1 00:00:02,001 --> 00:00:07,256 En original Netflix-serie 2 00:01:23,124 --> 00:01:24,208 Hvorfor er du ikke på jobb? 3 00:01:24,667 --> 00:01:26,419 Luschek kom ikke. 4 00:01:26,544 --> 00:01:28,254 Sikkert bevisstløs i sitt eget spy et sted. 5 00:01:29,088 --> 00:01:31,591 Så du valgte å komme hit og hjelpe? 6 00:01:31,757 --> 00:01:32,717 Tenkte du kunne trenge det. siden det er thanksgiving. 7 00:01:33,634 --> 00:01:35,052 Så få ræva di ned fra benken min 8 00:01:35,136 --> 00:01:37,221 og hjelp Gina med å få kalkunene ut av fryseren. 9 00:01:37,388 --> 00:01:39,223 Vi har ekte kalkun i år! 10 00:01:40,141 --> 00:01:43,227 Vi har tilbehør fra fabrikken. En dollar kiloen. 11 00:01:43,352 --> 00:01:45,646 Tilbehør? Herregud. Det ingen andre vil ha. 12 00:01:45,771 --> 00:01:47,732 Det er en pose kalkunrævhull. 13 00:01:47,815 --> 00:01:49,817 Hele måltidet må koste 1,05 dollar per fange. 14 00:01:50,109 --> 00:01:52,778 Skattebetalerne driter i om det er høytid. 15 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 Vi er de slemme. 16 00:02:03,748 --> 00:02:05,208 Griseskjender. 17 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 Brun løken til sausen. 18 00:02:45,873 --> 00:02:47,625 Er det for varmt? 19 00:02:49,627 --> 00:02:52,839 Nei, det er perfekt. 20 00:02:53,631 --> 00:02:55,216 Jeg har det kjempebra. 21 00:02:55,842 --> 00:03:00,471 "Hyppig blunking kan være en måte for hjernen å hvile på mens du er våken." 22 00:03:00,596 --> 00:03:02,473 Våken hvile? 23 00:03:02,640 --> 00:03:03,850 Går det bra? 24 00:03:05,476 --> 00:03:07,854 Det er bare det å bli berørt av et annet menneske. 25 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 - Jeg forstår. - Takk. 26 00:03:13,776 --> 00:03:15,444 Kroppen blir ensom her inne. 27 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 Det er ikke engang sex. Jeg bare... 28 00:03:19,365 --> 00:03:20,741 Jeg savner kroppskontakt. 29 00:03:21,742 --> 00:03:24,328 Mennesker skal ikke leve slik. 30 00:03:26,289 --> 00:03:27,498 Jeg har vært her i nesten to år, 31 00:03:27,665 --> 00:03:29,709 og strekker meg fortsatt etter kona mi noen netter. 32 00:03:29,834 --> 00:03:32,378 Jeg tenkte på dere. 33 00:03:33,337 --> 00:03:38,384 Og jeg så for meg hva jeg ville gjort om Larry sa han ville være kvinne. 34 00:03:38,551 --> 00:03:41,512 Jeg liker å tro at jeg ville vært åpen for det, 35 00:03:41,637 --> 00:03:43,347 men det hadde vært så rart. 36 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 Beklager. Er det uhøflig? 37 00:03:45,933 --> 00:03:47,685 Nei. Det går bra. 38 00:03:48,728 --> 00:03:50,688 Han hadde blitt en stygg jente. 39 00:03:53,357 --> 00:03:54,400 Skal han besøke deg i dag? 40 00:03:55,735 --> 00:03:57,778 Den første høytiden i fengsel kan være vanskelig. 41 00:03:58,529 --> 00:03:59,655 Veldig følelsesladd. 42 00:03:59,739 --> 00:04:01,407 Men det går bra, 43 00:04:01,532 --> 00:04:04,535 for vi skal få henne til å se ut som Heidi Klum. 44 00:04:07,955 --> 00:04:09,665 Det lukter ekkelt. 45 00:04:11,417 --> 00:04:12,543 Hva er det laget av? 46 00:04:14,420 --> 00:04:15,796 Det vil du ikke vite. 47 00:04:18,799 --> 00:04:20,301 Hvordan lærte du alt dette? 48 00:04:20,968 --> 00:04:24,889 Tanten min var en santera. Jeg pleide å hjelpe henne av og til. 49 00:04:26,307 --> 00:04:27,350 Jeg sysler med det av og til. 50 00:04:29,852 --> 00:04:31,562 Hva vil skje med meg? 51 00:04:32,688 --> 00:04:36,359 Du får kramper og diaré. 52 00:04:38,569 --> 00:04:40,446 Det er ikke pent. 53 00:04:40,613 --> 00:04:44,742 Drikk dette, så går du ut og graver et hull i luftegården. 54 00:04:45,451 --> 00:04:46,827 Skal du få meg til å drite i et hull? 55 00:04:46,953 --> 00:04:49,288 Nei. Du skal legge denne bønnen der. 56 00:04:49,956 --> 00:04:51,791 Så skal du finne en sigarett, 57 00:04:51,874 --> 00:04:54,001 blåse røyk i hullet 58 00:04:54,293 --> 00:04:56,629 og dekke det med mold. 59 00:04:57,755 --> 00:04:59,715 Og det må være nok, 60 00:05:00,466 --> 00:05:07,306 for jeg har ikke angelica- eller gris-gris-olje. 61 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 Ta det. 62 00:05:21,487 --> 00:05:22,613 Tar dette knekken på det? 63 00:05:22,738 --> 00:05:24,365 Det er det du vil, hva? 64 00:05:24,490 --> 00:05:25,867 Så lenge det ikke kjenner noe. 65 00:05:25,992 --> 00:05:29,287 Vær så snill. Det har ikke engang hjerne enda. 66 00:05:36,502 --> 00:05:38,296 Skynd deg. Drikk. 67 00:05:40,590 --> 00:05:41,549 Det er varmt! 68 00:05:41,674 --> 00:05:44,343 Det sa jeg jo. Drikk alt. 69 00:05:47,930 --> 00:05:49,640 Hvor er Snickers-sjokoladen min? 70 00:06:02,612 --> 00:06:07,491 Jeg ber for alle de døde babyene og baby-sjelene deres. 71 00:06:11,662 --> 00:06:16,334 Og Gud slipper dem inn i himmelen, selv om de ikke ble døpt. 72 00:06:17,126 --> 00:06:18,920 - Får du med deg dette? - Ja. 73 00:06:19,045 --> 00:06:22,798 Og du kan si til Judy at jeg ber for henne også. 74 00:06:22,882 --> 00:06:24,592 Men hun heter Barbara. 75 00:06:24,717 --> 00:06:26,427 - Barbara? - Barbara. 76 00:06:26,552 --> 00:06:30,389 Pokker! Jeg kan ikke holde orden på fanposten. 77 00:06:30,973 --> 00:06:32,350 Hva? Har du fans? 78 00:06:32,475 --> 00:06:33,809 Hun er en helt. 79 00:06:34,560 --> 00:06:36,103 Hun er de ufødtes forsvarer. 80 00:06:36,479 --> 00:06:40,858 Det høres ut som en dårlig X- Men-film. Bombet du en abortklinikk? 81 00:06:41,776 --> 00:06:47,949 Du kan slutte med: "Jeg er ute innen 2015, 82 00:06:48,950 --> 00:06:50,868 "før dommedag." 83 00:06:50,993 --> 00:06:52,078 Jøss. 84 00:06:52,161 --> 00:06:53,621 Er det noe som er morsomt? 85 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Ja. Det er bare det at folk spår dommedag hele tiden. 86 00:06:56,123 --> 00:06:58,543 Skulle det ikke skje i 2011? 87 00:06:58,668 --> 00:07:02,630 Nei. Det skjer i to stadier. Om du leser. 88 00:07:03,798 --> 00:07:06,759 Den første var en spirituell dommedag. 89 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 Og den andre som kommer, er en fysisk dommedag. 90 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 Jeg skjønner. 91 00:07:13,015 --> 00:07:13,975 - Greit? - Skjønner. 92 00:07:14,100 --> 00:07:18,646 Du er ikke invitert, for homofile slipper ikke på dommedagsbussen. 93 00:07:18,771 --> 00:07:20,481 Går det buss? 94 00:07:20,898 --> 00:07:23,734 Er alle plassene tatt av appalachiske narkiser? 95 00:07:23,860 --> 00:07:25,820 Du kommer til å få, Vause. 96 00:07:25,903 --> 00:07:27,655 Må vi tilbake til tørketrommelen? 97 00:07:27,780 --> 00:07:29,448 Du har allerede låst meg inne der. 98 00:07:29,574 --> 00:07:32,952 Kanskje jeg skrur den på denne gangen. Snurrer deg som en ørkenrotte. 99 00:07:33,035 --> 00:07:34,829 Vil du vite hvorfor? 100 00:07:35,037 --> 00:07:41,752 Jeg har fått nok av rike megger som deg. 101 00:07:47,633 --> 00:07:48,801 De er falske! 102 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 Ekte Adidas har tre striper, ikke fire. 103 00:07:52,471 --> 00:07:53,806 Skoene dine er falske. 104 00:07:53,806 --> 00:07:54,932 Og så? 105 00:07:55,099 --> 00:07:58,936 Mora di handler på Payless. Og jobber på Friendly's. 106 00:08:00,813 --> 00:08:02,899 Moren min har fire jobber. 107 00:08:03,149 --> 00:08:05,443 Det er ikke noe å skryte av. 108 00:08:05,568 --> 00:08:07,111 Du kler deg som en boms. 109 00:08:07,236 --> 00:08:09,197 Hun lukter som en også. 110 00:08:12,033 --> 00:08:14,619 Bor dere i den skranglekassa? 