1 00:01:15,431 --> 00:01:16,641 Mikset ole töissä? 2 00:01:17,100 --> 00:01:18,852 Luschek ei näyttäytynyt. 3 00:01:18,935 --> 00:01:20,687 Tukehtui kai oksennukseensa jossain. 4 00:01:21,395 --> 00:01:24,066 Joten päätit tulla tänne auttamaan? 5 00:01:24,233 --> 00:01:25,234 Autan kiitospäivänä. 6 00:01:26,068 --> 00:01:27,361 Häivy sitten pöydältäni 7 00:01:27,443 --> 00:01:29,654 ja auta Ginaa tuomaan kalkkunat pakastimesta. 8 00:01:29,738 --> 00:01:31,614 Hitto. Tänä vuonna saadaan oikeaa kalkkunaa! 9 00:01:32,490 --> 00:01:35,618 Saimme ylijäämäpaloja tehtaalta. Puoli kiloa 50 sentillä. 10 00:01:35,744 --> 00:01:38,121 Ylijäämäpaloja? Jessus. Kukaan ei halua niitä. 11 00:01:38,247 --> 00:01:40,249 Tuossa pussissa on kalkkunan peräreikiä. 12 00:01:40,332 --> 00:01:42,334 Ateria saa maksaa 1,05 dollaria per nuppi. 13 00:01:42,417 --> 00:01:45,254 Juhlapyhät eivät kiinnosta veronmaksajia. 14 00:01:45,379 --> 00:01:47,047 Olemme pahiksia. 15 00:01:56,223 --> 00:01:57,599 Kirottu sian panija. 16 00:02:07,109 --> 00:02:09,068 Ruskista sipulit kastiketta varten. 17 00:02:38,347 --> 00:02:40,099 Onko vesi liian kuumaa? 18 00:02:42,059 --> 00:02:45,354 Ei, juuri sopivan lämpöistä. 19 00:02:46,063 --> 00:02:47,606 Tuntuu tosi hyvältä. 20 00:02:48,316 --> 00:02:52,903 "Silmien räpyttely voi olla aivojen keino levätä valvetilassa." 21 00:02:52,987 --> 00:02:54,905 Lepoa valveilla ollessa? 22 00:02:55,030 --> 00:02:56,407 Oletko kunnossa? 23 00:02:57,825 --> 00:03:00,369 Tämä johtuu vain toisen kosketuksesta. 24 00:03:04,457 --> 00:03:06,125 -Tajuan kyllä. -Kiitos. 25 00:03:06,208 --> 00:03:07,835 Keho tuntee itsensä yksinäiseksi täällä. 26 00:03:08,002 --> 00:03:10,921 Niin. Se ei edes liity seksiin. 27 00:03:11,713 --> 00:03:13,257 Kaipaan kosketusta. 28 00:03:14,175 --> 00:03:16,677 Ihmisiä ei ole luotu elämään näin. 29 00:03:18,637 --> 00:03:19,972 Olen ollut täällä pari vuotta. 30 00:03:20,055 --> 00:03:22,183 Joinakin öinä kurotan yhä vaimoani kohti. 31 00:03:22,308 --> 00:03:24,810 Ajattelin teitä. 32 00:03:25,686 --> 00:03:30,816 Kuvittelin, miten reagoisin, jos Larry kertoisi haluavansa olla nainen. 33 00:03:30,899 --> 00:03:33,944 Haluan uskoa, että suhtautuisin avomielisesti, 34 00:03:34,028 --> 00:03:35,737 mutta se olisi todella outoa. 35 00:03:36,697 --> 00:03:38,366 Anteeksi. Olenko tökerö? 36 00:03:38,449 --> 00:03:40,159 Et. Ei se mitään. 37 00:03:41,202 --> 00:03:43,204 Hän olisi todella ruma nainen. 38 00:03:45,706 --> 00:03:46,832 Tuleeko hän käymään tänään? 39 00:03:48,209 --> 00:03:50,252 Ensimmäinen juhlapyhä vankilassa voi olla vaikea. 40 00:03:50,878 --> 00:03:52,046 Hyvin tunnepitoinen. 41 00:03:52,171 --> 00:03:53,796 Mutta hän pärjää kyllä, 42 00:03:53,880 --> 00:03:56,924 sillä teemme hänestä Heidi Klumin näköisen. 43 00:04:00,428 --> 00:04:02,138 Tuo haisee pahalta. 44 00:04:03,764 --> 00:04:04,974 Mistä se on tehty? 45 00:04:06,809 --> 00:04:08,269 Et halua tietää. 46 00:04:11,231 --> 00:04:12,690 Miten opit tämän? 47 00:04:13,441 --> 00:04:17,404 Tätini oli santera. Autoin häntä joskus. 48 00:04:18,612 --> 00:04:19,739 Puuhailen tällaista. 49 00:04:22,283 --> 00:04:23,993 Mitä minulle tapahtuu? 50 00:04:25,078 --> 00:04:28,748 Saat kramppeja ja rajun ripulin. 51 00:04:30,917 --> 00:04:32,877 Tämä ei ole mikään mukava temppu. 52 00:04:33,002 --> 00:04:37,215 Juo tämä. Mene sitten pihalle ja kaiva kuoppa. 53 00:04:37,757 --> 00:04:39,300 Pitääkö sontia kuoppaan? 54 00:04:39,426 --> 00:04:41,635 Ei. Laita tämä papu sinne. 55 00:04:42,429 --> 00:04:44,264 Etsi sitten savuke, 56 00:04:44,347 --> 00:04:46,516 puhalla kuoppaan savua 57 00:04:46,599 --> 00:04:49,102 ja peitä se mullalla. 58 00:04:50,186 --> 00:04:52,146 Se saa kelvata, 59 00:04:52,813 --> 00:04:59,695 sillä minulla ei ole karhunputkea tai gris-gris-öljyä. 60 00:05:07,203 --> 00:05:08,455 Ota se. 61 00:05:13,876 --> 00:05:15,044 Tappaako tämä sen? 62 00:05:15,128 --> 00:05:16,712 Sitähän sinä haluat. 63 00:05:16,796 --> 00:05:18,339 Kunhan se ei tunne mitään. 64 00:05:18,465 --> 00:05:21,634 Sillä ei ole vielä edes aivoja. 65 00:05:28,891 --> 00:05:30,642 Juo se äkkiä. 66 00:05:32,979 --> 00:05:33,938 Se on kuumaa! 67 00:05:34,021 --> 00:05:36,690 Minä sanoin niin, tollo. Juo se loppuun. 68 00:05:40,402 --> 00:05:42,112 Missä Snickers-patukkani ovat? 69 00:05:55,000 --> 00:05:59,879 Rukoilen kuolleiden vauvojen sielujen puolesta. 70 00:06:04,009 --> 00:06:08,679 Jumala päästää heidät taivaaseen, vaikka heitä ei ole kastettu. 71 00:06:09,640 --> 00:06:11,433 -Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 72 00:06:11,517 --> 00:06:15,228 Kerro Judylle, että rukoilen hänenkin puolestaan. 73 00:06:15,354 --> 00:06:16,980 Hänen nimensä on Barbara. 74 00:06:17,063 --> 00:06:18,773 -Barbara? -Niin. 75 00:06:18,857 --> 00:06:22,735 Hitto! En pysy kärryillä kaiken ihailijapostin kanssa. 76 00:06:23,403 --> 00:06:24,695 Mitä? Onko sinulla faneja? 77 00:06:24,821 --> 00:06:26,281 Hän on sankari. 78 00:06:26,906 --> 00:06:28,659 Hän puolustaa syntymättömiä. 79 00:06:28,825 --> 00:06:33,330 Kuulostaa huonolta X-Men-elokuvalta. Pommititko aborttiklinikkaa? 80 00:06:34,206 --> 00:06:40,420 Laita loppuun: "Vapaudun täältä vuonna 2015, 81 00:06:41,380 --> 00:06:43,382 "ennen toista tulemista." 82 00:06:43,465 --> 00:06:44,550 Voi itku. 83 00:06:44,675 --> 00:06:46,009 Mikä nyt naurattaa? 84 00:06:46,092 --> 00:06:48,512 Ihmiset ennustavat toista tulemista aina. 85 00:06:48,595 --> 00:06:50,930 Eikö sen pitänyt tapahtua vuonna 2011? 86 00:06:51,056 --> 00:06:55,060 Ei. Se tapahtuu kahdessa vaiheessa. Tutki asiaa. 87 00:06:56,228 --> 00:06:59,231 Ensimmäinen oli hengellinen muutos. 88 00:07:00,190 --> 00:07:03,318 Toisena tapahtuu fyysinen tuleminen. 89 00:07:04,319 --> 00:07:05,362 Vai niin. 90 00:07:05,445 --> 00:07:06,446 -Onko selvä? -Selvä. 91 00:07:06,572 --> 00:07:11,076 Et pääse mukaan, sillä homoja ei oteta ylöstempausbussiin. 92 00:07:11,159 --> 00:07:12,869 Onko sitä varten bussi? 93 00:07:13,328 --> 00:07:16,164 Ovatko Appalakkien narkkarit vieneet jo kaikki paikat? 94 00:07:16,248 --> 00:07:18,250 Kuule, sinä... Saat vielä ansiosi mukaan. 95 00:07:18,333 --> 00:07:20,043 Pitääkö taas panna kuivausrumpuun? 96 00:07:20,126 --> 00:07:21,793 Telkesi minut jo sen sisälle. 97 00:07:21,919 --> 00:07:25,423 Saatan laittaa sen päälle tällä kerralla. Pyörit kuin antilooppirotta. 98 00:07:25,506 --> 00:07:27,258 Haluatko tietää, miksi? 99 00:07:27,508 --> 00:07:34,181 Olen saanut tarpeekseni tuollaisista rikkaista nartuista. 100 00:07:40,020 --> 00:07:41,272 Nuo ovat väärennetyt. 101 00:07:41,855 --> 00:07:44,692 Oikeissa Adidas-kengissä on kolme raitaa. 102 00:07:44,775 --> 00:07:46,110 Kenkäsi ovat väärennetyt. 103 00:07:46,235 --> 00:07:47,445 Entä sitten? 104 00:07:47,570 --> 00:07:51,407 Äitisi ostaa halvasta marketista ja tekee töitä pikaruokapaikassa. 105 00:07:53,242 --> 00:07:55,369 Äidilläni on neljä työpaikkaa. 106 00:07:55,620 --> 00:07:57,788 Sillä ei kannata kehuskella. 107 00:07:57,913 --> 00:07:59,624 Pukeudut kuin pummi. 108 00:07:59,749 --> 00:08:01,751 Hän haiseekin sellaiselta. 109 00:08:04,462 --> 00:08:06,964 Asutteko te tuossa kotterossa? 110 00:08:07,715 --> 00:08:09,300 -Heippa, sikolätti! -Heippa, sikolätti! 