1
00:01:18,358 --> 00:01:21,236
Kollegani meilasi minulle tämän aamulla.
2
00:01:21,320 --> 00:01:24,824
Se oli kuulemma lähetetty
PrisonPoon.comiin
3
00:01:24,949 --> 00:01:27,034
otsikolla "Litchfieldin pimsloora".
4
00:01:27,241 --> 00:01:31,454
Selaako kollegasi useinkin
PrisonPoon.comia?
5
00:01:31,537 --> 00:01:36,001
Selvittäisin ongelman,
ennen kuin vankilanjohtaja saa kuulla siitä.
6
00:01:36,126 --> 00:01:37,836
Emme halua tietää
mitä tapahtuu, jos hän
7
00:01:37,919 --> 00:01:40,254
tai lehdistö saa tämän käsiinsä.
8
00:01:40,379 --> 00:01:46,259
Anteeksi, jos kyseenalaistan
PrisonPoonin tahrattoman maineen,
9
00:01:46,343 --> 00:01:49,513
mutta mistä voi tietää,
että se tuli täältä?
10
00:01:49,680 --> 00:01:51,264
Huomasitko laatan?
11
00:01:51,807 --> 00:01:53,642
Joko jollakin vangilla on kännykkä...
12
00:01:53,725 --> 00:01:54,726
Mahdotonta.
13
00:01:54,852 --> 00:01:57,479
Paikka revittiin palasiksi
ruuvimeisselin etsinnöissä.
14
00:01:57,562 --> 00:02:00,858
Sitten se on vartija,
joka kuvaa vankien tussuja.
15
00:02:00,983 --> 00:02:02,317
Vielä parempaa.
16
00:02:02,400 --> 00:02:05,361
Johtaja riemastuu
yhtä paljon kuin molosta hanurissa.
17
00:02:06,529 --> 00:02:08,990
Mitä johtaja tekee vapaa-ajallaan...
18
00:02:12,910 --> 00:02:15,872
Selvitän tämän perinpohjaisesti.
19
00:02:15,955 --> 00:02:16,956
Toivottavasti.
20
00:02:17,040 --> 00:02:20,667
On masentavaa olla tekemisissä
alle 40 tonnia tienaavan kanssa.
21
00:02:20,750 --> 00:02:24,046
Toivoin sinun pääsevän sen yläpuolelle
tänä vuonna.
22
00:02:27,549 --> 00:02:29,592
ETSINTÄKUULUTUS
TUSSU
23
00:02:30,259 --> 00:02:31,469
Jestas.
24
00:02:32,846 --> 00:02:35,473
Hallintopuolen pisamanaama
osaa photoshopata.
25
00:02:36,391 --> 00:02:37,559
Hyvä tietää.
26
00:02:38,726 --> 00:02:40,061
Syötkö taas hiilareita?
27
00:02:40,186 --> 00:02:44,439
Sisuskaluni ovat sekaisin,
joten syön pehmeää ruokaa.
28
00:02:44,982 --> 00:02:47,109
Ostin lastenjogurttia lounaaksi.
29
00:02:47,568 --> 00:02:49,737
Veikeän vesimelonin makuista...
30
00:02:52,198 --> 00:02:53,782
Fig on sotajalalla.
31
00:02:53,908 --> 00:02:56,241
Kannattaa ehkä piiloutua toimistoon.
32
00:03:00,413 --> 00:03:02,082
Babtistien ja addiktien seasta
33
00:03:02,165 --> 00:03:05,835
en löydä rauhallista paikkaa
rakkauden ja hyväksymisen meditaatioon
34
00:03:05,919 --> 00:03:08,379
buddhalaisen uskoni mukaan.
35
00:03:08,504 --> 00:03:09,589
Hra Healy,
36
00:03:09,672 --> 00:03:12,425
meidän on todella vaikeaa
ylistää Jumalaa
37
00:03:12,550 --> 00:03:14,760
näiden pakanoiden ja syntisten edessä.
38
00:03:14,843 --> 00:03:17,096
Meillä on oikeus omaan kappeliin.
39
00:03:17,261 --> 00:03:18,304
Hra Healy,
40
00:03:18,430 --> 00:03:20,682
vilkaisisitteko tätä?
41
00:03:20,849 --> 00:03:22,642
Taitaa olla jokin virus.
42
00:03:27,439 --> 00:03:29,942
YKSITYINEN
43
00:03:36,447 --> 00:03:40,910
Nuo tärähtäneet metapäämuijat
eivät anna vaihtaa kanavaa.
44
00:03:40,993 --> 00:03:45,289
On meidän vuoromme!
En jaksa enää katsoa lasten missikisoja.
45
00:03:45,915 --> 00:03:47,959
Älkää vähätelkö.
46
00:03:48,084 --> 00:03:49,126
Tämä on vakavaa.
47
00:03:49,209 --> 00:03:51,419
En hyväksy pienten tyttöjen seksualisointia.
48
00:03:51,502 --> 00:03:53,255
Se on inhottavaa,
49
00:03:53,337 --> 00:03:56,049
vaikka jotkin paljettimekot ovatkin hienoja.
50
00:03:58,509 --> 00:04:00,762
Harrastatteko te tuhmia?
51
00:04:02,305 --> 00:04:05,433
Hyvä on.
Tästä lähtien olet vastuussa TV:stä.
52
00:04:05,683 --> 00:04:06,976
Tuon sinulle kaukosäätimen.
53
00:04:07,309 --> 00:04:10,980
Älä häiritse minua kokonaiseen päivään.
Ei vaan kahteen päivään.
54
00:04:11,730 --> 00:04:12,731
Selvä!
55
00:04:15,484 --> 00:04:17,527
Hän harrastaa laulua, tanssia...
56
00:04:18,154 --> 00:04:21,782
Planeettamme Maa yötä päivää, akat!
57
00:04:27,536 --> 00:04:29,247
Tässä ilmastossa...
58
00:04:30,414 --> 00:04:31,874
Noinko pidät hiuksiasi?
59
00:04:32,000 --> 00:04:33,960
Äiti, ei kai? Aina sama virsi?
60
00:04:34,043 --> 00:04:35,253
Älä mökötä.
61
00:04:35,336 --> 00:04:37,797
Pollylla oli söpö
ranskalainen letti eilen.
62
00:04:37,880 --> 00:04:38,923
Näitkö Pollya?
63
00:04:39,007 --> 00:04:41,509
Vein vauvalle lahjan.
64
00:04:41,634 --> 00:04:43,844
Hän kertoi siitä kanajupakasta.
65
00:04:43,927 --> 00:04:44,928
Niinkö hän sanoi?
66
00:04:45,012 --> 00:04:48,265
En halua sekaantua,
mutta taidat olla anteeksipyynnön velkaa.
67
00:04:48,348 --> 00:04:50,517
Olen yrittänyt pyytää anteeksi!
68
00:04:50,600 --> 00:04:51,810
Pienempää ääntä, Chapman!
69
00:04:53,645 --> 00:04:54,688
Jopas on.
70
00:04:56,523 --> 00:05:00,067
Olen yrittänyt soittaa monta kertaa.
Hän ei vastaa.
71
00:05:03,863 --> 00:05:06,490
Vastaa rehellisesti.
72
00:05:08,201 --> 00:05:09,368
Oletko sekoamassa?
73
00:05:09,493 --> 00:05:13,914
Olemme todella huolissamme.
Siihen löytyy lääkkeitä.
74
00:05:14,123 --> 00:05:15,708
En ole tulossa hulluksi.
75
00:05:15,833 --> 00:05:17,667
Olen hullujen ympäröimänä
76
00:05:17,750 --> 00:05:21,587
ja yritän kiivetä Everestin huipulle
varvastossut jalassa,
77
00:05:21,713 --> 00:05:24,007
mutta en ole tulossa hulluksi.
78
00:05:24,549 --> 00:05:27,426
Kukaan ei syyttäisi sinua.
Katso nyt tätä paikkaa.
79
00:05:27,886 --> 00:05:29,346
Olet vankilassa.
80
00:05:31,056 --> 00:05:35,227
Luoja yksin tietää, kuinka raskasta
on olla täällä sen naisen kanssa.
81
00:05:36,060 --> 00:05:37,895
Hän on pienin ongelmistani.
82
00:05:38,020 --> 00:05:40,396
Hän on koko ongelmasi, Piper.
83
00:05:40,898 --> 00:05:43,775
Olisit kotona sovittamassa hääpukua,
kasvattamassa bisnestäsi
84
00:05:43,901 --> 00:05:47,654
ja tekemässä minulle lapsenlapsia,
jos häntä ei olisi.
85
00:05:48,239 --> 00:05:50,282
Hän vei sinulta sen kaiken.
86
00:05:50,406 --> 00:05:51,449
Äiti.
87
00:05:51,575 --> 00:05:52,743
Niin.
88
00:05:52,826 --> 00:05:54,577
Kuuntele minua.
89
00:05:54,660 --> 00:05:56,371
Kuuntele tarkkaan.
90
00:05:59,374 --> 00:06:01,125
Olen täällä,
91
00:06:02,085 --> 00:06:06,047
koska olen samanlainen
kuin kaikki muutkin täällä.
92
00:06:08,591 --> 00:06:10,343
Tein vääriä valintoja.
93
00:06:11,260 --> 00:06:13,427
Syyllistyin rikokseen.
94
00:06:13,511 --> 00:06:19,268
Ja olen täällä
vain ja ainoastaan omasta syystäni.
95
00:06:20,310 --> 00:06:22,562
Kulta, jos se asianajaja olisi tehnyt...
96
00:06:22,645 --> 00:06:23,855
Howard.
97
00:06:26,440 --> 00:06:28,776
Larryn isän nimi on Howard.
98
00:06:30,361 --> 00:06:34,115
Et olisi päätynyt tänne,
jos olisit mennyt oikeuteen.
99
00:06:37,410 --> 00:06:40,453
Kultaseni, olet aivan eri maata
kuin nämä naiset.
100
00:06:41,414 --> 00:06:44,792
Jokainen pätevä valamiehistö
olisi huomannut sen.
101
00:06:46,293 --> 00:06:49,587
Kulta, olit debytantti.
102
00:06:55,760 --> 00:06:58,305
SISÄÄNKÄYNTI
HENKILÖKUNTA JA VIERAAT
103
00:07:26,247 --> 00:07:28,166
Vierailuaika päättyy klo 12.