111 00:08:15,203 --> 00:08:16,871 - Ha det, svinesti! - Ha det, svinesti! 112 00:08:18,831 --> 00:08:21,626 - Er det vennene dine? - Nei. 113 00:08:21,751 --> 00:08:22,960 Hvordan var det på skolen? 114 00:08:24,212 --> 00:08:27,798 De endret timeplanen, så jeg må ikke ta nattskiftet lenger. 115 00:08:27,882 --> 00:08:30,718 Brenda prøver å få meg til å ta skiftene hennes. 116 00:08:30,843 --> 00:08:33,471 Hva gjør du? Det er iskaldt ute. 117 00:08:35,223 --> 00:08:36,766 Hva var det? 118 00:08:36,849 --> 00:08:40,520 Jeg vil ikke bruke dem mer. De er falske. 119 00:08:43,189 --> 00:08:44,690 Hent dem. 120 00:08:44,690 --> 00:08:46,067 Jessica Wedge sier de er dumme. 121 00:08:46,192 --> 00:08:47,944 Så faen ta Jessica Wedge. 122 00:08:48,110 --> 00:08:51,155 De gjør narr av meg. De kaller meg svinesti. 123 00:08:53,699 --> 00:08:54,992 Sa du hvem faren din er? 124 00:08:55,159 --> 00:08:58,079 - Jeg har ikke engang møtt ham. - Si det til dem. 125 00:08:58,204 --> 00:09:01,541 Si: "Faren min er Lee Burley, trommis for Death Maiden." 126 00:09:01,624 --> 00:09:04,085 Se hva de hovne meggene sier da. 127 00:09:04,210 --> 00:09:05,211 Hvem er de? 128 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 Fordi foreldrene deres jobber på colleget, 129 00:09:07,213 --> 00:09:08,798 tror de at de er stilige? 130 00:09:08,881 --> 00:09:10,925 Du er datteren til en rockegud. 131 00:09:11,717 --> 00:09:14,846 Om han er så rik og berømt, hvorfor er vi så blakke? 132 00:09:15,888 --> 00:09:18,516 Vet du hvor mange jenter som pleide å skrike på konsertene? 133 00:09:18,599 --> 00:09:22,728 Rive av seg klærne? Kaste seg over ham? 134 00:09:22,728 --> 00:09:26,983 Men faren din valgte meg. Og vi laget deg sammen. 135 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 Nå går du og henter joggeskoene dine. 136 00:09:30,862 --> 00:09:34,073 Ikke hør på de fisefine jævlene. 137 00:09:34,156 --> 00:09:35,658 De vil få kjedelige liv. 138 00:09:35,741 --> 00:09:39,245 De vil ønske at de var deg. Du er kul. 139 00:09:43,207 --> 00:09:44,167 Hør på meg, idioter! 140 00:09:44,250 --> 00:09:45,209 SUICIDAL? HJELPEN ER HER 141 00:09:46,919 --> 00:09:48,921 Vi lar dere ha avskjedsfesten, 142 00:09:49,046 --> 00:09:52,884 men ikke gjør livet vårt vanskelig etterpå ved å henge dere selv 143 00:09:52,967 --> 00:09:55,845 med et laken eller en tampongtråd, 144 00:09:55,928 --> 00:09:58,306 eller hva dere nå bruker til kunst og håndverk. 145 00:09:58,598 --> 00:10:01,142 Ingen selvmord til thanksgiving. 146 00:10:01,225 --> 00:10:04,687 Chapman, hva skal vi ikke gjøre på denne takknemlighetens dag? 147 00:10:04,770 --> 00:10:06,063 Begå selvmord? 148 00:10:06,189 --> 00:10:07,148 Akkurat. 149 00:10:07,940 --> 00:10:11,068 Vi er pilegrimene, og dere er indianerne. 150 00:10:11,194 --> 00:10:12,987 Dette er høytiden da vi samarbeider. 151 00:10:13,112 --> 00:10:14,572 Ja. 152 00:10:14,697 --> 00:10:18,618 Vi gir dere mais, og dere gir oss koppeinfiserte tepper. 153 00:10:18,784 --> 00:10:20,995 Akkurat. Alle vinner. 154 00:10:24,957 --> 00:10:28,920 - Du ser ut som JonBenét Ramsey. - Det var det jeg ville. 155 00:10:29,629 --> 00:10:31,923 - Kan du holde dette? - Ja. 156 00:10:35,051 --> 00:10:36,135 Laget du dette? 157 00:10:38,679 --> 00:10:40,890 På andre forsøk. Jeg stavet det feil første gang. 158 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 Vi vil savne deg, Taystee 159 00:10:43,351 --> 00:10:45,102 Og de sa du gikk på college. 160 00:10:46,896 --> 00:10:50,983 Jeg hater å se at folk drar. Det minner meg om hvor lenge jeg har igjen. 161 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 Ja. 162 00:10:52,109 --> 00:10:53,778 Men tenk på historien du vil ha. 163 00:10:54,946 --> 00:10:55,947 Det er min replikk. 164 00:10:56,113 --> 00:10:58,783 Jeg vet det. Du sier det alltid når ting går dårlig. 165 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 Ja. 166 00:11:00,660 --> 00:11:03,663 Som mageviruset jeg hadde i Java. 167 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 Det var en flott historie. 168 00:11:05,665 --> 00:11:07,208 Hele landsbyen kom for å se deg drite. 169 00:11:10,920 --> 00:11:12,672 Kanskje det nesten er slik. 170 00:11:13,256 --> 00:11:16,300 Hun kommer! Taystee! 171 00:11:16,425 --> 00:11:17,718 IKKE GLEM DENNE MEGA 172 00:11:17,844 --> 00:11:20,221 Taystee, Taystee, Taystee! 173 00:11:20,847 --> 00:11:22,723 Jeg slipper ut! 174 00:11:22,849 --> 00:11:25,268 Ja. Kjemp mot makten! 175 00:11:25,351 --> 00:11:26,310 Hei! 176 00:11:26,686 --> 00:11:27,854 Rolig. 177 00:11:27,854 --> 00:11:29,313 Kom hit. 178 00:11:30,356 --> 00:11:31,649 Du er jenta mi. 179 00:11:33,192 --> 00:11:34,652 Kutt ut. 180 00:11:34,861 --> 00:11:38,114 Dere stygge små gjengrotter får meg til å gråte. 181 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Jeg vil savne deg. 182 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 Ja. 183 00:11:53,713 --> 00:11:56,174 - Herregud, husker du dette? - Ja. 184 00:11:56,257 --> 00:11:58,092 Jeg husker ikke hvor armene skal. 185 00:12:04,098 --> 00:12:05,766 Hva i alle dager? 186 00:12:05,892 --> 00:12:07,268 De hvite jentene prøver å vise seg. 187 00:12:15,193 --> 00:12:16,694 - Ja. - Ja! 188 00:12:16,819 --> 00:12:18,362 Rist på rumpa. 189 00:12:22,241 --> 00:12:23,409 Det er lesbisk aktivitet. 190 00:12:26,329 --> 00:12:27,788 Det er det så visst. 191 00:12:28,956 --> 00:12:31,459 Ville hvite jenter. 192 00:12:31,751 --> 00:12:33,044 Herregud. 193 00:12:34,879 --> 00:12:36,756 De har sex, Mr. Healy. Jeg har sett det. 194 00:12:36,839 --> 00:12:38,758 I morges, på badet, 195 00:12:38,841 --> 00:12:40,885 en jente hadde fjeset oppi musa til den andre. 196 00:12:41,052 --> 00:12:42,136 Det var ekkelt. 197 00:12:42,220 --> 00:12:45,431 - Det er en vederstyggelighet. - Nok. 198 00:12:46,182 --> 00:12:47,433 De stønnet og alt. 199 00:12:47,517 --> 00:12:49,727 Snakket i tunger, som om det var en vekkelse. 200 00:12:51,020 --> 00:12:52,897 Hvem snakker du om? 201 00:12:53,022 --> 00:12:55,274 Vause og Chapman. 202 00:12:58,277 --> 00:12:59,320 Chapman? 203 00:13:00,196 --> 00:13:01,364 Chapman. 204 00:13:01,447 --> 00:13:05,451 Hun er lesbisk. De lesbisker sammen. 205 00:13:06,953 --> 00:13:09,747 De er der nå, foran alle sammen, 206 00:13:09,831 --> 00:13:11,791 og danser sammen. 207 00:13:11,999 --> 00:13:13,000 Vis meg. 208 00:13:23,845 --> 00:13:24,887 Chapman. 209 00:13:24,971 --> 00:13:26,180 Kom hit. 210 00:13:27,932 --> 00:13:29,100 Festen er over. 211 00:13:32,144 --> 00:13:34,105 - Vi bare... - Ti stille, Chapman. 212 00:13:34,480 --> 00:13:37,233 Synes du det passer seg å forgripe seg på en medinnsatt? 213 00:13:37,316 --> 00:13:39,277 - Forgripe? Vi danset... - Jeg sa "ti stille"! 214 00:13:39,402 --> 00:13:40,778 Du spurte. 215 00:13:43,114 --> 00:13:44,407 Så ut som et voldtektsforsøk for meg. 216 00:13:44,490 --> 00:13:45,533 Sett henne på isolat. 217 00:13:46,158 --> 00:13:48,286 Du kan ikke gjøre det. 218 00:13:48,411 --> 00:13:49,370 Hun har rett. 219 00:13:49,495 --> 00:13:51,122 Hold kjeft, Mendez. 220 00:13:51,289 --> 00:13:53,124 Jeg er lei av holdningen din. 221 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 Jeg er faen meg sjefen din. 222 00:13:56,419 --> 00:14:00,298 Sett henne i den helvetes boksen, ellers får du en jævla anmerkning også. 223 00:14:00,381 --> 00:14:01,382 Nei. 224 00:14:01,507 --> 00:14:02,925 - Hun gjorde ikke noe. - Tilbake! 