111 00:08:11,260 --> 00:08:13,971 -Ovatko nuo ystäviäsi? -Eivät ole. 112 00:08:14,138 --> 00:08:15,473 Miten koulussa meni? 113 00:08:16,682 --> 00:08:20,185 Työvuoroja muutettiin, joten en enää joudu yövuoroon. 114 00:08:20,311 --> 00:08:23,105 Se kirottu Brenda yrittää saada minua tuuraamaan. 115 00:08:23,188 --> 00:08:25,816 Mitä sinä teet? Ulkona on jääkylmä. 116 00:08:27,693 --> 00:08:29,153 Mitä hittoa tuo oli? 117 00:08:29,278 --> 00:08:32,906 En enää käytä noita. Ne ovat feikit. 118 00:08:35,660 --> 00:08:36,994 Hae ne takaisin. 119 00:08:37,077 --> 00:08:38,579 Jessica Wedge piti niitä karseina. 120 00:08:38,663 --> 00:08:40,414 Hitot Jessica Wedgestä. 121 00:08:40,581 --> 00:08:43,668 He pilkkaavat minua ja haukkuvat sikolätiksi. 122 00:08:46,044 --> 00:08:47,505 Kerroitko, kuka isäsi on? 123 00:08:47,630 --> 00:08:50,549 -En ole edes tavannut häntä. -Kerro heille. 124 00:08:50,675 --> 00:08:53,844 Sano: "Isäni on Lee Burley, Death Maidenin rumpali." 125 00:08:53,969 --> 00:08:56,555 Katso, mitä ne hienostelevat kakarat sitten sanovat. 126 00:08:56,681 --> 00:08:57,682 Keitä he muka ovat? 127 00:08:57,807 --> 00:08:59,558 Koska vanhemmat ovat töissä collegessa, 128 00:08:59,684 --> 00:09:01,185 he luulevat olevansa hienoja. 129 00:09:01,268 --> 00:09:03,354 Olet rock-jumalan tytär. 130 00:09:04,062 --> 00:09:07,231 Jos hän on niin rikas ja kuuluisa, miksi olemme köyhiä? 131 00:09:08,232 --> 00:09:10,860 Tiedätkö, miten moni tyttö kirkui konserteissa? 132 00:09:10,943 --> 00:09:15,031 Repi vaatteet päältään ja heittäytyi hänen syliinsä? 133 00:09:15,114 --> 00:09:19,410 Isäsi valitsi silti minut. Teimme yhdessä sinut. 134 00:09:21,245 --> 00:09:23,122 Hae ne halvatun lenkkarit. 135 00:09:23,206 --> 00:09:26,543 Älä kuuntele niitä tärkeileviä mänttejä. 136 00:09:26,626 --> 00:09:28,002 Heidän elämästään tulee tylsää. 137 00:09:28,085 --> 00:09:31,756 He toivovat vielä olevansa kuin sinä. Olet siisti. 138 00:09:35,677 --> 00:09:36,636 Huomio, sontiaiset! 139 00:09:36,720 --> 00:09:37,721 HAUDOTKO ITSEMURHAA? APUA SAATAVILLA 140 00:09:39,347 --> 00:09:41,349 Saatte pitää pienet läksiäiset, 141 00:09:41,432 --> 00:09:45,269 mutta älkää vaikeuttako sen jälkeen elämäämme hirttäytymällä 142 00:09:45,395 --> 00:09:48,231 lakanaan, tamponin naruun 143 00:09:48,314 --> 00:09:50,817 tai mihin tahansa, mitä keksitte näperrellä. 144 00:09:50,900 --> 00:09:53,570 Ei itsemurhia kiitospäivänä. 145 00:09:53,695 --> 00:09:57,031 Chapman, mitä emme saa tehdä kiitospäivänä? 146 00:09:57,114 --> 00:09:58,533 Itsemurhaa? 147 00:09:58,616 --> 00:09:59,617 Täsmälleen. 148 00:10:00,284 --> 00:10:03,538 Me olemme pyhiinvaeltajia, te nartut olette intiaaneja. 149 00:10:03,621 --> 00:10:05,415 Tämän juhlapyhän aikana teemme yhteistyötä. 150 00:10:05,582 --> 00:10:06,916 Tosiaan. 151 00:10:07,041 --> 00:10:11,003 Tuomme teille maissia ja te annatte meille isorokkoisia vilttejä. 152 00:10:11,128 --> 00:10:13,423 Aivan. Jokainen voittaa. 153 00:10:17,301 --> 00:10:21,305 -Näytät JonBenét Ramseyltä. -Se oli tarkoituskin. 154 00:10:21,931 --> 00:10:24,308 -Voitko pidellä tätä? -Voin. 155 00:10:27,437 --> 00:10:28,605 Teitkö tämän? 156 00:10:31,023 --> 00:10:33,276 Se on toinen yritys. Tavasin ensin väärin. 157 00:10:33,359 --> 00:10:34,444 Sinua tulee ikävä, Taystee 158 00:10:34,527 --> 00:10:35,779 Tasty 159 00:10:35,862 --> 00:10:37,572 Ja kävit kuulemma yliopiston. 160 00:10:39,282 --> 00:10:43,286 Inhottaa, kun joku lähtee. Muistan, miten paljon tuomiota on jäljellä. 161 00:10:43,411 --> 00:10:44,454 Niin. 162 00:10:44,537 --> 00:10:46,205 Mutta ajattele tarinaa, jonka saat. 163 00:10:47,290 --> 00:10:48,332 Sanon noin. 164 00:10:48,499 --> 00:10:51,209 Niin. Käytät sitä aina kurjina aikoina. 165 00:10:51,418 --> 00:10:52,461 Niin. 166 00:10:52,961 --> 00:10:56,005 Kuten Jaavalla, kun sain mahataudin. 167 00:10:56,131 --> 00:10:57,883 Se oli loistava tarina. 168 00:10:57,966 --> 00:10:59,718 Koko kylä tuli katsomaan, kun paskoit. 169 00:11:03,305 --> 00:11:05,056 Ehkä tästä tulee samanlainen. 170 00:11:05,682 --> 00:11:08,811 Hän tulee! Taystee! 171 00:11:08,936 --> 00:11:10,061 ÄLÄ UNOHDA NARTTUA 172 00:11:10,145 --> 00:11:12,731 Taystee, Taystee! 173 00:11:13,148 --> 00:11:15,066 Minä pääsen pois, nartut! 174 00:11:15,150 --> 00:11:17,736 Niin. Taistele valtaa vastaan! Hitot vallanpitäjistä! 175 00:11:17,820 --> 00:11:18,821 Hei! 176 00:11:18,986 --> 00:11:20,155 Varo sanojasi. 177 00:11:20,238 --> 00:11:21,824 Tule tänne. 178 00:11:22,825 --> 00:11:23,991 Olet kamuni. 179 00:11:25,661 --> 00:11:26,994 Lopeta. 180 00:11:27,162 --> 00:11:30,582 Te kulmakunnan rotat saatte tämän nartun itkemään. 181 00:11:33,836 --> 00:11:35,170 Sinua tulee ikävä. 182 00:11:35,462 --> 00:11:36,505 Niin, tyttö. 183 00:11:46,013 --> 00:11:48,600 -Muistatko tämän? -Muistan. 184 00:11:48,684 --> 00:11:50,519 En edes muista, miten kädet pannaan. 185 00:11:56,525 --> 00:11:58,109 Mitä hittoa? 186 00:11:58,193 --> 00:11:59,736 Nuo valkolaiset yrittävät esittää. 187 00:12:07,619 --> 00:12:09,036 -Hyvä. -Hyvä, tyttö! 188 00:12:09,162 --> 00:12:10,873 Heiluta peppua. 189 00:12:14,668 --> 00:12:15,919 Tuo on lesbojen puuhaa. 190 00:12:18,797 --> 00:12:20,173 Niin on. 191 00:12:21,341 --> 00:12:23,969 Valkoiset tytöt villiintyvät. 192 00:12:24,051 --> 00:12:25,428 Herrajee. 193 00:12:27,222 --> 00:12:29,056 He sekstailevat, herra Healy. Näin sen. 194 00:12:29,182 --> 00:12:31,058 Aamulla vessassa 195 00:12:31,184 --> 00:12:33,311 yhden tytön naama oli kiinni toisen tussussa. 196 00:12:33,395 --> 00:12:34,563 Se oli hirveää! 197 00:12:34,646 --> 00:12:37,982 -Se on häpeällistä. -Riittää jo. 198 00:12:38,566 --> 00:12:39,901 He voihkivat ja kaikkea. 199 00:12:40,026 --> 00:12:42,068 Puhuivat kielillä kuin herätyskokouksessa. 200 00:12:43,404 --> 00:12:45,280 Ketkä? Kenestä puhut? 201 00:12:45,406 --> 00:12:47,742 Vause ja Chapman. 202 00:12:50,703 --> 00:12:51,787 Chapman? 203 00:12:52,580 --> 00:12:53,831 Chapman. 204 00:12:53,915 --> 00:12:57,960 Hän on lesbo. He lesboilevat yhdessä. 205 00:12:59,294 --> 00:13:02,048 He ovat tuolla kaikkien edessä 206 00:13:02,130 --> 00:13:04,132 ja tanssivat yhdessä. 207 00:13:04,383 --> 00:13:05,426 Näytä minulle. 208 00:13:16,144 --> 00:13:17,229 Chapman! 209 00:13:17,312 --> 00:13:18,606 Tule tänne. 210 00:13:20,274 --> 00:13:21,525 Juhlat ovat ohi. 211 00:13:24,528 --> 00:13:26,488 -Me vain... -Pää kiinni. 212 00:13:26,948 --> 00:13:29,658 Luuletko, että on sopivaa käyttää toista hyväksi? 213 00:13:29,784 --> 00:13:31,744 -Käyttää hyväksi? Me vain... -Hiljaa! 214 00:13:31,827 --> 00:13:33,119 Kysyit jotain. 215 00:13:35,456 --> 00:13:36,874 Se näytti raiskausyritykseltä. 216 00:13:36,958 --> 00:13:38,084 Viekää hänet eristysselliin. 217 00:13:38,542 --> 00:13:40,753 Mitä? Ette voi tehdä sitä. 218 00:13:40,836 --> 00:13:41,837 Hän on oikeassa. 219 00:13:41,963 --> 00:13:43,547 Iho umpeen, Mendez! 220 00:13:43,714 --> 00:13:45,507 Olen saanut tarpeekseni sinusta. 221 00:13:45,633 --> 00:13:48,803 Olen sinua ylemmässä asemassa! 222 00:13:48,886 --> 00:13:52,723 Vie hänet eristykseen tai rankaisen sinuakin! 223 00:13:52,807 --> 00:13:53,849 Ei, ei. 224 00:13:53,975 --> 00:13:55,267 -Hän ei tehnyt mitään. -Taemmaksi! 