1 00:01:26,120 --> 00:01:28,998 En kollega mejlade det till mig imorse. 2 00:01:29,082 --> 00:01:32,627 Det hittades tydligen på PrisonPoon.com 3 00:01:32,711 --> 00:01:34,796 under rubriken "Litchfield-mutta". 4 00:01:35,004 --> 00:01:39,217 Brukar din kollega gå in på PrisonPoon.com? 5 00:01:39,300 --> 00:01:43,805 Jag vill lösa problemet innan fängelsedirektören får nys om det, Joe. 6 00:01:43,888 --> 00:01:45,609 Ingen av oss vill veta vad som händer om han 7 00:01:45,682 --> 00:01:48,017 eller pressen får reda på det här. 8 00:01:48,142 --> 00:01:54,023 Ursäkta om jag ifrågasätter PrisonPoons oklanderliga rykte, 9 00:01:54,107 --> 00:01:57,235 men hur vet vi att det kom härifrån? 10 00:01:57,444 --> 00:01:58,988 Ser du kaklet? 11 00:01:59,529 --> 00:02:01,365 Antingen har nån av dina interner en mobil... 12 00:02:01,490 --> 00:02:02,491 Inte en chans. 13 00:02:02,575 --> 00:02:05,202 Mitt folk letade igenom sängarna efter en skruvmejsel. 14 00:02:05,327 --> 00:02:08,623 Då är det en kriminalvårdare som tagit nakenbilder på interner. 15 00:02:08,706 --> 00:02:10,082 Det var ju bättre. 16 00:02:10,165 --> 00:02:13,085 Fängelsedirektören kommer bli lika glad som över en kuk i röven. 17 00:02:14,253 --> 00:02:16,714 Vad fängelsedirektören gör på fritiden... 18 00:02:20,676 --> 00:02:23,596 Jag ska gå till botten med det här. 19 00:02:23,679 --> 00:02:24,722 Det hoppas jag. 20 00:02:24,805 --> 00:02:28,392 Trist med en man som tjänar mindre än 40000 dollar om året. 21 00:02:28,517 --> 00:02:31,812 Jag hade hoppats att din lön skulle vara bättre än så i år. 22 00:02:35,315 --> 00:02:37,317 EFTERLYST FITTA 23 00:02:37,985 --> 00:02:39,194 Jösses. 24 00:02:40,570 --> 00:02:43,240 Fräkniga killen på expeditionen gillar verkligen Photoshop. 25 00:02:44,116 --> 00:02:45,325 Användbart. 26 00:02:46,451 --> 00:02:47,828 Äter du kolhydrater igen? 27 00:02:47,912 --> 00:02:52,207 Magen är i olag efter allt fuskande, så jag håller mig till mjuk mat. 28 00:02:52,751 --> 00:02:54,878 Det finns yoghurt i kylen till lunch. 29 00:02:55,295 --> 00:02:57,505 Vattenmelonsmak, så... 30 00:02:59,925 --> 00:03:01,551 Fig är på krigsstigen. 31 00:03:01,677 --> 00:03:04,012 Du kanske vill gömma dig inne på kontoret idag. 32 00:03:08,183 --> 00:03:09,851 Med alla baptister och drogberoende 33 00:03:09,935 --> 00:03:13,604 hittar jag ingen lugn plats att meditera kärlek och acceptans på 34 00:03:13,689 --> 00:03:16,107 och det kräver min buddhistiska tro. 35 00:03:16,274 --> 00:03:17,358 Mr Healy, 36 00:03:17,442 --> 00:03:20,195 det är svårt att prisa Herren 37 00:03:20,278 --> 00:03:22,530 framför alla hedningar och syndare. 38 00:03:22,613 --> 00:03:24,825 Vi behöver ett kapell. Det har vi rätt till. 39 00:03:25,033 --> 00:03:26,076 Mr Healy, 40 00:03:26,159 --> 00:03:28,453 kan ni ta en titt här? 41 00:03:28,619 --> 00:03:30,413 Jag tror att det är maginfluensa. 42 00:03:35,210 --> 00:03:37,713 PRIVAT 43 00:03:44,177 --> 00:03:48,682 Mr Healy, pundarslynorna låter oss inte byta kanal. 44 00:03:48,766 --> 00:03:53,062 Och det är vår tur! Jag vill inte se på Toddlers and Tiaras längre. 45 00:03:53,645 --> 00:03:55,732 Bagatellisera inte det. 46 00:03:55,815 --> 00:03:56,899 Jag menar allvar. 47 00:03:56,983 --> 00:03:59,193 Jag stöder inte sexualiseringen av småflickor. 48 00:03:59,276 --> 00:04:01,028 Det är äckligt 49 00:04:01,112 --> 00:04:03,823 även om paljettklänningarna var fantastiska. 50 00:04:06,283 --> 00:04:08,494 Gillar ni snusk, mr Healy? 51 00:04:10,037 --> 00:04:13,165 Okej! Från och med nu bestämmer du TV-schemat. 52 00:04:13,457 --> 00:04:14,751 Jag ska ge dig en fjärrkontroll. 53 00:04:15,084 --> 00:04:18,713 Stör mig nu inte på ett dygn. Nej, två dygn. 54 00:04:19,505 --> 00:04:20,506 Ja, sir! 55 00:04:23,217 --> 00:04:25,302 ...fixar det. Hon har steppat sen hon var tre. 56 00:04:25,887 --> 00:04:29,515 Planet Earth dygnet runt, slynor! 57 00:04:35,312 --> 00:04:37,023 I det här klimatet... 58 00:04:38,190 --> 00:04:39,650 Är det din nya frisyr? 59 00:04:39,734 --> 00:04:41,736 Lägg av, mamma. Måste du alltid säga så? 60 00:04:41,819 --> 00:04:43,029 Sura inte. 61 00:04:43,113 --> 00:04:45,573 Polly hade en jättesöt fransk fläta igår. 62 00:04:45,657 --> 00:04:46,699 Träffade du Polly? 63 00:04:46,784 --> 00:04:49,286 Ja. Jag lämnade en present till bebisen. 64 00:04:49,369 --> 00:04:51,621 Hon berättade om er lilla kycklingincident. 65 00:04:51,704 --> 00:04:52,705 Kallade hon den så? 66 00:04:52,790 --> 00:04:56,043 Det är inte min sak, men du borde nog be henne om ursäkt. 67 00:04:56,126 --> 00:04:58,295 Jag har försökt! 68 00:04:58,378 --> 00:04:59,546 Tyst, Chapman! 69 00:05:01,381 --> 00:05:02,424 Oj. 70 00:05:04,301 --> 00:05:07,846 Jag har ringt henne. Många gånger. Men hon svarar inte. 71 00:05:11,641 --> 00:05:14,227 Du måste vara ärlig mot mig. 72 00:05:15,938 --> 00:05:17,147 Håller du på att bli galen? 73 00:05:17,230 --> 00:05:21,693 Vi är oroliga för dig. Det finns medicin. 74 00:05:21,902 --> 00:05:23,486 Jag håller inte på att bli galen. 75 00:05:23,570 --> 00:05:25,447 Jag är omgiven av galningar 76 00:05:25,530 --> 00:05:29,367 och försöker bestiga berg i sandaler, 77 00:05:29,451 --> 00:05:31,744 men jag håller inte på att bli galen. 78 00:05:32,329 --> 00:05:35,207 Ingen skulle klandra dig. Se på det här stället. 79 00:05:35,665 --> 00:05:37,084 Du är inspärrad. 80 00:05:38,836 --> 00:05:42,965 Det måste slita på psyket att vara här med den kvinnan. 81 00:05:43,842 --> 00:05:45,676 Hon är det minsta av mina problem. 82 00:05:45,759 --> 00:05:48,179 Hon är hela ditt problem, Piper. 83 00:05:48,637 --> 00:05:51,557 Du skulle varit hemma och provat brudklänningar, jobbat 84 00:05:51,640 --> 00:05:55,436 och gett mig barnbarn om det inte hade varit för henne. 85 00:05:55,979 --> 00:05:58,064 Hon tog allt det ifrån dig. 86 00:05:58,147 --> 00:05:59,232 Mamma. 87 00:05:59,315 --> 00:06:00,524 Ja. 88 00:06:00,608 --> 00:06:02,360 Du måste lyssna på vad jag har att säga. 89 00:06:02,443 --> 00:06:04,112 Du måste lyssna ordentligt. 90 00:06:07,115 --> 00:06:08,908 Jag sitter här 91 00:06:09,825 --> 00:06:13,787 för att jag inte är annorlunda än de andra som är här. 92 00:06:16,374 --> 00:06:18,126 Jag tog några dåliga beslut. 93 00:06:19,043 --> 00:06:21,212 Jag begick ett brott. 94 00:06:21,295 --> 00:06:27,010 Det är ingen annans fel än mitt eget. 95 00:06:28,094 --> 00:06:30,304 Om den advokaten hade... 96 00:06:30,429 --> 00:06:31,639 Howard. 97 00:06:34,183 --> 00:06:36,519 Larrys pappa heter Howard. 98 00:06:38,147 --> 00:06:41,901 Du hade aldrig hamnat här om det hade blivit en rättegång. 99 00:06:45,154 --> 00:06:48,240 Raring, du är inte alls som de här kvinnorna. 100 00:06:49,158 --> 00:06:52,536 Det hade vilken jury som helst sett. 101 00:06:54,079 --> 00:06:57,332 Du var en debutant. 102 00:07:03,505 --> 00:07:06,091 LITCHFIELD INGÅNG FÖR PERSONAL & BESÖKARE 103 00:07:34,037 --> 00:07:35,956 Besökstiden är slut kl. 12.00. 