1 00:01:05,768 --> 00:01:08,268 (subtitlestarter@blogspot.com) 2 00:01:18,068 --> 00:01:20,945 Kolegamu mengirim ini padaku pagi-pagi. 3 00:01:21,071 --> 00:01:24,575 Rupanya ini diposting di PrisonPoon.com, 4 00:01:24,658 --> 00:01:26,744 diberi nama "Litchfield Poonanny." 5 00:01:26,951 --> 00:01:31,206 Apa kolegamu sering browsing PrisonPoon.com? 6 00:01:31,289 --> 00:01:33,584 Aku ingin masalah ini selesai, 7 00:01:33,709 --> 00:01:35,753 sebelum kepala penjara tahu, Joe. 8 00:01:35,878 --> 00:01:37,638 Kita takkan mau melihat apa yang akan terjadi jika dia, 9 00:01:37,671 --> 00:01:40,006 atau wartawan, tahu soal ini. 10 00:01:40,131 --> 00:01:46,012 Maafkan aku karena meragukan reputasi tak tercela Prison Poon, 11 00:01:46,096 --> 00:01:49,266 tapi bagaimana kita bisa yakin asalnya dari sini? 12 00:01:49,433 --> 00:01:51,017 Perhatikan lantainya? 13 00:01:51,560 --> 00:01:54,479 - Salah satu tahananmu pasti punya handphone... - Tidak mungkin. 14 00:01:54,605 --> 00:01:57,232 Orang-orangku sampai merobek kasur untuk mencari obeng. 15 00:01:57,315 --> 00:02:00,611 Maka berarti ini punya CO. Dan dia mengambil foto tahanan. 16 00:02:00,736 --> 00:02:02,070 Lebih bagus lagi. 17 00:02:02,153 --> 00:02:05,115 Kepala penjara akan menyukainya seperti dia menyukai penis di pantatnya. 18 00:02:06,283 --> 00:02:08,744 Well, apa yang dilakukan kepala penjara di waktu luang... 19 00:02:12,664 --> 00:02:15,626 Aku akan selidiki ini, ma'am. 20 00:02:15,709 --> 00:02:16,710 Kuharap begitu. 21 00:02:16,794 --> 00:02:20,422 Menyedihkan rasanya berurusan dengan pria berpenghasilan kurang dari 40000. 22 00:02:20,505 --> 00:02:23,801 Aku tadi berharap kau bisa dapat lebih dari itu tahun ini. 23 00:02:30,014 --> 00:02:31,224 Astaga. 24 00:02:32,601 --> 00:02:35,228 Pria di bagian Admin sangat gemar Photoshop. 25 00:02:36,146 --> 00:02:37,314 Berguna. 26 00:02:38,482 --> 00:02:39,817 Kau kembali makan karbohidrat? 27 00:02:39,942 --> 00:02:44,195 Ususku lagi tidak karuan, jadi aku hanya makan makanan yang lunak. 28 00:02:44,738 --> 00:02:46,865 Ada Go-Gurt di kulkas untuk makan siang. 29 00:02:47,324 --> 00:02:49,493 Rasa semangka, jadi... 30 00:02:51,954 --> 00:02:53,538 Fig sedang ingin perang. 31 00:02:53,664 --> 00:02:55,998 Sebaiknya sembunyi di ruanganmu hari ini. 32 00:03:00,170 --> 00:03:01,839 Diantara kaum baptis dan mantan pecandu, 33 00:03:01,964 --> 00:03:05,634 aku tak punya tempat yang tenang untuk bermeditasi, 34 00:03:05,717 --> 00:03:08,178 sesuai ajaran Buddha yang kuanut. 35 00:03:08,303 --> 00:03:09,346 Mr. Healy, 36 00:03:09,471 --> 00:03:12,223 Kami merasa sulit memuja Tuhan.. 37 00:03:12,349 --> 00:03:14,518 di depan orang-orang kafir dan pendosa ini. 38 00:03:14,643 --> 00:03:16,854 Kami ingin kapel. Ini hak yang diberikan Tuhan. 39 00:03:17,061 --> 00:03:20,482 Hey, Mr. Healy, maukah kau lihat ini? 40 00:03:20,649 --> 00:03:22,442 Sepertinya ini flu. 41 00:03:36,206 --> 00:03:40,711 Mr. Healy, jalang pecandu sabu-sabu itu tak bolehkan kami ganti saluran. 42 00:03:40,794 --> 00:03:45,089 Ini giliran kami! Aku tak mau lagi nonton Toddler and Tiara. 43 00:03:45,716 --> 00:03:48,886 Jangan remehkan ini. Ini perkara serius. 44 00:03:49,011 --> 00:03:51,221 Aku tidak menyetujui eksploitasi seks terhadap gadis di bawah umur. 45 00:03:51,304 --> 00:03:53,056 Itu menjijikkan, 46 00:03:53,139 --> 00:03:55,851 walau memang gaun berpayet mereka ada yang bagus. 47 00:03:58,311 --> 00:04:00,564 Berminat pada sesuatu yang nakal, Mr. Healy? 48 00:04:02,065 --> 00:04:05,235 Baik! Kau boleh pegang acara TV mulai sekarang. 49 00:04:05,485 --> 00:04:06,778 Akan kuberi kau remote. 50 00:04:07,111 --> 00:04:08,739 Sekarang, jangan ganggu aku 24 jam ke depan. 51 00:04:08,822 --> 00:04:10,741 Tidak, tidak. Jadikan 48 jam. 52 00:04:11,241 --> 00:04:12,576 Ya, pak! 53 00:04:17,915 --> 00:04:21,585 Planet Earth selama 24 jam, jalang! 54 00:04:29,509 --> 00:04:31,678 Huh, seperti itu kau buat potongan rambutmu sekarang? 55 00:04:31,762 --> 00:04:33,764 Oh, yang benar saja, Ma? Itu yang dipermasalahkan? 56 00:04:33,847 --> 00:04:35,057 Jangan muram begitu. 57 00:04:35,139 --> 00:04:37,601 Polly mengepang rambut ala Perancis kemarin. 58 00:04:37,684 --> 00:04:38,727 Mama bertemu Polly? 59 00:04:38,810 --> 00:04:41,312 Ya. Aku membawakan hadiah untuk bayinya. 60 00:04:41,438 --> 00:04:43,607 Dia beritahukan soal insiden ayam itu . 61 00:04:43,732 --> 00:04:44,772 Begitu dia menyebutnya? 62 00:04:44,816 --> 00:04:48,070 Ini bukan urusanku, tapi kurasa kamu harus minta maaf padanya. 63 00:04:48,152 --> 00:04:50,280 Aku sudah mencoba! 64 00:04:50,405 --> 00:04:51,615 Pelan-pelan, Chapman! 65 00:04:53,450 --> 00:04:54,451 Oh, astaga. 66 00:04:56,327 --> 00:04:59,873 Aku sudah meneleponnya. Sering. Tapi tidak dia angkat. 67 00:05:03,668 --> 00:05:06,296 Aku ingin kamu benar2 jujur padaku. 68 00:05:07,965 --> 00:05:09,173 Apa kau merasa kehilangan akal disini? 69 00:05:09,299 --> 00:05:13,720 Karena kami mengkhawatirkanmu. Ada pengobatannya. 70 00:05:13,929 --> 00:05:15,513 Aku tidak akan jadi gila. 71 00:05:15,639 --> 00:05:17,474 Aku dikelilingi orang gila, 72 00:05:17,557 --> 00:05:21,394 dan aku seperti mendaki Everest pakai sandal jepit, 73 00:05:21,478 --> 00:05:23,814 tapi aku tidak akan gila, ok? 74 00:05:24,355 --> 00:05:27,233 Sayang, tak ada yang akan menyalahkanmu. Lihat tempat ini. 75 00:05:27,692 --> 00:05:29,151 Kamu dalam kurungan. 76 00:05:30,862 --> 00:05:34,992 Hanya Tuhan yang tahu, tekanan yang kamu derita disini bersama wanita itu. 77 00:05:35,867 --> 00:05:37,702 Dia bukan masalah terbesarku. 78 00:05:37,828 --> 00:05:40,204 Dialah seluruh masalahmu, Piper. 79 00:05:40,664 --> 00:05:43,583 Kau sedang mencoba gaun pengantin, membangun bisnis, 80 00:05:43,667 --> 00:05:47,462 memberiku cucu-cucu, jika bukan gara2 dia. 81 00:05:48,005 --> 00:05:50,090 Dia curi semua itu darimu. 82 00:05:50,172 --> 00:05:51,257 Ma. 83 00:05:51,341 --> 00:05:52,509 Ya. 84 00:05:52,634 --> 00:05:54,344 Aku minta mama mendengar apa yang akan kukatakan. 85 00:05:54,469 --> 00:05:56,178 Aku ingin mama benar2 menyimaknya. 86 00:05:59,181 --> 00:06:00,934 Aku disini.. 87 00:06:01,852 --> 00:06:05,814 karena aku tak ada bedanya dengan semua orang disini. 88 00:06:08,399 --> 00:06:10,152 Aku membuat keputusan buruk. 89 00:06:11,069 --> 00:06:13,195 Aku melakukan kejahatan. 90 00:06:13,321 --> 00:06:16,366 Dan berada disini, bukan kesalahan orang lain.. 91 00:06:17,909 --> 00:06:19,077 melainkan salahku. 92 00:06:20,120 --> 00:06:22,372 Sayang, jika saja pengacara itu... 93 00:06:22,455 --> 00:06:23,665 Howard. 94 00:06:26,208 --> 00:06:28,545 Ayah Larry namanya Howard. 95 00:06:30,172 --> 00:06:33,925 Kamu takkan berakhir di tempat ini jika saja kamu jalani pengadilan. 96 00:06:37,219 --> 00:06:40,264 Sayang, kamu sama sekali tidak seperti wanita2 disini. 97 00:06:41,223 --> 00:06:44,561 Setiap juri yang baik akan melihat itu. 98 00:06:46,104 --> 00:06:49,399 Sayang, kamu ini seorang debutante. 99 00:07:34,986 --> 00:07:36,738 Kau mirip dia. 100 00:07:37,197 --> 00:07:38,281 Begitulah kata orang. 101 00:07:38,406 --> 00:07:39,616 Menurutmu tidak? 