225 00:14:03,009 --> 00:14:05,303 Ellers får du anmerkning for å ha angrepet en vakt. 226 00:14:05,469 --> 00:14:07,054 Jeg har besøkstid i dag. 227 00:14:07,180 --> 00:14:08,264 Larry kommer. 228 00:14:08,347 --> 00:14:09,891 - Du kan ikke gjøre dette. - Det er ok. 229 00:14:10,016 --> 00:14:11,517 - Gjør det mannen sier... - Ikke gjør dette. 230 00:14:11,851 --> 00:14:13,311 ...før han får en aneurisme. 231 00:14:14,228 --> 00:14:16,063 - Ikke gjør dette. - Kom igjen! 232 00:14:20,526 --> 00:14:21,819 ISOLAT 233 00:14:27,366 --> 00:14:28,492 Gi meg en hagle! 234 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 Gi meg en jævla hagle, din jævel! 235 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 Da var vi her. 236 00:14:40,588 --> 00:14:43,007 Hvor lenge skal jeg være her? 237 00:14:45,051 --> 00:14:47,094 Til vi slipper deg ut. 238 00:14:56,229 --> 00:14:57,939 I morgen er dagen. 239 00:14:59,023 --> 00:15:02,568 Kusina mi skulle sende meg klær, men de kom ikke. 240 00:15:02,902 --> 00:15:05,446 Nå må jeg bruke det jeg kom i. 241 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 Det blir for stramt. 242 00:15:07,073 --> 00:15:09,116 Du kan gå ut i en søppelsekk 243 00:15:09,242 --> 00:15:10,952 og fortsatt danse hele veien til bussen. 244 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 Jeg er redd. 245 00:15:14,372 --> 00:15:16,541 Ingenting der ute er skumlere enn dette. 246 00:15:16,916 --> 00:15:19,085 Jeg har vært på institusjoner hele livet. 247 00:15:19,210 --> 00:15:22,338 Staten var min formynder til jeg var 16. Så ungdomsfengsel. 248 00:15:24,090 --> 00:15:25,299 Jeg har ingen ferdigheter. 249 00:15:25,466 --> 00:15:27,009 Nå lyver du. 250 00:15:27,093 --> 00:15:30,054 Du jobbet i jussbiblioteket i to år. 251 00:15:30,137 --> 00:15:31,889 Du vet mer enn min offentlige forsvarer. 252 00:15:32,014 --> 00:15:35,560 Ja, men der ute trenger du utdanning til slikt. 253 00:15:35,643 --> 00:15:37,270 Ingen vil ta meg alvorlig. 254 00:15:38,521 --> 00:15:40,648 Du er smart. 255 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 Du liker å leke klovn, 256 00:15:43,359 --> 00:15:45,945 men du har mye å gi verden. 257 00:15:46,028 --> 00:15:47,613 Dette er ikke et liv, Taystee. 258 00:15:48,656 --> 00:15:51,117 Hør på Voodoo Mambo. 259 00:15:51,117 --> 00:15:52,952 Tror du at du har... 260 00:15:53,077 --> 00:15:54,120 Hva kaller de det? 261 00:15:54,120 --> 00:15:57,540 Det som skjer med dyr i fangenskap som forandrer hjernene deres? 262 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 Jeg så det i dyrehagen i Bronx. 263 00:15:59,167 --> 00:16:04,172 Sjiraffen spiste sitt eget oppkast og stanget hodet mot stengene. 264 00:16:04,297 --> 00:16:07,633 For den kan ikke bo i villmarken lenger. Vet ikke hvordan den spiser blad. 265 00:16:08,384 --> 00:16:10,261 Jeg er sjiraffen. 266 00:16:10,428 --> 00:16:13,514 Nei. Sjiraffer er tynne. Se på den rumpa. 267 00:16:16,017 --> 00:16:17,268 Ikke la dem plage deg, T. 268 00:16:19,145 --> 00:16:21,105 Du vil ikke være her. 269 00:16:21,981 --> 00:16:22,940 BESØKENDE 270 00:16:23,024 --> 00:16:24,942 Jed, Lane og barna flyr fra Chicago i kveld. 271 00:16:25,026 --> 00:16:25,985 Kommer bestemor? 272 00:16:26,152 --> 00:16:27,612 Bestemor blir i Nord-Carolina. 273 00:16:27,695 --> 00:16:28,988 Hun har en kjæreste. 274 00:16:29,405 --> 00:16:30,406 Ikke kødd! 275 00:16:30,531 --> 00:16:31,490 Suzanne. 276 00:16:31,657 --> 00:16:34,076 Beklager språket. 277 00:16:34,619 --> 00:16:38,122 Jeg ser forferdelig ut. Jeg har laget mat på suppekjøkkenet i kirka. 278 00:16:38,206 --> 00:16:39,457 Søtpotetgryte? 279 00:16:39,582 --> 00:16:41,000 Ja, jeg kan bare én ting. 280 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 Ser du? Du er i kirken igjen. 281 00:16:45,505 --> 00:16:48,090 Folk vil glemme det. 282 00:16:48,216 --> 00:16:50,092 De har ny pastor. 283 00:16:51,177 --> 00:16:53,012 Han er veldig inkluderende. Veldig grei. 284 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 Han presenterte meg for en regnskapsfører 285 00:16:56,349 --> 00:16:58,684 som ga meg gratis råd om å snakke med banken. 286 00:16:59,018 --> 00:17:01,062 Og han er snill mot Michael. 287 00:17:03,648 --> 00:17:06,567 Eva stakk innom salongen. Hun er gravid. 288 00:17:07,193 --> 00:17:08,986 Hun har prøvd lenge. 289 00:17:09,070 --> 00:17:11,072 Liker du ham? Pastoren? 290 00:17:12,323 --> 00:17:13,449 Han er en god mann. 291 00:17:14,158 --> 00:17:15,451 Det er ikke det jeg spør om. 292 00:17:18,037 --> 00:17:20,706 Jeg vil ikke snakke om dette på thanksgiving. 293 00:17:21,082 --> 00:17:22,333 Jeg vil snakke om det. 294 00:17:23,709 --> 00:17:25,461 Hva vil du at jeg skal si? 295 00:17:25,711 --> 00:17:27,672 At jeg har møtt noen og er interessert? 296 00:17:29,549 --> 00:17:31,467 At jeg er ensom og savner menn? 297 00:17:33,469 --> 00:17:34,595 Da du dro, sa du... 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,305 Jeg vet hva jeg sa. 299 00:17:37,223 --> 00:17:41,185 Jeg vil ikke ha en fremmed mann hos sønnen min, kona mi. 300 00:17:42,520 --> 00:17:45,690 Vi får ikke alltid det vi vil ha. 301 00:17:49,485 --> 00:17:51,279 - Hva med håret ditt? - Mamma! 302 00:17:52,071 --> 00:17:54,740 Jeg liker håret mitt sånn. 303 00:17:58,786 --> 00:17:59,745 Hei. 304 00:18:00,538 --> 00:18:02,039 - Her for å besøke Chapman? - Ja. 305 00:18:02,123 --> 00:18:03,249 Dere to er et søtt par. 306 00:18:03,374 --> 00:18:06,210 Hun er søt. Jeg er den hårete hjelperen. 307 00:18:09,463 --> 00:18:11,465 Du kan ikke få møte henne i dag. 308 00:18:11,549 --> 00:18:12,633 Hvorfor ikke? 309 00:18:12,758 --> 00:18:15,136 Hun ble fratatt noen privilegier. 310 00:18:16,262 --> 00:18:18,723 - Hun er på isolat. - Hva? 311 00:18:18,806 --> 00:18:22,310 Sitter hun på isolat? Hva gjorde hun? 312 00:18:23,269 --> 00:18:25,271 Det kan jeg ikke si. 313 00:18:25,271 --> 00:18:26,731 Dette er latterlig. 314 00:18:26,814 --> 00:18:28,441 Jeg må snakke med sjefen din 315 00:18:28,566 --> 00:18:32,320 eller din overordnede eller den som har det jævla ansvaret her! 316 00:18:32,445 --> 00:18:34,530 Ikke bann. Jeg kan gi deg et telefonnummer. 317 00:18:34,614 --> 00:18:35,573 Har hun det bra? 318 00:18:35,698 --> 00:18:38,284 Kan jeg få se henne bare en liten stund? 319 00:18:38,409 --> 00:18:40,661 Det er høytid, for Guds skyld. 320 00:18:42,246 --> 00:18:47,543 Kan du i det minste gi telefonnummeret mitt til rådgiveren hennes, Mr. Healy? 321 00:18:47,627 --> 00:18:50,546 Og få ham til å ringe meg? Han må ringe meg med en gang. 322 00:18:50,671 --> 00:18:52,757 - Jeg får ikke... - Vær så snill. 323 00:18:52,840 --> 00:18:54,175 Vær så snill. 324 00:18:56,469 --> 00:18:57,678 - Kanskje. - Takk. 325 00:18:57,762 --> 00:18:59,222 Takk! 326 00:18:59,305 --> 00:19:00,556 Har du... 327 00:19:00,640 --> 00:19:01,807 Kan jeg... 328 00:19:11,609 --> 00:19:12,568 - Jeg skal gi ham det. - Greit. 329 00:19:12,652 --> 00:19:18,282 Og om du ser Piper, kan du si at jeg elsker henne? 330 00:19:18,407 --> 00:19:21,285 Og at hun skal ringe meg. 331 00:19:21,494 --> 00:19:26,582 Og at jeg elsker henne. 332 00:19:28,459 --> 00:19:29,460 Greit. 333 00:19:31,337 --> 00:19:33,714 God thanksgiving, Mr. Bloom. 334 00:19:34,340 --> 00:19:36,133 - Jævel! - Hold kjeft! 