1
00:01:22,621 --> 00:01:25,621
Subtitle by iser (subtitlestarter@blogspot.com)
2
00:01:31,241 --> 00:01:34,626
Lalu apa? Kau menyekanya,
tapi kumannya belum dibasmi.
3
00:01:34,746 --> 00:01:36,164
Bagaimana kau akan mensterilkannya?
4
00:01:36,246 --> 00:01:37,874
Aku tak tahu.
Aku tak pernah membersihkan..
5
00:01:37,999 --> 00:01:39,625
pipis orang lain sebelumnya.
6
00:01:39,751 --> 00:01:41,711
Alangkah istimewanya hidupmu!
7
00:01:45,381 --> 00:01:48,176
Aku harus bangun 3 jam lagi.
8
00:01:48,258 --> 00:01:50,136
Aku harusnya memukulmu
keras-keras..
9
00:01:50,220 --> 00:01:52,430
karena membawa-bawa ini ke tempatku!
10
00:01:52,931 --> 00:01:56,851
Memangnya aku ingin ini terjadi?
11
00:01:56,935 --> 00:01:58,603
Aku tak tahu harus apa.
12
00:01:58,728 --> 00:02:00,939
Apanya?
Kau bersihkan kencing ini!
13
00:02:01,189 --> 00:02:03,942
Pipis ini,
si penguntit, amarahmu,
14
00:02:05,068 --> 00:02:08,613
ketidaktahuanku, disinfektan.
15
00:02:08,696 --> 00:02:10,448
Ada pipis orang lain
di badanku,
16
00:02:10,531 --> 00:02:13,952
dan aku tak boleh ke kamar mandi
sebelum pagi hari.
17
00:02:14,953 --> 00:02:17,080
Aku harus tidur dengan
pipis orang.
18
00:02:17,288 --> 00:02:22,334
Oh, Coo-coo. Beratnya hidupmu.
Gadis kecil malang.
19
00:02:23,628 --> 00:02:25,296
Claudette, tekan tombolnya.
20
00:02:30,593 --> 00:02:32,929
Ini namanya elevator.
21
00:02:33,679 --> 00:02:34,806
Jangan takut.
22
00:02:35,974 --> 00:02:37,142
Ayo.
23
00:02:40,853 --> 00:02:43,314
Ini kotak terbang ajaib.
24
00:02:45,817 --> 00:02:46,818
Masuklah.
25
00:02:48,820 --> 00:02:49,946
Ayo.
26
00:02:57,912 --> 00:03:01,207
Dee, lepaskan seragam itu,
setrika,
27
00:03:01,331 --> 00:03:03,333
dan jika belum siap
juga dalam 5 menit,
28
00:03:03,459 --> 00:03:06,921
akan kukirim kembali
kau pulang naik kapal! Ayo!
29
00:03:07,005 --> 00:03:09,715
Baptiste, tutup pintunya, kau
membuat udara hangat keluar.
30
00:03:11,341 --> 00:03:12,844
Masuklah.
31
00:03:14,262 --> 00:03:15,638
Siapa ini?
32
00:03:16,055 --> 00:03:18,016
Ini Claudette.
33
00:03:18,432 --> 00:03:21,351
Lihat kucing kurus ini.
34
00:03:21,477 --> 00:03:23,688
Buka mulutmu. Gigimu
sehat, kucing kurus?
35
00:03:24,856 --> 00:03:26,983
Aku ingin pulang.
36
00:03:27,483 --> 00:03:31,321
Ini rumahmu sekarang. Dan disini
kau harus bicara bahasa Inggris.
37
00:03:31,403 --> 00:03:34,240
Paham? Coba kudengar.
38
00:03:34,615 --> 00:03:36,366
Ya, paham.
39
00:03:36,492 --> 00:03:37,493
Mmm.
40
00:03:37,576 --> 00:03:39,369
Pergilah ke belakang ganti pakaian.
41
00:03:39,495 --> 00:03:43,333
Seragam ada di lemari di aula.
Ayo! Pekerjaan kita masih banyak.
42
00:03:43,624 --> 00:03:44,667
Kerja?
43
00:03:44,876 --> 00:03:50,340
Ya. Kau akan bekerja untukku sampai
hutang orangtuamu lunas.
44
00:03:50,715 --> 00:03:52,967
Sekarang pergilah
ganti pakaianmu.
45
00:03:57,847 --> 00:03:59,807
Bagaimana kalau kucing ini
diberi makan dulu, Ti Tessa?
46
00:03:59,891 --> 00:04:03,435
Beri dia waktu sejenak.
Dia masih baru.
47
00:04:03,644 --> 00:04:05,730
Masih baru! Ah!
48
00:04:05,855 --> 00:04:09,067
Kau sudah dapat uangmu, Baptiste.
Kenapa masih disini?
49
00:04:09,234 --> 00:04:13,238
Tak ada manje kreyol seenak buatanmu.
Masakanmu seperti masakan rumah.
50
00:04:13,529 --> 00:04:14,530
Bah!
51
00:04:14,613 --> 00:04:16,908
Pergilah ke dapur, kalian berdua.
52
00:04:21,954 --> 00:04:24,082
Aku takkan biarkan
hal buruk terjadi.
53
00:04:26,042 --> 00:04:27,543
Aku janji.
54
00:04:31,756 --> 00:04:36,177
Aku sangat hormat padamu, OG.
55
00:04:38,263 --> 00:04:40,472
Um, boleh aku meminta sesuatu?
56
00:04:40,848 --> 00:04:42,267
Entahlah?
57
00:04:43,101 --> 00:04:46,312
Pacarku,
Mercy, akan bebas,
58
00:04:46,437 --> 00:04:48,837
dan mungkin kau bisa
buatkan kue yang biasa kau buat itu.
59
00:04:50,066 --> 00:04:52,610
Seperti, waktu paskah.
Kue itu enak sekali.
60
00:04:52,693 --> 00:04:55,905
Aku membuatnya untuk merayakan
kebangkitan Yesus Kristus.
61
00:04:56,572 --> 00:04:58,824
Mercy juga akan bangkit
keluar dari sini, kan?
62
00:04:59,033 --> 00:05:00,354
Bukankah hal itu juga
pantas mendapatkan kue?
63
00:05:00,618 --> 00:05:03,413
Maksudmu, Mercy-mu itu
sama dengan Tuhan kita, Yesus?
64
00:05:04,580 --> 00:05:08,376
Apa Mercy mati demi dosa2 kita?
Kurasa tidak.
65
00:05:09,794 --> 00:05:10,836
Dia kekasihku.
66
00:05:10,962 --> 00:05:15,007
Aku capek dan sedang tidak mood.
Pergilah.
67
00:05:19,220 --> 00:05:21,472
Teman-temanku agak
berlebihan.
68
00:05:22,932 --> 00:05:26,060
Saat aku baru disini, teman2ku
juga mengirimkan macam-macam.
69
00:05:26,144 --> 00:05:27,312
Nikmatilah selagi bisa.
70
00:05:27,937 --> 00:05:28,938
Oh.
71
00:05:29,439 --> 00:05:31,232
Ada bacaan seksi disitu?
72
00:05:31,316 --> 00:05:33,985
Um, aku mungkin punya
karangan Nicholson Baker.
73
00:05:34,444 --> 00:05:35,445
Siapa?
74
00:05:35,569 --> 00:05:36,528
Kau harus pergi.
75
00:05:36,654 --> 00:05:39,824
Bawa beberapa buku.
Didiklah dirimu sendiri.
76
00:05:40,074 --> 00:05:41,451
Walau tak ada pengaruhnya
buat yang satu ini.
77
00:05:43,535 --> 00:05:46,331
Jadi, apa yang kau inginkan?
Kau mau ini, huh?
78
00:05:46,414 --> 00:05:47,497
Kau suka ini?
79
00:05:48,124 --> 00:05:51,377
Aku bisa membuatmu merasa enak.
Seperti itu aku mencintai pacarku
80
00:05:51,710 --> 00:05:53,963
Aku terkesan dengan cintamu.
81
00:05:54,046 --> 00:05:56,841
Dan juga merasa mual.
Keluar!
82
00:05:58,176 --> 00:06:00,345
Aku akan cari tahu
apa keinginanmu, OG.
83
00:06:00,470 --> 00:06:02,054
Kau teruslah berpikir,
dan aku juga.
84
00:06:02,180 --> 00:06:03,181
Keluar!
85
00:06:07,559 --> 00:06:08,560
Bocah.
86
00:06:13,483 --> 00:06:14,692
Aku dapat tugas baru.
87
00:06:20,198 --> 00:06:21,240
Aku tak suka berantakan.
88
00:06:21,366 --> 00:06:23,159
Maaf.
Aku akan merapikannya.
89
00:06:23,242 --> 00:06:25,453
Buku berserakan, pipis berserakan.
90
00:06:25,535 --> 00:06:26,536
Aku tahu.
91
00:06:26,662 --> 00:06:28,331
Kau bereskan itu atau...
92
00:06:30,708 --> 00:06:31,834
Newts!
93
00:06:33,543 --> 00:06:38,299
Newts? Dimana newts?
Berkumpul. Disini.
94
00:06:39,591 --> 00:06:40,592
Newts?
95
00:06:40,718 --> 00:06:42,512
Itu istilah imutnya
untuk memanggil anak baru.
96
00:06:43,262 --> 00:06:44,222
Sedang bikin apa?
97
00:06:44,347 --> 00:06:48,226
Ini karya seni yang menggambarkan
kegagalan pekerja kerah biru..