104
00:07:28,249 --> 00:07:32,337
Voitte palata klo 14
iltapäivä- ja iltavierailuille.
105
00:07:35,173 --> 00:07:36,924
Olet äitisi näköinen.
106
00:07:37,383 --> 00:07:38,509
Niin kuulemma.
107
00:07:38,592 --> 00:07:39,843
Etkö ole samaa mieltä?
108
00:07:40,510 --> 00:07:43,305
Torjun mieluummin ajatuksen
yhteisistä geeneistä.
109
00:07:43,888 --> 00:07:46,433
Torjut monia juttuja, blondi.
110
00:07:46,557 --> 00:07:49,186
Niin me anglosaksiset protestantit teemme.
111
00:07:51,521 --> 00:07:53,815
Työstän asiaa. Odotatko jotakuta?
112
00:07:53,898 --> 00:07:57,234
En. En haluaisi repsahtaa
neljän kuukauden jälkeen.
113
00:07:57,360 --> 00:08:01,530
Äidin vierailun jälkeen
aineet alkavat kuulostaa houkuttelevilta.
114
00:08:02,698 --> 00:08:05,534
Älä puhu tuollaista kiittämätöntä sontaa.
115
00:08:05,617 --> 00:08:08,578
Äitisi tulee käymään, tuo rinkeleitä.
Voi sinua raukkaa.
116
00:08:08,704 --> 00:08:10,289
Kaikilla on paskataakkansa.
117
00:08:10,373 --> 00:08:14,168
Toisten paska vain
haisee pahemmalle, prinsessa.
118
00:08:14,251 --> 00:08:16,211
Et sinä tiedä, miltä paskani haisee.
119
00:08:16,294 --> 00:08:17,462
Tiedänpäs.
120
00:08:19,964 --> 00:08:22,217
Paskasi haisee Shalimarilta.
121
00:08:22,300 --> 00:08:24,427
Se tarttui varmaan, kun hän halasi.
122
00:08:24,552 --> 00:08:26,346
Kamala akka.
123
00:08:43,028 --> 00:08:46,365
Nicole! On aika herätä.
124
00:08:48,700 --> 00:08:49,784
Äiti?
125
00:08:53,913 --> 00:08:56,123
Sinulla on bakteeri-infektio sydämessä.
126
00:08:56,249 --> 00:08:58,459
Sen saa tavallisesti likaisesta piikistä.
127
00:08:58,584 --> 00:09:00,920
Verestäsi löytyi myös kokaiinia.
128
00:09:01,003 --> 00:09:03,339
Sehän on hauska uutuus.
129
00:09:03,756 --> 00:09:05,299
Minulla oli keuhkokuume.
130
00:09:05,425 --> 00:09:07,009
Se varmaan levisi.
131
00:09:09,886 --> 00:09:11,388
Oikeasti, olen kuivilla.
132
00:09:11,471 --> 00:09:14,099
Ironista kyllä, nyt olet.
133
00:09:14,224 --> 00:09:16,601
Sinulle tehtiin
useita verensiirtoja leikkauksessa.
134
00:09:24,234 --> 00:09:27,111
Taisi olla aika hurja keuhkokuume.
135
00:09:31,449 --> 00:09:33,284
Pitääkö soittaa Paololle?
136
00:09:33,409 --> 00:09:35,411
Kysyä pärjääkö hän hetken ilman sinua?
137
00:09:35,536 --> 00:09:37,371
Olet 26-vuotias.
138
00:09:37,455 --> 00:09:40,458
Eikö pitäisi jo päästä tuon
vihaan äitiä -vaiheen yli?
139
00:09:40,583 --> 00:09:42,209
Jumaliste!
140
00:09:42,793 --> 00:09:44,461
Olet äitini!
141
00:09:44,586 --> 00:09:47,213
Luulin äidiksi sitä,
joka leipoi minulle pannareita
142
00:09:47,297 --> 00:09:48,714
ja luki Lotta ystävääni.
143
00:09:48,798 --> 00:09:50,925
Ajattelin sinun parastasi.
144
00:09:51,008 --> 00:09:53,636
Asuit erilläsi minusta sen urpon kanssa,
145
00:09:53,761 --> 00:09:56,639
jonka mielestä lapset kantavat pöpöjä.
Sekö oli parhaakseni?
146
00:09:56,764 --> 00:10:00,059
Jos mietit nykyistä tilannettamme,
147
00:10:00,143 --> 00:10:01,310
saatat muuttaa mielesi.
148
00:10:01,435 --> 00:10:04,229
Syytä vain kaikkia muita kuin itseäsi.
149
00:10:04,313 --> 00:10:06,815
Se näyttää toimineen tosi hyvin
tähän mennessä.
150
00:10:06,898 --> 00:10:09,485
Ikävöin aina sinua, kunnes tulet.
151
00:10:10,986 --> 00:10:15,198
Sitten huomaankin ikävöineeni
lapsena keksimääni mielikuvitusäitiä.
152
00:10:16,199 --> 00:10:18,160
En ymmärrä, mitä muuta haluat minusta.
153
00:10:18,993 --> 00:10:21,870
Haluan, että käyttäydyt kuin äiti.
154
00:10:22,622 --> 00:10:27,460
En tiedä... Halaisit, antaisit vettä juotavaksi.
155
00:10:29,545 --> 00:10:30,588
Mitä tahansa.
156
00:10:32,340 --> 00:10:34,509
Minulle sanottiin, että olit kuolemaisillasi.
157
00:10:36,218 --> 00:10:37,760
Olen lopettanut.
158
00:10:39,012 --> 00:10:40,305
Pysyn kuivilla.
159
00:10:51,149 --> 00:10:52,526
Äiti, hei.
160
00:10:52,817 --> 00:10:53,776
Hiton...
161
00:10:53,860 --> 00:10:55,444
Helvetin lutka.
162
00:10:55,528 --> 00:10:56,778
Aleida, ei kannata.
163
00:10:56,862 --> 00:10:58,197
Aleida!
164
00:10:58,322 --> 00:10:59,490
Helvetin ämmä!
165
00:11:01,867 --> 00:11:03,410
Kunnioita äitiäsi.
166
00:11:03,536 --> 00:11:05,245
Hän ei ole koskaan käyttäytynyt kuin äiti.
167
00:11:05,371 --> 00:11:06,372
Oletko kunnossa?
168
00:11:06,539 --> 00:11:07,873
Saakeli.
169
00:11:14,879 --> 00:11:18,049
Vauvan odotusta, päivä 232.
170
00:11:18,132 --> 00:11:21,886
Maalaan lastenhuonetta.
Mimoosankeltaista, myrkytöntä tietenkin.
171
00:11:22,011 --> 00:11:24,305
Jätä viesti, mutten ehkä vastaa heti,
172
00:11:24,389 --> 00:11:27,766
koska valmistaudun
synnyttämään uutta elämää.
173
00:11:33,564 --> 00:11:34,898
Ei mitään tietoa.
174
00:11:35,857 --> 00:11:39,735
Eikö siitäkään,
että joku olisi ottanut kännykkänsä
175
00:11:39,819 --> 00:11:44,533
lukkokaapistaan työvuoronsa aikana?
176
00:11:44,866 --> 00:11:48,202
Sinuna kysyisin Mendeziltä.
Hän näyttää syylliseltä.
177
00:11:48,285 --> 00:11:49,953
Se johtuu varmaan viiksistä.
178
00:11:50,079 --> 00:11:52,248
Oletko huomannut,
miten viiksekkäät miehet
179
00:11:52,331 --> 00:11:55,125
näyttävät siltä kuin olisivat
juuri hipelöineet pikkutyttöä?
180
00:11:57,044 --> 00:11:58,753
Entä kamera?
181
00:11:59,380 --> 00:12:02,383
Oletko nähnyt ketään kameran kanssa?
182
00:12:08,388 --> 00:12:09,681
En.
183
00:12:10,599 --> 00:12:14,936
Ethän sinä ole huomannut
184
00:12:15,019 --> 00:12:21,984
tai ottanut osaa sopimattomaan toimintaan
185
00:12:23,444 --> 00:12:26,572
tai suhteeseen vangin kanssa?
186
00:12:28,449 --> 00:12:31,702
En ole.
187
00:12:34,996 --> 00:12:36,789
Koska täällä
188
00:12:36,915 --> 00:12:40,501
"sopimaton" voi tarkoittaa hymyilyä
189
00:12:41,294 --> 00:12:43,421
väärään aikaan, Bennett.
190
00:12:44,255 --> 00:12:49,636
Nämä naiset ovat nälkäisiä,
jos ymmärrät, mitä tarkoitan.
191
00:12:50,970 --> 00:12:52,388
Kyllä.
192
00:12:52,639 --> 00:12:55,308
He haluavat seksiä.
193
00:12:56,183 --> 00:12:57,393
Ymmärrän.
194
00:12:58,393 --> 00:13:01,146
Hyvä. Siinä kaikki.
195
00:13:08,320 --> 00:13:09,321
Hra Caputo?
196
00:13:10,530 --> 00:13:13,659
Tule sisään. Susan, paina puuta.
197
00:13:14,825 --> 00:13:18,746
Onnitteluni nimityksestäsi vanginvartijaksi.
198
00:13:18,828 --> 00:13:21,457
Hienoa, että pääsit tulemaan niin pian.
199
00:13:22,082 --> 00:13:24,251
Vartija Thompson...
200
00:13:25,043 --> 00:13:26,836
Tämä on luottamuksellista.
201
00:13:26,962 --> 00:13:29,965
Hän tyri hieman
202
00:13:30,048 --> 00:13:35,011
ja on tilapäisesti tai pysyvästi virkavapaalla.
203
00:13:35,136 --> 00:13:39,140
Kyseisen vangin täytyy pitää
silmälaastaria pari viikkoa.
204
00:13:39,683 --> 00:13:42,101
Muistan pitää käteni kurissa.
205
00:13:42,185 --> 00:13:45,146
Paitsi ruumiintarkastuksissa.
Eikö niin?
206
00:13:48,692 --> 00:13:54,655
Halusin henkilökohtaisesti varmistaa,
että olet kotiutunut,
207
00:13:54,738 --> 00:14:01,370
ja saattaa sinut ajan tasalle
tämänhetkisen kriisin suhteen.
208
00:14:13,214 --> 00:14:14,382
Miksi vaihdoit kanavaa?