335 00:19:36,217 --> 00:19:39,637 Jævel. Jeg skal drepe deg. 336 00:19:49,230 --> 00:19:52,191 Jeg skal drepe alle jævler! 337 00:19:54,735 --> 00:19:58,197 Jeg dreper meg selv om jeg ikke slipper ut herfra. 338 00:20:29,562 --> 00:20:32,607 Broren min, Donny, skjøt en kalkun i fjor, 339 00:20:32,690 --> 00:20:36,485 men det var ikke egentlig en kalkun. Det var en hvithodehavørn. 340 00:20:37,653 --> 00:20:40,656 Men han helte øl opp i den jævla ræva på den 341 00:20:40,740 --> 00:20:42,366 og slengte den på grillen. 342 00:20:42,492 --> 00:20:43,534 Og han spiste den. 343 00:20:43,618 --> 00:20:47,538 Da viltvokteren kom, hadde han fuglen i munnen. 344 00:20:47,622 --> 00:20:51,876 Han sendte ham rett i fengsel. Nå soner han i Virginia. 345 00:20:54,420 --> 00:20:55,546 Smakte det kylling? 346 00:20:55,671 --> 00:20:57,465 Nei, det smakte ørn. 347 00:21:01,427 --> 00:21:03,804 - Røykte broren din metamfetamin? - Han sniffer Oxy nå. 348 00:21:03,888 --> 00:21:05,431 Faen ta deg. 349 00:21:05,556 --> 00:21:07,683 Hva i... Stikk. Faen! 350 00:21:09,727 --> 00:21:10,686 Takk for i går kveld. 351 00:21:10,770 --> 00:21:13,981 Det var utrolig. Ingen har slikket fitta mi slik før. 352 00:21:14,315 --> 00:21:16,651 Du lyver! Jeg ville aldri rørt denne megga! 353 00:21:16,734 --> 00:21:18,528 Slutt! Vil du også på isolat? 354 00:21:18,611 --> 00:21:20,279 Du kommer til helvete! 355 00:21:20,363 --> 00:21:22,823 Og du kommer til å brenne der i all evighet! 356 00:21:22,949 --> 00:21:24,826 - Jeg er allerede der. - Sett deg. 357 00:21:27,328 --> 00:21:28,412 Smak, Norma. 358 00:21:29,956 --> 00:21:31,415 Hva sa jeg? 359 00:21:31,499 --> 00:21:33,584 Den er nesten perfekt. 360 00:21:36,963 --> 00:21:40,299 Mine damer! Hør etter! På tide å gå. 361 00:21:40,383 --> 00:21:44,345 Kom igjen! Alle sammen ut, bortsett fra deg. Du kan bli. 362 00:21:44,470 --> 00:21:46,931 Kom igjen, Silent Bob. Det betyr deg også. 363 00:21:47,306 --> 00:21:49,267 Det er greit. Jeg tar over. 364 00:21:51,644 --> 00:21:52,895 Flink pike. 365 00:22:19,005 --> 00:22:20,381 Hvor er greiene mine, Red? 366 00:22:20,840 --> 00:22:22,717 Jeg vet ikke hva du snakker om. 367 00:22:22,800 --> 00:22:24,051 Ikke? 368 00:22:24,343 --> 00:22:26,637 Må jeg se gjennom alle eskene? 369 00:22:27,513 --> 00:22:29,849 Hvordan gjorde du det? Stoppet du bilen? 370 00:22:30,766 --> 00:22:31,851 Kanskje. 371 00:22:32,768 --> 00:22:34,937 Eller kanskje jeg hørte det fra en av jentene dine. 372 00:22:35,021 --> 00:22:36,898 Jentene mine ville ikke sagt noe. 373 00:22:39,525 --> 00:22:41,319 Vil du ha pillene dine? 374 00:22:43,112 --> 00:22:47,492 Du kan stikke hodet i dass. Kanskje du finner noen der. 375 00:22:56,626 --> 00:22:58,920 Hør på meg, din gale fitte! 376 00:23:00,546 --> 00:23:04,634 Neste gang sendingen min kommer, setter du den 377 00:23:04,842 --> 00:23:07,553 på øverste hylle i spisskammerset. 378 00:23:08,721 --> 00:23:10,389 Tricia er til avrusning. 379 00:23:10,556 --> 00:23:13,059 Jeg hører Caputo ser etter kilden hennes. 380 00:23:13,142 --> 00:23:15,353 Hva ville han synes om din lille operasjon? 381 00:23:15,561 --> 00:23:17,522 Mener du din operasjon? 382 00:23:18,105 --> 00:23:21,067 Alt smuglergodset kommer inn gjennom ditt kjøkken. 383 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 Ser ut som vi har en kald krig på gang, Ruskie. 384 00:23:27,490 --> 00:23:29,408 Og jeg har et større våpen enn deg. 385 00:23:31,494 --> 00:23:32,537 Vil du se det? 386 00:24:11,492 --> 00:24:14,579 Bare litt ekstra til høytiden. 387 00:24:19,667 --> 00:24:23,921 Neste gang du tuller med dopen min, dreper jeg deg. 388 00:24:33,514 --> 00:24:34,473 Hallo? 389 00:24:34,891 --> 00:24:36,767 Ja, hei. 390 00:24:37,852 --> 00:24:42,106 Jeg prøver å nå sjefsassistenten eller assisterende bestyrer. 391 00:24:42,231 --> 00:24:43,774 Sir, det er etter arbeldstlden. 392 00:24:44,525 --> 00:24:48,654 Greit. Ja. Kona mi sitter på isolat. 393 00:24:48,654 --> 00:24:50,615 Greit? Hun blir holdt der ulovlig. 394 00:24:50,698 --> 00:24:53,701 Faren min er advokat. Jeg kjenner rettighetene hennes. 395 00:24:53,826 --> 00:24:55,661 Det er høytld. 396 00:24:55,828 --> 00:24:58,831 Akkurat! Jeg vet det er høytid. 397 00:24:58,831 --> 00:25:00,833 Derfor er dette så ille. 398 00:25:00,833 --> 00:25:01,959 Du kan ringe tllbake på mandag. 399 00:25:02,084 --> 00:25:03,669 Kan du høre på meg! 400 00:25:03,794 --> 00:25:05,838 Vær så snill. Hør på meg. 401 00:25:05,963 --> 00:25:08,549 Jeg har lagt igjen beskjeder til medbestyreren, 402 00:25:08,674 --> 00:25:10,968 til pressetalsmannen, 403 00:25:11,052 --> 00:25:14,639 til Fengselsvesenet, til den jævla guvernørens kontor. 404 00:25:14,764 --> 00:25:15,723 Greit? 405 00:25:15,848 --> 00:25:19,560 Om ingen ringer tilbake snart, 406 00:25:19,685 --> 00:25:23,064 kommer jeg til å saksøke dere. 407 00:25:23,147 --> 00:25:26,025 Hallo, du har nådd det føderale fengselet i L itchfleld. 408 00:25:26,567 --> 00:25:28,986 Herregud! Faen! 409 00:25:31,072 --> 00:25:33,658 Det var veldig dramatisk. 410 00:25:38,162 --> 00:25:40,790 Du vet hvor godt Piper liker thanksgiving. 411 00:25:40,873 --> 00:25:43,960 - Det er favoritten hennes. - Jeg vet ikke hvorfor. 412 00:25:44,043 --> 00:25:46,087 Måtte bruke dressjakke. Giftig. 413 00:25:46,212 --> 00:25:47,922 Du har prøvd thanksgiving med mamma og pappa. 414 00:25:48,005 --> 00:25:51,259 Det er grusomt. Hun elsker vår thanksgiving. 415 00:25:51,592 --> 00:25:53,678 I dine foreldres leilighet? 416 00:25:54,220 --> 00:25:57,807 De drar til South Beach. De har sausenebb. 417 00:25:57,890 --> 00:25:59,809 En hushjelp kommer og rydder opp om morgenen. 418 00:25:59,892 --> 00:26:04,146 De har vel ikke noe imot at jeg bruker pyntegjenstandene til bordlandskapet? 419 00:26:04,272 --> 00:26:05,815 Vi må avlyse. 420 00:26:08,025 --> 00:26:10,570 Vi må avlyse hele greia. 421 00:26:10,653 --> 00:26:14,240 Cal, jeg kan ikke ha folk her. 422 00:26:14,574 --> 00:26:18,202 Ikke under disse omstendighetene. Det føles ikke rett. 423 00:26:18,786 --> 00:26:22,165 Du har rett. Vi burde avlyse. 424 00:26:23,624 --> 00:26:27,753 Vi avlyser. Vi dekker speilene, har shivah. 425 00:26:27,753 --> 00:26:30,798 Det er det folket ditt gjør, ikke sant? 426 00:26:30,923 --> 00:26:33,092 Når noen dør, Cal. Hun er ikke død. 427 00:26:33,217 --> 00:26:37,597 Akkurat. Hør her. Jeg er glad i søsteren min. 428 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Men hun fikk seg selv sendt i fengsel. 429 00:26:40,141 --> 00:26:43,769 Og nå har hun gjort noe for å få mer trøbbel. 430 00:26:43,769 --> 00:26:46,772 Du har gjort alt du kan. 431 00:26:46,898 --> 00:26:50,568 Og Piper hadde elsket at du har thanksgiving, 432 00:26:50,651 --> 00:26:54,864 at vennene våre kommer, at hushjelpen kommer i morgen. 433 00:26:54,947 --> 00:27:00,703 Og jeg har brukt alle sparepengene mine på denne flotte kalkunen. 434 00:27:01,787 --> 00:27:03,331 Hun ville ha ønsket at vi skulle feire. 435 00:27:04,957 --> 00:27:06,584 Hun har det sikkert bra. 436 00:27:10,796 --> 00:27:12,256 DREP MEG NÅ 437 00:27:16,677 --> 00:27:17,637 Chapman? 438 00:27:18,971 --> 00:27:20,264 Mr. Healy? 439 00:27:20,640 --> 00:27:21,599 Står til? 440 00:27:23,809 --> 00:27:26,270 Jeg er i en sementboks, og folk skriker. 