98
00:06:48,309 --> 00:06:49,894
di abad teknologi.
99
00:06:50,895 --> 00:06:52,021
Dan vagina.
100
00:06:53,898 --> 00:06:56,025
Kesanalah sebelum
dia berteriak di depan wajahmu.
101
00:06:56,108 --> 00:06:57,527
Bau nafasnya seperti
ada benda mati.
102
00:07:04,909 --> 00:07:06,536
Selamat datang di bengkel elektronik.
103
00:07:07,912 --> 00:07:08,913
Peralatan disimpan di sana.
104
00:07:09,872 --> 00:07:13,918
Jika butuh peralatan,
serahkan bon.
105
00:07:14,668 --> 00:07:18,589
Bon ada angkanya.
Angka yang mewakili dirimu.
106
00:07:18,964 --> 00:07:22,093
Jika ada alat yang hilang,
kita tahu siapa yang mengambilnya,
107
00:07:22,427 --> 00:07:25,096
dan habislah kalian.
108
00:07:27,557 --> 00:07:28,516
Peragaan.
109
00:07:28,599 --> 00:07:30,726
Kau.
110
00:07:33,354 --> 00:07:36,148
Nomor bon-ku adalah 7.
Semuanya ada angka 7.
111
00:07:36,482 --> 00:07:38,734
Kuserahkan bon,
aku terima alat.
112
00:07:38,817 --> 00:07:40,486
Kuserahkan alat,
Bon kuterima kembali.
113
00:07:43,781 --> 00:07:45,616
Hey, Rabbit Pearl!
114
00:07:46,658 --> 00:07:48,744
Santai aja, ok?
Kita semua bisa kebas.
115
00:07:50,746 --> 00:07:52,457
Nah, sesederhana itu.
116
00:07:52,582 --> 00:07:55,543
Mr. Luschek, kurasa
ada kesalahan.
117
00:07:55,626 --> 00:07:58,129
Aku minta ditempatkan
di program pendidikan.
118
00:07:58,879 --> 00:07:59,919
Begitukah, sayang?
119
00:07:59,964 --> 00:08:03,801
Ya. Rasanya aku akan lebih berguna disana.
Aku dulu T.A (asisten dosen).
120
00:08:03,926 --> 00:08:07,138
Oh, apa itu T.A?
Payudara (Tits) dan pantat (Ass)?
121
00:08:07,763 --> 00:08:10,308
Maksudnya aku
berpengalaman mengajar.
122
00:08:10,391 --> 00:08:12,810
Aku tidak tahu apa-apa
tentang alat-alat listrik.
123
00:08:13,144 --> 00:08:16,314
Uh, ulangi ucapanku,
"Jangan sampai tersetrum."
124
00:08:17,773 --> 00:08:19,066
"Jangan sampai tersetrum."
125
00:08:19,442 --> 00:08:20,602
Nah, sekarang kau sudah tahu.
126
00:08:21,860 --> 00:08:24,155
Ini, bacalah.
127
00:08:26,365 --> 00:08:27,366
Lalu..
128
00:08:30,202 --> 00:08:31,203
perbaiki ini.
129
00:08:31,537 --> 00:08:34,457
Lampunya menyala, kau boleh pulang.
130
00:08:34,540 --> 00:08:35,874
Ini berlaku untuk semua anak baru.
131
00:08:36,000 --> 00:08:39,837
Baca, perbaiki lampu, boleh pergi.
132
00:08:40,379 --> 00:08:43,048
Itu tugasmu,
Itu pekerjaanmu.
133
00:08:43,174 --> 00:08:47,303
Pekerjaan, dibayar.
Ini, omong kosong.
134
00:08:48,179 --> 00:08:49,180
Kau diberi 11 sen per jam.
135
00:08:49,305 --> 00:08:50,681
Agar aku bisa apa?
menabung..
136
00:08:50,806 --> 00:08:53,017
untuk beli Pepsi $6
di toko penjara?
137
00:08:53,100 --> 00:08:55,019
Pepsi, $5.75.
138
00:08:55,102 --> 00:08:57,480
Ini bullshit.
Aku bukan budak.
139
00:08:57,688 --> 00:09:00,107
Tuhan, kau salah satu dari mereka.
140
00:09:00,191 --> 00:09:01,359
Tepat sekali.
141
00:09:02,109 --> 00:09:05,488
Baik. Duduklah di dalam
dan jaga peralatan.
142
00:09:06,238 --> 00:09:08,366
Dengan kata lain, duduk2
dan bermalasan saja seharian.
143
00:09:08,449 --> 00:09:09,609
Yakin bisa melakukan itu?
144
00:09:10,201 --> 00:09:13,204
Baru kau ngomong
bahasa yang sama denganku.
145
00:09:27,092 --> 00:09:28,135
Aku perlu kunci inggris.
146
00:09:37,019 --> 00:09:39,522
Voila! Monyet bisa berdansa.
147
00:09:40,690 --> 00:09:41,899
Kau sebut aku apa?
148
00:09:42,733 --> 00:09:44,569
Kalau ada alat yang hilang,
kau ke SHU.
149
00:09:45,903 --> 00:09:47,071
Waktunya tidur siang.
150
00:09:54,412 --> 00:09:55,871
Jadi pergilah ke alamat ini..
151
00:09:55,954 --> 00:09:58,874
dan beritahu mereka
aku melatihmu di dapur.
152
00:09:58,957 --> 00:10:00,251
Mereka akan membayarmu sedikit
dan membuatmu bekerja..
153
00:10:00,418 --> 00:10:01,669
seperti orang Cina membangun rel,
154
00:10:01,752 --> 00:10:02,836
tapi yang penting ada pekerjaan.
155
00:10:04,755 --> 00:10:06,882
Red, terima kasih
banyak untuk ini.
156
00:10:08,426 --> 00:10:10,052
Kau tak boleh kembali
kesini, ok?
157
00:10:10,928 --> 00:10:12,012
Kuharap begitu.
158
00:10:12,096 --> 00:10:13,472
Aku juga.
159
00:10:13,805 --> 00:10:15,558
Gadis-gadis ini
keluar masuk begitu sering,
160
00:10:15,641 --> 00:10:16,767
seolah mereka bercinta
dengan tempat ini.
161
00:10:18,269 --> 00:10:20,688
Mercy, boleh aku dapat sisirmu?
162
00:10:21,564 --> 00:10:23,065
Ya, ambillah, Woodstock.
163
00:10:23,148 --> 00:10:24,233
Kalau gaun ini?
164
00:10:24,858 --> 00:10:25,859
Boleh.
165
00:10:26,235 --> 00:10:27,445
Yang ini?
166
00:10:27,945 --> 00:10:28,946
Kau akan tenggelam didalamnya.
167
00:10:29,029 --> 00:10:33,075
Aku akan mengguntingnya untuk yoga.
Untuk peregangan.
168
00:10:33,576 --> 00:10:35,453
Ok, terserahlah.
169
00:10:35,953 --> 00:10:39,123
"Terserah?" Itu kaosku.
Aku memberikannya padamu.
170
00:10:39,957 --> 00:10:44,002
Ya. Kau berikan padaku,
jadi itu milikku.
171
00:10:44,754 --> 00:10:46,797
Dan aku bisa berikan
pada siapa saja.
172
00:10:48,424 --> 00:10:52,136
Gadis kecil, jangan membuatku
mengamuk.
173
00:10:52,678 --> 00:10:54,680
Boo, kau tak bisa mengaturku lagi.
174
00:10:56,348 --> 00:10:58,643
Aku tahu kau rindu aku.
175
00:10:58,768 --> 00:11:00,852
Tapi Tricia sudah
sudah mengurusku,
176
00:11:01,895 --> 00:11:03,814
dan aku akan segera
keluar dari sini.
177
00:11:05,316 --> 00:11:06,817
Biar kulihat ini.
178
00:11:09,069 --> 00:11:10,488
Sebaiknya kau cuci dulu.
179
00:11:11,113 --> 00:11:12,490
Baunya masih nempel.
180
00:11:13,073 --> 00:11:14,199
Kau tahu,
181
00:11:15,660 --> 00:11:17,911
bukan pantatmu lagi
yang kuinginkan,
182
00:11:19,371 --> 00:11:20,414
tapi punggungmu.
183
00:11:22,583 --> 00:11:24,543
Ya. Sebaiknya hati-hati
saja, jalang.
184
00:11:31,883 --> 00:11:32,884
Drama apa barusan?
185
00:11:33,010 --> 00:11:36,347
Mercy seharusnya tidak cari masalah
dengan Boo, saat hari keluarnya sudah dekat.
186
00:11:37,181 --> 00:11:40,017
Oh, sial. Menurutmu dia
akan coba sesuatu?
187
00:11:40,267 --> 00:11:41,935
Dia mencuri tanggal Shelly.
188
00:11:42,687 --> 00:11:43,853
Shelly?
189
00:11:43,937 --> 00:11:46,064
Mrs. Boo,
Mrs. Boo sebelumnya.
190
00:11:47,274 --> 00:11:50,110
Seminggu sebelum dia bebas,
Boo menyuruh tahanan lain menyerangnya.
191
00:11:51,236 --> 00:11:52,655
Terjadi perkelahian.
192
00:11:52,738 --> 00:11:55,449
Shelly baru saja
memanjangkan kukunya,
193
00:11:55,533 --> 00:11:57,702
dan mencakar gadis itu seperti harimau.
194
00:11:58,076 --> 00:11:59,995
Tambah dua tahun
lagi dalam penjara.
195
00:12:02,456 --> 00:12:03,666
Astaga.
