1 00:01:17,289 --> 00:01:19,707 Presidentti ei välitä latinojen tilasta. 2 00:01:19,790 --> 00:01:22,542 Hän ei välitä huono-osaisista meksikolaisista... 3 00:01:43,556 --> 00:01:46,391 Jos yhtään lohduttaa, niin et jäänyt paljosta paitsi. 4 00:01:46,516 --> 00:01:47,558 Paitsi elokuvaillasta. 5 00:01:47,641 --> 00:01:50,393 Näimme Joen ja tulivuoren. Se oli aika hyvä. 6 00:01:50,518 --> 00:01:52,561 Ja saimme kahdesti lihamureketta. 7 00:01:52,895 --> 00:01:57,731 Se pitäisi paistaa. Kun se höyrytetään, siitä tulee tahmeaa. 8 00:01:57,814 --> 00:01:59,983 Älä kerro Redille, että sanoin tuon. 9 00:02:00,067 --> 00:02:03,401 Hän tietää sen, mutta hänellä on tunteet, kuten muillakin. 10 00:02:04,069 --> 00:02:06,070 Tiedäthän sen perunamuusin, jonka Red tekee 11 00:02:06,195 --> 00:02:08,530 -oikeista perunoista? -Tiedän. 12 00:02:08,697 --> 00:02:11,823 Voisit ehkä pyytää sitä täksi illaksi. 13 00:02:12,115 --> 00:02:13,158 Olet hänen ystävänsä. 14 00:02:13,700 --> 00:02:15,910 Hän laatii ruokalistat viikko etukäteen. 15 00:02:16,911 --> 00:02:19,453 Ajattele, mitä olen joutunut kestämään. 16 00:02:22,248 --> 00:02:23,915 En voi luvata mitään. 17 00:02:37,048 --> 00:02:42,094 26, 27, 28, 29, 30! Kukas nyt mahtailee? 18 00:02:42,219 --> 00:02:43,386 Laskit liian nopeasti! 19 00:02:43,468 --> 00:02:45,511 Puppua. Sanoin, ettei se onnistu. 20 00:02:45,595 --> 00:02:47,347 Kuusi suolakeksiä 30 sekunnissa? 21 00:02:50,057 --> 00:02:55,269 Olet vastenmielinen elukka. Mitä hittoa? 22 00:02:55,394 --> 00:02:58,562 Ihailen sitä ominaisuutta suuresti. 23 00:02:58,645 --> 00:03:00,188 On yhteydessä alkukantaiseen itseensä. 24 00:03:01,564 --> 00:03:05,775 Alkukantainen minäni ei voi vastustaa rohkeuskilpailuja. 25 00:03:06,441 --> 00:03:10,152 Sen takia kolme varvastani murtui 26 00:03:10,278 --> 00:03:12,071 ja sain vähäksi aikaa klamydian. 27 00:03:12,987 --> 00:03:14,114 Ja jouduit linnaan. 28 00:03:14,239 --> 00:03:16,656 Se ei johtunut rohkeuskisasta vaan diilistä. 29 00:03:19,158 --> 00:03:21,952 Vartija Webster, puhelu alanumerossa 414. 30 00:03:29,124 --> 00:03:31,959 Hei, tule tänne. Et näe tätä usein. 31 00:03:32,084 --> 00:03:34,294 Vierailuaika päättyy viiden minuutin kuluttua. 32 00:03:36,544 --> 00:03:38,254 Eristyksessä on varmaan tosi kurjaa. 33 00:03:38,337 --> 00:03:41,631 Hän oli siellä kaksi viikkoa. Olen istunut sonnallakin pidempään. 34 00:03:44,925 --> 00:03:48,303 Hei, Kate Winslet. Näetkö jäävuoria? 35 00:03:51,054 --> 00:03:52,430 He palasivat, Janae. 36 00:03:56,557 --> 00:03:58,516 Lopeta! 37 00:04:01,060 --> 00:04:02,186 Pojat jahtaavat tyttöjä. 38 00:04:02,312 --> 00:04:03,770 Mitä teet, jos saat jonkun kiinni? 39 00:04:03,937 --> 00:04:05,605 Se selviää vain yhdellä tavalla. 40 00:04:05,938 --> 00:04:07,231 Painu takaisin äitisi luo. 41 00:04:25,118 --> 00:04:27,953 Janae! Lakkaa leveilemästä. 42 00:04:52,218 --> 00:04:55,346 Hyvää huomenta. Tervetuloa. 43 00:04:55,471 --> 00:04:57,263 -Hei! -Hyvät lautakunnan naiset. 44 00:04:57,347 --> 00:04:59,806 Viettekö meidät tanssiaisiin? 45 00:04:59,889 --> 00:05:00,932 Sulje ovi. 46 00:05:04,684 --> 00:05:06,019 Kiitos. 47 00:05:07,978 --> 00:05:08,979 No niin. 48 00:05:10,355 --> 00:05:13,357 Pieni osoitus arvostuksestani. 49 00:05:14,607 --> 00:05:17,693 Himskatti, Healy. Hyvä juttu! 50 00:05:20,778 --> 00:05:23,738 Jos puhutte tästä muille, ette enää näe pullia. 51 00:05:23,864 --> 00:05:26,407 Silencio, herra Healy. Olemme kuin se Redin nainen. 52 00:05:26,532 --> 00:05:27,657 Mikä sen hiljaisen nimi on? 53 00:05:27,740 --> 00:05:30,368 -Norma. -Olemme kuin neljä Normaa. 54 00:05:31,494 --> 00:05:33,411 Mennäänpä asiaan. 55 00:05:33,535 --> 00:05:38,206 Eli vankitovereidenne huolenaiheisiin. 56 00:05:38,538 --> 00:05:43,750 Saamamme tyyny on ohut kuin paperi. 57 00:05:43,876 --> 00:05:47,628 Tarvitsee joskus kaksi tyynyä, jotta olo on siedettävä. 58 00:05:47,712 --> 00:05:49,380 -Toinen tyyny? -Kirjoita se ylös. 59 00:05:49,713 --> 00:05:54,384 Ensinnäkin, kaupan tulinen kastike on törkyä. 60 00:05:54,467 --> 00:05:57,219 Haluamme thaimaalaista kastiketta, jossa on kukon kuva. 61 00:05:57,885 --> 00:05:58,844 Kukko-kastiketta. 62 00:05:58,927 --> 00:06:03,347 Toiseksi: kirjastoon pitää saada Fifty Shades! 63 00:06:03,472 --> 00:06:07,266 Puhuimme jo tästä. Valtio ei kustanna erotiikkaa. 64 00:06:08,226 --> 00:06:09,851 Minulla on yksi kappale. 65 00:06:10,101 --> 00:06:11,477 Ja minulla. 66 00:06:13,145 --> 00:06:14,896 Fifty Shades. 67 00:06:15,897 --> 00:06:19,565 Perun pyyntöni. Maria puhui asiaa niistä tyynyistä. 68 00:06:20,024 --> 00:06:21,566 Taas tyynyt. Chapman. 69 00:06:23,776 --> 00:06:25,403 Lopetitko jo? 70 00:06:25,486 --> 00:06:26,987 Kyllä tietääkseni. 71 00:06:27,821 --> 00:06:28,863 Selvä. 72 00:06:30,532 --> 00:06:36,202 Parin perusasian muuttaminen parantaisi elämänlaatua suuresti. 73 00:06:36,784 --> 00:06:41,414 Jos klinikka olisi auki joka viikko ennaltaehkäisevää terveydenhoitoa varten. 74 00:06:41,705 --> 00:06:43,039 Ja jos juoksurata avattaisiin. 75 00:06:43,998 --> 00:06:46,083 Ja jos olisi tarjolla oikeusapua. 76 00:06:47,750 --> 00:06:48,792 Ja koulutusohjelma. 77 00:06:49,668 --> 00:06:53,628 Luokassa on tietääkseni homeongelma, 78 00:06:53,754 --> 00:06:55,256 mutta se on hoidettava. 79 00:06:55,423 --> 00:06:59,799 Muualla olevat vangit saavat oppitunteja, vaikka eivät vapaudu aikoihin. 80 00:07:00,384 --> 00:07:02,093 Olemme täällä lyhyemmän aikaa. 81 00:07:02,427 --> 00:07:05,303 Meidän pitäisi oppia kehittämään itseämme 82 00:07:05,429 --> 00:07:06,930 opiskelijoina 83 00:07:07,096 --> 00:07:10,265 tai jopa opettajina. 84 00:07:11,266 --> 00:07:14,268 Jotenkin tuntuu, että hän ajattelee opettajaa. 85 00:07:16,352 --> 00:07:17,353 Chang, sinun vuorosi. 86 00:07:17,437 --> 00:07:19,438 Selvä. No niin. 87 00:07:25,942 --> 00:07:27,484 Antaa tulla. 88 00:07:27,609 --> 00:07:28,860 Selvä. 89 00:07:33,947 --> 00:07:35,114 Hyvä. 90 00:07:35,239 --> 00:07:37,032 Saimme hyviä ehdotuksia. 91 00:07:37,116 --> 00:07:39,742 -Ongelmana on se... -Ei, uskon, että... 92 00:07:39,825 --> 00:07:42,453 ...että budjetti on tiukka. 93 00:07:42,578 --> 00:07:44,954 Voin tehdä parhaani, 94 00:07:45,788 --> 00:07:48,789 mutta minun on vaikeaa toteuttaa kaikki pyynnöt 95 00:07:48,914 --> 00:07:51,749 ja tuoda donitseja kokouksiin joka kuukausi. 