209
00:14:14,507 --> 00:14:17,009
Saan päänsärkyä reggaetonista.
210
00:14:17,092 --> 00:14:19,178
Yksitoikkoista junttausta.
211
00:14:19,261 --> 00:14:21,263
Miksei täällä soiteta The Smithsiä?
212
00:14:21,389 --> 00:14:22,890
Koska se on nössömusaa.
213
00:14:22,973 --> 00:14:26,561
How Soon Is Now? on niin kasari-ikonibiisi.
214
00:14:26,727 --> 00:14:28,186
Olet syntynyt vuonna -92.
215
00:14:28,269 --> 00:14:30,397
-Entä sitten?
-Et tiedä mistään mitään.
216
00:14:31,231 --> 00:14:34,442
Daddy Yankeesin ikäisen artistin
luulisi tekevän omat biisinsä.
217
00:14:36,653 --> 00:14:37,945
Voi jumankauta!
218
00:14:38,071 --> 00:14:42,450
Nyt riitti.
Ina Garten tekee pähkinävoikakkua.
219
00:14:42,576 --> 00:14:44,244
Älä viitsi ärsyttää, T!
220
00:14:44,410 --> 00:14:45,952
Ihan sama mitä haluat katsoa.
221
00:14:46,078 --> 00:14:50,249
Minä olen TV:n pomo,
etkä voi sille mitään, Pussy.
222
00:14:50,374 --> 00:14:54,002
Nimeni on Poussey.
Aksentti à droite, ämmä.
223
00:14:54,754 --> 00:14:55,755
Aksentti à mitä?
224
00:14:55,921 --> 00:14:56,963
Se on ranskaa.
225
00:14:57,089 --> 00:14:59,299
Poussey on kylä Ranskassa,
jossa isäni palveli.
226
00:14:59,425 --> 00:15:00,926
Siellä on syntynyt kuninkaitakin.
227
00:15:01,009 --> 00:15:02,094
Mistä sinä sait nimesi?
228
00:15:02,176 --> 00:15:03,636
Jonkin kermakakun mukaan?
229
00:15:03,762 --> 00:15:05,221
Väitätkö minua banuffiksi?
230
00:15:05,304 --> 00:15:08,349
Se on banoffee, tollo.
Päässäsi on marenkikreemiä.
231
00:15:11,644 --> 00:15:13,020
Norma, vauhtia!
232
00:15:13,104 --> 00:15:14,480
Oletko sokeakin?
233
00:15:14,606 --> 00:15:17,233
Jos laitat t-kirjaimen sanan "veitsi" perään,
234
00:15:17,316 --> 00:15:20,068
muodostat sanan "tyhmä" alaspäin.
15 pinnaa, ei paha.
235
00:15:20,151 --> 00:15:21,152
Eipäs huijata.
236
00:15:21,278 --> 00:15:22,696
Autan vain Normaa.
237
00:15:23,280 --> 00:15:26,450
Sanan "veitsi" monikko on "veitset".
238
00:15:27,284 --> 00:15:28,786
Ei sellaista olekaan kuin "veitsit".
239
00:15:28,869 --> 00:15:30,287
Eikö?
240
00:15:30,370 --> 00:15:33,373
Mitä Bernardo sanoi Tonylle
West Side Storyssa?
241
00:15:33,457 --> 00:15:36,209
Minäpä kerron. "Veitsitit minut."
242
00:15:36,293 --> 00:15:39,712
Olet varsinainen juonenpaljastaja.
243
00:15:39,796 --> 00:15:41,213
Kuunteles tätä.
244
00:15:41,297 --> 00:15:43,173
Voitko huolehtia omista asioistasi
245
00:15:43,299 --> 00:15:46,636
ja palata suunnittelemaan
sieviä pikku heterohäitäsi?
246
00:15:47,010 --> 00:15:50,055
Hei, aiotko poistaa mekkosi eBaysta?
247
00:15:50,139 --> 00:15:53,392
Toivottavasti kukaan ei vedätä sinua.
Se vasta olisi ironista.
248
00:15:55,060 --> 00:15:57,729
Uskallapas vain!
249
00:15:57,813 --> 00:15:59,314
Olet liian pätkä tuohon!
250
00:15:59,397 --> 00:16:01,858
Istu alas, Boo! Olen tosissani!
251
00:16:02,651 --> 00:16:03,985
Hei.
252
00:16:04,068 --> 00:16:05,153
Hei!
253
00:16:06,822 --> 00:16:11,827
Arvon rouvien pitäisi alkaa
käyttäytyä rouvien tavoin.
254
00:16:13,368 --> 00:16:14,662
Mikä on ongelman nimi?
255
00:16:18,833 --> 00:16:20,167
Hyvät naiset!
256
00:16:20,960 --> 00:16:22,336
Hyvät naiset!
257
00:16:24,630 --> 00:16:27,174
Perustamme uudestaan
naisten neuvottelukunnan.
258
00:16:27,257 --> 00:16:29,635
Ensimmäiset vaalit pidetään
tänä lauantaina.
259
00:16:29,718 --> 00:16:36,098
Siihen saakka pysytte rauhallisina
ettekä häiritse minua. Onko selvä?
260
00:16:36,349 --> 00:16:38,225
Kaikki keittiötyöt...
261
00:16:38,559 --> 00:16:39,686
Kiitos.
262
00:16:42,188 --> 00:16:45,399
Tästä se alkaa.
Kuka on pian neuvottelukunnan herttuatar?
263
00:16:45,525 --> 00:16:46,860
Taystee!
264
00:16:46,943 --> 00:16:49,194
Taystee
265
00:16:55,116 --> 00:16:59,538
Ajattelin tehdä rintamerkkejä
julisteiden sijaan,
266
00:16:59,621 --> 00:17:02,081
koska kaikki tekevät julisteita.
267
00:17:02,207 --> 00:17:06,377
Voimme kiinnittää ne teipillä.
Mitä pidätte keltaisesta ja pinkistä?
268
00:17:06,502 --> 00:17:07,503
Ne ovat häävärini.
269
00:17:07,586 --> 00:17:09,797
Se on upea yhdistelmä.
270
00:17:09,881 --> 00:17:13,217
En kerro siitä Christopherille,
ettei hän tule mustasukkaiseksi.
271
00:17:13,300 --> 00:17:16,846
Et tietenkään. Hän voisi luulla,
että olet alkanut tykätä pimpistä.
272
00:17:18,138 --> 00:17:20,098
En jaksa uskoa, että asetuit ehdokkaaksi.
273
00:17:20,224 --> 00:17:21,642
Red valitsi minut.
274
00:17:21,726 --> 00:17:23,310
Pitäisikö minun kieltäytyä?
275
00:17:23,769 --> 00:17:25,228
Sinutko hän valitsi?
276
00:17:25,311 --> 00:17:27,271
Onko sinulla vastaansanomista?
277
00:17:27,397 --> 00:17:31,275
Minusta olisi ollut viisaampaa valita
joku lepakko. Oikea lepakko.
278
00:17:31,401 --> 00:17:34,696
Kun viimeksi tarkastin,
Lorna oli aika lesbo.
279
00:17:34,779 --> 00:17:36,740
Sinun ansiostasi itse asiassa.
280
00:17:36,823 --> 00:17:39,409
Etkö ole kuullut? Meidän juttumme on ohi.
281
00:17:39,534 --> 00:17:42,077
Hänen pitää kiinteyttää pimppilihaksiaan,
282
00:17:42,202 --> 00:17:45,288
sillä hänen sulhollaan on niin pieni vehje,
että se heiluu siellä...
283
00:17:45,414 --> 00:17:46,415
Wow.
284
00:17:46,498 --> 00:17:49,043
-Hyvät naiset! Taystee!
-Mitä siellä tapahtuu?
285
00:17:49,125 --> 00:17:51,545
Keitä sinulla on vastassasi
Taysteen lisäksi?
286
00:17:51,628 --> 00:17:52,629
Häntä ei lasketa.
287
00:17:52,755 --> 00:17:54,673
Mustat kilpailevat mustia vastaan.
288
00:17:54,757 --> 00:17:56,550
Minun haastajani on Pennsatucky.
289
00:17:56,633 --> 00:17:59,886
Mutta Red taivuttaa kaikki valkoiset
äänestämään minua.
290
00:17:59,969 --> 00:18:02,555
Kilpailet vain valkoisia vastaan.
291
00:18:02,638 --> 00:18:04,766
Täällä voi äänestää
vain oman rodun edustajaa.
292
00:18:04,891 --> 00:18:07,268
Kuvittele, että elämme 50-luvulla,
niin ymmärrät.
293
00:18:07,393 --> 00:18:10,897
Jokainen valitsee edustajan
omasta heimostaan.
294
00:18:10,980 --> 00:18:16,611
Valkoiset, mustat, latinot,
ikäihmiset, muut.
295
00:18:16,736 --> 00:18:19,279
Ne viisi edustajaa kertovat Healylle,
296
00:18:19,362 --> 00:18:20,739
mitä me haluamme,
297
00:18:20,822 --> 00:18:24,117
ja Healy puhuu sitten johtoportaalle.
Se on kuin kouluneuvosto.
298
00:18:24,242 --> 00:18:26,453
Kuinka toimivaa se on?
299
00:18:26,578 --> 00:18:28,747
Kaikki latinot eivät halua samaa asiaa.
300
00:18:28,830 --> 00:18:31,541
Kyllä haluavat.
He haluavat kaikki Amerikkaan.
301
00:18:31,625 --> 00:18:34,294
Perustuuko koko elämänkatsomuksesi
West Side Storyyn?
302
00:18:34,377 --> 00:18:37,588
Palataanko Lornan rasismiin?
Kerro lisää.
303
00:18:37,671 --> 00:18:39,924
Mitä... Hyvä on.
304
00:18:40,007 --> 00:18:42,760
Tiedän nämä jutut,
koska asun heidän lähistöllään.
305
00:18:42,843 --> 00:18:45,429
Heitä asuu jotain 20 yhdessä asunnossa.
306
00:18:45,512 --> 00:18:46,806
He tekevät enemmän lapsia kuin irkut.
307
00:18:46,931 --> 00:18:49,058
Miehet pitävät
isotissisistä ja -ahterisista naisista.
308
00:18:49,141 --> 00:18:51,226
He ovat likaisia, rasvaisia,
heidän ruokansa löyhkää
309
00:18:51,310 --> 00:18:53,103
ja he vievät meiltä työt.
