1
00:01:17,340 --> 00:01:21,095
"Vihan täyttämässä maailmassa
on rohjettava silti toivoa.
2
00:01:21,178 --> 00:01:25,015
"Epätoivon täyttämässä maailmassa
on rohjettava silti haaveilla."
3
00:01:26,058 --> 00:01:28,978
Edesmenneen, suuren
Michael Jacksonin sanoja.
4
00:01:29,520 --> 00:01:31,814
Kappeli avataan klo 8.
5
00:01:32,107 --> 00:01:36,402
Hartaushetkien järjestys on:
katolinen, luterilainen,
6
00:01:36,527 --> 00:01:40,115
wiccalainen, baptistien
ja muslimien hartaushetki.
7
00:01:40,240 --> 00:01:41,908
Mukavaa sunnuntaipäivää.
8
00:01:51,835 --> 00:01:52,836
Maapähkinävoita
9
00:02:11,815 --> 00:02:14,943
Et syönyt aamiaista.
Se on päivän tärkein ateria.
10
00:02:16,653 --> 00:02:18,155
Päivä alkaa oikealla tavalla.
11
00:02:18,238 --> 00:02:19,239
Kiitos. Minä...
12
00:02:21,658 --> 00:02:22,659
Kiitos.
13
00:02:22,993 --> 00:02:25,204
Hyvä on. Pärjää sitten savuilla.
14
00:02:26,872 --> 00:02:28,415
Noudatan 4 tunnin keho -kirjan oppeja.
15
00:02:28,916 --> 00:02:30,334
En tiedä, mikä se on.
16
00:02:30,459 --> 00:02:33,129
Pian näet.
17
00:02:33,629 --> 00:02:35,923
Selvä. Lykkyä tykö sen kanssa.
18
00:03:06,247 --> 00:03:07,915
GILLIAN FLYNN
KILTTI TYTTÖ
19
00:03:35,069 --> 00:03:36,737
Tule lähemmäksi.
20
00:03:37,612 --> 00:03:40,532
Nai minua! Luoja!
21
00:03:41,910 --> 00:03:45,038
Voin onnistua. Tule nyt.
22
00:03:45,121 --> 00:03:47,957
Niin! Senkin horo.
23
00:03:50,252 --> 00:03:51,253
Hyvä!
24
00:03:54,923 --> 00:03:56,049
Vihdoinkin!
25
00:03:56,716 --> 00:04:00,220
Katso, miten lihakseni pullistui,
kun kävin kiinni sinuun.
26
00:04:02,390 --> 00:04:04,892
-Nichols, meidän pitää lopettaa.
-Emme voi.
27
00:04:04,975 --> 00:04:06,185
Pitää treenata toista puolta.
28
00:04:06,269 --> 00:04:09,230
Muuten olen toispuoleinen kuin rapu
tai tennispelaaja.
29
00:04:09,313 --> 00:04:12,108
Ei, ei. Ei enää. Olen kihloissa.
30
00:04:12,191 --> 00:04:13,776
Niin.
31
00:04:14,693 --> 00:04:15,945
Ota, kun vielä saat.
32
00:04:16,028 --> 00:04:18,322
Ei! Se ei ole reilua Christopheria kohtaan.
33
00:04:18,447 --> 00:04:22,452
Minun pitää kiinteyttää paikkoja.
Saat minut tuntemaan itseni luolaksi.
34
00:04:22,577 --> 00:04:25,830
Tussu venyy.
35
00:04:26,039 --> 00:04:28,458
Joskus tuntuu,
että yrität mennä kohtuni sisälle.
36
00:04:28,541 --> 00:04:30,460
Minulla on äitikompleksi.
37
00:04:30,543 --> 00:04:33,463
En halua tehdä tätä enää.
38
00:04:33,546 --> 00:04:35,424
Tämä oli viimeinen kerta.
39
00:04:37,801 --> 00:04:41,139
Hyvä on. Ei se mitään.
Anna minun laueta ensin.
40
00:04:41,222 --> 00:04:43,057
Tämä ei ole kovin tasokas temppu.
41
00:04:43,141 --> 00:04:44,976
Sekstailemme kappelissa.
42
00:04:45,059 --> 00:04:46,394
Aiotko jättää minut laukeamatta?
43
00:04:46,978 --> 00:04:48,438
-Epäreilua. Kun herään...
-Hitto!
44
00:04:48,520 --> 00:04:49,730
Saakeli!
45
00:04:53,692 --> 00:04:56,487
Eihän hartaushetken pitänyt alkaa
puoleen tuntiin.
46
00:04:56,570 --> 00:04:58,197
Sinulta meni liian kauan.
47
00:04:58,323 --> 00:05:01,994
Juutalaiset eivät laita koskaan
kylttejä takaisin laatikkoon.
48
00:05:02,077 --> 00:05:04,246
Kirjoita kongressiedustajallesi.
49
00:05:04,330 --> 00:05:05,705
Entä jos hän on juutalainen?
50
00:05:05,831 --> 00:05:10,377
Jokaiselle on yksi taidekaappi.
Teidän on jaettava se.
51
00:05:10,502 --> 00:05:14,214
Meidän on valmistauduttava
messua varten.
52
00:05:14,340 --> 00:05:16,883
-Sisar? Kynttilät.
-Niin.
53
00:05:17,635 --> 00:05:19,179
Hartaushetkeni on vuorossa.
54
00:05:19,262 --> 00:05:22,182
-Haluan ripustaa koristeen.
-Koristeen?
55
00:05:22,849 --> 00:05:26,102
Niin. Katso. Tein sen verstaassa.
56
00:05:26,686 --> 00:05:29,981
Mutta pimeässä loistava maali loppui...
57
00:05:30,064 --> 00:05:33,026
-Doggett, vie se täältä.
-Mitä? Miksi?
58
00:05:33,109 --> 00:05:35,527
Tiedät, miksi. Olen jo selittänyt sen.
59
00:05:35,611 --> 00:05:38,366
Se ei ole ikoni vaan risti.
60
00:05:38,491 --> 00:05:39,867
Seinälle ei saa laittaa mitään,
61
00:05:39,950 --> 00:05:43,536
mitä ei voi ottaa pois
ennen seuraavaa hartaushetkeä.
62
00:05:43,662 --> 00:05:44,913
Se loistaa pimeässä.
63
00:05:45,039 --> 00:05:47,291
Nyt heti, Doggett!
64
00:05:48,417 --> 00:05:49,710
Hyvä on.
65
00:05:50,336 --> 00:05:51,920
Olkoon.
66
00:05:55,424 --> 00:05:57,511
Se ei ole oikein. Tiedät sen.
67
00:05:57,593 --> 00:06:00,263
Tämä kappeli ei ole
vain kristityille.
68
00:06:00,763 --> 00:06:03,766
Jos olisin katolilainen,
suhtautuisit aivan toisin.
69
00:06:03,892 --> 00:06:04,934
Tuo ei ole totta.
70
00:06:05,060 --> 00:06:06,560
On, erittäin totta.
71
00:06:06,644 --> 00:06:09,189
Sinä ja tuo paavin narttu
määräätte täällä!
72
00:06:09,856 --> 00:06:12,317
Pidän itseäni paavin kaverina.
73
00:06:12,401 --> 00:06:14,236
Kuules.
74
00:06:14,528 --> 00:06:18,282
Kohtelet kaikkia muita paremmin,
jopa niitä noitia.
75
00:06:18,408 --> 00:06:19,992
Tuokaan ei ole totta.
76
00:06:20,076 --> 00:06:22,661
Onhan. Viet heidät kävelyretkille ja...
77
00:06:22,745 --> 00:06:27,041
Veisin sinutkin, jos uskosi edellyttäisi
yhteyttä luonnon kanssa.
78
00:06:27,124 --> 00:06:29,085
En halua kävellä!
79
00:06:29,210 --> 00:06:31,795
Ripustan tämän hiton ristin.
80
00:06:31,921 --> 00:06:35,175
Se kuuluu uskonnollisiin oikeuksiini,
joita sinä rikot!
81
00:06:40,097 --> 00:06:41,098
Voit haastaa oikeuteen.
82
00:06:41,223 --> 00:06:43,767
Kuulin yhdestä transsusta
Massachusettsissa.
83
00:06:43,892 --> 00:06:46,478
Valtio maksoi koko homman.
84
00:06:46,602 --> 00:06:49,856
Heidän ei tarvitse maksaa autosta,
vain öljystä.
85
00:06:52,443 --> 00:06:56,781
Mikä sinua oikeastaan vaivaa?
Vaihdevuodetko?
86
00:06:56,989 --> 00:06:58,991
Idea on sama.
Liian vähän naishormoneja.
87
00:06:59,117 --> 00:07:01,953
Iho löystyy, rinnat alkavat roikkua.
Hulk hermostuu.
88
00:07:02,078 --> 00:07:04,080
Luoja! Älä tee noin.
89
00:07:05,290 --> 00:07:06,583
Kiesus.
90
00:07:07,459 --> 00:07:08,460
Tiedän, mitä voit tehdä.
91
00:07:08,543 --> 00:07:11,796
Etsi joku vanha naisvanki
ja pyydä häneltä estrogeenia.
92
00:07:11,963 --> 00:07:15,008
Luuletko, että valtio välittää
vangin kuumista aalloista?
93
00:07:15,134 --> 00:07:16,760
Se ei kuulu tarjottuun hoitoon.
94
00:07:16,843 --> 00:07:19,679
Nunna saa sitä. Olen pillerijonossa
hänen kanssaan.
95
00:07:20,013 --> 00:07:22,600
Puppua. Ne ovat varmasti
masennuslääkkeitä.
96
00:07:22,766 --> 00:07:26,312
Ai niinkö?
Onko Gynotab masennuslääkettä?
97
00:07:28,481 --> 00:07:32,319
Mitä hittoa? Vedit tukasta!
98
00:07:32,402 --> 00:07:34,946
Vapaana oleva vartija
ulkoportille vangin siirtoa varten.
99
00:07:35,029 --> 00:07:37,698
Et puhu minulle,
mutta minun pitää nyppiä kulmakarvasi?
100
00:07:37,824 --> 00:07:39,618
Kukaan muu ei tee sitä oikein.
101
00:07:39,700 --> 00:07:43,497
Sitä paitsi olemme perhettä.
Tappelemme, mutta autamme toisiamme.
102
00:07:43,788 --> 00:07:45,415
Saanko pelata dominoa?
103
00:07:46,249 --> 00:07:47,708
Voit kirjata ylös tilanteen.
104
00:07:49,002 --> 00:07:50,253
Onko sinulla lankaa?
105
00:07:51,797 --> 00:07:54,049
Huomio, henkilökunta.
10-21 Jasmine.
