1
00:00:01,751 --> 00:00:07,715
En original serie fra Netflix.
2
00:01:24,333 --> 00:01:28,754
Fald nu ikke over hinanden
og hold jer fra at nyse.
3
00:01:29,172 --> 00:01:31,465
Jeg skriver jer op, hvis I nyser
4
00:01:31,549 --> 00:01:35,219
eller på anden måde
gør mig våd med jeres væsker.
5
00:01:35,303 --> 00:01:38,723
Vær venlig at træde tilbage,
der er nok til alle,
6
00:01:38,806 --> 00:01:40,641
indtil vi løber tør.
7
00:01:41,267 --> 00:01:43,436
Jeg er nødt til at sikre
mig, du slugte den.
8
00:01:43,561 --> 00:01:45,104
Tak.
9
00:01:50,193 --> 00:01:53,237
Jeg havde fed kontrol over mit strubelåg.
10
00:02:36,781 --> 00:02:37,782
Værsgo.
11
00:02:39,408 --> 00:02:42,286
Tro mig. Har du været derude?
12
00:02:55,341 --> 00:02:56,884
Jeg ligner Michael Jackson.
13
00:02:57,218 --> 00:02:58,511
Nej, jeg...
14
00:02:59,887 --> 00:03:02,807
Jeg tror, du har den forkerte hudfarve.
15
00:03:02,932 --> 00:03:04,892
Jeg ligner Michael Jackson.
16
00:03:26,956 --> 00:03:29,876
Det ligner Litchfields største berømthed.
17
00:03:31,544 --> 00:03:32,784
Det ved jeg ikke, hvad betyder.
18
00:03:32,795 --> 00:03:34,213
Undskyld?
19
00:03:34,547 --> 00:03:36,674
Beklager, jeg forsøger at holde mig rask.
20
00:03:37,550 --> 00:03:40,595
Kæresten skrev noget af en artikel om dig.
21
00:03:41,554 --> 00:03:42,554
Larry?
22
00:03:44,682 --> 00:03:48,769
Åh, gud! Åh, gud, er det Times?
23
00:03:48,895 --> 00:03:49,937
Jep.
24
00:03:50,229 --> 00:03:52,190
Er han i Times?
25
00:03:52,273 --> 00:03:53,524
Hvad sagde han?
26
00:03:53,608 --> 00:03:57,195
Han skrev spalte op og ned om jeres
fortryllende lille kærlighedshistorie.
27
00:03:57,278 --> 00:04:00,198
Må jeg se? Jeg kan selvfølgelig
godt vente, til du er færdig.
28
00:04:00,281 --> 00:04:02,658
Jeg havde ikke regnet med,
det ville lykkes ham at komme i.
29
00:04:03,951 --> 00:04:06,787
Jeg har vist allerede smidt min væk.
30
00:04:15,421 --> 00:04:18,341
For meget kaffe irriterer maven.
31
00:04:18,966 --> 00:04:20,218
Prøv at trappe ned.
32
00:04:29,310 --> 00:04:30,310
Fange! Væk fra affaldet.
33
00:04:30,394 --> 00:04:31,812
- Men jeg ville bare...
- Væk!
34
00:04:39,987 --> 00:04:41,697
Hej, tykke.
35
00:04:41,822 --> 00:04:46,410
Du kan ikke få medicin mod forkølelse,
men jeg har hostesaft med mentol smag.
36
00:04:46,494 --> 00:04:49,580
Møg. Det er her et eller andet sted.
37
00:04:49,705 --> 00:04:51,457
Jeg er ikke forkølet.
38
00:04:52,834 --> 00:04:55,586
Det er fint. Har du ondt i ryggen igen?
39
00:04:58,506 --> 00:04:59,757
Jeg er ved at føde.
40
00:05:00,299 --> 00:05:01,884
Fuck.
41
00:05:23,322 --> 00:05:24,615
Godmorgen, Red.
42
00:05:26,325 --> 00:05:29,453
Er du kommet for
at endevende mit køkken igen, så værsgo.
43
00:05:29,579 --> 00:05:32,331
Hylderne kunne godt trænge til
at blive støvet af.
44
00:05:32,415 --> 00:05:33,624
Nej.
45
00:05:34,750 --> 00:05:36,460
Jeg er kommet for at gøre dig en tjeneste.
46
00:05:37,461 --> 00:05:38,713
Nej tak.
47
00:05:41,465 --> 00:05:46,804
En af dine små adopterede døtre vågnede
op med full-tilt abstinenser i morges.
48
00:05:50,933 --> 00:05:52,768
Abstinenser, på grund af hvad?
49
00:05:54,061 --> 00:05:55,855
Mine piger er stoffri.
50
00:05:57,064 --> 00:05:59,901
Hende her må have gledet i mudderet.
51
00:06:00,735 --> 00:06:04,739
Nu da hendes beholdning er bragt i fare
52
00:06:04,947 --> 00:06:08,367
har lille Tricia fået et slemt tilfælde
af afvænningsdepression.
53
00:06:09,076 --> 00:06:12,371
Så er det din skyld. Dit rod.
54
00:06:12,455 --> 00:06:13,915
Det må du tage dig af.
55
00:06:14,081 --> 00:06:15,541
Tro mig,
56
00:06:16,417 --> 00:06:20,838
du vil ikke bryde dig om at se,
hvordan jeg vil håndtere det.
57
00:06:21,589 --> 00:06:25,468
Fængslet har ikke brug for
et åbenlyst tilfælde af junkierysten,
58
00:06:25,551 --> 00:06:31,057
og jeg er ret sikker på, at du ikke
vil have folk tænker, du er en dårlig mor.
59
00:06:33,976 --> 00:06:36,604
Så du skal hjælpe hende.
60
00:06:38,022 --> 00:06:39,607
Stille og roligt.
61
00:06:44,570 --> 00:06:48,824
Du har hele tiden forsynet hende.
62
00:06:48,908 --> 00:06:50,785
Nå, Red?
63
00:06:51,827 --> 00:06:55,873
Hvad betyder det nu?
64
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
Jeg tager mig af det.
65
00:07:14,183 --> 00:07:17,812
Jeg har firs kasser tomater, der rådner
66
00:07:17,895 --> 00:07:21,899
i et Bensonhurst pakhus. Firs.
67
00:07:22,567 --> 00:07:25,152
Jeg sænker priserne,
vores konkurrenter sænker priserne.
68
00:07:25,444 --> 00:07:30,032
Og Neptune har mistet
tre restauranter på tre uger.
69
00:07:30,116 --> 00:07:32,493
Mændene, som driver restauranterne,
mødes vi måske med,
70
00:07:32,618 --> 00:07:33,618
og du byder lavest.
71
00:07:33,619 --> 00:07:36,873
Det handler ikke om priser,
men om bogholderi.
72
00:07:37,832 --> 00:07:38,833
Okay.
73
00:07:38,916 --> 00:07:40,668
Vi skal sælge varer regelmæssigt.
74
00:07:40,793 --> 00:07:43,796
Og først på det tidspunkt
kan vi forklare anden indkomst.
75
00:07:43,921 --> 00:07:46,757
Måske tænker du ikke stort nok.
76
00:07:47,800 --> 00:07:49,552
Restauranter kommer og går, ikke sandt?
77
00:07:50,219 --> 00:07:51,762
Se det her sted.
78
00:07:52,138 --> 00:07:54,015
Vi er tæt på at lukke hver uge.
79
00:07:54,557 --> 00:07:56,893
Men ikke skoler. Ikke hospitaler.
80
00:07:56,976 --> 00:07:57,976
Galya...
81
00:07:58,060 --> 00:07:59,645
Jeg siger bare,
82
00:07:59,770 --> 00:08:02,607
at man får noget stort, noget stabilt,
83
00:08:02,940 --> 00:08:04,942
som italienerne med affald,
84
00:08:05,651 --> 00:08:07,945
og så slipper I for at jagte tilbud.
85
00:08:08,154 --> 00:08:12,658
Min far solgte slik fra en kasse.
86
00:08:12,783 --> 00:08:14,452
Hver dag op og ned ad gaden.
87
00:08:14,535 --> 00:08:16,746
Han gik så meget, at han
fik huller i skoene.
88
00:08:17,121 --> 00:08:21,501
Indtil en dag han kom forbi en militærbase,
lige efter soldaternes frokostpause.
89
00:08:22,126 --> 00:08:27,048
Så forstod han, at det eneste, han skulle
gøre, var at stå der og åbne sin kasse.
90
00:08:27,590 --> 00:08:29,217
Han havde udsolgt på et par minutter.
91
00:08:30,051 --> 00:08:32,970
Så han gjorde det igen, dag efter dag.
92
00:08:33,179 --> 00:08:35,056
Der var altid soldater,
93
00:08:35,181 --> 00:08:36,641
der var altid frokostpauser,
94
00:08:36,724 --> 00:08:39,143
og de ville altid have slik.
95
00:08:39,227 --> 00:08:41,479
Det var slut med huller i skoene.
96
00:08:45,691 --> 00:08:46,891
Jeg vil gerne have mere fløde.
97
00:08:47,235 --> 00:08:49,195
Naturligvis, skat.
98
00:09:08,589 --> 00:09:10,007
Har du fået nok?
99
00:09:10,591 --> 00:09:13,094
Jeg skrev en del af den. En spalte.
100
00:09:13,177 --> 00:09:14,971
Se. Se, se.
101
00:09:17,014 --> 00:09:19,225
Kan du se? Det er mig.
102
00:09:20,017 --> 00:09:21,811
- Jeg er forfatter.
- Virkelig?
103
00:09:21,894 --> 00:09:22,894
Ja.
104
00:09:22,979 --> 00:09:24,021
Arturo!
105
00:09:26,148 --> 00:09:27,984
Fyren er i avisen.
106
00:09:29,277 --> 00:09:30,277
Hvad har han lavet?