104 00:07:36,039 --> 00:07:40,126 Det går bra att komma tillbaka kl. 14.00 för eftermiddags-och kvällsbesöken. 105 00:07:42,963 --> 00:07:44,714 Du liknar henne. 106 00:07:45,173 --> 00:07:46,299 Folk säger det. 107 00:07:46,382 --> 00:07:47,592 Tycker inte du det? 108 00:07:48,301 --> 00:07:51,054 Jag föredrar att förneka släktskapet. 109 00:07:51,679 --> 00:07:54,224 Du förnekar mycket, blondinen. 110 00:07:54,349 --> 00:07:56,977 Jag är en vit överklasstjej. Det är det vi gör. 111 00:07:59,312 --> 00:08:01,606 Jag jobbar på det. Väntar du på nån? 112 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 Nej. Jag vill inte bryta min fyra månader långa torka. 113 00:08:05,110 --> 00:08:09,322 Tja, efter det där besöket låter det tilltalande. 114 00:08:10,448 --> 00:08:13,326 Säg inte så otacksamma saker här. 115 00:08:13,409 --> 00:08:16,371 Din mor dyker upp med kringlor. Stackars dig. 116 00:08:16,454 --> 00:08:18,081 Alla har vi vår egen skit, Nicky. 117 00:08:18,164 --> 00:08:21,960 Ja, en del skit stinker värre, prinsessan. 118 00:08:22,043 --> 00:08:24,004 Du vet inte hur min skit stinker. 119 00:08:24,087 --> 00:08:25,255 Det vet jag visst. 120 00:08:27,757 --> 00:08:30,010 Din skit doftar parfym. 121 00:08:30,094 --> 00:08:32,221 Den måste ha fastnat när hon kramade dig. 122 00:08:32,304 --> 00:08:34,098 Vilken slyna. 123 00:08:50,781 --> 00:08:54,118 Nicole! Det är dags att gå upp. 124 00:08:56,453 --> 00:08:57,579 Mamma? 125 00:09:01,708 --> 00:09:03,919 Bakterieinfektion i hjärtat. 126 00:09:04,003 --> 00:09:06,255 Man brukar få det av en smutsig nål. 127 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 De har även hittat spår av kokain blodet 128 00:09:08,799 --> 00:09:11,135 vilket är ett nytt, kul val för dig. 129 00:09:11,510 --> 00:09:13,095 Jag hade lunginflammation. 130 00:09:13,179 --> 00:09:14,805 Den måste ha spridit sig. 131 00:09:17,641 --> 00:09:19,143 Jag är ren. 132 00:09:19,268 --> 00:09:21,895 Ironiskt nog så är du det nu. 133 00:09:21,978 --> 00:09:24,356 Du fick flera blodtransfusioner under operationen. 134 00:09:31,989 --> 00:09:34,909 Det måste ha varit en rätt allvarlig lunginflammation. 135 00:09:39,247 --> 00:09:41,083 Ska du ringa Paolo? 136 00:09:41,166 --> 00:09:43,168 Försäkra dig om att han överlever utan din tutte? 137 00:09:43,335 --> 00:09:45,170 Du är 26 år gammal. 138 00:09:45,253 --> 00:09:48,215 Är det inte dags att sluta låtsas att du hatar mamma? 139 00:09:48,340 --> 00:09:50,007 Herrejävlar! 140 00:09:50,550 --> 00:09:52,260 Det är ju du som är min mamma! 141 00:09:52,344 --> 00:09:55,012 Jag trodde det var den bruna kvinnan som gjorde pannkakor 142 00:09:55,097 --> 00:09:56,514 och läste sagor för mig. 143 00:09:56,598 --> 00:09:58,725 Jag gjorde det som var bäst för dig. 144 00:09:58,808 --> 00:10:01,436 Att bo med en barnflicka medan du bodde med en idiot 145 00:10:01,519 --> 00:10:04,439 som trodde att barn var fulla av baciller? Var det bäst för mig? 146 00:10:04,522 --> 00:10:07,859 Om du tittar på vår nuvarande situation 147 00:10:07,942 --> 00:10:09,111 skulle du kanske tänka om. 148 00:10:09,194 --> 00:10:12,029 Fortsätt skylla på alla andra utom dig själv, Nicole. 149 00:10:12,114 --> 00:10:14,616 Det verkar ju funka bra för dig. 150 00:10:14,699 --> 00:10:17,244 Jag saknar dig alltid tills du är här. 151 00:10:18,745 --> 00:10:22,999 Då inser jag att den mamma jag saknar är nån jag fantiserade om som barn. 152 00:10:24,001 --> 00:10:25,919 Vad begär du mer av mig? 153 00:10:26,795 --> 00:10:29,673 Saker som en mamma gör. 154 00:10:30,383 --> 00:10:35,221 Jag vet inte, krama mig, ge mig vatten. 155 00:10:37,348 --> 00:10:38,391 Vad som helst. 156 00:10:40,143 --> 00:10:42,270 De sa att du skulle dö. 157 00:10:44,021 --> 00:10:45,564 Det är slut. 158 00:10:46,815 --> 00:10:48,066 Inga fler droger. 159 00:10:58,911 --> 00:11:00,329 Mamma. 160 00:11:00,579 --> 00:11:01,580 Vad i... 161 00:11:01,664 --> 00:11:03,249 Jävla slyna. 162 00:11:03,332 --> 00:11:04,583 Aleida, det är inte värt det. 163 00:11:04,667 --> 00:11:06,001 Aleida! Aleida! 164 00:11:06,084 --> 00:11:07,253 Jävla slyna! 165 00:11:09,672 --> 00:11:11,174 Respektera din mamma. 166 00:11:11,257 --> 00:11:13,259 Varför det? Hon har inte betett sig som en mamma. 167 00:11:14,260 --> 00:11:15,594 Fan. 168 00:11:22,686 --> 00:11:25,814 Babynyheter, dag 232. 169 00:11:25,897 --> 00:11:29,651 Målar barnrummet. Mimosagult, giftfri färg så klart. 170 00:11:29,776 --> 00:11:32,111 Lämna ett meddelande. Det kan dröja innan jag ringer 171 00:11:32,196 --> 00:11:35,574 för jag förbereder mig på att föda. 172 00:11:41,371 --> 00:11:42,664 Jag vet inget. 173 00:11:43,623 --> 00:11:47,502 Vet du ingen som tog ut sin mobil 174 00:11:47,586 --> 00:11:52,299 ur sitt skåp under sitt skift? 175 00:11:52,632 --> 00:11:56,010 Jag skulle ha frågat Mendez. Han ser skyldig ut. 176 00:11:56,094 --> 00:11:57,762 Det är nog mustaschen. 177 00:11:57,846 --> 00:12:00,014 Har du lagt märke till att killar med mustasch 178 00:12:00,098 --> 00:12:02,934 alltid ser ut som om de ofredat en liten flicka? 179 00:12:04,811 --> 00:12:06,563 En kamera, då? 180 00:12:07,146 --> 00:12:10,149 Har du sett nån med en kamera? 181 00:12:16,156 --> 00:12:17,450 Nej. 182 00:12:18,409 --> 00:12:22,705 Har du inte sett 183 00:12:22,788 --> 00:12:29,795 eller deltagit i nån olämplig aktivitet 184 00:12:31,256 --> 00:12:34,342 eller relation med en intern? 185 00:12:36,218 --> 00:12:39,472 Nej, sir. Det... 186 00:12:42,808 --> 00:12:44,602 För här inne 187 00:12:44,685 --> 00:12:48,314 betyder olämpligt ett leende 188 00:12:49,064 --> 00:12:51,191 vid fel tillfälle, Bennett. 189 00:12:52,026 --> 00:12:57,448 De här kvinnorna är hungriga, om du förstår vad jag menar. 190 00:12:58,741 --> 00:13:00,159 Ja, sir. 191 00:13:00,410 --> 00:13:03,078 Jag menar att de vill ha sex. 192 00:13:03,996 --> 00:13:05,164 Förstått, sir. 193 00:13:06,165 --> 00:13:08,959 Bra. Vi är klara. 194 00:13:16,092 --> 00:13:17,093 Mr Caputo? 195 00:13:18,345 --> 00:13:21,473 Kom in. Susan, varsågod och sitt. 196 00:13:22,599 --> 00:13:26,562 Grattis till tjänsten som kriminalvårdare på Litchfield. 197 00:13:26,645 --> 00:13:29,230 Vi uppskattar att du kom hit så fort. 198 00:13:29,856 --> 00:13:32,025 Kriminalvårdare Thompson hade... 199 00:13:32,859 --> 00:13:34,653 Det här är förstås konfidentiellt. 200 00:13:34,736 --> 00:13:37,781 Han hade lite problem 201 00:13:37,864 --> 00:13:42,828 och har för tillfället tjänstledigt. 202 00:13:42,911 --> 00:13:46,915 Internen måste bära ögonlapp i några veckor. 203 00:13:47,458 --> 00:13:49,876 Jag ska behålla mina händer för mig själv, sir. 204 00:13:50,001 --> 00:13:52,921 Utom när du visiterar folk, hoppas jag. 205 00:13:56,467 --> 00:14:02,473 Jag ville bara se så att du funnit dig tillrätta 206 00:14:02,556 --> 00:14:09,187 och uppdatera dig om vår nuvarande kris. 207 00:14:20,992 --> 00:14:22,159 Varför bytte du kanal? 