310
00:18:53,185 --> 00:18:56,564
Jos haluatte miesehdokkaan,
siitä vain.
311
00:18:56,648 --> 00:18:59,525
Tuolla muijalla on jokin muovitussu.
312
00:18:59,651 --> 00:19:01,360
Haluatko nähdä sen?
313
00:19:01,486 --> 00:19:03,947
Näyttelet sitä
kuin se olisi tehty timanteista.
314
00:19:04,030 --> 00:19:06,407
Olen nähnyt sen jo 10 kertaa tänään.
315
00:19:06,491 --> 00:19:09,661
Sinua kiinnostaa vain,
mitä saat katsoa telkasta,
316
00:19:09,786 --> 00:19:14,123
mutta minä ja timanttipimpsani
haluamme priorisoida asioita,
317
00:19:14,205 --> 00:19:16,458
kuten terveydenhoitoa, ihmisoikeuksia...
318
00:19:16,541 --> 00:19:19,086
Et sinä tuollaisia asioita voi muuttaa.
319
00:19:19,169 --> 00:19:21,588
Luuletko tätä valkoisten politiikaksi?
320
00:19:22,255 --> 00:19:25,009
Puhutaanpa terveydenhuollosta, Mackenzie.
321
00:19:25,092 --> 00:19:27,844
Ei kiitos, Amanda. Se ei ole kohteliasta.
322
00:19:27,927 --> 00:19:29,887
Näitkö sen loistavan dokkarin
323
00:19:30,013 --> 00:19:31,597
maailman parhaasta sushista?
324
00:19:31,681 --> 00:19:35,476
Nyt kun olen vegaani,
se ei tietenkään tuntunut yhtä makealta.
325
00:19:35,559 --> 00:19:37,520
Minulla kun ei ole aikaa.
326
00:19:37,645 --> 00:19:41,524
Meillä on Chadin kanssa joogaseminaarin
jälkeen viininmaistelukurssi.
327
00:19:41,607 --> 00:19:46,361
Sitten me harrastamme hiljaista seksiä
joka ilta klo 21.
328
00:19:46,444 --> 00:19:49,698
Kuulitko radiosta
sitä juttua sijoitusyhtiöistä?
329
00:19:49,781 --> 00:19:53,702
Amanda, mitä pidät otsatukastani
näinä päivinä?
330
00:19:53,785 --> 00:19:54,911
Pidätkö siitä otsalla,
331
00:19:55,037 --> 00:19:57,039
vai pitäisikö se pyyhkäistä sivuun?
332
00:19:57,122 --> 00:19:58,581
Pyyhkäise sivuun.
333
00:20:00,500 --> 00:20:01,626
Mahtavaa...
334
00:20:01,710 --> 00:20:04,879
Jos haluatte lisää pizzaa,
äänestäkää Maritzaa.
335
00:20:05,004 --> 00:20:06,463
Järkyttävää.
336
00:20:06,964 --> 00:20:10,009
Pidän pizzasta. Kaikki pitävät pizzasta.
337
00:20:10,092 --> 00:20:11,259
Mitä? Se on amerikkalaista.
338
00:20:11,385 --> 00:20:13,137
Se on italialaista, taliaivo.
339
00:20:13,220 --> 00:20:14,555
Onko sinulla parempi ehdotus?
340
00:20:14,638 --> 00:20:16,557
On. Asetun ehdokkaaksi.
341
00:20:16,682 --> 00:20:19,727
-Voi hemmetti. Nyt se alkaa.
-Hienoa!
342
00:20:19,852 --> 00:20:23,146
Mitä? "Äänestä Flacaa,
puta on täynnä cacaa"?
343
00:20:23,229 --> 00:20:25,773
-Hieno homma!
-Hyvä!
344
00:20:27,608 --> 00:20:31,445
Ihan sama, kuka voittaa.
Kunhan hän hoitaa hommat.
345
00:20:32,238 --> 00:20:34,866
Älä viitsi.
Päihitän kenet tahansa näistä nartuista.
346
00:20:34,949 --> 00:20:36,242
Oletko varma?
347
00:20:38,078 --> 00:20:40,328
Muistakaa, että olemme mustia...
348
00:20:40,412 --> 00:20:42,247
Tiesittekö, etteivät he pysty kellumaan?
349
00:20:42,330 --> 00:20:43,540
Mitä sinä höpiset?
350
00:20:43,623 --> 00:20:44,624
Se on totta!
351
00:20:44,750 --> 00:20:48,587
Vaikka uima-altaassa.
Heidän luutiheytensä ei salli sitä.
352
00:20:50,172 --> 00:20:51,965
Setäni kertoi minulle.
353
00:20:53,008 --> 00:20:55,594
Tuo on aivan sekopäistä, Flaca-ca.
354
00:20:55,719 --> 00:20:58,930
He ovat tyhmiä ja laiskoja,
mutta ei heillä ole erilaisia luita.
355
00:20:59,055 --> 00:21:00,305
Paitsi housuissaan.
356
00:21:00,431 --> 00:21:02,641
Mustilla miehillä on oikeasti
357
00:21:02,767 --> 00:21:04,602
aivan mieletön lihamiekka.
358
00:21:04,727 --> 00:21:06,395
Alta pois!
359
00:21:14,402 --> 00:21:15,862
Nyt riittää!
360
00:21:15,946 --> 00:21:19,616
Rauhoittukaa! Hei!
361
00:21:19,699 --> 00:21:22,953
Te rikotte Litchfieldin...
362
00:21:23,078 --> 00:21:24,246
Suut kiinni!
363
00:21:37,633 --> 00:21:39,718
Älä tarkkaile siellä. Ota rätti käteen.
364
00:21:46,142 --> 00:21:47,517
Mitä nyt, Nicky?
365
00:21:47,643 --> 00:21:49,436
Tämä rätti haisee homeelta.
366
00:21:50,311 --> 00:21:53,189
Pöytäsikin haisee kohta homeelta.
367
00:21:53,314 --> 00:21:54,649
Se on ällöttävää.
368
00:21:54,774 --> 00:21:56,276
Rätit pitää pestä.
369
00:21:57,819 --> 00:21:59,195
Nicky...
370
00:22:03,324 --> 00:22:05,660
Miksi valitsit Lornan ehdokkaaksi
etkä minua?
371
00:22:05,743 --> 00:22:07,953
Kyseenalaistatko valintani?
372
00:22:08,036 --> 00:22:11,623
Mahdollisimman kunnioittavalla tavalla.
373
00:22:12,958 --> 00:22:14,501
Luulin, että olin sinun Spockisi.
374
00:22:14,626 --> 00:22:16,086
Minun mikä?
375
00:22:16,170 --> 00:22:20,465
Sinun oikea kätesi,
naispuolinen Perjantaisi, varapresidenttisi.
376
00:22:21,091 --> 00:22:23,844
Lorna on nätti ja vaaraton.
377
00:22:23,969 --> 00:22:27,054
Pidän hänen huulipunastaan,
ja hän kuuntelee.
378
00:22:27,180 --> 00:22:29,682
Sinä et tarvitse julkista keskusteluareenaa.
379
00:22:29,765 --> 00:22:31,684
Olet jo turhankin suulas.
380
00:22:31,809 --> 00:22:32,935
Mutta...
381
00:22:33,019 --> 00:22:35,729
Älä sekoita
äiti-tytär-suhdetta äänestämiseen.
382
00:22:35,855 --> 00:22:38,691
Täällä ei ole demokratiaa, muru.
383
00:22:47,364 --> 00:22:49,575
Tarvitsetko jotain?
384
00:23:06,633 --> 00:23:07,843
Voi jummi!
385
00:23:07,926 --> 00:23:12,056
Tämä palkinto voittaa
dekooderisormuksen mennen tullen.
386
00:23:12,139 --> 00:23:13,682
Mitä tuohon voi sanoa?
387
00:23:14,599 --> 00:23:18,228
Tytöt ovat erittäin
kiinnostuneita suuhygieniastaan.
388
00:23:24,734 --> 00:23:26,652
Kuskaatko tänne kännyköitäkin?
389
00:23:26,736 --> 00:23:28,654
Ehdottomasti en.
390
00:23:28,738 --> 00:23:33,326
Et siis ota tuhmia kuvia karvaisesta
värkistäsi ja lähetä niitä miehellesi?
391
00:23:34,369 --> 00:23:36,494
Onko kumpikin pää samaa sävyä?
392
00:23:37,246 --> 00:23:40,249
Löytyykö tuolta punaisia kiehkuroita?
393
00:23:41,583 --> 00:23:44,836
Mistä sinä oikein puhut?
394
00:23:48,798 --> 00:23:50,926
Joku salakuljetti tänne kännykän.
395
00:23:51,593 --> 00:23:54,845
Nyt se haittaa bisneksiäni.
396
00:23:56,805 --> 00:23:59,100
En pidä kilpailusta, pulloposki.
397
00:24:07,275 --> 00:24:09,777
Sellikäytävä D,
valmistautukaa tarkastukseen.
398
00:24:28,795 --> 00:24:30,712
Vierailuaika on nyt päättynyt...
399
00:24:35,801 --> 00:24:40,806
Caputo hiillosti minua viisi tuntia
sopimattomista suhteista.
400
00:24:40,889 --> 00:24:44,226
Ei se kestänyt viittä tuntia,
mutta siltä se tuntui.
401
00:24:44,310 --> 00:24:48,520
Tämä on sopimatonta.
Tämä mitä me teemme.
402
00:24:48,646 --> 00:24:50,189
Kaikki menee hyvin, kulta.
403
00:24:50,315 --> 00:24:52,233
Miten sen nyt ottaa.
404
00:24:52,317 --> 00:24:56,486
Voin menettää työni,
ja äitisi oli alaston.
405
00:24:56,612 --> 00:24:58,906
Siis täysin alaston. Koko kroppa.
406
00:24:58,990 --> 00:25:02,576
Näin hänen tissinsä.
407
00:25:02,660 --> 00:25:04,577
Mutta et tehnyt mitään, ethän?
408
00:25:05,203 --> 00:25:06,246
Mitä?
409
00:25:08,081 --> 00:25:09,333
Ethän pannut häntä?
410
00:25:09,416 --> 00:25:10,959
Miksi olisin...
411
00:25:11,042 --> 00:25:14,671
En halua äitiäsi, Daya. Haluan sinut.