107
00:09:30,570 --> 00:09:32,154
Han siger, han har skrevet en spalte.
108
00:09:32,989 --> 00:09:35,867
Nå? Det er fedt!
109
00:09:36,742 --> 00:09:37,742
Er det?
110
00:09:37,827 --> 00:09:40,913
En dag skriver du hele avisen.
111
00:09:42,957 --> 00:09:44,000
Okay.
112
00:09:44,584 --> 00:09:45,877
Er du på Facebook?
113
00:09:51,174 --> 00:09:52,884
NÆRBUTIK
KØBMAND - LOTTO - ØL - VAND
114
00:10:00,933 --> 00:10:01,933
Pis.
115
00:10:05,980 --> 00:10:06,980
Hallo?
116
00:10:07,064 --> 00:10:09,901
En indsat fra Litch-fængslet
forsøger at kontakte dig.
117
00:10:09,984 --> 00:10:11,861
For at acceptere opkaldet, tryk et.
118
00:10:12,778 --> 00:10:14,238
- Hej.
- Larry?
119
00:10:14,322 --> 00:10:15,362
Jeg har alle tiders nyhed.
120
00:10:15,615 --> 00:10:16,741
Det ved jeg.
121
00:10:16,949 --> 00:10:19,243
- Ved du det?
- Ja, din artikel. var med i dag.
122
00:10:19,327 --> 00:10:20,620
Er det ikke flot?
123
00:10:20,745 --> 00:10:24,123
Jeg forventede det ikke,
men jeg blev ringet op i går aftes.
124
00:10:24,207 --> 00:10:25,958
Så de fjernede
åbenbart Randys historie
125
00:10:26,083 --> 00:10:28,711
om bølgen
af hjemmebryggerier i Brooklyn,
126
00:10:28,794 --> 00:10:32,298
fordi The New Yorker
arbejder på en om hjemmevinbryg.
127
00:10:32,381 --> 00:10:33,661
Så de trykkede min i stedet for.
128
00:10:33,758 --> 00:10:34,884
Det er flot, skat.
129
00:10:34,967 --> 00:10:36,302
J. Alle har været så positive.
130
00:10:36,385 --> 00:10:39,305
Min highschool-lærer
ringede til mine forældre.
131
00:10:39,639 --> 00:10:42,350
Din bror har sendt mig et billede
af en opadvendt tommelfinger.
132
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
Kan du læse den for mig?
133
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
Skal jeg læse den? Jeg læser den for dig.
134
00:10:47,730 --> 00:10:50,107
En straf, to fanger.
135
00:10:50,191 --> 00:10:52,193
Det lyder som "Two Girls, One Cup."
136
00:10:52,276 --> 00:10:55,905
Nej, det gør ikke.
Det er en, to, ikke to, en.
137
00:10:55,988 --> 00:10:57,865
Og ingen skider i nogen kop, forstået?
138
00:10:57,990 --> 00:10:59,992
Jeg udelod den del.
Din hemmelighed er i sikkerhed.
139
00:11:00,117 --> 00:11:01,244
Tak.
140
00:11:02,328 --> 00:11:04,288
Vent lidt. En til.
141
00:11:04,997 --> 00:11:06,165
Lad os se, hvad den siger.
Den er fra Pete.
142
00:11:06,249 --> 00:11:07,250
Emne: Hej du, se lige!
143
00:11:11,003 --> 00:11:13,297
Porno. Han er bare... Han har sendt porno.
144
00:11:17,134 --> 00:11:19,136
Hvad er det? Er det porno?
145
00:11:21,264 --> 00:11:22,974
Maria er måske ved at føde.
146
00:11:23,057 --> 00:11:24,100
Hvad?
147
00:11:24,350 --> 00:11:26,936
Kunne du søge på symptomer på en fødsel?
148
00:11:27,019 --> 00:11:28,312
De vædder om det.
149
00:11:28,396 --> 00:11:32,149
Kommer jeg tættest på fødselstidspunktet,
kan jeg vinde en Twix.
150
00:11:32,817 --> 00:11:34,694
Jeg vil gerne give et kvalificeret bud.
151
00:11:34,819 --> 00:11:36,153
Har I ingen læge?
152
00:11:36,237 --> 00:11:37,237
Der er en sygeplejer.
153
00:11:37,280 --> 00:11:38,720
Han siger, hun skal vente til veerne
154
00:11:38,781 --> 00:11:41,181
er mindre end et minuts interval,
før hun skal på hospitalet.
155
00:11:41,242 --> 00:11:43,369
Det er en snæver margin.
Okay, hør her.
156
00:11:43,452 --> 00:11:44,452
Afslutning.
157
00:11:44,704 --> 00:11:47,373
Hvis hendes livmoderhals er blød,
så er hun afgjort ved at føde.
158
00:11:47,707 --> 00:11:50,001
Larry, hvordan kan jeg vide,
om livmoderhalsen er blød?
159
00:11:50,168 --> 00:11:53,129
Vent lidt. Lad os se på afslutning.
160
00:11:53,838 --> 00:11:55,131
Gud fader.
161
00:11:56,048 --> 00:11:57,133
Ja.
162
00:11:57,216 --> 00:11:58,926
Det sender jeg til Pete.
163
00:11:59,051 --> 00:12:02,388
Han har faktisk inviteret mig ud i aften.
164
00:12:02,722 --> 00:12:07,018
Også Polly. Og nogle andre.
For at fejre det.
165
00:12:07,393 --> 00:12:09,020
Det lyder skægt.
166
00:12:11,063 --> 00:12:12,148
Hvem kommer ellers?
167
00:12:12,231 --> 00:12:15,776
Det ved jeg ikke.
Polly lavede en sen E-invitation, så...
168
00:12:15,902 --> 00:12:18,738
Så du holder fest.
En E-invitation er lig fest.
169
00:12:18,863 --> 00:12:20,783
Hvorfor sagde du ikke bare,
der var fest i aften?
170
00:12:21,282 --> 00:12:22,700
Med alle vores venner.
171
00:12:22,783 --> 00:12:25,745
Du er her ikke for at sige,
brune sko og sorte bukser ikke går sammen.
172
00:12:25,828 --> 00:12:27,330
Det er ret basalt.
173
00:12:28,080 --> 00:12:29,707
Det ved jeg. Alligevel.
174
00:12:32,752 --> 00:12:34,879
Jeg er virkelig glad på dine vegne.
175
00:12:36,506 --> 00:12:38,716
Det er en stor ting.
176
00:12:40,218 --> 00:12:42,303
Og det bør fejres.
177
00:12:44,472 --> 00:12:45,932
Ja, fint nok.
178
00:12:46,807 --> 00:12:48,935
Du skal nok få det skægt.
179
00:12:49,936 --> 00:12:51,229
Og du fortjener det.
180
00:12:54,482 --> 00:12:56,442
Og jeg
181
00:12:57,777 --> 00:13:00,446
har en god chance for en Twix-stang.
182
00:13:01,948 --> 00:13:03,199
Det er en fed dag.
183
00:13:04,408 --> 00:13:05,451
Selvfølgelig.
184
00:13:05,785 --> 00:13:07,995
Jeg skal snart arbejde.
Kan du læse artiklen for mig?
185
00:13:09,831 --> 00:13:12,416
Resten af verden har læst
din artikel før mig.
186
00:13:12,500 --> 00:13:13,918
Vores historie.
187
00:13:16,254 --> 00:13:17,296
Okay.
188
00:13:17,380 --> 00:13:18,756
Lyt så efter.
189
00:13:18,840 --> 00:13:22,468
"Det starter altid på samme måde
med en latte og en bacon scone.
190
00:13:22,552 --> 00:13:24,345
"Og så tog jeg af sted..."
191
00:13:25,096 --> 00:13:26,264
Du skal gå, skat.
192
00:13:26,389 --> 00:13:28,266
- Jeg slår den skid ihjel!
- Sygeplejeren?
193
00:13:28,391 --> 00:13:30,935
Min kæreste. Og også sygeplejeren.
194
00:13:33,396 --> 00:13:35,398
Fuck ham og hans fucking mor.
195
00:13:35,481 --> 00:13:36,858
- Tiden?
- Stadig det samme.
196
00:13:36,983 --> 00:13:38,943
Hun må ikke komme tilbage,
før de er mere hyppige.
197
00:13:39,026 --> 00:13:40,386
Den maricón kender ikke en fødsel,
198
00:13:40,403 --> 00:13:42,154
hvis barnet kommer ud og slår ham i fjæset.
199
00:13:42,280 --> 00:13:43,781
Det er ikke ham. Det er reglerne.
200
00:13:43,865 --> 00:13:45,366
Han er symbolet på reglerne.
201
00:13:45,491 --> 00:13:47,243
- Bliv ved at gå, mami.
- Jeg prøver.
202
00:13:47,326 --> 00:13:49,954
Her. Jeg måtte forhandle med las negritas,
men det lykkedes.
203
00:13:50,037 --> 00:13:51,038
Hvad?
204
00:13:51,164 --> 00:13:53,875
For at få Lucy ud,
fik de mig til at spise en hel ananas.
205
00:13:54,375 --> 00:13:55,793
Men det er ananassaft.
206
00:13:55,877 --> 00:13:57,962
Med min søn,
skulle jeg lege med mine chichitas.
207
00:13:58,045 --> 00:13:59,839
Det får gang i hormonerne.
208
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
Man skal bare røre ved dem.
Vil du prøve?
209
00:14:04,135 --> 00:14:06,512
Hør, mindre snak. Træk vejret.
210
00:14:07,346 --> 00:14:08,472
Okay. Kom nu.
211
00:14:22,570 --> 00:14:23,988
Og så var der to.
212
00:14:24,113 --> 00:14:25,406
Hvor er de henne alle sammen?
213
00:14:25,531 --> 00:14:29,035
De er syge. Jeg tror ikke på sygdom.