225 00:13:55,350 --> 00:13:57,770 Muuten saat syytteen vartijan kimppuun käymisestä. 226 00:13:57,937 --> 00:13:59,438 Minulle tulee tänään vieras. 227 00:13:59,521 --> 00:14:00,689 Larry tulee käymään. 228 00:14:00,815 --> 00:14:02,232 -Et voi tehdä näin. -Ei hätää. 229 00:14:02,316 --> 00:14:04,026 -Totellaan häntä... -Älä tee tätä. 230 00:14:04,150 --> 00:14:05,820 ...ennen kuin hän saa slaagin. 231 00:14:06,654 --> 00:14:08,489 -Älä tee tätä. -Vauhtia! 232 00:14:12,994 --> 00:14:14,161 ERISTYSSELLIT B01-B08 233 00:14:19,833 --> 00:14:21,001 Antakaa haulikko! 234 00:14:21,084 --> 00:14:23,419 Anna minulle haulikko, mulkero! 235 00:14:26,255 --> 00:14:27,674 Tässä on sellisi. 236 00:14:33,054 --> 00:14:35,348 Miten kauan joudun olemaan täällä? 237 00:14:37,391 --> 00:14:39,519 Kunnes päästämme sinut ulos. 238 00:14:48,611 --> 00:14:50,321 Huomenna se tapahtuu. 239 00:14:51,364 --> 00:14:55,076 Serkkuni piti lähettää vaatteita, mutta paketti ei saapunut. 240 00:14:55,201 --> 00:14:57,912 Pitää lähteä samoissa tamineissa kuin tulin. 241 00:14:58,038 --> 00:14:59,288 Ne ovat liian tiukat. 242 00:14:59,413 --> 00:15:01,499 Voit lähteä täältä roskasäkki yllä, 243 00:15:01,582 --> 00:15:03,334 mutta tanssit silti mennessäsi bussiin. 244 00:15:05,128 --> 00:15:06,504 Minua pelottaa. 245 00:15:06,796 --> 00:15:09,049 Ulkona ei ole mitään tätä pelottavampaa. 246 00:15:09,215 --> 00:15:11,467 Olen ollut laitoksissa koko ikäni. 247 00:15:11,551 --> 00:15:14,762 Olin holhouksen alainen 16-vuotiaaksi asti, sitten nuorisovankilassa. 248 00:15:16,472 --> 00:15:17,724 En osaa mitään. 249 00:15:17,891 --> 00:15:19,350 Nyt valehtelet. 250 00:15:19,433 --> 00:15:22,395 Olet ollut lakikirjastossa töissä kaksi vuotta. 251 00:15:22,520 --> 00:15:24,230 Tiedät enemmän kuin julkinen puolustajani. 252 00:15:24,355 --> 00:15:28,026 Niin, mutta ulkopuolella sitä pitää opiskella oikeasti. 253 00:15:28,109 --> 00:15:29,736 Kukaan ei ota minua vakavasti. 254 00:15:30,945 --> 00:15:33,156 Olet fiksu tyttö. 255 00:15:33,198 --> 00:15:34,991 Haluat esittää pelleä, 256 00:15:35,742 --> 00:15:38,244 mutta sinulla on paljon tarjottavaa. 257 00:15:38,369 --> 00:15:40,121 Tämä ei ole elämää. 258 00:15:41,122 --> 00:15:43,416 Kuuntele Voodoo Mamboa. 259 00:15:43,499 --> 00:15:45,292 Luuletko, että olet... 260 00:15:45,418 --> 00:15:46,419 Miksi sitä sanotaan? 261 00:15:46,502 --> 00:15:50,006 Kun häkissä olevan eläimen aivot muuttuvat? 262 00:15:50,090 --> 00:15:51,424 Näin sen Bronxin eläintarhassa. 263 00:15:51,549 --> 00:15:56,554 Kirahvi söi omaa oksennustaan ja paukutti päätään kaltereihin. 264 00:15:56,637 --> 00:16:00,183 Se ei enää osaa elää villissä luonnossa. Se ei osaa syödä lehtiä. 265 00:16:00,767 --> 00:16:02,727 Niin. Olen kirahvi. 266 00:16:02,852 --> 00:16:06,021 Etkä ole. Kirahvit ovat laihoja. Katso tuota takamusta. 267 00:16:08,356 --> 00:16:09,691 Älä anna muiden nujertaa, T. 268 00:16:11,484 --> 00:16:13,486 Täällä ei kannata olla. 269 00:16:14,279 --> 00:16:15,239 VIERAS 270 00:16:15,363 --> 00:16:17,241 Jed ja Lane tulevat illalla Chicagosta. 271 00:16:17,323 --> 00:16:18,366 Tuleeko mummikin? 272 00:16:18,450 --> 00:16:20,077 Mummi jää Pohjois-Carolinaan. 273 00:16:20,160 --> 00:16:21,327 Hänellä on miesystävä. 274 00:16:21,787 --> 00:16:22,871 Ei jukoliste! 275 00:16:22,955 --> 00:16:23,956 Suzanne. 276 00:16:24,123 --> 00:16:26,458 Anteeksi kielenkäyttö. 277 00:16:27,084 --> 00:16:30,462 Olen sottainen. Olen keittänyt kirkon ruokalassa. 278 00:16:30,587 --> 00:16:31,964 Perunapataa? 279 00:16:32,047 --> 00:16:33,381 Niin. Osaan tehdä vain sen. 280 00:16:34,674 --> 00:16:37,803 Näetkö nyt? Toimit taas kirkolla. 281 00:16:37,970 --> 00:16:40,472 Sanoin, että se unohtuu. 282 00:16:40,597 --> 00:16:42,474 Siellä on uusi pastori. 283 00:16:43,516 --> 00:16:45,393 Hän on suhtautunut todella mukavasti. 284 00:16:46,686 --> 00:16:48,605 Hän esitteli minut rahoitusneuvojalle, 285 00:16:48,688 --> 00:16:51,191 joka antoi neuvoja pankin suhteen. 286 00:16:51,316 --> 00:16:53,443 Ja hän on ystävällinen Michaelille. 287 00:16:56,113 --> 00:16:59,074 Eva kävi salongissa. Hän on raskaana. 288 00:16:59,574 --> 00:17:01,326 Hän on yrittänyt tulla raskaaksi kauan. 289 00:17:01,409 --> 00:17:03,453 Pidätkö siitä pastorista? 290 00:17:04,663 --> 00:17:05,914 Hän on hyvä mies. 291 00:17:06,498 --> 00:17:07,874 En kysynyt sitä. 292 00:17:10,335 --> 00:17:13,255 Ei puhuta tästä. On kiitospäivä. 293 00:17:13,379 --> 00:17:14,798 Haluan puhua siitä. 294 00:17:16,175 --> 00:17:17,926 Mitä pitäisi sanoa? 295 00:17:18,177 --> 00:17:20,179 Että olen kiinnostunut jostakusta? 296 00:17:22,014 --> 00:17:23,890 Että olen yksinäinen ja kaipaan miehiä? 297 00:17:25,851 --> 00:17:27,019 Kun lähdit, sanoit... 298 00:17:27,144 --> 00:17:28,687 Tiedän, mitä sanoin. 299 00:17:29,562 --> 00:17:33,608 En halua vierasta miestä poikani ja vaimoni lähelle. 300 00:17:34,943 --> 00:17:38,197 Emme aina saa haluamaamme. 301 00:17:41,867 --> 00:17:43,702 -Entä hiuksesi? -Äiti! 302 00:17:44,369 --> 00:17:47,247 Pidän tästä kampauksesta. 303 00:17:51,250 --> 00:17:52,293 Päivää. 304 00:17:52,960 --> 00:17:54,378 -Tulitteko Chapmanin luo? -Tulin. 305 00:17:54,461 --> 00:17:55,629 Te olette suloinen pari. 306 00:17:55,713 --> 00:17:58,590 Hän on suloinen. Minä olen karvainen apuri. 307 00:18:01,886 --> 00:18:03,888 Ette voi tavata häntä tänään. 308 00:18:03,971 --> 00:18:05,139 Miksi en? 309 00:18:05,223 --> 00:18:07,516 Hän sai rangaistuksen. 310 00:18:08,642 --> 00:18:11,187 -Hän on erityssellissä. -Missä? 311 00:18:11,270 --> 00:18:14,732 Eristyssellissä? Mitä hän teki? 312 00:18:15,607 --> 00:18:17,568 Valitan. En voi kertoa. 313 00:18:17,651 --> 00:18:19,237 Tämä on naurettavaa! 314 00:18:19,320 --> 00:18:20,905 Haluan puhua johtajalle 315 00:18:20,988 --> 00:18:24,700 tai esimiehellesi, kuka hitto vain on vastuussa. 316 00:18:24,783 --> 00:18:26,911 Älkää kiroilko minulle. Antakaa puhelinnumeronne... 317 00:18:27,036 --> 00:18:28,037 Onko hän kunnossa? 318 00:18:28,120 --> 00:18:30,664 Enkö voi tavata häntä hetken? 319 00:18:30,748 --> 00:18:33,125 On sentään juhlapyhä. 320 00:18:34,585 --> 00:18:39,924 Voitko edes antaa puhelinnumeroni hänen asianhoitajalleen herra Healylle? 321 00:18:40,049 --> 00:18:43,010 Ja pyydätkö häntä soittamaan? Hänen on soitettava heti. 322 00:18:43,094 --> 00:18:45,221 -En saa... -Ole kiltti. 323 00:18:45,304 --> 00:18:46,555 Minä pyydän. 324 00:18:48,849 --> 00:18:50,101 -No kai se käy. -Kiitos. 325 00:18:50,226 --> 00:18:51,560 Kiitos! 326 00:18:51,643 --> 00:18:52,937 Onko sinulla... 327 00:18:53,062 --> 00:18:54,313 Voinko... 328 00:19:03,989 --> 00:19:04,990 -Vien sen hänelle. -Selvä. 329 00:19:05,116 --> 00:19:10,662 Voitko kertoa Piperille, että rakastan häntä? 330 00:19:10,788 --> 00:19:13,665 Pyydä häntä soittamaan. 331 00:19:13,916 --> 00:19:19,004 Kerro myös, että rakastan häntä. 332 00:19:20,798 --> 00:19:21,882 Selvä. 333 00:19:23,717 --> 00:19:26,220 Hyvää kiitospäivää, herra Bloom. 334 00:19:26,637 --> 00:19:28,431 -Runkkari! -Ole hiljaa! 335 00:19:28,513 --> 00:19:32,101 Tapan sinut, runkkari! 336 00:19:41,567 --> 00:19:44,570 Tapan teidät kaikki! 