102 00:07:40,324 --> 00:07:43,120 Aku lebih suka menyangkal kesamaan genetis dengannya. 103 00:07:43,703 --> 00:07:46,248 Kau menyangkal banyak hal, pirang. 104 00:07:46,372 --> 00:07:49,000 Aku WASP (wanita kulit putih dan kaya ). Itu yang kami lakukan. 105 00:07:51,335 --> 00:07:53,630 Kau menunggu seseorang? 106 00:07:53,713 --> 00:07:57,050 Tidak. Nanti lenyap kutukanku selama 4 bulan belum dikunjungi. 107 00:07:57,134 --> 00:07:59,886 Well, setelah kunjungan ibuku, 108 00:07:59,970 --> 00:08:01,471 sepertinya itu lebih baik. 109 00:08:01,763 --> 00:08:05,308 Dengar, disini jangan ucapkan kata-kata tak tahu berterima kasih. 110 00:08:05,433 --> 00:08:08,394 Setidaknya ibumu datang, membelikan pretzel. Oh, malangnya kau. 111 00:08:08,478 --> 00:08:10,105 Kita semua punya kotoran (masalah), Nicky. 112 00:08:10,188 --> 00:08:13,984 Ya, beberapa kotoran (masalah) lebih bau (buruk) dari kotoran lainnya, Tuan Putri. 113 00:08:14,067 --> 00:08:15,986 Kau tidak tahu bau kotoranku. 114 00:08:16,111 --> 00:08:17,279 Tentu aku tahu. 115 00:08:19,781 --> 00:08:21,992 Kotoranmu bau parfum Shalimar. 116 00:08:22,117 --> 00:08:24,244 Pasti tertinggal saat ibumu memelukmu sebelum pergi. 117 00:08:24,327 --> 00:08:26,163 Brengsek sekali dia. 118 00:08:42,846 --> 00:08:46,183 Nicole! waktunya bangun. 119 00:08:48,518 --> 00:08:49,602 Mam? 120 00:08:53,731 --> 00:08:55,942 Infeksi bakteri di hati. 121 00:08:56,026 --> 00:08:58,278 Biasanya disebabkan karena memakai jarum kotor. 122 00:08:58,361 --> 00:09:00,697 Juga ditemukan sisa2 kokain di darahmu, 123 00:09:00,822 --> 00:09:03,158 yang mana adalah mainan baru bagimu. 124 00:09:03,533 --> 00:09:05,118 Aku kena pneumonia. 125 00:09:05,202 --> 00:09:06,828 Itu pasti menyebar atau apalah. 126 00:09:09,706 --> 00:09:11,208 Sungguh, aku sudah bersih. 127 00:09:11,291 --> 00:09:13,918 Ironisnya, sekarang kau memang bersih. 128 00:09:14,044 --> 00:09:16,379 Kau menjalani beberapa transfusi darah selama operasi. 129 00:09:24,054 --> 00:09:26,931 Pasti itu kasus pneumonia yang parah sekali. 130 00:09:31,269 --> 00:09:33,104 Apa, kau menelpon Paolo? 131 00:09:33,230 --> 00:09:35,270 Memastikan dia bisa bertahan tanpa payudaramu untuk dihisap? 132 00:09:35,357 --> 00:09:37,192 Usiamu sudah 26 tahun. 133 00:09:37,275 --> 00:09:40,237 Bukankah sudah waktunya kau hentikan fase "aku benci ibuku" ini? 134 00:09:40,403 --> 00:09:42,030 Astaga! 135 00:09:42,572 --> 00:09:44,282 Oh, kau ibuku! 136 00:09:44,407 --> 00:09:47,048 Aku berani sumpah kalau wanita kulit berwarna yang membuatkanku pancake.. 137 00:09:47,118 --> 00:09:48,558 dan membacakan cerita Charlotte's Web sebelum tidur. 138 00:09:48,619 --> 00:09:50,747 Aku melakukan yang terbaik untukmu. 139 00:09:50,830 --> 00:09:53,457 Hidup dengan pengasuh, sementara kau tinggal di apartemen terpisah dengan.. 140 00:09:53,583 --> 00:09:56,460 bajingan yang menganggap anak2 berkuman? Itu demi kebaikanku? 141 00:09:56,586 --> 00:09:59,881 Kurasa jika kau luangkan waktu dan melihat situasi kita sekarang, 142 00:09:59,964 --> 00:10:01,132 kau mungkin berpikir ulang. 143 00:10:01,258 --> 00:10:04,052 Teruslah menyalahkan orang lain, Nicole. 144 00:10:04,135 --> 00:10:06,596 Sepertinya berakibat baik untuk dirimu selama ini. 145 00:10:06,721 --> 00:10:09,266 Aku selalu merindukanmu, sampai kau muncul. 146 00:10:10,767 --> 00:10:15,021 Lalu aku sadar, ibu yang kurindukan hanyalah sosok orang yang kukhayalkan sewaktu kecil. 147 00:10:16,022 --> 00:10:17,941 Aku tak tahu lagi apa yang kau minta dariku. 148 00:10:18,816 --> 00:10:21,694 Aku ingin kau lakukan apa yang seorang ibu lakukan. 149 00:10:22,445 --> 00:10:27,284 Entahlah, memelukku, memberiku segelas air. 150 00:10:29,452 --> 00:10:30,453 Apa saja. 151 00:10:32,163 --> 00:10:34,291 Kata mereka tadinya kau akan mati. 152 00:10:36,042 --> 00:10:37,585 Aku sudah selesai, ok? 153 00:10:38,836 --> 00:10:40,130 Aku akan mencoba bersih. 154 00:10:50,974 --> 00:10:52,350 - Hey, Ma. - Mmm-hmm? 155 00:10:52,642 --> 00:10:53,643 Apa -apaan... 156 00:10:53,726 --> 00:10:55,270 Wanita murahan. 157 00:10:55,353 --> 00:10:56,646 Aleida, jangan. 158 00:10:56,938 --> 00:10:58,022 Aleida! Aleida! 159 00:10:58,148 --> 00:10:59,316 Wanita jalang! 160 00:11:01,692 --> 00:11:03,194 Yo, hormati ibumu! 161 00:11:03,320 --> 00:11:05,280 Buat apa? Dia tak pernah bersikap seperti seorang ibu! 162 00:11:14,705 --> 00:11:17,834 Baby watch, hari ke-232. 163 00:11:17,959 --> 00:11:21,671 Mengecat kamar anak-anak. 164 00:11:21,838 --> 00:11:24,132 Tinggalkan pesan, tapi mungkin aku perlu waktu untuk membalas teleponmu, 165 00:11:24,215 --> 00:11:27,551 karena, kau tahu, aku sedang bersiap-siap melahirkan. 166 00:11:33,391 --> 00:11:34,684 Aku tidak tahu apa-apa. 167 00:11:35,685 --> 00:11:39,521 Dan kau tidak pernah melihat seseorang mengambil ponsel.. 168 00:11:39,647 --> 00:11:44,361 dari lockernya di saat dia bertugas? 169 00:11:44,694 --> 00:11:48,031 Jika aku kau, aku akan tanya Mendez. Dia terlihat bersalah. 170 00:11:48,114 --> 00:11:49,782 Mungkin gara2 kumisnya. 171 00:11:49,866 --> 00:11:52,035 Pernah perhatikan kalau pria berkumis.. 172 00:11:52,160 --> 00:11:54,954 selalu terlihat seperti pedofil? 173 00:11:56,873 --> 00:11:58,582 Bagaimana dengan kamera? 174 00:11:59,209 --> 00:12:02,212 Kau lihat orang menggunakan kamera? 175 00:12:08,218 --> 00:12:09,511 Tidak. 176 00:12:10,428 --> 00:12:13,723 Kau tidak memperhatikan.. 177 00:12:14,849 --> 00:12:17,559 ataupun terlibat dalam.. 178 00:12:18,311 --> 00:12:22,065 kelakuan yang tidak pantas.. 179 00:12:23,274 --> 00:12:26,819 atau berhubungan dengan tahanan? 180 00:12:28,238 --> 00:12:30,407 Tidak, pak. Itu... 181 00:12:34,827 --> 00:12:37,788 Karena, disini, "tidak pantas" 182 00:12:38,915 --> 00:12:40,500 bisa berarti tersenyum.. 183 00:12:41,084 --> 00:12:43,253 di saat yang salah, Bennett. 184 00:12:44,087 --> 00:12:49,467 Wanita-wanita ini lapar, kau paham maksudku. 185 00:12:50,760 --> 00:12:52,220 Ya, pak. 186 00:12:52,429 --> 00:12:55,098 Mereka ingin seks, itu maksudku. 187 00:12:56,015 --> 00:12:57,225 Mengerti, pak. 188 00:12:58,226 --> 00:13:00,978 Bagus. Kita sudah selesai. Kita sudah selesai. 189 00:13:08,111 --> 00:13:09,362 Mr. Caputo? 190 00:13:10,363 --> 00:13:13,491 Masuk. Susan, duduklah. 191 00:13:14,616 --> 00:13:18,580 Selamat sudah menjadi petugas lembaga permasyarakatan Litchfield. 192 00:13:18,662 --> 00:13:21,291 Kami sangat menghargai kamu langsung datang. 193 00:13:21,916 --> 00:13:24,085 Penjaga Thompson menjadi... 194 00:13:24,877 --> 00:13:26,670 Ini rahasia, tentunya. 195 00:13:26,796 --> 00:13:28,298 Dia menjadi agak tidak terkendali.. 196 00:13:28,423 --> 00:13:34,387 dan sekarang sedang dalam cuti sementara atau permanen. 197 00:13:34,971 --> 00:13:38,975 Seorang tahanan terpaksa harus memakai penutup mata selama beberapa minggu. 198 00:13:39,476 --> 00:13:41,936 Aku akan menjaga tanganku tidak kemana-mana, pak. 199 00:13:42,019 --> 00:13:44,939 Kecuali waktu penggeledahan, ya? 200 00:13:48,485 --> 00:13:54,491 Aku hanya ingin memastikan kau bisa menyesuaikan diri dengan baik.. 201 00:13:54,574 --> 00:14:01,205 dan membawamu langsung pada masalah kita sekarang. 