214
00:14:30,495 --> 00:14:32,497
- Det er hovedet, der bestemmer?
- Ja.
215
00:14:32,580 --> 00:14:35,166
Det og jeg hamstrede fra depotet.
216
00:14:35,291 --> 00:14:36,542
Jeg får hostesaft,
217
00:14:36,626 --> 00:14:39,003
der ville få Lil Wayne
til at kaste op af skræk.
218
00:14:40,546 --> 00:14:42,340
Nyt læsestof.
219
00:14:42,882 --> 00:14:45,050
Jeg formoder, I begge er flydende i hindi.
220
00:14:45,051 --> 00:14:46,552
Jeg tror nok, der er billeder i.
221
00:14:48,346 --> 00:14:50,306
Der er en defekt tørretumbler i vaskeriet.
222
00:14:50,389 --> 00:14:52,975
Martha, Maddie eller et eller andet lort.
223
00:14:53,059 --> 00:14:56,479
Jeg kan ikke holde rede på navnene.
Få det ordnet.
224
00:14:57,230 --> 00:14:58,272
Hvordan?
225
00:15:00,608 --> 00:15:02,360
Få den fikset.
226
00:15:19,293 --> 00:15:21,295
Jeg lærer det sgu aldrig.
227
00:15:21,379 --> 00:15:23,214
Etiketten faldt af.
228
00:15:23,381 --> 00:15:26,342
Guide til fuglekiggeri. Syv hundrede?
229
00:15:26,425 --> 00:15:28,386
Fem hundrede. Det er videnskab.
230
00:15:28,469 --> 00:15:29,554
Men det er da en hobby.
231
00:15:29,637 --> 00:15:31,514
En hobby om videnskab.
232
00:15:33,432 --> 00:15:34,600
Okay.
233
00:15:36,102 --> 00:15:37,582
Vil du fortælle mig, hvordan det gik?
234
00:15:37,603 --> 00:15:39,104
Hvordan hvad gik?
235
00:15:39,105 --> 00:15:41,065
Din bar mitzvah!
Hvad tror du, jeg taler om?
236
00:15:41,148 --> 00:15:43,401
Det ved jeg ikke. Det gik.
237
00:15:44,443 --> 00:15:47,446
En masse folk, jeg aldrig mødte,
så på min sag.
238
00:15:47,530 --> 00:15:48,906
En fyr havde skæg.
239
00:15:48,990 --> 00:15:51,450
- Stillede de dig en masse spørgsmål?
- Ikke så mange som dig.
240
00:15:55,413 --> 00:15:58,416
Okay. Jeg sætter virkelig pris på,
du prøver at lære mig alt det her
241
00:15:58,541 --> 00:16:00,585
og får mig udpeget og alt...
242
00:16:04,714 --> 00:16:08,384
Jeg mener, at hvis du ikke tager af sted,
243
00:16:08,593 --> 00:16:10,386
så ryger jeg tilbage til rengøringsholdet.
244
00:16:10,469 --> 00:16:12,096
Det er dit job.
Jeg ved, du kan lide det.
245
00:16:12,180 --> 00:16:14,390
Ingen kan lide at være her.
246
00:16:17,268 --> 00:16:18,603
Dit hår var flot.
247
00:16:21,314 --> 00:16:22,314
Det var det.
248
00:16:42,418 --> 00:16:43,669
Hej du.
249
00:16:44,504 --> 00:16:45,505
Hej.
250
00:16:46,214 --> 00:16:48,341
Jeg hører, du har en ødelagt maskine.
251
00:16:49,175 --> 00:16:50,176
Ja.
252
00:16:50,301 --> 00:16:53,012
En gammel rusten sag,
der trænger til en hånd?
253
00:16:53,179 --> 00:16:56,098
Min mand er ikke hjemme.
Han har checkhæftet.
254
00:16:56,182 --> 00:16:58,142
Der er forhåbentligt en måde,
jeg kan betale på.
255
00:16:58,267 --> 00:17:01,687
Jeg har følt mig
lidt anspændt den sidste tid.
256
00:17:02,230 --> 00:17:05,566
Måske slapper jeg af,
hvis jeg stikker min pik i din mund.
257
00:17:05,733 --> 00:17:07,443
Åh, gud. Nej, tak.
258
00:17:07,693 --> 00:17:10,363
Hvad? For heteroseksuel?
259
00:17:11,614 --> 00:17:15,243
Okay. Hvad med "svensknøgle i kussen"?
260
00:17:18,454 --> 00:17:20,706
Okay. Den defekte er derovre,
og hun hedder Myra.
261
00:17:20,790 --> 00:17:22,583
Så kan du
stikke svensknøglen i hendes kusse.
262
00:17:28,631 --> 00:17:30,591
Jeg hader, når hun sender The Quiet Storm.
263
00:17:30,675 --> 00:17:32,384
Hvorfor ikke prikke dig på skulderen?
264
00:17:32,385 --> 00:17:36,722
Hun er irrationelt bange for maskinen.
Sætter ikke sin fod her.
265
00:17:36,806 --> 00:17:38,015
Jeg må hellere gå.
266
00:17:38,099 --> 00:17:40,101
Ja, altså... Mor har brug for dig.
267
00:17:40,226 --> 00:17:44,021
Det kan ikke være så alvorligt.
Er det alvorligt, kaster hun kokosnødder.
268
00:17:51,237 --> 00:17:52,237
Kom nu.
269
00:18:01,205 --> 00:18:03,499
Du ser ikke helt dårlig ud i det.
270
00:18:07,587 --> 00:18:08,629
Tak.
271
00:18:10,339 --> 00:18:12,091
Er du sikker på, du ved, hvad du gør?
272
00:18:12,216 --> 00:18:13,509
Jeg har ingen anelse.
273
00:18:13,593 --> 00:18:15,136
Du skal ikke lyve for mig.
274
00:18:15,261 --> 00:18:18,264
Hun begik en fejl, okay?
Hun er 19 år gammel.
275
00:18:18,389 --> 00:18:22,185
Jeg dækkede over hende, da hun kom her.
Som jeg gjorde for dig.
276
00:18:22,393 --> 00:18:24,145
Jeg advarede hende, at hvis...
277
00:18:24,270 --> 00:18:25,813
Det er ikke ligefrem hendes valg.
278
00:18:26,105 --> 00:18:29,066
Hun er afhængig. Hun begik en fejl.
279
00:18:29,150 --> 00:18:30,550
Vi kan hjælpe. Giv hende en chance.
280
00:18:30,568 --> 00:18:33,696
Ikke flere chancer. Hun får to strikes.
281
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
Russere spiller ikke baseball.
282
00:18:35,781 --> 00:18:37,241
Skråt op med det pis.
283
00:18:37,366 --> 00:18:39,285
Hun skal ned med nakken
284
00:18:39,410 --> 00:18:42,413
og dem, hun tager med i faldet,
fortjener det.
285
00:18:45,541 --> 00:18:49,086
Du skubber hende ud,
hun er fucked, og du ved det.
286
00:18:49,170 --> 00:18:53,132
Du tager det personligt.
Det er ikke personligt, det er kemisk.
287
00:18:53,216 --> 00:18:55,343
Stoffer får en til at gøre lort,
man ikke vil.
288
00:18:58,137 --> 00:18:59,263
Det gør jeg også.
289
00:19:07,855 --> 00:19:09,106
Okay.
290
00:19:16,364 --> 00:19:17,865
Jeg ser sølle ud. Det ved jeg godt.
291
00:19:18,157 --> 00:19:20,325
- Jeg grinte ikke ad dig.
- Præcis.
292
00:19:20,326 --> 00:19:23,663
Du er betydeligt mindre sjov,
end da du ordnede vores brødrister
293
00:19:23,746 --> 00:19:24,831
med en limpistol.
294
00:19:29,502 --> 00:19:31,295
- Vil du se noget?
- Hvad?
295
00:19:31,379 --> 00:19:33,381
Vi vasker ikke kun de indsattes tøj?
296
00:19:33,506 --> 00:19:34,506
Præcis.
297
00:19:34,590 --> 00:19:36,717
Nogle af vagterne afleverer også deres tøj.
298
00:19:36,843 --> 00:19:38,469
Så, Wanda Bell?
299
00:19:38,553 --> 00:19:40,429
Du kan måske huske hende som dragen?
300
00:19:40,513 --> 00:19:42,390
Hun tror måske, hun gør det for skæg?
301
00:19:42,515 --> 00:19:46,435
Af og til finder vi
et par mandeboxershorts her.
302
00:19:48,271 --> 00:19:51,315
Ikke noget at tale om.
Selv bigfoot har brug for sex.
303
00:19:51,649 --> 00:19:55,820
Men de boxershorts har et navn
syet på, som man gør i skolen.
304
00:19:57,780 --> 00:20:00,408
Nej! Betjenten S. O'Neill?
305
00:20:00,533 --> 00:20:01,576
Opsigtsvækkende!
306
00:20:02,201 --> 00:20:04,537
- Hvor skal maven være?
- Det ved jeg ikke.
307
00:20:05,705 --> 00:20:07,498
Hey! Er I færdige med jeres sjov?
308
00:20:10,543 --> 00:20:12,503
Vi er først lige startet, kælling.
309
00:20:21,262 --> 00:20:23,181
- Jeg må hellere blive færdig.
- Brug for hjælp?
310
00:20:25,391 --> 00:20:26,558
Nej, det er okay.
311
00:20:26,559 --> 00:20:28,227
Jeg arbejder med maskinerne hele dagen.
312
00:20:29,228 --> 00:20:32,397
Jeg så Sarah få problemer
for at hjælpe Nicky med at holde en stige.
313
00:20:32,398 --> 00:20:33,649
Og?
314
00:20:33,858 --> 00:20:36,861
Du er i vaskeri, jeg er elektriker.
Vi er fra forskellige verdener.