208 00:14:22,284 --> 00:14:24,829 Reggae ger mig huvudvärk. 209 00:14:24,912 --> 00:14:26,998 Det är samma sak om och om igen. 210 00:14:27,081 --> 00:14:29,083 Varför spelar ingen The Smiths? 211 00:14:29,166 --> 00:14:30,710 För att den musiken är mesig. 212 00:14:30,793 --> 00:14:34,381 How Soon Is Now? är som en 80-talshymn. 213 00:14:34,506 --> 00:14:35,965 Du föddes 1992, din slyna. 214 00:14:36,090 --> 00:14:38,217 - Och? - Så du vet inte ett skit. 215 00:14:39,051 --> 00:14:42,263 Hajen går till anfall, rakt på sälen. 216 00:14:44,474 --> 00:14:45,767 Åt helvete med det här! 217 00:14:45,850 --> 00:14:50,271 Jag har fått nog. Ina Garten bakar tårta idag. 218 00:14:50,397 --> 00:14:52,064 Stör inte mina matprogram. T! 219 00:14:52,189 --> 00:14:53,775 Det spelar ingen roll vad du vill se. 220 00:14:53,858 --> 00:14:58,029 Jag är chef för teven och du kan inte göra nåt åt det, Pussy. 221 00:14:58,154 --> 00:15:01,824 Jag heter Poussey. Accent ā droite, slyna. 222 00:15:02,535 --> 00:15:03,577 Accent ā vadå? 223 00:15:03,702 --> 00:15:04,787 Det är franska. 224 00:15:04,870 --> 00:15:07,190 Poussey är en plats i Frankrike där min pappa tjänstgjorde. 225 00:15:07,205 --> 00:15:08,749 Det föddes kungar där och sån skit. 226 00:15:08,832 --> 00:15:09,917 Vad fan döptes du efter? 227 00:15:10,000 --> 00:15:11,460 Några jäkla tårtor med grädde? 228 00:15:11,544 --> 00:15:13,045 Kallar du mig Ho Ho? 229 00:15:13,128 --> 00:15:16,173 Det heter Hostess, idiot. Du är en jäkla rulltårta. 230 00:15:19,468 --> 00:15:20,844 Kan du gå, Norma? 231 00:15:20,928 --> 00:15:22,304 Är du blind också? 232 00:15:22,388 --> 00:15:25,057 Om du sätter "S" efter "kniv" 233 00:15:25,140 --> 00:15:27,893 kan du skriva "slyna" lodrätt. Femton poäng är inte illa. 234 00:15:27,976 --> 00:15:28,977 Fuska inte! 235 00:15:29,061 --> 00:15:30,521 Jag hjälper bara henne. 236 00:15:31,063 --> 00:15:34,232 Plural av "kniv" är "knivar", ditt geni. 237 00:15:35,067 --> 00:15:36,610 Det finns inget ord som heter "knivs". 238 00:15:36,694 --> 00:15:38,111 Inte? 239 00:15:38,195 --> 00:15:41,198 Vad gör Tony med Bernardo i West Side Story, då? 240 00:15:41,281 --> 00:15:44,034 Det ska jag berätta. Han knivskär honom. 241 00:15:44,117 --> 00:15:47,538 Nu förstörde du slutet. 242 00:15:47,621 --> 00:15:49,039 Jag har en bra idé. 243 00:15:49,122 --> 00:15:50,999 Sköt ditt eget 244 00:15:51,083 --> 00:15:54,420 och fortsätt planera ditt gulliga lilla heterobröllop. 245 00:15:54,837 --> 00:15:57,881 Ska du köpa klänningen på eBay? 246 00:15:57,965 --> 00:16:01,218 Hoppas ingen lurar dig. Det vore jävligt ironiskt. 247 00:16:02,887 --> 00:16:05,557 Våga inte! 248 00:16:05,640 --> 00:16:07,141 Du är alldeles för kort för det! 249 00:16:07,225 --> 00:16:09,686 Sitt ner, Boo! Jag menar det! 250 00:16:10,437 --> 00:16:11,813 Hallå. 251 00:16:11,896 --> 00:16:12,939 Hallå där! 252 00:16:14,649 --> 00:16:19,613 Ni måste börja bete er som damer. 253 00:16:21,197 --> 00:16:22,491 Vad är problemet? 254 00:16:26,620 --> 00:16:27,996 Damer! 255 00:16:28,747 --> 00:16:30,123 Damer! 256 00:16:32,459 --> 00:16:35,003 Jag ska återinföra kvinnorådet. 257 00:16:35,086 --> 00:16:37,464 Första valet är på lördag. 258 00:16:37,547 --> 00:16:43,928 Sluta störa mig och dämpa er. 259 00:16:44,178 --> 00:16:46,055 Alla köksuppgifter för intagna... 260 00:16:46,389 --> 00:16:47,516 Tack. 261 00:16:50,018 --> 00:16:53,229 Kampen har börjat. Vem ska bli chef för kvinnorådet? 262 00:16:53,312 --> 00:16:54,689 Taystee! 263 00:16:54,774 --> 00:16:57,026 Taystee. 264 00:17:02,948 --> 00:17:07,369 Jag funderade på kampanjbroscher i stället för affischer 265 00:17:07,452 --> 00:17:09,914 för alla gör affischer. 266 00:17:09,997 --> 00:17:14,251 Vi kan sätta fast dem med tejp. Vad tycker ni om gult och rosa? 267 00:17:14,334 --> 00:17:15,374 De är mina bröllopsfärger. 268 00:17:15,419 --> 00:17:17,630 Det är en fin kombination. 269 00:17:17,713 --> 00:17:21,050 Men jag vill inte berätta för Christopher så att han blir avundsjuk. 270 00:17:21,133 --> 00:17:24,679 Han får ju inte tro att du gillar rosa i fängelset, eller hur? 271 00:17:25,971 --> 00:17:27,932 Otroligt att du ställer upp på sån skit. 272 00:17:28,015 --> 00:17:29,474 Red bad mig. Jag är hennes val. 273 00:17:29,559 --> 00:17:31,143 Ska jag säga nej till henne? 274 00:17:31,602 --> 00:17:33,062 Valde hon dig? 275 00:17:33,145 --> 00:17:35,105 Ja. Stör det dig? 276 00:17:35,189 --> 00:17:39,109 Det hade varit smartare om hon valt en flata. En riktig flata. 277 00:17:39,193 --> 00:17:42,530 Visst, Nicky. Förra gången jag kollade var Lorna rätt gay. 278 00:17:42,613 --> 00:17:44,574 På dig alltså. 279 00:17:44,657 --> 00:17:47,284 Har du inte hört? Det är slut. 280 00:17:47,367 --> 00:17:49,954 Hon måste börja jobba på att bli tajtare där nere 281 00:17:50,037 --> 00:17:53,123 för hennes fästmans kuk är så liten, som en varmkorv i en korridor. 282 00:17:53,208 --> 00:17:54,250 Oj. 283 00:17:54,334 --> 00:17:56,878 - Såja, damer! Taystee! - Vad händer? 284 00:17:56,962 --> 00:17:59,380 Vem ställer du upp mot förutom Taystee? 285 00:17:59,464 --> 00:18:00,465 Hon räknas inte. 286 00:18:00,549 --> 00:18:02,508 Svarta damer ställer upp mot andra svarta. 287 00:18:02,593 --> 00:18:04,385 Jag konkurrerar mot Pennsatucky. 288 00:18:04,469 --> 00:18:07,723 Det gör inget för Red ser till att alla vita tjejer röstar på mig. 289 00:18:07,806 --> 00:18:10,391 Så du ställer bara upp mot vita. 290 00:18:10,475 --> 00:18:12,644 Man kan bara rösta på nån med samma ursprung. 291 00:18:12,728 --> 00:18:15,105 Låtsas att det är 1950. Då är det lättare att förstå. 292 00:18:15,230 --> 00:18:18,734 Alla väljer en representant med samma ursprung som de själva har. 293 00:18:18,817 --> 00:18:24,489 Vit, svart, latinamerikansk, gyllenbrun och övriga. 294 00:18:24,573 --> 00:18:27,117 De fem har ett möte med Healy, 295 00:18:27,200 --> 00:18:28,577 de berättar vad vi vill ha, 296 00:18:28,660 --> 00:18:31,997 sen pratar han med cheferna. Det är som elevrådet. 297 00:18:32,080 --> 00:18:34,332 Hur kan det vara ett effektivt system? 298 00:18:34,415 --> 00:18:36,585 Alla latinamerikaner vill inte ha samma saker. 299 00:18:36,668 --> 00:18:39,379 Jo. Alla vill till USA. 300 00:18:39,462 --> 00:18:42,132 Hela din syn på världen är baserad på West Side Story. 301 00:18:42,215 --> 00:18:45,426 Kan vi återgå till att Lorna är rasist? Mer, tack. 302 00:18:45,510 --> 00:18:47,763 Vad... Okej, visst. 303 00:18:47,847 --> 00:18:50,600 Jag vet för mitt grannskap ligger nära dem. 304 00:18:50,683 --> 00:18:53,269 Det bor 20 personer i en lägenhet. 305 00:18:53,352 --> 00:18:54,687 De har till och med fler barn än irländare. 306 00:18:54,771 --> 00:18:56,898 Männen gillar kvinnor med stora tuttar och rumpor. 