1
00:01:15,431 --> 00:01:16,641
Mikset ole töissä?
2
00:01:17,100 --> 00:01:18,852
Luschek ei näyttäytynyt.
3
00:01:18,935 --> 00:01:20,687
Tukehtui kai oksennukseensa jossain.
4
00:01:21,395 --> 00:01:24,066
Joten päätit tulla tänne auttamaan?
5
00:01:24,233 --> 00:01:25,234
Autan kiitospäivänä.
6
00:01:26,068 --> 00:01:27,361
Häivy sitten pöydältäni
7
00:01:27,443 --> 00:01:29,654
ja auta Ginaa
tuomaan kalkkunat pakastimesta.
8
00:01:29,738 --> 00:01:31,614
Hitto. Tänä vuonna saadaan
oikeaa kalkkunaa!
9
00:01:32,490 --> 00:01:35,618
Saimme ylijäämäpaloja tehtaalta.
Puoli kiloa 50 sentillä.
10
00:01:35,744 --> 00:01:38,121
Ylijäämäpaloja? Jessus.
Kukaan ei halua niitä.
11
00:01:38,247 --> 00:01:40,249
Tuossa pussissa on kalkkunan peräreikiä.
12
00:01:40,332 --> 00:01:42,334
Ateria saa maksaa 1,05 dollaria per nuppi.
13
00:01:42,417 --> 00:01:45,254
Juhlapyhät eivät kiinnosta veronmaksajia.
14
00:01:45,379 --> 00:01:47,047
Olemme pahiksia.
15
00:01:56,223 --> 00:01:57,599
Kirottu sian panija.
16
00:02:07,109 --> 00:02:09,068
Ruskista sipulit kastiketta varten.
17
00:02:38,347 --> 00:02:40,099
Onko vesi liian kuumaa?
18
00:02:42,059 --> 00:02:45,354
Ei, juuri sopivan lämpöistä.
19
00:02:46,063 --> 00:02:47,606
Tuntuu tosi hyvältä.
20
00:02:48,316 --> 00:02:52,903
"Silmien räpyttely voi olla aivojen keino
levätä valvetilassa."
21
00:02:52,987 --> 00:02:54,905
Lepoa valveilla ollessa?
22
00:02:55,030 --> 00:02:56,407
Oletko kunnossa?
23
00:02:57,825 --> 00:03:00,369
Tämä johtuu vain toisen kosketuksesta.
24
00:03:04,457 --> 00:03:06,125
-Tajuan kyllä.
-Kiitos.
25
00:03:06,208 --> 00:03:07,835
Keho tuntee itsensä yksinäiseksi täällä.
26
00:03:08,002 --> 00:03:10,921
Niin. Se ei edes liity seksiin.
27
00:03:11,713 --> 00:03:13,257
Kaipaan kosketusta.
28
00:03:14,175 --> 00:03:16,677
Ihmisiä ei ole luotu elämään näin.
29
00:03:18,637 --> 00:03:19,972
Olen ollut täällä pari vuotta.
30
00:03:20,055 --> 00:03:22,183
Joinakin öinä kurotan yhä vaimoani kohti.
31
00:03:22,308 --> 00:03:24,810
Ajattelin teitä.
32
00:03:25,686 --> 00:03:30,816
Kuvittelin, miten reagoisin,
jos Larry kertoisi haluavansa olla nainen.
33
00:03:30,899 --> 00:03:33,944
Haluan uskoa,
että suhtautuisin avomielisesti,
34
00:03:34,028 --> 00:03:35,737
mutta se olisi todella outoa.
35
00:03:36,697 --> 00:03:38,366
Anteeksi. Olenko tökerö?
36
00:03:38,449 --> 00:03:40,159
Et. Ei se mitään.
37
00:03:41,202 --> 00:03:43,204
Hän olisi todella ruma nainen.
38
00:03:45,706 --> 00:03:46,832
Tuleeko hän käymään tänään?
39
00:03:48,209 --> 00:03:50,252
Ensimmäinen juhlapyhä vankilassa
voi olla vaikea.
40
00:03:50,878 --> 00:03:52,046
Hyvin tunnepitoinen.
41
00:03:52,171 --> 00:03:53,796
Mutta hän pärjää kyllä,
42
00:03:53,880 --> 00:03:56,924
sillä teemme hänestä
Heidi Klumin näköisen.
43
00:04:00,428 --> 00:04:02,138
Tuo haisee pahalta.