96 00:07:56,628 --> 00:07:57,711 Ja kahvia. 97 00:07:59,255 --> 00:08:01,131 No, ainakin yritimme. 98 00:08:06,384 --> 00:08:07,635 Mitä tapahtui? 99 00:08:07,718 --> 00:08:09,052 Olit paikalla. 100 00:08:09,636 --> 00:08:12,888 Saamme vihdoinkin tilaisuuden järjestää parannuksia... 101 00:08:12,972 --> 00:08:14,722 Älä ala esittää Amistadia. 102 00:08:14,806 --> 00:08:16,974 Näyttääkö Healy haluavan muutoksia? 103 00:08:17,057 --> 00:08:19,310 Entä lupauksesi kampanjan aikana? 104 00:08:19,393 --> 00:08:21,978 Kaikki lupailevat asioita. Ei lupauksia tarvitse pitää. 105 00:08:22,103 --> 00:08:23,728 Politiikka on sellaista. 106 00:08:24,062 --> 00:08:26,188 Joudun kurinpitolautakunnan eteen. 107 00:08:26,314 --> 00:08:29,608 Jos he eivät anna rangaistusta, pääsen kotiin. 108 00:08:30,108 --> 00:08:32,526 Healy lupasi kirjoittaa minua tukevan kirjeen. 109 00:08:33,152 --> 00:08:34,819 En halua aiheuttaa myrskyä. 110 00:08:34,902 --> 00:08:37,862 Purjehdin vain rauhallisesti ulos täältä. 111 00:08:38,863 --> 00:08:43,366 Koko vankien lautakunta on siis täyttä puppua. 112 00:08:44,866 --> 00:08:46,494 Syö vain ne donitsit. 113 00:08:51,330 --> 00:08:52,747 Eikö olekin uskomaton tyyppi? 114 00:08:52,830 --> 00:08:55,706 Se yliopiston käynyt narttu uskoo voivansa 115 00:08:55,832 --> 00:08:58,001 alkaa määrätä kaikesta hyvien hampaidensa 116 00:08:58,084 --> 00:09:00,252 ja pystyssä olevan pikkusormensa kanssa. 117 00:09:00,336 --> 00:09:01,836 Häntä odottaa vielä yllätys. 118 00:09:02,378 --> 00:09:03,671 Onko se poni? 119 00:09:04,463 --> 00:09:06,256 Naama kiinni, Lurkki. 120 00:09:06,340 --> 00:09:08,715 Ketään ei kiinnosta, mitä tussun nuolija puhuu. 121 00:09:12,843 --> 00:09:14,428 -Äänestitkö häntä? -En. 122 00:09:14,553 --> 00:09:16,179 Äänestitkö sinä? 123 00:09:16,304 --> 00:09:18,721 Sitä narttua äänestäneet, nostakaa käsi ylös! 124 00:09:20,056 --> 00:09:21,056 Niin arvelinkin. 125 00:09:21,182 --> 00:09:25,185 Täällä on kuin Getsemanen puutarhassa. 126 00:09:25,352 --> 00:09:30,980 Chapman on Juudas Iskariot, joka mielistelee ylipappi Healya. 127 00:09:31,063 --> 00:09:32,523 Ja Healy mitätöi ääneni. 128 00:09:32,606 --> 00:09:38,067 Äänet, jotka Jumala antoi minulle. Ja antaa kaiken hopean Chapmanille? 129 00:09:39,819 --> 00:09:43,196 Oletko sinä tässä vertauksessa Jeesus Kristus? 130 00:09:43,779 --> 00:09:45,532 Minut on petetty. 131 00:10:03,125 --> 00:10:08,046 Yhteydet-Kalenteri-Tekstaa-Pelit-Asetukset 132 00:10:23,347 --> 00:10:24,805 Tuleva-Teksti-Viesti 133 00:10:26,599 --> 00:10:28,559 Juku! Ei, ei. 134 00:10:32,520 --> 00:10:37,398 Tämä vie jonkin aikaa. Olen vähän ummella. Valitan. 135 00:10:52,157 --> 00:10:54,492 Luulimme sinun hylänneen meidät. 136 00:10:56,993 --> 00:11:01,996 Yritin tehdä sitä kookoskakkua. Nicky sanoi sitä "epäkookokseksi". 137 00:11:03,164 --> 00:11:05,416 Miten läksytit häntä siitä? 138 00:11:05,541 --> 00:11:09,792 Hän oli oikeassa. Kakkuasi ei voi jäljitellä. 139 00:11:12,045 --> 00:11:15,672 Norma toi minulle kirjastosta sanavalikoimaa parantavan kirjan. 140 00:11:15,754 --> 00:11:18,924 Aivosoluja pitää harjoittaa, muuten ne kuolevat. 141 00:11:19,425 --> 00:11:22,260 Suoraan sanottuna haluaisin unohtaa pari asiaa. 142 00:11:23,261 --> 00:11:24,760 Norma näki sinut kirjastossa, 143 00:11:26,220 --> 00:11:29,264 kun piileskelit lakikirjan takana kuin poika pornolehden kanssa. 144 00:11:29,805 --> 00:11:32,015 Olen kiinnostunut muustakin kuin kookoskakusta. 145 00:11:32,307 --> 00:11:34,601 Niin kuin jokainen idiootti täällä. 146 00:11:35,518 --> 00:11:36,936 Missä meksikolainen vaniljani on? 147 00:11:45,066 --> 00:11:49,068 Kaikkea salaa hankittua pitää suojella kuin Anne Frankia. 148 00:12:03,327 --> 00:12:04,786 Näyttää kovin vaikealta. 149 00:12:05,704 --> 00:12:09,290 Jos on liian huoleton, muut käyttävät hyväksi. 150 00:12:11,625 --> 00:12:12,959 Hallitsetko tilanteen? 151 00:12:14,334 --> 00:12:16,961 Älä etsi ihmeitä, Claudette. 152 00:12:17,629 --> 00:12:20,464 Me tajusimme, miten linnassa voi elää. 153 00:12:24,174 --> 00:12:28,093 Ainakin tämä on parempaa kuin eristyssellissä, vai mitä? 154 00:12:29,595 --> 00:12:32,846 Eristyssellissä on varmasti kamalaa. 155 00:12:33,555 --> 00:12:34,640 Tai sitten ei. 156 00:12:34,723 --> 00:12:36,348 En ole ollut koskaan erityssellissä. 157 00:12:37,057 --> 00:12:39,100 Siellä voi kuulemma olla meluisaa, 158 00:12:39,183 --> 00:12:41,477 kun ihmiset huutavat toisilleen. 159 00:12:43,937 --> 00:12:47,439 Kun sanoin, etten ole ollut eristyksessä, kuulostinko mäntiltä? 160 00:12:47,564 --> 00:12:50,857 -En tietenkään... -Hitto, Chapman. 161 00:12:56,403 --> 00:12:59,489 Valot sammuivat tämän takia. 162 00:13:00,448 --> 00:13:02,532 Luulen, että rotta puri tämän poikki. 163 00:13:02,658 --> 00:13:04,908 Vihaan rottia. 164 00:13:05,451 --> 00:13:08,328 Veljelläni oli sellainen, kun olimme nuoria. 165 00:13:08,453 --> 00:13:10,329 Se oli aika söpö. 166 00:13:10,412 --> 00:13:12,163 Hän antoi sille nimeksi Antonio. 167 00:13:13,665 --> 00:13:18,417 Yksi jyrsi vauvan kasvot. Sanoin sitä "kasvojen jyrsijäksi". 168 00:13:19,126 --> 00:13:21,877 -Korjaatko johdon vai et? -Korjaan. 169 00:13:25,589 --> 00:13:26,589 Saakeli! 170 00:13:26,673 --> 00:13:28,048 Sammutitko virran? 171 00:13:28,174 --> 00:13:31,009 -Luulin, että sinä sammutit. -Voi itku! 172 00:13:31,092 --> 00:13:33,010 Ei hätää. Minun vikani. 173 00:13:35,303 --> 00:13:38,013 Oletko taas huoneessa? 174 00:13:39,264 --> 00:13:41,223 Et kai joutunut De Marcon huoneeseen? 175 00:13:41,349 --> 00:13:43,183 Hän on tosi kiva, 176 00:13:43,308 --> 00:13:48,020 mutta se kuorsaus voi tehdä hulluksi. 177 00:13:49,688 --> 00:13:53,190 Jos haluat, voin tehdä korvatulpat. 178 00:13:53,273 --> 00:13:58,360 Otan tyynystä täytettä, sekoitan sitä vaseliiniin 179 00:13:58,652 --> 00:14:02,195 ja kiedon ne lounaspussien muoviin. 180 00:14:02,278 --> 00:14:05,823 Huoneet ovat täynnä. Olen tänään getossa. 181 00:14:06,031 --> 00:14:08,282 Tarvitset niitä siellä. 182 00:14:08,366 --> 00:14:10,368 Voin tehdä sinulle sellaiset. 183 00:14:12,703 --> 00:14:16,245 Voihan jeesus. 184 00:14:16,996 --> 00:14:18,331 Anteeksi? 