106
00:07:55,176 --> 00:07:57,428
Tässä. Kysy Glorialta,
vaihtaako hän tuohon.
107
00:07:57,512 --> 00:07:58,596
Maissia
108
00:07:58,679 --> 00:07:59,930
Jos ei, otan lankoja takistani.
109
00:08:00,806 --> 00:08:01,849
Hyvä on.
110
00:08:05,060 --> 00:08:06,687
Hei. Mitä sinä teet?
111
00:08:07,104 --> 00:08:08,105
Vaihdan maissia.
112
00:08:08,481 --> 00:08:09,857
Vangit eivät saa tehdä kauppoja.
113
00:08:09,982 --> 00:08:11,652
-Mitä kauppoja?
-Vaihtaa tavaroita.
114
00:08:11,734 --> 00:08:13,028
-Kaikkihan...
-Hei!
115
00:08:13,111 --> 00:08:14,696
Haluatko nimesi kirjoihin?
116
00:08:14,821 --> 00:08:16,031
Mitä haluat minusta?
117
00:08:16,114 --> 00:08:19,909
Mitäkö haluan?
Vähemmän asennetta!
118
00:08:20,035 --> 00:08:23,038
Täällä et määrää sinä vaan minä.
119
00:08:23,622 --> 00:08:26,082
-Anna se maissi.
-Selvä on.
120
00:08:28,960 --> 00:08:30,880
Hitto. Näittekö tuon?
121
00:08:31,797 --> 00:08:34,551
Hän vei maissini!
122
00:08:43,226 --> 00:08:45,395
Tulkaa kuumimpaan paikkaan
Havannan eteläpuolella!
123
00:08:45,520 --> 00:08:46,854
TELEVISIOT SAA AVATA
KLO 5.30
124
00:08:46,937 --> 00:08:48,981
Brasilian Copacabanaan.
125
00:08:49,065 --> 00:08:50,775
Mutta kannattaa varoa.
126
00:08:50,901 --> 00:08:54,071
Jotkut kauneimmat paikat rannalla ovat...
127
00:09:01,620 --> 00:09:02,663
Mitä teet?
128
00:09:02,746 --> 00:09:04,248
Neulon.
129
00:09:07,834 --> 00:09:09,962
Anteeksi. Haisenko?
130
00:09:10,088 --> 00:09:13,717
Et. Hän on vain semmoisessa tilassa.
Miten sunnuntai sujuu?
131
00:09:13,799 --> 00:09:16,428
Aika hyvin. Olin ulkona.
132
00:09:16,720 --> 00:09:19,931
Täällä on kaunista syksyllä.
133
00:09:20,765 --> 00:09:21,766
Niin varmaan.
134
00:09:21,849 --> 00:09:25,437
Jouduinkin vankilaan vain,
jotta näkisin ruskan.
135
00:09:25,520 --> 00:09:28,441
Ihan totta.
Minun on oltava ulkona enemmän.
136
00:09:28,524 --> 00:09:29,775
Eikö siellä ollut kylmä?
137
00:09:29,900 --> 00:09:31,444
Vähän, mutta siellä oli ihanaa.
138
00:09:31,527 --> 00:09:33,571
Join teetä. Se oli melkein kuumaa.
139
00:09:33,654 --> 00:09:35,615
Luin kirjaa. Se oli melkein hyvä.
140
00:09:35,698 --> 00:09:37,366
Ja näin kanan.
141
00:09:38,618 --> 00:09:39,952
Eikö olekin harvinainen juttu?
142
00:09:46,960 --> 00:09:47,961
Mitä?
143
00:09:50,714 --> 00:09:53,091
Näitkö kanan, joka oli lihaa ja verta?
144
00:09:53,174 --> 00:09:56,010
No, sillä oli höyhenet...
145
00:10:04,227 --> 00:10:05,353
Mitä nyt?
146
00:10:05,479 --> 00:10:06,814
Puhu Redille.
147
00:10:07,607 --> 00:10:10,443
-Mistä?
-Puhu hänelle.
148
00:10:13,821 --> 00:10:16,491
Vartija päävalvomoon
vuoronvaihtopalaveriin.
149
00:10:19,868 --> 00:10:23,414
Anteeksi. Minun on käyttäydyttävä
kuin mäntti.
150
00:10:23,498 --> 00:10:25,040
Jätätkö viestejä tupakkavajaan?
151
00:10:35,344 --> 00:10:37,513
Dayanara! Avasin tukkeutuneen vessan.
152
00:10:37,638 --> 00:10:39,473
Siinä oli Barbie.
153
00:10:40,516 --> 00:10:41,475
Eva?
154
00:10:41,558 --> 00:10:44,227
Mitä? Barbie halusi sukeltaa.
155
00:10:46,939 --> 00:10:48,608
Äiti, auta!
156
00:10:48,692 --> 00:10:50,527
Irrota saastaiset näppisi minusta.
Dios mío!
157
00:10:50,652 --> 00:10:52,529
Hän lyö minua!
158
00:10:53,029 --> 00:10:54,197
Yritätkö lyödä siskoasi?
159
00:10:54,322 --> 00:10:56,449
Hän laski Barbien vessasta alas.
160
00:10:58,868 --> 00:11:00,578
Senkö, jonka Cesar osti sinulle?
161
00:11:02,163 --> 00:11:06,960
Luuletko, että niitä tai vessoja
kasvaa puissa?
162
00:11:07,085 --> 00:11:08,045
En.
163
00:11:08,170 --> 00:11:10,130
-Mitä kasvaa puissa?
-Ei mitään.
164
00:11:10,214 --> 00:11:13,258
Niin! Vahdi heitä paremmin.
165
00:11:13,384 --> 00:11:15,678
-Entä sinä?
-Minulla on parempaa tekemistä.
166
00:11:16,261 --> 00:11:20,224
Hanki heille pizza, jos on nälkä.
Minä syön ostereita.
167
00:11:20,890 --> 00:11:22,142
Ihan sama.
168
00:11:33,697 --> 00:11:36,074
-Haluan ostereita.
-Et halua.
169
00:11:36,867 --> 00:11:40,704
Oliko se varmasti kana?
Eihän se ollut kyyhkynen?
170
00:11:40,787 --> 00:11:41,830
Ei.
171
00:11:42,415 --> 00:11:44,417
Entä viiriäinen tai fasaani?
172
00:11:44,500 --> 00:11:45,793
Kanadanpyy?
173
00:11:45,917 --> 00:11:46,960
Valkopäämerikotka?
174
00:11:47,086 --> 00:11:49,589
Se oli kana.
Tiedän, miltä se näyttää.
175
00:11:49,714 --> 00:11:52,216
Mitä siitä?
176
00:11:54,635 --> 00:11:58,890
Täällä ei ole kuin yksi kana.
177
00:11:58,972 --> 00:12:01,141
Se kuulemma eli läheisellä maatilalla.
178
00:12:01,267 --> 00:12:06,607
Kanojen teurastusta edeltävänä iltana
179
00:12:08,108 --> 00:12:09,777
se pakeni.
180
00:12:10,485 --> 00:12:14,448
Se on elänyt vapaana siitä asti.
181
00:12:15,323 --> 00:12:16,949
Se on pärjännyt älynsä ansiosta.
182
00:12:17,075 --> 00:12:19,286
Hei, mitä nyt?
183
00:12:19,369 --> 00:12:20,495
Kana on palannut.
184
00:12:20,789 --> 00:12:24,292
Älä viitsi. Ei ole mitään kanaa.
185
00:12:24,417 --> 00:12:27,336
Olet väärässä! Hän näki sen.
186
00:12:27,462 --> 00:12:28,880
Ihan tosi?
187
00:12:28,962 --> 00:12:31,965
-Miten se pääsi aidan yli?
-Ehkä lentämällä?
188
00:12:32,091 --> 00:12:35,094
Kanat eivät lennä.
Se oli varmasti kanadanpyy.
189
00:12:35,177 --> 00:12:38,640
Ei, tämä oli se. Näin sen unessa.
190
00:12:39,974 --> 00:12:41,226
Näkemiin.
191
00:12:42,728 --> 00:12:46,148
Se tuli luokseni yrteillä peiteltynä,
192
00:12:46,231 --> 00:12:49,984
ja sen päässä oli
kallellaan oleva silinterihattu.
193
00:12:50,110 --> 00:12:53,530
Se sanoi:
"Red, pian olemme yhdessä.
194
00:12:53,656 --> 00:12:55,866
"Pian olen sinun."
195
00:12:55,990 --> 00:12:57,868
Ei enää tehtaassa valmistettua kanaa,
196
00:12:57,992 --> 00:13:01,915
joka näyttää jääkiekolta
ja maistuu märältä paperilta.
197
00:13:02,749 --> 00:13:05,418
Oikeaa Kievin kanaa.
198
00:13:08,755 --> 00:13:11,675
Se, joka nappaa kanan,
199
00:13:11,758 --> 00:13:14,845
saa Biorén ihonpuhdistuslappuja.
200
00:13:18,139 --> 00:13:19,183
Minäkin?
201
00:13:20,852 --> 00:13:22,603
Sinäkin.
202
00:13:22,687 --> 00:13:24,313
Toimit hyvin, kun toit hänet tänne.
203
00:13:25,523 --> 00:13:28,359
Et taidakaan olla niin hyödytön kuin luulin.
204
00:13:33,322 --> 00:13:35,449
Sisar Ingalls. Miten hartaushetki meni?
205
00:13:35,533 --> 00:13:37,536
Hyvin. Kiitos kysymästä.
206
00:13:37,661 --> 00:13:39,538
-Sophia.
-Aivan.
207
00:13:39,621 --> 00:13:41,080
Mikä saarnan aihe oli?
208
00:13:41,206 --> 00:13:43,709
En pidä saarnoja, en ole pappi.
209
00:13:43,792 --> 00:13:47,004
Mutta keskustelimme ryhmässä
synnin voittamisesta.
210
00:13:47,086 --> 00:13:48,505
Ikävää, etten ollut siellä.
211
00:13:48,588 --> 00:13:50,089
Niinkö? Oletko katolilainen?
212
00:13:50,215 --> 00:13:54,219
En! Mutta...
Ajattelen paljon synnin voittamista.
213
00:13:54,720 --> 00:13:56,973
Ja rakastan Jeesus Kristusta.
214
00:13:57,055 --> 00:14:00,852
Olen aina halunnut
maistaa ehtoollisleipää.
215
00:14:00,935 --> 00:14:02,937
Minulla on niitä tuhat laatikossa.
216
00:14:03,061 --> 00:14:05,063
Ne eivät ole yhtä tuoreita
kuin muualla,
217
00:14:05,189 --> 00:14:06,232
mutta niitä voi dipata.