44
00:04:03,764 --> 00:04:04,974
Mistä se on tehty?
45
00:04:06,809 --> 00:04:08,269
Et halua tietää.
46
00:04:11,231 --> 00:04:12,690
Miten opit tämän?
47
00:04:13,441 --> 00:04:17,404
Tätini oli santera. Autoin häntä joskus.
48
00:04:18,612 --> 00:04:19,739
Puuhailen tällaista.
49
00:04:22,283 --> 00:04:23,993
Mitä minulle tapahtuu?
50
00:04:25,078 --> 00:04:28,748
Saat kramppeja ja rajun ripulin.
51
00:04:30,917 --> 00:04:32,877
Tämä ei ole mikään mukava temppu.
52
00:04:33,002 --> 00:04:37,215
Juo tämä. Mene sitten pihalle
ja kaiva kuoppa.
53
00:04:37,757 --> 00:04:39,300
Pitääkö sontia kuoppaan?
54
00:04:39,426 --> 00:04:41,635
Ei. Laita tämä papu sinne.
55
00:04:42,429 --> 00:04:44,264
Etsi sitten savuke,
56
00:04:44,347 --> 00:04:46,516
puhalla kuoppaan savua
57
00:04:46,599 --> 00:04:49,102
ja peitä se mullalla.
58
00:04:50,186 --> 00:04:52,146
Se saa kelvata,
59
00:04:52,813 --> 00:04:59,695
sillä minulla ei ole
karhunputkea tai gris-gris-öljyä.
60
00:05:07,203 --> 00:05:08,455
Ota se.
61
00:05:13,876 --> 00:05:15,044
Tappaako tämä sen?
62
00:05:15,128 --> 00:05:16,712
Sitähän sinä haluat.
63
00:05:16,796 --> 00:05:18,339
Kunhan se ei tunne mitään.
64
00:05:18,465 --> 00:05:21,634
Sillä ei ole vielä edes aivoja.
65
00:05:28,891 --> 00:05:30,642
Juo se äkkiä.
66
00:05:32,979 --> 00:05:33,938
Se on kuumaa!
67
00:05:34,021 --> 00:05:36,690
Minä sanoin niin, tollo.
Juo se loppuun.
68
00:05:40,402 --> 00:05:42,112
Missä Snickers-patukkani ovat?
69
00:05:55,000 --> 00:05:59,879
Rukoilen kuolleiden vauvojen
sielujen puolesta.
70
00:06:04,009 --> 00:06:08,679
Jumala päästää heidät taivaaseen,
vaikka heitä ei ole kastettu.
71
00:06:09,640 --> 00:06:11,433
-Ymmärrätkö?
-Ymmärrän.
72
00:06:11,517 --> 00:06:15,228
Kerro Judylle,
että rukoilen hänenkin puolestaan.
73
00:06:15,354 --> 00:06:16,980
Hänen nimensä on Barbara.
74
00:06:17,063 --> 00:06:18,773
-Barbara?
-Niin.
75
00:06:18,857 --> 00:06:22,735
Hitto! En pysy kärryillä
kaiken ihailijapostin kanssa.
76
00:06:23,403 --> 00:06:24,695
Mitä? Onko sinulla faneja?
77
00:06:24,821 --> 00:06:26,281
Hän on sankari.
78
00:06:26,906 --> 00:06:28,659
Hän puolustaa syntymättömiä.
79
00:06:28,825 --> 00:06:33,330
Kuulostaa huonolta X-Men-elokuvalta.
Pommititko aborttiklinikkaa?
80
00:06:34,206 --> 00:06:40,420
Laita loppuun:
"Vapaudun täältä vuonna 2015,
81
00:06:41,380 --> 00:06:43,382
"ennen toista tulemista."
82
00:06:43,465 --> 00:06:44,550
Voi itku.
83
00:06:44,675 --> 00:06:46,009
Mikä nyt naurattaa?
84
00:06:46,092 --> 00:06:48,512
Ihmiset ennustavat toista tulemista aina.
85
00:06:48,595 --> 00:06:50,930
Eikö sen pitänyt tapahtua vuonna 2011?
86
00:06:51,056 --> 00:06:55,060
Ei. Se tapahtuu kahdessa vaiheessa.
Tutki asiaa.
87
00:06:56,228 --> 00:06:59,231
Ensimmäinen oli hengellinen muutos.
88
00:07:00,190 --> 00:07:03,318
Toisena tapahtuu fyysinen tuleminen.