315
00:20:42,283 --> 00:20:43,523
Og jeg vil ikke have problemer.
316
00:20:43,784 --> 00:20:45,411
Fuck hende.
317
00:20:45,828 --> 00:20:49,373
Jeg hjælper dig uden betingelser.
318
00:21:15,816 --> 00:21:18,861
- Hvordan går det?
- Jeg har haft det bedre.
319
00:21:18,945 --> 00:21:21,322
Siger jeg, det bliver lettere,
gør det mig forslidt?
320
00:21:21,447 --> 00:21:22,657
Det gør dig til en løgner.
321
00:21:25,284 --> 00:21:29,247
Ja. Jeg har noget appelsinjuice med.
322
00:21:32,750 --> 00:21:35,460
På den klinik som min mor trak mig med til,
323
00:21:35,461 --> 00:21:37,338
bandt de mig fast til sådan en seng her.
324
00:21:38,714 --> 00:21:41,968
Sygeplejerskerne hadede mig, for
jeg lavede konstant jokes fra Eksorcisten.
325
00:21:42,301 --> 00:21:44,387
"Din mor sutter pik i helvede!"
326
00:21:45,471 --> 00:21:47,265
Det får aldrig en rynke, vel?
327
00:21:49,767 --> 00:21:51,644
Måske er jeg heldig, det her skete nu.
328
00:21:51,769 --> 00:21:54,438
Betjentene tror bare,
jeg er forkølet som alle andre.
329
00:21:54,564 --> 00:21:56,858
Om to dage vil du ønske, du var forkølet.
330
00:21:58,651 --> 00:22:01,445
- Jeg er heldig, du er her.
- Ja.
331
00:22:01,571 --> 00:22:03,990
Jeg klarer det.
Jeg kommer tilbage på sporet.
332
00:22:04,073 --> 00:22:05,700
De opdager ikke, jeg har konsumeret.
333
00:22:05,783 --> 00:22:06,868
Jo, de gør.
334
00:22:06,993 --> 00:22:09,579
Pis, nej.
Pigerne holder hånden over mig, ikke?
335
00:22:09,912 --> 00:22:12,373
Jeg har aldrig angivet nogen,
så hvem vil fortælle det?
336
00:22:13,499 --> 00:22:15,585
- Det gør du.
- Hvad?
337
00:22:15,918 --> 00:22:18,754
To strikes. Det er alt, du får.
338
00:22:20,089 --> 00:22:22,508
Red sendte mig.
Hun siger, hun ikke spiller baseball.
339
00:22:22,633 --> 00:22:25,636
Jeg stopper, Nicky. Fortæl hende det.
Jeg vil ikke ned.
340
00:22:25,720 --> 00:22:26,804
Det handler ikke om dig.
341
00:22:27,513 --> 00:22:31,350
Red kæmper en større kamp.
Der er ændringer i luften.
342
00:22:31,475 --> 00:22:33,978
Hun skal tage sig af os.
343
00:22:36,522 --> 00:22:37,982
Du må se at komme op.
344
00:22:38,065 --> 00:22:39,609
Du skal gå til fængselsbetjenten...
345
00:22:39,692 --> 00:22:40,692
Vær nu sød.
346
00:22:40,735 --> 00:22:42,904
Du skal sige, du har konsumeret
og bede om nåde.
347
00:22:43,029 --> 00:22:44,789
De anbringer mig i isolation,
og der dør jeg.
348
00:22:44,864 --> 00:22:46,991
Du dør ikke, du kommer til at lide.
349
00:22:47,867 --> 00:22:51,662
Så kommer du tilbage.
Sig, hvad du har at sige.
350
00:22:52,121 --> 00:22:54,499
Du skulle være min familie.
351
00:22:56,667 --> 00:22:58,503
Ikke længere.
352
00:23:06,969 --> 00:23:10,014
Nicky! Nicky, nej! Nej!
353
00:23:10,556 --> 00:23:13,518
Vær nu sød! Du må ikke gå!
354
00:23:14,101 --> 00:23:15,811
Stop. Vent!
355
00:23:15,895 --> 00:23:16,938
Forbandet også.
356
00:23:17,605 --> 00:23:20,358
Okay? Kom nu. Vi er der næsten.
357
00:23:20,441 --> 00:23:22,777
- Du klarer det fint.
- Okay.
358
00:23:22,860 --> 00:23:23,861
Læg dig ned.
359
00:23:23,986 --> 00:23:26,822
Det er mit held, hva'
Jeg skal føde den dag, pesten hærger.
360
00:23:27,573 --> 00:23:31,661
De er her snart. Hvil dig.
Du får brug for dine kræfter.
361
00:23:32,578 --> 00:23:35,039
Stille. Hun er ved at føde.
362
00:23:35,122 --> 00:23:36,624
Bliver barnet hos os?
363
00:23:38,584 --> 00:23:40,086
Kan du se nogen børn her?
364
00:23:40,169 --> 00:23:41,462
Udover dig?
365
00:23:43,714 --> 00:23:47,927
Jeg kommer tilbage.
Træk vejret. Slap af og træk vejret.
366
00:23:48,719 --> 00:23:50,763
Og har du brug for at gå på toilettet,
367
00:23:50,888 --> 00:23:52,168
så er det der, barnet er på vej.
368
00:23:52,181 --> 00:23:55,393
Hold på det
og bed til, det ikke bliver som hende der.
369
00:23:56,435 --> 00:23:58,396
Okay? Jeg er straks tilbage.
370
00:24:02,066 --> 00:24:05,027
Du er som en fortælling.
Det ved du godt, ikke?
371
00:24:05,486 --> 00:24:07,989
Du er som et advarende eventyr.
372
00:24:08,072 --> 00:24:10,783
I to burde rejse rundt
som advarsel på skolerne,
373
00:24:10,908 --> 00:24:13,995
for et minut med jer er bedre end plan B.
374
00:24:14,912 --> 00:24:15,913
Hvad rager det mig?
375
00:24:18,124 --> 00:24:21,169
Hvis min datter nogensinde taler sådan...
376
00:24:22,128 --> 00:24:24,589
Hvis jeg nogensinde
taler til hende på den måde...
377
00:24:25,047 --> 00:24:27,466
Jeg mener for pokker.
Hvad skal det til for?
378
00:24:28,467 --> 00:24:31,637
Verden er allerede fyldt med kællinger,
der vil slå dig ihjel.
379
00:24:36,684 --> 00:24:39,854
Ambulancen er lige kommet.
Lad os få det barn.
380
00:24:43,858 --> 00:24:45,443
Okay, okay.
381
00:24:45,526 --> 00:24:47,612
Fint, fint, fint. Okay.
382
00:24:48,571 --> 00:24:49,822
Åh, gud, åh, gud...
383
00:24:49,947 --> 00:24:51,991
Lad os få dig ud til bilen.
384
00:24:52,074 --> 00:24:53,951
Det skal nok gå.
385
00:24:57,163 --> 00:24:58,581
Hey...
386
00:24:59,165 --> 00:25:01,209
Vær nu forsigtig.
387
00:25:01,501 --> 00:25:03,628
Rolig. Jeg gør det hele tiden.
388
00:25:04,504 --> 00:25:05,505
Hvorfor?
389
00:25:05,588 --> 00:25:07,173
Fordi det er noget lort.
390
00:25:07,507 --> 00:25:11,636
Når man arbejder med genier, som jeg gør,
så går motoren hele tiden i stå.
391
00:25:11,802 --> 00:25:12,803
Har du fundet den?
392
00:25:12,970 --> 00:25:14,972
Det ved jeg ikke.
Jeg har brug for lidt mere lys.
393
00:25:15,097 --> 00:25:16,766
Okay. Hvordan er det?
394
00:25:17,266 --> 00:25:18,809
- Bedre.
- Okay.
395
00:25:21,521 --> 00:25:25,149
Det ser ud til at sikkerhedslåsen
er forbundet med en blå ledning
396
00:25:25,233 --> 00:25:30,655
til noget, der har to
skruer, der stikker ud,
397
00:25:30,780 --> 00:25:33,491
og det er lige ved siden af
den T-formede tingest.
398
00:25:36,160 --> 00:25:37,160
Forbandet også!
399
00:25:37,954 --> 00:25:39,705
- Møg!
- Møg!
400
00:25:39,872 --> 00:25:41,165
Jeg har brug for mere batteri.
401
00:25:41,249 --> 00:25:43,960
- Pis! Mine briller faldt af.
- Jeg er straks tilbage.
402
00:25:44,043 --> 00:25:48,965
Jeg tror, jeg kan nå,
hvis jeg bare kan få min hånd tilbage der.
403
00:25:51,676 --> 00:25:52,844
Hvad pokker?
404
00:25:56,722 --> 00:25:57,932
Hvad fanden laver du?
405
00:25:58,015 --> 00:25:59,267
Hvem, mig?
406
00:26:01,102 --> 00:26:03,688
Jeg er først lige kommet i gang, kælling.
407
00:26:17,994 --> 00:26:19,203
Møg.
408
00:26:25,751 --> 00:26:27,044
Du ville se mig?
409
00:26:28,337 --> 00:26:29,672
Patricia Miller.
410
00:26:30,173 --> 00:26:34,218
Stjerne fra campingpladsen
med den klassiske halstatovering?
411
00:26:34,302 --> 00:26:35,803
Ja.
412
00:26:36,053 --> 00:26:40,725
Hun fik en disciplinær straf
for et grimt anfald af delirium tremens.
413
00:26:42,059 --> 00:26:43,978
Jeg håber,
de har mopper i isolationsafdelingen.
414
00:26:45,771 --> 00:26:46,898
Sagde hun noget?
415
00:26:46,981 --> 00:26:48,733
Hun græd og rystede.
416
00:26:49,150 --> 00:26:51,736
Hun har været her i ti måneder.