185 00:14:19,331 --> 00:14:20,457 Mitä? 186 00:14:23,876 --> 00:14:24,959 Se olit sinä. 187 00:14:25,711 --> 00:14:26,712 Mitä? 188 00:14:26,837 --> 00:14:28,713 Se ruuvimeisseli. 189 00:14:28,838 --> 00:14:31,214 Esitit niin herttaista. 190 00:14:32,131 --> 00:14:34,717 Kaikki esittävät herttaista syystä. 191 00:14:36,217 --> 00:14:37,926 En tiedä, mitä puhut. 192 00:14:38,052 --> 00:14:40,887 Älä valehtele minulle, ämmä. 193 00:14:41,762 --> 00:14:45,181 Älä loukkaa minua kaiken tekemäsi jälkeen. 194 00:14:53,603 --> 00:14:54,688 Puolustuksekseni 195 00:14:55,646 --> 00:14:57,231 haluan painottaa, 196 00:14:57,356 --> 00:14:59,148 että et joutunut sinne ruuvimeisselin takia. 197 00:14:59,232 --> 00:15:02,150 Jouduit eristysselliin, koska iskit kiinni Caputon kasvoihin. 198 00:15:02,234 --> 00:15:05,737 Olemme ahtaassa tilassa. Nostan penkissä 60 kiloa. 199 00:15:05,820 --> 00:15:08,697 Haluatko ihan varmasti selvittää tämän asian näin? 200 00:15:11,741 --> 00:15:12,990 Aiotko sanoa mitään? 201 00:15:15,325 --> 00:15:16,618 En ole vasikka. 202 00:15:22,954 --> 00:15:23,955 Kirottua! 203 00:15:26,750 --> 00:15:29,459 Näetkö? Kummassakin päässä on sama numero. 204 00:15:29,585 --> 00:15:31,419 Ensimmäisellä kerralla sitä pyöritetään. 205 00:15:31,502 --> 00:15:34,755 Sinun on pelattava sekä päistä että sivuilta. 206 00:15:35,380 --> 00:15:38,090 Niin kuin huono tyttö, antaa käyttää joka reikää. 207 00:15:39,716 --> 00:15:40,759 Niin. 208 00:15:48,971 --> 00:15:52,767 Matkustan kaikkiin näihin maihin, kun vapaudun. 209 00:15:52,850 --> 00:15:56,060 Aloitan Anguillasta. 210 00:15:56,143 --> 00:15:58,937 Orlando Bloom meni sinne häämatkalle. 211 00:15:59,062 --> 00:16:02,021 Courteney Cox ja David Arquette myös, vaikka liitto kariutuikin. 212 00:16:02,397 --> 00:16:07,776 Pidän rannalla olosta, mutta palan helposti, joten hankin uimapaidan. 213 00:16:07,859 --> 00:16:11,194 Se myös kätkee sappirakkoleikkauksen arven. 214 00:16:16,907 --> 00:16:19,784 EPÄILEMÄTTÄ 215 00:16:20,325 --> 00:16:21,785 Niin. 216 00:16:21,910 --> 00:16:24,787 Tulehan. No niin, nartut. 217 00:16:24,912 --> 00:16:27,705 Kuka haluaa halata ensimmäisenä koiranpentua? 218 00:16:28,122 --> 00:16:29,624 Koiranpentu! 219 00:16:32,750 --> 00:16:34,042 Se on tosi suloinen. 220 00:16:34,126 --> 00:16:36,252 Minulla oli samanlainen lapsena. 221 00:16:36,335 --> 00:16:39,463 Minulla oli tosin mäyräkoira, mutta sieraimet ovat samanlaiset. 222 00:16:39,713 --> 00:16:41,255 Näytät aivan Chummylta. 223 00:16:41,631 --> 00:16:43,299 Käske pojun tehdä temppu. 224 00:16:43,424 --> 00:16:45,216 Tyttö ei osaa vielä. 225 00:16:45,341 --> 00:16:48,594 Ehkä voit pitää taukoa syömisestä 226 00:16:48,677 --> 00:16:50,553 ja opettaa sitä. 227 00:16:52,721 --> 00:16:54,222 Halvatun mäntti. 228 00:16:54,306 --> 00:16:57,141 Chapman kirjoitti minulle kolme vetoomuskirjettä, mutta turhaan. 229 00:16:57,266 --> 00:16:59,476 Täältä ei vapaudu, ennen kuin on istunut tuomionsa. 230 00:16:59,643 --> 00:17:02,812 En ole kuka tahansa. Valmistaudun sitä varten. 231 00:17:02,978 --> 00:17:06,354 Enkä palaa ikinä takaisin, toisin kuin te kaikki. 232 00:17:06,772 --> 00:17:10,149 Kuten Oprah sanoi: "Vähemmän käytetty polku." 233 00:17:10,274 --> 00:17:12,150 Se ei tarkoita sitä, mitä luullaan. 234 00:17:12,400 --> 00:17:14,985 Helkutti. Meitä aletaan valistaa. 235 00:17:15,110 --> 00:17:17,654 Ei, ei. Kaikki vain luulevat sen runon tarkoittavan, 236 00:17:17,737 --> 00:17:19,656 että pitää erottua joukosta. 237 00:17:19,781 --> 00:17:23,699 Mutta Frost ilmaisee selvästi, että ne polut ovat aivan samanlaisia. 238 00:17:23,825 --> 00:17:25,451 Hän vain valitsee yhden umpimähkään. 239 00:17:25,533 --> 00:17:28,035 Hän valehtelee myöhemmin illalliskutsuilla 240 00:17:28,161 --> 00:17:30,871 ja kertoo valinneensa vähemmän käytetyn polun. 241 00:17:35,415 --> 00:17:37,124 Sen runon viesti on se, 242 00:17:37,207 --> 00:17:39,835 että jokainen haluaa pitää valintojaan merkittävinä, 243 00:17:39,960 --> 00:17:43,587 mutta todellisuudessa hommat hoituu niin kuin hoituu, 244 00:17:43,671 --> 00:17:45,922 eikä se merkitse mitään. 245 00:17:47,423 --> 00:17:50,175 Tapan hänet tänään, kun hän nukkuu. 246 00:17:50,300 --> 00:17:52,176 Herätä, niin voin nähdä sen. 247 00:17:53,510 --> 00:17:54,886 Aion... 248 00:17:56,512 --> 00:17:58,013 Pyykit. 249 00:17:58,096 --> 00:18:00,765 Eivätkö jotkut koirarodut kuulostakin rivoilta? 250 00:18:01,265 --> 00:18:05,810 Shih tzu, cocker, se joku jack. 251 00:18:07,186 --> 00:18:08,227 Puudeli. 252 00:18:10,354 --> 00:18:11,647 Tuo on hyvä. 253 00:18:12,523 --> 00:18:15,525 En tullut ajatelleeksi tuota. Fiksusti keksitty. 254 00:18:16,274 --> 00:18:18,860 Hei, tiedättekö mitä? Katsokaa noita kasvoja. 255 00:18:18,943 --> 00:18:20,235 Annan sille nimeksi Pikku Boo. 256 00:18:20,903 --> 00:18:24,070 Pikku Boo. Kuka on pikku buu? Niin! 257 00:18:25,030 --> 00:18:27,365 -Huhuu? -Paikka on kiinni. 258 00:18:29,658 --> 00:18:30,701 Alex? 259 00:18:34,286 --> 00:18:36,538 Aioin vain jättää tämän. 260 00:18:37,873 --> 00:18:39,080 Teen sen huomenna. 261 00:18:39,206 --> 00:18:40,207 Anna se. 262 00:18:42,709 --> 00:18:43,709 Anna se minulle. 263 00:18:46,502 --> 00:18:50,547 Huomio. Luvunlasku ei täsmää. Voitteko laskea uudelleen? 264 00:18:58,719 --> 00:19:01,303 Muistatko Four Seasons -hotellin Seychelleillä? 265 00:19:06,557 --> 00:19:08,850 Heitimme pyykit käytävälle. 266 00:19:08,933 --> 00:19:10,810 Housujen pesu maksoi 40 dollaria. 267 00:19:21,483 --> 00:19:22,525 Hei. 268 00:19:25,652 --> 00:19:27,654 Olen ajatellut sitä... 269 00:19:29,321 --> 00:19:30,322 ...paljon. 270 00:19:33,157 --> 00:19:37,577 Haluan vain kertoa, etten kanna kaunaa. 271 00:19:37,785 --> 00:19:42,413 Olin aika vihainen, mutta olen päässyt sen yli. 272 00:19:44,540 --> 00:19:46,416 Joten... 273 00:19:48,417 --> 00:19:49,710 Ollaanko ystäviä? 274 00:19:54,922 --> 00:19:56,589 Todella jalomielistä, Pipes. 275 00:20:04,177 --> 00:20:06,387 Se ei ole klubi, vaan oppikurssi. 276 00:20:06,470 --> 00:20:08,513 Siellä opetetaan tankotanssia. 277 00:20:09,264 --> 00:20:14,308 Voit ryhtyä strippariksi sitten, kun kuolen. 278 00:20:14,434 --> 00:20:19,896 En strippaa. Se on kuntoilua hienoille naisille ja kotirouville. 279 00:20:20,271 --> 00:20:23,940 Niin siellä väitetään! 