89
00:07:04,319 --> 00:07:05,362
Vai niin.
90
00:07:05,445 --> 00:07:06,446
-Onko selvä?
-Selvä.
91
00:07:06,572 --> 00:07:11,076
Et pääse mukaan, sillä homoja
ei oteta ylöstempausbussiin.
92
00:07:11,159 --> 00:07:12,869
Onko sitä varten bussi?
93
00:07:13,328 --> 00:07:16,164
Ovatko Appalakkien narkkarit
vieneet jo kaikki paikat?
94
00:07:16,248 --> 00:07:18,250
Kuule, sinä...
Saat vielä ansiosi mukaan.
95
00:07:18,333 --> 00:07:20,043
Pitääkö taas panna kuivausrumpuun?
96
00:07:20,126 --> 00:07:21,793
Telkesi minut jo sen sisälle.
97
00:07:21,919 --> 00:07:25,423
Saatan laittaa sen päälle tällä kerralla.
Pyörit kuin antilooppirotta.
98
00:07:25,506 --> 00:07:27,258
Haluatko tietää, miksi?
99
00:07:27,508 --> 00:07:34,181
Olen saanut tarpeekseni
tuollaisista rikkaista nartuista.
100
00:07:40,020 --> 00:07:41,272
Nuo ovat väärennetyt.
101
00:07:41,855 --> 00:07:44,692
Oikeissa Adidas-kengissä on kolme raitaa.
102
00:07:44,775 --> 00:07:46,110
Kenkäsi ovat väärennetyt.
103
00:07:46,235 --> 00:07:47,445
Entä sitten?
104
00:07:47,570 --> 00:07:51,407
Äitisi ostaa halvasta marketista
ja tekee töitä pikaruokapaikassa.
105
00:07:53,242 --> 00:07:55,369
Äidilläni on neljä työpaikkaa.
106
00:07:55,620 --> 00:07:57,788
Sillä ei kannata kehuskella.
107
00:07:57,913 --> 00:07:59,624
Pukeudut kuin pummi.
108
00:07:59,749 --> 00:08:01,751
Hän haiseekin sellaiselta.
109
00:08:04,462 --> 00:08:06,964
Asutteko te tuossa kotterossa?
110
00:08:07,715 --> 00:08:09,300
-Heippa, sikolätti!
-Heippa, sikolätti!
111
00:08:11,260 --> 00:08:13,971
-Ovatko nuo ystäviäsi?
-Eivät ole.
112
00:08:14,138 --> 00:08:15,473
Miten koulussa meni?
113
00:08:16,682 --> 00:08:20,185
Työvuoroja muutettiin,
joten en enää joudu yövuoroon.
114
00:08:20,311 --> 00:08:23,105
Se kirottu Brenda yrittää
saada minua tuuraamaan.
115
00:08:23,188 --> 00:08:25,816
Mitä sinä teet? Ulkona on jääkylmä.
116
00:08:27,693 --> 00:08:29,153
Mitä hittoa tuo oli?
117
00:08:29,278 --> 00:08:32,906
En enää käytä noita. Ne ovat feikit.
118
00:08:35,660 --> 00:08:36,994
Hae ne takaisin.
119
00:08:37,077 --> 00:08:38,579
Jessica Wedge piti niitä karseina.
120
00:08:38,663 --> 00:08:40,414
Hitot Jessica Wedgestä.
121
00:08:40,581 --> 00:08:43,668
He pilkkaavat minua
ja haukkuvat sikolätiksi.
122
00:08:46,044 --> 00:08:47,505
Kerroitko, kuka isäsi on?
123
00:08:47,630 --> 00:08:50,549
-En ole edes tavannut häntä.
-Kerro heille.
124
00:08:50,675 --> 00:08:53,844
Sano: "Isäni on Lee Burley,
Death Maidenin rumpali."
125
00:08:53,969 --> 00:08:56,555
Katso, mitä ne hienostelevat kakarat
sitten sanovat.
126
00:08:56,681 --> 00:08:57,682
Keitä he muka ovat?
127
00:08:57,807 --> 00:08:59,558
Koska vanhemmat ovat töissä collegessa,
128
00:08:59,684 --> 00:09:01,185
he luulevat olevansa hienoja.
129
00:09:01,268 --> 00:09:03,354
Olet rock-jumalan tytär.