307 00:18:56,981 --> 00:18:59,066 De är smutsiga, flottiga, maten luktar skit 308 00:18:59,150 --> 00:19:00,943 och de tar alla våra jobb. 309 00:19:01,027 --> 00:19:04,405 Om ni vill ha en man som representerar er, varsågoda. 310 00:19:04,488 --> 00:19:07,366 Den slynan har en plastfitta eller nåt. 311 00:19:07,449 --> 00:19:09,201 Vill ni se den? 312 00:19:09,285 --> 00:19:11,788 Sluta! Du blottar den som om den vore gjord av diamanter. 313 00:19:11,871 --> 00:19:14,248 Jag har redan sett den tio gånger idag. 314 00:19:14,331 --> 00:19:17,543 Ni bryr er bara om vad ni får se på TV, 315 00:19:17,627 --> 00:19:21,964 men jag och min diamantkisse vill prioritera saker 316 00:19:22,048 --> 00:19:24,300 som sjukvård, mänskliga rättigheter... 317 00:19:24,383 --> 00:19:26,928 Du kommer aldrig kunna ändra på sånt. 318 00:19:27,011 --> 00:19:29,430 Vitas politik? 319 00:19:30,097 --> 00:19:32,850 Låt oss prata om sjukvård, Mackenzie. 320 00:19:32,934 --> 00:19:35,687 Helst inte, Amanda. Det är inte fint. 321 00:19:35,770 --> 00:19:37,730 Såg du den underbara nya dokumentären 322 00:19:37,814 --> 00:19:39,440 om världens bästa sushi? 323 00:19:39,523 --> 00:19:43,319 Nu när jag är vegan var det inte lika kul. 324 00:19:43,403 --> 00:19:45,405 Jag har inte tid. 325 00:19:45,488 --> 00:19:49,367 Chad och jag har yoga och vinprovning. 326 00:19:49,451 --> 00:19:54,206 Och sen måste vi ha tyst sex varje kväll kl. 21.00. 327 00:19:54,289 --> 00:19:57,542 Hörde du det där om hedgefonder på radion? 328 00:19:57,625 --> 00:20:01,546 Vad tycker du om min lugg, Amanda? 329 00:20:01,629 --> 00:20:02,798 Gillar du den rak, 330 00:20:02,881 --> 00:20:04,883 eller ska jag kamma den åt sidan? 331 00:20:04,967 --> 00:20:06,426 Åt sidan. 332 00:20:08,345 --> 00:20:09,471 Du måste... 333 00:20:09,554 --> 00:20:12,766 Vill du ha mer pizza, rösta på Maritza. 334 00:20:12,850 --> 00:20:14,309 Fan, vad dåligt. 335 00:20:14,810 --> 00:20:17,855 Jag gillar pizza. Alla gillar pizza. 336 00:20:17,938 --> 00:20:19,147 Vadå? Det är amerikansk skit. 337 00:20:19,231 --> 00:20:20,983 Det är italienskt, idiot. 338 00:20:21,066 --> 00:20:22,400 Har du nåt bättre? 339 00:20:22,484 --> 00:20:24,402 Ja. Jag ställer upp. 340 00:20:24,527 --> 00:20:27,614 - Jäklar. Kampen har börjat. - Wow! 341 00:20:27,698 --> 00:20:30,993 Vadå, "Rösta på Flaca, puta är full av caca"? 342 00:20:31,076 --> 00:20:33,620 - Okej! - Okej! 343 00:20:35,455 --> 00:20:39,292 Det spelar ingen roll vem som vinner. Bara du fixar våra problem. 344 00:20:40,086 --> 00:20:42,714 Jag kan överrösta vem som helst av de här slynorna. 345 00:20:42,797 --> 00:20:44,090 Är du säker? 346 00:20:45,925 --> 00:20:48,177 Ni som tror att vi inte har systrar, vi är svarta... 347 00:20:48,261 --> 00:20:50,096 Visste ni att de inte kan flyta? 348 00:20:50,179 --> 00:20:51,389 Vad fan pratar du om? 349 00:20:51,472 --> 00:20:52,515 Det är sant! 350 00:20:52,598 --> 00:20:56,435 I poolen. Deras bendensitet passar inte för det. 351 00:20:58,021 --> 00:20:59,814 Min farbror sa det. 352 00:21:00,857 --> 00:21:03,484 Fan vad tramsigt, Flaca. 353 00:21:03,567 --> 00:21:06,780 De stinker, är dumma och lata, men deras ben är inte annorlunda. 354 00:21:06,905 --> 00:21:08,197 Förutom i byxorna. 355 00:21:08,281 --> 00:21:10,533 Jag ska tala om för er att svarta killar 356 00:21:10,616 --> 00:21:12,493 har rejäla grejer i byxorna. 357 00:21:12,576 --> 00:21:14,245 - Som... - Precis. 358 00:21:22,253 --> 00:21:23,712 Det räcker! 359 00:21:23,797 --> 00:21:27,466 Dämpa er! Tyst! 360 00:21:27,550 --> 00:21:30,845 Ni bryter mot Litchfields... 361 00:21:30,929 --> 00:21:32,096 Håll tyst! 362 00:21:45,485 --> 00:21:47,571 Stå inte och titta. Ta en trasa. 363 00:21:53,994 --> 00:21:55,370 Läget, Nicky? 364 00:21:55,495 --> 00:21:57,289 Trasan luktar mögel. 365 00:21:58,165 --> 00:22:01,085 Då kommer din disk lukta mögel. 366 00:22:01,168 --> 00:22:02,544 Äckligt. 367 00:22:02,627 --> 00:22:04,129 Du måste tvätta dina trasor, Red. 368 00:22:05,672 --> 00:22:07,049 Nicky... 369 00:22:11,178 --> 00:22:13,513 Varför bad du Lorna ställa upp i stället för mig? 370 00:22:13,597 --> 00:22:15,808 Ifrågasätter du mina beslut? 371 00:22:15,891 --> 00:22:19,478 Bara på ett riktigt respektfull sätt. Jag bara... 372 00:22:20,813 --> 00:22:22,397 Jag trodde jag var som din Spock. 373 00:22:22,481 --> 00:22:23,941 Min vadå? 374 00:22:24,024 --> 00:22:28,320 Din högra hand. Din Fredag. Din vicepresident. 375 00:22:28,946 --> 00:22:31,740 Lorna är söt och inget hot. 376 00:22:31,823 --> 00:22:34,952 Jag gillar hennes läppstift och hon lyssnar. 377 00:22:35,036 --> 00:22:37,538 Det sista du behöver är ett offentligt forum. 378 00:22:37,622 --> 00:22:39,582 Du är redan för kaxig för ditt eget bästa. 379 00:22:39,665 --> 00:22:40,791 Ja, men... 380 00:22:40,876 --> 00:22:43,628 Förväxla inte att vara min dotter med att få en röst. 381 00:22:43,711 --> 00:22:46,547 Det är ingen demokrati, raring. 382 00:22:55,223 --> 00:22:57,433 Behöver du nåt? 383 00:23:14,492 --> 00:23:15,701 Herregud! 384 00:23:15,785 --> 00:23:19,915 Det här priset slår en kodring. 385 00:23:19,998 --> 00:23:21,541 Jag vet inte vad jag ska säga. 386 00:23:22,458 --> 00:23:26,087 Tjejerna bekymrar sig för sin orala hygien. 387 00:23:32,594 --> 00:23:34,513 Tar du med mobiler också? 388 00:23:34,638 --> 00:23:36,557 Absolut inte. 389 00:23:36,640 --> 00:23:41,187 Tar du inte bilder på din håriga fitta och skickar till din man? 390 00:23:42,229 --> 00:23:44,356 Har du samma färg på håret där nere? 391 00:23:45,149 --> 00:23:48,152 Har du lila slingor där nere? 392 00:23:49,486 --> 00:23:52,698 Vad pratar du om? 393 00:23:56,660 --> 00:23:58,829 Nån smugglade in en telefon. 394 00:23:59,455 --> 00:24:02,708 Och nu stör den mig. 395 00:24:04,668 --> 00:24:07,004 Jag gillar inte konkurrens, sötnos. 396 00:24:15,179 --> 00:24:17,681 Avdelning C, förbered för inspektion. 397 00:24:36,701 --> 00:24:38,578 Besökstiden är nu slut... 398 00:24:43,708 --> 00:24:48,671 Caputo grillade mig om olämpliga relationer i fem timmar idag. 399 00:24:48,755 --> 00:24:52,134 Inte fem timmar, men det kändes så. 400 00:24:52,217 --> 00:24:56,429 Det är olämpligt. Det du och jag gör. 401 00:24:56,513 --> 00:24:58,098 Det ordnar sig, raring. 402 00:24:58,181 --> 00:25:00,142 Vi ser lite olika på det. 403 00:25:00,225 --> 00:25:04,396 Jag håller på att förlora mitt jobb och din mamma var naken. 404 00:25:04,479 --> 00:25:06,814 Riktigt naken. Hon visade allt. 405 00:25:06,898 --> 00:25:10,485 Jag såg hennes tuttar. 406 00:25:10,568 --> 00:25:12,445 Men du gjorde väl inget? 407 00:25:13,071 --> 00:25:14,114 Va? 408 00:25:15,948 --> 00:25:17,200 Du knullade väl inte henne? 409 00:25:17,284 --> 00:25:18,826 Varför skulle jag... 410 00:25:18,910 --> 00:25:22,580 Jag vill inte ha din mamma, Daya. Jag vill ha dig. 411 00:25:45,729 --> 00:25:47,065 - Nej, låt mig... - Låt mig. 412 00:25:47,148 --> 00:25:48,649 Snälla, gör det inte. 413 00:25:49,650 --> 00:25:51,777 Jag vill känna hela dig. 414 00:26:27,522 --> 00:26:28,607 Kom in, Chapman. 