417
00:26:52,862 --> 00:26:56,157
Hvordan kan det være, hun ikke
har fået en kold tyrker for længe siden?
418
00:26:57,700 --> 00:26:59,035
Der må være kommet noget ind.
419
00:26:59,160 --> 00:27:03,039
Jeg siger altid, at når de først er her,
bør vi grundigt tjekke deres røvhuller.
420
00:27:03,164 --> 00:27:07,668
Hvis den forkerte person forstår,
at der er varer i fængslet...
421
00:27:07,793 --> 00:27:10,755
Det er en junkie. Det er
et isoleret tilfælde.
422
00:27:10,880 --> 00:27:15,718
Nå? Jeg vil vædde med,
vi får ti til inden månedens udgang.
423
00:27:19,680 --> 00:27:23,768
Og hvis det sker, så vil
fængselsinspektøren ønske nogens hoved.
424
00:27:25,311 --> 00:27:27,605
Og det bliver ikke mit.
425
00:27:28,814 --> 00:27:30,983
Det skal nok gå.
426
00:27:31,901 --> 00:27:35,613
Uanset, så løb hun tør for
hvad end det var hun tog, ikke?
427
00:27:36,239 --> 00:27:38,658
Så du er okay.
428
00:27:39,116 --> 00:27:41,828
Lad os se, hvor okay jeg er om en uge.
429
00:27:42,829 --> 00:27:44,789
Jeg håber for alles skyld, at du har ret.
430
00:27:48,709 --> 00:27:51,128
Og Mendez? Spørgsmål.
431
00:27:51,879 --> 00:27:53,339
Det er irrelevant.
432
00:27:54,006 --> 00:27:56,384
Jeg var på bar i aftes.
433
00:27:57,009 --> 00:27:59,262
Den her fyr...
434
00:28:01,347 --> 00:28:05,810
Overskæg.
Det er da ikke en bøsseting, er det?
435
00:28:07,854 --> 00:28:09,814
Nej. Fuck, nej. Bøsse!
436
00:28:10,857 --> 00:28:13,901
Overskæg er ikke for bøsser,
det er sgu for mænd.
437
00:28:14,026 --> 00:28:16,112
- Ja.
- Det er rent kød,
438
00:28:16,195 --> 00:28:18,364
kussestødende sejt.
439
00:28:20,199 --> 00:28:21,325
Okay.
440
00:28:22,702 --> 00:28:24,162
Jeg tjekkede bare.
441
00:28:32,170 --> 00:28:34,338
Åh, gud. Alex?
442
00:28:35,173 --> 00:28:36,174
Få mig ud.
443
00:28:36,299 --> 00:28:39,844
Men den er låst. Er du okay?
444
00:28:40,052 --> 00:28:41,052
Nej!
445
00:28:41,137 --> 00:28:43,014
Måske kan jeg...
446
00:28:44,307 --> 00:28:45,307
Hvad fanden skete der?
447
00:28:45,391 --> 00:28:46,684
Det var den skide junkie!
448
00:28:47,059 --> 00:28:48,853
- Virkelig?
- Ja!
449
00:28:49,103 --> 00:28:50,503
- Jeg henter hjælp.
- Nej, nej, nej.
450
00:28:51,772 --> 00:28:52,899
Bare åbn døren.
451
00:28:53,024 --> 00:28:55,109
Finder de ud af, jeg hjalp dig,
får jeg problemer.
452
00:28:55,193 --> 00:28:56,277
Det sagde du selv.
453
00:28:56,402 --> 00:28:58,821
- Du tilbød det selv.
- Er du seriøs?
454
00:28:58,905 --> 00:29:02,200
Jeg sagde, det var en dårlig idé.
Det gjorde jeg!
455
00:29:02,283 --> 00:29:03,409
- Gør det ikke!
- Hvad?
456
00:29:03,743 --> 00:29:05,411
Det der. Som om det er min skyld.
457
00:29:05,745 --> 00:29:06,746
Du ved, hvad jeg mener.
458
00:29:06,829 --> 00:29:10,166
Som om du ikke
er ansvarlig for noget i dit liv.
459
00:29:10,249 --> 00:29:12,710
Skal jeg fortælle dem,
at jeg fik dig til at gå derind?
460
00:29:12,793 --> 00:29:15,171
Nej, jeg vil have, du får mig ud.
461
00:29:15,338 --> 00:29:19,300
Læs brugsanvisningen, få døren op,
kom i gang!
462
00:29:21,886 --> 00:29:23,179
Vent, Piper, hvor skal du hen?
463
00:29:23,304 --> 00:29:25,431
- Jeg skal bare lige...
- Nej! Gå ikke!
464
00:29:25,515 --> 00:29:27,225
Du må sgu ikke gå fra mig.
465
00:29:37,235 --> 00:29:38,319
Okay.
466
00:29:40,279 --> 00:29:41,279
"Okay" hvad?
467
00:29:46,369 --> 00:29:47,745
Jeg er her.
468
00:29:54,502 --> 00:29:58,381
Så det er dem alle, hva'
Alle de godkendte forhandlere?
469
00:29:58,506 --> 00:30:00,758
Netop. Bare de fem.
470
00:30:01,259 --> 00:30:03,803
Ingen andre kommer igennem porten?
471
00:30:04,136 --> 00:30:06,180
Ingen mistænkelig leverandør,
472
00:30:06,305 --> 00:30:09,517
ingen lusket skiderik
i en lastbil med tamponer?
473
00:30:09,976 --> 00:30:13,813
Der er den klamme sengetøjsfyr
og tøjdamen,
474
00:30:13,980 --> 00:30:15,898
grøntsagsfolkene.
475
00:30:16,983 --> 00:30:20,444
Det lyder som en gyserfilm, gør det ikke?
"Grøntsagsfolkene"?
476
00:30:20,528 --> 00:30:25,950
Som en kæmpe selleri-seriemorder
med en machete
477
00:30:26,075 --> 00:30:30,413
eller en broccoliskid
med en flammekaster.
478
00:30:32,373 --> 00:30:35,251
"Hvem er smoothie nu, kællinger?"
479
00:30:38,588 --> 00:30:40,047
Røvhul.
480
00:30:41,090 --> 00:30:42,300
Det er sgu skægt.
481
00:30:43,176 --> 00:30:45,303
- Tiden er næsten gået.
- Det ved jeg.
482
00:30:45,887 --> 00:30:47,138
Jeg er vist ved at blive kvalt.
483
00:30:50,558 --> 00:30:52,143
- Højt.
- Undskyld.
484
00:30:55,438 --> 00:30:57,982
Så kom Nicky aldrig tilbage?
485
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
Din veninde? Nej.
486
00:31:03,446 --> 00:31:05,406
- Min veninde?
- Ja.
487
00:31:06,199 --> 00:31:09,494
- Hvad skal det betyde?
- Ikke noget. Pyt.
488
00:31:09,577 --> 00:31:12,205
- Nej, hvad mener du?
- Jeg sagde ikke noget. Pyt.
489
00:31:12,330 --> 00:31:14,290
Regner du med, jeg venter på,
du dukker op igen?
490
00:31:14,999 --> 00:31:16,834
- Dukker op?
- Ja.
491
00:31:16,918 --> 00:31:19,545
"Dukker op" som i et par?
492
00:31:19,921 --> 00:31:21,506
Er det din spøg?
493
00:31:22,548 --> 00:31:24,383
- Jeg er forlovet.
- Ja.
494
00:31:25,426 --> 00:31:27,970
Ved du hvad?
Du skal ikke blande det sammen.
495
00:31:29,013 --> 00:31:34,894
Måske, kun måske,
bliver vi venner igen. Måske.
496
00:31:35,019 --> 00:31:36,896
- Vi har aldrig været venner, Piper.
- Vi...
497
00:31:36,979 --> 00:31:39,232
Nej. Overhovedet ikke.
498
00:31:40,191 --> 00:31:43,611
Jeg elskede dig.
Jeg elskede at have sex med dig.
499
00:31:48,074 --> 00:31:50,910
Og mere vigtigt, jeg antyder ikke,
at jeg vil have dig tilbage,
500
00:31:50,993 --> 00:31:52,286
din Park Slope narcissist.
501
00:31:52,370 --> 00:31:56,082
Hvad jeg mener er, at du skal blive
et ordentligt menneske igen.
502
00:31:56,207 --> 00:31:58,918
Og ikke med
en eller anden hul lorte undskyldning
503
00:31:59,043 --> 00:32:02,630
eller det søde lille triste ansigt,
som måske virker på din kæreste.
504
00:32:04,090 --> 00:32:07,051
Jeg har ventet på,
at du skulle behandle mig som et menneske
505
00:32:07,134 --> 00:32:09,554
og forstå, hvilket skide røvhul,
du har været.
506
00:32:09,637 --> 00:32:12,306
- Har jeg været et røvhul?
- Fuck, ja!
507
00:32:12,390 --> 00:32:14,934
Fuck dig! Og den her tørretumbler!
508
00:32:15,101 --> 00:32:19,480
Den skide, lorte tørretumbler!
509
00:32:20,982 --> 00:32:21,983
Tørretumbler!
510
00:32:23,651 --> 00:32:25,361
Så voldelig.
511
00:32:26,404 --> 00:32:29,240
Måske hvis du talte venligt til den,
512
00:32:29,323 --> 00:32:34,495
eller tog din overdel af
og gned dig op ad den.
513
00:32:34,579 --> 00:32:36,414
Så ville den måske springe op, ikke?
514
00:32:38,499 --> 00:32:39,584
Pis.
515
00:32:45,673 --> 00:32:47,091
Hvad pokker foregår der?
516
00:32:47,300 --> 00:32:48,342
Fuck.
517
00:32:51,220 --> 00:32:52,638
Hvor skulle vi egentlig hen?
518
00:32:52,972 --> 00:32:54,974
Hvor jeg siger, vi skal hen.