130
00:09:04,062 --> 00:09:07,231
Jos hän on niin rikas ja kuuluisa,
miksi olemme köyhiä?
131
00:09:08,232 --> 00:09:10,860
Tiedätkö, miten moni tyttö
kirkui konserteissa?
132
00:09:10,943 --> 00:09:15,031
Repi vaatteet päältään
ja heittäytyi hänen syliinsä?
133
00:09:15,114 --> 00:09:19,410
Isäsi valitsi silti minut.
Teimme yhdessä sinut.
134
00:09:21,245 --> 00:09:23,122
Hae ne halvatun lenkkarit.
135
00:09:23,206 --> 00:09:26,543
Älä kuuntele niitä tärkeileviä mänttejä.
136
00:09:26,626 --> 00:09:28,002
Heidän elämästään tulee tylsää.
137
00:09:28,085 --> 00:09:31,756
He toivovat vielä olevansa kuin sinä.
Olet siisti.
138
00:09:35,677 --> 00:09:36,636
Huomio, sontiaiset!
139
00:09:36,720 --> 00:09:37,721
HAUDOTKO ITSEMURHAA?
APUA SAATAVILLA
140
00:09:39,347 --> 00:09:41,349
Saatte pitää pienet läksiäiset,
141
00:09:41,432 --> 00:09:45,269
mutta älkää vaikeuttako sen jälkeen
elämäämme hirttäytymällä
142
00:09:45,395 --> 00:09:48,231
lakanaan, tamponin naruun
143
00:09:48,314 --> 00:09:50,817
tai mihin tahansa,
mitä keksitte näperrellä.
144
00:09:50,900 --> 00:09:53,570
Ei itsemurhia kiitospäivänä.
145
00:09:53,695 --> 00:09:57,031
Chapman,
mitä emme saa tehdä kiitospäivänä?
146
00:09:57,114 --> 00:09:58,533
Itsemurhaa?
147
00:09:58,616 --> 00:09:59,617
Täsmälleen.
148
00:10:00,284 --> 00:10:03,538
Me olemme pyhiinvaeltajia,
te nartut olette intiaaneja.
149
00:10:03,621 --> 00:10:05,415
Tämän juhlapyhän aikana
teemme yhteistyötä.
150
00:10:05,582 --> 00:10:06,916
Tosiaan.
151
00:10:07,041 --> 00:10:11,003
Tuomme teille maissia
ja te annatte meille isorokkoisia vilttejä.
152
00:10:11,128 --> 00:10:13,423
Aivan. Jokainen voittaa.
153
00:10:17,301 --> 00:10:21,305
-Näytät JonBenét Ramseyltä.
-Se oli tarkoituskin.
154
00:10:21,931 --> 00:10:24,308
-Voitko pidellä tätä?
-Voin.
155
00:10:27,437 --> 00:10:28,605
Teitkö tämän?
156
00:10:31,023 --> 00:10:33,276
Se on toinen yritys.
Tavasin ensin väärin.
157
00:10:33,359 --> 00:10:34,444
Sinua tulee ikävä, Taystee
158
00:10:34,527 --> 00:10:35,779
Tasty
159
00:10:35,862 --> 00:10:37,572
Ja kävit kuulemma yliopiston.
160
00:10:39,282 --> 00:10:43,286
Inhottaa, kun joku lähtee.
Muistan, miten paljon tuomiota on jäljellä.
161
00:10:43,411 --> 00:10:44,454
Niin.
162
00:10:44,537 --> 00:10:46,205
Mutta ajattele tarinaa, jonka saat.
163
00:10:47,290 --> 00:10:48,332
Sanon noin.
164
00:10:48,499 --> 00:10:51,209
Niin. Käytät sitä aina kurjina aikoina.
165
00:10:51,418 --> 00:10:52,461
Niin.
166
00:10:52,961 --> 00:10:56,005
Kuten Jaavalla, kun sain mahataudin.
167
00:10:56,131 --> 00:10:57,883
Se oli loistava tarina.
168
00:10:57,966 --> 00:10:59,718
Koko kylä tuli katsomaan, kun paskoit.
169
00:11:03,305 --> 00:11:05,056
Ehkä tästä tulee samanlainen.
170
00:11:05,682 --> 00:11:08,811
Hän tulee! Taystee!
171
00:11:08,936 --> 00:11:10,061
ÄLÄ UNOHDA NARTTUA
172
00:11:10,145 --> 00:11:12,731
Taystee, Taystee!