202 00:14:13,009 --> 00:14:14,177 Kenapa ganti stasiunnya? 203 00:14:14,344 --> 00:14:16,846 Musik reggae sampah itu bikin kepalaku sakit. 204 00:14:16,929 --> 00:14:19,015 Itu saja yang diulang-ulang. 205 00:14:19,098 --> 00:14:21,100 Kenapa tidak ada yang memutar The Smiths? 206 00:14:21,184 --> 00:14:22,685 Karena itu musik banci. 207 00:14:22,810 --> 00:14:26,397 "How Soon Is Now" adalah semacam anthem tahun 80-an. 208 00:14:26,523 --> 00:14:28,024 Bitch, kau lahir tahun '92. 209 00:14:28,107 --> 00:14:30,234 - Terus? - Artinya kau asal ngomong saja. 210 00:14:31,068 --> 00:14:34,280 Hiu-hiu bergerak, menuju ke arah anjing laut. 211 00:14:36,491 --> 00:14:37,783 Oh, persetan ini! 212 00:14:37,867 --> 00:14:42,288 Hari ini, Ina Garten membuat kue mentega coklat. 213 00:14:42,413 --> 00:14:44,081 Jangan ganggu acara memasakku, T! 214 00:14:44,207 --> 00:14:45,791 Tidak peduli apa yang ingin kau tonton. 215 00:14:45,875 --> 00:14:50,046 Akulah penguasa TV, dan terima saja, Pussy. 216 00:14:50,213 --> 00:14:53,841 Namaku Poussey. Aksen a droite, bitch. 217 00:14:54,551 --> 00:14:55,593 Aksen apa? 218 00:14:55,718 --> 00:14:56,802 Itu bahasa Perancis. 219 00:14:56,886 --> 00:14:59,138 Poussey adalah daerah di Perancis dimana ayahku bertugas, 220 00:14:59,222 --> 00:15:00,723 dan tempat kelahiran raja-raja. 221 00:15:00,848 --> 00:15:02,008 Dari apa asal namamu? 222 00:15:02,016 --> 00:15:03,476 Kue mentega jelek dengan krim di tengahnya? 223 00:15:03,560 --> 00:15:05,061 Kau memanggilku Ho Ho? 224 00:15:05,144 --> 00:15:08,189 Yang benar Hostess, goblok. 225 00:15:11,484 --> 00:15:12,860 Norma, giliranmu! 226 00:15:12,943 --> 00:15:14,320 Apa sekarang kau juga buta? 227 00:15:14,404 --> 00:15:17,073 Kalau kamu taruh "S" di akhir kata "knife" (pisau), 228 00:15:17,156 --> 00:15:18,741 kamu bisa membuat "slut" ke bawah. 229 00:15:18,866 --> 00:15:19,909 Lumayan dapat 15 poin. 230 00:15:19,992 --> 00:15:20,993 Tak boleh curang! 231 00:15:21,077 --> 00:15:22,537 Oh, aku cuma membantu. 232 00:15:23,079 --> 00:15:26,249 Bentuk jamak dari "knife" adalah "knives", jenius. 233 00:15:27,083 --> 00:15:28,585 Tak ada yang namanya "knifes." 234 00:15:28,668 --> 00:15:30,086 Oh, tidak? 235 00:15:30,169 --> 00:15:33,172 Terus, apa yang dilakukan Tony pada Bernardo di film West Side Story? 236 00:15:33,256 --> 00:15:36,008 Kuberitahu ya. Dia menusuk (knifes)-nya. 237 00:15:36,092 --> 00:15:39,512 Wah, kau ini pembocor plot cerita, ya? 238 00:15:39,596 --> 00:15:41,013 Ini ada ide bagus. 239 00:15:41,097 --> 00:15:42,973 Kenapa tidak urus saja urusanmu sendiri, 240 00:15:43,099 --> 00:15:46,436 dan kembali merencanakan pernikahan hetero yang lucu itu? 241 00:15:46,810 --> 00:15:49,855 Hey! Apa kau akan beli gaun dari eBay? 242 00:15:49,939 --> 00:15:53,192 Semoga tidak kena tipu. Karena itu bakalan ironis. 243 00:15:54,860 --> 00:15:57,530 Berani2nya kau! 244 00:15:59,198 --> 00:16:01,659 Duduk, Boo! Aku serius! 245 00:16:02,452 --> 00:16:03,786 Hey. 246 00:16:03,869 --> 00:16:04,954 Hey! 247 00:16:06,623 --> 00:16:11,628 Kalian para wanita harus bertingkah seperti wanita terhormat. 248 00:16:13,170 --> 00:16:14,410 Nah, apa masalah kalian sekarang? 249 00:16:18,635 --> 00:16:19,969 Ladies! 250 00:16:20,762 --> 00:16:22,138 Ladies! 251 00:16:24,432 --> 00:16:26,976 Aku akan adakan kembali Dewan Penasihat Wanita. 252 00:16:27,059 --> 00:16:29,437 Pemilihan akan diadakan Sabtu ini. 253 00:16:29,520 --> 00:16:32,315 Sementara itu, jangan ganggu aku 254 00:16:32,565 --> 00:16:33,983 dan tenanglah, 255 00:16:35,025 --> 00:16:36,152 ok? 256 00:16:38,362 --> 00:16:39,489 Terima kasih. 257 00:16:41,991 --> 00:16:45,202 Oh, sudah mulai. Siapa yang akan jadi "duchess of WAC"? 258 00:16:45,328 --> 00:16:46,663 Taystee! 259 00:16:54,920 --> 00:16:59,342 Jadi, untuk kampanye aku lebih suka pin daripada poster, 260 00:16:59,425 --> 00:17:02,345 karena orang lain pasti juga pasang poster. 261 00:17:02,428 --> 00:17:06,182 Kita bisa tempel dengan selotip. Bagaimana kalau warna kuning dan pink? 262 00:17:06,307 --> 00:17:07,308 Itu warna pernikahanku. 263 00:17:07,391 --> 00:17:09,602 Kombinasi yang sangat cantik. 264 00:17:09,686 --> 00:17:13,022 Tapi aku takkan beritahu Christopher, takut nanti dia cemburu. 265 00:17:13,105 --> 00:17:15,525 Jelas tidak. Kau tak mau dia tahu di penjara kau suka pink (=vagina), 266 00:17:15,608 --> 00:17:16,609 ya kan, Morello? 267 00:17:17,943 --> 00:17:20,023 Aku tak percaya kau mengikuti ini. 268 00:17:20,029 --> 00:17:21,447 Red menyuruhku. Aku pilihannya. 269 00:17:21,531 --> 00:17:23,115 Kau mau aku bilang tidak padanya? 270 00:17:23,574 --> 00:17:25,034 Dia memilihmu? 271 00:17:25,117 --> 00:17:27,077 Ya. Ada masalah? 272 00:17:27,203 --> 00:17:29,643 Aku mengira dia akan bertindak pintar dan memilih lesbian. 273 00:17:29,664 --> 00:17:31,081 Lesbian sungguhan. 274 00:17:31,207 --> 00:17:34,502 Nicky, seingatku, Lorna lumayan gay. 275 00:17:34,585 --> 00:17:36,546 Gay untukmu, sebenarnya. 276 00:17:36,629 --> 00:17:39,215 Oh, kau belum dengar? Kami sudah putus. 277 00:17:39,340 --> 00:17:41,884 Dia akan mulai merapatkan otot-otot vaginanya, 278 00:17:42,009 --> 00:17:45,095 karena penis tunangannya begitu kecil, seperti hot dog di pintu masuk, jadi... 279 00:17:48,932 --> 00:17:51,352 Jadi, siapa sainganmu selain Taystee? 280 00:17:51,435 --> 00:17:54,480 Taystee tidak dihitung. Wanita kulit hitam lawannya juga wanita kulit hitam. 281 00:17:54,564 --> 00:17:56,357 Sainganku adalah Pennsatucky. 282 00:17:56,440 --> 00:17:59,694 Tak masalah, karena Red akan pastikan semua wanita kulit putih memilihku. 283 00:17:59,777 --> 00:18:02,363 Jadi, kau hanya akan bersaing dengan orang kulit putih? 284 00:18:02,446 --> 00:18:04,574 Kita hanya bisa memilih sesama ras atau kelompok kita. 285 00:18:04,699 --> 00:18:05,867 Anggap saja ini tahun 50-an. 286 00:18:05,949 --> 00:18:07,076 Agar lebih mudah dipahami. 287 00:18:07,201 --> 00:18:10,705 Setiap orang memilih perwakilan dari sukunya. 288 00:18:10,788 --> 00:18:16,419 Kulit putih, kulit hitam, Latin, orang tua, lain-lain. 289 00:18:16,544 --> 00:18:19,088 Dan 5 orang itu bertemu dengan Healy, 290 00:18:19,171 --> 00:18:20,548 memberitahunya keinginan kita, 291 00:18:20,631 --> 00:18:23,926 lalu dia sampaikan ke atasannya. Seperti organisasi siswa. 292 00:18:24,051 --> 00:18:26,262 Tapi bagaimana sistem itu efektif? 293 00:18:26,387 --> 00:18:28,556 Tidak semua orang Amerika latin ingin hal yang sama. 294 00:18:28,639 --> 00:18:31,350 Tentu saja iya. Mereka semua ingin pindah ke Amerika Serikat. 295 00:18:31,434 --> 00:18:34,103 Astaga, pandanganmu tentang dunia cuma dari film West Side Story, ya? 296 00:18:34,186 --> 00:18:37,064 Bisa kita dengar lagi Lorna ngomong rasis? Silakan, lanjutkan. 297 00:18:37,481 --> 00:18:39,734 Tapi,..baiklah. 298 00:18:39,817 --> 00:18:42,570 Aku tahu, karena dulu tinggal dekat pemukiman mereka. 299 00:18:42,653 --> 00:18:45,239 Mereka bisa tinggal sampai 20 orang dalam 1 apartemen. 300 00:18:45,322 --> 00:18:46,616 Beranak-pinak lebih banyak dari orang Irlandia. 