519
00:32:56,100 --> 00:33:00,605
Okay. Men jeg bør ikke
være så langt væk fra fængslet.
520
00:33:02,148 --> 00:33:05,651
Du bør heller ikke have den flotte
luderlæbestift på,
521
00:33:06,569 --> 00:33:07,695
men det har du, ikke sandt?
522
00:33:18,122 --> 00:33:19,290
Ja, stop her.
523
00:33:23,336 --> 00:33:25,004
Lås bilen.
524
00:33:37,058 --> 00:33:38,684
Den gamle Moskva-smugler.
525
00:33:40,019 --> 00:33:41,020
Red?
526
00:33:41,145 --> 00:33:43,022
Hun har en måde at få varerne ind på.
527
00:33:44,065 --> 00:33:47,693
Det svarer ikke til forskrifterne.
Hvis du forstår, hvad jeg mener?
528
00:33:48,194 --> 00:33:49,362
Nej.
529
00:33:49,737 --> 00:33:52,156
Jeg må vide hvordan.
530
00:33:55,535 --> 00:33:57,620
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
531
00:33:57,703 --> 00:34:00,456
Jeg kører, jeg arbejder ikke i køkkenet.
532
00:34:00,540 --> 00:34:03,251
Jeg ved det. Du er bange for hende.
533
00:34:06,754 --> 00:34:10,591
Jeg bebrejder dig det ikke.
534
00:34:11,717 --> 00:34:14,178
Men ved du hvad?
535
00:34:17,557 --> 00:34:23,563
Der er ting herude, der er endnu værre
end en skræmmende russisk kælling.
536
00:34:29,193 --> 00:34:32,029
Jeg spørger igen pænt.
537
00:34:33,531 --> 00:34:38,661
Og så den tredje gang
bliver det ikke så pænt.
538
00:34:40,663 --> 00:34:42,039
For dig.
539
00:34:45,251 --> 00:34:46,544
Jeg har sagt det.
540
00:34:47,837 --> 00:34:50,131
Jeg ved ikke, hvad hun gør.
541
00:34:50,256 --> 00:34:52,717
Jeg kører, og jeg gør, hvad jeg skal gøre.
542
00:34:56,429 --> 00:35:00,558
Jeg kan ikke hjælpe dig,
for jeg ved virkelig ikke noget.
543
00:35:03,144 --> 00:35:06,105
Så du kan gøre, hvad du vil.
544
00:35:08,316 --> 00:35:11,235
Jeg kan ikke fortælle dig
noget, jeg ikke ved.
545
00:35:26,834 --> 00:35:28,794
Start bilen, fange.
546
00:35:29,253 --> 00:35:31,255
Du er for langt væk fra fængslet.
547
00:35:38,721 --> 00:35:41,474
Hvad lavede I egentlig helt præcist?
548
00:35:41,599 --> 00:35:42,599
Da jeg kom ind,
549
00:35:42,642 --> 00:35:44,810
skreg den lyshårede
og den lækre sad fast indeni.
550
00:35:45,144 --> 00:35:46,270
- Den lækre?
- Den lækre?
551
00:35:48,731 --> 00:35:50,566
Du kan gå, Luchek.
552
00:35:51,275 --> 00:35:53,820
Okay. Og det er Luschek.
553
00:35:55,655 --> 00:35:57,490
Som en "løs check."
554
00:36:00,159 --> 00:36:03,204
Hvor længe har jeg arbejdet her? Jøsses!
555
00:36:04,372 --> 00:36:06,457
Hr. Healy, det var... Jeg spurgte hende.
556
00:36:06,582 --> 00:36:08,626
- Nej, Jeg var frivillig.
- Nej. Jeg bad hende.
557
00:36:08,709 --> 00:36:09,836
Hun arbejdede i vaskeriet,
558
00:36:09,919 --> 00:36:12,505
så jeg gik ud fra,
hun vidste mere om maskinerne, end jeg.
559
00:36:12,630 --> 00:36:16,384
Jeg ved, jeg ikke burde,
men det gjorde jeg.
560
00:36:16,676 --> 00:36:18,219
- Det er min skyld.
- Nej. Hr. Healy...
561
00:36:18,344 --> 00:36:19,470
Ti nu stille.
562
00:36:23,933 --> 00:36:28,479
For et par år siden fandt vi to kvinder,
der var nøgne fra livet og ned,
563
00:36:28,563 --> 00:36:31,649
og de sad på tørretumbleren
for nydelsens skyld.
564
00:36:34,318 --> 00:36:36,737
Det kan ikke tænkes,
at I har gjort noget lignende, vel?
565
00:36:38,364 --> 00:36:41,159
Jeg er mere til opvaskemaskiner, sir.
566
00:36:42,368 --> 00:36:44,203
- Hvad?
- Ikke noget.
567
00:36:50,793 --> 00:36:52,461
Godt, du har fået nye venner, Chapman.
568
00:36:53,713 --> 00:36:54,839
I får begge en chance.
569
00:36:54,922 --> 00:36:56,757
Kan I så komme ud af mit kontor.
570
00:37:00,678 --> 00:37:01,888
Chapman.
571
00:37:02,889 --> 00:37:06,225
Tror du, at jeg ville komme i avisen,
hvis jeg skrev historier om dig?
572
00:37:07,935 --> 00:37:10,897
For jeg har efterhånden en hel pæn samling.
573
00:37:15,693 --> 00:37:19,405
På grund af reparation kan rent tøj
hentes I morgen.
574
00:37:29,874 --> 00:37:32,627
Har du fået hende ind?
Hvad fanden laver hun?
575
00:37:32,710 --> 00:37:36,297
Hvad jeg sagde, hun skulle.
Og vogt din tone.
576
00:37:36,422 --> 00:37:38,257
Det er også min briks.
Har jeg intet at sige?
577
00:37:38,341 --> 00:37:40,927
Ingen har noget at skulle have sagt.
Hun blev tildelt den af sin rådgiver.
578
00:37:41,010 --> 00:37:42,261
Og hun er god for dig.
579
00:37:42,345 --> 00:37:44,972
- Hun siger aldrig noget.
- Det kunne du lære noget af.
580
00:37:49,727 --> 00:37:51,395
Jeg har mine egne venner.
581
00:37:51,521 --> 00:37:52,681
Der er andre folk i fængslet,
582
00:37:52,688 --> 00:37:54,565
ikke blot dem, der render dig i hælene.
583
00:37:54,732 --> 00:37:58,736
Er du færdig?
Det lyder, som om du er færdig.
584
00:38:06,744 --> 00:38:07,954
Hvad?
585
00:38:18,798 --> 00:38:19,924
Vi havde det skægt.
586
00:38:21,008 --> 00:38:22,426
Det kunne ikke være anderledes.
587
00:38:24,387 --> 00:38:26,556
Musikken var smuk, vejret var herligt.
588
00:38:27,640 --> 00:38:28,933
Vi havde det rigtig skægt.
589
00:38:30,768 --> 00:38:32,311
Dimitri. Godt at se dig.
590
00:38:32,436 --> 00:38:33,604
I lige måde.
591
00:38:34,772 --> 00:38:36,481
Jeg vidste ikke, du ville komme.
592
00:38:36,482 --> 00:38:39,735
Vent lidt, har du ikke noget haiva bagved?
593
00:38:39,819 --> 00:38:43,698
Noget sødt til os? Til kaffen?
594
00:38:52,498 --> 00:38:53,624
Selvfølgelig.
595
00:38:53,916 --> 00:38:55,751
Jeg gør det nu med det samme.
596
00:39:01,799 --> 00:39:06,345
Vores fyr så på regeringskontrakten.
597
00:39:06,470 --> 00:39:08,764
- Skoler, hospitaler.
- Ja?
598
00:39:08,848 --> 00:39:10,850
Det ser ud til, vi kan finde på noget.
599
00:39:18,441 --> 00:39:22,487
Skål for den skide narrøv her.
600
00:39:22,612 --> 00:39:23,779
Så kører den.
601
00:39:23,863 --> 00:39:28,659
Skål for den første artikel
udgivet i verdensklasse.
602
00:39:28,868 --> 00:39:33,372
Efter det
kommer bogaftalen og så filmaftalen,
603
00:39:33,623 --> 00:39:37,793
og så den uundgåelige sexchikanehistorie.
604
00:39:40,838 --> 00:39:42,632
Stor avismand.
605
00:39:46,135 --> 00:39:48,054
- Skål.
- Skål.
606
00:39:50,473 --> 00:39:52,558
Tak. Tak, venner.
607
00:39:59,982 --> 00:40:01,400
Det er... Pas på!
608
00:40:02,860 --> 00:40:04,070
Har du det okay?
609
00:40:05,446 --> 00:40:09,534
Hvad? Ja. Ja, ja, ja. Selvfølgelig.
610
00:40:11,744 --> 00:40:15,373
Det er alle tiders. Virkelig, Polly, tak.
611
00:40:15,456 --> 00:40:17,375
Det er fedt.
612
00:40:17,458 --> 00:40:19,584
Det må være svært uden hende.
613
00:40:19,585 --> 00:40:20,628
Helt utroligt.
614
00:40:20,753 --> 00:40:22,313
Hun vil helt sikker have, du morer dig.
615
00:40:22,421 --> 00:40:23,756
Ja, det ved jeg.
616
00:40:23,881 --> 00:40:25,758
- Det gør det ikke lettere.
- Præcis.
617
00:40:25,883 --> 00:40:27,426
Det gør det næsten sværere.
618
00:40:27,510 --> 00:40:28,845
Lige netop.
619
00:40:31,597 --> 00:40:33,975
Jeg ved,
jeg burde føle mig himmelhenrykt lige nu.
620
00:40:34,767 --> 00:40:39,480
Jeg bliver publiceret, jeg er ungdommelig.
621
00:40:40,189 --> 00:40:43,568
Og jeg er ved godt helbred.