412
00:25:37,860 --> 00:25:39,195
-Ei.
-Anna minun...
413
00:25:39,278 --> 00:25:40,778
Älä, ole kiltti.
414
00:25:41,779 --> 00:25:43,906
Haluan tuntea sinut kokonaan.
415
00:26:19,606 --> 00:26:20,733
Tule sisään, Chapman.
416
00:26:22,693 --> 00:26:23,819
Sulje ovi.
417
00:26:41,753 --> 00:26:42,879
Mitä?
418
00:26:44,130 --> 00:26:45,257
Nosta tämä eteesi.
419
00:26:52,595 --> 00:26:54,515
Ja nyt sininen.
420
00:26:55,099 --> 00:26:56,392
Posti 15 minuutin kuluttua.
421
00:26:57,435 --> 00:27:00,062
Kärry kiertää 15 minuutin kuluttua.
422
00:27:01,646 --> 00:27:02,605
Hra Healy...
423
00:27:02,731 --> 00:27:05,901
Se on vaimolleni.
Huomenna on hääpäivämme.
424
00:27:05,984 --> 00:27:09,279
Sininen taitaa olla parempi. Kiitos.
425
00:27:11,322 --> 00:27:12,740
Istu alas, Chapman.
426
00:27:17,954 --> 00:27:20,915
Me ymmärrämme toisiamme, eikö niin?
427
00:27:22,500 --> 00:27:23,876
Luulisin.
428
00:27:24,210 --> 00:27:25,295
Olen samaa mieltä.
429
00:27:25,378 --> 00:27:29,881
Jos me tekisimme yhteistyötä,
voisimme todella muuttaa asioita.
430
00:27:29,965 --> 00:27:32,426
Tai ainakin rauhoittaa vähän tilannetta.
431
00:27:38,723 --> 00:27:40,142
Haluatte minut ehdokkaaksi.
432
00:27:40,976 --> 00:27:43,978
Meillä ei usein ole noin fiksuja naisia täällä.
433
00:27:44,103 --> 00:27:47,647
Kiitoksia. Arvostan sanojanne.
Oikeasti.
434
00:27:47,773 --> 00:27:51,527
Mutta yritän nyt
pysytellä poissa valokeilasta.
435
00:27:51,651 --> 00:27:53,988
Minusta näin on parempi.
436
00:27:54,071 --> 00:27:58,326
Tarjoan sinulle mahdollisuutta
tehdä jotain mielekästä.
437
00:27:58,742 --> 00:28:03,580
Kiitos. Mutta minun täytyy
kohteliaasti kieltäytyä.
438
00:28:03,662 --> 00:28:07,459
Sepä on pettymys.
439
00:28:07,542 --> 00:28:10,420
Mutta en voi pakottaa sinua ehdokkaaksi.
440
00:28:13,340 --> 00:28:15,716
Tämä ei ole Cosmopolitan, Larry.
441
00:28:15,842 --> 00:28:18,136
Emme julkaise juttuja
paremmista orgasmeista.
442
00:28:18,219 --> 00:28:21,763
Ja "orgasmin pidättely" kuulostaa
reseptiltä munien pakotukseen.
443
00:28:21,847 --> 00:28:24,183
Tämä on... ällöttävää.
444
00:28:24,308 --> 00:28:26,810
Entä jos muutan näkökulmaa? Ehkä...
445
00:28:26,893 --> 00:28:29,855
Onko vaimosi oikeasti vankilassa?
446
00:28:31,524 --> 00:28:34,067
Kihlattuni on vankilassa. Se on kurjaa.
447
00:28:34,193 --> 00:28:37,903
Jos muutan sitä hieman,
saan sen varmaankin...
448
00:28:38,029 --> 00:28:40,031
Kukaan ei halua oppia olemaan tulematta.
449
00:28:40,114 --> 00:28:42,700
Tuleminen on koko homman ydin.
Minulla on kokous.
450
00:28:42,825 --> 00:28:47,163
Mutta se on hyvä juttu.
Oikeasti, Tim.
451
00:28:47,246 --> 00:28:50,958
Tarvitsen töitä. Anna minulle jotain.
Jokin tehtävä.
452
00:28:51,792 --> 00:28:52,960
Haluatko tehtävän? Hyvä on.
453
00:28:53,044 --> 00:28:54,961
Se on "vaimoni on vankilassa".
454
00:28:55,045 --> 00:28:56,213
Kihlattu.
455
00:28:56,296 --> 00:28:59,049
Hän käy suihkussa
isorintaisten, pahojen naisten kanssa,
456
00:28:59,174 --> 00:29:01,677
ja minä mietin sitä kotona
yrittäen olla tulematta.
457
00:29:01,759 --> 00:29:03,720
Siinä on jutunainesta. Ala pakertaa.
458
00:29:07,724 --> 00:29:10,810
Se on liian kaukana. Vähän vasemmalle.
459
00:29:11,228 --> 00:29:13,604
On tässä jo opittu ripustamaan ristejä.
460
00:29:13,729 --> 00:29:16,732
Ja samalla urputtamaan, vai?
461
00:29:16,815 --> 00:29:18,067
Anteeksi.
462
00:29:18,150 --> 00:29:19,860
Hän kuoli syntiemme tähden.
Saattakaa Tiffany voittoon!
463
00:29:19,943 --> 00:29:21,111
Jos jatkat tuota rataa,
464
00:29:21,237 --> 00:29:23,406
Jumala kyseenalaistaa hurskautesi.
465
00:29:23,489 --> 00:29:24,699
Hän sanoi niin.
466
00:29:28,869 --> 00:29:32,038
"Kuoli syntiemme tähden."
Kuka voittaa?
467
00:29:32,121 --> 00:29:33,623
Tiffany.
468
00:29:35,291 --> 00:29:39,087
Nuo valkoiset hobitit ovat säälittäviä,
mutta he osaavat voittaa!
469
00:29:39,212 --> 00:29:41,590
Oletpa sinä vallanhimoinen.
470
00:29:41,715 --> 00:29:44,175
Missä moraalisi on,
ehdokas Jefferson?
471
00:29:44,259 --> 00:29:45,594
No, Mackenzie...
472
00:29:53,767 --> 00:29:55,394
Helvetin vaalit.
473
00:29:55,477 --> 00:29:57,438
Ihan kuin tänne tarvittaisiin
lisää lukiohenkeä.
474
00:29:57,521 --> 00:30:00,107
Minä hukun vokaaleihin.
475
00:30:06,487 --> 00:30:07,697
Vaalistrategiaa?
476
00:30:07,780 --> 00:30:12,285
Enemmänkin elämänstrategiaa.
Kaikki haluavat tulla ravituiksi.
477
00:30:12,410 --> 00:30:13,953
Inhottavaa.
478
00:30:14,036 --> 00:30:15,996
Ota nyt.
479
00:30:17,206 --> 00:30:19,667
Ota. Se on herkullista.
480
00:30:21,127 --> 00:30:22,462
Lukiosta puheen ollen...
481
00:30:22,587 --> 00:30:25,922
Minulla on paskamainen olo.
Miksei hän edes katso minuun?
482
00:30:26,005 --> 00:30:29,092
Koska olit paskiainen.
Kaikilla on rajansa.
483
00:30:30,051 --> 00:30:32,262
Selvä, 32, 33...
484
00:30:32,345 --> 00:30:33,764
-Vau.
-34 pistettä!
485
00:30:37,643 --> 00:30:39,603
Tunnet hänet paremmin,
mutta kokemukseni perusteella
486
00:30:39,686 --> 00:30:41,353
hän haistaa paskapuheen
kuin hai veren.
487
00:30:41,479 --> 00:30:43,522
Älä vingu vaan ole rehellinen.
488
00:30:43,648 --> 00:30:45,316
Pyydä anteeksi paskamaisuuttasi.
489
00:30:45,899 --> 00:30:49,987
Miten kävisi jokin näppärä,
riimitetty iskulause?
490
00:30:50,821 --> 00:30:54,158
Kuten "Morelloa äänestä
valkoihoisten ryhmästä"?
491
00:31:04,793 --> 00:31:06,127
Kuulostaa hyvältä.
492
00:31:07,170 --> 00:31:08,212
Nyt juhlitaan!
493
00:31:08,338 --> 00:31:11,174
Minusta tuntuu kuin leikkisin kotia.
494
00:31:12,175 --> 00:31:14,010
Leikitäänkö mieluummin lääkäriä?
495
00:31:14,177 --> 00:31:15,595
Tämä paikka on mieletön.
496
00:31:16,553 --> 00:31:18,263
-Kippis.
-Kippis.
497
00:31:18,347 --> 00:31:20,390
Hauska tavata, Holly.
498
00:31:22,184 --> 00:31:24,186
Nimeni on oikeastaan Polly.
499
00:31:25,103 --> 00:31:27,897
Niin. Polly Hobbie.
500
00:31:35,738 --> 00:31:39,283
Suokaa anteeksi.
Pitää leikkiä emäntää.
501
00:31:42,704 --> 00:31:44,038
Hän on kivempi pienissä ryhmissä.
502
00:31:44,163 --> 00:31:45,540
Muistaisiko hän sitten nimeni?
503
00:31:45,623 --> 00:31:47,958
Valitatko siksi,
että tapailen naista?
504
00:31:48,042 --> 00:31:50,378
Valitan, koska tapailet paskiaista.
505
00:31:50,461 --> 00:31:53,046
Taidat hieman ylireagoida, Molly.
506
00:31:54,214 --> 00:31:55,590
Täällä on outoa energiaa.
507
00:31:55,716 --> 00:31:58,259
Ja hän on rikas jo
kuinka vanhana? 30?
508
00:31:58,385 --> 00:31:59,511
Onko hänellä säätiö?
509
00:31:59,594 --> 00:32:01,555
Ei, hän on maahantuoja.
510
00:32:01,638 --> 00:32:05,559
Uskomatonta, että purnaat tästä.
Sinä tapailit opettajaasi.
511
00:32:05,684 --> 00:32:07,268
Dosenttia.
512
00:32:07,769 --> 00:32:12,231
Minä todella pidän hänestä.
513
00:32:13,106 --> 00:32:14,817
Hänestä vai hänen tavaroistaan?
514
00:32:14,859 --> 00:32:17,110
Tunnet siis asemasi uhatuksi.
515
00:32:17,236 --> 00:32:19,822
Haista paska.
Huolehdin vain sinusta.