280 00:20:24,440 --> 00:20:26,983 Eräänä päivänä heräät Atlantic Cityssä, 281 00:20:27,483 --> 00:20:29,277 jossa tytöt ovat roskasakkia, 282 00:20:29,360 --> 00:20:32,029 ja minä sytyttelen kynttilöitä kuvasi alle. 283 00:20:32,820 --> 00:20:37,449 Voisimmeko puhua pöydässä englantia? 284 00:20:40,867 --> 00:20:42,535 Vain pöydässä. 285 00:20:49,915 --> 00:20:52,165 Vielä kaksi vuotta vihreään korttiin. 286 00:20:53,459 --> 00:20:54,751 Ole kunnolla. 287 00:20:55,001 --> 00:20:56,836 Sinun ei tarvitse naida häntä. 288 00:20:58,211 --> 00:21:01,631 Saisin iloita, kun kunnon mies nai minua. 289 00:21:05,300 --> 00:21:06,300 Puhumme englantia. 290 00:21:10,678 --> 00:21:11,804 Hän ei syö. 291 00:21:13,263 --> 00:21:14,513 Puhu englantia. 292 00:21:18,475 --> 00:21:21,102 Näytät sievältä tuossa mekossa. 293 00:21:21,811 --> 00:21:25,186 Kiitos, Sam. Se on hyvin... 294 00:21:27,147 --> 00:21:28,147 ...sininen. 295 00:21:35,152 --> 00:21:36,945 Oletteko huomanneet, että pariskunnat 296 00:21:37,028 --> 00:21:38,780 tapaavat vain muita pareja? 297 00:21:39,822 --> 00:21:44,075 Mies, nainen ja toinen mies näyttävät oudoilta. 298 00:21:44,199 --> 00:21:46,076 Sinua vain luullaan eronneeksi. 299 00:21:47,660 --> 00:21:49,662 Loistavaa. Näytän siis eronneelta. 300 00:21:49,787 --> 00:21:54,205 Siihen liittyy surullisuus, ex-vaimo ja asianajajan palkkiot. 301 00:21:54,331 --> 00:21:58,708 Tai näytän 34-vuotiaalta sinkulta, joten minussa on jotain vikaa. 302 00:21:58,834 --> 00:22:01,710 Pidät akvaariossa suuria matelijoita. 303 00:22:01,836 --> 00:22:03,921 Tai minulla on erityinen suhde äitini kanssa. 304 00:22:05,005 --> 00:22:07,131 Näytän luuserilta. 305 00:22:07,339 --> 00:22:10,341 Vaihda paikkaa Peten kanssa. Sinä voit olla luuseri. 306 00:22:10,716 --> 00:22:12,051 En halua näyttää luuserilta. 307 00:22:12,176 --> 00:22:15,970 Mitä oikein valitan? 308 00:22:16,053 --> 00:22:17,346 Ihan oikeasti? 309 00:22:17,471 --> 00:22:21,807 Istumme tässä syömässä, kun Piper istuu vankilassa. 310 00:22:22,349 --> 00:22:24,266 Hitot Piperista. 311 00:22:25,518 --> 00:22:27,226 Hän on vankilassa, ja se on kurjaa. 312 00:22:27,352 --> 00:22:30,729 Mietitään sitäkin, että lapsia kuolee ripuliin Malawissa. 313 00:22:30,855 --> 00:22:33,023 Voimme silti valittaa omasta elämästämme. 314 00:22:33,148 --> 00:22:36,232 Olen raskaana. Asunnossamme on aina liian kuuma, 315 00:22:36,358 --> 00:22:38,776 jonka takia nenästäni alkaa vuotaa verta. 316 00:22:38,860 --> 00:22:42,029 Pete ei pääse pukille ja on kasvattanut kamalan parran. 317 00:22:42,154 --> 00:22:43,362 Sinä näytät luuserilta. 318 00:22:44,113 --> 00:22:47,657 Saamme surra elämässämme olevia kurjia asioita. 319 00:22:47,782 --> 00:22:52,368 Ja iloita mahtavista asioista, kuten tästä upeasta parrasta. 320 00:22:52,451 --> 00:22:53,577 Ja kolumnistasi. 321 00:22:53,703 --> 00:22:55,162 Mitä? Toteutuiko se? 322 00:22:55,328 --> 00:22:58,413 Kuka voisi vastustaa "Vangin kihlatun" tarinaa? 323 00:22:59,707 --> 00:23:04,168 Se toteutuu. New York Timesissa. "Modernia rakkautta." 324 00:23:04,334 --> 00:23:06,209 -Huikea juttu! -Niin on. 325 00:23:06,377 --> 00:23:08,712 Tietääkö Piper? Sopiiko se hänelle? 326 00:23:09,211 --> 00:23:11,547 Tavallaan. 327 00:23:11,672 --> 00:23:16,134 Hän selvittelee tunteitaan, 328 00:23:16,342 --> 00:23:18,052 arvelisin niin. 329 00:23:18,177 --> 00:23:22,512 Aion kertoa hänelle huomenna. Nyt, kun asia on varma. 330 00:23:39,314 --> 00:23:41,232 Mitä nyt? 331 00:23:47,319 --> 00:23:49,237 Olisitko hiljaa? 332 00:23:49,780 --> 00:23:52,199 Et häiritse kauneusuniani. 333 00:23:52,323 --> 00:23:54,033 Se on halvatun Watson. 334 00:23:54,658 --> 00:23:57,284 Juoksurata suljettiin, senkin vihaajat. 335 00:23:57,410 --> 00:23:59,745 En aio lässähtää samalla tavalla kuin te muut. 336 00:23:59,870 --> 00:24:03,372 Sillä ei ole väliä, kun joudut taas eristysselliin. 337 00:24:03,455 --> 00:24:05,707 Minulla on 10 minuuttia aikaa ennen vartijan tuloa. 338 00:24:05,790 --> 00:24:08,167 Hankkikaa tuolle ämmälle hamsterin juoksupyörä. 339 00:24:09,667 --> 00:24:11,544 Mitä aiot tehdä asialle, Jemima? 340 00:24:12,128 --> 00:24:13,420 Mitä nimeä oikein käytit? 341 00:24:13,921 --> 00:24:16,505 Sanoin, että mitä aiot tehdä? 342 00:24:18,882 --> 00:24:20,466 Nopea kuin salama! 343 00:24:21,341 --> 00:24:22,426 Näitkö Fillmoren valmentajan ilmeen? 344 00:24:23,593 --> 00:24:26,678 Hän ei tajunnut, mitä näki. Hän näki sinut. 345 00:24:26,762 --> 00:24:28,138 Minä vain juoksin. 346 00:24:28,304 --> 00:24:30,932 No, juoksit juuri itsesi koulun ennätysten kirjoihin. 347 00:24:31,515 --> 00:24:32,891 Auttaako se saamaan stipendin? 348 00:24:33,016 --> 00:24:34,434 Yliopistot tappelevat sinusta. 349 00:24:36,435 --> 00:24:37,852 -Mene vaihtamaan vaatteet. -Selvä. 350 00:24:37,936 --> 00:24:40,979 Esittelen sinut. Kaikki odottavat. 351 00:25:01,910 --> 00:25:02,952 Juoksit hyvin. 352 00:25:03,911 --> 00:25:04,912 Tiedän sen. 353 00:25:12,125 --> 00:25:17,253 Maailmankaikkeus toimi väärin, kun juoksurata vietiin sinulta. 354 00:25:18,129 --> 00:25:20,046 Mitä oikein höpiset? 355 00:25:20,130 --> 00:25:22,714 Painu takaisin esikaupunkiin, valkonaama. 356 00:25:23,339 --> 00:25:26,341 Olin aikoinaan kuin sinä. Vihainen. 357 00:25:27,468 --> 00:25:30,137 Luulin maailman olevan minulle jotain velkaa. 358 00:25:30,262 --> 00:25:33,638 Kesti kauan luopua siitä vihasta. 359 00:25:33,846 --> 00:25:37,306 Valehtelet itsellesi, kun mietit tuollaisia namaste-juttuja. 360 00:25:37,515 --> 00:25:39,267 Olet jo edistynyt, 361 00:25:39,349 --> 00:25:42,602 kun kanavoit tunteesi fyysiseen toimintaan, 362 00:25:42,685 --> 00:25:45,896 eli mieli ja keho ovat yhteydessä. 363 00:25:46,772 --> 00:25:50,649 Kuka kävi sinuun käsiksi? Setäsikö? 364 00:25:53,109 --> 00:25:54,485 Isäsikö? 365 00:25:55,111 --> 00:25:59,488 Haluat siis projisoida ongelmasi minuun? Ei se mitään. 366 00:26:01,489 --> 00:26:02,824 Mutta säälin sinua. 367 00:26:04,241 --> 00:26:08,828 Tuo kielteinen energia kalvaa sinua. 368 00:26:09,786 --> 00:26:13,956 Kun olet tällaisessa jamassa, olet varmaan tehnyt jotain pahaa. 369 00:26:17,707 --> 00:26:19,501 Miksi jouduit tänne? 370 00:26:20,835 --> 00:26:22,295 Tapoitko jonkun? 