196
00:12:11,757 --> 00:12:13,551
Hey, bagaimana kalau
istirahat makan siang, Chapman?
197
00:12:13,634 --> 00:12:17,388
Oh, Tuhan. Ya, tolong.
198
00:12:20,015 --> 00:12:21,016
Makasih.
199
00:12:30,234 --> 00:12:31,443
Suka makan siangmu?
200
00:12:31,569 --> 00:12:33,612
Mmm. Tidak ada keluhan.
201
00:12:33,987 --> 00:12:37,115
Kau cepat belajar.
Jadi, bagaimana kerjamu?
202
00:12:38,075 --> 00:12:39,577
Aku tak bisa membuat lampunya menyala.
203
00:12:39,785 --> 00:12:42,037
Yah, hari yang panjang.
204
00:12:42,120 --> 00:12:45,374
Well, sedangkan aku,
merasa puas dengan pekerjaanku.
205
00:12:45,457 --> 00:12:47,917
Aku membuat lubang
sangat dalam di dinding.
206
00:12:49,211 --> 00:12:51,589
Jadi, bagaimana kondisi jiwamu?
207
00:12:51,756 --> 00:12:52,840
Aku tak bisa menghilangkan perasaan..
208
00:12:52,922 --> 00:12:55,133
bahwa di penghujung hari
aku akan bisa pulang ke rumah.
209
00:12:59,597 --> 00:13:02,516
Dan, pada pagi hari
ketika bangun tidur,
210
00:13:03,851 --> 00:13:07,354
ada beberapa detik
sebelum aku sadar berada dimana,
211
00:13:08,272 --> 00:13:11,275
lalu benar-benar tersadar,
dan merasa tak bisa bernafas.
212
00:13:12,484 --> 00:13:17,281
Dan aku ingin menangis dan mengamuk
dan bunuh diri.
213
00:13:22,536 --> 00:13:23,662
Kapan itu berakhir?
214
00:13:25,289 --> 00:13:26,415
Nanti kuberitahu.
215
00:13:28,709 --> 00:13:31,336
Makan siang selesai, ladies.
Kembali ke dalam.
216
00:13:31,462 --> 00:13:32,797
Tapi kami baru saja duduk.
217
00:13:33,923 --> 00:13:36,341
Sekarang kalian bisa berdiri
dan kembali kerja.
218
00:13:37,134 --> 00:13:38,374
Ngomong-ngomong,
219
00:13:38,385 --> 00:13:39,470
apa yang kau lakukan di dalam,
Nichols?
220
00:13:39,595 --> 00:13:41,722
Aku membuat lubang untukmu, Luschek.
221
00:13:42,139 --> 00:13:43,557
Kalau begitu, teruskan.
222
00:13:45,476 --> 00:13:46,644
Kembali kedalam.
223
00:13:49,730 --> 00:13:51,091
Apa ada masalah?
224
00:13:51,816 --> 00:13:54,359
Tidak. Sebenarnya,
aku punya berita baik.
225
00:13:55,277 --> 00:13:56,986
Kita semua butuh
berita baik.
226
00:13:57,655 --> 00:14:01,366
Penanggungjawab kasusmu menelepon,
ada kemungkinan kasusmu dibuka lagi.
227
00:14:03,034 --> 00:14:07,957
Sepertinya ada reformasi hukum
imigrasi, blah-blah.
228
00:14:08,039 --> 00:14:10,375
Kau akan direviu untuk
kesempatan dibebaskan lebih cepat.
229
00:14:12,962 --> 00:14:14,421
Aku tidak tertarik
menggali masa lalu.
230
00:14:15,339 --> 00:14:18,425
Bisa saja hukumanmu
akan jauh lebih singkat.
231
00:14:20,344 --> 00:14:23,388
Aku hargai kesempatan ini,
tapi tidak, terima kasih.
232
00:14:24,974 --> 00:14:27,977
Hanya akan merepotkan saja,
tanpa ada hasil.
233
00:14:28,727 --> 00:14:30,270
Aku tahu bagaimana biasanya ini.
234
00:14:33,064 --> 00:14:34,358
Ada yang lain?
235
00:14:35,860 --> 00:14:37,987
Tidak. Tidak.
236
00:14:40,739 --> 00:14:42,449
Akan kuberitahu mereka
keputusanmu.
237
00:14:44,201 --> 00:14:47,371
Begitulah caranya. Kamu bekerja,
membayar hutangmu,
238
00:14:47,872 --> 00:14:50,040
lalu pergi dan menjalani hidupmu.
Paham?
239
00:14:52,417 --> 00:14:54,618
Kamu boleh memakainya dengan celana,
atau dengan rok.
240
00:14:54,712 --> 00:14:56,087
Kamu pilih yang mana?
241
00:14:56,213 --> 00:14:57,422
Rok.
242
00:14:59,383 --> 00:15:01,969
Baik. Kau harus menjaga agar
seragammu tetap bersih.
243
00:15:02,177 --> 00:15:04,847
Kau takkan dipercaya membersihkan rumah,
jika tak bisa membersihkan diri sendiri.
244
00:15:05,096 --> 00:15:06,598
Ya, Miss Claudette.
245
00:15:06,724 --> 00:15:08,934
Ketika pergi ke rumah orang,
kau harus sopan,
246
00:15:09,226 --> 00:15:11,478
dan bersih, dan bersikap hormat.
247
00:15:11,562 --> 00:15:14,189
Jangan main-main, jangan malas-malasan.
248
00:15:14,272 --> 00:15:17,275
Dan selalu menjawab,
"Ya, nyonya," "Ya, pak."
249
00:15:17,568 --> 00:15:19,361
Tak boleh menggosip, paham?
250
00:15:20,237 --> 00:15:21,279
Bicaralah, nak.
251
00:15:21,446 --> 00:15:22,823
Maaf. Ya, nyonya.
252
00:15:23,240 --> 00:15:24,241
Bagus.
253
00:15:24,533 --> 00:15:25,492
Letakkan barang-barangmu,
254
00:15:25,576 --> 00:15:28,746
dan pergilah ke dapur untuk makan,
setelah selesai.
255
00:15:34,084 --> 00:15:35,085
Baptiste!
256
00:15:38,797 --> 00:15:41,008
Lama sekali kau pergi kali ini.
257
00:15:41,091 --> 00:15:42,259
Terlalu lama.
258
00:15:43,635 --> 00:15:44,803
Aku bawakan sesuatu untukmu.
259
00:15:45,637 --> 00:15:46,718
Kau tahu aku tak suka hadiah.
260
00:15:46,764 --> 00:15:49,140
Semua orang suka hadiah, bahkan kau juga.
261
00:15:49,808 --> 00:15:51,435
Mangga!
262
00:15:53,437 --> 00:15:54,521
Terima kasih.
263
00:15:55,439 --> 00:15:56,523
Ini kesukaanku.
264
00:15:56,774 --> 00:15:57,816
Aku tahu.
265
00:16:01,194 --> 00:16:02,487
Hey...
266
00:16:03,447 --> 00:16:05,032
Claudette, aku baru saja menikah.
267
00:16:07,868 --> 00:16:08,869
Oh.
268
00:16:12,623 --> 00:16:13,707
Selamat.
269
00:16:14,625 --> 00:16:15,751
Dia disini.
270
00:16:16,085 --> 00:16:17,965
Dia disini? apa maksudmu,
dia disini? Dimana?
271
00:16:19,797 --> 00:16:21,256
Josephine, kemarilah.
272
00:16:24,969 --> 00:16:26,428
Halo.
Bonjour.
273
00:16:26,929 --> 00:16:29,431
Claudette, ini Josephine.
274
00:16:31,141 --> 00:16:33,978
Masuklah, silakan.
Senang bertemu denganmu.
275
00:16:34,853 --> 00:16:36,647
Mau kuambilkan minuman?
276
00:16:36,772 --> 00:16:38,065
Ya, boleh juga.
277
00:16:38,148 --> 00:16:40,025
Jus jeruk?
278
00:16:40,150 --> 00:16:43,570
Aku saja.
Claudette, duduklah.
279
00:16:48,951 --> 00:16:49,994
Boleh kuambilkan minuman?
280
00:16:50,077 --> 00:16:51,996
Uh, ya, terima kasih.
Ada di kotak pendingin.
281
00:16:56,875 --> 00:16:58,669
Suamiku sering sekali membicarakanmu.
282
00:16:59,003 --> 00:17:02,464
Ya. Kami sudah berteman
sangat lama.
283
00:17:02,840 --> 00:17:04,681
Aku tak tahu bagaimana kau sanggup
melakukannya selama bertahun-tahun.
284
00:17:05,175 --> 00:17:06,176
Melakukan apa?
285
00:17:06,301 --> 00:17:07,678
Oh, merawat anak-anak ini ketika..
286
00:17:07,761 --> 00:17:09,513
kau tak bisa memiliki anak sendiri.
287
00:17:09,596 --> 00:17:11,140
Pastilah sulit rasanya.
288
00:17:13,183 --> 00:17:14,685
Aku sudah berdamai dengan kenyataan itu.
289
00:17:23,819 --> 00:17:24,945
Ow!
290
00:17:26,905 --> 00:17:28,699
Aw, anggap saja itu
terapi kejut gratis.
291
00:17:28,782 --> 00:17:32,036
Kau mungkin kehilangan memori jangka
pendek, tapi rasanya menyenangkan.
292
00:17:32,161 --> 00:17:33,996
Sudah selesai.
Bereskan semua, ladies.
293
00:17:34,079 --> 00:17:35,789
Lampuku tak bisa menyala.