516
00:32:19,905 --> 00:32:22,658
Ei tarvitse. Olen onnellinen.
517
00:32:22,742 --> 00:32:25,870
Älä sitten oleta, että olen lähettyvillä,
kun et enää ole onnellinen.
518
00:32:25,952 --> 00:32:30,248
En oleta sitä. Mutta olet silti lähettyvillä.
Koska rakastat minua.
519
00:32:30,373 --> 00:32:32,584
Tietenkin rakastan, senkin typerä lesbo.
520
00:32:32,667 --> 00:32:34,085
Senkin hemmoteltu narttu.
521
00:32:36,003 --> 00:32:38,590
Tulin viime yönä seitsemän kertaa.
522
00:32:38,673 --> 00:32:40,800
Tuo on jo kohtuutonta.
523
00:32:45,804 --> 00:32:46,930
Upea.
524
00:32:47,389 --> 00:32:48,557
Kiitos.
525
00:32:49,600 --> 00:32:50,934
Pärjäät hyvin.
526
00:32:51,810 --> 00:32:53,186
Niinpä.
527
00:33:00,985 --> 00:33:02,779
Haluaisimme nostaa työpanostasi.
528
00:33:02,904 --> 00:33:05,322
Olisi kiva tietää, keitä "te" olette.
529
00:33:06,323 --> 00:33:09,452
Onko se sama kuin "ne",
jotka määräävät muodin?
530
00:33:09,577 --> 00:33:10,787
Ymmärrätkö?
531
00:33:10,870 --> 00:33:12,663
En ymmärrä, mitä tarkoitat.
532
00:33:16,542 --> 00:33:17,585
Kuinka paljon?
533
00:33:17,668 --> 00:33:20,045
100 000 kuussa.
534
00:33:21,129 --> 00:33:22,338
Jessus.
535
00:33:22,464 --> 00:33:23,465
Mitä voin sanoa?
536
00:33:23,590 --> 00:33:25,383
Olemme taas muodissa.
537
00:33:26,635 --> 00:33:28,553
Anna ihmisille, mitä he haluavat.
538
00:33:29,095 --> 00:33:32,766
Tarvitsen pari kaveria lisää
ja käteistä kuluihin.
539
00:33:32,891 --> 00:33:35,852
Saat tarvitsemasi, niin kuin aina.
540
00:33:36,478 --> 00:33:38,646
Kubra ilahtuu tästä.
541
00:33:39,772 --> 00:33:42,483
Arvostamme rooliasi tässä organisaatiossa.
542
00:33:42,858 --> 00:33:45,653
Hienoa. Hyvä, etten ole uhrattavissa.
543
00:33:51,366 --> 00:33:53,494
Soitamme parin päivän päästä
seuraavasta toimituksesta.
544
00:33:53,577 --> 00:33:56,496
Odotan innolla sitä. Kippis.
545
00:34:07,089 --> 00:34:08,508
Hitonmoinen arpi.
546
00:34:10,217 --> 00:34:11,678
Olet pervo.
547
00:34:13,471 --> 00:34:14,638
Pidän tisseistäkin.
548
00:34:17,390 --> 00:34:18,600
Paviaanin sydän?
549
00:34:18,684 --> 00:34:21,060
Bakteeri-infektio.
550
00:34:22,228 --> 00:34:23,313
Endokardiitti.
551
00:34:23,396 --> 00:34:26,441
Oletko huumeiden välittäjä
vai sydänkirurgi?
552
00:34:26,525 --> 00:34:28,861
Vain se ensimmäinen.
553
00:34:28,986 --> 00:34:31,696
Se oli aika tavallinen vaiva asiakkaillamme.
554
00:34:34,031 --> 00:34:35,199
Kaipaatko sitä?
555
00:34:35,324 --> 00:34:37,994
Törkeän paljon.
556
00:34:38,076 --> 00:34:41,873
Enemmän kuin hyvää kahvia,
nukkumista pimeässä,
557
00:34:41,956 --> 00:34:43,248
hameita.
558
00:34:43,374 --> 00:34:44,416
Piditkö hameita?
559
00:34:45,042 --> 00:34:46,794
Rakastin niitä.
560
00:34:50,129 --> 00:34:51,255
Entä sinä?
561
00:34:51,965 --> 00:34:53,383
En kaipaa hepoa.
562
00:34:54,342 --> 00:34:56,553
Olin surkea narkkari.
563
00:34:56,636 --> 00:34:58,513
En koskaan omistautunut asialle.
564
00:34:59,514 --> 00:35:01,474
Mutta se bisnes...
565
00:35:01,558 --> 00:35:03,393
Sitä minä kaipaan.
566
00:35:03,518 --> 00:35:06,229
Adrenaliinia, valtaa.
567
00:35:09,565 --> 00:35:13,276
Kaipaan sen keittämistä.
Mikä tekee minusta täysin urvelon.
568
00:35:13,402 --> 00:35:15,905
Annoin sen kiehua,
vaikka ainetta meni hukkaan.
569
00:35:16,030 --> 00:35:19,241
Pidin siitä kemiasta. Rutiinista.
570
00:35:19,783 --> 00:35:21,827
Rituaalit ovat heikkouteni.
571
00:35:22,244 --> 00:35:26,205
Katso meitä.
Sama kolikko, eri puolet.
572
00:35:26,581 --> 00:35:28,583
Kysyntä ja tarjonta, nuija.
573
00:35:53,273 --> 00:35:54,357
Hei, Alex.
574
00:36:05,034 --> 00:36:08,287
Sinulle on puhelu
Litchfieldin valtionvankilasta.
575
00:36:08,370 --> 00:36:10,790
Jos otat vastaan puhelun,
näppäile numero yksi.
576
00:36:12,541 --> 00:36:15,586
Hyvä on.
Näinä päivinä mielialani on korkealla.
577
00:36:15,669 --> 00:36:18,671
Ja tarvitsen jotain huvitusta.
Makaan tutkimustuolilla.
578
00:36:18,797 --> 00:36:20,298
Enkö olekin hyvä ystävä?
579
00:36:20,381 --> 00:36:23,593
Olet. Paras ystävä.
Olet paras ystävä.
580
00:36:23,676 --> 00:36:25,720
Minun paras ystäväni.
581
00:36:27,305 --> 00:36:28,932
Olen pahoillani, Pol.
582
00:36:29,015 --> 00:36:30,100
Se kana...
583
00:36:30,182 --> 00:36:33,311
Sovitaanko, ettemme puhu
siitä kanasta enää koskaan?
584
00:36:33,436 --> 00:36:37,940
Täällä on niin outoa.
Kunpa voisin selittää sen sinulle.
585
00:36:38,023 --> 00:36:40,734
Minun sisälläni kasvaa
kamala muukalainen,
586
00:36:40,818 --> 00:36:43,904
ja outo mies työntää pian
kätensä emättimeeni,
587
00:36:43,988 --> 00:36:47,324
ja luultavasti se tuntuu
paremmalta kuin mieheni käsi.
588
00:36:47,449 --> 00:36:49,159
Voimme kilpailla,
kummalla on oudompaa.
589
00:36:49,242 --> 00:36:51,286
Minulla on niin ikävä sinua.
590
00:36:51,870 --> 00:36:53,329
Ja minulla sinua, Pipe.
591
00:36:54,831 --> 00:36:58,167
Eli, Barney's.
592
00:36:58,250 --> 00:37:01,337
Ei. Menetit oikeutesi puhua töistä
joksikin aikaa.
593
00:37:01,420 --> 00:37:03,089
Minä hoidan kaiken tästä lähtien.
594
00:37:03,172 --> 00:37:05,758
Oletko tosissasi?
Etkö aio kertoa, mitä tapahtuu?
595
00:37:05,842 --> 00:37:09,137
Tämä on tärkeää minulle.
Tarvitsemme ne rahat...
596
00:37:09,219 --> 00:37:11,972
Tiedän. Huolehdin kaikesta.
597
00:37:12,055 --> 00:37:16,225
Jestas, sinä olet rikollinen
ja minä onneton läski.
598
00:37:16,351 --> 00:37:19,395
Ketä kiinnostaa fyrkka juuri nyt?
Kaikki järjestyy.
599
00:37:20,647 --> 00:37:21,773
Järjestyykö?
600
00:37:21,857 --> 00:37:25,777
Ei hajuakaan.
Tuntui vain oikealta sanoa niin.
601
00:37:26,528 --> 00:37:29,030
Miten sinulla menee
sen kusipään kanssa?
602
00:37:29,113 --> 00:37:32,074
Hyvin. Tavallaan.
603
00:37:35,036 --> 00:37:39,665
Minusta tuntuu,
että minun on pyydettävä häneltä anteeksi.
604
00:37:39,748 --> 00:37:44,211
Minusta tuntuu,
että minun on pyydettävä kaikilta anteeksi.
605
00:37:45,046 --> 00:37:48,255
Piper Chapman, anteeksipyyntökierros.
606
00:37:48,381 --> 00:37:49,674
Välitätkö hänestä?
607
00:37:49,757 --> 00:37:52,218
En. Olisi vain...
608
00:37:52,301 --> 00:37:55,221
Olemme jumissa täällä,
joten olisi helpompaa olla ystäviä.
609
00:37:55,346 --> 00:37:58,183
Jos hän vie paikkani
parhaana ystävänäsi, varo vain.
610
00:37:58,265 --> 00:37:59,809
Ei koskaan.
611
00:37:59,893 --> 00:38:02,478
Äitisi käskee aina
hieromaan kaakaovoita pimpukkaan.
612
00:38:02,562 --> 00:38:03,896
Mitä se tarkoittaa?
613
00:38:03,979 --> 00:38:06,023
Voi kiesus.
614
00:38:06,106 --> 00:38:08,358
Hän käytti sitä sanaa, kun olin pieni.
615
00:38:08,441 --> 00:38:11,403
Pimpukka? Oletteko koskaan kuullut sitä?
616
00:38:13,906 --> 00:38:15,074
Gynikseni rakastaa sitä.
617
00:38:16,533 --> 00:38:18,077
Ja minä rakastan sinua.
618
00:38:21,080 --> 00:38:22,454
Ja minä sinua.
619
00:38:25,958 --> 00:38:27,585
Etkö ole enää vihainen?
620
00:38:27,710 --> 00:38:32,548
En. Nyt minulle tehdään sisätutkimus.
Hyvää päivänjatkoa vankilaan.