337 00:19:47,157 --> 00:19:50,576 Tapan itseni, jos en pääse pois täältä. 338 00:20:21,983 --> 00:20:25,028 Veljeni Donny ampui kalkkunan viime vuonna. 339 00:20:25,111 --> 00:20:28,865 Se ei ollutkaan kalkkuna vaan valkopäämerikotka, 340 00:20:30,033 --> 00:20:33,036 mutta hän tunki silti olutta sen takamukseen 341 00:20:33,161 --> 00:20:34,745 ja laittoi sen grilliin. 342 00:20:34,871 --> 00:20:35,913 Ja söi sen. 343 00:20:36,039 --> 00:20:39,917 Kun riistanvartija tuli paikalle, lintu roikkui hänen suustaan. 344 00:20:40,043 --> 00:20:44,381 Riistanvartija pidätti hänet heti, ja hän on nyt vankilassa Virginiassa. 345 00:20:46,716 --> 00:20:47,925 Maistuiko se kanalta? 346 00:20:48,051 --> 00:20:49,886 Ei, se maistui kotkalta. 347 00:20:53,723 --> 00:20:56,226 -Polttiko veljesi keltsiä? -Hän vetää nyt Oxycontinia. 348 00:20:56,351 --> 00:20:57,810 Haista home. 349 00:20:57,894 --> 00:21:00,104 Mitä... Häivy siitä! 350 00:21:02,106 --> 00:21:03,066 Kiitos viime yöstä. 351 00:21:03,191 --> 00:21:06,528 Se oli mahtavaa. Kukaan ei ole nuollut tussuani niin. 352 00:21:06,610 --> 00:21:09,072 Sinä valehtelet! En koskisi tuohon ämmään. 353 00:21:09,155 --> 00:21:10,907 Lopeta! Haluatko päästä ystäväsi luo? 354 00:21:10,990 --> 00:21:12,575 Sinä joudut helvettiin! 355 00:21:12,700 --> 00:21:15,328 Ja palat siellä ikuisesti. 356 00:21:15,412 --> 00:21:17,330 -Olen jo siellä. -Istu. 357 00:21:19,622 --> 00:21:20,790 Maista sitä, Norma. 358 00:21:22,418 --> 00:21:23,752 Mitä minä sanoin? 359 00:21:23,877 --> 00:21:26,004 Se on melkein täydellistä. 360 00:21:29,425 --> 00:21:32,594 Huomio! On aika lähteä. 361 00:21:32,719 --> 00:21:36,681 Mentiin! Kaikki ulos, paitsi sinä. Voit jäädä. 362 00:21:36,765 --> 00:21:39,435 Mentiin, Silent Bob. Sinä myös. Vauhtia. 363 00:21:39,601 --> 00:21:41,603 Ei hätää. Otan ohjat. 364 00:21:44,064 --> 00:21:45,399 Hyvä tyttö. 365 00:22:11,467 --> 00:22:12,759 Missä kamani on? 366 00:22:13,260 --> 00:22:15,137 En tiedä, mistä puhut. 367 00:22:15,220 --> 00:22:16,555 Etkö? 368 00:22:16,638 --> 00:22:19,015 Pakotatko tutkimaan jokaisen laatikon? 369 00:22:19,808 --> 00:22:22,311 Miten teit sen? Pysäytitkö auton? 370 00:22:23,145 --> 00:22:24,313 Ehkä. 371 00:22:25,147 --> 00:22:27,399 Tai ehkä sain sen yhdeltä tytöltäsi. 372 00:22:27,483 --> 00:22:29,359 Tyttöni eivät kerro sinulle mitään. 373 00:22:31,903 --> 00:22:33,654 Haluatko pillerisi? 374 00:22:35,616 --> 00:22:39,911 Työnnä pääsi vessanpönttöön. Siellä voi vielä olla muutama. 375 00:22:49,004 --> 00:22:51,423 Kuules nyt, hullu ämmä! 376 00:22:52,841 --> 00:22:57,012 Kun seuraava lähetys tulee, laita se sivuun, 377 00:22:57,220 --> 00:22:59,973 ruokakomeron ylähyllylle. 378 00:23:01,057 --> 00:23:02,766 Tricia on vieroituksessa. 379 00:23:02,850 --> 00:23:05,520 Caputo etsii kuulemma aineen välittäjää. 380 00:23:05,645 --> 00:23:07,687 Mitä hän pitäisi pikku operaatiostasi? 381 00:23:07,855 --> 00:23:09,857 Siis sinun operaatiostasi? 382 00:23:10,608 --> 00:23:13,611 Kaikki kama tulee keittiösi läpi. 383 00:23:16,322 --> 00:23:19,158 Tämä on kuin kylmän sodan pattitilanne, ryssä. 384 00:23:19,825 --> 00:23:21,785 Minulla on isompi ase. 385 00:23:23,829 --> 00:23:24,955 Haluatko nähdä sen? 386 00:24:03,827 --> 00:24:06,955 Vähän ylimääräistä juhlapyhien kunniaksi. 387 00:24:12,044 --> 00:24:16,424 Kun seuraavan kerran viet kamani, tapan sinut. 388 00:24:25,849 --> 00:24:26,850 Haloo? 389 00:24:27,268 --> 00:24:29,186 Haloo. Päivää. 390 00:24:30,271 --> 00:24:34,609 Yritän tavoittaa pääjohtajan tai apulaisjohtajan. 391 00:24:34,734 --> 00:24:36,151 Nyt ei ole virka-aika. 392 00:24:36,818 --> 00:24:40,948 Niin. Kuulkaa, vaimoni on eristyssellissä. 393 00:24:41,031 --> 00:24:42,950 Häntä pidetään siellä laittomasti. 394 00:24:43,075 --> 00:24:46,120 Isäni on lakimies, tiedän vaimoni oikeudet. 395 00:24:46,203 --> 00:24:48,079 Nyt on juhlapyhä. 396 00:24:48,162 --> 00:24:51,124 Niin juuri! Tiedän sen. 397 00:24:51,249 --> 00:24:53,126 Sen takia tämä onkin niin törkeää. 398 00:24:53,251 --> 00:24:54,419 Soittakaa maanantaina... 399 00:24:54,502 --> 00:24:56,045 Kuunnelkaa! 400 00:24:56,129 --> 00:24:58,256 Olkaa niin kiltti. 401 00:24:58,339 --> 00:25:00,883 Olen jättänyt viestejä apulaisjohtajalle, 402 00:25:00,967 --> 00:25:03,386 tiedottajalle, 403 00:25:03,470 --> 00:25:07,014 vankeinhoito-osastolle, halvatun kuvernöörin virastoon. 404 00:25:07,140 --> 00:25:08,099 Onko selvä? 405 00:25:08,182 --> 00:25:11,894 Jos joku ei soita pian takaisin, 406 00:25:11,978 --> 00:25:15,482 saatte haasteen oikeuteen. No niin... 407 00:25:15,607 --> 00:25:18,485 Tämä on Litchfieldin valtionvankila. 408 00:25:18,859 --> 00:25:21,488 Luoja! Saakeli! 409 00:25:23,490 --> 00:25:26,075 Tuo oli tosi dramaattista. 410 00:25:30,622 --> 00:25:33,166 Tiedät, miten paljon Piper pitää kiitospäivästä. 411 00:25:33,249 --> 00:25:36,336 -Se on hänen lempijuhlansa. -Niin. En tiedä, miksi. 412 00:25:36,461 --> 00:25:38,546 Jouduin pukeutumaan hirveään puvuntakkiin. 413 00:25:38,672 --> 00:25:40,340 Olet viettänyt kiitospäivää meillä. 414 00:25:40,423 --> 00:25:43,802 Tiedän, että se on kamalaa. Piper pitää meidän kiitospäivistämme. 415 00:25:43,884 --> 00:25:46,012 Vanhempiesi asunnossa? 416 00:25:46,680 --> 00:25:50,183 He menevät South Beachille. Heillä on kastikekannuja. 417 00:25:50,266 --> 00:25:52,185 Siivooja tulee aamulla. 418 00:25:52,268 --> 00:25:56,648 Eivät kai he pahastu, jos käytän näitä upeita pöytäkoristeita? 419 00:25:56,731 --> 00:25:58,191 Meidän on peruttava tämä. 420 00:26:00,401 --> 00:26:02,861 Sinun on peruttava koko juttu. 421 00:26:02,987 --> 00:26:06,741 Cal, en voi viihdyttää vieraita täällä. 422 00:26:06,865 --> 00:26:10,704 En tässä tilanteessa. Se ei tunnu oikealta. 423 00:26:11,162 --> 00:26:14,666 Olet oikeassa. Se pitäisi perua. 424 00:26:15,958 --> 00:26:20,046 Perutaan se. Peitetään peilit ja surraan. 425 00:26:20,129 --> 00:26:23,216 Niinhän te teette? 426 00:26:23,341 --> 00:26:25,552 Niin tehdään, kun joku kuolee. Piper ei ole kuollut. 427 00:26:25,677 --> 00:26:29,930 Niin juuri! Pidän siskostani kovasti, 428 00:26:30,056 --> 00:26:32,474 mutta hän joutui sinne omasta syystään. 429 00:26:32,558 --> 00:26:36,061 Hän on tehnyt taas jonkin tempun ja joutunut pahempaan jamaan. 430 00:26:36,144 --> 00:26:39,147 Olet tehnyt voitavasi. 431 00:26:39,231 --> 00:26:42,900 Piper iloitsisi siitä, että juhlit kiitospäivää 432 00:26:42,984 --> 00:26:47,239 ystävien kanssa, ja palvelija tulee huomenna. 433 00:26:47,322 --> 00:26:53,078 Olen tuhlannut säästöni tähän upeaan kalkkunaan. 434 00:26:54,120 --> 00:26:55,873 Hän haluaisi meidän juhlivan. 435 00:26:57,374 --> 00:26:58,916 Hänellä ei ole varmasti hätää. 436 00:27:03,088 --> 00:27:04,757 TAPA MINUT NYT 437 00:27:08,968 --> 00:27:09,969 Chapman? 438 00:27:11,388 --> 00:27:12,765 Herra Healy? 439 00:27:12,930 --> 00:27:13,931 Miten voit? 440 00:27:16,184 --> 00:27:18,771 Olen sementtilaatikossa ja ihmiset kirkuvat. 441 00:27:20,230 --> 00:27:23,358 Tarvitsit vähän taukoa voidaksesi miettiä käytöstäsi. 442 00:27:23,734 --> 00:27:25,026 Mitä? 443 00:27:26,612 --> 00:27:28,280 Minä tanssin. 444 00:27:28,572 --> 00:27:31,116 Provokatiivisesti, seksikkäästi. 445 00:27:31,199 --> 00:27:32,534 Homoeroottisesti. 