294
00:17:35,873 --> 00:17:37,582
- Kau bisa coba lagi besok.
- Tapi katamu...
295
00:17:37,708 --> 00:17:40,085
Aku mengatakan macam2,
tapi kini aku mau pulang.
296
00:17:40,669 --> 00:17:42,629
Jadi, beres2,
kembalikan alat2mu.
297
00:17:45,883 --> 00:17:48,052
Kau baru boleh keluar
setelah semua alat dikembalikan.
298
00:17:50,387 --> 00:17:53,598
Ya, teruskan saja. Nanti kulempar
kau dengan kotoran, pemabuk.
299
00:17:55,475 --> 00:17:56,727
Tiarap di lantai, ladies.
300
00:17:56,810 --> 00:17:57,810
Apa yang terjadi?
301
00:17:57,895 --> 00:17:59,897
Jika alarm berbunyi, kita harus
berbaring dengan wajah menghadap tanah.
302
00:17:59,980 --> 00:18:02,273
- Kenapa?
- Karena orang kulit putih yang menyuruh.
303
00:18:02,399 --> 00:18:03,400
Dia benar.
304
00:18:05,903 --> 00:18:07,696
Alarm salah, alarm salah.
305
00:18:07,779 --> 00:18:11,575
Ada anak baru mengira itu
tombol lampu. Kembali ke pos masing2.
306
00:18:11,700 --> 00:18:12,910
Ok.
307
00:18:44,066 --> 00:18:46,110
- Alarmnya sudah mati.
- Apa?
308
00:18:46,235 --> 00:18:49,154
Kau boleh berdiri. Alarmnya salah.
309
00:18:49,279 --> 00:18:50,488
Alarm itu membuatku takut.
310
00:18:50,614 --> 00:18:52,532
Ya. Suaranya sangat keras.
311
00:18:54,993 --> 00:18:58,080
Aku sedang mencoba berhenti merokok.
Kata temanku ini membantu.
312
00:18:58,705 --> 00:19:01,291
Aku suka rokok mentol.
313
00:19:01,374 --> 00:19:02,834
Newports.
314
00:19:08,257 --> 00:19:09,549
Boleh aku minta?
315
00:19:10,425 --> 00:19:12,052
Um, kurasa jika...
316
00:19:14,387 --> 00:19:16,265
Kau bisa percaya aku,
aku takkan beritahu siapa-siapa.
317
00:19:23,438 --> 00:19:26,191
Dimana ini diletakkan?
Dibawah lidah atau...
318
00:19:26,316 --> 00:19:28,652
Antara bibir dan
gigi depan bawah.
319
00:19:28,777 --> 00:19:29,903
Baik.
320
00:19:29,987 --> 00:19:30,988
Disini.
321
00:19:39,955 --> 00:19:41,123
Menjijikkan.
322
00:19:45,043 --> 00:19:46,336
Bikin mual.
323
00:19:47,171 --> 00:19:50,966
Terima kasih. Maaf.
Aku tak menyukainya.
324
00:19:51,800 --> 00:19:53,969
Memang menjijikkan.
Mungkin aku tidak usah memakannya.
325
00:19:57,097 --> 00:19:58,658
Masih ada sedikit
diantara gigimu.
326
00:20:00,309 --> 00:20:05,396
Tidak, yang dua lagi, disitu juga.
Ada di seluruh gigimu.
327
00:20:06,023 --> 00:20:07,344
Baik, tunggu.
Apa yang kau lakukan?
328
00:20:07,983 --> 00:20:11,320
Bisakah kau pakai itu
sebagai tusuk gigi dan...
329
00:20:22,497 --> 00:20:25,375
Ayolah, jangan main2.
Obengnya hilang?
330
00:20:25,917 --> 00:20:27,627
- Pasti ada yang memegangnya.
- Aku tidak tahu.
331
00:20:30,964 --> 00:20:32,341
Dimana daftar namanya?
332
00:20:33,217 --> 00:20:34,218
Apa maksudmu?
333
00:20:34,343 --> 00:20:36,136
Sudah kukatakan, setiap
ada bon masuk,
334
00:20:36,220 --> 00:20:37,346
maka nama orangnya
harus ditulis.
335
00:20:37,512 --> 00:20:38,972
Kau tidak bilang begitu.
336
00:20:39,056 --> 00:20:41,016
Kau menyuruhku
ambil bon, serahkan alat,
337
00:20:41,099 --> 00:20:43,685
ambil kembali alat,
berikan kembali bon.
338
00:20:43,768 --> 00:20:44,895
Itu sudah kulakukan.
339
00:20:45,187 --> 00:20:46,437
Siapa yang memegangnya?
340
00:20:47,064 --> 00:20:49,191
Mana aku tahu...
341
00:20:52,903 --> 00:20:55,239
Sialan!
342
00:20:56,531 --> 00:21:01,370
Obeng dianggap sebagai
senjata mematikan.
343
00:21:01,619 --> 00:21:06,250
Itu berarti tambah 5 tahun
lagi masa hukumanmu
344
00:21:06,333 --> 00:21:09,169
jika kau kedapatan
membawanya.
345
00:21:09,253 --> 00:21:11,838
Aku tak suka diancam untuk
sesuatu yang tidak kulakukan.
346
00:21:12,214 --> 00:21:17,594
Aku tidak mengancammu,
hanya menyampaikan fakta.
347
00:21:17,928 --> 00:21:21,639
Kedengaran seperti ancaman. Sudah
kubilang, aku tidak mengambilnya.
348
00:21:21,765 --> 00:21:24,268
Aku menempatkannya untuk
menjaga alat2, ini salahnya.
349
00:21:24,393 --> 00:21:27,938
Jangan coba2 timpakan kesalahan
padaku, ini kan tugasmu.
350
00:21:28,021 --> 00:21:29,731
Aku cuma monyet
dalam kurungan, ingat?
351
00:21:29,814 --> 00:21:31,066
Oh,tidak, aku rasa
dia bermaksud...
352
00:21:31,149 --> 00:21:33,568
Tak perlu jadi penerjemahku,
Honey Boo Boo.
353
00:21:33,651 --> 00:21:34,945
Diam!
354
00:21:35,737 --> 00:21:38,031
Jika kau lakukan
tugasmu dengan benar,
355
00:21:38,115 --> 00:21:40,825
kita akan tahu siapa
yang bertanggungjawab atas pencurian ini.
356
00:21:41,868 --> 00:21:43,287
Aku ingin semuanya digeledah.
357
00:21:43,412 --> 00:21:45,122
Aku tak tahu dengan jalang2 ini,
358
00:21:45,205 --> 00:21:47,958
yang jelas tak boleh ada petugas pria
yang menggerayangiku.
359
00:21:48,083 --> 00:21:50,794
Tentu, itu kan hakmu.
360
00:21:51,169 --> 00:21:54,965
Donaldson, bahwa dia ke
SHU dan biar dia menunggu disana..
361
00:21:55,132 --> 00:21:57,801
sampai kita temukan
petugas wanita untuk
362
00:21:57,926 --> 00:22:00,553
untuk melakukan pencarian.
363
00:22:00,637 --> 00:22:02,680
Jangan sentuh aku,
aku bisa jalan sendiri.
364
00:22:02,806 --> 00:22:05,058
Bajingan itu pemabuk!
365
00:22:05,142 --> 00:22:09,313
Cium bau nafasnya!
Bajingan itu pemabuk!
366
00:22:11,606 --> 00:22:14,859
Ada lagi yang punya
masalah dengan petugas pria?
367
00:22:17,112 --> 00:22:21,158
Jika kalian bekerja sama,
artinya tak ada yang kalian sembunyikan.
368
00:22:22,451 --> 00:22:26,413
Jika kalian tahu siapa yang
mengambilnya tapi tidak melaporkan,
369
00:22:26,537 --> 00:22:31,209
maka kalian dianggap kaki tangan
dan juga akan dituntut.
370
00:22:44,014 --> 00:22:47,351
Jika ingatan kalian sudah kembali,
kalian tahu dimana kantorku.
371
00:22:54,399 --> 00:22:55,608
Yep, mereka bersih.
372
00:22:55,692 --> 00:22:58,527
Semua kembali ke kamp,
melapor kembali besok.
373
00:22:58,653 --> 00:23:01,530
Astaga, tadi itu menakutkan.
Apa dia menyentuh dadamu?
374
00:23:01,739 --> 00:23:03,700
Siapa menurutmu yang mengambilnya?
375
00:23:08,079 --> 00:23:09,456
Akan ada yang menanggung semua ini.
376
00:23:21,218 --> 00:23:23,220
Menurutmu temanmu Janae
yang pemarah, mengambilnya?
377
00:23:23,720 --> 00:23:25,120
Aku tak bisa menganggap
dia temanku.
378
00:23:25,138 --> 00:23:27,516
Aku bilang, "Hai," dia bilang,
"Tutup mulut."
379
00:23:27,598 --> 00:23:29,434
Aku bilang, "Hey, apa kabar?"
380
00:23:29,558 --> 00:23:32,396
Dia mendesis,
sepertinya menyebutku "jalang"
381
00:23:32,479 --> 00:23:34,314
atau "Taylor Swift keparat."
382
00:23:36,525 --> 00:23:38,965
Itu rasis, kau sama
sekali tak mirip Taylor Swift.
383
00:23:39,027 --> 00:23:41,570
Kita orang kulit putih tidaklah serupa,
terserah kata mereka.
384
00:23:43,572 --> 00:23:45,075
Apa SHU separah itu?