371 00:26:23,753 --> 00:26:25,839 Naitko lasta? 372 00:26:28,674 --> 00:26:30,133 Tapoitko lapsen? 373 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 Niin arvelinkin. 374 00:26:57,817 --> 00:27:01,360 UKRAINAN KIELI 375 00:27:04,197 --> 00:27:06,281 Chapman, tule sisään. 376 00:27:06,363 --> 00:27:08,866 Tai vvodit, kuten Kiovassa sanotaan. 377 00:27:10,534 --> 00:27:11,826 Aiotko lähteä lomalle? 378 00:27:11,993 --> 00:27:14,870 Sitten menisin paikkaan, jossa juodaan rommia pienoistulivuoresta. 379 00:27:15,996 --> 00:27:17,496 Miten voin auttaa? 380 00:27:18,413 --> 00:27:19,413 Juoksurata. 381 00:27:20,081 --> 00:27:23,917 Näin YouTubessa luennon nimeltä 23 and 1/2 Hours. 382 00:27:24,043 --> 00:27:26,919 Siinä joku piirtää jotain taululle, tiedäthän? 383 00:27:27,045 --> 00:27:28,377 Ja siinä sanottiin... 384 00:27:28,920 --> 00:27:30,880 Jos se sanottiin internetissä, pitää kuunnella. 385 00:27:35,883 --> 00:27:38,926 Miten paljon täällä käytetään vuodessa terveydenhoitoon? 386 00:27:40,469 --> 00:27:44,805 Puolen tunnin kävelyretki vähentää ahdistuneisuuden, 387 00:27:45,014 --> 00:27:48,892 artriitin, masennuksen, dementian ja diabeteksen riskiä. 388 00:27:48,975 --> 00:27:50,017 Se auttaa kaikkeen. 389 00:27:50,100 --> 00:27:53,144 Jos voisitte säästää hoitokuluissa 390 00:27:53,228 --> 00:27:56,479 vain sallimalla kävelyn, miksi ette tekisi niin? 391 00:27:57,231 --> 00:27:58,272 Pitkällä aikavälillä... 392 00:27:58,396 --> 00:28:02,192 Kukaan täällä ei välitä tippaakaan pitkästä aikavälistä. 393 00:28:03,068 --> 00:28:04,109 Hei, peräpukamavoide. 394 00:28:06,485 --> 00:28:07,904 Anteeksi. 395 00:28:08,071 --> 00:28:11,198 Tulen takaisin, kun olet ottanut vastaan määräykset. 396 00:28:15,367 --> 00:28:18,577 Kaiken aikaa istuminen on pahinta, mitä voi keholleen tehdä. 397 00:28:18,702 --> 00:28:19,828 Istumme jo linnassa. 398 00:28:19,912 --> 00:28:21,329 Minulla on sinulle ehdotus. 399 00:28:23,288 --> 00:28:28,084 Caputo luulee, että joku vartija on laittanut nettiin kuvia vankilasta, 400 00:28:28,458 --> 00:28:31,793 mutta uskon, että sellainen olisi liian tyhmä temppu edes vartijalle. 401 00:28:32,169 --> 00:28:33,503 En tiedä, mitä pyydät. 402 00:28:34,837 --> 00:28:39,007 Kuvitellaanpa, että vanki piilottaa kameran tai matkapuhelimen. 403 00:28:40,174 --> 00:28:44,552 Jos löydät sen, harkitsen radan avaamista. 404 00:28:47,596 --> 00:28:49,471 Vankila on suuri paikka. 405 00:28:50,265 --> 00:28:52,266 Luotan sinuun. 406 00:29:08,150 --> 00:29:11,361 Vanki, palaa selliin. Vanki, palaa selliin. 407 00:29:11,819 --> 00:29:15,488 Mitä virnuilet, Bennett? Onko sinulla uudet silkkipöksyt? 408 00:29:18,449 --> 00:29:22,118 Vai saitko sinä? 409 00:29:25,328 --> 00:29:29,290 Voi jukoliste! Bennett sai! 410 00:29:30,290 --> 00:29:33,625 Ala kertoa, senkin tussuhirviö. 411 00:29:33,708 --> 00:29:36,252 -Oliko hän aasialainen? -Ei. 412 00:29:37,044 --> 00:29:39,545 Heidän vakonsa kulkee kuulemma poikkitellen. 413 00:29:41,297 --> 00:29:43,132 No? Kerro. 414 00:29:45,758 --> 00:29:47,050 Hyvä on, pääsin pukille. 415 00:29:47,134 --> 00:29:51,637 Hyvä! Minä tiesin sen! Senkin likainen huora. 416 00:29:52,470 --> 00:29:54,013 Olen ylpeä kuin isä. 417 00:29:55,806 --> 00:29:59,309 Kerro. Entä hänen tissinsä? 418 00:29:59,392 --> 00:30:04,979 Olivatko ne isot ja veltot hinkat vai kivat, kiinteät ja pienet? 419 00:30:05,104 --> 00:30:06,271 Millaiset ne olivat? 420 00:30:09,815 --> 00:30:10,816 Ne olivat tekorinnat. 421 00:30:12,608 --> 00:30:17,403 Hän on puoliksi aasialainen ja puoliksi brasilialainen. 422 00:30:19,989 --> 00:30:21,156 Hänellä on sisko. 423 00:30:24,699 --> 00:30:26,326 Voihan jeesus. 424 00:30:29,244 --> 00:30:33,914 Neiti Jefferson, miksi te ansaitsette päästä vapaaksi? 425 00:30:33,997 --> 00:30:35,332 Kiitos. 426 00:30:35,415 --> 00:30:36,999 Asiakirjat osoittavat, 427 00:30:37,124 --> 00:30:40,001 että minulla on ollut vain kolme rikettä koko aikanani täällä. 428 00:30:40,126 --> 00:30:44,338 Löin erästä narttua, joka ei kunnioittanut jääkonevalintaani, 429 00:30:44,463 --> 00:30:48,506 ja toisella kerralla... Se oli puppua. 430 00:30:48,589 --> 00:30:52,050 Olen myös ollut aina ahkerasti hommissa kirjastossa. 431 00:30:52,259 --> 00:30:56,220 Älä sano "hommissa" vaan "töissä". Se kuulostaa tyylikkäämmältä. 432 00:30:56,511 --> 00:30:59,054 Ei ehkä kannata sanoa, että löit jotain narttua. 433 00:30:59,180 --> 00:31:00,431 Älä ota sitä esille. 434 00:31:01,349 --> 00:31:05,351 Neiti Jefferson, mitä olette oppinut vankilassa? 435 00:31:05,476 --> 00:31:07,685 Oppinut? En mitään. 436 00:31:07,810 --> 00:31:11,104 Tulin tänne syyttömänä ja olen yhä syytön. 437 00:31:11,188 --> 00:31:13,314 Jos puhut syyttömyydestä, joudut takaisin tänne 438 00:31:13,397 --> 00:31:15,065 kuin magneetin vetämänä. 439 00:31:15,191 --> 00:31:16,232 En tehnyt mitään. 440 00:31:16,358 --> 00:31:17,650 En minäkään. 441 00:31:17,775 --> 00:31:19,985 Jouduimme tänne, koska eksyimme kirkkomatkalla. 442 00:31:21,195 --> 00:31:25,280 Sillä ei ole nyt välitä, mitä teit tai et tehnyt. 443 00:31:25,364 --> 00:31:26,698 Osoita katumusta, tollo. 444 00:31:26,781 --> 00:31:29,699 Kerro, että löysit Jeesuksen ja ymmärsit virheesi. 445 00:31:29,824 --> 00:31:33,994 Aiot auttaa huono-osaisia nuoria oppimaan shakinpeluuta. 446 00:31:34,077 --> 00:31:35,703 Jotta heistä ei tule raukkoja. 447 00:31:36,329 --> 00:31:37,497 En ole mikään raukka! 448 00:31:37,579 --> 00:31:38,997 -Kuules... -Mikä narttu! 449 00:31:39,080 --> 00:31:40,207 Kerro meneväsi collegeen. 450 00:31:40,332 --> 00:31:41,707 Entä jos menenkin? 451 00:31:43,083 --> 00:31:45,210 Mitä aiot opiskella? Mustien kieltäkö? 452 00:31:45,418 --> 00:31:47,002 Minusta voisi tulla lakisihteeri. 453 00:31:47,085 --> 00:31:50,171 Opin työssäni paljon. Olen kuin Sademiehen tyyppi. 454 00:31:50,254 --> 00:31:52,922 Istu alas. On aika olla vakavissaan. 455 00:31:56,717 --> 00:31:58,092 Mitä aiot tehdä hiuksille? 456 00:32:05,806 --> 00:32:07,891 Mutta jos panet jonkun horon paksuksi... 457 00:33:14,934 --> 00:33:17,602 Aiotko pomppia isin sylissä? 458 00:33:18,936 --> 00:33:19,937 Mitä minä nyt tein? 459 00:33:20,438 --> 00:33:22,063 Älä lässytä, opiskelijatyttö. 460 00:33:23,939 --> 00:33:26,525 Oletko nähnyt hampaani? Siis todella? 