441 00:27:27,855 --> 00:27:30,942 Du trengte en time-out for å tenke på oppførselen din. 442 00:27:31,275 --> 00:27:32,652 Hva? 443 00:27:34,153 --> 00:27:35,905 Jeg danset. 444 00:27:36,155 --> 00:27:38,825 Pirrende. Seksuelt. 445 00:27:38,825 --> 00:27:40,076 Homo-seksuelt. 446 00:27:40,201 --> 00:27:42,995 Dette er ulovlig. Du kan ikke holde meg her. 447 00:27:43,120 --> 00:27:45,039 Der tar du feil. 448 00:27:45,122 --> 00:27:49,335 Chapman, jeg prøvde å være snill, for jeg forstår hvor du kommer fra. 449 00:27:49,669 --> 00:27:50,878 Du kjenner meg ikke. 450 00:27:52,129 --> 00:27:53,881 Jeg trodde vi kunne være venner. 451 00:27:54,715 --> 00:27:57,385 Du har ikke vært deg selv i det siste. Du utagerer. 452 00:27:57,677 --> 00:27:59,095 Så du lærer meg en lekse? 453 00:27:59,178 --> 00:28:00,847 Du burde takke meg. 454 00:28:02,181 --> 00:28:04,225 Alex Vause er syk. 455 00:28:05,017 --> 00:28:05,977 Jeg forstår deg. 456 00:28:07,144 --> 00:28:08,646 Du er ikke som henne. 457 00:28:11,274 --> 00:28:14,819 Den eneste som er syk her, er deg. 458 00:28:16,362 --> 00:28:18,239 Og under andre omstendigheter, hva? 459 00:28:19,866 --> 00:28:21,742 Hadde jeg vært kjæresten din? 460 00:28:23,035 --> 00:28:23,995 Er det det? 461 00:28:25,705 --> 00:28:27,248 Ble du sjalu? 462 00:28:29,458 --> 00:28:34,005 Du satte meg i dette helveteshullet uten grunn. 463 00:28:35,047 --> 00:28:36,382 Våkne, Healy! 464 00:28:38,050 --> 00:28:39,385 Jenter som meg? 465 00:28:39,886 --> 00:28:45,016 Vi knuller ikke kunnskapsløse, pretensiøse gamle menn med lesbebesettelse. 466 00:28:45,141 --> 00:28:48,394 Vi liker høye, sexy jenter, 467 00:28:50,062 --> 00:28:52,690 og vi elsker det. 468 00:28:54,233 --> 00:28:57,945 Så da er du utenfor, 469 00:28:58,070 --> 00:29:01,699 og må leve det triste livet ditt. 470 00:29:02,241 --> 00:29:05,244 Du skjønner meg ikke! I det hele tatt! 471 00:29:07,371 --> 00:29:09,165 Så faen ta deg! 472 00:29:12,043 --> 00:29:14,086 God thanksgiving, Chapman. 473 00:29:34,982 --> 00:29:36,817 Hvor er madrassen min? 474 00:29:37,443 --> 00:29:39,278 Hva har du gjort med den? 475 00:29:43,407 --> 00:29:45,117 Jævla dophue. 476 00:29:55,503 --> 00:29:57,797 Cellekameraten min stjal madrassen min. 477 00:29:57,964 --> 00:29:58,923 Ja. Og? 478 00:30:00,049 --> 00:30:01,801 Den er borte. Den er ikke der. 479 00:30:01,968 --> 00:30:03,010 Hvordan vet du at den er stjålet? 480 00:30:03,135 --> 00:30:05,096 Fordi den ikke er på senga mi, 481 00:30:05,221 --> 00:30:06,931 og hun og vennen hennes har tullet med meg. 482 00:30:07,056 --> 00:30:08,015 Jeg trenger en ny. 483 00:30:08,140 --> 00:30:11,143 En madrass per innsatt. Du kan fylle ut et skjema. 484 00:30:11,269 --> 00:30:13,271 Det vil ta et par uker å erstatte den. 485 00:30:13,396 --> 00:30:16,274 Hva skal jeg gjøre i mellomtiden? Sove på ramma? 486 00:30:16,399 --> 00:30:19,068 Det er bra for deg. Harde overflater retter opp ryggraden. 487 00:30:19,151 --> 00:30:21,028 Kroppen din vil takke deg. Unnskyld meg. 488 00:30:25,533 --> 00:30:26,784 Hvem er du? 489 00:30:29,162 --> 00:30:30,246 Jeg er Alex. 490 00:30:33,040 --> 00:30:34,250 Jeg er datteren din. 491 00:30:40,047 --> 00:30:41,299 Jøssenavn. 492 00:30:46,470 --> 00:30:47,805 Hvordan fant du meg? 493 00:30:47,930 --> 00:30:52,268 Jeg så forestillingen. Og manageren sendte meg hit. 494 00:30:53,394 --> 00:30:55,479 Du så den dritten. Det var flaut. 495 00:30:55,563 --> 00:30:58,399 Vi kan ikke engang fylle en kjeller lenger. 496 00:30:58,524 --> 00:31:01,194 Om én idiot til ber meg spille Dirty Girl... 497 00:31:01,319 --> 00:31:03,446 Skulle ønske jeg aldri hadde skrevet den sangen. 498 00:31:03,613 --> 00:31:07,033 Det er fortsatt en fin sang. 499 00:31:07,158 --> 00:31:08,409 Hold kjeft, Lonnie. 500 00:31:09,869 --> 00:31:10,995 Vi skal være i Philly, 501 00:31:11,120 --> 00:31:14,165 men Jimmy her slo bookingagenten. 502 00:31:16,584 --> 00:31:20,129 Kan ikke tro at du er ungen min! 503 00:31:21,547 --> 00:31:23,299 Jeg er glad for å se deg. 504 00:31:24,425 --> 00:31:25,843 Ja. Jeg også. 505 00:31:25,968 --> 00:31:29,013 Jeg hadde aldri i livet kjent deg igjen. 506 00:31:30,598 --> 00:31:32,308 Og du har digre pupper også. 507 00:31:32,391 --> 00:31:35,061 Jeg kunne ha knullet henne ved et uhell. 508 00:31:35,186 --> 00:31:36,229 Men det hadde vært ille. 509 00:31:36,354 --> 00:31:39,565 Nei, seriøst. Det er sprøtt. 510 00:31:39,899 --> 00:31:41,150 Jeg sa ikke det. 511 00:31:42,235 --> 00:31:44,028 Er her et toalett? 512 00:31:44,403 --> 00:31:46,322 - Er her et toalett? - Der nede. 513 00:31:46,405 --> 00:31:47,448 Takk. 514 00:31:50,076 --> 00:31:51,202 Puppene hennes? 515 00:31:51,369 --> 00:31:53,037 Det hadde vært sprøtt. 516 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Jøss. 517 00:31:55,081 --> 00:31:56,541 De jævla puppene hennes. 518 00:32:24,110 --> 00:32:25,570 Du skremte meg. 519 00:32:25,945 --> 00:32:27,196 Har du det bra? 520 00:32:27,321 --> 00:32:30,575 Ja. Jeg bare drar hjem. 521 00:32:31,492 --> 00:32:33,327 Han er ikke den du trodde. 522 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Det er deprimerende. 523 00:32:39,417 --> 00:32:42,086 Har du sett for deg dette øyeblikket hele livet? 524 00:32:45,298 --> 00:32:49,260 Jeg hadde en fuskeskinnjakke med hvite frynser som jeg skulle bruke om vi møttes. 525 00:32:50,136 --> 00:32:53,014 Kult, fuskeskinn. Hva skjedde? 526 00:32:55,141 --> 00:32:56,267 Du har rett. 527 00:32:58,269 --> 00:33:00,271 Kanskje det hadde utgjort en forskjell. 528 00:33:02,148 --> 00:33:05,985 De fleste er bedre i tankene. 529 00:33:07,695 --> 00:33:09,280 Det er Alex, ikke sant? 530 00:33:11,240 --> 00:33:12,200 Jo. 531 00:33:12,325 --> 00:33:13,284 Fahri. 532 00:33:15,703 --> 00:33:16,996 Vil du ha? 533 00:33:17,079 --> 00:33:18,623 Nei takk. 534 00:33:18,706 --> 00:33:20,166 Smart jente. 535 00:33:22,084 --> 00:33:24,170 Fahri, hva gjør du med disse taperne? 536 00:33:27,173 --> 00:33:28,591 De er kundene mine. 537 00:33:30,718 --> 00:33:32,011 Hva gjør du? 538 00:33:32,136 --> 00:33:34,680 Jeg jobber for et internasjonalt narkokartell. 539 00:33:36,724 --> 00:33:37,683 Akkurat. 540 00:33:46,734 --> 00:33:48,694 Kan du hente Gloria? Jeg dør. 541 00:33:51,656 --> 00:33:53,157 Du dør ikke. 542 00:33:54,033 --> 00:33:55,201 Her. 543 00:33:55,660 --> 00:34:00,164 Du fortjener det for at du drakk en heksedrikk fra en santera. 544 00:34:00,248 --> 00:34:03,042 - Hvem sa det til deg? - Hun sa det. 545 00:34:03,125 --> 00:34:06,212 Jeg sa til henne at hun skulle gi deg røtter og bær. 546 00:34:06,337 --> 00:34:09,131 Så du fikk diaré og lærte leksen din. 547 00:34:09,215 --> 00:34:12,176 Så teen var bare tull? Den virker ikke? 548 00:34:12,385 --> 00:34:15,137 Tror du jeg lar deg drepe barnebarnet mitt? 549 00:34:15,763 --> 00:34:17,390 Vil du at jeg skal bli som deg? 550 00:34:17,515 --> 00:34:19,433 Jeg er allerede i fengsel. 551 00:34:19,517 --> 00:34:23,271 Jeg trenger bare fem barnefedre og en rumpetatovering av en hund. 552 00:34:23,396 --> 00:34:24,730 Det er en ulv. 553 00:34:28,776 --> 00:34:31,028 Daya, jeg har gjort feil, greit? 554 00:34:31,112 --> 00:34:33,489 Jeg hadde ingen til å si hva jeg skulle gjøre. 