385
00:23:46,743 --> 00:23:50,372
SHU seperti Hamptons,
hanya saja sangat parah.
386
00:23:51,081 --> 00:23:52,790
Baiklah,
itu pertanyaan bodoh.
387
00:23:53,624 --> 00:23:58,171
Sewaktu disana, wanita di ruangan sebelah
menggigit tikus hidup karena itu menggigitnya.
388
00:23:58,922 --> 00:24:03,385
Jadi dia balas menggigit tikus itu,
dan lagi, dan lagi.
389
00:24:03,592 --> 00:24:04,593
Hey.
390
00:24:05,262 --> 00:24:07,097
Hey, pintar,
aku mau minta tolong.
391
00:24:08,473 --> 00:24:09,766
Ok.
392
00:24:11,476 --> 00:24:12,519
Apa ini?
393
00:24:12,601 --> 00:24:14,062
Surat permohonan banding.
394
00:24:14,771 --> 00:24:15,730
Aku ingin keluar,
395
00:24:15,813 --> 00:24:18,094
karena pacarku akan bebas,
dan aku harus bersamanya.
396
00:24:18,733 --> 00:24:20,985
Jujur saja, aku tak sabar menunggu
si tukang jerit itu pergi.
397
00:24:23,113 --> 00:24:26,783
Aku tak pandai mengarang kalimat,
sedang kau suka membaca,
398
00:24:26,908 --> 00:24:27,951
jadi kau akan membantuku?
399
00:24:29,286 --> 00:24:31,413
Tentu, ya.
Akan aku lihat ini.
400
00:24:35,959 --> 00:24:37,127
Apa?
401
00:24:37,252 --> 00:24:38,920
Happy hour.
Siapa mau margarita?
402
00:24:39,003 --> 00:24:41,089
Terakhir kali aku minum tequila,
aku terbangun di Weehawken.
403
00:24:41,172 --> 00:24:42,924
Bukannya dari situ asalmu?
404
00:24:43,007 --> 00:24:44,008
Daerah kumuh.
405
00:24:44,134 --> 00:24:45,510
Well, Piper suka tequila.
406
00:24:46,677 --> 00:24:49,097
Aku harus pergi.
407
00:24:49,180 --> 00:24:51,558
Apa? Takut aku cerita
kisah pork chop?
408
00:24:52,350 --> 00:24:54,060
Aneh, ya?
409
00:24:54,227 --> 00:24:57,646
Aku juga punya kisah tentang pork chop.
Kau duluan.
410
00:25:00,691 --> 00:25:01,859
Ada di bawah tempat tidur.
411
00:25:01,985 --> 00:25:02,986
Apa?
412
00:25:03,361 --> 00:25:06,490
Buku-bukumu.
Aku tak suka berantakan.
413
00:25:06,615 --> 00:25:09,284
Ya. Tidak, berantakan
memang tidak baik.
414
00:25:09,618 --> 00:25:11,244
Kepalamu terbentur hari ini?
415
00:25:11,828 --> 00:25:12,829
Ok.
416
00:25:15,957 --> 00:25:18,835
Yo! Buang barang2 ilegal,
ada penggeledahan.
417
00:25:22,005 --> 00:25:23,006
Oh Tuhan.
418
00:25:23,173 --> 00:25:24,174
Apa yang kau lakukan?
419
00:25:24,299 --> 00:25:26,217
Entahlah. Aku sungguh...
Aku tak tahu.
420
00:25:26,343 --> 00:25:28,803
Ini cuma kekeliruan. Aku...
421
00:25:29,346 --> 00:25:32,015
Keluar! Kalian berdua.
422
00:25:34,351 --> 00:25:36,936
Ini adalah inspeksi mendadak.
423
00:25:37,020 --> 00:25:39,221
Aku harus menggeledah
kamar kalian untuk mencari barang ilegal.
424
00:26:24,150 --> 00:26:25,151
Semua bersih.
425
00:26:30,114 --> 00:26:32,116
Apa yang kau pikirkan?!
426
00:26:32,242 --> 00:26:33,201
Sweater-ku ada di luar.
427
00:26:33,284 --> 00:26:34,911
Aku tak ingat
menaruhnya di kantongku.
428
00:26:34,994 --> 00:26:37,830
- Mungkin aku hilang ingatan.
- Yesus.
429
00:26:37,914 --> 00:26:40,155
Aku akan mengaku jujur pada mereka.
Aku kembalikan saja.
430
00:26:40,250 --> 00:26:41,501
- Kau tak boleh lakukan itu!
- Kenapa?
431
00:26:41,585 --> 00:26:43,752
Karena disini mereka
tidak percaya kejujuran.
432
00:26:43,836 --> 00:26:46,256
Kau akan dilempar ke SHU,
dan juga aku sebagai kaki tangan.
433
00:26:47,591 --> 00:26:49,676
Aku harus apa? Haruskah...
kucampakkan di halaman?
434
00:26:49,884 --> 00:26:52,803
Bagaimana jika ada makhluk gila,
misalnya pengagummu si tukang pipis..
435
00:26:52,929 --> 00:26:55,890
menemukannya dan mencolok
mata pacarmu yang tinggi itu.
436
00:26:56,516 --> 00:26:59,350
Itu akan dilacak, dan kau
akan dianggap kaki tangan pembunuhan.
437
00:26:59,436 --> 00:27:04,773
Jika mau selamat, kembalikan
obeng itu ke tempatnya.
438
00:27:06,276 --> 00:27:07,402
Semua bersih!
439
00:27:17,203 --> 00:27:18,204
Tempat ini terlihat berantakan.
440
00:27:19,080 --> 00:27:20,957
Kami beruntung mereka mengizinkan kami,
setelah penggeledahan itu.
441
00:27:21,207 --> 00:27:22,808
Bisa kau geser lagi
ke arah kiri?
442
00:27:24,294 --> 00:27:25,878
Itu akan membuat ini
punya suasana pesta?
443
00:27:27,464 --> 00:27:29,382
Tinggal pasang
pinata yang penuh berisi tikus.
444
00:27:30,300 --> 00:27:32,093
Tahu tidak, stretch?
(=tinggi kurus)
445
00:27:32,218 --> 00:27:33,970
Kau tidak jadi kuundang.
Terima kasih sudah membantu.
446
00:27:35,263 --> 00:27:38,475
Oh, sial. Aku baru saja diusir
dari pesta paling membosankan.
447
00:27:39,601 --> 00:27:41,852
Mesti apa aku
agar tidak bunuh diri?
448
00:27:44,230 --> 00:27:45,315
Dia ada benarnya.
449
00:27:46,274 --> 00:27:48,693
Ini lebih menyedihkan
daripada band cover Tori Amos.
450
00:27:48,817 --> 00:27:51,321
Dengar, kalau berada di Roma,
harus gunakan apa saja yang dimiliki.
451
00:27:51,446 --> 00:27:52,489
Kecuali, jika yang kau punya
tidak cukup..
452
00:27:52,614 --> 00:27:54,449
untuk mempertahankan pacarmu.
Sadarlah.
453
00:27:55,742 --> 00:27:57,742
Chapman menulis banding untukku,
dan dia sangat pintar,
454
00:27:57,744 --> 00:27:59,036
jadi aku akan
segera keluar dari sini.
455
00:28:00,246 --> 00:28:01,998
Dengan Mercy, kekasihku.
456
00:28:02,165 --> 00:28:04,292
Wigga (negro putih), tolong.
457
00:28:04,375 --> 00:28:06,461
Mercy akan segera mencampakkanmu
begitu keluar dari sini.
458
00:28:06,544 --> 00:28:08,296
Dia suka sesuatu yang baru.
459
00:28:08,379 --> 00:28:11,633
Dan diluar tempat ini,
kau membosankan baginya,
460
00:28:12,258 --> 00:28:14,302
dengan payudara kendor
dan tattoo jelek di leher.
461
00:28:14,385 --> 00:28:19,890
Oh, terima sajalah. Aku menang, kau kalah.
Dia membencimu. Dia mencintaiku.
462
00:28:20,099 --> 00:28:23,144
Ya.
Dulu dia "mencintaiku", juga.
463
00:28:23,978 --> 00:28:27,856
Selama dua tahun, lalu dia
campakkan aku untuk kau.
464
00:28:28,024 --> 00:28:29,567
Dan jika kau tidak sadar
kalau begitu perlakuannya,
465
00:28:29,693 --> 00:28:32,028
maka kau lebih bodoh dari tampangmu.
Yang mana sangat bodoh..
466
00:28:32,153 --> 00:28:33,321
karena kau terlihat
seperti keluargamu sering kawin sedarah
467
00:28:33,404 --> 00:28:34,905
selama beberapa generasi.
468
00:28:35,864 --> 00:28:38,827
Ya, dia akan lakukan
hal yang sama padamu.
469
00:28:40,036 --> 00:28:42,706
Gadis itu dibesarkan oleh hewan,
dia tidak punya perasaan cinta.
470
00:28:43,873 --> 00:28:45,834
Oh ya? Well, kau gendut.
471
00:28:48,712 --> 00:28:51,715
Oh, kau melukai perasaanku.
472
00:29:12,193 --> 00:29:16,113
Hey, Dandelion!
Aku merindukanmu.
473
00:29:17,323 --> 00:29:22,495
Hey, jangan mengacuhkanku.
Aku lakukan apa yang aku suka.
474
00:29:22,912 --> 00:29:25,956
Jangan marah, Dandelion.
Maafkan aku.
475
00:29:30,169 --> 00:29:31,569
Jangan membuatku marah, ok?