218
00:14:08,484 --> 00:14:09,819
Unohdin hattuni.
219
00:14:09,903 --> 00:14:12,071
-Saanko tulla mukaan?
-Toki.
220
00:14:12,196 --> 00:14:14,532
Ylemmäksi.
221
00:14:14,615 --> 00:14:16,535
Ylemmäksi. Odottakaa.
222
00:14:16,618 --> 00:14:18,704
Ei! Selvä, nyt...
223
00:14:19,329 --> 00:14:21,916
Se ei näytä olevan keskellä.
224
00:14:22,041 --> 00:14:23,584
Anteeksi!
225
00:14:24,209 --> 00:14:27,212
Hei, sisar. Eikö aikasi ole jo loppu?
226
00:14:27,295 --> 00:14:28,589
Luulin, ettet saa ripustaa sitä.
227
00:14:28,714 --> 00:14:29,715
Enkö?
228
00:14:29,924 --> 00:14:32,760
Kappalainen sanoi sinulle niin aamulla.
229
00:14:32,885 --> 00:14:33,969
Tosiaan.
230
00:14:34,094 --> 00:14:36,472
Olet pikku kirkkohiiri,
joka elää hänen taskussaan.
231
00:14:36,890 --> 00:14:38,307
Minä elän Jumalan taskussa.
232
00:14:38,433 --> 00:14:40,226
Hän kielsi ripustamasta sitä seinälle,
233
00:14:40,309 --> 00:14:42,938
mutta ei maininnut mitään katosta.
234
00:14:43,063 --> 00:14:44,647
Tuo putki ei kestä painoa.
235
00:14:44,773 --> 00:14:47,650
Mitä sinä muka tiedät
putkien kestokyvystä?
236
00:14:48,234 --> 00:14:49,903
Kerroin juuri.
237
00:14:50,028 --> 00:14:51,613
Älä. Haen vain hattuni.
238
00:14:51,738 --> 00:14:53,782
Se ei kuulu minulle. En halua ongelmia.
239
00:14:53,907 --> 00:14:55,868
Ongelmia? Ei tule mitään ongelmia.
240
00:14:55,952 --> 00:14:57,745
Tämä on kaunis.
241
00:14:57,828 --> 00:15:01,624
Meillä on uskonnonvapaus.
242
00:15:02,416 --> 00:15:03,793
Etkö tiedä kolmatta lisäystä?
243
00:15:03,960 --> 00:15:07,088
Että sotilaita ei saa majoittaa koteihin
rauhan aikana?
244
00:15:07,170 --> 00:15:08,881
Niinkö siinä lisäyksessä sanotaan?
245
00:15:08,965 --> 00:15:10,173
En tiennytkään.
246
00:15:10,299 --> 00:15:11,300
Voisitko olla hiljaa?
247
00:15:14,387 --> 00:15:16,556
Hitto, Tucky. En halua takaisin eristykseen.
248
00:15:34,241 --> 00:15:37,036
Jumala on päättänyt
koetella vakaumustamme.
249
00:15:41,373 --> 00:15:44,251
Red pitää minusta,
koska näin sen kanan.
250
00:15:44,335 --> 00:15:46,170
Hänen mukaansa en ole hyödytön.
251
00:15:48,506 --> 00:15:49,632
Hyvä.
252
00:15:50,257 --> 00:15:54,346
Se on suuri uutinen pienessä maailmassani.
253
00:15:57,223 --> 00:15:59,476
Entä Barney's?
Puhuitko Weinerille?
254
00:15:59,559 --> 00:16:03,063
Puhuin. Itse asiassa...
255
00:16:03,271 --> 00:16:06,191
Hassua kyllä, on yksi ongelma.
256
00:16:06,692 --> 00:16:07,734
Mitä?
257
00:16:07,860 --> 00:16:11,739
He eivät usko meidän onnistuvan,
koska meillä ei ole vielä tiloja.
258
00:16:11,865 --> 00:16:13,533
Ei heidän tarvitse tietää sitä.
259
00:16:13,616 --> 00:16:14,617
Miksi kerroit sen?
260
00:16:15,118 --> 00:16:16,536
Koska he kysyivät.
261
00:16:18,121 --> 00:16:20,206
Olisiko pitänyt tekstata sinulle ensin?
262
00:16:20,832 --> 00:16:23,543
Emme ole saaneet tilausta.
Tuotteemme saatetaan poistaa.
263
00:16:23,668 --> 00:16:26,880
Ehkä se ei olisi huono ajatus.
264
00:16:29,549 --> 00:16:30,718
Anteeksi kuinka?
265
00:16:30,801 --> 00:16:34,096
Ehkä nyt ei ole hyvä aika
laajentaa liiketoimintaa.
266
00:16:34,221 --> 00:16:36,306
Polly, jätin työni tämän takia.
267
00:16:36,390 --> 00:16:38,225
Sitten jouduit vankilaan.
268
00:16:38,308 --> 00:16:40,268
Jos olisin tiennyt, ettet ole apuna,
269
00:16:40,394 --> 00:16:42,437
olisin hankkinut vain koiranpennun.
270
00:16:42,563 --> 00:16:47,401
Mutta olen Venuksen kokoinen
ja allerginen koirille... Olkoon.
271
00:16:47,526 --> 00:16:48,903
Odotimme saavamme lisätuloja.
272
00:16:49,028 --> 00:16:50,405
Ihan kuin maksaisit vuokraa.
273
00:16:50,530 --> 00:16:51,907
Minähän maksan. Kuka väitti muuta?
274
00:16:52,032 --> 00:16:55,118
Tiedän, että saat lapsen,
mutta entä meidän lapsemme?
275
00:16:55,202 --> 00:16:56,411
Entä Poppy-vauva?
276
00:16:56,578 --> 00:17:00,289
Entä jos Piper puhuu Weinerille?
Tehän tulette toimeen.
277
00:17:00,415 --> 00:17:02,209
Niin! Hän pitää minusta.
278
00:17:02,291 --> 00:17:04,920
Kysynkö, tuleeko hän
mukaamme ensi viikolla?
279
00:17:05,003 --> 00:17:08,090
Älä. Voimme järjestää puhelun.
280
00:17:08,173 --> 00:17:12,344
Soitan ensin sinulle.
Kun ilmoitus vankilapuhelusta on ohi,
281
00:17:12,428 --> 00:17:15,181
voit soittaa hänelle puhelimestasi
282
00:17:15,264 --> 00:17:17,767
ja yhdistää hänet mukaan,
jotta voin puhua hänelle.
283
00:17:20,228 --> 00:17:21,353
Ole kiltti.
284
00:17:21,437 --> 00:17:23,940
Kaksi minuuttia jäljellä.
285
00:17:24,065 --> 00:17:25,775
Mitä? Et saa yhtään aikaa.
286
00:17:25,900 --> 00:17:28,528
Niin. Oletko puhunut isällesi Alexista?
287
00:17:29,529 --> 00:17:31,740
En, minä... En vielä.
288
00:17:31,823 --> 00:17:33,117
-Nopeammin.
-Selvä.
289
00:17:33,200 --> 00:17:35,285
Kysyn siitä, kun tapaan hänet.
290
00:17:35,535 --> 00:17:36,828
Kysyt mistä?
291
00:17:37,204 --> 00:17:40,082
Pyydän tutkimaan, käräyttikö Alex Piperin.
292
00:17:40,165 --> 00:17:42,584
Tietenkin käräytti. Se on ilmiselvää.
293
00:17:42,667 --> 00:17:44,377
Miksi se sitten pitää tarkistaa?
294
00:17:44,502 --> 00:17:49,425
Jotta voin sanoa sen
sille valehtelijalle päin naamaa.
295
00:17:50,593 --> 00:17:51,970
Tiedän, että hän valehtelee.
296
00:17:53,972 --> 00:17:57,058
Hetkinen. Onko hänkin täällä?
297
00:17:59,477 --> 00:18:00,436
On.
298
00:18:00,519 --> 00:18:02,313
Mikset kertonut?
299
00:18:03,231 --> 00:18:07,569
-Valehtelitko minulle?
-Kultaseni, en valehdellut.
300
00:18:07,653 --> 00:18:10,656
Unohdin vain mainita.
En halunnut, että huolestut.
301
00:18:10,781 --> 00:18:13,325
-Huolestun mistä?
-Että hänestä tulee taas lesbo.
302
00:18:14,076 --> 00:18:17,204
Niin ei käy.
Eikä lesboksi vain muututa.
303
00:18:17,329 --> 00:18:19,290
Sen suhteen on
kuin Kinseyn asteikolla.
304
00:18:19,372 --> 00:18:20,373
Hyvä on.
305
00:18:21,583 --> 00:18:24,503
Enkä ikimaailmassa
makaisi hänen kanssaan.
306
00:18:24,628 --> 00:18:26,714
-Kenen kanssa sitten?
-En tarkoittanut tuota.
307
00:18:26,840 --> 00:18:28,341
En tarkoittanut sitä.
308
00:18:28,424 --> 00:18:29,843
En halunnut kertoa sitä,
309
00:18:29,926 --> 00:18:32,637
koska arvasin, että kävisi näin.
Mitä oikein pelkäät?
310
00:18:32,720 --> 00:18:35,098
Että teen jotain?
311
00:18:35,182 --> 00:18:36,308
Että olen lesbo?
312
00:18:36,390 --> 00:18:39,060
En huolestunut,
ennen kuin valehtelit, mutta nyt...
313
00:18:39,186 --> 00:18:41,437
Taidat itse pelätä olevasi sellainen.
314
00:18:42,022 --> 00:18:44,357
-Klassista projisointia.
-Älä yritä auttaa.
315
00:19:16,975 --> 00:19:20,812
Katto on repeytynyt auki.
316
00:19:22,522 --> 00:19:27,237
Kappeli on asbestin,
317
00:19:28,487 --> 00:19:31,908
rotan sonnan ja ties minkä peitossa.
318
00:19:32,033 --> 00:19:34,202
-Myrkyllisen homeen.
-Niin.
319
00:19:34,744 --> 00:19:40,917
Yllätys, yllätys. Sähköjohdot ovat rikki.
320
00:19:41,334 --> 00:19:43,587
Joudumme vetämään uudet.
321
00:19:45,047 --> 00:19:49,301
Vartija Luschek,
onko uusien johtojen vetäminen
322
00:19:49,426 --> 00:19:54,556
erityisen innostavaa maanantaina?
323
00:19:54,639 --> 00:19:56,725
-Ei ole.
-Ei tosiaan.
324
00:19:57,851 --> 00:20:01,272
Sinun pitäisi saada levätä
koettuasi rankan viikonlopun
325
00:20:01,355 --> 00:20:04,109
eturauhasen kiihottamisen
ja puhallettavien nukkien parissa.