621
00:38:32,631 --> 00:38:34,842
Hauskaa pimpukan sisätutkimusta.
622
00:38:56,113 --> 00:38:58,948
Valkoihoisten ryhmästä
Morelloa äänestä.
623
00:38:59,073 --> 00:39:01,617
Saatamme olla vankilassa,
624
00:39:01,700 --> 00:39:05,370
mutta se ei tarkoita, etteikö meillä olisi
oikeutta reiluun kohteluun
625
00:39:05,454 --> 00:39:07,790
ja kattavaan terveydenhoitoon.
626
00:39:07,915 --> 00:39:08,999
SOPHIA - UUDISTUKSIA
JA TOIMINTAA
627
00:39:09,125 --> 00:39:10,459
Tiistaisin pizzaa?
628
00:39:10,584 --> 00:39:13,629
Paskat pizzasta,
tiistaisin on tacoja.
629
00:39:13,712 --> 00:39:16,881
-Tacoja, burritoja ja kaikkea!
-Tämä on tyhmää.
630
00:39:16,965 --> 00:39:19,759
Olen liikenainen.
Tiedän, miten hommat hoidetaan.
631
00:39:19,842 --> 00:39:21,136
Olen useimmille Tiffany.
632
00:39:21,261 --> 00:39:24,222
Vain muutamille Pennsatucky.
Hyvä niin.
633
00:39:24,305 --> 00:39:27,558
Toivon, että jokainen
sallisi minun johtaa teitä
634
00:39:27,642 --> 00:39:30,979
sen lisäksi, että saatte
hiustenpidennykset alennuksella!
635
00:39:31,062 --> 00:39:33,147
Kuunnelkaa minua.
Tiedän, missä mennään.
636
00:39:33,230 --> 00:39:34,856
Kannustetaan latinoedustajaa!
637
00:39:37,484 --> 00:39:40,695
Naispressana vaadin kaikille vesisängyt!
638
00:39:40,862 --> 00:39:44,825
Sitten uinumme joka yö
kuin Beyoncé huvipurrella.
639
00:39:44,950 --> 00:39:47,577
Repikää siitä kattavaa!
640
00:39:49,871 --> 00:39:51,330
Toitko kamani?
641
00:39:54,292 --> 00:39:55,501
Se on tulossa.
642
00:39:57,003 --> 00:40:00,214
Serkkuni maksoi siitä.
Eikö sen pitänyt tulla tänään?
643
00:40:01,090 --> 00:40:02,424
Kuules, mimmi.
644
00:40:03,134 --> 00:40:05,719
Jos puhut minulle vielä,
tuhoan sinut.
645
00:40:05,845 --> 00:40:06,887
Jos haluat lisää PIZZAA
äänestä MARITZAA
646
00:40:07,013 --> 00:40:09,889
Se on tulossa. Ota iisisti.
647
00:40:16,688 --> 00:40:18,940
Tämä on yllättävää.
648
00:40:19,024 --> 00:40:20,942
Parasta mahdollista viihdettä
näillä nurkilla.
649
00:40:21,026 --> 00:40:23,028
Perjantaisin on salsailta.
650
00:40:23,153 --> 00:40:25,071
En voi elää ilman congaa.
651
00:40:25,197 --> 00:40:28,365
Olen tunnetusti
Jeesuksen Kristuksen seuraaja.
652
00:40:28,448 --> 00:40:29,783
Hän on pelastajani.
653
00:40:32,036 --> 00:40:37,457
Hän tahtoo meidän levittävän sanaa.
Väkipakolla, jos on pakko.
654
00:40:37,541 --> 00:40:41,086
Ihmettelen, että hallintopuoli
antaa tämän tapahtua.
655
00:40:41,212 --> 00:40:43,963
Niillä pojilla on kamalan lyhyt muisti.
656
00:40:45,923 --> 00:40:49,219
Viimeksi voittanut valkoinen tyttö
sai turpiinsa,
657
00:40:49,302 --> 00:40:52,889
kun pyysi hankkimaan kanttiiniin
suolattomia perunalastuja
658
00:40:52,972 --> 00:40:54,849
viinietikkasipsien sijaan.
659
00:40:55,558 --> 00:40:57,268
Ei sellaista hommaa kukaan halua.
660
00:40:57,393 --> 00:41:01,104
Ja miksi kanttiinissa
ei ole Ultra Sheen -tuotteita?
661
00:41:01,230 --> 00:41:02,689
-Miksi?
-Se on rasistista touhua.
662
00:41:02,772 --> 00:41:04,900
-Hiton rasistista.
-Miksi mustia vihataan?
663
00:41:04,983 --> 00:41:07,694
Heidän ponnistuksiaan on pakko ihailla.
664
00:41:08,528 --> 00:41:11,406
Joka ikinen asukki on täällä.
665
00:41:15,744 --> 00:41:17,371
Nähdään myöhemmin.
666
00:41:18,454 --> 00:41:22,083
Lopuksi, vaaditaan tänne
paistettua kanaa silloin tällöin.
667
00:41:22,166 --> 00:41:23,584
-Niin!
-Niin minä sanon.
668
00:41:23,667 --> 00:41:24,668
-Hän sanoi niin.
-Olen musta.
669
00:41:24,752 --> 00:41:25,878
-Hän on musta.
-Näin on.
670
00:41:25,961 --> 00:41:27,338
-Olen musta!
-Ja pidämme paistetusta kanasta.
671
00:41:27,421 --> 00:41:29,506
-Niin!
-Se on niin herkullista.
672
00:41:29,590 --> 00:41:34,095
Kaikki pitävät siitä. Kanaa kansalle.
Siinä kaikki.
673
00:41:36,637 --> 00:41:40,850
Minusta täällä pitäisi olla
yksi kylppäri vain valkoisille!
674
00:41:42,602 --> 00:41:47,107
Tämä ei ole mikään helvetin Piiat,
mutta rökitän sinut kuitenkin.
675
00:42:40,991 --> 00:42:43,994
Yhteystiedot - Kalenteri - Kuvat
Pelit - Asetukset
676
00:42:48,998 --> 00:42:53,585
On Taystee meitsin nimi
ja mulla on tussu ihana
677
00:42:53,669 --> 00:42:56,713
Se ravitsee kuin omena
Se haluu valtaa himona
678
00:42:56,839 --> 00:42:59,842
Jos ryppyillä sä aoit sille
Sopii yrittää
679
00:42:59,925 --> 00:43:02,678
Paas naamas peruslukemille
Ja juokse karkuun, dille
680
00:43:08,183 --> 00:43:09,267
Ai niinkö...
681
00:43:09,351 --> 00:43:11,936
Leanne on nimi, se tuntuu hyvältä
682
00:43:12,020 --> 00:43:14,522
Me ollaan posessa, ja se on syvältä
683
00:43:14,647 --> 00:43:19,777
Räpätä osaa melkein kuka vaan
Meitsikin vain käyttää aivojaan
684
00:43:28,160 --> 00:43:31,038
Helvetin luuta
Pidäs pienempää suuta
685
00:43:31,121 --> 00:43:34,249
Sä koitat omii Jeesusta
Mut Jeesus onkin musta
686
00:43:34,375 --> 00:43:36,960
On ironista homma tää
Mä oon hyvä mahtaileen
687
00:43:37,044 --> 00:43:39,796
Ensin alan riimittää
sitten ryntään rukoileen
688
00:43:39,880 --> 00:43:42,507
Meitsi ei kestä hei
tätä kalpeeta lyyliä
689
00:43:42,589 --> 00:43:45,718
Pienet tissit merkkaa ei
et sussa olis tyyliä
690
00:44:01,441 --> 00:44:02,567
Hei.
691
00:44:03,318 --> 00:44:05,028
Tämä on hullua...
692
00:44:09,741 --> 00:44:10,909
Anteeksi.
693
00:44:14,579 --> 00:44:15,996
VAUSE, ALEX
LITCHFIELDIN VANKILA
694
00:44:49,112 --> 00:44:51,114
Kuka haluaa palan Big Boota?
695
00:45:40,910 --> 00:45:43,622
Pitääkö meidän mennä lattialle?
696
00:45:51,837 --> 00:45:53,506
Hei.
697
00:45:53,589 --> 00:45:54,840
Terve.
698
00:45:54,923 --> 00:45:56,133
Miten menee?
699
00:45:57,092 --> 00:46:00,471
Hyvin. Tein sinulle tämän.
700
00:46:09,228 --> 00:46:12,315
Vau. Kiitos.
701
00:46:16,611 --> 00:46:20,322
Lapsena löysin kerran
yhden sarjiksen roskiksesta.
702
00:46:20,405 --> 00:46:23,283
En ollut koskaan nähnyt
tuollaisia tyttöjä.
703
00:46:23,783 --> 00:46:27,412
Ne olivat kuin Disneyn prinsessoja,
mutta kauniimpia.
704
00:46:27,745 --> 00:46:30,290
Minusta oli kiva piirtää päälle.
705
00:46:30,374 --> 00:46:36,880
Kaverini eivät välittäneet niistä,
mutta minusta ne olivat hienon omaperäisiä.
706
00:46:37,005 --> 00:46:40,049
Erilaisia kuin sanomalehtien sarjikset.
707
00:46:40,715 --> 00:46:43,219
Taidan olla jokin kummajainen.
708
00:46:43,302 --> 00:46:45,888
Ei sillä, että sinä olisit kummajainen
jalkojesi vuoksi.
709
00:46:46,013 --> 00:46:47,390
Yhden jalan.
710
00:46:53,479 --> 00:46:57,065
En tarkoittanut sitä. Anteeksi.
711
00:47:02,904 --> 00:47:04,072
Koskeeko siihen?
712
00:47:06,074 --> 00:47:09,911
Ei enää.
Olen vain hieman kömpelö silloin tällöin.
713
00:47:10,870 --> 00:47:13,414
Niin minäkin. Silloin tällöin.
714
00:47:19,961 --> 00:47:21,129
MUSTAT - VALKOISET - LATINOT
715
00:47:23,215 --> 00:47:25,259
Kiitos neuvosta.
Vaimoni taisi pitää siitä.
716
00:47:33,266 --> 00:47:34,559
Onko sinulla tarpeeksi rahaa?
717
00:47:35,101 --> 00:47:37,687
On, siirto tuli perille eilen.
718
00:47:39,771 --> 00:47:41,941
Tarvitseeko Daya jotain?