476
00:29:32,255 --> 00:29:34,841
Kau takkan mau melihatku marah.
477
00:29:37,635 --> 00:29:39,763
Terus kenapa kalau aku banyak minum!
478
00:29:39,846 --> 00:29:40,889
Oh, Tuhan.
479
00:29:42,973 --> 00:29:45,435
Oh, Mr. Healy.Keberatan
jika kita bicara sebentar?
480
00:29:45,518 --> 00:29:48,271
Chapman, aku tak mau dengar
kalau ini tentang pekerjaanmu.
481
00:29:48,938 --> 00:29:53,109
Aku tempatkan kamu di bagian Listrik
karena ada jamur beracun di ruang GED.
482
00:29:53,192 --> 00:29:56,070
Program pendidikan
telah dihentikan.
483
00:29:56,153 --> 00:29:57,280
Itulah hidup. Terima saja.
484
00:29:57,781 --> 00:30:01,200
Sebenarnya itu,
itu bukan um, apa yang aku...
485
00:30:03,327 --> 00:30:04,954
Aku sebenarnya ingin berterima kasih.
486
00:30:06,330 --> 00:30:07,415
Baik.
487
00:30:13,003 --> 00:30:14,088
Kau ingin berterima kasih padaku?
488
00:30:14,171 --> 00:30:18,802
Ya. Ya.
Maksudku, aku belum...
489
00:30:19,636 --> 00:30:21,471
Aku belum bisa memecahkannya,
490
00:30:21,554 --> 00:30:23,640
tapi aku akan bisa
merangkai sebuah lampu.
491
00:30:25,558 --> 00:30:29,019
Segera. Dan aku
sangat menantikannya.
492
00:30:29,145 --> 00:30:35,401
Aku selalu merasa tidak punya
keahlian praktis dalam hidup dan...
493
00:30:36,486 --> 00:30:37,487
Entahlah.
494
00:30:37,821 --> 00:30:38,988
Kau tak apa-apa, Chapman?
495
00:30:41,783 --> 00:30:43,624
Aku baik2 saja.
Aku hanya, hanya lelah.
496
00:30:43,660 --> 00:30:45,662
Aku dengar terjadi sesuatu
di tempat kerjamu.
497
00:30:45,954 --> 00:30:47,622
Aku harap kau jauh-jauh
dari masalah.
498
00:30:48,122 --> 00:30:52,251
Tentu, tentu, ya.
499
00:30:53,461 --> 00:30:54,963
Aku yakin mereka
akan temukan pelakunya.
500
00:30:55,212 --> 00:30:59,342
Bagus. Aku harus pergi.
Terima kasih untuk semuanya.
501
00:31:29,038 --> 00:31:31,165
Dengar-dengar kau membantu
Tricia dengan suratnya.
502
00:31:32,041 --> 00:31:36,629
Oh, aku cuma akan
membacanya bersamanya. Aku tidak...
503
00:31:36,713 --> 00:31:37,797
Aku tak mau ada masalah.
504
00:31:38,548 --> 00:31:41,300
Aku juga tidak. Aku hanya ingin
kau juga membantuku.
505
00:31:41,384 --> 00:31:42,584
Ya, aku juga.
Ya, sama.
506
00:31:44,888 --> 00:31:47,515
Aku bukan pengacara.
Kalian tahu itu, kan?
507
00:31:47,598 --> 00:31:51,811
Aku hanya katakan
akan melihatnya.
508
00:31:53,563 --> 00:31:56,065
Tapi mungkin aku juga bisa
melakukannya dengan kalian.
509
00:31:56,148 --> 00:32:01,404
Jadi, bagaimana kalau kita atur dulu
waktu untuk membahasnya?
510
00:32:01,738 --> 00:32:04,114
Kenapa tidak sekarang?
Tak ada hari seperti hari ini.
511
00:32:08,786 --> 00:32:09,787
Sekarang bukan saat yang tepat.
512
00:32:09,913 --> 00:32:11,205
Wow, blanca. Yang benar?
513
00:32:11,288 --> 00:32:13,082
Aku harus membacanya dulu,
514
00:32:13,165 --> 00:32:14,542
jadi kenapa tidak tinggalkan
saja dokumennya.
515
00:32:14,625 --> 00:32:15,706
Baik, bagaimana dengan ini?
516
00:32:15,752 --> 00:32:17,086
Aku tak bersalah, aku dijebak.
Nah, bagaimana?
517
00:32:17,211 --> 00:32:19,129
Ya. Aku bahkan tidak berada di
Jersey ketika hal itu terjadi.
518
00:32:19,255 --> 00:32:21,925
Dan, aku mungkin pencuri,
tapi aku bukan koruptor.
519
00:32:22,050 --> 00:32:23,300
Dan pria itu menembak dirinya sendiri.
520
00:32:24,969 --> 00:32:26,554
Ini ruanganku.
521
00:32:28,305 --> 00:32:29,766
Bukan perkumpulan wanita.
522
00:32:32,142 --> 00:32:35,187
Maaf. Aku tahu
pandanganmu soal tamu.
523
00:32:35,271 --> 00:32:38,441
Aku sudah minta mereka pergi.
Mereka minta bantuan hukum.
524
00:32:38,566 --> 00:32:39,984
Jika mau buka
biro hukum,
525
00:32:40,109 --> 00:32:42,653
lakukan di tempat lain.
Jangan di ruanganku!
526
00:32:45,990 --> 00:32:46,991
Ladies,
527
00:32:48,117 --> 00:32:49,118
kalau tidak keberatan..
528
00:32:50,995 --> 00:32:52,830
Menggelapkan kupon makanan?
Yang benar saja,
529
00:32:52,956 --> 00:32:54,791
Aku hanya memberi makan
anak-anak yang kelaparan.
530
00:33:02,423 --> 00:33:03,424
Yeah.
531
00:33:11,515 --> 00:33:13,517
Sudah kau bereskan
masalahmu itu?
532
00:33:14,018 --> 00:33:15,478
Ya, ya.
533
00:33:15,645 --> 00:33:17,105
Ya. Sudah beres.
534
00:33:21,484 --> 00:33:24,153
Tunggu, pendek, kau minta buku
untuk dibaca, atau untuk pijakan?
535
00:33:24,236 --> 00:33:28,032
Karena, jangan berani2nya
menginjak Goblet of Fire.
536
00:33:28,157 --> 00:33:29,993
Jangan macam-macam
dengan Harry Potter.
537
00:33:30,076 --> 00:33:33,121
Tapi kau boleh
menginjak Ulysses.
538
00:33:33,203 --> 00:33:37,166
Semua orang bilang itu buku jenius,
tapi menurutku itu omong kosong.
539
00:33:37,291 --> 00:33:38,835
Tak ada yang mau membaca
semua racauan itu.
540
00:33:38,918 --> 00:33:41,629
Tak ada yang punya waktu untuk itu.
541
00:33:42,505 --> 00:33:44,786
Lihat dirimu, sedang di
momen Barnes & Nobles, ya.
542
00:33:44,799 --> 00:33:48,011
Oh, teman seruanganku
mengadakan studi Bibel,
543
00:33:48,177 --> 00:33:50,138
yang biasanya bisa kuabaikan,
544
00:33:50,304 --> 00:33:51,681
tapi saat mereka mulai
berargumen tentang siapa..
545
00:33:51,764 --> 00:33:54,266
yang akan pertama dibangkitkan ke surga,
aku harus pergi.
546
00:33:54,892 --> 00:33:56,393
Ya.
547
00:33:56,519 --> 00:33:58,312
Aku akan dibangkitkan pertama kali.
548
00:33:58,395 --> 00:33:59,897
Ya, secara teknis,
aku sudah meninggal..
549
00:34:00,023 --> 00:34:02,108
tiga kali dan
sudah bertemu Tuhan.
550
00:34:02,775 --> 00:34:04,193
Dia menyayangiku.
551
00:34:06,154 --> 00:34:09,239
Aku dulu punya teman sekamar,
mahasiswi sejarah.
552
00:34:10,116 --> 00:34:13,870
Dia mengklaim pernah mati
karena sering teler,
553
00:34:14,328 --> 00:34:15,808
dan malaikat kegelapan
memberinya
554
00:34:15,872 --> 00:34:18,415
kunci jawaban ujian Renaissance
dan memulangkannya.
555
00:34:18,916 --> 00:34:21,002
- Terus bagaimana?
- Dia dapat nilai B.
556
00:34:21,377 --> 00:34:23,629
Lumayan.
557
00:34:23,713 --> 00:34:24,922
Apa jurusanmu?
558
00:34:25,255 --> 00:34:28,009
Oh, aku cuma tinggal di kampus,
pergi ke pesta-pestanya.
559
00:34:28,092 --> 00:34:30,427
Tidak ada uang, tidak ada sekolah.
560
00:34:31,428 --> 00:34:35,892
Kadang aku ikut masuk kelas.
Kelas yang ada filmnya, nonton gratis.
561
00:34:37,894 --> 00:34:39,062
Disanakah kau kenal Chapman?
562
00:34:43,440 --> 00:34:44,650
Semacam itulah.
563
00:34:45,401 --> 00:34:46,903
Aku disini sudah hampir
tiga tahun.
564
00:34:46,986 --> 00:34:49,530
Aku mengira pernah melihat
segala macam bentuk teater,
565
00:34:49,613 --> 00:34:51,490
tapi kalian berdua
adalah hal yang baru.
566
00:34:52,324 --> 00:34:54,702
Ada apa dengan kalian
sewaktu masih bebas?
567
00:34:55,119 --> 00:34:56,704
Entahlah. Hal-hal.