326
00:20:06,111 --> 00:20:07,570
Mutta
327
00:20:08,529 --> 00:20:13,659
tämän kätkytkuoleman välttäneen
tyypin takia
328
00:20:14,827 --> 00:20:16,621
olet täällä kanssani.
329
00:20:17,956 --> 00:20:20,083
Ja näiden muiden
sontaisten tipujen kanssa.
330
00:20:23,545 --> 00:20:26,548
Ja kaiken tämän sotkun kanssa.
331
00:20:26,632 --> 00:20:28,717
Miksei hän ole eristyksessä?
332
00:20:28,968 --> 00:20:31,053
Janae joutui eristykseen, koska puhui.
333
00:20:31,137 --> 00:20:32,512
Ole hiljaa, tai sinäkin joudut.
334
00:20:32,888 --> 00:20:35,766
Tein vain, mitä Pyhä Henki käski.
335
00:20:35,849 --> 00:20:37,351
Oletko muka joku Jeanne d'Arc?
336
00:20:38,436 --> 00:20:41,106
En. Olen Waynesborosta.
Nimeni on Tiffany...
337
00:20:41,189 --> 00:20:42,899
Hän tietää nimesi!
338
00:20:44,151 --> 00:20:45,693
Tappakaa toisenne omalla ajallanne.
339
00:20:45,819 --> 00:20:49,239
Hei, Bennett.
Aloita esittely idioottien kanssa.
340
00:20:49,906 --> 00:20:52,492
-Anteeksi.
-Niin?
341
00:20:53,243 --> 00:20:54,619
Saisimmeko naamareita?
342
00:20:55,829 --> 00:20:58,999
Homeen ja rotan sonnasta nousevan
tomun takia.
343
00:21:07,467 --> 00:21:10,470
Bennett, etsi naamareita työkaluvajasta.
344
00:21:10,594 --> 00:21:11,929
Hyvä on.
345
00:21:12,013 --> 00:21:15,808
Menkää te muut ulos
ja tuokaa väliseinän levyjä.
346
00:21:15,891 --> 00:21:17,852
-Hetkinen nyt!
-Mitä?
347
00:21:18,353 --> 00:21:21,564
En halua "tuota" tänne.
348
00:21:21,690 --> 00:21:23,192
Älä viitsi!
349
00:21:24,485 --> 00:21:26,153
Tämä tapahtui juuri sen takia.
350
00:21:26,236 --> 00:21:28,738
Jumala vihastui
häpeällisestä asiasta kirkossa.
351
00:21:28,864 --> 00:21:31,367
Jos emme käske "sitä" ulos,
se tapahtuu uudelleen.
352
00:21:31,492 --> 00:21:32,701
Kuulehan.
353
00:21:33,202 --> 00:21:36,205
Et ole mikään Jumalan edustaja.
354
00:21:37,039 --> 00:21:41,044
Jumala pystyy parempaan kuin sinä,
kai tiedät sen?
355
00:21:41,169 --> 00:21:42,128
Tiedän mitä?
356
00:21:42,212 --> 00:21:45,340
Voihan jeesus.
Miten selvisit hengissä lapsuudesta?
357
00:21:45,423 --> 00:21:48,051
-Tätini auttoi äitiäni...
-Se oli retorinen kysymys!
358
00:21:48,176 --> 00:21:51,388
Etkö tajua sellaisia?
359
00:21:52,930 --> 00:21:56,684
Sophia välittää kirkosta
ja haluaa auttaa.
360
00:21:56,934 --> 00:21:59,480
Auttaa siivoamaan tekemäsi sotkun.
361
00:21:59,563 --> 00:22:00,689
Näetkö nyt, juntti?
362
00:22:00,772 --> 00:22:02,358
Sitä olen yrittänyt sanoa.
363
00:22:02,441 --> 00:22:04,193
Olet idiootti.
364
00:22:06,237 --> 00:22:08,989
Haluan naida Jeesusta.
365
00:22:12,535 --> 00:22:15,329
Selvä. Ruvetaan hommiin.
366
00:22:37,437 --> 00:22:40,981
HALUAN NÄHDÄ SINUT,
KUN OLET KILTTI.
367
00:22:58,542 --> 00:23:02,379
Eikö meidänkin pitänyt saada naamarit?
368
00:23:03,880 --> 00:23:05,631
Niitä ei ole riittävästi.
369
00:23:07,426 --> 00:23:09,094
Siitä sait, kun mahtailit.
370
00:23:09,177 --> 00:23:11,597
Siitä kanasta...
371
00:23:12,222 --> 00:23:14,476
Mitä siitä?
Se on kuin Redin valkoinen valas.
372
00:23:14,601 --> 00:23:16,643
Ei, ei. Näin sen. Ihan totta.
373
00:23:16,769 --> 00:23:19,481
Siis vain sinä ja narkkarit.
374
00:23:19,564 --> 00:23:21,941
Ainakin tulet toimeen
kapteeni Ahabin kanssa.
375
00:23:22,024 --> 00:23:24,026
Parempi hänen laivansa kuin valtameri.
376
00:23:25,153 --> 00:23:28,364
Et siis aio etsiä sitä töiden jälkeen?
377
00:23:28,490 --> 00:23:29,824
Kanaako?
378
00:23:29,907 --> 00:23:33,703
Etsimme sitä pihalta.
Morello pyysi minua mukaan.
379
00:23:35,623 --> 00:23:38,417
Morello ja minä välttelemme toisiamme.
380
00:23:38,666 --> 00:23:40,668
Sepä ikävää. Mitä tapahtui?
381
00:23:40,752 --> 00:23:45,466
Hän uskoo yhä,
että suhde kihlattuun ei ole ohi.
382
00:23:45,966 --> 00:23:47,884
Mutta Morello palaa vielä.
383
00:23:48,385 --> 00:23:49,928
Mikään ei kestä ikuisesti.
384
00:23:55,977 --> 00:23:56,978
Kaksikymmentä.
385
00:23:59,688 --> 00:24:01,983
Kuulitko? Mikä on tilanne?
386
00:24:02,233 --> 00:24:03,443
Odota, kun lasken.
387
00:24:03,568 --> 00:24:05,320
Mitä tuolla tapahtuu?
388
00:24:08,365 --> 00:24:09,533
Tule, kana!
389
00:24:09,616 --> 00:24:12,077
Red etsii taas kanaa.
390
00:24:12,203 --> 00:24:13,703
Se akka on hullu.
391
00:24:13,829 --> 00:24:15,705
Kuka nyt välittää yhdestä kanasta?
392
00:24:15,789 --> 00:24:17,875
Ehkä on kyse
kanan sisällä olevasta.
393
00:24:18,792 --> 00:24:20,127
Yritätkö olla syvällinen?
394
00:24:20,545 --> 00:24:24,465
En. Kamuni Potato Chip kertoi,
että kun hän oli linnassa,
395
00:24:24,549 --> 00:24:28,678
aineita tuotiin lintujen sisässä.
396
00:24:29,303 --> 00:24:30,846
-Kanojenko?
-Ei.
397
00:24:30,929 --> 00:24:32,432
He käyttivät kai kyyhkysiä.
398
00:24:32,558 --> 00:24:33,808
Tungettiinko aine takamukseen?
399
00:24:33,892 --> 00:24:37,854
Ei. Se laitettiin pikku pussiin
ja tungettiin kurkusta alas.
400
00:24:38,313 --> 00:24:40,023
Ehkä sitä laitettiin takamukseenkin.
401
00:24:41,858 --> 00:24:44,944
Mitään kanaa ei ole. Se on satua.
402
00:24:49,032 --> 00:24:51,661
Kamuni mukaan
sen kaman arvo on tuhat dollaria.
403
00:24:52,119 --> 00:24:55,248
Siis pelkästään
kyyhkysen sisällä olevan aineen.
404
00:24:55,915 --> 00:24:58,376
Kanan takamus on paljon isompi.
405
00:25:01,837 --> 00:25:03,297
Ette kai te ole tosissanne?
406
00:25:06,092 --> 00:25:09,178
Pitääkö sinunkin pelleillä?
407
00:25:09,262 --> 00:25:12,015
En ole tyhmä.
Minä vain katselen tyhmiä.
408
00:25:14,602 --> 00:25:17,145
Nuo latinomuijat puuhaavat jotain.
409
00:25:18,813 --> 00:25:21,275
-Etkö sinäkin lähde?
-En.
410
00:25:21,692 --> 00:25:25,446
Et niin. Kyhäät mieluummin lemmenviestejä.
411
00:25:26,154 --> 00:25:28,198
Älä esitä tyhmää.
Tiedän, mitä teet.
412
00:25:28,282 --> 00:25:30,660
Olen nähnyt, kun jätät lappuja.
Tiedän kenelle.
413
00:25:30,784 --> 00:25:31,827
Seurasitko minua?
414
00:25:31,953 --> 00:25:34,872
Tuhlaat aikaasi sen tyypin kanssa.
415
00:25:34,956 --> 00:25:38,460
Olet kyllä nätti.
En tarkoittanut sitä.
416
00:25:38,543 --> 00:25:42,922
Mutta jos haluat naida vartijaa,
nai läskiä.
417
00:25:43,005 --> 00:25:44,382
He ovat kiitollisempia.
418
00:25:44,466 --> 00:25:47,009
Antavat tuoda salaa savukkeita
ja tuovat purilaisia.
419
00:25:47,176 --> 00:25:48,304
Noinko todella ajattelet?
420
00:25:48,429 --> 00:25:51,307
Sinunkin on ajateltava niin.
Yritän pitää huolta sinusta.
421
00:25:51,557 --> 00:25:53,225
En nai miehiä Big Macin takia.
422
00:25:53,976 --> 00:25:55,561
-Mutta nait heitä.
-Niin.
423
00:25:55,645 --> 00:25:58,188
Mistä syystä sitten? Rakkaudestako?
424
00:26:14,998 --> 00:26:17,668
Daya? Daya!
425
00:26:19,085 --> 00:26:22,631
Hei, kulta! Hei, pikku enkeli.
426
00:26:23,381 --> 00:26:25,049
Miten menee?
427
00:26:26,843 --> 00:26:28,304
Missä veljesi ja siskosi ovat?
428
00:26:29,013 --> 00:26:31,808
En tiedä. Minulla on nälkä.
429
00:26:31,932 --> 00:26:33,518
Keittiössä on ruokaa. Mikset...
430
00:26:38,481 --> 00:26:40,149
Mene vain. Minä lähden.
431
00:26:43,194 --> 00:26:47,199
Paco sanoi:
"Hän ei ole kasvi vaan jälkeenjäänyt."
432
00:26:54,707 --> 00:26:55,708
Mitä asiaa?