461 00:33:26,941 --> 00:33:28,109 Ne ovat... 462 00:33:28,859 --> 00:33:31,194 -Aika hajalla? -Niin. 463 00:33:31,361 --> 00:33:32,694 Se on enimmäkseen perinnöllistä. 464 00:33:34,447 --> 00:33:37,073 Serkkuni istuu 15 vuoden tuomiota Lexingtonissa. 465 00:33:37,156 --> 00:33:41,742 Valtio kustansi hänelle uudet hampaat. 466 00:33:41,825 --> 00:33:43,618 Siis vankilalaitos. 467 00:33:44,494 --> 00:33:45,745 Onnittelut. 468 00:33:46,370 --> 00:33:49,956 Saat olla opettajan lellikki, mutta näytä, mihin pystyt. 469 00:33:52,458 --> 00:33:53,500 Haluatko uudet hampaat? 470 00:33:57,502 --> 00:33:58,962 Tarkoitat sitä lautakuntaa. 471 00:33:59,504 --> 00:34:02,298 En taida pystyä siihen. Se lautakunta ei ole edes todellinen. 472 00:34:02,423 --> 00:34:04,673 Luulet kai olevasi erityinen. 473 00:34:04,840 --> 00:34:06,174 Ihan totta. Se on huijausta. 474 00:34:06,300 --> 00:34:09,552 Kun asiaa ajattelee, se olisi pitänyt arvata. 475 00:34:10,386 --> 00:34:12,804 Kuulehan, opiskelijatyttö. 476 00:34:13,679 --> 00:34:16,640 He kohtelevat sinua mukavasti ja käyttävät hyväkseen. 477 00:34:17,974 --> 00:34:20,392 Kun sinut on käytetty loppuun, 478 00:34:20,601 --> 00:34:24,061 sinusta ei ole mihinkään. 479 00:34:24,812 --> 00:34:26,229 Lopeta, juntti. 480 00:34:28,606 --> 00:34:31,816 Petätkö meidät? Minkä takia? 481 00:34:44,865 --> 00:34:48,952 Jos minä saisin valita, jättäisin vähäiset työt vähäisille tyypeille. 482 00:34:49,661 --> 00:34:53,663 Jos annan tyttöjen tehdä tämän, perunat on kuorittu vain puoliksi. 483 00:34:54,998 --> 00:34:59,667 Näytät haluavan laittaa sen veitsen pois 484 00:35:00,543 --> 00:35:01,627 ja tehdä minulle voileivän. 485 00:35:02,461 --> 00:35:03,711 En oikeastaan. 486 00:35:13,884 --> 00:35:14,927 Millaisen? 487 00:35:16,512 --> 00:35:17,929 Salamia ja juustoa. 488 00:35:20,806 --> 00:35:22,182 Ei sinappia. 489 00:35:23,517 --> 00:35:24,891 Laita majoneesia tuplasti. 490 00:35:28,186 --> 00:35:29,187 Tämä on loistavaa. 491 00:35:31,146 --> 00:35:36,816 Tulen tästä todella onnelliseksi. 492 00:35:38,859 --> 00:35:39,860 Näetkö nyt? 493 00:35:41,569 --> 00:35:43,945 Et ensin halunnut tehdä sitä. 494 00:35:44,029 --> 00:35:47,906 Nyt olen onnellinen, eikä se ole sinulle iso asia. 495 00:35:48,032 --> 00:35:49,324 Mitä haluat? 496 00:35:49,449 --> 00:35:50,741 Haluan, että olemme ystäviä, 497 00:35:53,285 --> 00:35:55,828 jotka huolehtivat toisistaan. 498 00:35:58,372 --> 00:36:01,415 Sinulle on tulossa laatikoita, joissa on ylimääräistä. 499 00:36:02,124 --> 00:36:05,418 Ehkä tuttusi voi tavata tuttuni ja laittaa mukaan jotain ylimääräistä. 500 00:36:07,294 --> 00:36:09,003 Se kyllä sopii. 501 00:36:09,086 --> 00:36:13,048 Kerro, jos haluat finnivoidetta tai sukkahousuja. 502 00:36:14,048 --> 00:36:18,426 Tuttuni lähettää hieman erikoisempaa tavaraa. 503 00:36:19,926 --> 00:36:22,095 Miksi pillerit ovat muka erikoisia? 504 00:36:23,012 --> 00:36:24,055 Saat viisi prosenttia. 505 00:36:27,057 --> 00:36:30,434 Mitä muka teen viidellä prosentilla? Poltan sen lämmitykseksi? 506 00:36:31,893 --> 00:36:37,397 Saan ostaa 300 dollarin edestä, ja minulla on hammastahnaa rutkasti. 507 00:36:37,938 --> 00:36:40,691 10 prosenttia on viimeinen tarjous. 508 00:36:42,733 --> 00:36:43,775 Minä... 509 00:36:45,527 --> 00:36:50,238 ...en tee sellaista sontaa! 510 00:36:50,530 --> 00:36:55,949 Tätä, sitä, sinistä tai lepakon sontaa! Ei ole väliä, mitä teet. 511 00:36:57,201 --> 00:36:59,452 Siitä tekemisestä tulee likaiseksi. 512 00:37:00,704 --> 00:37:02,913 Älä pelleile kanssani. 513 00:37:03,997 --> 00:37:06,416 Et enää voi tehdä muuta, Mendez. 514 00:37:08,250 --> 00:37:10,376 Se on ohi. 515 00:37:12,169 --> 00:37:15,337 Täältä ei löydy mitään. 516 00:37:17,548 --> 00:37:20,757 Et voi syyttää minua mistään. 517 00:37:34,100 --> 00:37:36,309 Voi itku! 518 00:37:39,729 --> 00:37:42,606 Taisi tulla iso sotku. 519 00:37:50,318 --> 00:37:52,737 Tästä puhelimesta on poistettu muut paitsi valokuvat. 520 00:37:52,819 --> 00:37:54,613 Niin! Ihmiset ovat sellaisia. 521 00:37:54,696 --> 00:37:56,489 -Missä se oli? -Roskakorissa. 522 00:37:56,656 --> 00:37:57,656 Missä? 523 00:37:58,490 --> 00:38:00,032 En minä tiedä. Löysin vain sen. 524 00:38:01,743 --> 00:38:04,869 Ymmärrän kyllä, että et halua käräyttää ketään. 525 00:38:05,578 --> 00:38:08,496 Vangit kohtelevat vasikoita rajusti. 526 00:38:09,706 --> 00:38:13,667 Mutta jos et voi kertoa, kenen tämä puhelin on, 527 00:38:13,791 --> 00:38:15,960 en voi auttaa sen radan kanssa. 528 00:38:16,294 --> 00:38:19,129 Puhuit jotain muuta. Sanoit erityisesti... 529 00:38:19,212 --> 00:38:24,173 Valitan. En tiedä, mitä kuulit. Jos en saa tietää nimeä... 530 00:38:28,926 --> 00:38:30,010 Pidä puhelin. 531 00:38:33,138 --> 00:38:34,888 Hyvää työtä, Chapman. 532 00:38:37,641 --> 00:38:41,143 Saat murjottaa vielä minuutin, sitten ajelen sinut kaljuksi. 533 00:38:42,727 --> 00:38:45,812 Kun sinulla on vaalea hiustupsu, näytät vieneen päänahan. 534 00:38:46,647 --> 00:38:49,607 Sinun pitää teettää Michelle Obaman tyylinen tukka. 535 00:38:49,690 --> 00:38:52,150 Valkoiset pelkäävät Obamaa. 536 00:38:52,317 --> 00:38:57,153 Haluan olla kuin Mo'Nique Essence-lehdessä vuonna 2008. 537 00:38:57,236 --> 00:38:59,696 Maailmassa ei riitä suoristusainetta sitä varten. 538 00:38:59,821 --> 00:39:01,656 Miksi uskot, että lautakunnassa on valkoisia? 539 00:39:01,781 --> 00:39:02,740 Totta. 540 00:39:02,823 --> 00:39:05,492 Jos siellä on veljiä, pääsen vihdoinkin vapaaksi. 541 00:39:05,575 --> 00:39:08,661 Musta mies ei anna näin hienon mustan naisen 542 00:39:08,744 --> 00:39:11,120 kyhjöttää vankilassa. 543 00:39:11,203 --> 00:39:14,790 Veli on kovempi sinua kohtaan, jotta ei vaikuta puolueelliselta. 544 00:39:14,872 --> 00:39:16,666 Toivo, että he ovat valkoisia. 545 00:39:16,832 --> 00:39:17,999 Toivo valkoisia naisia. 546 00:39:18,082 --> 00:39:20,875 He haluavat juoda viiniä ystäviensä kanssa 547 00:39:21,001 --> 00:39:23,544 ja murehtia sitä, miten mustat eivät ole tasaveroisia. 548 00:39:23,670 --> 00:39:27,422 He antavat taloudenhoitajilleen ylimääräisen vapaapäivän. 549 00:39:27,506 --> 00:39:32,550 Haluatko näyttää mustalta ystävältä valkoisten naisten elokuvassa? 