622
00:40:45,528 --> 00:40:51,576
Jeg er i live. Jeg lever, trækker vejret,
og det er virkelig...
623
00:40:51,701 --> 00:40:53,786
Det er overvældende, så heldig jeg er.
624
00:40:55,621 --> 00:40:59,000
Men alligevel, når jeg
går i seng hver aften,
625
00:40:59,917 --> 00:41:01,752
har jeg den her nagende fornemmelse.
626
00:41:01,836 --> 00:41:04,755
Som om det, jeg har, ikke er nok.
627
00:41:05,673 --> 00:41:07,884
Hver morgen vågner jeg op
og tror fornemmelsen er væk,
628
00:41:07,967 --> 00:41:10,887
men det er den ikke.
629
00:41:13,639 --> 00:41:16,726
Gør det mig til et egoistisk,
630
00:41:16,809 --> 00:41:20,730
skide utaknemmeligt svin?
631
00:41:22,773 --> 00:41:23,941
Larry, skat...
632
00:41:25,735 --> 00:41:26,903
Kør mig på hospitalet.
633
00:41:27,612 --> 00:41:29,697
- Nu? Nu?
- Nu.
634
00:41:31,824 --> 00:41:33,659
Din forlovede...
635
00:41:36,078 --> 00:41:38,122
Hvordan er det, når han kommer på besøg?
636
00:41:38,706 --> 00:41:39,957
Det er fint.
637
00:41:44,712 --> 00:41:46,130
Det er sært.
638
00:41:50,051 --> 00:41:53,971
Til tider føles det, som
om der ikke er nok tid
639
00:41:55,681 --> 00:41:57,475
og så af og til
640
00:41:58,768 --> 00:42:00,811
føles det,
641
00:42:00,937 --> 00:42:04,190
som om der er for meget.
642
00:42:04,815 --> 00:42:05,942
Hvad mener du med det?
643
00:42:06,108 --> 00:42:09,529
Der er ingen menu,
ingen brødkurv på bordet
644
00:42:10,530 --> 00:42:12,114
eller tv at kigge på.
645
00:42:13,241 --> 00:42:17,203
Det er bare os, der ser på hinanden,
646
00:42:17,745 --> 00:42:19,497
hvilket kan være herligt.
647
00:42:20,873 --> 00:42:22,542
Og sådan skal det være.
648
00:42:24,710 --> 00:42:26,212
Men af og til...
649
00:42:30,842 --> 00:42:33,594
Har man bare brug for at kigge væk.
650
00:42:38,224 --> 00:42:41,602
Der var en, der fortalte,
du aldrig havde haft besøg.
651
00:42:44,605 --> 00:42:46,190
Må jeg spørge om hvorfor?
652
00:42:53,739 --> 00:42:55,950
Jeg tror, jeg bare måtte kigge væk.
653
00:43:05,209 --> 00:43:06,210
Larry?
654
00:43:07,253 --> 00:43:09,255
Jeg slapper bare af helt normalt.
655
00:43:09,338 --> 00:43:10,590
Jeg læser om...
656
00:43:12,800 --> 00:43:16,179
Piper, det er min skylleskål. Du putter
en graviditetstest i min skylleskål.
657
00:43:16,304 --> 00:43:19,557
Du putter din tissemand i min skede.
Derfor er vi i den her situation.
658
00:43:19,640 --> 00:43:22,894
Jeg elsker, når du kalder mine ædle dele
en tissemand.
659
00:43:25,938 --> 00:43:27,899
Jeg tror, jeg gerne vil have det.
660
00:43:29,942 --> 00:43:31,569
Mine ædle dele?
661
00:43:33,863 --> 00:43:35,072
Der er ikke noget "det" endnu.
662
00:43:35,198 --> 00:43:36,782
Det ved jeg. Men hvis der er...
663
00:43:40,119 --> 00:43:41,746
Du skal i fængsel om tre måneder.
664
00:43:41,871 --> 00:43:43,748
Ja. Jeg kunne være gravid i fængslet.
665
00:43:43,873 --> 00:43:45,291
Hvad skulle jeg ellers lave der?
666
00:43:45,625 --> 00:43:49,253
Hvordan er vi gået fra slet ikke at tale
om børn til at stifte en fængselsfamilie?
667
00:43:49,629 --> 00:43:51,756
Folk siger altid,
der ikke er et perfekt tidspunkt.
668
00:43:51,881 --> 00:43:55,760
Jeg tror ikke, vores
situation passer ind her.
669
00:43:58,888 --> 00:44:00,932
Kunne vi i det mindste
tale om andre muligheder?
670
00:44:03,059 --> 00:44:04,059
Mener du...
671
00:44:04,685 --> 00:44:07,188
Det er ikke Voldemort.
Du kan sige det. Abort.
672
00:44:08,981 --> 00:44:12,610
Hør...
Okay, jeg insisterer ikke, Piper. Okay?
673
00:44:13,236 --> 00:44:16,239
Din krop, du selv. Det er et eventyrland.
674
00:44:16,322 --> 00:44:17,865
Jeg er stadig...
675
00:44:19,116 --> 00:44:24,080
Jeg er stadig... Jeg har stadig
den gamle opfattelse. Jeg er ikke...
676
00:44:24,163 --> 00:44:26,707
Som da Polly og Pete fortalte os,
677
00:44:27,333 --> 00:44:30,211
at jeg gik i panik for dem,
før jeg huskede på,
678
00:44:30,294 --> 00:44:32,088
at folk nu faktisk gerne vil være gravide.
679
00:44:32,213 --> 00:44:34,131
Så du siger, du ikke vil have det.
680
00:44:35,675 --> 00:44:38,135
Jeg vil gerne stifte familie
med dig, Piper. Selvfølgelig.
681
00:44:38,261 --> 00:44:40,805
Du ved, alle de her diskussioner,
682
00:44:40,930 --> 00:44:45,643
vi har haft om
at gøre min tid mere meningsfuld?
683
00:44:47,395 --> 00:44:50,815
Vi kunne starte på en ny fremtid nu,
684
00:44:50,940 --> 00:44:51,940
i stedet for at vente.
685
00:44:53,860 --> 00:44:57,947
Piper, barnet ville komme hjem,
og du ville stadig være i fængsel.
686
00:45:00,700 --> 00:45:03,911
Lad os se, hvad testen har at sige om det.
687
00:45:14,881 --> 00:45:16,132
Jeg føler mig trist.
688
00:45:18,426 --> 00:45:20,261
Jeg er trist over, du føler dig trist.
689
00:45:30,313 --> 00:45:33,691
Han er smuk. Jeg mener, det ved jeg ikke.
690
00:45:33,774 --> 00:45:36,194
Det formodes man at sige, ikke?
Det er et spædbarn.
691
00:45:36,277 --> 00:45:37,320
Man skal sige, han er utrolig.
692
00:45:37,403 --> 00:45:40,698
Man kan ikke sige: "Det er utroligt,
som han ligner John Goodman."
693
00:45:40,781 --> 00:45:43,074
Så fortæl mig alt. Helt fra starten.
694
00:45:43,075 --> 00:45:44,118
Du kom med Polly...
695
00:45:44,202 --> 00:45:45,912
Jeg kom med Polly, hun er ved at skifte,
696
00:45:46,037 --> 00:45:47,705
og hun siger: "Hvor pokker er Pete?"
697
00:45:47,788 --> 00:45:51,334
Så jeg går ud, hun er ikke i venteværelset,
hun er ikke i foyeren.
698
00:45:51,417 --> 00:45:54,795
Jeg kigger ud. Han er...
Han ligger på jorden, Piper.
699
00:45:54,921 --> 00:45:57,798
Han ligger ude på fortovet
og slås med taxachaufføren.
700
00:45:57,924 --> 00:46:00,301
- Jøsses!
- Ja. Han efterlod kreditkortet i baren.
701
00:46:00,384 --> 00:46:03,763
Jeg kan ikke betale fyren,
for selvfølgelig har Pete sagt,
702
00:46:03,846 --> 00:46:06,224
jeg skulle tage en øre med.
Han ville ikke se mine penge.
703
00:46:06,349 --> 00:46:07,725
"Det er din aften, makker,"
704
00:46:07,808 --> 00:46:11,020
så taxameteret kørte,
indtil Pollys far kom.
705
00:46:11,103 --> 00:46:14,106
Pollys far rullede med øjnene, for...
706
00:46:14,232 --> 00:46:15,858
Selvfølgelig rullede han med øjnene!
707
00:46:15,942 --> 00:46:18,109
Jeg havde sgu lige reddet hans barnebarn
708
00:46:18,110 --> 00:46:22,113
fra at blive født på et
ginvædet spillebord.
709
00:46:22,114 --> 00:46:23,741
Fik hun det ekstra sting?
710
00:46:24,909 --> 00:46:25,952
Det ved jeg ikke, hvad er.
711
00:46:26,077 --> 00:46:28,079
Men alle spurgte til dig, Piper.
712
00:46:28,204 --> 00:46:29,997
Alle I baren.
713
00:46:30,122 --> 00:46:32,458
Hver gang de fik chancen.
714
00:46:32,792 --> 00:46:34,312
Folk kan godt lide dig, Piper Chapman.
715
00:46:35,795 --> 00:46:36,879
Selv folk der ikke har mødt dig.
716
00:46:36,963 --> 00:46:39,257
En af Pollys venner?
Det var, som om hun kendte dig,
717
00:46:39,382 --> 00:46:41,342
for jeg var så god til at fange din ånd.
718
00:46:45,054 --> 00:46:46,848
Hun kender mig ikke.
719
00:46:49,934 --> 00:46:52,353
Den pige du skrev om?
Det er ikke mig.
720
00:46:52,478 --> 00:46:53,896
Hvad mener du?
721
00:46:59,026 --> 00:47:00,319
Ikke noget.