433
00:26:55,833 --> 00:26:57,376
Mitä teet täällä? Häivy.
434
00:26:57,459 --> 00:26:59,919
Evalla on nälkä. Laitan hänelle ruokaa.
435
00:27:00,045 --> 00:27:01,046
Laita sitten.
436
00:27:02,715 --> 00:27:03,716
JUUSTOMAKARONIA
437
00:27:03,799 --> 00:27:06,344
Laita minullekin, kun kerran olet täällä.
438
00:27:06,427 --> 00:27:08,262
Et voi syödä sitä. Se on eläinten muotoista.
439
00:27:08,388 --> 00:27:10,765
En välitä. Se maistuu samalta.
440
00:27:10,889 --> 00:27:12,517
Se on tehty lapsille.
441
00:27:12,600 --> 00:27:15,854
Yritän huolehtia sinusta,
jotta sinua ei pidetä homona.
442
00:27:17,188 --> 00:27:20,817
Pidä vain Teräsmies-kalsareita
ja syö lasten ruokaa.
443
00:27:20,899 --> 00:27:24,572
Hankin sinulle rupelihatun
ja voit norkoilla kulmalla.
444
00:27:31,579 --> 00:27:33,913
Käy ostamassa kunnon ruokaa.
445
00:27:36,375 --> 00:27:37,710
Pidä loput.
446
00:27:39,336 --> 00:27:40,337
Osta hymy.
447
00:27:43,550 --> 00:27:46,094
Cesar, miten kauan
meidän pitää tehdä tätä täällä?
448
00:27:46,219 --> 00:27:47,637
Ei kauan.
449
00:27:47,763 --> 00:27:50,390
Pepe on ehkä löytänyt uuden paikan.
450
00:27:50,473 --> 00:27:53,769
Mitä nyt? Etkö enää pidä minusta?
451
00:28:03,404 --> 00:28:06,824
Selvä. Viekää jalka taemmaksi.
452
00:28:07,324 --> 00:28:10,870
Yrittäkää enemmän,
mutta muistakaa hengittää.
453
00:28:11,036 --> 00:28:13,790
-Mitä teen käsilläni?
-Kurottakaa käsillänne.
454
00:28:15,040 --> 00:28:16,958
Katso lempeästi, Morello.
455
00:28:21,046 --> 00:28:23,467
Anteeksi. Mitä tapahtuu?
456
00:28:23,592 --> 00:28:25,302
Meillä on AA-kokous.
457
00:28:25,385 --> 00:28:28,639
Ei nyt. Me joogaamme.
Tämä on meidän aikaamme.
458
00:28:28,722 --> 00:28:31,767
Meidät lähetettiin tänne,
koska kappeli on romuna.
459
00:28:31,850 --> 00:28:35,729
Ei hätää. Jatkakaa vain.
460
00:28:35,813 --> 00:28:39,608
Näyttäkää sellainen alaspäintaivutus.
461
00:28:40,400 --> 00:28:43,237
Katso lempeästi, Morello.
462
00:28:43,321 --> 00:28:46,282
Tämä on törkeää.
Norma, ota ohjat.
463
00:28:46,365 --> 00:28:48,117
Haen Caputon.
464
00:28:57,752 --> 00:28:59,170
Anteeksi, häiritsenkö?
465
00:29:03,676 --> 00:29:06,929
Minä tein sen. Sekoitin zeniäsi.
466
00:29:07,012 --> 00:29:10,349
Etkä. En halua
potkaista sinua vahingossa naamaan.
467
00:29:13,602 --> 00:29:15,270
"Sen tähden emme lannistu.
468
00:29:15,354 --> 00:29:20,819
"Vaikka ulkonainen ihmisemme murtuukin,
niin sisäinen ihmisemme uudistuu."
469
00:29:21,361 --> 00:29:23,947
-Mikä tuo on?
-4. korinttolaiskirjeen 16. luku.
470
00:29:24,698 --> 00:29:27,158
Lausun sen itselleni,
kun takamukseni näyttää isolta.
471
00:29:27,283 --> 00:29:29,243
Ymmärrät siis, mitä olen kokenut.
472
00:29:29,369 --> 00:29:34,290
Kehon muutokset voivat olla tuskallisia,
mutta kehosi on vain alus.
473
00:29:34,541 --> 00:29:36,334
Sielusi on sen matkustaja.
474
00:29:37,544 --> 00:29:39,254
Tässä on toinen luku.
475
00:29:39,380 --> 00:29:42,550
-Oletko kokenut vaihdevuodet?
-Olen.
476
00:29:43,050 --> 00:29:46,220
Rukoilitko vain, että selviäisit niistä?
477
00:29:46,303 --> 00:29:47,346
Kutakuinkin.
478
00:29:48,347 --> 00:29:51,225
Mitä "kutakuinkin" tarkoittaa?
479
00:29:51,350 --> 00:29:53,060
Minä myös kuntoilin säännöllisesti.
480
00:29:53,227 --> 00:29:59,359
Se on minulle erityisen vaikeaa,
koska kesti kauan päästä tällaiseksi.
481
00:29:59,442 --> 00:30:03,655
En ole valmis luopumaan siitä, tiedäthän?
482
00:30:03,739 --> 00:30:05,532
Niin, kerroit sen.
483
00:30:05,615 --> 00:30:08,076
-Olen uhrannut paljon.
-Aivan.
484
00:30:08,243 --> 00:30:12,581
Tunnen vihdoin olevani nainen,
485
00:30:13,582 --> 00:30:16,710
jollaiseksi Jumala minut loi.
486
00:30:17,086 --> 00:30:19,047
-Sepä on suurenmoista.
-Niin.
487
00:30:19,589 --> 00:30:21,173
Et saa hormonejani.
488
00:30:22,258 --> 00:30:25,219
Palataanko kirjoituksiin?
489
00:30:26,930 --> 00:30:29,682
Tiesitkö koko ajan?
490
00:30:30,016 --> 00:30:31,225
Tajusin sen, kun luulit,
491
00:30:31,308 --> 00:30:33,561
että "ristin asema"
on kristillinen radioasema.
492
00:30:34,186 --> 00:30:35,605
Olet siis vedättänyt minua?
493
00:30:35,730 --> 00:30:39,276
Olet ehkä onneton,
mutta se ei liity kehoosi.
494
00:30:39,401 --> 00:30:42,529
Jos olisit todella nainen,
et olisi silti tyytyväinen siihen.
495
00:30:42,613 --> 00:30:43,781
Tunnet syyllisyyttä.
496
00:30:45,824 --> 00:30:47,451
Mistä?
497
00:30:47,618 --> 00:30:50,120
Siitä, että vaimosi joutuu
huolehtimaan Michaelista.
498
00:30:51,246 --> 00:30:52,623
Että Michael on...
499
00:30:52,748 --> 00:30:55,835
Älä puhu tuollaisia!
Et saa puhua siitä.
500
00:30:55,961 --> 00:30:58,088
-Sophia!
-Jätä minut rauhaan!
501
00:30:58,170 --> 00:31:00,590
Huomio, henkilökunta. Luvunlasku.
502
00:31:00,757 --> 00:31:01,800
Istuin yläosa paljaana
503
00:31:01,883 --> 00:31:03,342
AA
YHTENÄISYYS - PALVELU - TOIPUMINEN
504
00:31:03,468 --> 00:31:05,261
raivaustraktorin päällä rakennustyömaalla.
505
00:31:05,344 --> 00:31:08,222
Rintojeni päällä oli grillikastiketta.
506
00:31:08,306 --> 00:31:11,017
Ajattelin: "Mitä hittoa? Taasko?"
507
00:31:12,644 --> 00:31:14,145
Kun katsoin alas,
508
00:31:17,316 --> 00:31:22,404
näin miehen, joka makasi maassa
509
00:31:22,488 --> 00:31:24,197
pää renkaan vieressä.
510
00:31:25,116 --> 00:31:28,577
Kun katsoin tarkemmin,
se oli pummi, joka oli edellisenä iltana
511
00:31:28,661 --> 00:31:31,330
huutanut minulle
Pizzeria Unon ulkopuolella.
512
00:31:31,455 --> 00:31:35,460
Sillä tyypillä oli yllään minun paitani.
513
00:31:35,543 --> 00:31:38,672
Hänen kasvonsa olivat
grillikastikkeessa ja hän...
514
00:31:40,841 --> 00:31:41,925
Hän oli kuollut.
515
00:31:43,844 --> 00:31:47,639
Silloin tiesin, että oli aika muuttua. Kiitos.
516
00:31:49,349 --> 00:31:53,104
Minulle tapahtui melkein samalla tavalla,
mutta se oli tonnikalasalaattia.
517
00:31:53,228 --> 00:31:58,526
No niin. Taivutetaan taas eteenpäin.
518
00:31:59,027 --> 00:32:02,780
Kun olette valmiita,
rentoutukaa ja tehkää savasana.
519
00:32:03,156 --> 00:32:05,700
Haluaako joku muu puhua?
520
00:32:07,160 --> 00:32:09,244
-Haluaako kukaan?
-Minä.
521
00:32:18,213 --> 00:32:20,549
Minulla ei ole
hienoa tarinaa pohjalla käymisestä,
522
00:32:20,632 --> 00:32:24,053
sillä olen nyt pohjalla.
523
00:32:24,720 --> 00:32:29,725
Olette kyllä mahtavia,
mutta en uskonut joutuvani tänne.
524
00:32:30,559 --> 00:32:35,398
Luulin pystyväni hallitsemaan itseni.
525
00:32:35,940 --> 00:32:37,984
Ja minä hallitsinkin, jonkin aikaa.
526
00:32:38,860 --> 00:32:40,945
Kun vain myin heroiinia.
527
00:32:41,071 --> 00:32:44,240
Enkä edes myynyt. Toin sitä maahan.
528
00:32:47,577 --> 00:32:52,290
Olin silloin kokenut eron,
ja sitä ainetta oli saatavilla.
529
00:32:53,834 --> 00:32:56,378
Oikeastaan minut oli hylätty.
530
00:32:57,421 --> 00:33:01,884
Oli miten oli, aloin käyttää sitä.
531
00:33:01,967 --> 00:33:03,594
Lopetitko jo?
532
00:33:04,344 --> 00:33:06,555
Lopetin. Kiitos. Se oli suurenmoista.
533
00:33:06,638 --> 00:33:09,600
Heroiini oli paras tyttöystävä,
joka minulla on ollut.
534
00:33:09,683 --> 00:33:12,729
Se sai minut tuntemaan oloni paremmaksi
535
00:33:14,106 --> 00:33:16,315
ja sitä oli aina saatavilla.
536
00:33:18,610 --> 00:33:20,445
Mutta parhaatkin tytöt pettävät.