415 00:26:30,567 --> 00:26:31,693 Stäng dörren. 416 00:26:49,669 --> 00:26:50,754 Vad är det? 417 00:26:52,046 --> 00:26:53,132 Håll upp den röda. 418 00:27:00,514 --> 00:27:02,391 Och nu den blå. 419 00:27:02,974 --> 00:27:04,268 Postutdelning om 15 minuter. 420 00:27:05,310 --> 00:27:07,937 Vagnen körs runt om 15 minuter. 421 00:27:09,564 --> 00:27:10,565 Mr Healy... 422 00:27:10,649 --> 00:27:13,818 Det är till min fru. Det är vår bröllopsdag imorgon. 423 00:27:13,903 --> 00:27:17,157 Den blå är bättre. Tack. 424 00:27:19,242 --> 00:27:20,618 Varsågod och sitt, Chapman. 425 00:27:25,873 --> 00:27:28,793 Vi förstår varandra, eller hur? 426 00:27:30,420 --> 00:27:31,754 Jag tror det. 427 00:27:32,087 --> 00:27:33,173 Jag håller med. 428 00:27:33,256 --> 00:27:37,760 Om vi samarbetar kan vi ändra på saker och ting. 429 00:27:37,885 --> 00:27:40,305 Eller åtminstone lugna ner stället. 430 00:27:46,602 --> 00:27:48,020 Ska jag ställa upp i valet? 431 00:27:48,896 --> 00:27:51,899 Det är inte ofta vi får in så smarta kvinnor som du. 432 00:27:51,982 --> 00:27:55,570 Tack, mr Healy. Jag uppskattar det. 433 00:27:55,653 --> 00:27:59,449 Men jag försöker hålla mig undan rampljuset. 434 00:27:59,532 --> 00:28:01,867 Jag tror att det är bättre för mig. 435 00:28:01,951 --> 00:28:06,206 Jag ger dig en chans att göra nåt av din tid. 436 00:28:06,622 --> 00:28:11,502 Tack. Men jag måste tacka nej. 437 00:28:11,587 --> 00:28:15,382 Jag är besviken. 438 00:28:15,466 --> 00:28:18,302 Jag kan ju inte tvinga dig. 439 00:28:21,222 --> 00:28:23,640 Vi är inte Cosmo, Larry. 440 00:28:23,724 --> 00:28:26,059 Vi gör inga artiklar om bättre orgasmer. 441 00:28:26,142 --> 00:28:29,688 Att sluta precis före orgasmen låter som ett recept på blå kulor. 442 00:28:29,771 --> 00:28:32,107 Det är bara... Det är vidrigt. 443 00:28:32,190 --> 00:28:34,735 Om jag ändar vinkel, då? Kanske... 444 00:28:34,818 --> 00:28:37,738 Hur är det med din fru? Sitter hon verkligen i fängelse? 445 00:28:39,448 --> 00:28:41,992 Min fästmö. Ja. Det suger. 446 00:28:42,075 --> 00:28:45,829 Om jag ändrade en del... 447 00:28:45,912 --> 00:28:47,914 Herregud. Ingen vill lära sig hur man inte kommer. 448 00:28:47,998 --> 00:28:50,626 Att komma är ju hela poängen. Jag måste på ett möte. 449 00:28:50,709 --> 00:28:55,088 Men det är en bra story. Kom igen, Tim. 450 00:28:55,171 --> 00:28:58,842 Jag behöver det. Bara ge mig nåt. Ett uppdrag. 451 00:28:59,676 --> 00:29:00,886 Vill du ha ett uppdrag? Visst. 452 00:29:00,969 --> 00:29:02,888 Här är det: "Min fru sitter i fängelse". 453 00:29:02,971 --> 00:29:04,097 Fästmö. 454 00:29:04,180 --> 00:29:06,975 Hon duschar naken med stygga, bystiga damer 455 00:29:07,059 --> 00:29:09,604 och jag tänker på det medan jag försöker undvika att komma. 456 00:29:09,687 --> 00:29:11,648 Det är en story för oss. Kör hårt. 457 00:29:15,610 --> 00:29:18,696 För långt! Lite längre till höger. 458 00:29:19,155 --> 00:29:21,533 Har vi inte lärt oss vår läxa om att hänga upp kors? 459 00:29:21,616 --> 00:29:24,619 Har vi inte lärt oss en läxa om att gnälla? 460 00:29:24,702 --> 00:29:25,953 Förlåt. 461 00:29:26,037 --> 00:29:27,789 Han dog på grund av dina synder. Se till att Tiffany vinner! 462 00:29:27,872 --> 00:29:29,040 Fortsätter du 463 00:29:29,123 --> 00:29:31,293 kommer Gud att ifrågasätta din hängivenhet. 464 00:29:31,376 --> 00:29:32,585 Han sa det till mig. 465 00:29:36,756 --> 00:29:39,967 "Dog på grund av dina synder." Hur var namnet? 466 00:29:40,051 --> 00:29:41,553 Tiffany. 467 00:29:43,220 --> 00:29:47,016 De små vita dvärgarna är sorgliga, men slynorna vet hur man vinner! 468 00:29:47,099 --> 00:29:49,519 Se på dig, maktgalen som fan. 469 00:29:49,602 --> 00:29:52,104 Var är din moral, kandidat Jefferson? 470 00:29:52,188 --> 00:29:53,481 Tja, Mackenzie... 471 00:30:01,698 --> 00:30:03,325 Jävla val. 472 00:30:03,409 --> 00:30:05,328 Som om det här behöver bli mer likt en skola. 473 00:30:05,411 --> 00:30:07,996 Jag drunknar i vokaler. 474 00:30:14,420 --> 00:30:15,588 Är det kampanjstrategin? 475 00:30:15,713 --> 00:30:20,217 Nej, snarare en livsstrategi. Alla gillar mat. 476 00:30:20,301 --> 00:30:21,844 Äckligt. 477 00:30:21,927 --> 00:30:23,929 Kom igen! 478 00:30:25,097 --> 00:30:27,600 Kom igen! Det är läckert! 479 00:30:29,017 --> 00:30:30,394 På tal om high school... 480 00:30:30,478 --> 00:30:33,856 Jag känner mig så dum. Varför tittar hon inte ens på mig? 481 00:30:33,939 --> 00:30:36,984 För att du var en idiot. Alla har sina begränsningar. 482 00:30:37,943 --> 00:30:40,153 Okej, 32, 33... 483 00:30:40,278 --> 00:30:41,655 - Lugn. - Trettiofyra poäng! 484 00:30:45,534 --> 00:30:47,495 Du känner henne bättre än jag, men 485 00:30:47,620 --> 00:30:49,287 hon känner lukten av skitsnack på långt håll. 486 00:30:49,372 --> 00:30:51,457 Sluta bete dig som en bedjande valp och var ärlig. 487 00:30:51,540 --> 00:30:53,208 Be om ursäkt för att du var en idiot. 488 00:30:53,792 --> 00:30:57,880 Vad sägs om en klatschig slogan? En som rimmar? 489 00:30:58,715 --> 00:31:02,093 "Rösta på Morello här, ingen guling har vi där, för hon är vit?" 490 00:31:12,687 --> 00:31:14,022 Det är bra. 491 00:31:15,106 --> 00:31:16,149 Det är fest! 492 00:31:16,232 --> 00:31:19,068 Det känns som att leka mamma, pappa, barn. 493 00:31:20,069 --> 00:31:21,946 Vill du leka doktor istället? 494 00:31:22,071 --> 00:31:23,490 Det här stället är galet. 495 00:31:24,491 --> 00:31:26,159 - Skål. - Skål. 496 00:31:26,284 --> 00:31:28,327 Trevligt att träffas, Holly. 497 00:31:30,121 --> 00:31:32,123 Jag heter Polly. 498 00:31:32,999 --> 00:31:35,835 Just det. Polly Hobbie. 499 00:31:43,677 --> 00:31:47,180 Ursäkta mig. Jag måste gå och leka värdinna. 500 00:31:50,600 --> 00:31:51,976 Hon är bättre i små grupper. 501 00:31:52,060 --> 00:31:53,437 Tror du hon minns mitt namn då? 502 00:31:53,520 --> 00:31:55,897 Är du sur för att jag är ihop med en kvinna? 503 00:31:55,981 --> 00:31:58,275 Nej, för att du är ihop med en idiot. 504 00:31:58,358 --> 00:32:00,986 Du överreagerar lite, Molly. 505 00:32:02,112 --> 00:32:03,531 Energin här inne är skum. 506 00:32:03,614 --> 00:32:06,200 För att inte nämna att hon är stenrik och bara runt 30 år? 507 00:32:06,283 --> 00:32:07,452 Stiftelsefond? 508 00:32:07,535 --> 00:32:09,454 Nej, hon importerar saker. 509 00:32:09,537 --> 00:32:13,499 Tänk att du kastar skit på mig för det här. Du dejtade din lärare. 510 00:32:13,583 --> 00:32:15,209 Biträdande professor. 511 00:32:15,710 --> 00:32:20,130 Jag gillar verkligen henne. 512 00:32:21,048 --> 00:32:22,717 Gillar du henne eller hennes grejer? 513 00:32:22,842 --> 00:32:25,052 Jag förstår. Du känner dig hotad. 514 00:32:25,135 --> 00:32:27,763 Jösses. Lägg av. Jag försöker bara skydda dig. 515 00:32:27,847 --> 00:32:30,600 Gör inte det. Jag är lycklig. 