555 00:34:33,656 --> 00:34:35,283 Kom deg vekk. 556 00:34:36,284 --> 00:34:39,203 - Kanskje jeg ikke er årets mor. - Tror du? 557 00:34:39,287 --> 00:34:41,747 Men jeg brakte noe inn i verden som fortsatt kan bli bra. 558 00:34:42,623 --> 00:34:43,708 Jeg laget noe. 559 00:34:45,126 --> 00:34:50,173 Jeg ødela mitt eget liv, men Eva, Lucy, Christina, 560 00:34:50,256 --> 00:34:54,343 Emiliano, selv du kan fortsatt bli til noe. 561 00:34:55,636 --> 00:34:57,430 Barn gir deg håp. 562 00:35:33,341 --> 00:35:34,300 Helvete. 563 00:35:56,781 --> 00:35:57,865 Herregud. 564 00:36:00,493 --> 00:36:01,828 Det er mugg. 565 00:36:05,414 --> 00:36:07,500 Det er mugg på servelaten. 566 00:36:08,501 --> 00:36:09,794 Herregud. 567 00:36:11,504 --> 00:36:12,839 Jeg fant en larve. 568 00:36:21,472 --> 00:36:22,598 Hallo? 569 00:36:25,810 --> 00:36:27,311 Er det noen der? 570 00:36:28,771 --> 00:36:30,147 Er du ekte? 571 00:36:32,191 --> 00:36:35,486 Ja. Er du ekte? 572 00:36:37,905 --> 00:36:39,490 Jeg vet ikke. 573 00:36:42,368 --> 00:36:45,329 Jeg skal ta buss helt til Bronx. 574 00:36:45,496 --> 00:36:46,873 Til Angelo's Pizza, 575 00:36:46,956 --> 00:36:48,833 og jeg skal ha et stort stykke med alt på. 576 00:36:48,916 --> 00:36:51,252 Men bare ett, for etterpå 577 00:36:51,377 --> 00:36:54,297 skal vi ha thanksgiving-middag hos søskenbarnet mitt, Neicey, 578 00:36:54,380 --> 00:36:57,800 og vi skal sannsynligvis ut og danse på Monte Carlo Room, 579 00:36:57,884 --> 00:37:03,389 og jeg skal bestille Sex on the Beach med ti cocktailbær. 580 00:37:03,598 --> 00:37:05,892 Og en mann skal spandere den på meg. 581 00:37:09,979 --> 00:37:11,689 Det høres ut som en plan. 582 00:37:13,858 --> 00:37:17,403 Ingen på utsiden vil fikse håret mitt for en boks Pepsi. 583 00:37:18,237 --> 00:37:19,614 Du skylder meg fortsatt den. 584 00:37:20,990 --> 00:37:23,242 Jefferson, de løslater deg nå. Bilen kjører. 585 00:37:23,951 --> 00:37:27,205 Nå? Jeg må si ha det. 586 00:37:27,330 --> 00:37:30,458 Det er høytid. Vaktene vil hjem til familien. 587 00:37:30,583 --> 00:37:34,253 Om du ikke drar nå, slipper du ikke ut før mandag. 588 00:37:35,588 --> 00:37:37,215 Hvor er Poussey? 589 00:37:38,299 --> 00:37:39,800 Jefferson! Nå. 590 00:37:48,434 --> 00:37:51,229 Hva i helvete? Tok de henne allerede? 591 00:37:51,312 --> 00:37:52,563 Jeg sa ikke engang ha det. 592 00:37:54,440 --> 00:37:57,819 Taystee! Hei! Tays! 593 00:37:58,319 --> 00:37:59,987 Hun kan ikke høre deg. 594 00:38:21,968 --> 00:38:23,261 - Hallo? - Hallo! 595 00:38:23,344 --> 00:38:24,345 - Hei, hallo. - Hei. 596 00:38:24,470 --> 00:38:27,765 Kom inn, nye familie. God thanksgiving. 597 00:38:27,890 --> 00:38:29,934 - Foreldrene dine har et fint hus. - Ja. 598 00:38:30,059 --> 00:38:31,018 - Cal! - Hei. 599 00:38:31,352 --> 00:38:32,937 - Hei. Kjenner du Pete? - Nei. 600 00:38:33,020 --> 00:38:34,564 Og dette er Finn. 601 00:38:36,399 --> 00:38:37,525 Jøss. 602 00:38:37,984 --> 00:38:39,318 Han ligner Steve Buscemi. 603 00:38:39,819 --> 00:38:41,487 Gratulerer. 604 00:38:41,487 --> 00:38:43,030 Må vaske hendene dine først. 605 00:38:43,364 --> 00:38:44,407 Er ikke det for å røre babyen? 606 00:38:44,490 --> 00:38:46,784 For å røre meg også. Polly oppfører seg sprøtt. 607 00:38:46,909 --> 00:38:49,662 Var det opp til Pete, hadde han latt ham suge på skoen sin. 608 00:38:49,662 --> 00:38:51,664 Håper det er greit vi tok med noen. 609 00:38:51,789 --> 00:38:54,584 - Larry, dette er vår venn, Maury. - Hei. 610 00:38:55,042 --> 00:38:56,794 Ja, Maury Kind. 611 00:38:56,878 --> 00:38:59,463 Du er ikke bare "noen". Du er Maury Kind fra NPR! 612 00:38:59,630 --> 00:39:01,507 - Skyldig. - Guri, jeg elsker deg. 613 00:39:01,632 --> 00:39:04,886 Jeg elsker programmet. Jeg mener... Jeg elsker deg. 614 00:39:05,011 --> 00:39:06,345 - Takk. - Jøss. 615 00:39:06,470 --> 00:39:07,471 - Rolig, Larry. - Beklager. 616 00:39:07,555 --> 00:39:09,891 - Hvor skal vi legge sakene våre? - På kjøkkenet. Følg meg. 617 00:39:10,016 --> 00:39:11,559 Kom og møt kjæresten min. 618 00:39:11,684 --> 00:39:15,021 Ikke gå i veien, Cal. Hun har en sint, rød vagina, 619 00:39:15,354 --> 00:39:17,690 og hun har drukket rompunsj siden klokken ti. 620 00:39:17,690 --> 00:39:18,983 Takk Gud for at vi pumpet. 621 00:39:19,650 --> 00:39:21,903 Utrolig at dere tok med Maury Kind. 622 00:39:22,028 --> 00:39:24,614 Jeg mikser lyd på Urban Tales. 623 00:39:24,697 --> 00:39:26,866 Han er midt i en skilsmisse, så jeg inviterte ham. 624 00:39:26,949 --> 00:39:30,828 - Jeg visste ikke at du ville bli så oppspilt. - Jeg vil gjerne snakke med ham. 625 00:39:31,704 --> 00:39:32,997 Rart om du ikke gjorde det. 626 00:39:33,080 --> 00:39:35,833 Og han leste Modern Love-spalten din og elsket den. 627 00:39:35,958 --> 00:39:37,502 Slutt. Seriøst? 628 00:39:38,711 --> 00:39:39,670 Jøssenavn. 629 00:39:40,880 --> 00:39:43,341 - Pass språket. - Beklager. 630 00:39:44,550 --> 00:39:45,551 For et rasshøl. 631 00:39:46,552 --> 00:39:51,516 Utrolig at folk som ham får jobbe her. 632 00:39:51,766 --> 00:39:55,937 De tar usikre, frustrerte menn 633 00:39:56,020 --> 00:39:58,356 og lar dem sjefe med maktesløse kvinner, 634 00:39:58,439 --> 00:40:01,859 så de blir som rovdyr. 635 00:40:01,943 --> 00:40:07,114 Alt det nedlatende "jeg vet hva som er best for deg"-tullet. 636 00:40:07,865 --> 00:40:11,869 Du kan bli rasende, men de vinner alltid. De har nøklene. 637 00:40:14,956 --> 00:40:16,833 Hvor lenge har du vært her nede? 638 00:40:17,834 --> 00:40:20,419 Jeg har mistet tellingen. Vet ikke. 639 00:40:21,087 --> 00:40:22,547 Ni måneder? 640 00:40:23,005 --> 00:40:24,423 Et år? 641 00:40:26,717 --> 00:40:27,969 Et år? 642 00:40:31,055 --> 00:40:32,598 Det er sprøtt. 643 00:40:32,598 --> 00:40:36,811 De holder lysene på, så du mister grepet på tiden. 644 00:40:36,894 --> 00:40:38,062 Det er ikke noe liv. 645 00:40:38,145 --> 00:40:41,858 Du puster, men du er ingen person lenger. 646 00:40:41,941 --> 00:40:46,487 Det er ille. Du begynner å se ting som ikke er der. 647 00:40:47,488 --> 00:40:48,906 Du begynner å høre stemmer. 648 00:40:49,115 --> 00:40:50,741 Herregud. 649 00:40:51,534 --> 00:40:53,578 De holder deg her til de knekker deg. 650 00:40:55,037 --> 00:40:56,747 Jeg må kaste opp. 651 00:40:59,876 --> 00:41:01,586 Hvorfor gjorde jeg det? 652 00:41:03,462 --> 00:41:05,006 Hvorfor sa jeg de tingene? 653 00:41:07,675 --> 00:41:10,428 Han vil aldri slippe meg ut herfra. 654 00:41:12,138 --> 00:41:15,183 Jeg er så jævlig dum. 655 00:41:16,058 --> 00:41:19,937 Jeg er så jævlig dum! 656 00:41:20,563 --> 00:41:22,190 Hva er galt med meg? 657 00:41:25,109 --> 00:41:26,777 Er du der fortsatt? 658 00:41:33,951 --> 00:41:38,748 Jeg sverger at om de slipper meg ut herfra, 659 00:41:45,838 --> 00:41:47,215 så skal jeg holde kjeft. 660 00:41:47,840 --> 00:41:53,012 Jeg skal holde kjeft, holde hodet nede og sone straffen min. 661 00:41:53,095 --> 00:41:58,184 Jeg skal smile til Healy og ikke gå nær henne. 662 00:41:58,684 --> 00:42:00,728 Jeg skal ikke engang se på henne. 663 00:42:00,853 --> 00:42:04,607 Jeg kan gjøre det. 664 00:42:05,858 --> 00:42:07,151 Vær så snill. 665 00:42:09,862 --> 00:42:11,906 Ikke la meg være igjen her. 666 00:42:14,033 --> 00:42:15,159 Vær så snill. 667 00:42:16,577 --> 00:42:19,664 Vause, jeg vet du ikke jobber, men kan jeg få bagen min? 668 00:42:19,831 --> 00:42:20,873 Bare et øyeblikk. 669 00:42:21,040 --> 00:42:22,959 Hva skjedde med brillene dine? 670 00:42:23,042 --> 00:42:25,044 Knust i Jesu navn. 671 00:42:25,127 --> 00:42:27,171 Pokker. Pennsatucky? 672 00:42:27,547 --> 00:42:30,174 Dere har sluppet fri kraken. 