301 00:18:46,741 --> 00:18:48,868 Prianya suka wanita berdada besar, pantat besar. 302 00:18:48,951 --> 00:18:51,071 Mereka kotor, berminyak, makanannya bau.. 303 00:18:51,120 --> 00:18:52,914 dan mereka merebut lahan kerja kita. 304 00:18:52,996 --> 00:18:56,375 Jika kalian mau diwakili oleh pria, silakan saja. 305 00:18:56,459 --> 00:18:59,336 Dia punya vagina plastik atau semacamnya. 306 00:18:59,462 --> 00:19:01,171 Kau mau lihat? 307 00:19:01,297 --> 00:19:03,758 Tolong. Kau selalu pamerkan itu seolah terbuat dari berlian. 308 00:19:03,841 --> 00:19:06,281 Sudah cukup aku melihatnya 10 kali dalam sehari. 309 00:19:06,302 --> 00:19:09,472 Dengar, sayang, aku tahu yang kau pedulikan hanya acara TV, 310 00:19:09,597 --> 00:19:10,890 tapi aku dan vagina berlianku.. 311 00:19:10,973 --> 00:19:13,935 akan memperbaiki hal-hal di tempat ini, 312 00:19:14,017 --> 00:19:16,270 seperti layanan kesehatan, hak asasi manusia... 313 00:19:16,353 --> 00:19:18,898 Kau tak akan pernah bisa mengubah itu. 314 00:19:18,981 --> 00:19:21,400 Kau kira ini politik orang kulit putih? 315 00:19:22,067 --> 00:19:24,821 Mari bicara tentang layanan kesehatan, Mackenzie. 316 00:19:24,904 --> 00:19:27,657 Oh, Amanda, lebih baik jangan. Tidak sopan. 317 00:19:27,740 --> 00:19:29,700 Well, sudahkan kau tonton film dokumenter terbaru.. 318 00:19:29,826 --> 00:19:31,410 tentang sushi terenak di dunia? 319 00:19:31,494 --> 00:19:35,289 Karena sekarang aku vegan, aku tidak begitu menyukainya seperti yang seharusnya. 320 00:19:35,372 --> 00:19:37,333 Kau tahu, aku sama sekali tak punya waktu. 321 00:19:37,458 --> 00:19:41,337 Chad dan aku ikut kelas yoga, lalu kursus mencicipi anggur. 322 00:19:41,420 --> 00:19:46,175 Lalu kami melakukan hubungan seks yang hening setiap malam jam 9:00. 323 00:19:46,258 --> 00:19:49,512 Tapi kau dengar berita di NPR mengenai hedge fund? 324 00:19:49,595 --> 00:19:53,516 Amanda, aku mau tanya pendapatmu tentang bentuk poniku sekarang? 325 00:19:53,599 --> 00:19:54,725 Kau suka potongan yang lurus ke bawah, 326 00:19:54,851 --> 00:19:56,853 atau sebaiknya menjuntai ke samping? 327 00:19:56,936 --> 00:19:58,354 Menjuntai ke samping. 328 00:20:01,524 --> 00:20:04,694 Jika kamu mau pizza, pilihlah Maritza. 329 00:20:04,819 --> 00:20:06,278 Kedengaran jelek. 330 00:20:06,779 --> 00:20:09,824 Aku suka pizza. Semua orang suka pizza. 331 00:20:09,907 --> 00:20:11,074 Apa? Itu kan sangat Amerika. 332 00:20:11,200 --> 00:20:12,952 Pizza dari Italia, goblok. 333 00:20:13,035 --> 00:20:14,370 Apa, kau punya ide lebih baik? 334 00:20:14,453 --> 00:20:16,372 Ya. Aku akan ikut. 335 00:20:19,667 --> 00:20:22,962 Apa, "Pilihlah Flaca, jalang penuh caca (tai)"? 336 00:20:27,424 --> 00:20:29,552 Tidak masalah siapa yang menang, ok? 337 00:20:29,635 --> 00:20:31,345 Selama kalian tangani urusan kami. 338 00:20:32,054 --> 00:20:34,682 Hah. Aku bisa kalahkan semua jalang disini. 339 00:20:34,765 --> 00:20:36,058 Kau yakin? 340 00:20:40,229 --> 00:20:42,064 Kalian tahu orang kulit hitam tak bisa mengambang? 341 00:20:42,147 --> 00:20:43,357 Apa sih yang kau bicarakan? 342 00:20:43,440 --> 00:20:44,441 Itu benar! 343 00:20:44,567 --> 00:20:46,235 Misalnya di kolam renang dan lainnya. 344 00:20:46,360 --> 00:20:48,404 Kepadatan tulang mereka tidak cocok untuk itu. 345 00:20:49,989 --> 00:20:51,782 Yo, itu kata pamanku. 346 00:20:52,825 --> 00:20:54,994 Yo, itu gila, Flaca-ca. 347 00:20:55,536 --> 00:20:56,996 Mereka bau, bodoh dan pemalas, 348 00:20:57,079 --> 00:20:58,748 tapi mereka tidak punya tulang yang berbeda. 349 00:20:58,873 --> 00:21:02,459 Kecuali di celana. Kuberitahu, ya, cowok2 kulit hitam, 350 00:21:02,585 --> 00:21:06,213 mereka benar-benar punya daging. whoa! 351 00:21:14,221 --> 00:21:15,681 Cukup! 352 00:21:15,765 --> 00:21:19,435 Jangan ribut! Hey! Jangan ribut! 353 00:21:19,518 --> 00:21:22,772 Kalian melanggar aturan Litchfield... 354 00:21:22,897 --> 00:21:24,065 Diam! 355 00:21:37,453 --> 00:21:39,538 Well, jangan melihat saja. Ambil lap. 356 00:21:45,962 --> 00:21:47,337 Ada apa, Nicky? 357 00:21:47,463 --> 00:21:49,256 Lap ini bau lumut. 358 00:21:50,132 --> 00:21:53,010 Itu berarti meja kamu akan bau lumut. 359 00:21:53,135 --> 00:21:54,470 Menjijikkan. 360 00:21:54,595 --> 00:21:56,097 Kau harus cuci lap-lapmu, Red. 361 00:21:57,640 --> 00:21:59,016 Nicky... 362 00:22:03,145 --> 00:22:05,481 Kenapa kau memilih Lorna untuk WAC, bukannya aku? 363 00:22:05,564 --> 00:22:07,775 Kau pertanyakan keputusanku? 364 00:22:07,858 --> 00:22:11,445 Dengan cara yang sehormat mungkin. Aku hanya... 365 00:22:12,780 --> 00:22:14,323 Aku mengira aku adalah Spock-mu. 366 00:22:14,448 --> 00:22:15,908 Apa-ku? 367 00:22:15,992 --> 00:22:20,287 Tangan kanan. Wakilmu. 368 00:22:20,913 --> 00:22:23,666 Lorna cantik dan tidak membuat orang merasa terancam. 369 00:22:23,791 --> 00:22:26,877 Aku suka warna lipstiknya dan dia mau mendengar. 370 00:22:27,003 --> 00:22:29,505 Kau sangat tak cocok tampil di muka umum. 371 00:22:29,588 --> 00:22:31,507 Kau terlalu besar mulut. 372 00:22:31,632 --> 00:22:32,758 Ya, tapi... 373 00:22:32,842 --> 00:22:35,552 Jangan mengira menjadi anakku, kau akan dapat dukungan. 374 00:22:35,678 --> 00:22:37,638 Ini bukan demokrasi, sayang. 375 00:22:47,188 --> 00:22:49,399 Kau perlu sesuatu? 376 00:23:06,458 --> 00:23:07,668 Oh, astaga! 377 00:23:11,964 --> 00:23:13,507 Aku bisa bilang apa? 378 00:23:14,424 --> 00:23:18,054 Gadis-gadis disini sangat perhatian akan kesehatan mulut. 379 00:23:24,560 --> 00:23:26,478 Kau juga bawa masuk ponsel? 380 00:23:26,562 --> 00:23:28,480 Jelas tidak. 381 00:23:28,564 --> 00:23:33,152 Jadi kau tidak mengambil gambar nakal vaginamu untuk dikirim ke suamimu? 382 00:23:41,410 --> 00:23:44,663 Apa yang kau bicarakan ? 383 00:23:48,625 --> 00:23:50,753 Seseorang menyelundupkan ponsel. 384 00:23:51,420 --> 00:23:54,673 Dan itu membuat bisnisku jadi sulit. 385 00:23:56,633 --> 00:23:58,928 Aku tak suka kompetisi, sayang. 386 00:24:35,631 --> 00:24:40,594 Caputo menanyaiku hari ini selama 5 jam, tentang hubungan yang tidak pantas. 387 00:24:40,677 --> 00:24:44,014 Tidak sampai lima jam, tapi serasa demikian. 388 00:24:44,140 --> 00:24:46,809 Kau tahu, ini tidak pantas. 389 00:24:46,934 --> 00:24:48,309 Apa yang kau dan aku lakukan. 390 00:24:48,435 --> 00:24:49,979 Semuanya akan baik2 saja, sayang. 391 00:24:50,104 --> 00:24:52,022 Kurasa kita punya definisi berbeda tentang apa itu "baik". 392 00:24:52,148 --> 00:24:56,317 Aku akan kehilangan pekerjaanku, dan ibumu telanjang. 393 00:24:56,401 --> 00:24:58,695 Seperti, benar, benar telanjang. Semuanya. 394 00:24:58,821 --> 00:25:02,365 Aku melihat dadanya. 395 00:25:02,491 --> 00:25:04,367 Tapi kau tidak melakukan apa-apa, kan? 396 00:25:04,994 --> 00:25:06,036 Apa? 397 00:25:07,871 --> 00:25:09,123 Kau tidak tidur dengannya? 398 00:25:09,206 --> 00:25:10,749 Kenapa juga aku... 399 00:25:10,833 --> 00:25:14,503 Aku tidak menginginkan ibumu, Daya. Aku menginginkanmu. 400 00:25:37,651 --> 00:25:38,986 Tidak... Biarkan aku. 401 00:25:39,069 --> 00:25:40,570 Tolong, jangan. 402 00:25:41,571 --> 00:25:43,699 Aku ingin merasakan semua dirimu. 