516 00:32:30,683 --> 00:32:33,811 Tro inte att jag ska finnas där för dig när du inte är lycklig längre. 517 00:32:33,894 --> 00:32:38,190 Jag ska inte tro det. Men du kommer finnas där för du älskar mig. 518 00:32:38,273 --> 00:32:40,485 Klart jag gör, dumma lesbiska tjej. 519 00:32:40,568 --> 00:32:41,986 Din bortskämda slyna. 520 00:32:43,904 --> 00:32:46,491 Jag kom sju gånger igår. 521 00:32:46,574 --> 00:32:48,743 Det är ju helt överdrivet. 522 00:32:53,749 --> 00:32:54,875 Jättefin. 523 00:32:55,291 --> 00:32:56,460 Tack. 524 00:32:57,544 --> 00:32:58,879 Det går bra för dig. 525 00:32:59,755 --> 00:33:01,089 Ja. 526 00:33:08,930 --> 00:33:10,724 Vi vill öka din avkastning. 527 00:33:10,807 --> 00:33:13,268 Jag är nyfiken på vem "vi" är. 528 00:33:14,269 --> 00:33:17,397 Är det som när "de" säger att fuskpälsvästar är inne den här säsongen? 529 00:33:17,481 --> 00:33:18,690 Förstår du? 530 00:33:18,774 --> 00:33:20,609 Nej, jag förstår inte. 531 00:33:24,445 --> 00:33:25,531 Hur mycket? 532 00:33:25,614 --> 00:33:27,949 100000 i månaden. 533 00:33:29,075 --> 00:33:30,285 Herregud. 534 00:33:30,368 --> 00:33:31,411 Vad kan jag säga? 535 00:33:31,495 --> 00:33:33,288 Vi är högsta mode igen. 536 00:33:34,581 --> 00:33:36,457 Vi ger folk vad de vill ha. 537 00:33:37,000 --> 00:33:40,671 Jag behöver lite fler barn och kontanter till godis. 538 00:33:40,796 --> 00:33:43,799 Du får vad du behöver som alltid. 539 00:33:44,382 --> 00:33:46,593 Kubra blir glad att höra det. 540 00:33:47,679 --> 00:33:50,389 Vi värdesätter din roll i organisationen. 541 00:33:50,807 --> 00:33:53,560 Toppen. Kul att jag inte är utbytbar. 542 00:33:59,315 --> 00:34:01,400 Vi ringer om några dagar för att ordna leveransen. 543 00:34:01,483 --> 00:34:04,445 Jag kan inte bärga mig. Skål. 544 00:34:14,997 --> 00:34:16,457 Vilket ärr. 545 00:34:18,167 --> 00:34:19,586 Pervo. 546 00:34:21,378 --> 00:34:22,547 Jag gillar dina bröst också. 547 00:34:25,341 --> 00:34:26,551 Babianhjärta? 548 00:34:26,634 --> 00:34:28,970 Bakterieinfektion. 549 00:34:30,137 --> 00:34:31,222 Endokardit. 550 00:34:31,305 --> 00:34:34,391 Va? Knarklangare/hjärtkirurg? 551 00:34:34,475 --> 00:34:36,811 Bara det förra. 552 00:34:36,894 --> 00:34:39,647 Det var vanligt bland våra största kunder. 553 00:34:41,941 --> 00:34:43,150 Saknar du det? 554 00:34:43,234 --> 00:34:45,903 Herregud. Så mycket. 555 00:34:45,988 --> 00:34:49,783 Mer än gott kaffe, mer än att sova i mörker, 556 00:34:49,867 --> 00:34:51,201 mer än att bära kjol. 557 00:34:51,284 --> 00:34:52,327 Bar du kjol? 558 00:34:52,995 --> 00:34:54,705 Ja. Jag gillade snygga kjolar. 559 00:34:58,041 --> 00:34:59,167 Du? 560 00:34:59,877 --> 00:35:01,294 Jag saknar inte heroin. 561 00:35:02,254 --> 00:35:04,464 Jag var en usel knarkare. 562 00:35:04,547 --> 00:35:06,424 Aldrig helt engagerad. 563 00:35:07,425 --> 00:35:09,427 Men affärerna... 564 00:35:09,511 --> 00:35:11,346 Det saknar jag. 565 00:35:11,429 --> 00:35:14,182 Adrenalinet, makten. 566 00:35:17,477 --> 00:35:21,231 Jag saknar att koka det. Vilken idiot jag är, va? 567 00:35:21,314 --> 00:35:23,859 Jag lät det bubbla trots att man slösar bort det då. 568 00:35:23,942 --> 00:35:27,154 Jag gillade bara kemin. Rutinen. 569 00:35:27,696 --> 00:35:29,740 Jag älskar rutiner. 570 00:35:30,198 --> 00:35:34,119 Se på oss, Nichols. Samma mynt, men olika sidor. 571 00:35:34,494 --> 00:35:36,496 Tillgång och efterfrågan, idiot. 572 00:36:01,230 --> 00:36:02,273 Hej, Alex. 573 00:36:12,951 --> 00:36:16,204 En intern från Litchfield-fängelset försöker kontakta dig. 574 00:36:16,287 --> 00:36:18,748 Tryck ett om du accepterar samtalet. 575 00:36:20,458 --> 00:36:23,502 Du fick tag i mig mitt i ett hormonellt uppsving. 576 00:36:23,586 --> 00:36:26,630 Och jag behöver bli distraherad. Jag ligger med benen i byglar. 577 00:36:26,715 --> 00:36:28,216 Är jag en god vän, eller vad? 578 00:36:28,299 --> 00:36:31,510 Ja. Du är min bästa vän. 579 00:36:31,594 --> 00:36:33,637 Du är min bästa vän. 580 00:36:35,264 --> 00:36:36,850 Jag är ledsen, Pol. 581 00:36:36,934 --> 00:36:38,018 Kycklingen... 582 00:36:38,102 --> 00:36:41,271 Vad sägs om att vi aldrig mer pratar om kycklingen? 583 00:36:41,355 --> 00:36:45,860 Det är skumt här inne, Polly. Jag önskar att jag kunde förklara det. 584 00:36:45,943 --> 00:36:48,696 Jag har en utomjording som växer inuti mig 585 00:36:48,779 --> 00:36:51,866 och väntar på att en främling ska sticka in sin hand i min slida 586 00:36:51,949 --> 00:36:55,285 vilken jag säkert kommer att föredra framför min mans. 587 00:36:55,369 --> 00:36:57,079 Ska vi tävla om vem som är skummast? 588 00:36:57,162 --> 00:36:59,206 Jag saknar dig så mycket. 589 00:36:59,790 --> 00:37:01,291 Jag saknar dig också, Pipe. 590 00:37:02,752 --> 00:37:06,088 Så, Barney's. 591 00:37:06,171 --> 00:37:09,258 Nej. Du har förverkat din rätt att prata om firman ett tag. 592 00:37:09,341 --> 00:37:11,051 Jag tar hand om den från och med nu. 593 00:37:11,135 --> 00:37:13,721 Skämtar du? Tänker du inte berätta vad som händer? 594 00:37:13,804 --> 00:37:17,057 Det är viktigt för mig, Pol. Vi behöver pengarna och... 595 00:37:17,141 --> 00:37:19,894 Jag vet. Jag tar hand om det. 596 00:37:19,977 --> 00:37:24,189 Du är en förbrytare och jag är fet och eländig. 597 00:37:24,273 --> 00:37:27,317 Vem fan bryr sig om tvål just nu? Allt ordnar sig. 598 00:37:28,568 --> 00:37:29,737 Gör det? 599 00:37:29,820 --> 00:37:33,698 Jag har ingen jävla aning. Det kändes rätt att säga så. 600 00:37:34,492 --> 00:37:36,953 Hur är det med dig och super-fittan? 601 00:37:37,037 --> 00:37:39,998 Bra. Ganska. 602 00:37:42,959 --> 00:37:47,588 Jag vet inte. Jag måste nog be henne om ursäkt. 603 00:37:47,672 --> 00:37:52,177 Jag måste nog be alla om ursäkt. 604 00:37:53,011 --> 00:37:56,222 Piper Chapman, Ursäkts-turnén. 605 00:37:56,306 --> 00:37:57,598 Bryr du dig om henne? 606 00:37:57,682 --> 00:38:00,143 Nej. Jag tror bara att det... 607 00:38:00,226 --> 00:38:03,188 Eftersom vi är fast här vore det lättare om vi var vänner. 608 00:38:03,271 --> 00:38:06,107 Om super-fittan ersätter mig som din bästa vän ska hon få. 609 00:38:06,191 --> 00:38:07,776 Aldrig. 610 00:38:07,859 --> 00:38:10,445 Din mamma bad mig gnida in kissemurran med kakaosmör, 611 00:38:10,528 --> 00:38:11,822 vad fan menar hon? 612 00:38:11,905 --> 00:38:13,949 Jösses. 613 00:38:14,032 --> 00:38:16,284 Hon kallade den det när jag var liten. 614 00:38:16,367 --> 00:38:19,329 Kissemurra? Har du hört det förr? 615 00:38:21,873 --> 00:38:22,999 Min gynekolog älskar det. 616 00:38:24,459 --> 00:38:26,044 Och jag älskar dig. 617 00:38:29,048 --> 00:38:30,382 Jag älskar dig. 618 00:38:33,886 --> 00:38:35,554 Är du inte arg på mig längre? 619 00:38:35,637 --> 00:38:40,476 Nej. Undersökningen väntar. Ha det så bra i fängelset. 620 00:38:40,559 --> 00:38:42,769 Ha det så kul medan din kissemurra blir undersökt. 