537
00:33:21,113 --> 00:33:23,990
Niin, sinähän sen tiedät.
538
00:33:29,789 --> 00:33:32,833
Hitto. Luulin, että joogaaminen rentouttaa.
539
00:33:32,959 --> 00:33:35,836
Haluatko tietää,
sormettiko hän Alexia?
540
00:33:36,336 --> 00:33:37,713
Se lienee jo selvää.
541
00:33:37,838 --> 00:33:40,133
Isä, älä vitsaile. En kestä sitä nyt.
542
00:33:40,216 --> 00:33:42,635
-Howard, anna hänen olla.
-Jätä sinä minut rauhaan.
543
00:33:42,760 --> 00:33:44,386
Larry, oletko jo lämpöeristänyt asunnon?
544
00:33:44,470 --> 00:33:46,889
Se näyttää mauttomalta,
mutta jos laitat muovia,
545
00:33:46,973 --> 00:33:48,348
säästät lämmityskuluissa.
546
00:33:48,475 --> 00:33:50,310
Ne ikkunat ovat hyvin vanhat.
547
00:33:50,435 --> 00:33:52,312
Teen niin, äiti.
548
00:33:52,896 --> 00:33:54,856
Anteeksi, että vuokra on myöhässä.
549
00:33:54,982 --> 00:33:57,317
Ei se mitään. Hoida meitä sitten,
kun teemme kuolemaa.
550
00:33:57,400 --> 00:33:59,736
Sinun kannattaa ehkä hankkia työpaikka.
551
00:33:59,820 --> 00:34:03,323
Hänellä on työ. Hän on kirjailija.
Tarvitaan vain yksi artikkeli.
552
00:34:03,406 --> 00:34:05,159
Jotta hän saa 50 dollaria?
553
00:34:05,242 --> 00:34:08,454
Se johtaa isompiin asioihin.
Työstätkö nyt mitään projektia?
554
00:34:08,579 --> 00:34:11,207
Kiitos, äiti. Itse asiassa työstän.
555
00:34:11,332 --> 00:34:13,918
-Kirjoitan artikkelia.
-Mistä?
556
00:34:14,002 --> 00:34:17,297
Se kertoo trendistä nimeltä
"rajalle vieminen".
557
00:34:23,178 --> 00:34:27,683
Silloin harrastetaan seksiä
tai itsetyydytystä ilman laukeamista.
558
00:34:28,684 --> 00:34:31,312
Ilman laukeamista?
Kuulostaa epäterveelliseltä.
559
00:34:31,394 --> 00:34:33,772
Miehen on lauettava.
Larry, kai sinä laukeat?
560
00:34:33,856 --> 00:34:34,898
Ei olisi pitänyt puhua.
561
00:34:35,024 --> 00:34:38,527
Howard, käske Larryn laueta.
Paikkasi saattavat tukkeutua!
562
00:34:38,652 --> 00:34:40,904
-Sanon sen hänelle.
-Kuuntele isääsi.
563
00:34:41,030 --> 00:34:43,532
Otatteko keittoa? Tyttö teki sitä.
564
00:34:43,657 --> 00:34:45,450
-Otan mielelläni.
-En tarvitse, kiitos.
565
00:34:45,534 --> 00:34:47,537
Haen sitä kummallekin.
566
00:34:51,333 --> 00:34:55,003
Ole kiltti. Vaikka et pidä Piperista,
auta minua.
567
00:34:55,086 --> 00:34:56,213
Kuka väitti, etten pidä?
568
00:34:56,296 --> 00:34:57,672
Hän on mukavin tapailemasi vanki.
569
00:34:57,755 --> 00:34:58,965
Lopeta.
570
00:34:59,549 --> 00:35:02,052
Mutta hän on vähän ailahtelevainen.
571
00:35:02,177 --> 00:35:03,887
Luulin, että ottaisit jonkun jämäkämmän.
572
00:35:04,012 --> 00:35:06,849
Tarkoitatko hänen moraaliaan
vai rintojen kokoa?
573
00:35:06,932 --> 00:35:08,392
Älä viitsi. Pidän takapuolista.
574
00:35:08,559 --> 00:35:09,894
Hän pitää takapuolista.
575
00:35:11,478 --> 00:35:13,231
Kysyitkö hänen tyttöystävästään?
576
00:35:13,356 --> 00:35:14,606
Ex-tyttöystävästä.
577
00:35:15,399 --> 00:35:17,693
Olen tutkinut sitä syytejuttua.
578
00:35:18,402 --> 00:35:19,403
Ja?
579
00:35:19,570 --> 00:35:24,910
On kiistatta selvää,
että Alex Vause paljasti hänet.
580
00:35:28,038 --> 00:35:29,414
Hyvä. Kiitos.
581
00:35:29,706 --> 00:35:31,250
Hyvä? Mitä hyvää siinä on?
582
00:35:31,541 --> 00:35:34,336
On hyvä, että Piper saa tietää sen varmasti.
583
00:35:34,669 --> 00:35:38,048
Sitten Piper vihaa häntä enemmän
ja pysyy kaukana hänestä.
584
00:35:38,924 --> 00:35:40,926
-Älä kerro hänelle.
-Miksi?
585
00:35:42,135 --> 00:35:43,345
Vankila on kuin akvaario.
586
00:35:43,428 --> 00:35:45,306
Hän ei saa raivostua vihamiehelleen
587
00:35:45,431 --> 00:35:46,974
ja tehdä jotain tyhmää.
588
00:35:47,100 --> 00:35:49,769
Hänen on istuttava tuomionsa
ilman ongelmia.
589
00:35:50,603 --> 00:35:53,106
-En valehtele kihlatulleni.
-Mikset?
590
00:35:53,231 --> 00:35:55,358
Suhteemme ei ole sellainen.
591
00:35:55,441 --> 00:35:59,279
Tosiaan. Se perustuu
luottamukseen ja rehellisyyteen.
592
00:35:59,362 --> 00:36:03,033
Vaikka hän ei kertonut aiemmin,
että Alex on siellä?
593
00:36:03,117 --> 00:36:05,869
Hän on ollut siellä vain kolme viikkoa,
594
00:36:05,953 --> 00:36:09,664
ja hän ei kertonut sitä,
koska ei halunnut järkyttää minua.
595
00:36:09,790 --> 00:36:11,292
Miksi järkyttäisit häntä?
596
00:36:14,002 --> 00:36:15,254
Ei.
597
00:36:16,046 --> 00:36:20,467
En aio valehdella suojellakseni häntä
kuin jotain avutonta.
598
00:36:21,343 --> 00:36:23,805
Rehellisyys on paras ratkaisu.
Uskon niin.
599
00:36:25,348 --> 00:36:30,770
Muistatko ne
lapsena saamasi ansionauhat?
600
00:36:31,813 --> 00:36:32,981
Muistan.
601
00:36:33,064 --> 00:36:35,483
Huomasitko, ettet saanut niitä
julkisissa seremonioissa?
602
00:36:35,608 --> 00:36:38,820
Voitit yhden
esikoulun siisteimmästä lokerosta.
603
00:36:38,945 --> 00:36:40,989
Totuus on...
604
00:36:43,909 --> 00:36:45,035
...yliarvostettu asia.
605
00:36:45,953 --> 00:36:51,834
Saa hänet ajattelemaan elämää
ulkopuolella, hänen yritystään ja ystäviään.
606
00:36:52,501 --> 00:36:54,170
Häitä.
607
00:36:54,295 --> 00:36:56,172
Menittepä sitten naimisiin tai ette.
608
00:36:58,215 --> 00:37:02,387
Larry, syö keittosi.
Olet suurin keittojen ystävä.
609
00:37:04,889 --> 00:37:06,891
Koira vainusi sen!
610
00:37:08,893 --> 00:37:10,395
Etsi se kana.
611
00:37:11,355 --> 00:37:12,356
Kana!
612
00:37:15,025 --> 00:37:16,693
Tule tänne, tipu.
613
00:37:18,820 --> 00:37:20,531
Mitä täällä on meneillään?
614
00:37:20,865 --> 00:37:24,535
Yhden kanan sisällä on tuhat dollaria.
Kaikki etsivät sitä.
615
00:37:25,286 --> 00:37:27,288
-Mitä?
-Sinä siinä.
616
00:37:28,539 --> 00:37:30,249
Tämä on sinun syytäsi.
617
00:37:30,375 --> 00:37:33,044
Olet lörpötellyt siitä kanasta.
618
00:37:33,211 --> 00:37:34,545
En oikeastaan.
619
00:37:35,046 --> 00:37:37,423
Mutta et koskaan sanonut,
että se oli salaisuus.
620
00:37:37,548 --> 00:37:39,676
Koska luulin sinulla olevan järkeä.
621
00:37:39,759 --> 00:37:42,554
Kun mustat tytöt kuulevat kanasta,
käy näin.
622
00:37:42,762 --> 00:37:44,597
Koska mustat pitävät kanasta?
623
00:37:44,723 --> 00:37:45,974
Älä ole rasisti.
624
00:37:46,058 --> 00:37:47,351
Koska he käyttävät heroiinia,
625
00:37:47,434 --> 00:37:50,479
ja joku kertoi,
että kanan sisällä on heroiinia.
626
00:37:50,562 --> 00:37:51,730
Kuulin, että sisällä on ase.
627
00:37:51,813 --> 00:37:53,732
Minulla ei ole osuutta tähän.
628
00:37:53,815 --> 00:37:56,527
Et voi syyttää minua.
Kerroin vain, mitä näin.
629
00:37:56,609 --> 00:37:58,405
Niin. Mitä sinä "näit".
630
00:37:58,530 --> 00:38:01,115
Miksi vihjailet noin?
Väitätkö, että valehtelen?
631
00:38:01,241 --> 00:38:02,825
Ehkä halusit tehdä vaikutuksen.
632
00:38:02,909 --> 00:38:05,245
En edes tiennyt,
että tämä on vaikuttava asia.
633
00:38:05,370 --> 00:38:08,831
Jos sitä ei ole peloteltu tiehensä,
latinot tai mustat nappaavat sen.
634
00:38:08,956 --> 00:38:11,501
Latinot eivät varmaan syö sitä,
635
00:38:11,584 --> 00:38:15,838
vaan leikkaavat sen kurkun ja juovat verta
tai tekevät jotain muuta taikauskoista.
636
00:38:16,297 --> 00:38:19,760
Halusin vain syödä kanan,
joka on muita ovelampi,
637
00:38:19,885 --> 00:38:21,636
ja saada sen vallan.
638
00:38:22,137 --> 00:38:25,099
Ja tehdä Kievin kanaa. Mutta olkoon.
639
00:38:28,852 --> 00:38:31,772
Aiotko luovuttaa?