673 00:42:30,550 --> 00:42:33,135 Hun bestemte at det er hennes kristne plikt å ødelegge meg. 674 00:42:33,261 --> 00:42:35,638 For jeg er en "privilegert rik jente". 675 00:42:36,055 --> 00:42:39,976 Det er morsomt, for den slags jenter har plaget meg hele livet. 676 00:42:41,102 --> 00:42:45,565 Om du og jeg hadde møttes i femte klasse, hadde du gjort narr av klærne mine. 677 00:42:46,232 --> 00:42:47,233 Jeg? 678 00:42:47,567 --> 00:42:49,277 Det hadde jeg aldri gjort. 679 00:42:49,569 --> 00:42:51,696 - Du ser flott ut. - Faen! 680 00:42:54,907 --> 00:42:56,159 Jeg vet hvordan du var. 681 00:42:56,242 --> 00:43:01,873 Upper West Side, bygning med dørvakt, ski i Jackson Hole. 682 00:43:02,248 --> 00:43:03,249 Tar jeg feil? 683 00:43:03,583 --> 00:43:05,209 - Hvem har sagt det? - Ingen. 684 00:43:06,627 --> 00:43:11,007 Jeg fant jenter som deg og gjorde dem til narkosmuglere. 685 00:43:11,090 --> 00:43:13,843 Jeg visste det. Du er en hallik. 686 00:43:14,010 --> 00:43:15,970 Du hadde vært perfekt. 687 00:43:16,762 --> 00:43:19,932 Lille Nicky da hun var 19? Du ville blitt kriminell på to sekunder. 688 00:43:20,057 --> 00:43:22,310 Hadde vært en grusom smugler. Jeg hadde tatt all dopen. 689 00:43:23,269 --> 00:43:26,689 Og hvorfor tror du jeg ville ha falt for det? 690 00:43:27,773 --> 00:43:30,276 Du vokste opp rik, så du er vant til lettjente penger. 691 00:43:30,610 --> 00:43:33,237 Du har nok stempel i passet til å unngå mistanke. 692 00:43:33,321 --> 00:43:35,781 - Du hater foreldrene dine. - Ja. 693 00:43:35,781 --> 00:43:37,700 Du er i en eksperimentell fase. 694 00:43:37,783 --> 00:43:39,619 Du vil knulle en kvinne eller en svart mann, 695 00:43:39,744 --> 00:43:41,621 dra på eventyr 696 00:43:41,746 --> 00:43:43,581 og fortsatt ha råd til en Birkin-veske. 697 00:43:43,789 --> 00:43:44,874 Pokker, jeg er med. 698 00:43:45,333 --> 00:43:46,584 Pokker. Du kjenner meg. 699 00:43:46,792 --> 00:43:48,169 Skriv meg opp. 700 00:43:48,961 --> 00:43:50,254 Var det sånn Piper var? 701 00:43:51,797 --> 00:43:53,716 Nei. Piper var annerledes. 702 00:43:53,883 --> 00:43:55,009 Hvorfor? Fordi du elsket henne? 703 00:43:57,261 --> 00:43:58,804 Fordi hun var annerledes. 704 00:44:01,974 --> 00:44:03,142 Få tak i litt lim, din hallik. 705 00:44:06,812 --> 00:44:07,897 Faen. 706 00:44:11,692 --> 00:44:14,320 Crystal er forelsket i pastoren. 707 00:44:16,405 --> 00:44:18,115 Jeg er ikke overrasket. 708 00:44:19,033 --> 00:44:22,662 Mange kvinner vil ha pastoren sin. Det er vanlig. 709 00:44:22,787 --> 00:44:26,999 Og pastorer kan gjøre det. Prester må lære å flytte øynene. 710 00:44:27,667 --> 00:44:29,043 Hva er det? 711 00:44:29,126 --> 00:44:33,214 Du ser aldri på et medlem av det andre kjønnet for lenge. 712 00:44:33,840 --> 00:44:35,967 Sånn ser jeg på alle Russell Crowe-filmer. 713 00:44:40,179 --> 00:44:41,639 Hun vil ha min velsignelse. 714 00:44:42,849 --> 00:44:45,268 - Da burde du gi henne den. - Hvorfor det? 715 00:44:47,728 --> 00:44:49,647 Jeg forstår ikke hvorfor hun må ha sex. 716 00:44:49,730 --> 00:44:51,649 Se på deg. 717 00:44:52,275 --> 00:44:54,026 Jeg er nonne. Jeg ga et løfte. 718 00:44:54,152 --> 00:44:57,655 Hun giftet seg med en mann med penis, sikkert fordi hun vil bruke den. 719 00:44:59,824 --> 00:45:01,868 Hvor mye tid har du igjen? 720 00:45:03,161 --> 00:45:04,996 Tre år, åtte måneder. 721 00:45:05,746 --> 00:45:08,291 Familien din betalte dyrt for det du trengte. 722 00:45:08,416 --> 00:45:10,334 Dette er det hun trenger. 723 00:45:11,085 --> 00:45:13,671 Fortjener ikke Crystal lykke? 724 00:45:14,255 --> 00:45:16,007 La henne gå. 725 00:45:16,966 --> 00:45:18,134 Jeg kan ikke. 726 00:45:18,217 --> 00:45:20,261 Det er det rette å gjøre. 727 00:45:24,223 --> 00:45:25,725 Ville du ha flere søtpoteter? 728 00:45:31,397 --> 00:45:33,024 Neri, hva jobber du med? 729 00:45:33,191 --> 00:45:34,901 Jeg er en hyperbarsveiser. 730 00:45:35,026 --> 00:45:38,863 Jeg pleide å jobbe med rørnettverket, men nå sveiser jeg bare. 731 00:45:39,780 --> 00:45:41,282 Er hun ikke kul? 732 00:45:41,449 --> 00:45:43,951 Vi møttes da jeg laget skulpturer. 733 00:45:44,076 --> 00:45:47,330 Jeg har så mange arr etter brannsår at Cal og jeg gir dem navn. 734 00:45:48,331 --> 00:45:51,876 Apropos arr, hvordan var det? Fødselsgreia. 735 00:45:52,001 --> 00:45:53,002 Spiste du morkaken? 736 00:45:53,085 --> 00:45:54,837 Vi sa nei til det. 737 00:45:54,962 --> 00:45:57,757 Det er bra for deg. Masse næringsstoffer. 738 00:45:57,924 --> 00:46:01,928 Folk dehydrerer den og lager piller av den, men det er dyrt. 739 00:46:02,053 --> 00:46:04,305 Jeg har alltid tenkt at du kan piske den. 740 00:46:04,430 --> 00:46:07,141 Legge den i en stekepanne med litt salt og pepper. 741 00:46:08,935 --> 00:46:11,479 Det høres ekkelt ut, men potensielt nydelig. 742 00:46:11,771 --> 00:46:13,022 Sleng med litt salvie også. 743 00:46:14,023 --> 00:46:15,024 Har du den enda? 744 00:46:15,107 --> 00:46:16,359 Nei. 745 00:46:16,526 --> 00:46:18,986 Pete, du mister mat på hodet hans. 746 00:46:19,987 --> 00:46:24,158 Vi har bestemt oss for å holde ut. 747 00:46:24,242 --> 00:46:29,163 Det har ikke vært lett, men ingen forhold er enkle. 748 00:46:29,247 --> 00:46:30,206 - Ikke sant? - Ja. 749 00:46:30,289 --> 00:46:33,292 Jeg syntes spalten din hadde en interessant synsvinkel. 750 00:46:33,376 --> 00:46:37,338 - Du vet, den lidende ektemannen. - Forlovede. 751 00:46:37,421 --> 00:46:39,799 Jeg mente ikke at det skulle høres slik ut. 752 00:46:39,882 --> 00:46:41,425 Nei, det var veldig underholdende. 753 00:46:41,968 --> 00:46:43,928 - Takk. - Ja. 754 00:46:44,053 --> 00:46:46,222 - Jeg er stor fan av deg. - Vel. 755 00:46:46,347 --> 00:46:49,016 Jeg elsker programmet ditt og... 756 00:46:49,141 --> 00:46:52,770 Jeg hørte akkurat på det om bilturer. 757 00:46:52,979 --> 00:46:55,982 Cal, kalkunen er nydelig. 758 00:46:56,107 --> 00:46:58,943 - Den er perfekt stekt. - Takk. Det er en arvefugl. 759 00:46:59,152 --> 00:47:00,945 Faktisk, Maury... 760 00:47:01,070 --> 00:47:07,785 Jeg tenkte at historien min ville gjort seg som høytlesning. 761 00:47:08,161 --> 00:47:10,204 - Akkurat. - For jeg ser på meg selv 762 00:47:10,329 --> 00:47:12,874 som en bedre verbal forteller. 763 00:47:12,999 --> 00:47:13,958 - Ja. - Jeg vet ikke om du... 764 00:47:14,125 --> 00:47:16,294 Cal, hva er en arve... Beklager, hva var det? 765 00:47:16,419 --> 00:47:21,841 Beklager. Jeg visste ikke om du var åpen for å lage en fengselsepisode? 766 00:47:21,966 --> 00:47:24,468 Har du hatt gjester som meg? 767 00:47:25,428 --> 00:47:27,805 Ja. Saken er at om vi ville dokumentere fengsel, 768 00:47:27,889 --> 00:47:30,474 ville vi sikkert snakket med innsatte. 769 00:47:30,558 --> 00:47:34,478 Og om vi skulle lage en sak om noen som hadde en de er glad i i fengsel, 770 00:47:34,562 --> 00:47:37,106 ville vi funnet noen som er mer representativ. 771 00:47:37,190 --> 00:47:39,984 Fattigdomssirkelen, den type ting. 772 00:47:40,193 --> 00:47:43,905 Akkurat. Jeg forstår det. 773 00:47:45,072 --> 00:47:51,829 Men vi jobber med et program om unike avstandsforhold. 774 00:47:52,205 --> 00:47:54,540 En fyr som jobber i Antarktis hvert år, 775 00:47:54,874 --> 00:47:56,334 et par gifte misjonærer. 776 00:47:56,417 --> 00:47:57,877 Din historie hadde gjort seg der. 777 00:47:57,960 --> 00:47:59,504 - Synes du? - Ja. 778 00:48:00,463 --> 00:48:02,173 Jøss. Ja. Jeg mener... 