621 00:39:04,083 --> 00:39:06,919 Var inte en guling där, rösta på Morello här. 622 00:39:07,003 --> 00:39:09,546 Vi må vara inspärrade, 623 00:39:09,630 --> 00:39:13,342 men det betyder inte att vi inte ska bli rättvist behandlade 624 00:39:13,425 --> 00:39:15,761 och få tillgång till sjukvård. 625 00:39:15,845 --> 00:39:16,971 SOPHIA för REFORMER SOPHIA för ÅTGÄRDER. 626 00:39:17,054 --> 00:39:18,430 Tisdagar, pizza? 627 00:39:18,514 --> 00:39:21,558 Åt helvete med pizza, vi ska ha tisdags-tacos. 628 00:39:21,642 --> 00:39:24,854 - Tacos, burritos, het salsa och allt! - Det är löjligt! 629 00:39:24,938 --> 00:39:27,690 Jag tar hand om affärerna. Jag vet vad som händer. 630 00:39:27,774 --> 00:39:29,109 De flesta känner mig som Tiffany. 631 00:39:29,192 --> 00:39:32,195 Bara några få som Pennsatucky. Så ska det förbli. 632 00:39:32,279 --> 00:39:35,532 Jag hoppas att ni låter mig leda er 633 00:39:35,615 --> 00:39:38,911 och dessutom låta mig fixa era frisyrer med rabatt! 634 00:39:38,994 --> 00:39:41,079 Hör på, jag vet vad som är på gång. 635 00:39:41,163 --> 00:39:42,789 Låt oss höra det från latinamerikanskan! 636 00:39:45,458 --> 00:39:48,628 Som representant kräver jag vattensängar åt alla. 637 00:39:48,795 --> 00:39:52,799 Vi kommer att drömma som Beyoncé på en yacht varje natt. 638 00:39:52,883 --> 00:39:55,510 Fatta det, slynor! 639 00:39:57,804 --> 00:39:59,264 Har du mina grejer? 640 00:40:02,267 --> 00:40:03,435 Det kommer. 641 00:40:04,978 --> 00:40:08,148 Min kusin betalade dig för den skiten. Ska den inte komma idag? 642 00:40:09,024 --> 00:40:10,358 Hör på, pulver. 643 00:40:11,068 --> 00:40:13,653 Om du pratar med mig igen krossar jag dig. 644 00:40:13,778 --> 00:40:14,862 Vill du ha mer pizza, rösta på MARITZA. 645 00:40:14,947 --> 00:40:17,824 Det kommer. Ta det lugnt. 646 00:40:24,665 --> 00:40:26,875 Vilken överraskning. 647 00:40:27,001 --> 00:40:28,920 Bästa underhållningen här. 648 00:40:29,003 --> 00:40:31,005 På fredag kväll blir det salsa. 649 00:40:31,089 --> 00:40:33,049 Jag kan inte leva utan min conga. 650 00:40:33,132 --> 00:40:36,302 Jag är Jesus Kristus anhängare, 651 00:40:36,385 --> 00:40:37,720 min Herre är min frälsare. 652 00:40:40,014 --> 00:40:45,436 Han vill att vi sprider hans ord. Med kraft, om nödvändigt. 653 00:40:45,519 --> 00:40:49,065 Jag är förvånad att administrationen låter det här ske. 654 00:40:49,148 --> 00:40:51,900 Killarna har kort minne. 655 00:40:53,861 --> 00:40:57,156 Den vita tjejen som vann sist klåddes upp 656 00:40:57,240 --> 00:41:00,826 när hon bad expeditionen om osaltade chips, 657 00:41:00,909 --> 00:41:02,786 i stället för med salt och vinäger. 658 00:41:03,537 --> 00:41:05,248 Det jobbet vill man inte ha. 659 00:41:05,331 --> 00:41:09,085 Varför har vi inte Ultra Sheen på expeditionen? 660 00:41:09,168 --> 00:41:10,628 - Varför? - Den skiten är rasistisk! 661 00:41:10,711 --> 00:41:12,838 - Jävligt rasistisk. - Varför ska man hata svarta? 662 00:41:12,921 --> 00:41:15,633 Man måste beundra deras ansträngningar. 663 00:41:16,467 --> 00:41:19,345 Varenda intern är här. 664 00:41:23,725 --> 00:41:25,352 Vi ses sen. 665 00:41:26,395 --> 00:41:30,024 Hit med lite stekt kyckling nån gång! 666 00:41:30,107 --> 00:41:31,525 - Ja! - Ja, jag sa det. 667 00:41:31,608 --> 00:41:32,728 - Hon sa det. - Jag är svart. 668 00:41:32,734 --> 00:41:33,818 - Hon är svart. - Och hon är svart. 669 00:41:33,902 --> 00:41:35,343 - Jag är svart! - Vi gillar kyckling. 670 00:41:35,404 --> 00:41:37,489 - Ja! - Det är läckert! 671 00:41:37,572 --> 00:41:42,077 Alla gillar det. Kyckling åt folket. Det var allt. 672 00:41:44,579 --> 00:41:48,792 Vi borde ha en toalett enbart för vita! 673 00:41:50,585 --> 00:41:55,049 Det här är inte Niceville, men ni får äta min skit. 674 00:42:48,978 --> 00:42:51,981 Kontakter - Kalender - Foton Spel - Inställningar. 675 00:42:56,986 --> 00:43:01,574 De kallar mig Taystee för min fitta är så läcker. 676 00:43:01,657 --> 00:43:04,702 Nyttig som ett äpple Ambitiös som Clinton. 677 00:43:04,785 --> 00:43:07,788 Ska du jäklas med den här? Lägg av, din slyna. 678 00:43:07,872 --> 00:43:10,625 Jag ska smälla dig, din mygga Hela rådet ska jag bygga. 679 00:43:16,173 --> 00:43:17,258 Okej? Då så... 680 00:43:17,341 --> 00:43:19,926 Jag heter Leanne och jag är här. 681 00:43:20,010 --> 00:43:22,513 Vi sitter på Litchfield och det är rätt töntigt där. 682 00:43:22,596 --> 00:43:27,726 Rap verkar inte vara så svårt Jag är ju inte efterbliven heller! 683 00:43:36,110 --> 00:43:38,987 Jäkla dumhuvud Jag borde smälla till dig. 684 00:43:39,070 --> 00:43:42,241 Tror du att du äger Jesus? Det visar sig att han var svart. 685 00:43:42,324 --> 00:43:44,951 Det är ironiskt Jag? Jag är lika djup som Atlantis. 686 00:43:45,035 --> 00:43:47,788 Sjunger kroniskt skit sen ber jag en bön. 687 00:43:47,871 --> 00:43:50,457 Faktum är att jag är så trött på allt vitt slödder. 688 00:43:50,541 --> 00:43:53,710 Bara för att du har små tuttar betyder det inte att du har stil. 689 00:43:55,796 --> 00:43:56,797 Skiten är min! 690 00:44:09,394 --> 00:44:10,562 Du. 691 00:44:11,271 --> 00:44:12,980 Det är galet... 692 00:44:17,735 --> 00:44:18,861 Förlåt. 693 00:44:22,574 --> 00:44:23,950 VAUSE, ALEX LITCHFIELD-FÄNGELSET 694 00:44:57,066 --> 00:44:59,068 Vem vill ha en bit av Big Boo? 695 00:45:48,869 --> 00:45:51,580 Ska vi ligga ner, mr Healy? 696 00:45:59,839 --> 00:46:01,466 Hej. 697 00:46:01,550 --> 00:46:02,801 Hej. 698 00:46:02,884 --> 00:46:04,093 Hur är det? 699 00:46:05,053 --> 00:46:08,432 Bra. Jag gjorde den här till dig. 700 00:46:17,231 --> 00:46:20,276 Wow. Tack. 701 00:46:24,573 --> 00:46:28,327 När jag var liten hittade jag en serietidning i soporna. 702 00:46:28,410 --> 00:46:31,245 Jag hade aldrig sett flickor se ut så där. 703 00:46:31,746 --> 00:46:35,417 De såg ut som Disneyprinsessor, fast sötare. 704 00:46:35,750 --> 00:46:38,294 Jag gillade att följa konturerna på teckningarna. 705 00:46:38,378 --> 00:46:44,884 Mina kompisar tyckte att de var töntiga, men jag gillade att de var annorlunda. 706 00:46:44,968 --> 00:46:48,054 De var inte som serierna om söndagarna. 707 00:46:48,722 --> 00:46:51,182 Jag är väl ett missfoster, eller nåt. 708 00:46:51,265 --> 00:46:53,893 Du är inget missfoster på grund av dina ben. 709 00:46:53,977 --> 00:46:55,354 Ditt ben. 710 00:47:01,444 --> 00:47:05,030 Jag menade det inte. Förlåt. 711 00:47:10,911 --> 00:47:12,037 Gör det ont? 712 00:47:14,039 --> 00:47:17,918 Inte längre. Bara lite klumpig ibland. 713 00:47:18,836 --> 00:47:21,422 Jag också. Ibland. 714 00:47:27,970 --> 00:47:29,138 SVART - VIT - LATINAMERIKAN 715 00:47:31,181 --> 00:47:33,267 Tack för rådet igår. Hon blev jätteglad. 716 00:47:41,275 --> 00:47:42,527 Har du tillräckligt med pengar? 