446 00:27:32,618 --> 00:27:35,454 Tämä on laitonta. Ette voi pitää minua täällä. 447 00:27:35,537 --> 00:27:37,456 Siinä olet väärässä. 448 00:27:37,539 --> 00:27:41,835 Yritin olla sinulle ystävällinen, sillä ymmärrän taustasi. 449 00:27:41,959 --> 00:27:43,295 Et tunne minua. 450 00:27:44,546 --> 00:27:46,298 Luulin, että meistä voisi tulla ystäviä. 451 00:27:47,048 --> 00:27:49,885 Et ole ollut oma itsesi. Temppuilet. 452 00:27:49,967 --> 00:27:51,470 Annatko minulle opetuksen? 453 00:27:51,595 --> 00:27:53,263 Saisit olla minulle kiitollinen. 454 00:27:54,640 --> 00:27:56,683 Alex Vause on sairas. 455 00:27:57,350 --> 00:27:58,393 Ymmärrän sinua. 456 00:27:59,519 --> 00:28:00,978 Et ole samanlainen kuin hän. 457 00:28:03,732 --> 00:28:07,193 Ainoa sairas täällä olet sinä. 458 00:28:08,821 --> 00:28:10,739 Jos tilanne olisi toinen, niin mitä? 459 00:28:12,157 --> 00:28:14,117 Olisinko tyttöystäväsi? 460 00:28:15,410 --> 00:28:16,452 Niinkö? 461 00:28:17,994 --> 00:28:19,705 Sainko sinut mustasukkaiseksi? 462 00:28:21,958 --> 00:28:26,462 Laitoit minut tähän loukkuun ilman syytä. 463 00:28:27,379 --> 00:28:28,923 Herätys, Healy! 464 00:28:30,382 --> 00:28:31,926 Kaltaiseni tytöt? 465 00:28:32,259 --> 00:28:37,431 Emme nai oppimattomia, teennäisiä ukkoja, joilla on pakkomielle lesboista! 466 00:28:37,515 --> 00:28:40,935 Me haluamme pitkiä, seksikkäitä tyttöjä, 467 00:28:42,436 --> 00:28:45,022 ja rakastamme sitä! 468 00:28:46,691 --> 00:28:50,319 Sinä jäät kaiken ulkopuolelle 469 00:28:50,402 --> 00:28:54,031 elämään surullista pikku elämääsi. 470 00:28:54,657 --> 00:28:57,702 Et saa minua koskaan! 471 00:28:59,829 --> 00:29:01,622 Painu helvettiin! 472 00:29:04,375 --> 00:29:06,544 Mukavaa kiitospäivää. 473 00:29:27,356 --> 00:29:29,191 Missä patjani on? 474 00:29:29,901 --> 00:29:31,736 Missä se on? Mitä teit sille? 475 00:29:35,865 --> 00:29:37,575 Halvatun narkkari. 476 00:29:47,960 --> 00:29:50,128 Huonetoverini vei patjani. 477 00:29:50,254 --> 00:29:51,255 Entä sitten? 478 00:29:52,423 --> 00:29:54,174 Se on kadonnut. 479 00:29:54,299 --> 00:29:55,384 Mistä tiedät, että se varastettiin? 480 00:29:55,467 --> 00:29:57,511 Koska se ei ole sängyssäni. 481 00:29:57,595 --> 00:29:59,304 Hän on häiriköinyt junttiystävänsä kanssa. 482 00:29:59,430 --> 00:30:00,389 Tarvitsen uuden. 483 00:30:00,472 --> 00:30:03,600 Joka vanki saa yhden patjan. Voit täyttää lomakkeen. 484 00:30:03,683 --> 00:30:05,727 Uuden saaminen kestää pari viikkoa. 485 00:30:05,810 --> 00:30:08,730 Mitä teen sillä välillä? Nukunko sängyn rungon päällä? 486 00:30:08,813 --> 00:30:11,441 Se tekee varmasti hyvää. Kova pinta suoristaa selän. 487 00:30:11,524 --> 00:30:13,443 Kehosi kiittää sinua. Anteeksi. 488 00:30:18,031 --> 00:30:19,115 Kuka sinä olet? 489 00:30:21,534 --> 00:30:22,660 Alex. 490 00:30:25,413 --> 00:30:26,706 Tyttäresi. 491 00:30:32,420 --> 00:30:33,755 Jukoliste. 492 00:30:38,927 --> 00:30:40,136 Miten löysit minut? 493 00:30:40,261 --> 00:30:44,724 Näin esityksen. Johtaja ohjasi minut tänne. 494 00:30:45,809 --> 00:30:47,978 Näit siis sen sonnan. Se oli noloa. 495 00:30:48,061 --> 00:30:50,897 Emme saa enää edes kellaria täyteen. 496 00:30:50,981 --> 00:30:53,608 Jos joku mäntti pyytää vielä soittamaan Dirty Girlin... 497 00:30:53,691 --> 00:30:55,944 Kunpa en olisi kirjoittanut sitä laulua. 498 00:30:56,111 --> 00:30:59,405 Se on vieläkin loistava laulu. 499 00:30:59,489 --> 00:31:00,907 Pää kiinni, Lonnie. 500 00:31:02,158 --> 00:31:03,367 Nyt pitäisi olla Philadelphiassa, 501 00:31:03,493 --> 00:31:06,537 mutta Jimmy löi buukkaajaa niskaan. 502 00:31:09,040 --> 00:31:12,502 Uskomatonta, että olet lapseni! Minun lapseni! 503 00:31:14,004 --> 00:31:15,755 On mahtavaa tavata sinut. 504 00:31:16,840 --> 00:31:18,174 Samoin. 505 00:31:18,299 --> 00:31:21,385 En olisi ikinä tunnistanut sinua. 506 00:31:23,054 --> 00:31:24,722 Sinulla on hyvät tissit. 507 00:31:24,848 --> 00:31:27,433 Olisin voinut naida häntä vahingossa. 508 00:31:27,517 --> 00:31:28,643 Se olisi ollut huono juttu. 509 00:31:28,726 --> 00:31:32,063 Ihan totta. Sellainen on kieroutunutta. 510 00:31:32,188 --> 00:31:33,523 En sanonut sitä. 511 00:31:34,607 --> 00:31:36,359 Onko täällä vessa? 512 00:31:36,818 --> 00:31:38,695 -Onko täällä vessa? -Tuolla. 513 00:31:38,820 --> 00:31:39,946 Selvä. Kiitos. 514 00:31:42,365 --> 00:31:43,658 Hänen tissinsä? 515 00:31:43,741 --> 00:31:45,450 Se olisi ollut sekopäinen juttu. 516 00:31:47,410 --> 00:31:49,038 Hänen halvatut tissinsä. 517 00:32:16,439 --> 00:32:18,067 Jessus. Pelästytit minut. 518 00:32:18,233 --> 00:32:19,568 Oletko kunnossa? 519 00:32:19,735 --> 00:32:23,072 Olen. Lähden vain kotiin. 520 00:32:23,906 --> 00:32:25,741 Hän ei ole sellainen kuin luulit. 521 00:32:29,578 --> 00:32:30,996 Se on hemmetin masentavaa. 522 00:32:31,788 --> 00:32:34,457 Oletko kuvitellut tämän hetken koko ikäsi? 523 00:32:37,669 --> 00:32:41,631 Minulla oli valkoreunainen tekonahkatakki, jonka halusin laittaa tapaamiseen. 524 00:32:42,465 --> 00:32:45,385 Tekonahkatakki, kiva. Mitä tapahtui? 525 00:32:47,429 --> 00:32:48,722 Olet oikeassa. 526 00:32:50,599 --> 00:32:52,642 Ehkä se olisi muuttanut tilanteen. 527 00:32:54,436 --> 00:32:58,314 Useimmat ihmiset tuntuvat paremmilta kuviteltuna. 528 00:33:00,192 --> 00:33:01,651 Olet siis Alex? 529 00:33:03,612 --> 00:33:04,613 Niin. 530 00:33:04,738 --> 00:33:05,739 Fahri. 531 00:33:08,158 --> 00:33:09,284 Haluatko impata? 532 00:33:09,409 --> 00:33:11,120 En, kiitos. 533 00:33:11,203 --> 00:33:12,579 Fiksu tyttö. 534 00:33:14,414 --> 00:33:16,583 Miksi hengailet näiden luusereiden kanssa? 535 00:33:19,544 --> 00:33:21,088 He ovat asiakkaitani. 536 00:33:23,173 --> 00:33:24,340 Mitä sinä teet? 537 00:33:24,466 --> 00:33:27,177 Teen töitä kansainväliselle huumekartellille. 538 00:33:29,221 --> 00:33:30,221 Niinpä. 539 00:33:39,230 --> 00:33:41,190 Hakisitko Glorian? Kuolen tänne. 540 00:33:44,110 --> 00:33:45,527 Etkä kuole. 541 00:33:46,320 --> 00:33:47,613 Tässä. 542 00:33:48,114 --> 00:33:52,493 Siitä sait, kun joit jonkun santeran typeriä litkuja. 543 00:33:52,618 --> 00:33:55,329 -Kuka kertoi? -Hän. 544 00:33:55,454 --> 00:33:58,582 Käskin häntä antamaan sinulle juuria ja marjoja. 545 00:33:58,666 --> 00:34:01,502 Jotta paskot rajusti ja saat opetuksen. 546 00:34:01,585 --> 00:34:04,505 Oliko se tee huijausta? Eikö se tepsi? 547 00:34:04,755 --> 00:34:07,508 Luuletko, että annan sinun tappaa lapsenlapseni? 548 00:34:08,217 --> 00:34:09,802 Haluatko, että olen kuin sinä? 549 00:34:09,885 --> 00:34:11,846 Olen jo vankilassa. 550 00:34:11,929 --> 00:34:15,683 Tarvitsen enää vain viisi lapsen isää ja koiratatuoinnin. 551 00:34:15,808 --> 00:34:17,226 Se on susi. 552 00:34:21,230 --> 00:34:23,357 Daya, tein virheitä. 553 00:34:23,440 --> 00:34:25,943 Kukaan ei ollut neuvomassa. 554 00:34:26,068 --> 00:34:27,695 Häivy siitä. 555 00:34:28,654 --> 00:34:31,532 -En ehkä ole vuoden äiti... -Niinkö? 556 00:34:31,657 --> 00:34:34,285 Mutta ainakin loin jotain, mistä voi tulla hyvää. 557 00:34:35,036 --> 00:34:36,204 Loin jotain. 558 00:34:37,412 --> 00:34:42,501 Pilasin oman elämäni, mutta Evasta, Lucysta, Christinasta, 559 00:34:42,584 --> 00:34:46,714 Emilianosta ja jopa sinusta voi vielä tulla jotain. 