722
00:47:03,364 --> 00:47:06,117
Synes du,
jeg er en narcissist eller et røvhul?
723
00:47:06,242 --> 00:47:09,787
Hvad? Nej, selvfølgelig ikke.
Hvorfor siger du det?
724
00:47:13,082 --> 00:47:14,834
Jeg gik glip af din fest.
725
00:47:17,837 --> 00:47:20,298
Jeg kunne ikke åbne tørretumbleren.
726
00:47:21,174 --> 00:47:24,468
Og jeg var ikke til stede,
da min bedste ven fødte sit barn.
727
00:47:26,429 --> 00:47:28,222
Det er noget møg.
728
00:47:31,934 --> 00:47:33,060
Det ved jeg.
729
00:48:06,344 --> 00:48:07,344
Jeg tager hende.
730
00:48:16,187 --> 00:48:18,189
Kom, skat. Du er ikke alene.
731
00:48:56,102 --> 00:48:57,478
Rummet er til at bede i.
732
00:48:57,603 --> 00:48:59,021
Det har jeg aldrig hørt om.
733
00:49:00,523 --> 00:49:01,941
Vi må tale sammen.
734
00:49:06,988 --> 00:49:09,198
Jeg har hørt om din
tidligere cellekammerat.
735
00:49:09,282 --> 00:49:11,951
Hun blev sendt i isolation
og fik en forlænget straf.
736
00:49:12,076 --> 00:49:13,286
Det er skrapt.
737
00:49:14,162 --> 00:49:15,246
Ja.
738
00:49:17,331 --> 00:49:19,542
Jeg har et par spørgsmål at stille dig.
739
00:49:19,625 --> 00:49:21,627
Jeg tror, du kender svarene.
740
00:49:21,711 --> 00:49:24,964
Om Red og den måde
hun kører sin forretning på.
741
00:49:31,429 --> 00:49:34,306
Og jeg formoder,
at en smart, kløgtig person som du
742
00:49:34,307 --> 00:49:37,351
- ved, hvornår...
- Neptune's Produce.
743
00:49:37,435 --> 00:49:39,645
Vil du vide,
hvordan hun får smuglergodset ind?
744
00:49:39,729 --> 00:49:43,107
Ja. Lad mig for fanden være i fred.
745
00:49:56,245 --> 00:50:00,374
Husk at vaske hænder, mine damer,
og ikke at dele håndklæder.
746
00:50:01,292 --> 00:50:03,669
Rene damer er raske damer.
747
00:50:08,674 --> 00:50:12,053
- Det ved jeg. Okay.
- Senere.
748
00:50:23,731 --> 00:50:25,316
Hvad så, T?
749
00:50:30,112 --> 00:50:33,032
Vi skal sgu have noget stærkt i den tøs,
som du sagde.
750
00:50:33,157 --> 00:50:35,493
Tapatio, Texas Pete...
Pis, jeg er sgu ligeglad.
751
00:50:36,744 --> 00:50:41,040
Hvis det skidt ikke snart dukker op,
så må vi tale i Kvinderådet.
752
00:50:41,123 --> 00:50:42,708
Jeg har hørt fra bestyrelsen.
753
00:50:45,503 --> 00:50:48,089
De svin ved ikke en skid, T. Det ved du.
754
00:50:48,214 --> 00:50:49,507
Jeg er på vej ud.
755
00:50:52,218 --> 00:50:53,344
Er det en spøg?
756
00:50:53,553 --> 00:50:54,553
Nej.
757
00:50:58,057 --> 00:50:59,350
Tays!
758
00:51:01,727 --> 00:51:03,187
Åh, gud...
759
00:51:11,404 --> 00:51:15,491
Posten bliver forsinket,
da breve skal scannes for miltbrand.
760
00:51:16,284 --> 00:51:18,703
Så du har køkkenerfaring.
761
00:51:19,579 --> 00:51:21,372
Madlavning?
762
00:51:23,249 --> 00:51:25,042
Lidt erfaring. Ja.
763
00:51:26,085 --> 00:51:28,212
Måske kan vi få dig et job her.
764
00:51:28,296 --> 00:51:31,465
Angie, den tidligere kok
er ikke hos os længere.
765
00:51:31,549 --> 00:51:33,050
Er hun kommet ud?
766
00:51:34,260 --> 00:51:36,387
Ja, noget i den stil.
767
00:51:39,515 --> 00:51:41,058
Romano?
768
00:51:45,438 --> 00:51:47,106
- Reznikov.
- Red.
769
00:51:47,607 --> 00:51:49,567
Sæt hende ind i tingene i morgen.
770
00:51:49,692 --> 00:51:51,486
Det vil jeg glæde mig til.
771
00:52:02,788 --> 00:52:05,416
Okay. Lad mig vise dig rundt.
772
00:52:24,560 --> 00:52:25,728
Har du et øjeblik, cowboy?
773
00:52:25,853 --> 00:52:27,104
Er alt i orden?
774
00:52:27,230 --> 00:52:31,108
Selvfølgelig.
Vi skal bare lige tale sammen, du og jeg.
775
00:52:43,246 --> 00:52:44,497
Værsgo.
776
00:52:56,717 --> 00:52:57,802
Er du også syg?
777
00:53:02,557 --> 00:53:04,475
Det kom lidt sent.
778
00:53:04,892 --> 00:53:06,185
Beklager.
779
00:53:11,858 --> 00:53:14,485
Er du vampyr nu? Skal du inviteres?
780
00:53:16,779 --> 00:53:20,491
- Ikke for tæt på. Jeg smitter.
- Det ved jeg.
781
00:53:25,580 --> 00:53:29,625
Jeg planlægger min hævn
over den skide bondeknold i Deliverance.
782
00:53:29,709 --> 00:53:31,335
Hvis du vil være med.
783
00:53:31,544 --> 00:53:32,628
Måske.
784
00:53:36,424 --> 00:53:38,885
Du ser deprimeret ud. Selv for et fængsel.
785
00:53:41,387 --> 00:53:45,766
Hvis du vil tale om det, så er det,
hvad rådgiverne er til for.
786
00:53:52,940 --> 00:53:56,402
Da jeg selv kom hertil
fik jeg medicin mod depression,
787
00:53:56,527 --> 00:53:57,945
og det virkede et stykke tid,
788
00:53:58,237 --> 00:54:01,532
men nu er jeg bare fræk
og handler med dem for at få sort eyeliner.
789
00:54:04,243 --> 00:54:06,370
De gav mig forstoppelse.
790
00:54:06,579 --> 00:54:10,374
Jeg ville hellere skide og græde
end at anstrenge mig og sove hele tiden.
791
00:54:13,419 --> 00:54:14,754
Hvad er der galt?
792
00:54:15,713 --> 00:54:16,714
Jeg mener det.
793
00:54:18,257 --> 00:54:20,259
Han har skrevet en artikel om mig.
794
00:54:20,343 --> 00:54:21,594
Din forlovede?
795
00:54:23,429 --> 00:54:24,972
En straf, to fanger.
796
00:54:25,306 --> 00:54:27,558
- Det er en forfærdelig overskrift.
- Det ved jeg.
797
00:54:27,725 --> 00:54:30,561
Jeg er glad på hans vegne, men han...
798
00:54:31,479 --> 00:54:35,817
Der er så meget, han ikke har forstået.
799
00:54:38,736 --> 00:54:40,863
Jeg er ikke en eller andens kæreste.
800
00:54:43,908 --> 00:54:47,745
Jeg er ikke en sej historie
til et skide cocktailparty.
801
00:54:47,829 --> 00:54:50,665
"Et år i en fredsbevægelse?
Jeg har brugt et år i fængsel."
802
00:54:51,332 --> 00:54:52,834
Fuck, nej!
803
00:54:53,334 --> 00:54:57,505
Det, vi to har gjort,
var ikke eventyr eller en sejr.
804
00:55:04,637 --> 00:55:06,430
Det var mit liv.
805
00:55:12,019 --> 00:55:13,604
Skal jeg slå ham ihjel?
806
00:55:16,899 --> 00:55:19,735
Jeg er måske
en syg lesbisk kvinde i et fængsel,
807
00:55:19,819 --> 00:55:22,488
men jeg har et par tricks oppe i ærmet.
808
00:55:26,993 --> 00:55:29,453
Jeg føler, jeg går glip af så meget.
809
00:55:33,457 --> 00:55:34,625
Også jeg.
810
00:55:55,021 --> 00:55:56,647
Hvorfor ser du sådan ud?
811
00:56:04,071 --> 00:56:05,406
Pis.
812
00:56:16,375 --> 00:56:19,670
Jeg har det her med.
Hvis du skulle kaste op.
813
00:56:20,421 --> 00:56:22,798
Lad den stå, indtil du får det bedre.
814
00:56:22,965 --> 00:56:23,966
Tak.
815
00:56:26,511 --> 00:56:28,095
- Fik hun barnet?
- Ja.
816
00:56:28,971 --> 00:56:30,473
Klokken 23.53.
817
00:56:30,848 --> 00:56:33,809
En hvid kælling,
der var god til at gætte, vandt den Twix.
818
00:56:43,110 --> 00:56:44,403
Kom, skat. Du er ikke alene.
819
00:56:45,571 --> 00:56:46,571
Fint.
820
00:56:47,740 --> 00:56:52,537
Alle andre ser ud til at komme over det.
Jeg får det snart godt igen.
821
00:56:53,579 --> 00:56:54,956
Du har ikke det, som de andre har.
822
00:56:55,081 --> 00:56:56,415
Hvordan ved du det?
823
00:56:56,541 --> 00:56:58,918
For dine bryster svulmer ud under blusen.
824
00:56:59,001 --> 00:57:01,838
Det samme lort skete for mig hver gang.
825
00:57:01,921 --> 00:57:03,089
Hver gang hvad?
826
00:57:05,007 --> 00:57:06,676
Du får det bedre om ni måneder.