568
00:34:59,082 --> 00:35:00,083
Macam-macam.
569
00:35:01,584 --> 00:35:05,588
Baik. Biarkan imajinasiku
berkembang liar.
570
00:35:05,922 --> 00:35:08,132
Tunggu, 3 tahun? Berapa
lama lagi waktumu?
571
00:35:08,883 --> 00:35:09,842
Dua tahun lagi.
572
00:35:09,926 --> 00:35:11,468
Astaga.
573
00:35:12,095 --> 00:35:13,096
Karena apa?
574
00:35:13,930 --> 00:35:16,599
Narkoba, pada dasarnya.
Kau dapat berapa?
575
00:35:19,018 --> 00:35:21,437
Setelah dihitung-hitung,
dikurangi tiga,
576
00:35:21,520 --> 00:35:23,731
ditambah satu...
Waktu yang sangat lama.
577
00:35:24,815 --> 00:35:26,025
waktu yang tidak menyenangkan.
578
00:35:27,110 --> 00:35:31,239
dengan jalang2 yang tidak menyenangkan, bau,
579
00:35:31,321 --> 00:35:34,200
gila dan bodoh,
580
00:35:35,534 --> 00:35:37,203
yang kebanyakan membenciku.
581
00:35:40,164 --> 00:35:43,167
Haruskah kita berencana kabur?
582
00:35:44,877 --> 00:35:45,920
Kemana kau ingin pergi?
583
00:35:47,630 --> 00:35:51,759
Aku tak tahu lagi.
Aku dulu selalu punya rencana.
584
00:35:55,138 --> 00:35:57,014
Aku punya rencana besar.
585
00:35:59,183 --> 00:36:01,769
Sekarang aku bahkan tak bisa keluar
dari kegelapan di otakku..
586
00:36:10,027 --> 00:36:13,781
Oh, man. Tadinya aku mulai
menyukaimu, Vause.
587
00:36:14,490 --> 00:36:15,825
Kau akan bersikap lembek
dihadapanku?
588
00:36:21,330 --> 00:36:24,167
Oh, sial. Kemarilah.
589
00:36:26,460 --> 00:36:27,878
Semuanya akan baik2 saja, sis.
590
00:36:29,338 --> 00:36:31,139
Selalu ada harapan...
kalau besok kita makan taco.
591
00:36:31,507 --> 00:36:33,009
Besok, mie dan daging.
592
00:36:34,718 --> 00:36:35,761
Atau mie dan daging.
593
00:36:44,145 --> 00:36:45,188
Kau sedang baca apa?
594
00:36:46,355 --> 00:36:48,816
Oh, aku sedang melihat banding Tricia.
595
00:36:48,899 --> 00:36:51,443
Ini..kacau.
596
00:36:52,111 --> 00:36:55,906
Aku ingin menolak,
tapi dia benar2 butuh bantuan.
597
00:36:56,866 --> 00:36:57,992
Apa cahaya ini mengganggumu?
598
00:36:58,742 --> 00:36:59,910
Tidak masalah.
599
00:37:00,036 --> 00:37:01,037
Baik.
600
00:37:02,705 --> 00:37:06,750
Pernahkah kau menulis sesuatu seperti ini?
Permohonan banding?
601
00:37:07,793 --> 00:37:09,503
Aku tidak yakin
mulai darimana.
602
00:37:15,051 --> 00:37:18,888
Miss Claudette?
Kamu sudah tidur?
603
00:37:20,723 --> 00:37:23,309
Mungkin sebaiknya kau tidak
terlibat urusan orang lain.
604
00:37:24,768 --> 00:37:27,980
Mungkin. Tapi mungkin sebuah surat
yang tulus dan dapat dibaca..
605
00:37:28,064 --> 00:37:31,192
akan membantu kasusnya?
606
00:37:31,275 --> 00:37:32,735
Selalu ada kemungkinan, bukan?
607
00:37:34,695 --> 00:37:36,364
Harapan adalah hal yang berbahaya.
608
00:37:38,949 --> 00:37:42,703
Kalian kesini dan memberitahuku,
bahwa kalian tidak menemukan apa-apa?
609
00:37:43,412 --> 00:37:48,417
Tidak bisa diterima.
Sangat tidak bisa diterima.
610
00:37:48,500 --> 00:37:49,710
Kalian cari itu.
611
00:37:49,877 --> 00:37:52,796
Pak, bukannya ini salah Luschek?
612
00:37:53,756 --> 00:37:55,925
Salah Luschek
obeng itu hilang,
613
00:37:56,050 --> 00:37:59,387
Salah kalian,
itu belum juga ditemukan.
614
00:38:00,221 --> 00:38:03,099
Kalian bersikap lunak pada tahanan
dan apa yang terjadi?
615
00:38:03,182 --> 00:38:04,474
Mereka memanfaatkannya.
616
00:38:04,975 --> 00:38:08,687
Wanita-wanita disini adalah kriminal.
Kalian lupa itu?
617
00:38:09,105 --> 00:38:11,440
Dan jangan bicara denganku
soal Luschek.
618
00:38:11,565 --> 00:38:13,525
Kalian tahu sudah berapa kali
aku mencoba memecatnya?
619
00:38:13,609 --> 00:38:16,279
Serikat pekerja tidak diciptakan..
620
00:38:16,362 --> 00:38:17,947
untuk melindungi pemabuk dan orang dungu,
621
00:38:18,030 --> 00:38:19,365
tapi lihatlah disini.
622
00:38:22,285 --> 00:38:25,204
Akan sangat sulit tertawa,
dengan paru-paru tertusuk.
623
00:38:25,537 --> 00:38:27,497
Tepat diantara tulang rusuk.
624
00:38:28,624 --> 00:38:29,792
Geli, pak.
625
00:38:32,502 --> 00:38:34,588
Itu bisa digunakan untuk membunuh CO.
626
00:38:35,131 --> 00:38:37,800
Pernah terjadi sebelumnya
dan aku takkan terkejut..
627
00:38:37,883 --> 00:38:40,136
jika terjadi lagi.
628
00:38:40,261 --> 00:38:42,096
Temukan obeng sialan itu!
629
00:38:51,855 --> 00:38:53,575
Obeng itu
masih di dalam.
630
00:38:54,150 --> 00:38:55,443
Apa?
631
00:38:56,319 --> 00:38:57,611
Aku mencoba mengembalikannya,
632
00:38:57,736 --> 00:38:59,057
tapi mereka sedang menggeledah orang.
633
00:38:59,322 --> 00:39:00,406
Kau bohong padaku?
634
00:39:00,489 --> 00:39:01,490
Tadi aku berniat akan
mengembalikannya pagi ini.
635
00:39:01,615 --> 00:39:03,867
Aku tidak tahu bahwa akan
ada penggeledahan.
636
00:39:04,618 --> 00:39:05,869
Dimana letaknya?
637
00:39:07,663 --> 00:39:08,789
Dibawah kasur.
638
00:39:46,369 --> 00:39:49,038
Sudah tidak ada.
Aku tak tahu kemana perginya.
639
00:39:50,122 --> 00:39:52,333
Aku kehilangan ingatan. Astaga!
640
00:39:53,334 --> 00:39:54,543
Apa aku akan jadi gila?
641
00:39:56,128 --> 00:39:58,339
Sial. Well,
642
00:40:00,883 --> 00:40:04,636
bagaimanapun, masalahnya selesai.
643
00:40:04,720 --> 00:40:07,681
Masalahku selesai,
masalahmu baru saja dimulai.
644
00:40:08,891 --> 00:40:09,892
Apa?
645
00:40:10,184 --> 00:40:14,271
Kau bohong padaku. Ini kali kedua.
Jika ada kali ketiga...
646
00:40:14,397 --> 00:40:17,441
Apakah kau tidak bisa
memberiku sedikit toleransi ?
647
00:40:18,401 --> 00:40:19,485
Toleransi?
648
00:40:19,776 --> 00:40:20,819
Toleransi!
649
00:40:24,740 --> 00:40:27,451
Aku disini kurang
dari dua minggu.
650
00:40:29,203 --> 00:40:33,040
Aku sudah dibuat
kelaparan, digerayangi,
651
00:40:34,917 --> 00:40:39,338
diledek, dibuntuti, diancam,
652
00:40:39,796 --> 00:40:41,924
dan dipanggil Taylor Swift.
653
00:40:42,049 --> 00:40:45,010
Dan sekarang, kau.
654
00:40:47,637 --> 00:40:49,806
Aku berusaha sebisanya
untuk menyesuaikan diri.
655
00:40:49,932 --> 00:40:51,850
Sebisa-bisanya.
656
00:40:53,310 --> 00:40:56,480
Obeng itu
tidak ada lagi disini.
657
00:40:57,356 --> 00:40:59,036
Kau takkan kena
masalah gara2 itu.
658
00:41:01,026 --> 00:41:03,320
Aku bertanggungjawab penuh,
659
00:41:03,446 --> 00:41:05,614
dan mungkin aku memang
kehilangan memori jangka pendek
660
00:41:05,739 --> 00:41:06,782
dan entah apa sebabya,
661
00:41:06,865 --> 00:41:09,952
jadi bisakah kau memberiku
sedikit toleransi?
662
00:41:13,122 --> 00:41:14,290
Ok?
663
00:41:19,669 --> 00:41:20,629
Ok?
664
00:41:21,797 --> 00:41:23,673
Kau dengar apa kataku?
665
00:41:24,967 --> 00:41:27,052
Semua orang harus mandi.