560 00:34:48,049 --> 00:34:49,884 Lapset antavat toivoa. 561 00:35:25,710 --> 00:35:26,711 Helvetti. 562 00:35:49,234 --> 00:35:50,402 Hyvä luoja. 563 00:35:52,904 --> 00:35:54,364 Tuossa on hometta. 564 00:35:57,784 --> 00:35:59,953 Makkarassa on hometta. 565 00:36:00,870 --> 00:36:02,289 Herranjumala. 566 00:36:03,915 --> 00:36:05,333 Löysin toukan. 567 00:36:13,800 --> 00:36:15,009 Huhuu? 568 00:36:18,263 --> 00:36:19,722 Onko siellä joku? 569 00:36:21,224 --> 00:36:22,475 Oletko todellinen? 570 00:36:24,477 --> 00:36:27,897 Olen. Oletko itse? 571 00:36:30,400 --> 00:36:31,859 En tiedä. 572 00:36:34,737 --> 00:36:37,740 Ajan bussilla Bronxiin 573 00:36:37,824 --> 00:36:39,326 Angelo's Pizzaan 574 00:36:39,451 --> 00:36:41,286 ja tilaan valtavan viipaleen. 575 00:36:41,369 --> 00:36:43,579 Mutta vain yhden, 576 00:36:43,663 --> 00:36:46,624 sillä syömme kiitospäivän illallisen serkkuni Neiceyn luona 577 00:36:46,707 --> 00:36:50,253 ja menemme ehkä tanssimaan Monte Carlo Roomiin. 578 00:36:50,337 --> 00:36:55,800 Tilaan Sex on the Beachin, jossa on 10 maraschino-kirsikkaa. 579 00:36:56,009 --> 00:36:58,386 Joku mies tarjoaa sen. 580 00:37:02,473 --> 00:37:04,183 Kuulostaa hyvältä. 581 00:37:06,310 --> 00:37:09,813 Ulkopuolella ei saa kampausta Pepsi-tölkkiä vastaan. 582 00:37:10,522 --> 00:37:12,024 Olet sen vieläkin velkaa. 583 00:37:13,484 --> 00:37:15,610 Jefferson, pääset vapaaksi. Auto lähtee. 584 00:37:16,445 --> 00:37:19,531 Nytkö? Pitää hyvästellä kaikki. 585 00:37:19,656 --> 00:37:22,826 On juhlapyhä. Vartijat haluavat kotiin perheidensä luo. 586 00:37:22,909 --> 00:37:26,621 Jos et lähde nyt, joudut odottamaan maanantaihin. 587 00:37:27,998 --> 00:37:29,541 Hei! Missä Poussey on? 588 00:37:30,583 --> 00:37:32,294 Jefferson! Nyt heti. 589 00:37:40,760 --> 00:37:43,514 Mitä hittoa? Veivätkö he hänet jo? 590 00:37:43,596 --> 00:37:44,931 En edes ehtinyt hyvästellä. 591 00:37:46,725 --> 00:37:50,270 Taystee! Tays! 592 00:37:50,603 --> 00:37:52,523 Hän ei kuule. 593 00:38:14,420 --> 00:38:15,546 -Huhuu? -Hei! 594 00:38:15,628 --> 00:38:16,713 -Hei! -Hei! 595 00:38:16,838 --> 00:38:20,217 Tulkaa sisään, uusi perhe. Hyvää kiitospäivää. 596 00:38:20,342 --> 00:38:22,428 -Vanhemmillasi on mukava asunto. -Niin on. 597 00:38:22,553 --> 00:38:23,554 -Cal! -Hei. 598 00:38:23,636 --> 00:38:25,431 -Hei. Tunnetko Peten? -En. 599 00:38:25,514 --> 00:38:26,932 Tämä on Finn. 600 00:38:30,436 --> 00:38:31,686 Hän näyttää Steve Buscemilta. 601 00:38:32,229 --> 00:38:33,772 Onneksi olkoon. 602 00:38:33,855 --> 00:38:35,566 Pese ensin kätesi. 603 00:38:35,690 --> 00:38:36,733 Eikö niin tehdä vauvan kanssa? 604 00:38:36,816 --> 00:38:39,236 Ja kun kosketatte minua. Polly on sekopää. 605 00:38:39,319 --> 00:38:41,947 Jos Pete saisi päättää, lapsi voisi imeskellä kengänpohjaa. 606 00:38:42,072 --> 00:38:44,073 Toivottavasti ei haittaa. Toimme kulkurin. 607 00:38:44,156 --> 00:38:46,951 -Tämä on ystävämme Maury. -Hei. 608 00:38:47,493 --> 00:38:49,203 Maury Kind. 609 00:38:49,287 --> 00:38:51,872 Et ole kulkuri. Olet Maury Kind NPR-radioasemalta! 610 00:38:51,956 --> 00:38:53,874 -Näin on. -Olet mahtava. 611 00:38:53,958 --> 00:38:57,378 Pidän ohjelmastasi. Olet loistava. 612 00:38:57,462 --> 00:38:58,670 -Kiitos. -Jestas. 613 00:38:58,796 --> 00:38:59,797 -Lopeta. -Anteeksi. 614 00:38:59,922 --> 00:39:02,341 -Minne laitamme tavarat? -Viedään ne keittiöön. 615 00:39:02,467 --> 00:39:03,968 Tule tapaamaan tyttöystävääni. 616 00:39:04,093 --> 00:39:07,513 Älä mene tielle, Cal. Hänellä on ärtynyt kohtu 617 00:39:07,638 --> 00:39:09,974 ja hän on juonut punssia aamusta asti. 618 00:39:10,099 --> 00:39:11,476 Onneksi tyhjensimme rinnat. 619 00:39:11,976 --> 00:39:14,395 Uskomatonta, että toitte Maury Kindin. 620 00:39:14,479 --> 00:39:16,981 Miksaan äänet Kaupunkitarinoihin. 621 00:39:17,064 --> 00:39:19,317 Hän on eroamassa, joten kutsuin hänet. 622 00:39:19,400 --> 00:39:23,279 -En arvannut, että innostuisit noin. -Olisi mahtavaa puhua hänelle. 623 00:39:24,071 --> 00:39:25,490 Olisi outoa, jos et puhuisi. 624 00:39:25,573 --> 00:39:28,284 Ja hän luki Modernia rakkautta -kolumnisi ja piti siitä. 625 00:39:28,367 --> 00:39:29,827 Älä höpötä. Ihan tosi? 626 00:39:31,078 --> 00:39:32,121 Jumankauta. 627 00:39:33,331 --> 00:39:35,666 -Siisti suutasi. -Anteeksi. 628 00:39:36,834 --> 00:39:37,960 Mikä mäntti. 629 00:39:38,919 --> 00:39:43,882 Uskomatonta, että hänenlaisensa saa olla töissä täällä. 630 00:39:44,175 --> 00:39:48,346 Kun epävarmat, turhautuneet miehet 631 00:39:48,471 --> 00:39:50,681 laitetaan vastaamaan voimattomista naisista, 632 00:39:50,764 --> 00:39:54,268 heistä tulee vaanivia hyypiöitä. 633 00:39:54,352 --> 00:39:59,649 Ja he höpöttävät alentuvasti: "Tiedän, mikä on sinulle parhaaksi." 634 00:40:00,274 --> 00:40:04,362 Voit raivota, mutta he voittavat aina. Avaimet ovat heillä. 635 00:40:07,365 --> 00:40:09,283 Miten kauan olet ollut täällä? 636 00:40:10,201 --> 00:40:12,786 Olen kadottanut ajantajun. En tiedä. 637 00:40:13,538 --> 00:40:14,955 Ehkä yhdeksän kuukautta? 638 00:40:15,414 --> 00:40:16,790 Vuoden? 639 00:40:19,043 --> 00:40:20,419 Vuoden? 640 00:40:23,506 --> 00:40:24,882 Mieletöntä. 641 00:40:24,965 --> 00:40:29,219 Kun valot palavat aina, kadottaa ajantajun. 642 00:40:29,302 --> 00:40:30,554 Ei tämä ole elämää. 643 00:40:30,637 --> 00:40:34,265 Vaikka hengittää, ei ole enää ihminen. 644 00:40:34,391 --> 00:40:38,853 Käy huonosti. Alkaa nähdä harhoja. 645 00:40:39,770 --> 00:40:41,398 Alkaa kuulla ääniä. 646 00:40:41,565 --> 00:40:43,149 Herranjumala. 647 00:40:43,858 --> 00:40:45,943 Täällä on niin kauan, kunnes murtuu. 648 00:40:47,487 --> 00:40:49,113 Taidan oksentaa. 649 00:40:52,242 --> 00:40:53,910 Miksi tein niin? 650 00:40:55,745 --> 00:40:57,455 Miksi puhuin sellaista? 651 00:41:00,041 --> 00:41:02,752 Hän ei päästä minua täältä koskaan. 652 00:41:04,588 --> 00:41:07,716 Olen halvatun tyhmä. 653 00:41:08,466 --> 00:41:12,429 Olen saakelin tyhmä! 654 00:41:12,887 --> 00:41:14,723 Mikä minua vaivaa? 655 00:41:17,559 --> 00:41:19,143 Oletko vielä siellä? 656 00:41:26,359 --> 00:41:31,114 Vannon, että jos pääsen ulos... 657 00:41:38,162 --> 00:41:39,748 ...olen hiljaa. 658 00:41:40,248 --> 00:41:45,462 Olen hiljaa ja varovainen ja kärsin tuomioni. 659 00:41:45,545 --> 00:41:50,717 Hymyilen Healylle enkä mene Alexin lähelle. 660 00:41:50,967 --> 00:41:53,094 En edes katso häntä. 661 00:41:53,177 --> 00:41:56,973 Pystyn siihen. Pystyn varmasti. 662 00:41:58,266 --> 00:41:59,643 Olkaa kilttejä. 663 00:42:02,186 --> 00:42:04,314 Älkää jättäkö minua tänne. 664 00:42:06,441 --> 00:42:07,651 Olkaa niin kilttejä. 665 00:42:08,901 --> 00:42:12,029 Vause, et ole nyt töissä, mutta saisinko silti kassini? 666 00:42:12,155 --> 00:42:13,322 Saat. Pikku hetki. 667 00:42:13,447 --> 00:42:15,324 Mitä laseillesi tapahtui? 668 00:42:15,449 --> 00:42:17,493 Ne murskattiin Jeesuksen nimissä. 669 00:42:17,576 --> 00:42:19,662 Hitto. Se junttiko? 670 00:42:19,828 --> 00:42:22,665 Olette päästäneet valloilleen hirviön. 671 00:42:22,831 --> 00:42:25,626 Hän uskoo, että hänen on kristittynä tuhottava minut. 672 00:42:25,709 --> 00:42:28,003 Koska olen "etuoikeutettu rikas tyttö". 