403 00:26:19,400 --> 00:26:20,527 Oh, masuklah, Chapman. 404 00:26:22,487 --> 00:26:23,613 Tolong tutup pintu. 405 00:26:41,590 --> 00:26:43,717 Apa? Apakah kau... 406 00:26:43,926 --> 00:26:45,052 Pegang yang warna merah. 407 00:26:52,433 --> 00:26:54,311 Baik, sekarang yang biru. 408 00:27:01,442 --> 00:27:02,443 Mr. Healy... 409 00:27:02,527 --> 00:27:05,697 Ini untuk istriku. Besok hari jadi kami. 410 00:27:05,781 --> 00:27:09,076 Kurasa biru lebih baik. Terima kasih. 411 00:27:11,120 --> 00:27:12,537 Duduklah, Chapman. 412 00:27:17,793 --> 00:27:20,712 Chapman, kita memahami satu sama lain, bukan? 413 00:27:22,298 --> 00:27:23,673 Kurasa. 414 00:27:24,007 --> 00:27:25,092 Maksudku, aku setuju. 415 00:27:25,175 --> 00:27:27,052 Kurasa kita berdua bisa bekerja sama, 416 00:27:27,803 --> 00:27:29,679 kita bisa mengubah beberapa hal. 417 00:27:29,805 --> 00:27:32,224 Atau setidaknya, membuat keadaan menjadi lebih tenang. 418 00:27:38,521 --> 00:27:39,940 Kau ingin aku ikut WAC. 419 00:27:40,816 --> 00:27:43,819 Kami tidak sering mendapatkan gadis secerdas dirimu disini. 420 00:27:43,902 --> 00:27:47,488 Terima kasih, Mr. Healy. Aku menghargainya. Sungguh. 421 00:27:47,572 --> 00:27:51,327 Tapi aku sedang mencoba hal baru, yaitu menjauh dari sorotan. 422 00:27:51,452 --> 00:27:53,787 Aku rasa... akan lebih baik bagiku. 423 00:27:53,870 --> 00:27:58,125 Aku memberimu kesempatan untuk membuat waktumu disini berarti, Chapman. 424 00:27:58,541 --> 00:28:03,380 Terima kasih. Tapi aku harus menolaknya. 425 00:28:03,504 --> 00:28:07,259 Well, aku kecewa. 426 00:28:07,343 --> 00:28:10,220 Jelas aku tidak bisa memaksamu ikut, bukan? 427 00:28:13,140 --> 00:28:15,516 Kita bukan majalah Cosmo, Larry. 428 00:28:15,642 --> 00:28:17,936 Kita tidak menulis tentang cara mendapatkan orgasme. 429 00:28:18,020 --> 00:28:22,316 Dan, jujur saja, "edging" kedengaran seperti resep untuk frustrasi akan seks. Itu... 430 00:28:22,732 --> 00:28:24,026 Itu menjijikkan. 431 00:28:24,109 --> 00:28:26,611 Bagaimana jika aku ubah sudut pandangnya? Mungkin... 432 00:28:26,695 --> 00:28:29,656 Ada apa dengan istrimu? Apa benar dia di penjara? 433 00:28:31,367 --> 00:28:33,869 Tunanganku. Memang. Sulit rasanya. 434 00:28:33,994 --> 00:28:37,706 Begini, um, jika aku buat beberapa perubahan... 435 00:28:37,831 --> 00:28:39,871 Astaga, Bloom. Tidak ada yang mau tahu cara untuk tidak orgasme. 436 00:28:39,916 --> 00:28:41,293 Orgasme adalah inti dari semuanya. 437 00:28:41,377 --> 00:28:42,544 Aku harus pergi rapat. 438 00:28:42,627 --> 00:28:45,839 Tapi ini cerita bagus, kan? Ayolah, Tim. 439 00:28:47,049 --> 00:28:50,760 Aku butuh ini. Beri aku sesuatu, ok? Sebuah penugasan. 440 00:28:51,594 --> 00:28:52,762 Kau mau penugasan? Baik. 441 00:28:52,888 --> 00:28:54,764 Ini penugasanmu, "Istriku di penjara." 442 00:28:54,890 --> 00:28:56,016 Tunangan. 443 00:28:56,099 --> 00:28:58,894 Dia mandi telanjang dengan wanita2 jahat, berdada besar 444 00:28:58,977 --> 00:29:01,480 dan aku sendiri di rumah membayangkannya. 445 00:29:01,563 --> 00:29:03,565 Itulah cerita untuk kita. 446 00:29:07,528 --> 00:29:10,613 Terlalu jauh! Sedikit ke kanan. 447 00:29:11,073 --> 00:29:13,409 Bukankah kita tahu akibatnya, kalau menggantungkan salib, Tucky? 448 00:29:13,534 --> 00:29:16,537 Bukankah kita tahu akibatnya kalau banyak omong? 449 00:29:16,619 --> 00:29:17,913 Maaf. 450 00:29:19,748 --> 00:29:20,916 Jika terus begini, 451 00:29:21,041 --> 00:29:23,210 Tuhan akan mempertanyakan pengabdianmu. 452 00:29:23,293 --> 00:29:24,503 Dia memberitahuku. 453 00:29:28,673 --> 00:29:31,843 "Mati demi dosa-dosamu." Siapa yang akan menang? 454 00:29:31,927 --> 00:29:33,429 Tiffany. 455 00:29:35,097 --> 00:29:37,015 Man, boncel-boncel kulit putih itu menyedihkan, 456 00:29:37,099 --> 00:29:38,434 tapi jalang2 itu tahu caranya menang! 457 00:29:38,517 --> 00:29:41,437 Lihat dirimu, haus kekuasaan. 458 00:29:41,520 --> 00:29:43,980 Dimana moralitasmu, kandidat Jefferson? 459 00:29:44,106 --> 00:29:45,357 Well, Mackenzie... 460 00:29:53,615 --> 00:29:55,200 Pemilihan sialan. 461 00:29:55,284 --> 00:29:57,244 Kayak tempat ini belum cukup mirip dengan masa SMA! 462 00:29:57,327 --> 00:29:59,913 Aduh, aku kehabisan huruf vokal. 463 00:30:06,295 --> 00:30:07,504 Ini strategi kampanye? 464 00:30:07,629 --> 00:30:10,466 Bukan, lebih tepatnya strategi hidup. 465 00:30:10,591 --> 00:30:12,134 Semua orang suka diberi makan. 466 00:30:12,217 --> 00:30:15,220 - Ayo. Ayo! - Sepertinya menjijikkan. 467 00:30:17,013 --> 00:30:19,475 Ayolah! Enak kok! 468 00:30:20,934 --> 00:30:22,311 Ah, bicara masa SMA... 469 00:30:22,394 --> 00:30:24,062 Aku merasa seperti orang brengsek. 470 00:30:24,146 --> 00:30:25,730 Kenapa dia tidak mau menatapku? 471 00:30:25,814 --> 00:30:28,900 Karena sikapmu memang brengsek. Semua orang punya batas kesabaran. 472 00:30:29,151 --> 00:30:32,070 Baik, 32, 33... 473 00:30:32,154 --> 00:30:33,530 34 poin! 474 00:30:33,655 --> 00:30:35,324 Bam! 475 00:30:36,241 --> 00:30:39,411 Kau memang lebih mengenal dia, tapi dari pengalamanku, 476 00:30:39,495 --> 00:30:41,163 dia bisa mencium kepura2an seperti hiu mencium darah. 477 00:30:41,288 --> 00:30:43,332 Jadi berhenti bertingkah seperti anak anjing tak berdosa dan langsung saja dengannya. 478 00:30:43,457 --> 00:30:45,125 Minta maaflah karena sudah bersikap brengsek. 479 00:30:45,708 --> 00:30:49,796 Bagaimana dengan slogan yang singkat dan padat? Sesuatu yang punya rima? 480 00:30:50,631 --> 00:30:53,967 Bagaimana kalau, "Pilihlah Morello karena dia tidak kuning, tetapi berkulit putih"? 481 00:31:03,852 --> 00:31:05,687 Mmm! Oh, rasanya enak. 482 00:31:07,022 --> 00:31:08,023 Ini pesta! 483 00:31:08,148 --> 00:31:10,984 Aku merasa sedang main rumah-rumahan. 484 00:31:11,193 --> 00:31:13,862 Kau mau main dokter-dokteran saja? 485 00:31:13,987 --> 00:31:15,405 Tempat ini sungguh hebat. 486 00:31:16,365 --> 00:31:18,074 Cheers. Cheers. 487 00:31:18,200 --> 00:31:20,202 Senang bertemu denganmu, Holly. 488 00:31:22,037 --> 00:31:24,039 Polly, sebenarnya. 489 00:31:24,914 --> 00:31:27,709 Oh ya. Polly Hobbie. 490 00:31:35,551 --> 00:31:39,095 Bisa kutinggal sebentar? Harus berperan sebagai nyonya rumah. 491 00:31:42,516 --> 00:31:43,892 Dia lebih ramah kalau tidak banyak orang. 492 00:31:43,975 --> 00:31:45,352 Baru dia akan ingat namaku? 493 00:31:45,435 --> 00:31:47,770 Apa kau kesal, aku pacaran dengan wanita? 494 00:31:47,896 --> 00:31:50,190 Aku kesal, kau pacaran dengan orang brengsek. 495 00:31:50,273 --> 00:31:52,901 Menurutku reaksimu agak berlebihan, Molly. 496 00:31:54,027 --> 00:31:55,404 Dan ada hawa yang aneh disini. 497 00:31:55,529 --> 00:31:58,073 Dia banyak uang, padahal usianya baru berapa, 30? 498 00:31:58,198 --> 00:31:59,324 Kaya dari warisan? 499 00:31:59,408 --> 00:32:01,368 Tidak, dia mengimpor barang. 500 00:32:01,451 --> 00:32:05,414 Aku tak percaya kau mengomeliku. Kau sendiri kencan dengan dosen. 501 00:32:05,497 --> 00:32:07,082 Pengajar paruh waktu. 502 00:32:07,583 --> 00:32:12,045 Aku sungguh2 menyukainya. 503 00:32:12,921 --> 00:32:14,631 Kau suka dia atau apa yang dia punya? 