666
00:41:27,803 --> 00:41:32,266
Kau masuk, buka baju,
dan mandi sekarang.
667
00:41:33,559 --> 00:41:35,478
Ada apa?
668
00:41:35,978 --> 00:41:37,854
Bicaralah!
669
00:41:39,565 --> 00:41:40,983
Tinggalkan kami.
670
00:41:51,910 --> 00:41:52,995
Ada apa denganmu?
671
00:41:57,374 --> 00:41:58,667
Kau bisa memberitahuku.
672
00:42:55,140 --> 00:42:57,976
Kuharap kalian menikmati
kata-kata dariku.
673
00:42:58,185 --> 00:43:00,729
Ini persembahan dari Taystee.
Terima kasih,
674
00:43:00,854 --> 00:43:03,399
dan kuucapkan selamat malam.
675
00:43:05,401 --> 00:43:08,070
Yo, itu bukan kata-katamu!
676
00:43:08,153 --> 00:43:09,738
Separonya kau curi
dari film Rocky VI.
677
00:43:09,863 --> 00:43:12,700
Mungkin, tapi aku menjadikannya berima.
678
00:43:12,782 --> 00:43:13,783
Benar.
679
00:43:23,711 --> 00:43:25,754
Entah bagaimana kau
memahami kata-kata,
680
00:43:25,837 --> 00:43:27,631
tapi "tidak diundang"
artinya "tidak diundang."
681
00:43:28,048 --> 00:43:29,592
Aku cuma ingin
memakai microwave.
682
00:43:29,758 --> 00:43:30,926
Ya, benar.
683
00:43:32,553 --> 00:43:34,473
Aku juga tidak mau
datang ke acara ini.
684
00:43:35,222 --> 00:43:38,559
Tetapi kau tetap memasak mie
tepat di saat acara.
685
00:43:39,935 --> 00:43:42,938
Sayang, seperti masa SMA.
686
00:43:44,607 --> 00:43:46,108
Makasih.
687
00:43:46,233 --> 00:43:49,903
Dan jangan ajak aku
bicara, cewek kulit putih.
688
00:43:57,620 --> 00:43:58,828
Kau baik2 saja?
689
00:43:59,288 --> 00:44:01,873
Tidak. Aku akan merindukanmu.
690
00:44:02,458 --> 00:44:04,627
Dan aku mungkin akan disini
agak lama.
691
00:44:06,795 --> 00:44:08,130
Janji kau akan menungguku?
692
00:44:09,506 --> 00:44:11,967
Sayang, tentu saja.
693
00:44:13,677 --> 00:44:15,596
Jangan biarkan Boo
mempengaruhimu.
694
00:44:16,764 --> 00:44:17,806
Aku kekasihmu.
695
00:44:26,315 --> 00:44:28,024
Masih banyak perempuan lain disini.
696
00:44:29,818 --> 00:44:31,027
Biarkanlah.
697
00:44:59,556 --> 00:45:00,808
Kau membuatku takut.
698
00:45:00,890 --> 00:45:03,393
Ya, banyak yang bilang begitu.
Apa? Tidak ikut pesta?
699
00:45:04,227 --> 00:45:05,646
Tidak.
700
00:45:07,189 --> 00:45:08,816
Kau baik2 saja, kitten?
701
00:45:10,651 --> 00:45:13,195
Sepertinya aku sudah membuat
Miss Claudette sangat marah.
702
00:45:14,697 --> 00:45:17,700
Dengar, kau tahu kan ada orang
yang punya teman khayalan?
703
00:45:18,908 --> 00:45:21,953
Aku rasa kau punya
musuh khayalan.
704
00:45:24,914 --> 00:45:26,041
Dia bilang apa padamu?
705
00:45:26,291 --> 00:45:27,250
Miss Claudette?
706
00:45:27,376 --> 00:45:29,085
Bukan, Alex.
707
00:45:30,003 --> 00:45:31,505
Apa kau ingin tahu?
708
00:45:31,714 --> 00:45:33,674
Ya, aku ingin tahu.
709
00:45:37,093 --> 00:45:40,200
Katanya kau ini "squirter".
(wanita yang ejakulasi saat orgasme).
710
00:45:40,430 --> 00:45:42,558
Aku tidak... Itu...
711
00:45:43,891 --> 00:45:48,021
Sekali. Cuma sekali.
Kami sama-sama kaget.
712
00:45:49,356 --> 00:45:50,399
Wow.
713
00:45:51,149 --> 00:45:54,194
Aku tadi cuma bercanda.
Tapi senang mengetahuinya.
714
00:45:55,195 --> 00:45:58,240
Apapun rahasiamu,
dia tetap menyimpannya.
715
00:45:58,365 --> 00:46:00,576
Tapi aku akan mengoreknya darimu.
Lebih dari sekali.
716
00:46:03,036 --> 00:46:05,497
Menurutmu dia akan mencoba
menyakitiku saat tidur?
717
00:46:05,748 --> 00:46:06,749
Siapa, Alex?
718
00:46:06,832 --> 00:46:09,376
Tidak. Miss Claudette.
719
00:46:10,544 --> 00:46:13,547
Miss Claudette terlibat
semacam perdagangan budak.
720
00:46:13,630 --> 00:46:17,092
Menurut pendapatku, gosip kalau
dia pembunuh, hanyalah bullshit.
721
00:46:17,217 --> 00:46:20,262
Jadi, tak usah cemas,
kecuali kalau kau takut..
722
00:46:20,387 --> 00:46:21,513
dia akan menyelundupkanmu secara ilegal.
723
00:46:35,485 --> 00:46:36,606
Kau tidak datang sewaktu panggilan surat.
724
00:46:37,446 --> 00:46:38,655
Aku tak pernah dapat surat.
725
00:46:38,946 --> 00:46:39,947
Hari ini kau dapat.
726
00:47:00,636 --> 00:47:03,305
Halo, Mr. Jones.
Saya dari Clean Makers.
727
00:47:03,388 --> 00:47:06,475
Gadis yang biasa kemari
tidak bisa datang, jadi saya gantinya.
728
00:48:00,153 --> 00:48:01,196
Sedang apa kau?
729
00:48:01,655 --> 00:48:04,574
Oh, kau. Aku dapat kue
dari Red, jadi pergi sana.
730
00:48:05,032 --> 00:48:06,201
Kuulangi, sedang apa kau?
731
00:48:06,284 --> 00:48:07,243
Urus saja urusanmu.
732
00:48:07,369 --> 00:48:09,036
Aku lihat narkoba ditanganmu.
733
00:48:09,204 --> 00:48:11,289
Semakin meronta,
akan semakin sakit.
734
00:48:11,373 --> 00:48:13,249
Lepaskan aku,
jalang tua!
735
00:48:13,375 --> 00:48:16,003
Kau tak boleh menggagalkan
kesempatannya untuk keluar.
736
00:48:16,085 --> 00:48:17,044
Aku tak tahu apa maksudmu.
737
00:48:17,170 --> 00:48:18,338
Ya, kau tahu!
738
00:48:19,923 --> 00:48:23,092
Kau tak boleh menggagalkan kebebasan
Mercy hanya gara-gara menyukainya !
739
00:48:24,219 --> 00:48:26,388
Kau tak boleh bermain-main dengan
dengan hidup seseorang.
740
00:48:27,890 --> 00:48:29,056
Tapi aku mencintainya.
741
00:48:31,351 --> 00:48:32,394
Cinta..
742
00:48:34,396 --> 00:48:35,605
bukanlah alasan!
743
00:49:13,643 --> 00:49:16,605
Tolong ambilkan tang
dan pemotong kabel.
744
00:49:26,949 --> 00:49:29,743
Oh, jadi itu obengnya?
745
00:49:30,660 --> 00:49:33,288
Kalian beruntung, aku menemukan
ini dibawah wastafel.
746
00:49:36,083 --> 00:49:39,753
Sekarang semuanya kembali
seperti biasa, ok?
747
00:49:39,836 --> 00:49:42,464
Perbaiki lampunya.
Jangan ganggu aku.
748
00:51:00,750 --> 00:51:01,918
Mercy akan berangkat.
749
00:51:10,552 --> 00:51:11,720
Masuklah.
750
00:51:11,845 --> 00:51:12,846
Kau punya waktu?
751
00:51:13,388 --> 00:51:14,890
Tidak. Tapi kau sudah berada disini.
752
00:51:16,766 --> 00:51:18,101
Aku berubah pikiran.
753
00:51:21,563 --> 00:51:23,272
Aku ingin membuka kembali kasusku.
754
00:51:54,930 --> 00:51:56,056
Jaga dirimu, ya?
755
00:52:02,145 --> 00:52:03,438
Maaf, aku sudah bersikap brengsek.
756
00:52:04,940 --> 00:52:08,110
Kau tahu, aku akan merindukanmu.
757
00:52:12,114 --> 00:52:13,156
Black.
758
00:52:22,289 --> 00:52:23,875
Hey, cukup.
Berhenti.
759
00:52:23,959 --> 00:52:26,086
Ayo. Hey, hey!
760
00:52:26,169 --> 00:52:29,380
Tak boleh berciuman
di ruang tamu, kalian tahu itu.
761
00:52:30,966 --> 00:52:31,967
Aku mencintaimu.
762
00:52:32,634 --> 00:52:34,136
Aku janji
akan menunggumu.
763
00:52:38,681 --> 00:52:40,225
Dah, semuanya.
764
00:52:44,020 --> 00:52:45,776
Jaga diri, ya?
765
00:53:09,276 --> 00:53:12,276
Subtitle by iser (subtitlestarter@blogspot.com)