640
00:38:36,151 --> 00:38:37,946
Koska tuli vähän kilpailua?
641
00:38:39,448 --> 00:38:43,659
Se kana odottaa jossain, että syöt sen.
642
00:38:44,619 --> 00:38:48,123
Olet odottanut kauan voidaksesi syödä sen.
643
00:38:48,748 --> 00:38:51,126
Miksi muut olisivat sinua parempia?
644
00:38:51,209 --> 00:38:52,294
Heillä on koiria.
645
00:38:52,419 --> 00:38:55,589
Koirat eivät nappaa kanoja.
646
00:38:56,924 --> 00:38:58,551
Ole päättäväinen.
647
00:38:59,385 --> 00:39:01,178
Sen avulla saat kanan kiinni.
648
00:39:02,138 --> 00:39:03,598
Kuka haluaa eniten sen kanan?
649
00:39:04,140 --> 00:39:07,268
Kuka osaa kokata sen kanan parhaiten?
650
00:39:08,311 --> 00:39:10,813
Nainen, joka uneksii siitä.
651
00:39:11,481 --> 00:39:14,817
Nainen, joka syntyi
syödäkseen sen kanan.
652
00:39:17,654 --> 00:39:18,655
Sinä.
653
00:39:23,535 --> 00:39:27,414
Se on minun! Se kana on minun!
654
00:39:32,043 --> 00:39:34,839
Mikä ihme teitä vaivaa?
655
00:39:34,922 --> 00:39:37,008
Yritättekö päästä vajakkien olympialaisiin?
656
00:39:37,716 --> 00:39:40,512
Tunkiko joku dynamiittia takalistoonne?
657
00:39:42,680 --> 00:39:44,557
Haluatteko tulla ammutuksi?
658
00:39:45,475 --> 00:39:49,687
Vartijoiden tornissa on paljon panoksia.
659
00:39:50,855 --> 00:39:54,067
Jos haluatte, että käy niin,
yrittäkää vielä tehdä tuo temppu.
660
00:39:57,363 --> 00:40:00,115
Ette saisi juosta.
661
00:40:00,533 --> 00:40:03,160
Muistuta,
etten enää koskaan kuuntele sinua.
662
00:40:04,411 --> 00:40:07,080
Miksi oikein juoksitte?
663
00:40:10,376 --> 00:40:12,794
Sen halvatun kanan takiako?
664
00:40:12,962 --> 00:40:16,132
Kuka hitto kertoi,
että pihallani on kana?
665
00:40:33,484 --> 00:40:35,277
HALUAN TAVATA.
HUOMENNA KAHDELTA.
666
00:40:35,403 --> 00:40:37,238
TARVIKEKOMEROSSA.
667
00:40:49,166 --> 00:40:50,418
Mutta tuo on epäreilua!
668
00:40:50,501 --> 00:40:52,379
Se on hyvin reilua.
669
00:40:52,462 --> 00:40:55,757
Tiedät juoksemista koskevat säännöt.
Kuka on seuraava?
670
00:40:55,840 --> 00:40:56,925
Chapman.
671
00:41:00,011 --> 00:41:02,556
Sinulla on hauskaa siellä alhaalla, blondi.
672
00:41:03,223 --> 00:41:05,267
Hän murtaa sinut.
673
00:41:05,350 --> 00:41:07,603
Niin. Kiitos.
674
00:41:07,728 --> 00:41:10,272
Tuo ei ollut tarpeen.
675
00:41:10,355 --> 00:41:12,483
Sulje ovi, kun lähdet.
676
00:41:13,276 --> 00:41:17,947
Huomio, vangit. Useasta rikkomuksesta
seuraa oikeuksien menetys.
677
00:41:18,072 --> 00:41:20,783
En ehkä ymmärtänyt huhua oikein.
678
00:41:20,950 --> 00:41:26,038
Onko kanan sisällä rahaa, heroiinia,
aseita vai karamellia?
679
00:41:26,122 --> 00:41:28,082
Ei, ei. Herra Healy, tämä on...
680
00:41:28,165 --> 00:41:32,630
En lähetä sinua alas.
Teit virheen. Olet uusi.
681
00:41:33,589 --> 00:41:34,798
Kiitos.
682
00:41:34,881 --> 00:41:38,385
Halusit kai tehdä vaikutuksen,
olla iso jehu.
683
00:41:39,886 --> 00:41:42,973
-Joten aloit keksiä tarinoita.
-En!
684
00:41:43,056 --> 00:41:46,602
Ei se mitään. Ymmärrän kyllä.
685
00:41:46,685 --> 00:41:50,523
Luuletko, että kuulin "kanasta"
ensimmäisen kerran?
686
00:41:51,065 --> 00:41:56,488
Se on tarua, kuten ilmastonmuutos
tai naisen siemensyöksy.
687
00:41:56,571 --> 00:41:59,491
Eikä ole. Tämä on totta.
688
00:42:00,158 --> 00:42:01,743
Miten se on muka totta?
689
00:42:02,827 --> 00:42:04,078
Hetkinen, mikä?
690
00:42:04,162 --> 00:42:06,331
Se kana. Ja se...
691
00:42:09,001 --> 00:42:10,419
Kana.
692
00:42:11,504 --> 00:42:14,881
Tämän leirin ympärillä on
kolminkertainen piikkilanka-aita.
693
00:42:15,007 --> 00:42:16,634
Se on mahdotonta.
694
00:42:16,717 --> 00:42:21,806
Jos luulet kanojen voivan lentää,
niin tarkistetaan se Wikipediasta.
695
00:42:22,264 --> 00:42:24,517
Voi luoja. Voit käyttää internetiä.
696
00:42:24,642 --> 00:42:29,063
En välitä, oletko nähnyt sen kanan vai et.
697
00:42:29,439 --> 00:42:33,527
Mutta et saa villitä muita
sellaisilla puheilla.
698
00:42:33,694 --> 00:42:35,821
He eivät ole samanlaisia kuin me.
699
00:42:36,530 --> 00:42:40,367
He eivät ole yhtä järkeviä tai koulutettuja.
700
00:42:41,368 --> 00:42:44,746
Äläkä keksi tarinoita Redille.
701
00:42:44,871 --> 00:42:47,208
Tiedät, että venäläiset pitävät kanasta.
702
00:42:48,334 --> 00:42:52,046
Eli ole varovainen.
703
00:42:53,047 --> 00:42:55,383
Älä kerro enää mahtailevia juttuja.
704
00:42:56,133 --> 00:42:57,593
-Älä...
-Näe kanaa.
705
00:42:57,719 --> 00:42:59,053
Juuri niin.
706
00:42:59,178 --> 00:43:00,638
Toista perässäni.
707
00:43:00,722 --> 00:43:03,850
Kanaa ei ole olemassa,
ei ole koskaan ollutkaan.
708
00:43:03,932 --> 00:43:07,187
Kana on urbaanitarina, suuri illuusio.
709
00:43:07,270 --> 00:43:11,608
Jotain, mikä antaa elämälle merkityksen,
mutta joka ei ole totta.
710
00:43:12,359 --> 00:43:14,403
Tehdään siitä juliste.
711
00:43:15,362 --> 00:43:17,197
Hei, kananainen.
712
00:43:17,906 --> 00:43:20,576
Vierailulupani peruttiin takiasi.
713
00:43:24,996 --> 00:43:26,624
Minkä rangaistuksen sinä sait?
714
00:43:29,919 --> 00:43:31,337
Olisi pitänyt arvata.
715
00:43:33,172 --> 00:43:36,426
En käytä heroiinia,
mutta pidän karamellista.
716
00:43:36,885 --> 00:43:39,095
-Varo niiden juttujen kertomista.
-En...
717
00:43:47,479 --> 00:43:50,357
B-osasto, kokoontukaa vierailuaikaa varten.
718
00:43:51,149 --> 00:43:52,484
Onko tämä vielä auki?
719
00:43:57,948 --> 00:43:59,617
Joissakin heimokulttuureissa
720
00:43:59,700 --> 00:44:03,203
transgender-ihmistä pidetään shamaanina.
721
00:44:04,080 --> 00:44:06,124
Yritätkö tehdä minusta pakanan?
722
00:44:06,207 --> 00:44:07,751
Mikä vain auttaa.
723
00:44:07,834 --> 00:44:09,461
Tuo ei ole kovin katolinen kannanotto.
724
00:44:09,586 --> 00:44:12,798
En tullut tänne katolisena,
vaan ystävänä.
725
00:44:14,173 --> 00:44:16,885
Leikkaan hiuksesi, mutta en ripittäydy.
726
00:44:17,510 --> 00:44:21,514
Tiedän jo, mitä tunnen.
Tuotin heille pettymyksen.
727
00:44:23,601 --> 00:44:25,394
Olet yhä täällä.
728
00:44:25,937 --> 00:44:28,522
Autat heitä parhaiten olemalla vahva.
729
00:44:28,648 --> 00:44:31,567
Sisäisesti. Sinulla on jo
Playboy-tytön vartalo.
730
00:44:31,651 --> 00:44:33,277
Miksi luet Playboyta?
731
00:44:33,611 --> 00:44:35,362
Luen kaikkea.
732
00:44:37,531 --> 00:44:39,659
Miksi Jumala antoi minulle
tyhmän peniksen?
733
00:44:39,742 --> 00:44:40,827
En tiedä.
734
00:44:40,910 --> 00:44:43,330
Enkä tiedä sitäkään,
miksi hän antoi miehille nännit.
735
00:44:43,996 --> 00:44:45,749
On olemassa arvoituksia.
736
00:44:45,833 --> 00:44:47,876
Katolisena pidän niistä.
737
00:44:48,669 --> 00:44:50,671
Siis arvoituksista.
738
00:44:51,254 --> 00:44:53,298
Minä pidän nänneistä.
739
00:44:54,132 --> 00:44:56,384
Minua pidetään nyt valehtelijana.
740
00:44:56,510 --> 00:45:00,681
En ymmärrä.
Miksi muka keksisin sellaista?
741
00:45:01,390 --> 00:45:02,558
En tiedä.
742
00:45:02,684 --> 00:45:04,769
Muistathan sen puhelun Weinerin kanssa?
743
00:45:04,853 --> 00:45:05,979
Muistan.
744
00:45:06,061 --> 00:45:07,772
-Oletko valmis?
-Olen.
745
00:45:07,856 --> 00:45:12,819
Hyvä. En voi pyytää vanhemmiltani
enää lisää rahaa.
746
00:45:12,902 --> 00:45:16,364
Niin. Minäkään en voi pyytää omiltani.
747
00:45:16,489 --> 00:45:20,159
Selvä. Emme siis voi pyytää
rahaa vanhemmiltamme.