504 00:32:14,715 --> 00:32:16,925 Oh, aku mengerti sekarang. Kau merasa terancam. 505 00:32:17,050 --> 00:32:19,636 Oh, astaga. Aku cuma menjagamu. 506 00:32:19,761 --> 00:32:22,472 Well, jangan. Aku bahagia. 507 00:32:22,598 --> 00:32:25,684 Jangan harap aku akan ada saat kau tak lagi merasa bahagia. 508 00:32:25,767 --> 00:32:30,105 Baik.Tapi kau akan tetap ada untukku. Karena kau sayang aku. 509 00:32:30,188 --> 00:32:32,399 Tentu saja iya, kau lesbian bodoh. 510 00:32:32,482 --> 00:32:33,900 Kau jalang manja. 511 00:32:35,818 --> 00:32:38,405 Aku orgasme tujuh kali tadi malam. 512 00:32:38,488 --> 00:32:40,616 Well, terlalu banyak info. 513 00:32:45,621 --> 00:32:46,788 Bagus. 514 00:32:47,205 --> 00:32:48,373 Terima kasih. 515 00:32:49,458 --> 00:32:50,792 Hidupmu makmur. 516 00:32:51,627 --> 00:32:53,002 Memang. 517 00:33:00,802 --> 00:33:02,638 Kami ingin menaikkan outputmu. 518 00:33:02,721 --> 00:33:05,140 Aku selalu penasaran siapa yang kau maksud "kita". 519 00:33:09,394 --> 00:33:10,604 Tahu apa maksudku? 520 00:33:10,687 --> 00:33:12,481 Tidak, aku tidak paham. 521 00:33:16,359 --> 00:33:17,402 Berapa banyak? 522 00:33:17,486 --> 00:33:19,862 100 ribu per bulan. 523 00:33:19,988 --> 00:33:22,157 Oh, astaga. 524 00:33:22,282 --> 00:33:25,201 Mau bagaimana lagi? Kita sedang tren. 525 00:33:26,495 --> 00:33:28,371 Beri orang2 apa yang mereka mau. 526 00:33:28,913 --> 00:33:32,584 Well, aku harus rekrut anak2 baru dan uang untuk mereka. 527 00:33:32,709 --> 00:33:35,671 Apapun yang kau butuhkan, seperti biasa. 528 00:33:36,296 --> 00:33:38,507 Kubra akan senang mendengar ini. 529 00:33:39,591 --> 00:33:42,302 Kami menghargai perananmu dalam organisasi ini. 530 00:33:42,678 --> 00:33:45,472 Bagus. Senang mendengar aku tak mudah digantikan. 531 00:33:51,186 --> 00:33:53,313 Kami akan mengontakmu beberapa hari lagi untuk mengatur kiriman berikutnya. 532 00:33:53,396 --> 00:33:56,358 Tak sabar menunggu. Cheers. 533 00:34:06,909 --> 00:34:08,370 Itu bekas luka yang parah. 534 00:34:10,038 --> 00:34:11,498 Tukang intip. 535 00:34:13,291 --> 00:34:14,459 Aku juga suka payudaramu. 536 00:34:17,212 --> 00:34:18,421 Jantung babon? 537 00:34:18,547 --> 00:34:20,882 Infeksi bakteri. 538 00:34:22,050 --> 00:34:23,134 Endocarditis. 539 00:34:23,218 --> 00:34:26,262 Apa? Pengedar/ Dokter bedah jantung? 540 00:34:26,388 --> 00:34:28,724 Cuma yang pertama. 541 00:34:28,807 --> 00:34:31,560 Itu cukup umum diderita pelanggan top kami. 542 00:34:33,854 --> 00:34:35,063 Kau merindukan narkotik? 543 00:34:35,146 --> 00:34:37,816 Astaga. Sangat. 544 00:34:37,899 --> 00:34:41,695 Lebih dari kopi berkualitas, lebih daripada tidur di kegelapan, 545 00:34:41,778 --> 00:34:43,071 daripada pakai rok. 546 00:34:43,196 --> 00:34:44,239 Kau pakai rok? 547 00:34:44,906 --> 00:34:46,616 Ya. Aku suka rok yang bagus. 548 00:34:49,952 --> 00:34:51,079 Kalau kau? 549 00:34:51,788 --> 00:34:53,206 Aku tidak ingin heroin. 550 00:34:54,165 --> 00:34:56,376 Aku junkie yang payah. 551 00:34:56,459 --> 00:34:58,336 Tidak pernah sampai kecanduan. 552 00:34:59,337 --> 00:35:00,797 Tapi bisnisnya... 553 00:35:01,423 --> 00:35:03,258 Man, itu yang kurindukan. 554 00:35:03,341 --> 00:35:06,094 Adrenalin, kekuasaan. 555 00:35:09,389 --> 00:35:12,183 Aku rindu memasaknya. Berarti aku goblok, ya? 556 00:35:13,226 --> 00:35:15,771 Aku akan biarkan menggelegak, sampai terbuang. 557 00:35:15,854 --> 00:35:19,065 Aku suka reaksi kimia, tahu? Rutinitasnya. 558 00:35:19,608 --> 00:35:21,651 Aku ketagihan ritual. 559 00:35:22,110 --> 00:35:26,030 Lihatlah kita, Nichols. Koin yang sama, sisi berbeda. 560 00:35:26,406 --> 00:35:28,408 Penawaran dan permintaan, brengsek. 561 00:35:53,141 --> 00:35:54,183 Hey, Alex. 562 00:36:04,861 --> 00:36:08,114 Seorang tahanan dari penjara federal berusaha menghubungimu. 563 00:36:08,197 --> 00:36:10,659 Untuk menerima panggilan, silakan tekan satu. 564 00:36:12,368 --> 00:36:15,413 Oke. Kau waktu itu menelepon saat hormonku tidak stabil. 565 00:36:15,497 --> 00:36:18,500 Plus aku lagi butuh pengalihan. 566 00:36:18,625 --> 00:36:20,126 Aku teman baikmu atau tidak? 567 00:36:20,209 --> 00:36:23,421 Kau sahabat terbaik. Kau memang sahabat terbaik. 568 00:36:23,505 --> 00:36:25,507 Kau sahabat baikku. 569 00:36:25,632 --> 00:36:26,633 Oh! 570 00:36:27,175 --> 00:36:29,928 Maafkan aku, Pol. Ayam itu... 571 00:36:30,011 --> 00:36:33,181 Bagaimana kalau kita tidak lagi bicara soal ayam? 572 00:36:33,264 --> 00:36:37,769 Disini sungguh aneh, Polly. Andai aku bisa jelaskan padamu. 573 00:36:37,853 --> 00:36:40,563 Well, ada makhluk asing menyebalkan yang tumbuh dalam diriku, 574 00:36:40,689 --> 00:36:43,733 dan aku sedang menunggu pria tak kukenal meletakkan tangannya ke vaginaku, 575 00:36:43,859 --> 00:36:47,195 yang rasanya lebih kusukai daripada tangan suamiku. 576 00:36:47,278 --> 00:36:48,989 Kita bisa merasa aneh bersama. 577 00:36:49,071 --> 00:36:51,115 Tuhan, aku sangat merindukanmu. 578 00:36:51,700 --> 00:36:53,201 Aku juga, Pipe. 579 00:36:54,661 --> 00:36:57,998 Jadi, Barney's. 580 00:36:58,080 --> 00:36:59,624 Tidak. Kau sudah kehilangan hak.. 581 00:36:59,708 --> 00:37:01,228 sementara untuk berbicara tentang bisnis. 582 00:37:01,250 --> 00:37:02,919 Aku akan urus semuanya dari sekarang. 583 00:37:03,044 --> 00:37:05,588 Kau bercanda? Jadi kau takkan memberitahuku apa yang terjadi? 584 00:37:05,714 --> 00:37:08,967 Ini sangat penting bagiku, Pol. Kita sangat butuh uangnya dan... 585 00:37:09,050 --> 00:37:11,803 Sayang, aku tahu. Aku akan urus itu. 586 00:37:11,887 --> 00:37:16,057 Astaga, kau pelaku kriminal, sedang aku gendut dan menderita. 587 00:37:16,182 --> 00:37:19,227 Saat ini, siapa yang peduli sama sabun? Semuanya akan baik2 saja. 588 00:37:20,478 --> 00:37:21,604 Benarkah? 589 00:37:21,730 --> 00:37:25,608 Entahlah. Hanya saja itu seperti hal yang benar untuk diucapkan. 590 00:37:26,401 --> 00:37:28,862 Bagaimana situasimu dengan si super-brengsek? 591 00:37:28,945 --> 00:37:31,907 Biasa. Semacam itulah. 592 00:37:34,868 --> 00:37:39,497 Entahlah. Aku merasa harus meminta maaf padanya. 593 00:37:39,581 --> 00:37:44,085 Aku merasa harus meminta maaf pada semua orang. 594 00:37:44,920 --> 00:37:48,130 Piper Chapman, Tur Permintaan Maaf. 595 00:37:48,256 --> 00:37:49,549 Kau masih sayang padanya? 596 00:37:49,632 --> 00:37:52,093 Tidak. Aku cuma menganggap... 597 00:37:52,176 --> 00:37:53,537 Karena kami terperangkap bersama disini, 598 00:37:53,595 --> 00:37:55,096 akan lebih mudah jika kami bisa berteman. 599 00:37:55,221 --> 00:37:58,058 Jika super-brengsek menggantikanku sebagai sahabat baikmu, awas. 600 00:37:58,140 --> 00:37:59,684 Oh, tak akan. 601 00:37:59,768 --> 00:38:02,353 Hey, ibumu menyarankan menggosokkan cocoa butter ke tutu-ku, 602 00:38:02,437 --> 00:38:03,772 apa sih maksudnya? 603 00:38:03,855 --> 00:38:05,899 Oh, astaga. Oh... 604 00:38:05,982 --> 00:38:08,276 Dia biasa menyebut "itu" tutu sewaktu aku masih kecil. 605 00:38:08,443 --> 00:38:09,611 Tutu? 606 00:38:09,986 --> 00:38:11,195 Kau pernah dengar itu sebelumnya? 607 00:38:13,782 --> 00:38:14,950 Dokter kandunganku menyukainya. 