550 00:39:32,717 --> 00:39:36,970 Sitten sinun on oltava kuin Regina King elokuvassa Miss Kovis. 551 00:39:37,095 --> 00:39:40,430 Tai Alicia Keys siinä älyttömässä Nanny Diaries -pätkässä, 552 00:39:40,514 --> 00:39:41,598 -jossa on ScarJo. -En nähnyt sitä. 553 00:39:42,973 --> 00:39:45,891 Tai Regina King Blondin kostossa. 554 00:39:46,225 --> 00:39:47,811 Et tähtää tarpeeksi korkealle. 555 00:39:48,060 --> 00:39:51,188 -Mitä? -Viola Davis. 556 00:39:52,814 --> 00:39:54,189 Elokuvassa Eat Pray Love! 557 00:39:54,356 --> 00:39:56,274 Minun on elettävä tämän tukan kanssa. 558 00:39:57,024 --> 00:39:58,693 Tee Rihannan tyylinen kampaus. 559 00:39:58,818 --> 00:40:02,069 Miltä ajalta? Rihannalla on ollut 26 kampausta kahdessa vuodessa. 560 00:40:02,320 --> 00:40:04,363 Vuoden 2009 Rihanna. Pitääkö vääntää rautalangasta? 561 00:40:04,530 --> 00:40:07,072 Kaikki vihaavat yhä Chris Brownia, 562 00:40:07,198 --> 00:40:10,033 joten minua kohdellaan sitten lempeämmin. 563 00:40:11,241 --> 00:40:12,576 Hakkaa narttua 564 00:40:12,702 --> 00:40:14,243 Jos oot Chris Brown 565 00:40:14,828 --> 00:40:15,911 Hakkaa narttua 566 00:40:24,834 --> 00:40:25,959 Mikä hitto tuo on? 567 00:40:26,335 --> 00:40:28,712 Litchfield voittaa, tussukamera häviää. 568 00:40:29,546 --> 00:40:31,213 Laitoitko kahviin pillin? 569 00:40:31,588 --> 00:40:33,047 Hampaani valkaistiin. 570 00:40:34,632 --> 00:40:35,633 Missä se oli? 571 00:40:35,965 --> 00:40:37,384 Healy löysi sen. 572 00:40:37,467 --> 00:40:40,052 Hyvä, että joku täällä hoitaa hommansa. 573 00:40:40,720 --> 00:40:42,220 Hän "löysi" sen? 574 00:40:43,012 --> 00:40:45,096 Uskotko sen noin vain? 575 00:40:45,848 --> 00:40:49,183 Luuletko, että Healy ravaa täällä ottamassa kuvia tussusta? 576 00:40:50,726 --> 00:40:51,893 Tutkitaan asiaa. 577 00:40:52,060 --> 00:40:54,895 Sillä ei ole enää pahemmin väliä. 578 00:40:57,772 --> 00:40:59,565 Haluat viedä työni, Joe. 579 00:41:00,232 --> 00:41:02,983 Mutta en ole huolissani. Tiedätkö miksi? 580 00:41:03,359 --> 00:41:07,737 Koska annat pikkumaisuuden päästä voitolle, etkä terästäydy. 581 00:41:09,154 --> 00:41:10,488 Kiva kampaus. 582 00:41:26,331 --> 00:41:27,374 Kiitos. 583 00:41:27,666 --> 00:41:28,833 Eipä kestä. 584 00:41:30,084 --> 00:41:32,085 Tuntuu, että olemme tavanneet jossain. 585 00:41:33,253 --> 00:41:34,420 Opiskelitko Smithissä? 586 00:41:36,922 --> 00:41:38,089 Cabot High Wildcats? 587 00:41:38,172 --> 00:41:39,424 Ei. 588 00:41:40,215 --> 00:41:42,759 Asuin Red Hookissa yliopiston jälkeen. 589 00:41:43,593 --> 00:41:45,468 Pakkasin ostoksia Fairway-marketissa. 590 00:41:45,594 --> 00:41:46,762 Ei ole totta! 591 00:41:46,969 --> 00:41:48,888 Voi luoja. Muistan sinut. 592 00:41:48,970 --> 00:41:51,890 Unohdit aina kangaskassisi. Panin kaiken paperipusseihin. 593 00:41:51,972 --> 00:41:54,099 Sitten muistit ottaa kassit laukustasi 594 00:41:54,182 --> 00:41:55,517 ja jouduin pakkaamaan uudelleen. 595 00:41:56,059 --> 00:41:58,895 Voi veljet. Niin taisi käydä pari kertaa. 596 00:41:59,061 --> 00:42:02,438 Joka kerta. Kuukausien ajan. Olit kamala riesa. 597 00:42:02,521 --> 00:42:03,856 No... 598 00:42:04,064 --> 00:42:06,357 Kukapa olisi uskonut, että päädymme tänne? 599 00:42:07,733 --> 00:42:11,360 Haluan vain kertoa, että minusta 600 00:42:11,444 --> 00:42:13,279 me olemme samanlaisia. 601 00:42:14,028 --> 00:42:16,113 -Anteeksi? -Meissä on vain se ero, 602 00:42:16,196 --> 00:42:18,948 että kun tein huonoja valintoja, en jäänyt kiinni. 603 00:42:19,073 --> 00:42:21,242 Olisin helposti voinut joutua tänne. 604 00:42:22,659 --> 00:42:23,869 Kiitos, että sanot noin. 605 00:42:26,454 --> 00:42:29,581 On mukavaa tietää, että joku pitää puolta. 606 00:42:30,038 --> 00:42:31,540 No, tiedäthän. 607 00:42:34,375 --> 00:42:37,419 Tiedätkö, mikä nostaisi mielialaa täällä? 608 00:42:41,922 --> 00:42:46,592 Näin, kun se ämmä meni Healyn luo tosi syyllisen näköisenä. 609 00:42:48,175 --> 00:42:51,303 Suihinotto on kai helpompaa kuin rehellinen työ. 610 00:42:51,470 --> 00:42:53,429 Säälin häntä. 611 00:42:56,514 --> 00:43:00,434 Olet oikeassa. Päihitämme apinat, koska olemme myötätuntoisia. 612 00:43:01,643 --> 00:43:02,811 Mutta tiedätkö mitä? 613 00:43:02,936 --> 00:43:07,020 Myötätunto ei auta sitä tyttöä oppimaan, miten asiat ovat. 614 00:43:07,146 --> 00:43:08,689 Me kaikki muut opimme. 615 00:43:09,606 --> 00:43:12,983 Sen, että on ensin murruttava, jotta voi taas nousta. 616 00:43:13,233 --> 00:43:17,278 Ymmärrän kyllä. Ihan totta. 617 00:43:17,861 --> 00:43:22,156 Hän vaikuttaa hienolta ja etuoikeutetulta. Hän pyytää aina kokojyväleipää. 618 00:43:22,281 --> 00:43:24,407 Hän on kuin jokin Bambi. Tajuan kyllä. 619 00:43:24,825 --> 00:43:29,786 Mutta lakkaa puhumasta hänestä ja unohda tuo katkeruus. 620 00:43:31,287 --> 00:43:32,329 Tai mitä? 621 00:43:39,668 --> 00:43:41,168 Tai panen sinua kunnolla. 622 00:43:42,877 --> 00:43:44,253 Kirjaimellisesti. 623 00:43:45,337 --> 00:43:49,214 Hiivin yöllä sänkyysi ja nuolen tussuasi. 624 00:43:50,299 --> 00:43:53,593 Teen sen niin hyvin ja lempeästi, 625 00:43:53,676 --> 00:43:56,886 että olet laukeamaisillasi, kun heräät. 626 00:43:57,011 --> 00:43:58,346 Sitten lopetan. 627 00:43:59,930 --> 00:44:02,348 Olet puoliksi unessa ja pyydät sitä. 628 00:44:02,473 --> 00:44:03,683 Pyydät sitä takuulla. 629 00:44:05,767 --> 00:44:08,352 Saatan olla kiltti tai sitten en. 630 00:44:08,477 --> 00:44:11,604 Mutta jos olen kiltti, mitä saatatkaan tuntea? 631 00:44:13,897 --> 00:44:16,190 Se tuhoaa sinut. 632 00:44:18,526 --> 00:44:22,486 Joten päätä. 633 00:44:27,238 --> 00:44:30,073 Ja hengittäkää ulos hitaasti. 634 00:44:33,451 --> 00:44:37,204 Ja laskekaa kädet alas asti. 635 00:44:41,874 --> 00:44:43,625 Nouskaa puoliksi ylös. 636 00:44:47,210 --> 00:44:52,046 Kumartukaa taas aivan alas. 637 00:44:55,298 --> 00:44:58,801 Taivuttakaa vyötärön kohdalta ja roikuttakaa käsivarsia. 638 00:45:04,053 --> 00:45:08,474 Hengittäkää. Roikuttakaa käsiänne. 639 00:45:31,739 --> 00:45:34,240 -Terve. -Hei. 640 00:45:34,365 --> 00:45:36,783 Onko sinulla hetki aikaa? Three-D haluaa jutella. 641 00:46:03,927 --> 00:46:05,510 Olet siis se urheilijatyttö? 642 00:46:06,762 --> 00:46:07,929 Niin. 643 00:46:10,555 --> 00:46:11,765 Et saa olla täällä. 644 00:46:12,139 --> 00:46:13,515 Pikku-Frank pyysi tulemaan. 