748
00:45:20,242 --> 00:45:22,788
-Sinun on onnistuttava nappiin.
-Niin.
749
00:45:22,872 --> 00:45:25,916
Kun pääset vankilasta,
olet mahtava saippuaparoni
750
00:45:26,124 --> 00:45:29,879
ja minä olen kuuluisa journalisti.
Sitten aloitamme elämämme.
751
00:45:29,962 --> 00:45:33,215
Elämä on jo alkanut. Olen täällä.
752
00:45:33,298 --> 00:45:34,717
Ja minä olen täällä kanssasi.
753
00:45:34,842 --> 00:45:37,051
Haluan, että olemme rehellisiä toisillemme.
754
00:45:37,135 --> 00:45:39,095
Haluan tietää, mitä on tekeillä.
755
00:45:39,221 --> 00:45:41,641
Niin. Anteeksi,
etten kertonut Alexista.
756
00:45:42,600 --> 00:45:43,601
Ei se mitään.
757
00:45:43,727 --> 00:45:46,061
Se ei johdu siitä,
että olin ihastunut häneen.
758
00:45:46,145 --> 00:45:48,565
Ihan totta. Minä vain...
759
00:45:48,648 --> 00:45:53,444
En halunnut sinun tietävän,
että täällä on joku, jota vihaan.
760
00:45:53,570 --> 00:45:56,447
Voi luoja.
Joskus, kun olen hänen lähellään,
761
00:45:56,573 --> 00:45:58,324
tunnen raivon yltyvän.
762
00:45:58,408 --> 00:46:01,662
Kunhan säilytät muotosi.
763
00:46:02,204 --> 00:46:04,582
-Kerroinko, mitä joogassa tapahtui?
-Et.
764
00:46:04,665 --> 00:46:07,501
Hän oli siellä ja yritti ärsyttää.
765
00:46:08,293 --> 00:46:12,673
Larry, voisin iskeä häntä kuonoon.
766
00:46:13,424 --> 00:46:16,427
Älä tee mitään sellaista.
767
00:46:17,428 --> 00:46:21,307
-No, siitä Alexista...
-Se oli takuulla hän.
768
00:46:22,392 --> 00:46:24,686
Hän on varmasti
levittänyt minusta huhuja.
769
00:46:24,770 --> 00:46:27,981
Hän kertoi kaikille,
että valehtelin kanasta!
770
00:46:28,105 --> 00:46:31,610
Unohdetaan se kana. Se ei ole tärkeää.
771
00:46:31,693 --> 00:46:32,652
On kyse maineestani!
772
00:46:32,778 --> 00:46:35,614
Se ei ole tärkeää.
Tämä on todellista elämää.
773
00:46:35,739 --> 00:46:39,660
Älä mene mukaan
sellaiseen vankiladraamaan.
774
00:46:39,786 --> 00:46:43,581
Siellä oleminen on varmaan kuin
akvaariossa, mutta yritä. Keskity.
775
00:46:43,664 --> 00:46:46,042
Niin, mutta minun on elettävä
tässä akvaariossa,
776
00:46:46,124 --> 00:46:47,794
ja se on...
777
00:46:48,377 --> 00:46:50,755
Anna hänen tanssia krumpingia
ja pitää hauskaa.
778
00:46:50,838 --> 00:46:52,090
...vaikeaa.
779
00:46:54,050 --> 00:46:55,093
Tiedän sen.
780
00:46:57,096 --> 00:46:59,098
Mitä halusit sanoa?
781
00:47:00,307 --> 00:47:01,308
Alexista.
782
00:47:01,433 --> 00:47:03,184
Puhuin isälleni siitä oikeusjutusta.
783
00:47:04,853 --> 00:47:05,938
Ja?
784
00:47:10,859 --> 00:47:14,780
Alex ei paljastanut nimeäsi.
Se oli kai joku muu sen ringin jäsen.
785
00:47:19,327 --> 00:47:21,161
-Oletko siellä?
-Olen.
786
00:47:21,746 --> 00:47:24,040
-Kuulitko, mitä sanoin?
-Kuulin.
787
00:47:24,164 --> 00:47:26,334
Tiedän, että se on yllätys, mutta...
788
00:47:26,417 --> 00:47:27,836
Tämä on hyvä asia,
789
00:47:27,919 --> 00:47:32,132
sillä nyt sinun ei tarvitse
tuntea olevasi hullu tai vihainen.
790
00:47:32,214 --> 00:47:38,055
Voit vain istua tuomiosi
ja pysytellä kaukana siitä mäntistä.
791
00:47:39,264 --> 00:47:41,725
Mutta tämä...
792
00:47:44,269 --> 00:47:46,480
Tämä tarkoittaa, että minä olen mäntti.
793
00:47:46,939 --> 00:47:51,819
Liikkuva vartija.
Sellien iltatarkastus alkaa klo 21.30.
794
00:48:34,447 --> 00:48:36,533
Miten niin Cesar ei päässyt tulemaan?
795
00:48:36,616 --> 00:48:37,910
En minä tiedä. Hän sanoi niin.
796
00:48:37,993 --> 00:48:40,746
Otin syyt niskoilleni.
Hän voisi sentään edes käydä.
797
00:48:42,455 --> 00:48:45,249
Maksaako hän vuokraa ja ostaako ruokaa?
798
00:48:45,333 --> 00:48:46,668
En vain halua häntä asuntoon.
799
00:48:46,752 --> 00:48:49,253
Mikset? Tuoko hän sinne tyttöjä?
800
00:48:49,379 --> 00:48:50,589
Ei, vaan koska hän...
801
00:48:50,672 --> 00:48:53,009
Hei, etkö voisi kysyä,
miten meillä menee?
802
00:48:53,093 --> 00:48:55,136
-Äiti.
-Vastaa.
803
00:48:55,260 --> 00:48:56,596
Onko hänellä naisia?
804
00:48:57,055 --> 00:48:59,140
Vastasin jo kysymykseen.
805
00:48:59,264 --> 00:49:01,642
Tiedätkö, että bussimatka tänne
kesti kolme tuntia?
806
00:49:01,768 --> 00:49:04,437
Äiti, tein paperilennokin.
807
00:49:05,396 --> 00:49:06,564
Naitko häntä?
808
00:49:06,689 --> 00:49:08,482
Et voi olla tosissasi.
809
00:49:09,984 --> 00:49:11,445
-Äiti!
-Mitä?
810
00:49:11,528 --> 00:49:12,988
Tein paperilennokin.
811
00:49:13,530 --> 00:49:16,324
-Missä se typerä lennokki on?
-Kotona.
812
00:49:16,450 --> 00:49:17,659
Mitä väliä sillä sitten on?
813
00:49:17,785 --> 00:49:20,162
Et voi näyttää jotain, mitä en näe!
814
00:49:21,455 --> 00:49:22,539
Oletko ihan tyhmä?
815
00:49:25,709 --> 00:49:28,921
Käske sen roikaleen tulla tänne.
Hän on sen velkaa.
816
00:49:29,004 --> 00:49:31,800
Saatte halata kahdesti vierailusalissa.
817
00:49:32,341 --> 00:49:34,803
Kerran saapuessanne
ja kerran lähtiessänne.
818
00:49:40,809 --> 00:49:42,102
Hyvä. Tulit kotiin.
819
00:49:43,728 --> 00:49:46,397
Laitatko meille jotain ruokaa?
820
00:49:54,448 --> 00:49:56,075
Häipykää. Pysykää ulkona.
821
00:49:59,745 --> 00:50:02,123
Miksi tissisi ovat isot,
mutta äidilläsi on pienet?
822
00:50:02,206 --> 00:50:04,708
-Taisin periä ne isältäni.
-Niinkö?
823
00:50:19,308 --> 00:50:20,684
Sanoit, että viisi minuuttia.
824
00:50:20,767 --> 00:50:22,936
Ole kiltti. Tarvitsen vielä viisi minuuttia.
825
00:50:23,061 --> 00:50:26,606
Siinä kaikki.
Tämä on hyvin tärkeä puhelu.
826
00:50:26,690 --> 00:50:29,735
Odotan jotain. Se koskee yritystäni.
827
00:50:29,861 --> 00:50:32,362
Sinulla ei varmaan ole mitään yritystä.
Puhut vain.
828
00:50:32,697 --> 00:50:34,032
No niin.
829
00:50:34,157 --> 00:50:35,574
Piper? Oletko vielä siellä?
830
00:50:35,700 --> 00:50:37,035
Olen. Mitä nyt?
831
00:50:37,118 --> 00:50:39,537
Soitin kokouspuhelun Weinerille.
Miten yhdistän sinut?
832
00:50:40,705 --> 00:50:42,081
En tiedä. Puhelin on sinulla.
833
00:50:42,207 --> 00:50:44,458
Odota. Kysyn Peteltä. Palaan pian.
834
00:50:44,542 --> 00:50:45,751
-Ei! Polly, en voi...
-Pete!
835
00:50:45,877 --> 00:50:47,963
Polly...
836
00:50:48,088 --> 00:50:52,301
Laskekaa uudelleen. Tilanne ei ole selvä.
Laskekaa uudelleen.
837
00:51:04,271 --> 00:51:06,232
Hei!
838
00:51:06,315 --> 00:51:08,109
Hei!
839
00:51:08,235 --> 00:51:09,401
-Päästä irti!
-Tuolla se on!
840
00:51:09,485 --> 00:51:11,403
Katso! Se on tuolla! Tuolla...
841
00:51:11,529 --> 00:51:14,241
Hei! Käytätkö sinä puhelinta?
842
00:51:14,366 --> 00:51:15,367
Käytän! Odotan jotakuta.
843
00:51:15,449 --> 00:51:18,703
Hei! Soita puhelu tai anna puhelin toiselle.
844
00:51:24,000 --> 00:51:25,585
Piper? Selvitin asian.
845
00:51:25,669 --> 00:51:27,796
Muut ovat toisella linjalla.
Yhdistän sinut.
846
00:51:28,589 --> 00:51:31,842
Piper, oletko siellä?
847
00:51:32,009 --> 00:51:35,804
Voikukka ei ole nyt täällä.
Hän lähti jahtaamaan kanaa.
848
00:51:43,520 --> 00:51:44,772
Chapman!
849
00:51:46,482 --> 00:51:48,193
Mitä sanoin pihalla juoksemisesta?
850
00:51:48,318 --> 00:51:49,611
Anteeksi, mutta...
851
00:51:49,736 --> 00:51:51,238
Pidä kumpikin jalka maassa. Mitä?
852
00:51:51,321 --> 00:51:54,408
Ei mitään. Yritän vain kuntoilla.
853
00:51:54,490 --> 00:51:57,160
Pihallani on kaksi nopeutta,
kävele tai laahusta.