608 00:38:16,409 --> 00:38:17,953 Dan aku menyayangimu. 609 00:38:20,956 --> 00:38:22,331 Aku menyayangimu. 610 00:38:25,835 --> 00:38:27,462 Jadi kau sudah tidak marah lagi padaku? 611 00:38:27,587 --> 00:38:32,425 Ya. Sekarang aku akan diperiksa. Semoga sisa harimu dipenjara menyenangkan. 612 00:38:32,508 --> 00:38:34,789 Semoga pemeriksaan tutu-mu menyenangkan. 613 00:38:58,952 --> 00:39:01,496 Teman-teman, kita memang dalam tahanan, 614 00:39:01,579 --> 00:39:05,249 tapi bukan berarti kita tidak berhak mendapat perlakuan adil 615 00:39:05,333 --> 00:39:08,878 dan akses terhadap layanan kesehatan yang komprehensif. 616 00:39:09,004 --> 00:39:10,338 Hari selasa, pizza? 617 00:39:10,463 --> 00:39:13,508 Persetan pizza, kita minta taco di hari selasa. 618 00:39:13,591 --> 00:39:16,761 Taco, burrito, salsa dan semuanya! 619 00:39:19,722 --> 00:39:21,122 ...kebanyakan kalian mengenalku sebagai Tiffany. 620 00:39:21,141 --> 00:39:24,102 Beberapa, Pennsatucky. Kita biarkan saja seperti itu. 621 00:39:24,185 --> 00:39:27,438 Kuharap setiap kalian bersedia memilihku sebagai pemimpin, 622 00:39:27,522 --> 00:39:30,859 tambahannya aku akan beri diskon setiap mengepang rambut! 623 00:39:37,365 --> 00:39:40,618 Sebagai presiden, aku akan meminta kasur air untuk semua orang. 624 00:39:40,702 --> 00:39:44,706 Kita akan bermimpi seperti Beyonce di atas kapal pesiar. 625 00:39:44,789 --> 00:39:47,416 Itu baru komprehensif, jalang! 626 00:39:49,752 --> 00:39:51,212 Kau sudah dapat barangku? 627 00:39:54,174 --> 00:39:55,383 Nanti akan datang. 628 00:39:56,885 --> 00:40:00,096 Sepupuku sudah membayarmu. Bukankah seharusnya datang hari ini? 629 00:40:00,972 --> 00:40:02,306 Dengar, bubuk. 630 00:40:03,016 --> 00:40:05,601 Jika bicara lagi padaku, akan kuhancurkan kau. 631 00:40:06,895 --> 00:40:09,772 Barangnya akan datang. Santailah. 632 00:40:16,571 --> 00:40:18,823 Well, ini kejutan. 633 00:40:18,907 --> 00:40:20,827 Hiburan terbaik yang bisa kau dapatkan disini. 634 00:40:20,909 --> 00:40:22,911 Jum'at malam, kita akan adakan malam salsa, ok? 635 00:40:23,036 --> 00:40:24,954 Aku tidak bisa hidup tanpa conga, ok? 636 00:40:25,080 --> 00:40:28,249 Seperti yang kalian tahu, aku adalah pengikut Yesus Kristus, 637 00:40:28,332 --> 00:40:29,667 Tuhan dan penyelamatku. 638 00:40:31,920 --> 00:40:37,341 Dan dia ingin kita sebarkan ajarannya. Dengan kekerasan, kalau perlu. 639 00:40:37,425 --> 00:40:40,970 Aku terkejut pihak berwenang mengizinkan ini. 640 00:40:41,096 --> 00:40:43,848 Mereka punya ingatan yang sangat pendek. 641 00:40:45,808 --> 00:40:49,104 Gadis kulit putih pemenang sebelumnya, dipukuli gara2 dia minta toserba .. 642 00:40:49,187 --> 00:40:54,734 menyetok keripik kentang tanpa garam, alih-alih keripik dengan garam dan cuka. 643 00:40:55,443 --> 00:40:57,153 Ini bukan pekerjaan yang kau inginkan. 644 00:40:57,278 --> 00:40:59,781 Terus, kenapa kita tidak dapat Ultra Sheen 645 00:40:59,948 --> 00:41:01,116 di toserba? Kenapa? 646 00:41:01,199 --> 00:41:02,575 Menurutku, itu rasis! 647 00:41:02,658 --> 00:41:04,786 Rasis keparat. Kenapa kau benci orang kulit hitam? Kenapa? 648 00:41:04,869 --> 00:41:07,580 Upaya mereka harus dikagumi. 649 00:41:08,414 --> 00:41:11,292 Semua tahanan ada disini. 650 00:41:15,630 --> 00:41:17,257 Sampai ketemu nanti. 651 00:41:18,340 --> 00:41:21,970 Sebagai penutup, ayo minta ayam goreng sekali-sekali dihidangkan! 652 00:41:22,053 --> 00:41:23,471 Oh, ya! Yeah, aku mengucapkannya. 653 00:41:23,554 --> 00:41:24,555 Aku berkulit hitam. 654 00:41:24,639 --> 00:41:25,765 Dia kulit hitam. Dan dia kulit hitam. 655 00:41:25,848 --> 00:41:27,248 Aku kulit hitam! Dan kita suka ayam goreng. 656 00:41:27,308 --> 00:41:29,393 Well! Rasanya enak. 657 00:41:29,477 --> 00:41:33,982 Semua orang suka. Ayam untuk semua. Selesai. 658 00:41:36,525 --> 00:41:40,738 Well, Menurutku kita harus punya kamar mandi khusus orang kulit putih! 659 00:41:42,490 --> 00:41:45,076 Ini bukan acara The Help, bitch, 660 00:42:46,595 --> 00:42:47,596 Oh! 661 00:42:48,890 --> 00:42:53,477 ♪ They call me Taystee 'cause my pussy be delicious 662 00:42:53,561 --> 00:42:54,979 ♪ Like an apple it's nutritious 663 00:42:55,063 --> 00:42:56,605 ♪ Like a Clinton it's ambitious 664 00:42:56,731 --> 00:42:59,734 ♪ You wanna mess with all that? Bitch, please 665 00:42:59,817 --> 00:43:02,570 ♪ You's a gnat, you'll go splat Best be runnin', stat ♪ 666 00:43:08,076 --> 00:43:09,160 Yeah? Well. Yo, yo... 667 00:43:09,244 --> 00:43:11,829 ♪ My name is Leanne and I got game 668 00:43:11,913 --> 00:43:14,415 ♪ We're here in Litchfield and it's kind of lame 669 00:43:14,540 --> 00:43:17,377 ♪ This rapping thing don't seem so hard 670 00:43:17,459 --> 00:43:19,628 ♪ Ain't like I'm a fucking retard! ♪ 671 00:43:28,054 --> 00:43:30,932 ♪ Fucking dumbass cracka Should just smack ya 672 00:43:31,015 --> 00:43:34,143 ♪ Think you own Jesus? Turns out he was black 673 00:43:34,269 --> 00:43:36,854 ♪ The word is ironic Me? I'm deep like Atlantis 674 00:43:36,938 --> 00:43:39,690 ♪ Rhyming some chronic shit then pray like a mantis 675 00:43:39,774 --> 00:43:42,402 ♪ Matter of fact I'm so done with your white trash ass 676 00:43:42,484 --> 00:43:45,613 ♪ Just 'cause you got little tits don't mean you got class ♪ 677 00:43:47,698 --> 00:43:48,699 That's my shit! 678 00:44:01,337 --> 00:44:02,463 Hey. 679 00:44:05,967 --> 00:44:07,802 Pergilah. 680 00:44:09,637 --> 00:44:10,805 Maaf. 681 00:44:49,010 --> 00:44:51,012 Siapa yang mau mencoba Big Boo? 682 00:45:40,811 --> 00:45:43,523 Apakah kami harus berbaring, Mr. Healy? 683 00:45:54,825 --> 00:45:56,035 Apa kabar? 684 00:45:56,994 --> 00:45:58,079 Baik. 685 00:45:58,162 --> 00:46:00,498 Aku membuatkan ini untukmu. 686 00:46:09,131 --> 00:46:12,218 Wow. Makasih. 687 00:46:16,514 --> 00:46:19,267 Sewaktu kecil, aku menemukan buku komik di keranjang sampah. 688 00:46:20,309 --> 00:46:23,187 Aku tidak pernah melihat gadis seperti itu. 689 00:46:23,687 --> 00:46:27,316 Seperti Putri-Putri Disney, tapi lebih cantik. 690 00:46:27,649 --> 00:46:30,194 Aku suka menelusuri gambarnya. 691 00:46:30,278 --> 00:46:32,113 Menurut temanku itu tidak keren, 692 00:46:33,864 --> 00:46:36,075 Tapi aku suka mereka terlihat beda. 693 00:46:36,909 --> 00:46:39,954 Mereka tidak seperti komik hari Minggu, tahu kan maksudku? 694 00:46:40,620 --> 00:46:43,124 Aku rasa aku aneh, atau semacamnyalah. 695 00:46:43,207 --> 00:46:45,793 Bukan berarti kau aneh karena kakimu. 696 00:46:53,384 --> 00:46:56,971 Aku tidak bermaksud apa-apa. Maaf. 697 00:47:02,810 --> 00:47:03,978 Apakah rasanya sakit? 698 00:47:05,980 --> 00:47:10,526 Tidak lagi. Hanya kadang-kadang canggung. 699 00:47:10,776 --> 00:47:13,321 Aku, juga. Terkadang. 700 00:47:23,122 --> 00:47:25,202 Terima kasih untuk nasihat kemarin. Kurasa dia menyukainya. 701 00:47:33,174 --> 00:47:34,467 Kau punya cukup uang? 702 00:47:35,009 --> 00:47:37,595 Ya, kirimannya sampai kemarin. 703 00:47:39,721 --> 00:47:41,890 Dan Daya, dia butuh sesuatu? 704 00:47:42,016 --> 00:47:43,351 Dia baik-baik saja. 705 00:47:44,477 --> 00:47:46,728 Lalu kenapa dia tidak disini? 