673 00:42:28,462 --> 00:42:32,424 Se on hassua, sillä sellaiset tytöt piinasivat minua aina. 674 00:42:33,509 --> 00:42:37,887 Jos olisimme tavanneet 5. luokalla, olisit mollannut vaatteitani. 675 00:42:38,681 --> 00:42:39,723 Minäkö? 676 00:42:39,848 --> 00:42:41,767 Ei, ei. En ikinä. 677 00:42:41,809 --> 00:42:44,102 -Näytät upealta. -Hemmetti! 678 00:42:47,230 --> 00:42:48,607 Tiedän, millainen olit. 679 00:42:48,691 --> 00:42:54,321 Upper West Side. Ovimies talossa. Laskettelua Jackson Holessa. 680 00:42:54,697 --> 00:42:55,739 Olenko väärässä? 681 00:42:55,864 --> 00:42:57,700 -Kuka tuollaista kertoi? -Ei kukaan. 682 00:42:58,950 --> 00:43:03,413 Osasin löytää kaltaisiasi tyttöjä ja tehdä teistä huumekuriireja. 683 00:43:03,539 --> 00:43:06,208 Arvasin sen. Olet sutenööri. 684 00:43:06,375 --> 00:43:08,377 Olisit ollut täydellinen. 685 00:43:09,044 --> 00:43:12,339 Pikku Nicky 19-vuotiaana? Olisin värvännyt sinut hetkessä. 686 00:43:12,422 --> 00:43:14,842 Olisin tosi huono kuriiri. Olisin käyttänyt huumeet. 687 00:43:15,718 --> 00:43:19,054 Ja miksi luulet, että olisin uskonut puppusi? 688 00:43:20,096 --> 00:43:22,766 Kasvoit rikkaassa perheessä, olet tottunut helppoon rahaan. 689 00:43:22,850 --> 00:43:25,728 Passissasi on leimoja niin paljon, ettet herätä epäilyjä. 690 00:43:25,811 --> 00:43:28,063 -Vihaat vanhempiasi. -Todella. 691 00:43:28,146 --> 00:43:30,023 Olet kokeilevassa vaiheessa. 692 00:43:30,106 --> 00:43:31,941 Haluat naida tyttöä tai mustaa miestä, 693 00:43:32,067 --> 00:43:33,943 seikkailla 694 00:43:34,069 --> 00:43:35,904 ja saada ostaa Birkin-laukun. 695 00:43:36,112 --> 00:43:37,239 Hitto. Tulen mukaan! 696 00:43:37,823 --> 00:43:38,907 Tunnet minut. 697 00:43:39,074 --> 00:43:40,659 Värvää minut. 698 00:43:41,326 --> 00:43:42,745 Oliko Piper sellainen? 699 00:43:44,120 --> 00:43:46,081 Ei. Piper oli erilainen. 700 00:43:46,248 --> 00:43:47,416 Miksi? Koska rakastit häntä? 701 00:43:49,710 --> 00:43:51,211 Koska hän oli erilainen. 702 00:43:54,381 --> 00:43:55,591 Hanki liimaa, sutenööri. 703 00:43:59,176 --> 00:44:00,261 Hitto. 704 00:44:04,014 --> 00:44:06,851 Crystal on rakastunut pastoriin. 705 00:44:08,895 --> 00:44:10,605 Ei ole ihme. 706 00:44:11,439 --> 00:44:14,983 Monet naiset himoitsevat pastoria. Se on yleistä. 707 00:44:15,109 --> 00:44:19,447 Papitkin voivat tehdä niin. Heidän on opittava kääntämään katseensa. 708 00:44:19,947 --> 00:44:21,449 Mitä tuo tarkoittaa? 709 00:44:21,532 --> 00:44:25,703 Emme katso koskaan kauan vastakkaisen sukupuolen edustajaa. 710 00:44:26,120 --> 00:44:28,414 Katson niin jokaisen Russell Crowen elokuvan. 711 00:44:32,627 --> 00:44:33,961 Crystal haluaa siunaukseni. 712 00:44:35,170 --> 00:44:37,757 -Anna se sitten hänelle. -Miksi? 713 00:44:40,008 --> 00:44:41,928 En ymmärrä, miksi hän tarvitsee seksiä. 714 00:44:42,010 --> 00:44:43,970 Mieti itseäsi. 715 00:44:44,722 --> 00:44:46,432 Olen nunna. Vannoin valan. 716 00:44:46,515 --> 00:44:49,976 Hän nai miehen, koska halusi käyttää joskus penistä. 717 00:44:52,146 --> 00:44:54,273 Miten kauan tuomiotasi on jäljellä? 718 00:44:55,524 --> 00:44:57,401 Kolme vuotta ja kahdeksan kuukautta. 719 00:44:58,068 --> 00:45:00,780 Sait haluamasi, mutta se maksoi perheellesi paljon. 720 00:45:00,863 --> 00:45:02,824 Hän tarvitsee tämän. 721 00:45:03,491 --> 00:45:05,992 Eikö Crystal ansaitse hieman onnea? 722 00:45:06,661 --> 00:45:08,412 Anna hänen olla vapaa. 723 00:45:09,330 --> 00:45:10,539 En voi. 724 00:45:10,665 --> 00:45:12,750 Se on oikein. 725 00:45:16,629 --> 00:45:18,046 Lisää bataattia? 726 00:45:23,845 --> 00:45:25,429 Neri, mitä sinä teet? 727 00:45:25,554 --> 00:45:27,264 Olen painehitsaaja. 728 00:45:27,348 --> 00:45:31,185 Tein aiemmin töitä putkistojen parissa, mutta olen nyt tavallinen hitsari. 729 00:45:32,060 --> 00:45:33,771 Eikö hän olekin mahtava? 730 00:45:33,896 --> 00:45:36,357 Tapasimme, kun kehittelin veistoksia. 731 00:45:36,440 --> 00:45:39,819 Minulla on niin monta paloarpea, että Cal ja minä nimeämme ne. 732 00:45:40,736 --> 00:45:44,238 Arvista puheen ollen, miltä synnytys tuntui? 733 00:45:44,364 --> 00:45:45,365 Söittekö istukan? 734 00:45:45,448 --> 00:45:47,200 Emme. Jätimme sen väliin. 735 00:45:47,325 --> 00:45:50,119 Se on terveellistä. Siinä on mielettömästi ravinteita. 736 00:45:50,203 --> 00:45:54,290 Siitä tehdään tabletteja, mutta se tulee kalliiksi. 737 00:45:54,374 --> 00:45:56,751 Ajattelin, että sen voisi vain kokata. 738 00:45:56,877 --> 00:45:59,546 Laittaa paistinpannulle ja lisätä suolaa ja pippuria. 739 00:46:01,255 --> 00:46:03,967 Kuulostaa vastenmieliseltä, mutta se voi olla herkullista. 740 00:46:04,049 --> 00:46:05,385 Voi laittaa myös salviaa. 741 00:46:06,386 --> 00:46:07,387 Onko sinulla vielä se? 742 00:46:07,512 --> 00:46:08,847 Ei ole. 743 00:46:09,014 --> 00:46:11,391 Pete, pudotat ruokaa hänen päälleen. 744 00:46:12,350 --> 00:46:16,563 Päätimme kestää sen yhdessä. 745 00:46:16,646 --> 00:46:21,568 Helppoa ei ole ollut, mutta ihmissuhteet eivät ole helppoja. 746 00:46:21,651 --> 00:46:22,610 -Eikö niin? -Niin. 747 00:46:22,736 --> 00:46:25,739 Kolumnissasi oli kiinnostava näkökulma. 748 00:46:25,822 --> 00:46:29,743 -Kärsivä aviomies. -Kihlattu. 749 00:46:29,868 --> 00:46:32,077 En halunnut luoda sellaista vaikutelmaa. 750 00:46:32,203 --> 00:46:33,914 Ei, ei. Se oli hyvin viihdyttävä. 751 00:46:34,288 --> 00:46:36,290 -Kiitos. -Niinpä. 752 00:46:36,416 --> 00:46:38,668 -Olen suuri ihailijasi. -No... 753 00:46:38,752 --> 00:46:41,379 Pidän ohjelmastasi ja... 754 00:46:41,462 --> 00:46:45,090 Kuuntelin ohjelmaa, joka käsitteli automatkoja. 755 00:46:45,258 --> 00:46:48,344 Cal, kalkkuna on herkullista. 756 00:46:48,428 --> 00:46:51,347 -Se on paistettu juuri sopivasti. -Kiitos. Se on perinteinen. 757 00:46:51,514 --> 00:46:53,307 Kuule, Maury... 758 00:46:53,433 --> 00:47:00,105 Tarinani toimisi hyvin, jos se luettaisiin ääneen. 759 00:47:00,481 --> 00:47:02,609 -Niin. -Pidän itseäni 760 00:47:02,734 --> 00:47:05,236 enemmänkin äänikertojana. 761 00:47:05,319 --> 00:47:06,362 -Vai niin. -Oletko koskaan... 762 00:47:06,446 --> 00:47:08,782 Cal, mikä on perinteinen... Anteeksi? 763 00:47:08,865 --> 00:47:14,161 Anteeksi. Oletko harkinnut jaksoa vankiloista? 764 00:47:14,287 --> 00:47:16,957 Ja pyytänyt vieraaksi jotakuta kaltaistani? 765 00:47:17,832 --> 00:47:20,085 Jos haluaisimme kertoa vankiloista, 766 00:47:20,167 --> 00:47:22,921 puhuisimme vangeille. 767 00:47:23,004 --> 00:47:26,966 Jos tekisimme jutun jostakusta, jonka rakastettu on vankilassa, 768 00:47:27,049 --> 00:47:29,468 etsisimme jonkun edustavamman yksilön. 769 00:47:29,551 --> 00:47:32,304 Joka kuvastaisi köyhyyden noidankehää. 770 00:47:32,554 --> 00:47:36,266 Aivan. Ei, tajuan kyllä... Siinä on järkeä. Tajuan kyllä. 771 00:47:37,434 --> 00:47:44,148 Mutta valmistelemme ohjelmaa erikoisista etäsuhteista. 772 00:47:44,566 --> 00:47:47,027 Mukana on mies, joka on töissä Etelämantereella. 773 00:47:47,151 --> 00:47:48,737 Sitten on lähetyssaarnaajapari. 774 00:47:48,821 --> 00:47:50,154 Tarinasi sopisi siihen. 775 00:47:50,280 --> 00:47:51,991 -Niinkö? -Niin. 776 00:47:52,866 --> 00:47:54,534 Vau. Siis... 777 00:47:54,660 --> 00:47:56,829 Se olisi upeaa. 