779 00:48:02,256 --> 00:48:04,425 Jøss, det hadde vært fint. 780 00:48:04,509 --> 00:48:06,344 Jeg vil gjerne gjøre det. 781 00:48:06,469 --> 00:48:07,553 - Hei, skål! - Ja! 782 00:48:07,887 --> 00:48:09,514 - Skål. - Skål. 783 00:48:09,597 --> 00:48:11,474 - God thanksgiving. - God thanksgiving. 784 00:48:11,557 --> 00:48:12,517 Øyekontakt. 785 00:48:29,450 --> 00:48:31,077 Ikke noe saus? 786 00:48:31,536 --> 00:48:33,162 Hvorfor har vi ikke saus? 787 00:48:33,246 --> 00:48:34,914 Klager du? 788 00:48:36,249 --> 00:48:37,917 Nei. 789 00:48:38,042 --> 00:48:39,919 Kom igjen, Little Boo. La oss ikke klage. 790 00:48:40,002 --> 00:48:42,880 Jeg vet ikke hvorfor du kastet den. Jeg syntes den smakte godt. 791 00:48:47,552 --> 00:48:52,265 Jeg er takknemlig for helsen min, for min sterke kropp og sterke sinn. 792 00:48:52,390 --> 00:48:58,354 Og for dere jenter, som hver dag minner meg på at selvtilgivelse er mulig. 793 00:49:01,065 --> 00:49:03,234 Jeg er takknemlig for at Taystee kom seg ut herfra. 794 00:49:03,359 --> 00:49:04,944 Jeg er enig med deg. 795 00:49:05,027 --> 00:49:07,989 Jeg er takknemlig for den nye tispa mi, Little Boo. 796 00:49:08,114 --> 00:49:10,449 Sitt, hore. Flink jente. 797 00:49:10,533 --> 00:49:12,076 Her. 798 00:49:13,995 --> 00:49:16,289 Og selvsagt er jeg takknemlig for alle dere andre tisper. 799 00:49:17,623 --> 00:49:19,333 Vil du si bordbønn, søster? 800 00:49:22,128 --> 00:49:23,504 Jeg stoler på Herren 801 00:49:23,588 --> 00:49:28,092 med hele mitt hjerte og bruker ikke blindt min egen forståelse. 802 00:49:29,635 --> 00:49:30,636 Amen. 803 00:49:30,970 --> 00:49:32,263 Amen. 804 00:49:32,388 --> 00:49:34,015 Amen. 805 00:49:38,728 --> 00:49:40,396 Det suger å få nye briller. 806 00:49:40,480 --> 00:49:43,065 Du må få noen på utsiden til å få tak i dem. 807 00:49:43,232 --> 00:49:44,275 Hvor blind er du? 808 00:49:45,318 --> 00:49:46,527 Nesten-blind. 809 00:49:47,737 --> 00:49:50,114 Du kan i hvert fall ikke se fargen på potetene. 810 00:49:55,203 --> 00:49:57,622 Det føles ikke rett å spise mens hun er der. 811 00:49:57,747 --> 00:50:01,375 Heterojenter. De sårer deg hver gang. 812 00:50:51,217 --> 00:50:52,385 Hei! 813 00:50:53,761 --> 00:50:55,179 Hei. 814 00:50:55,471 --> 00:50:57,557 Fikk du en brødgreie? 815 00:50:59,433 --> 00:51:03,146 Ser ut som tre forskjellige middager som har blitt blandet sammen. 816 00:51:03,771 --> 00:51:05,189 Ser du på den? 817 00:51:08,609 --> 00:51:09,694 Hallo? 818 00:51:11,070 --> 00:51:12,196 Hører du meg? 819 00:51:19,370 --> 00:51:21,372 Si at du er der enda. 820 00:51:25,418 --> 00:51:26,460 Du kan ikke la henne være der. 821 00:51:26,544 --> 00:51:28,629 Vet ikke hva hun gjør på isolat i utgangspunktet. 822 00:51:28,713 --> 00:51:32,425 Selv Mendez sa det ikke var berettiget, 823 00:51:32,550 --> 00:51:34,468 og den fyren lever for å sende folk dit. 824 00:51:34,552 --> 00:51:36,387 - Du er ikke sjefen min. - I dag er jeg det. 825 00:51:36,470 --> 00:51:37,722 Fig er på ferie. 826 00:51:37,805 --> 00:51:43,811 Og jeg har ikke rapportene eller papirarbeidet til å støtte det. 827 00:51:44,103 --> 00:51:47,106 Hun kom under huden på deg, Sam. Dette er personlig. 828 00:51:47,273 --> 00:51:49,650 Hun tror hun driver stedet. 829 00:51:49,859 --> 00:51:52,195 Du må ikke si det til meg. 830 00:51:52,653 --> 00:51:56,449 Forloveden hennes lager et salig oppstyr. 831 00:51:56,449 --> 00:51:59,076 Han har sikkert Obama-familien på telefonen nå. 832 00:51:59,160 --> 00:52:01,829 De liberale, rike forbryterne har kontakter. 833 00:52:02,705 --> 00:52:07,084 Om de ser på dette, blir papirsporet kinkig. 834 00:52:08,669 --> 00:52:11,672 Så gjør oss alle en tjeneste og slipp henne ut. 835 00:52:11,839 --> 00:52:13,799 Det er ikke engang 48 timer. 836 00:52:14,133 --> 00:52:15,426 Få henne ut. 837 00:52:35,154 --> 00:52:38,533 Beklager at du er dårlig, men jeg måtte gjøre det. 838 00:52:39,784 --> 00:52:41,410 Det er greit. Jeg er lettet, faktisk. 839 00:52:50,419 --> 00:52:51,587 Jeg vil beholde det. 840 00:52:53,798 --> 00:52:55,550 Men jeg vil ikke gi ham problemer. 841 00:52:58,469 --> 00:53:00,680 Ikke vær redd. Vi finner på noe. 842 00:53:00,763 --> 00:53:04,141 Du skal ha barn. Jeg blir bestemor. 843 00:53:20,366 --> 00:53:22,160 Hallo? 844 00:53:22,285 --> 00:53:25,204 En innsatt fra Litchfleld føderale fengsel. prøver å kontakte deg. 845 00:53:25,371 --> 00:53:27,498 For å godta samtalen, trykk én. 846 00:53:31,878 --> 00:53:33,754 Vennen? Det er meg. 847 00:53:33,880 --> 00:53:36,215 Jeg skulle til å sette meg i bilen. 848 00:53:37,592 --> 00:53:39,343 Det tar bare et øyeblikk. 849 00:53:39,468 --> 00:53:40,887 Jeg tok feil. 850 00:53:41,679 --> 00:53:44,515 Gjør det du må. 851 00:53:45,600 --> 00:53:46,893 Du har min velsignelse. 852 00:53:53,608 --> 00:53:55,193 Takk. 853 00:53:57,403 --> 00:53:58,863 God thanksgiving. 854 00:53:59,280 --> 00:54:00,531 God thanksgiving. 855 00:54:05,745 --> 00:54:07,205 Er du Josies jente? 856 00:54:07,288 --> 00:54:08,873 Kusina mi Neicey sa jeg kunne være her. 857 00:54:09,248 --> 00:54:11,918 Neicey bor ikke her lenger. Og jeg vet hun ikke er kusina di. 858 00:54:12,251 --> 00:54:13,669 Vi hadde samme fosterfamilie. 859 00:54:14,420 --> 00:54:18,508 Jeg nekter å få trøbbel fordi jeg lot en eks-fange bo i huset mitt. 860 00:54:18,591 --> 00:54:21,385 Men jeg må bo her. Det er adressen jeg ga tilsynsføreren min. 861 00:54:21,511 --> 00:54:23,554 De kommer for å sjekke. 862 00:54:23,721 --> 00:54:25,389 Det er ikke mitt problem. 863 00:54:25,598 --> 00:54:27,391 Jeg har ikke noe annet sted å gå. 864 00:54:28,601 --> 00:54:29,560 Pokker. 865 00:54:31,312 --> 00:54:32,939 Du kan sove i det hjørnet. 866 00:54:34,816 --> 00:54:36,400 På gulvet. 867 00:54:36,734 --> 00:54:38,277 La madrassen være der den er. 868 00:54:38,402 --> 00:54:42,698 Jeg vil ikke at voldtektsmenn skal komme inn fra branntrappa igjen. 869 00:54:42,782 --> 00:54:44,742 Og du drar i morgen, forstått? 870 00:54:51,582 --> 00:54:52,708 Burset. 871 00:54:56,337 --> 00:54:57,588 Du ga meg fire. 872 00:54:58,714 --> 00:55:00,383 Ja. Ny lege. 873 00:55:00,550 --> 00:55:02,927 Sa at journalen var feil. Du er på den gamle dosen igjen. 874 00:55:07,515 --> 00:55:08,516 Takk. 875 00:55:09,308 --> 00:55:10,268 Takk. 876 00:55:18,442 --> 00:55:20,403 Chapman! Du er ute. 877 00:55:20,486 --> 00:55:21,696 Tilbake til leiren. 878 00:55:36,043 --> 00:55:37,295 Mr. Healy? 879 00:55:38,838 --> 00:55:41,632 Piper Chapmans forlovede kom på besøk mens hun var på isolat. 880 00:55:44,677 --> 00:55:45,678 Og? 881 00:55:45,803 --> 00:55:47,889 Han la igjen nummeret sitt. 882 00:55:48,014 --> 00:55:49,390 Jeg vet det er mot reglene, 883 00:55:49,515 --> 00:55:51,517 men han ville vite hvorfor hun var på isolat. 884 00:55:52,518 --> 00:55:55,021 Greit. Jeg tar det. 885 00:56:15,500 --> 00:56:16,834 Hallo? 886 00:56:17,043 --> 00:56:18,544 Hallo, Mr. Bloom? 887 00:56:18,669 --> 00:56:21,714 Det er Healy fra Fengselsvesenet. 888 00:56:21,839 --> 00:56:25,843 Jeg har informasjon om forloveden din som kanskje interesserer deg. 889 00:56:56,999 --> 00:56:58,876 Jøssenavn, Chapman, du er ute. 890 00:57:00,086 --> 00:57:01,128 Herregud... 891 00:57:03,756 --> 00:57:05,758 - Vi stikker. - Går det bra? 892 00:57:09,011 --> 00:57:10,888 Hva gjør vi her?