706 00:47:48,814 --> 00:47:51,317 Kalian sebaiknya tidak bertengkar lagi. Dia butuh ibunya. 707 00:47:51,775 --> 00:47:54,529 Tunggu, kalian berdua kesini untuk menengokku? 708 00:47:54,778 --> 00:47:57,281 Karena sepertinya tidak begitu, 709 00:47:57,365 --> 00:47:58,698 dari cara kalian bicara. 710 00:47:59,283 --> 00:48:01,160 Daya. Daya! 711 00:48:01,536 --> 00:48:02,537 Bukankah kau kekasihku? 712 00:48:04,372 --> 00:48:07,291 Kau bertingkah seperti makhluk pencemburu. 713 00:48:15,757 --> 00:48:16,884 Semuanya berjalan baik. 714 00:48:16,967 --> 00:48:19,719 Ya. Maksud aku,... Berjalan bagus. 715 00:48:20,054 --> 00:48:21,597 Wow! Dia menyukainya? 716 00:48:21,721 --> 00:48:24,058 Kau terlihat kaget. Edging? 717 00:48:24,141 --> 00:48:26,862 Edging? Sayang, itu... itu hal yang sangat aneh untuk bahan tulisan. 718 00:48:27,228 --> 00:48:28,812 Aneh, sangat aneh. 719 00:48:29,647 --> 00:48:33,775 Sebenarnya, dia, um, ingin aku menulis artikel lain. 720 00:48:35,695 --> 00:48:36,778 Oh ya? 721 00:48:36,904 --> 00:48:38,864 Yeah, dia beranggapan, um... 722 00:48:38,947 --> 00:48:42,159 Katanya aku sebaiknya menulis tentangmu. Tentang pengalaman kita. 723 00:48:44,412 --> 00:48:46,247 Pengalaman kita? 724 00:48:52,752 --> 00:48:54,880 Apakah kau mengalami pengalaman sulit di sini? 725 00:48:54,963 --> 00:48:57,425 Kau bukan satu-satunya orang yang mengalami masa sulit, Piper. 726 00:48:57,592 --> 00:48:59,427 Aku tak suka nadamu yang tajam. 727 00:49:05,015 --> 00:49:08,269 Maaf. Aku tidak bermaksud melampiaskan ini padamu. 728 00:49:08,352 --> 00:49:09,978 Tapi aku... 729 00:49:10,104 --> 00:49:12,398 Bisakah kau beri waktu.. 730 00:49:12,481 --> 00:49:16,402 untuk mempertimbangkan perasaanku tentang kau menulis artikel mengenai diriku disini? 731 00:49:16,485 --> 00:49:18,946 Tentu. Kau harus.. 732 00:49:19,488 --> 00:49:20,573 memikirkannya. 733 00:49:20,656 --> 00:49:24,201 Aku harus menghormati itu. Pikirkanlah dulu. 734 00:49:24,285 --> 00:49:28,748 Aku tidak yakin siap menjadi Piper Chapman, tunangan yang narapidana. 735 00:49:28,830 --> 00:49:33,127 Tapi begitu kau menulis artikelnya, itu akan menjadi, um... 736 00:49:35,421 --> 00:49:36,422 Konsumsi umum. 737 00:49:43,137 --> 00:49:45,805 Jadi, semuanya baik-baik saja dengan Alex? 738 00:49:46,307 --> 00:49:48,726 Ya, bagus. Kami tidak saling bicara. 739 00:49:49,977 --> 00:49:51,103 Bagus. 740 00:49:52,146 --> 00:49:53,397 Itu bagus. 741 00:49:55,483 --> 00:49:57,610 Diablo! 742 00:49:58,944 --> 00:50:00,862 Diablo? Apa? 743 00:50:01,405 --> 00:50:03,240 Perempuan itu, perempuan gila itu. 744 00:50:03,324 --> 00:50:05,785 Aku temukan ponselnya di kamar mandi, 745 00:50:05,867 --> 00:50:07,202 dan ada gambarnya... 746 00:50:07,995 --> 00:50:11,290 Dan Healy punya hasil cetakannya, dan... 747 00:50:11,999 --> 00:50:13,159 Bukan apa-apa. Ceritanya panjang. 748 00:50:13,167 --> 00:50:15,002 Yang jelas, semua orang mengira dia gila.. 749 00:50:15,085 --> 00:50:17,171 dan dia berbicara sendiri di WC, 750 00:50:17,254 --> 00:50:18,838 tapi ternyata tidak! 751 00:50:18,964 --> 00:50:21,676 Dia bicara di telepon. Kepada Diablo! 752 00:50:21,759 --> 00:50:23,843 Dia mengirimi Diablo gambar tutu-nya. 753 00:50:23,969 --> 00:50:25,220 Whoa! 754 00:50:26,514 --> 00:50:28,683 Pintar juga. 755 00:50:30,518 --> 00:50:32,353 Tunggu sebentar. 756 00:50:35,314 --> 00:50:37,107 Jika kau tahu dimana ponselnya, 757 00:50:38,693 --> 00:50:40,695 bisakah kau kirimkan aku gambar tutu-mu? 758 00:50:41,111 --> 00:50:42,279 Ew! 759 00:50:43,656 --> 00:50:45,324 Baik. 760 00:50:45,865 --> 00:50:50,870 31 untuk Maritza, 16 untuk Sophia Burset, 761 00:50:50,996 --> 00:50:55,167 41 untuk Taystee, 46 untuk Lorna Morello, 762 00:50:55,250 --> 00:50:57,795 24 untuk Tiffany, 763 00:50:57,877 --> 00:51:00,715 19 untuk "Fuck you." 764 00:51:00,798 --> 00:51:04,552 Angka 28 yang mengesankan untuk Yesus. 765 00:51:05,636 --> 00:51:09,765 Kau masih tak bisa memberitahu mereka siapa yang jadi bos, ya, Samantha? 766 00:51:09,889 --> 00:51:12,892 Sudah kuminta jangan memanggilku begitu. 767 00:51:14,061 --> 00:51:16,896 Ini bukan berarti memberi mereka kekuasaan. 768 00:51:16,980 --> 00:51:22,152 Ini sama halnya seperti saat ibumu bilang, kau boleh mandi sebelum atau sesudah makan malam. 769 00:51:22,528 --> 00:51:24,904 Kau tetap saja akan basah, 770 00:51:25,030 --> 00:51:27,282 tapi kau mengira kau punya pilihan. 771 00:51:28,242 --> 00:51:31,078 Aku tak tahu apa maksudnya itu, 772 00:51:31,203 --> 00:51:35,583 Yang aku tahu, kau baru saja membentuk serikat para tahanan. 773 00:51:38,711 --> 00:51:39,837 Samantha. 774 00:51:56,019 --> 00:51:59,565 Perhatian. Sirup mapel sekarang dianggap barang ilegal.. 775 00:51:59,648 --> 00:52:01,400 setelah insiden minggu lalu. 776 00:52:02,276 --> 00:52:06,697 Pemenang pemilihan WAC akan diumumkan sebentar lagi. Terima kasih. 777 00:52:07,740 --> 00:52:10,492 Nikmati makan malamnya! Semoga enak! 778 00:52:11,034 --> 00:52:12,494 Aku benar-benar gugup. 779 00:52:12,828 --> 00:52:17,541 Bukannya tujuan dari Red mendukungmu adalah agar kau pasti menang. 780 00:52:17,708 --> 00:52:20,628 Memang. Dia hanya sok malu-malu. Sudah bakatnya. 781 00:52:20,711 --> 00:52:23,338 Aku membuat cake kelapa Claudette yang terkenal itu. 782 00:52:23,464 --> 00:52:27,635 untuk menghormati wakil WAC kita yang baru. 783 00:52:32,306 --> 00:52:33,973 Kelapa warnanya krem? 784 00:52:36,268 --> 00:52:37,227 Baik. 785 00:52:37,311 --> 00:52:40,105 Tak ada cake untukmu, gadis kecil, bermulut besar. 786 00:52:47,655 --> 00:52:49,448 Kasih sayang yang keras, huh? 787 00:52:49,531 --> 00:52:52,159 Astaga. Aku tak mengerti bagaimana kau menghadapinya. 788 00:52:54,620 --> 00:52:56,664 Norma akan mengambilkanmu pembersih mulut. 789 00:52:56,789 --> 00:53:00,250 Mulut yang bersih akan membuatmu merasa baikan. 790 00:53:00,334 --> 00:53:02,336 Ini. 791 00:53:09,008 --> 00:53:13,514 Kau harus tersungkur sebelum tahu arah yang benar. 792 00:53:16,642 --> 00:53:19,144 Semuanya akan membaik dari sekarang. 793 00:53:21,271 --> 00:53:23,565 Dan apa yang akan kulakukan padamu jika kau memakai lagi.. 794 00:53:23,691 --> 00:53:26,443 akan jauh lebih menyakitkan daripada ini. 795 00:53:26,527 --> 00:53:28,654 Ingat apa kataku. 796 00:53:34,994 --> 00:53:37,454 Ladies, perhatian, tolong. 797 00:53:39,038 --> 00:53:40,708 Bagaimana rambutku? 798 00:53:43,002 --> 00:53:44,378 Kau terlihat hebat, kid. 799 00:53:45,838 --> 00:53:48,883 Jangan khawatir. 800 00:53:50,425 --> 00:53:53,971 Pemimpin WAC terpilih adalah... 801 00:53:54,388 --> 00:53:56,055 Ruiz... 802 00:53:58,767 --> 00:54:00,352 Ruiz yang mana? 803 00:54:00,435 --> 00:54:02,103 Maria Ruiz... 804 00:54:06,233 --> 00:54:08,569 Jefferson... 805 00:54:08,694 --> 00:54:12,948 Taystee presiden penjara, bitches! 806 00:54:19,705 --> 00:54:25,210 Chang, akan mewakili golongan lain-lain dan orang tua, 807 00:54:25,836 --> 00:54:26,879 dan... 808 00:54:31,592 --> 00:54:33,052 Chapman. 809 00:54:44,646 --> 00:54:46,356 Tapi kau bahkan tidak ikut! 810 00:54:59,202 --> 00:55:09,668 (subtitlestarter@blogspot.com)