778 00:47:56,954 --> 00:47:58,789 Tulisin mukaan mielelläni. 779 00:47:58,872 --> 00:48:00,040 -Juodaan malja! -Kyllä! 780 00:48:00,164 --> 00:48:02,001 -Juodaan malja. -Kippis. 781 00:48:02,084 --> 00:48:03,919 -Hyvää kiitospäivää. -Hyvää kiitospäivää. 782 00:48:04,003 --> 00:48:05,004 Silmäkontakti. 783 00:48:21,854 --> 00:48:23,480 Eikö ole kastiketta? 784 00:48:23,981 --> 00:48:25,524 Miksi ei ole kastiketta? 785 00:48:25,607 --> 00:48:27,233 Valitatko sinä? 786 00:48:28,610 --> 00:48:30,236 En. En toki. 787 00:48:30,362 --> 00:48:32,196 Tulehan, Pikku Boo. Ei valiteta. 788 00:48:32,322 --> 00:48:35,199 Miksi heitit sen pois? Se maistui herkulliselta. 789 00:48:39,997 --> 00:48:44,710 Olen kiitollinen terveydestäni, vahvasta kehostani ja mielestäni. 790 00:48:44,793 --> 00:48:50,757 Ja teistä tytöistä, sillä muistutatte joka päivä, että voi antaa itselleen anteeksi. 791 00:48:53,385 --> 00:48:55,637 Olen kiitollinen siitä, että Taystee pääsi tästä murjusta. 792 00:48:55,721 --> 00:48:57,181 Kannatetaan. 793 00:48:57,347 --> 00:49:00,308 Olen kiitollinen uudesta nartustani, Pikku Boosta. 794 00:49:00,392 --> 00:49:02,895 Istu, horo. Hyvä tyttö. 795 00:49:02,978 --> 00:49:04,396 Sillä lailla. 796 00:49:06,314 --> 00:49:08,734 Ja olen tietysti kiitollinen teistä nartuista. 797 00:49:10,069 --> 00:49:11,736 Haluatko lausua rukouksen, sisar? 798 00:49:14,405 --> 00:49:15,907 Luotan Jumalaan 799 00:49:16,032 --> 00:49:20,494 koko sydämestäni, enkä nojaa vain omaan ymmärrykseeni. 800 00:49:22,080 --> 00:49:23,164 Aamen. 801 00:49:23,246 --> 00:49:24,623 Aamen. 802 00:49:24,749 --> 00:49:26,375 Aamen. 803 00:49:31,214 --> 00:49:32,798 Uusien lasien hankkiminen on kurjaa. 804 00:49:32,924 --> 00:49:35,426 Joku ulkopuolella oleva joutuu täyttämään reseptin. 805 00:49:35,593 --> 00:49:36,719 Miten sokea olet? 806 00:49:37,720 --> 00:49:38,971 Aika sokea. 807 00:49:40,223 --> 00:49:42,474 Hyvä puoli on se, ettet näe näiden perunoiden väriä. 808 00:49:47,563 --> 00:49:50,108 Ei tee mieli syödä, kun hän on siellä. 809 00:49:50,233 --> 00:49:53,778 Heterotytöt saavat aina pään sekaisin. 810 00:50:43,577 --> 00:50:44,829 Hei! 811 00:50:46,205 --> 00:50:47,498 Hei. 812 00:50:47,832 --> 00:50:50,001 Saitko tällaista mureketta? 813 00:50:51,836 --> 00:50:55,505 Siihen on muussattu kolme eri ateriaa. 814 00:50:56,214 --> 00:50:57,548 Katsotko sitä? 815 00:51:01,011 --> 00:51:02,179 Hei? 816 00:51:03,345 --> 00:51:04,555 Kuuletko ääneni? 817 00:51:11,688 --> 00:51:13,731 Kerro, että olet vielä siellä. 818 00:51:17,819 --> 00:51:18,862 Et voi jättää häntä sinne. 819 00:51:18,945 --> 00:51:21,031 En tajua, mitä hän ylipäätään tekee siellä. 820 00:51:21,156 --> 00:51:24,826 Jopa Mendez sanoi, että se oli epäreilua, 821 00:51:24,909 --> 00:51:26,870 ja hän vie vankeja mielellään eristykseen. 822 00:51:26,953 --> 00:51:28,746 -Et ole pomoni. -Olen tänään. 823 00:51:28,872 --> 00:51:30,207 Fig on lomalla. 824 00:51:30,290 --> 00:51:36,296 Minulla ei ole sitä tukevia asiakirjoja. 825 00:51:36,378 --> 00:51:39,465 Hän ärsytti sinua, Sam. Tämä on henkilökohtaista. 826 00:51:39,590 --> 00:51:42,093 Hän luulee johtavansa tätä paikkaa. 827 00:51:42,344 --> 00:51:44,554 Ei tarvitse sanoa sitä. 828 00:51:45,055 --> 00:51:48,725 Hänen kihlattunsa nostaa todella suuren hälinän. 829 00:51:48,850 --> 00:51:51,353 Kihlattu on varmasti jo soittanut Obamalle. 830 00:51:51,435 --> 00:51:54,356 Liberaareilla, rikkailla vangeilla on hyviä suhteita. 831 00:51:55,148 --> 00:51:59,401 Jos tämä tapaus tutkitaan, siitä tulee tukala juttu. 832 00:52:01,071 --> 00:52:04,115 Tee palvelus ja järjestä hänet pois sieltä. 833 00:52:04,282 --> 00:52:06,284 Ei ole kulunut edes 48 tuntia. 834 00:52:06,408 --> 00:52:07,827 Hommaa hänet pois sieltä. 835 00:52:27,429 --> 00:52:30,934 Ikävää, että sinulla on kurja olo, mutta minun oli tehtävä niin. 836 00:52:32,227 --> 00:52:33,770 Oikeastaan olen helpottunut. 837 00:52:42,778 --> 00:52:43,987 Haluan pitää sen. 838 00:52:46,240 --> 00:52:47,950 Mutta en halua hänen joutuvan pulaan. 839 00:52:50,786 --> 00:52:53,122 Älä huoli, nena. Keksimme jotain. 840 00:52:53,205 --> 00:52:56,457 Saat vauvan. Minusta tulee isoäiti. 841 00:53:12,641 --> 00:53:14,475 Haloo? 842 00:53:14,601 --> 00:53:17,520 Litchfieldin vankilan vanki yrittää ottaa teihin yhteyden. 843 00:53:17,646 --> 00:53:19,898 Jos otatte puhelun vastaan, painakaa ykköstä. 844 00:53:24,320 --> 00:53:26,238 Kulta? Minä täällä. 845 00:53:26,322 --> 00:53:28,531 Olen menossa autoon. 846 00:53:29,992 --> 00:53:31,701 Tämä vie vain hetken. 847 00:53:31,827 --> 00:53:33,412 Olin väärässä. 848 00:53:34,037 --> 00:53:36,873 Tee, mitä pitää. 849 00:53:38,000 --> 00:53:39,418 Saat siunaukseni. 850 00:53:46,008 --> 00:53:47,508 Kiitos. 851 00:53:49,761 --> 00:53:51,347 Hyvää kiitospäivää. 852 00:53:51,554 --> 00:53:52,931 Hyvää kiitospäivää. 853 00:53:58,187 --> 00:53:59,480 Oletko Josien tyttö? 854 00:53:59,562 --> 00:54:01,357 Serkkuni Neicey kutsui tänne. 855 00:54:01,522 --> 00:54:04,401 Neicey ei asu enää täällä, eikä hän ole serkkusi. 856 00:54:04,525 --> 00:54:06,111 Olimme samassa sijaiskodissa. 857 00:54:06,736 --> 00:54:10,866 En halua hankaluuksia päästämällä entistä vankia kotiini. 858 00:54:10,991 --> 00:54:13,702 Minun on oltava täällä. Valvoja sai tämän osoitteen. 859 00:54:13,869 --> 00:54:15,912 Minun tilanteeni tarkistetaan. 860 00:54:16,121 --> 00:54:17,706 Se ei ole minun ongelmani. 861 00:54:17,914 --> 00:54:19,749 Minulla ei ole muuta paikkaa. 862 00:54:20,917 --> 00:54:21,960 Saakeli. 863 00:54:23,586 --> 00:54:25,421 Voit nukkua tuossa nurkassa. 864 00:54:27,215 --> 00:54:28,716 Lattialla. 865 00:54:29,091 --> 00:54:30,592 Älä siirrä patjaa. 866 00:54:30,718 --> 00:54:35,097 En enää päästä raiskaajia noista paloportaista. 867 00:54:35,223 --> 00:54:37,225 Saat häipyä aamulla, onko selvä? 868 00:54:43,898 --> 00:54:45,107 Burset. 869 00:54:48,652 --> 00:54:49,945 Annoit neljä. 870 00:54:51,072 --> 00:54:52,740 Niin. Uusi lääkäri. 871 00:54:52,907 --> 00:54:55,410 Hänestä annoksesi oli pielessä, joten palasit entiseen. 872 00:54:59,872 --> 00:55:00,915 Kiitos. 873 00:55:01,581 --> 00:55:02,582 Kiitos. 874 00:55:10,758 --> 00:55:12,718 Chapman! Pääset ulos. 875 00:55:12,801 --> 00:55:14,095 Takaisin vankilaan. 876 00:55:28,526 --> 00:55:29,609 Herra Healy? 877 00:55:31,237 --> 00:55:34,031 Piper Chapmanin kihlattu kävi, kun hän oli eristyksessä. 878 00:55:37,076 --> 00:55:38,077 Ja? 879 00:55:38,160 --> 00:55:40,329 Kihlattu jätti puhelinnumeronsa. 880 00:55:40,455 --> 00:55:41,705 Anteeksi. Se on vastoin sääntöjä, 881 00:55:41,789 --> 00:55:43,916 mutta kihlattu kyseli rangaistuksen syytä. 882 00:55:44,833 --> 00:55:47,503 Selvä. Kiitos. Otan sen. 883 00:56:07,815 --> 00:56:09,316 Haloo? 884 00:56:09,483 --> 00:56:10,900 Herra Bloom? 885 00:56:10,984 --> 00:56:14,112 Tässä asianhoitaja Healy vankilasta. 886 00:56:14,195 --> 00:56:18,283 Haluan kertoa kihlatustanne jotain, mikä ehkä kiinnostaa teitä. 887 00:56:49,397 --> 00:56:51,358 Jukoliste, Chapman. Pääsit ulos. 888 00:56:52,526 --> 00:56:53,652 Herranjumala... 889 00:56:56,112 --> 00:56:58,198 -Lähdetään. -Oletko kunnossa? 890 00:57:01,409 --> 00:57:03,328 Mitä teemme täällä?