719
00:47:42,108 --> 00:47:43,443
Hän voi hyvin.
720
00:47:44,527 --> 00:47:46,778
Miksei hän sitten tullut tervehtimään?
721
00:47:48,863 --> 00:47:51,366
Ette kai te vain taas riitele.
Hän tarvitsee äitiään.
722
00:47:51,824 --> 00:47:54,578
Hetkinen, tulitteko molemmat
katsomaan minua?
723
00:47:54,827 --> 00:47:57,330
Ei siltä vaikuta,
724
00:47:57,456 --> 00:47:58,749
kun kuuntelee teitä.
725
00:47:59,458 --> 00:48:01,293
Daya. Daya!
726
00:48:01,627 --> 00:48:02,628
Oletko sinä vaimoni?
727
00:48:04,463 --> 00:48:07,339
Käyttäydyt nimittäin
kuin mustasukkainen ämmä.
728
00:48:08,840 --> 00:48:11,594
Eikö kuulosta imartelevalta?
729
00:48:15,889 --> 00:48:16,974
Se meni hyvin.
730
00:48:17,099 --> 00:48:19,809
Tarkoitan, että... Se meni hienosti.
731
00:48:20,185 --> 00:48:21,729
Pitikö hän siitä?
732
00:48:21,811 --> 00:48:22,896
Vaikutat hämmästyneeltä.
733
00:48:22,980 --> 00:48:24,147
U.S. D.O.J.
Vierailija
734
00:48:24,272 --> 00:48:26,983
Se on erittäin outo jutunaihe.
735
00:48:27,317 --> 00:48:29,110
Niin on. Erittäin outo.
736
00:48:29,778 --> 00:48:33,906
Itse asiassa hän haluaa,
että kirjoitan toisen artikkelin.
737
00:48:35,824 --> 00:48:36,909
Ihanko totta?
738
00:48:36,993 --> 00:48:38,995
Hän ajatteli,
739
00:48:39,078 --> 00:48:42,289
että minun pitäisi kirjoittaa sinusta.
Meidän kokemuksestamme.
740
00:48:44,500 --> 00:48:46,335
Meidän kokemuksestamme?
741
00:48:52,882 --> 00:48:55,010
Onko sinulla ollut vaikeaakin täällä?
742
00:48:55,093 --> 00:48:57,554
Et ole ainoa, jolla on rankkaa.
743
00:48:57,721 --> 00:48:59,555
Vihaan tuota äänensävyä.
744
00:49:05,144 --> 00:49:08,356
Anteeksi.
Ei ollut tarkoitus purkaa tätä sinuun.
745
00:49:08,481 --> 00:49:10,107
Mutta...
746
00:49:10,191 --> 00:49:12,527
Voisinko saada aikaa miettiä,
747
00:49:12,610 --> 00:49:16,531
miltä tuntuu,
kun kirjoitat artikkelia minusta täällä.
748
00:49:16,614 --> 00:49:20,659
Tietenkin. Sinun täytyy käydä asia läpi.
749
00:49:20,742 --> 00:49:24,329
Otan sen huomioon. Ei ole kiirettä.
750
00:49:24,412 --> 00:49:28,874
En ole varma, haluanko olla
Piper Chapman, vankilamorsian.
751
00:49:28,958 --> 00:49:31,545
Mutta jos kirjoitat jutun,
kaikki muuttuu niin...
752
00:49:35,548 --> 00:49:36,549
Julkiseksi.
753
00:49:36,632 --> 00:49:40,386
Ymmärrän. Ymmärrän.
754
00:49:43,222 --> 00:49:45,890
Sujuuko kaikki hyvin Alexin kanssa?
755
00:49:46,433 --> 00:49:49,729
Ihan hyvin. Emme puhu toisillemme.
756
00:49:50,062 --> 00:49:53,398
Hyvä. Oikein hyvä.
757
00:49:55,608 --> 00:49:56,900
Diablo!
758
00:49:58,653 --> 00:49:59,612
Diablo?
759
00:49:59,738 --> 00:50:00,988
Mitä?
760
00:50:01,406 --> 00:50:03,115
Se hullu nainen.
761
00:50:03,449 --> 00:50:07,787
Löysin hänen kännykkänsä vessasta,
ja siinä oli kuva hänen...
762
00:50:08,120 --> 00:50:10,748
Healyllä oli se tulostettuna pöydällään ja...
763
00:50:12,082 --> 00:50:13,208
Se on pitkä tarina.
764
00:50:13,291 --> 00:50:17,254
Kaikki luulevat häntä hulluksi
ja että hän höpisee itsekseen,
765
00:50:17,379 --> 00:50:18,963
mutta ei!
766
00:50:19,089 --> 00:50:21,759
Hän puhuu puhelimeen. Diablon kanssa!
767
00:50:21,884 --> 00:50:23,968
Hän on lähetellyt kuvia pimpistään.
768
00:50:24,094 --> 00:50:25,345
Whoa!
769
00:50:26,638 --> 00:50:28,765
Se on aika nerokasta.
770
00:50:30,641 --> 00:50:32,435
Hetkinen.
771
00:50:35,438 --> 00:50:37,231
Jos tiedät, missä puhelin on,
772
00:50:38,816 --> 00:50:40,818
voitko lähettää kuvia pimpistäsi?
773
00:50:43,780 --> 00:50:44,781
Hyvä on.
774
00:50:45,988 --> 00:50:50,993
31 Maritzalle, 16 Sophia Bursetille,
775
00:50:51,119 --> 00:50:55,290
41 Taysteelle, 46 Lorna Morellolle,
776
00:50:55,373 --> 00:50:57,918
24 Tiffanylle,
777
00:50:58,000 --> 00:51:00,796
19 "haista paskalle".
778
00:51:00,921 --> 00:51:04,632
Muhkeat 28 ääntä Jeesukselle.
779
00:51:05,758 --> 00:51:09,929
Etkö vieläkään osaa näyttää heille,
kuka täällä määrää, Samantha?
780
00:51:10,011 --> 00:51:13,014
Olen pyytänyt monta kertaa,
ettet käyttäisi tuota nimeä.
781
00:51:14,224 --> 00:51:17,018
Ei ole kyse siitä, että he saisivat valtaa.
782
00:51:17,144 --> 00:51:22,315
On kyse äidistä, joka kysyy, käytkö
kylvyssä ennen vai jälkeen päivällisen.
783
00:51:22,649 --> 00:51:25,067
Kastut joka tapauksessa,
784
00:51:25,151 --> 00:51:27,445
mutta siinä uskossa,
että sait valita.
785
00:51:28,362 --> 00:51:31,240
En tajua tuosta paskaakaan,
786
00:51:31,324 --> 00:51:35,703
mutta tiedän,
että olet juuri perustanut vangittujen liiton.
787
00:51:38,831 --> 00:51:39,997
Samantha.
788
00:51:56,181 --> 00:51:58,683
Huomio. Vaahterasiirappi on kielletty
789
00:51:58,766 --> 00:52:00,518
viimeviikkoisen selkkauksen jälkeen.
790
00:52:02,394 --> 00:52:06,022
Vaalivoittajien nimet julistetaan pian.
Kiitos.
791
00:52:07,859 --> 00:52:10,611
Hyvää ruokahalua!
Toivottavasti ruoka on herkullista!
792
00:52:11,195 --> 00:52:12,655
Minua jännittää.
793
00:52:12,989 --> 00:52:17,701
Luulin, että Redin kannatus takaa voiton.
794
00:52:17,868 --> 00:52:20,745
Niin takaakin. Hän vain leikkii ujostelevaa.
795
00:52:20,871 --> 00:52:23,498
Tein Claudetten kuuluisaa kookoskakkua
796
00:52:23,581 --> 00:52:27,752
uuden edustajamme kunniaksi.
797
00:52:32,464 --> 00:52:34,090
Kuuluuko kookoksen olla beigeä?
798
00:52:36,385 --> 00:52:37,386
Hyvä on.
799
00:52:37,469 --> 00:52:40,222
Ei kakkua sinulle, pieni tyttö, suuri suu.
800
00:52:47,813 --> 00:52:49,565
Ankaraa rakkautta, vai mitä?
801
00:52:49,689 --> 00:52:52,316
En tajua,
miten tulet toimeen hänen kanssaan.
802
00:52:54,569 --> 00:52:55,904
Norma hakee suuvettä.
803
00:52:56,905 --> 00:53:00,408
Puhdas suu kohentaa oloa.
804
00:53:00,491 --> 00:53:02,451
Kas noin.
805
00:53:09,165 --> 00:53:13,628
Pitää käydä pohjamudissa
ennen kuin tietää, minne mennä.
806
00:53:13,962 --> 00:53:15,422
Tervetuloa pohjalle.
807
00:53:16,757 --> 00:53:19,259
Kaikki kääntyy paremmaksi.
808
00:53:21,428 --> 00:53:26,599
Jos vielä käytät aineita, teen sinulle jotain,
joka sattuu enemmän kuin tämä.
809
00:53:26,682 --> 00:53:28,768
Pidä se mielessäsi.
810
00:53:35,106 --> 00:53:37,610
Huomio, hyvät naiset.
811
00:53:39,194 --> 00:53:40,863
Onko tukkani hyvin?
812
00:53:43,113 --> 00:53:44,490
Näytät hyvältä.
813
00:53:45,951 --> 00:53:48,995
Älä huolehdi. Pärjäät hienosti.
814
00:53:50,580 --> 00:53:54,124
Valitut edustajat neuvottelukuntaan ovat...
815
00:53:54,542 --> 00:53:56,210
Ruiz...
816
00:53:58,922 --> 00:54:00,465
Kuka Ruiz?
817
00:54:00,589 --> 00:54:02,257
Maria Ruiz...
818
00:54:03,592 --> 00:54:04,802
-Voi räkä.
-Mitä helvettiä?
819
00:54:05,094 --> 00:54:06,303
Mitä helvettiä?
820
00:54:07,679 --> 00:54:08,722
Jefferson...
821
00:54:08,806 --> 00:54:13,142
Taystee on posen pressa, muijat!
822
00:54:19,816 --> 00:54:25,321
Chang, joka edustaa
sekä ikänaisia että muiden ryhmää,
823
00:54:25,989 --> 00:54:26,990
ja...
824
00:54:31,744 --> 00:54:34,246
Chapman.
825
00:54:44,798 --> 00:54:46,508
Et ollut edes ehdolla!