645 00:46:13,640 --> 00:46:16,059 Pikku-Frank ei osaa ajatella. 646 00:46:22,813 --> 00:46:24,940 Katso ympärillesi. Mitä näet? 647 00:46:26,441 --> 00:46:29,901 Juhlat. Ihmisiä. 648 00:46:29,984 --> 00:46:31,235 Millaisia ihmisiä? 649 00:46:33,946 --> 00:46:34,988 Sinun porukkasi. 650 00:46:35,487 --> 00:46:38,155 Minun porukkani, roistot. 651 00:46:40,491 --> 00:46:44,911 Emme ole käyneet kouluja. Elämme ryöstöstä toiseen. 652 00:46:45,661 --> 00:46:47,537 Teillä näyttää menevän ihan hyvin. 653 00:46:51,331 --> 00:46:53,959 Olet oikea ihminen. Tajuatko? 654 00:46:55,208 --> 00:46:59,670 Voit saada oikeasti sen, mitä me leikimme omistavamme. 655 00:47:01,713 --> 00:47:04,006 Jos haluat pilata elämäsi, omapa on asiasi. 656 00:47:04,966 --> 00:47:06,549 En voi ottaa vastuuta siitä. 657 00:47:08,301 --> 00:47:10,052 Hei, Richie. 658 00:47:14,512 --> 00:47:15,806 Vie hänet kotiinsa. 659 00:47:16,681 --> 00:47:20,850 Jos tarvitset rahaa lenkkareihin, ilmoita. 660 00:47:25,937 --> 00:47:27,939 Tiedän, missä ovi on. 661 00:47:40,655 --> 00:47:41,990 Mitä nyt, rakettityttö? 662 00:47:44,240 --> 00:47:45,866 Sain kenkää. 663 00:47:45,992 --> 00:47:49,201 Three-D:llä on oma käsitys siitä, mikä on oikein tai väärin. 664 00:47:49,327 --> 00:47:50,995 Hän on kuin joku Robin Hood. 665 00:47:52,161 --> 00:47:53,204 Kuka sinä olet? 666 00:47:53,955 --> 00:47:58,083 Jos haluat juhlia, en aio estää sinua. 667 00:48:00,835 --> 00:48:04,878 Sinulla on paksut reidet kuin... 668 00:48:05,129 --> 00:48:07,379 Se sopii naiselle. 669 00:48:07,964 --> 00:48:10,715 Käyn yleensä lenkillä... 670 00:48:12,592 --> 00:48:15,344 Tuo mekko ei sovi sinulle. 671 00:48:19,262 --> 00:48:20,681 Jaetaan tämä. 672 00:48:28,894 --> 00:48:30,520 Kiitos. 673 00:48:30,603 --> 00:48:33,355 Kolmen dollarin tippi 67 dollarin laskusta? 674 00:48:33,480 --> 00:48:36,357 Onko 70 onnenlukusi? Mitä ihmettä? 675 00:48:37,858 --> 00:48:39,026 Mikä tolvana. 676 00:48:42,778 --> 00:48:43,778 Mitä saisi olla? 677 00:48:46,571 --> 00:48:47,572 Tämä. 678 00:48:48,281 --> 00:48:49,991 Tarjoan sinulle juotavaa. 679 00:48:53,952 --> 00:48:54,952 Vaikka margarita? 680 00:48:56,620 --> 00:48:57,745 Hyvä on. 681 00:49:03,374 --> 00:49:05,376 Kysyn jotain. 682 00:49:07,044 --> 00:49:08,878 Vaikutanko säälittävältä? 683 00:49:09,336 --> 00:49:11,546 Ennen vain jälkeen tuon kysymyksen? 684 00:49:13,006 --> 00:49:14,840 Olen ensi kerran ulkona yksin. 685 00:49:16,466 --> 00:49:18,885 Ensi kerran pitkään aikaan. 686 00:49:20,052 --> 00:49:26,014 En halua olla tuo tyyppi. 687 00:49:31,308 --> 00:49:32,727 Tuo tyyppikö? 688 00:49:34,268 --> 00:49:36,436 Hän on 75 miljoonan dollarin arvoinen. 689 00:49:37,604 --> 00:49:42,024 Hän kirjoittaa toimintaelokuvia roboteista, jotka muuttuvat toisiksi roboteiksi. 690 00:49:42,482 --> 00:49:43,608 Ja hän jättää kunnon tippejä. 691 00:49:46,360 --> 00:49:47,736 Sinulla ei ole hätää. 692 00:49:53,948 --> 00:49:56,075 -Kippis. -Samoin. 693 00:50:02,787 --> 00:50:03,914 Mikä sinun tarinasi on? 694 00:50:08,791 --> 00:50:09,917 Voi jeesus. 695 00:50:10,084 --> 00:50:11,250 Mitä? 696 00:50:11,919 --> 00:50:13,753 Mikäkö tarinani on? 697 00:50:13,920 --> 00:50:15,754 Anteeksi. Suututinko sinut? 698 00:50:15,879 --> 00:50:18,254 Et, mutta... Kyllä. 699 00:50:19,090 --> 00:50:20,382 Olen vihainen. 700 00:50:21,424 --> 00:50:24,051 Koska olet upean näköinen. 701 00:50:25,510 --> 00:50:28,303 Suusi on uskomaton. Ja kaulasi? 702 00:50:28,429 --> 00:50:30,722 Takamuksesi näyttää upealta noissa farkuissa. 703 00:50:30,805 --> 00:50:33,099 En halunnut loukata. Anteeksi. Minä vain... 704 00:50:33,182 --> 00:50:35,225 Tuntuu pahalta edes katsoa sinua. 705 00:50:35,307 --> 00:50:38,102 Olen kihloissa. 706 00:50:40,353 --> 00:50:41,938 Tiedätkö, mitä muuta en voi tehdä? 707 00:50:43,188 --> 00:50:44,271 Katsoa häntä. 708 00:50:45,981 --> 00:50:47,858 Hän on vankilassa. 709 00:50:48,567 --> 00:50:53,237 Hän teki jotain tyhmää ja hullua, 710 00:50:54,946 --> 00:50:59,949 joka viittaa pahaenteisesti epämääräiseen moraaliin. 711 00:51:00,074 --> 00:51:03,492 Sen takia olen yksin täällä. 712 00:51:03,618 --> 00:51:06,453 Puhun sinulle ja nautin siitä, mutta tunnen olevani mäntti. 713 00:51:09,789 --> 00:51:11,623 Polly oli oikeassa. Hitot hänestä. 714 00:51:21,379 --> 00:51:23,214 Juttuni julkaistaan New York Timesissa. 715 00:51:34,596 --> 00:51:37,514 Rata on taas auki. Tiedoksi vain. 716 00:51:37,640 --> 00:51:38,974 Anteeksi kuinka? 717 00:51:39,975 --> 00:51:43,644 Pestaan taas Fischerin. Kahdeksan tuntia viikossa. Hän pyysi. 718 00:51:44,103 --> 00:51:49,273 Jossain elokuvassa, nimi taisi olla 23 Hours tai jotain, 719 00:51:49,355 --> 00:51:53,817 sanottiin, että kuntoilu säästää rahaa pitkällä tähtäimellä. 720 00:51:54,316 --> 00:51:57,569 Se kiinnostaa sinua, koska vastaat rahoista. 721 00:51:59,695 --> 00:52:02,239 Fig uskoo sen sonnan. 722 00:52:02,656 --> 00:52:04,406 Saitko idean näyssä? 723 00:52:05,283 --> 00:52:08,743 Fischer sen keksi. Luota siihen naiseen. 724 00:52:10,326 --> 00:52:15,831 Voin myöntää, että hän on fiksu. 725 00:52:23,170 --> 00:52:26,504 Ei, ei! Mi Diablo! Ei! 726 00:52:38,179 --> 00:52:39,680 Jukoliste. 727 00:52:45,766 --> 00:52:47,185 Voi jeesus, Flores. 728 00:52:53,856 --> 00:52:57,398 Se oli ainoa paikka, jossa pystyin käymään sonnalla. Hitto! 729 00:52:58,650 --> 00:52:59,984 Voi perhana. 730 00:53:14,618 --> 00:53:17,369 Jos annat heidän odottaa, siitä ei ole apua. 731 00:53:30,628 --> 00:53:32,630 Istukaa, neiti Jefferson. 732 00:53:49,474 --> 00:53:52,560 Näitkö sen neekerin naaman? 733 00:53:52,726 --> 00:53:54,393 Sillä muslimilla oli paljon partaa. 734 00:53:54,519 --> 00:53:56,229 Se ei ole nähnyt naamaansa koulun jälkeen. 735 00:53:56,354 --> 00:53:59,147 Hän ei ole muslimi vaan sikhi, senkin rasisti. 736 00:54:00,023 --> 00:54:02,358 Mene nurkalle. Eksytetään heidät siellä. 737 00:54:05,568 --> 00:54:07,236 -Odota! -Tule! 738 00:54:07,319 --> 00:54:09,945 Käskin odottaa. Älä leveile. 739 00:54:10,905 --> 00:54:12,864 Kädet ylös! 740 00:54:14,490 --> 00:54:18,743 Mene maahan. Maahan! 741 00:54:19,077 --> 00:54:20,410 Hyvä on. 742 00:54:53,599 --> 00:54:55,600 Tämä ei hyvitä kaikkea. 743 00:54:58,102 --> 00:54:59,228 Selvä.