717 00:47:43,068 --> 00:47:45,655 Ja, jag fick överföringen igår. 718 00:47:47,782 --> 00:47:49,950 Behöver Daya nåt? 719 00:47:50,075 --> 00:47:51,411 Hon mår bra. 720 00:47:52,496 --> 00:47:54,790 Varför följde hon inte med? 721 00:47:56,833 --> 00:47:59,335 Bråka inte mer. Hon behöver sin mamma. 722 00:47:59,836 --> 00:48:02,548 Vänta, är ni här båda två? 723 00:48:02,839 --> 00:48:05,341 Det verkar inte så, 724 00:48:05,426 --> 00:48:06,718 så som du pratar. 725 00:48:07,428 --> 00:48:09,304 Daya. Daya! 726 00:48:09,596 --> 00:48:10,597 Är du inte min kvinna? 727 00:48:12,433 --> 00:48:15,351 Du beter dig som en svartsjuk slyna. 728 00:48:16,853 --> 00:48:19,565 Det är inte så smickrande. 729 00:48:23,860 --> 00:48:24,986 Det gick bra. 730 00:48:25,070 --> 00:48:27,823 Ja. Jag menar det... Det var jättebra. 731 00:48:28,198 --> 00:48:29,741 Wow! Gillade han det? 732 00:48:29,825 --> 00:48:30,909 Du verkar förvånad. 733 00:48:30,992 --> 00:48:32,160 Besökare. 734 00:48:32,243 --> 00:48:34,955 Edging? Det är verkligen... Det är skumt att skriva om. 735 00:48:35,288 --> 00:48:37,082 Mycket skumt. 736 00:48:37,749 --> 00:48:41,878 Han vill att jag skriver en annan artikel. 737 00:48:43,797 --> 00:48:44,881 Jaså? 738 00:48:45,006 --> 00:48:46,967 Ja, han tyckte... 739 00:48:47,050 --> 00:48:50,261 Han tyckte att jag skulle skriva om dig. Om vår erfarenhet. 740 00:48:52,515 --> 00:48:54,350 Vår erfarenhet? 741 00:49:00,898 --> 00:49:02,984 Har det varit svårt för dig här inne? 742 00:49:03,067 --> 00:49:05,570 Det är inte bara du som har det svårt, Piper. 743 00:49:05,737 --> 00:49:07,572 Jag hatar din stränga ton. 744 00:49:13,119 --> 00:49:16,372 Förlåt. Det ska inte gå ut över dig. 745 00:49:16,455 --> 00:49:18,124 Men jag... 746 00:49:18,207 --> 00:49:20,502 Kan du ge mig lite tid 747 00:49:20,585 --> 00:49:24,506 att fundera på hur det känns att du skriver om mig här inne? 748 00:49:24,589 --> 00:49:28,676 Naturligtvis. Du får fundera på det. 749 00:49:28,760 --> 00:49:32,346 Jag ska respektera det. Ta god tid på dig. 750 00:49:32,429 --> 00:49:36,851 Jag vet inte om jag är redo att bli Piper Chapman, förbrytar-fästmön. 751 00:49:36,934 --> 00:49:39,521 Så fort du skriver en artikel blir det så... 752 00:49:43,526 --> 00:49:44,527 Offentligt. 753 00:49:44,610 --> 00:49:48,363 Jag förstår. 754 00:49:51,199 --> 00:49:53,911 Är allt bra med Alex? 755 00:49:54,452 --> 00:49:57,748 Ja. Det är bra. Vi pratar inte. 756 00:49:58,081 --> 00:50:01,376 Bra. Det är bra. 757 00:50:03,629 --> 00:50:04,922 Diablo! 758 00:50:06,674 --> 00:50:07,675 Diablo? 759 00:50:07,758 --> 00:50:09,051 Vad är det? 760 00:50:09,426 --> 00:50:11,136 Den galna kvinnan. 761 00:50:11,469 --> 00:50:15,808 Jag hittade hennes telefon i badrummet och där var ett foto på... 762 00:50:16,141 --> 00:50:18,769 Healy hade skrivit ut det och satt det på skrivbordet och... 763 00:50:20,103 --> 00:50:21,229 Det är en lång historia. 764 00:50:21,313 --> 00:50:25,275 Alla tror att hon är galen och att hon pratar med sig själv, 765 00:50:25,358 --> 00:50:26,985 men det är hon inte! 766 00:50:27,069 --> 00:50:29,780 Hon pratar i telefon. Med Diablo! 767 00:50:29,863 --> 00:50:31,990 Hon har skickat foton på kissemurrran till honom. 768 00:50:32,074 --> 00:50:33,366 Oj! 769 00:50:34,660 --> 00:50:36,787 Lysande. 770 00:50:38,664 --> 00:50:40,457 Vänta lite. 771 00:50:43,419 --> 00:50:45,213 Om du vet var hennes telefon är 772 00:50:46,840 --> 00:50:48,842 kan du skicka foton på din kissemurra? 773 00:50:51,761 --> 00:50:52,762 Okej. 774 00:50:54,013 --> 00:50:59,018 31 till Maritza, 16 till Sophia Burset, 775 00:50:59,102 --> 00:51:03,314 41 till Taystee, 46 till Lorna Morello, 776 00:51:03,397 --> 00:51:05,942 24 till Tiffany, 777 00:51:06,025 --> 00:51:08,820 19 till "Släng dig i väggen". 778 00:51:08,903 --> 00:51:12,657 Imponerande 28 till Jesus. 779 00:51:13,742 --> 00:51:17,954 Kan du fortfarande inte säga åt dem vem som är chef, Samantha? 780 00:51:18,037 --> 00:51:21,040 Jag har bett dig att inte kalla mig det. 781 00:51:22,250 --> 00:51:25,044 Det handlar inte om att ge dem makt. 782 00:51:25,128 --> 00:51:30,299 Det handlar om att din mamma sa att du kunde bada före eller efter middagen. 783 00:51:30,675 --> 00:51:33,094 Men du skulle fortfarande bli blöt, 784 00:51:33,177 --> 00:51:35,429 men du trodde att du hade ett val. 785 00:51:36,390 --> 00:51:39,268 Jag vet inte vad det betyder, 786 00:51:39,351 --> 00:51:43,731 men jag vet att du just byggt upp en fackförening för internerna. 787 00:51:46,859 --> 00:51:47,985 Samantha. 788 00:52:04,168 --> 00:52:06,712 Lystring. All lönnsirap anses nu vara smuggelgods 789 00:52:06,796 --> 00:52:08,505 efter förra veckans incident. 790 00:52:10,424 --> 00:52:14,053 Vinnarna av kvinnorådsvalet presenteras inom kort. Tack. 791 00:52:15,846 --> 00:52:18,640 Smaklig spis! Hoppas det smakar smaskens! 792 00:52:19,183 --> 00:52:20,642 Jag är jättenervös. 793 00:52:20,976 --> 00:52:25,690 Red rekommenderade väl dig för att du skulle vinna. 794 00:52:25,856 --> 00:52:28,776 Ja. Hon spelar bara blyg. Hon är bra på det. 795 00:52:28,859 --> 00:52:31,528 Jag gjorde Claudettes berömda kokoskaka 796 00:52:31,611 --> 00:52:35,783 för att hedra vår nya kvinnorådsrepresentant. 797 00:52:40,496 --> 00:52:42,123 Är kokos beige? 798 00:52:44,417 --> 00:52:45,418 Okej. 799 00:52:45,501 --> 00:52:48,254 Ingen kaka till dig, lilla flickan med den stora munnen. 800 00:52:55,846 --> 00:52:57,597 Hon är hård, va? 801 00:52:57,680 --> 00:53:00,350 Jag vet inte hur du klarar att hantera henne. 802 00:53:02,602 --> 00:53:03,937 Norma hämtar munskölj. 803 00:53:04,938 --> 00:53:08,441 En ren mun får dig att må bättre. 804 00:53:08,524 --> 00:53:10,485 Här. 805 00:53:17,200 --> 00:53:21,662 Man måste falla ner i det svarta hålet innan man vet vilken väg man ska ta. 806 00:53:21,997 --> 00:53:23,456 Välkommen hit, tjejen. 807 00:53:24,791 --> 00:53:27,293 Det blir bättre från och med nu. 808 00:53:29,421 --> 00:53:34,635 Det jag gör med dig om du börjar knarka igen kommer att göra mer ont än det här. 809 00:53:34,718 --> 00:53:36,804 Kom ihåg vad jag säger. 810 00:53:43,144 --> 00:53:45,604 Lystring, damer. 811 00:53:47,231 --> 00:53:48,900 Hur ser mitt hår ut? 812 00:53:51,152 --> 00:53:52,528 Du ser fantastisk ut. 813 00:53:53,988 --> 00:53:57,033 Oroa dig inte. Det kommer att gå bra. 814 00:53:58,575 --> 00:54:02,121 De valda kvinnorådsledarna är... 815 00:54:02,579 --> 00:54:04,248 Ruiz... 816 00:54:06,918 --> 00:54:08,502 Vilken Ruiz? 817 00:54:08,585 --> 00:54:10,254 Maria Ruiz... 818 00:54:11,588 --> 00:54:12,840 - Jäklar! - Vad fan? 819 00:54:13,090 --> 00:54:14,341 Vad fan? 820 00:54:15,717 --> 00:54:16,760 Jefferson... 821 00:54:16,844 --> 00:54:21,140 Taystee är fängelseordförande, slynor! 822 00:54:27,856 --> 00:54:33,361 Chang representerar både övriga och de gyllenbruna 823 00:54:33,987 --> 00:54:35,030 och... 824 00:54:39,784 --> 00:54:42,287 Chapman. 825 00:54:52,840 --> 00:54:54,507 Men du ställde ju inte ens upp!