرجوك, لاري, يجب أن يكون هناك طريقة أيمكنك التحدث إليه؟ 869 00:50:51,647 --> 00:50:55,442 اسمها (أليكس فوس) , ف-و-س 870 00:50:56,318 --> 00:50:58,152 هذا حقاً مهم لي 871 00:50:58,236 --> 00:50:59,863 ... أجل, حسناً, لكن 872 00:51:00,030 --> 00:51:01,364 ولا أريد التحدث عن الأمر 873 00:51:04,118 --> 00:51:06,745 وامي أخبرتي بأن بويضاتي قد أصبحت قديمة 874 00:51:11,165 --> 00:51:14,086 تشابمان), احضري اغراضكِ ستنتقلين إلى المسكن بي) 875 00:51:14,168 --> 00:51:15,879 18 القسم 876 00:51:16,005 --> 00:51:17,339 تلك الضواحي 877 00:51:18,298 --> 00:51:19,424 ماذا؟ 878 00:51:20,634 --> 00:51:22,136 لقد نقلولكِ للضواحي 879 00:51:22,218 --> 00:51:25,014 حظاً موفقاً, (تشابمان), ستحتاجينه 880 00:52:11,685 --> 00:52:14,646 هذا سريركِ, وتلك هي علاقتيكِ 881 00:52:15,564 --> 00:52:19,902 أنا لست خادمة لأحد, واستقبل نساء الـ(اونر كيوب) كل أحد 882 00:52:19,985 --> 00:52:22,236 لذا قومي بعملكِ على أكمل وجه 883 00:52:22,362 --> 00:52:24,948 أرضي هي كبريائي 884 00:52:25,074 --> 00:52:28,618 لذا ممنوع الحذاء, اخلعيهم قبل الدخول 885 00:52:28,827 --> 00:52:31,830 ولقد رأيت تلك الهرائات أسفل في الكافيتيريا 886 00:52:31,914 --> 00:52:33,623 .. لا أهتم ما ان كنتِ شاذة أم لا 887 00:52:33,749 --> 00:52:37,169 لكن إن احضرتي أية دراما هنا, ستكون لدينا مشكلة 888 00:52:37,251 --> 00:52:40,589 وانا لا أتحمل أي نوع من الحماقة, أتفهمين؟ 889 00:52:50,557 --> 00:52:54,186 890 00:53:07,407 --> 00:53:09,159 لديكِ الحق في التزام الصمت - أنا لا افهم - 891 00:53:09,283 --> 00:53:11,036 مالذي يحدث؟ - أي شيء تقولينه - 892 00:53:11,120 --> 00:53:12,495 سيتم استخدامه ضدكِ بالمحكمة 893 00:53:12,621 --> 00:53:14,123 لديك الحق بتوكيل محامِ - مالذي فعلتيه؟ 894 00:53:14,248 --> 00:53:16,768 ان لم تستطيعي توكيل محامي, المحكمة ستوكل محامي لكِ 895 00:53:16,792 --> 00:53:19,293 أتفهمين حقوقكِ كما قرأتها لكِ؟ 896 00:53:21,630 --> 00:53:22,798 أجل 897 00:53:22,965 --> 00:53:25,675 مع فهمكِ لهذه الحقوق, ألديك أية اسئلة؟ 898 00:53:31,598 --> 00:53:32,808 لا 899 00:53:37,229 --> 00:53:41,357 900 00:53:41,483 --> 00:53:43,152 (أنتِ, (برست 901 00:53:53,578 --> 00:53:56,456 سمعت بأنكِ تبحثين عن شيءٍ ما 902 00:53:57,373 --> 00:53:59,501 غيرتي رأيكِ بشأن شطيرة البيض تلك؟ 903 00:54:01,628 --> 00:54:03,839 حصلت على الفتاة الخطأ 904 00:55:04,801 --> 00:55:15,388 Ghada تمت الترجمه من قِبل - @LGHADA -