173
00:11:13,148 --> 00:11:15,066
Minä pääsen pois, nartut!
174
00:11:15,150 --> 00:11:17,736
Niin. Taistele valtaa vastaan!
Hitot vallanpitäjistä!
175
00:11:17,820 --> 00:11:18,821
Hei!
176
00:11:18,986 --> 00:11:20,155
Varo sanojasi.
177
00:11:20,238 --> 00:11:21,824
Tule tänne.
178
00:11:22,825 --> 00:11:23,991
Olet kamuni.
179
00:11:25,661 --> 00:11:26,994
Lopeta.
180
00:11:27,162 --> 00:11:30,582
Te kulmakunnan rotat
saatte tämän nartun itkemään.
181
00:11:33,836 --> 00:11:35,170
Sinua tulee ikävä.
182
00:11:35,462 --> 00:11:36,505
Niin, tyttö.
183
00:11:46,013 --> 00:11:48,600
-Muistatko tämän?
-Muistan.
184
00:11:48,684 --> 00:11:50,519
En edes muista, miten kädet pannaan.
185
00:11:56,525 --> 00:11:58,109
Mitä hittoa?
186
00:11:58,193 --> 00:11:59,736
Nuo valkolaiset yrittävät esittää.
187
00:12:07,619 --> 00:12:09,036
-Hyvä.
-Hyvä, tyttö!
188
00:12:09,162 --> 00:12:10,873
Heiluta peppua.
189
00:12:14,668 --> 00:12:15,919
Tuo on lesbojen puuhaa.
190
00:12:18,797 --> 00:12:20,173
Niin on.
191
00:12:21,341 --> 00:12:23,969
Valkoiset tytöt villiintyvät.
192
00:12:24,051 --> 00:12:25,428
Herrajee.
193
00:12:27,222 --> 00:12:29,056
He sekstailevat, herra Healy. Näin sen.
194
00:12:29,182 --> 00:12:31,058
Aamulla vessassa
195
00:12:31,184 --> 00:12:33,311
yhden tytön naama oli kiinni
toisen tussussa.
196
00:12:33,395 --> 00:12:34,563
Se oli hirveää!
197
00:12:34,646 --> 00:12:37,982
-Se on häpeällistä.
-Riittää jo.
198
00:12:38,566 --> 00:12:39,901
He voihkivat ja kaikkea.
199
00:12:40,026 --> 00:12:42,068
Puhuivat kielillä kuin herätyskokouksessa.
200
00:12:43,404 --> 00:12:45,280
Ketkä? Kenestä puhut?
201
00:12:45,406 --> 00:12:47,742
Vause ja Chapman.
202
00:12:50,703 --> 00:12:51,787
Chapman?
203
00:12:52,580 --> 00:12:53,831
Chapman.
204
00:12:53,915 --> 00:12:57,960
Hän on lesbo. He lesboilevat yhdessä.
205
00:12:59,294 --> 00:13:02,048
He ovat tuolla kaikkien edessä
206
00:13:02,130 --> 00:13:04,132
ja tanssivat yhdessä.
207
00:13:04,383 --> 00:13:05,426
Näytä minulle.
208
00:13:16,144 --> 00:13:17,229
Chapman!
209
00:13:17,312 --> 00:13:18,606
Tule tänne.
210
00:13:20,274 --> 00:13:21,525
Juhlat ovat ohi.
211
00:13:24,528 --> 00:13:26,488
-Me vain...
-Pää kiinni.
212
00:13:26,948 --> 00:13:29,658
Luuletko, että on sopivaa
käyttää toista hyväksi?
213
00:13:29,784 --> 00:13:31,744
-Käyttää hyväksi? Me vain...
-Hiljaa!
214
00:13:31,827 --> 00:13:33,119
Kysyit jotain.
215
00:13:35,456 --> 00:13:36,874
Se näytti raiskausyritykseltä.
216
00:13:36,958 --> 00:13:38,084
Viekää hänet eristysselliin.
217
00:13:38,542 --> 00:13:40,753
Mitä? Ette voi tehdä sitä.
218
00:13:40,836 --> 00:13:41,837
Hän on oikeassa.
219
00:13:41,963 --> 00:13:43,547
Iho umpeen, Mendez!
220
00:13:43,714 --> 00:13:45,507
Olen saanut tarpeekseni sinusta.
221
00:13:45,633 --> 00:13:48,803
Olen sinua ylemmässä asemassa!
222
00:13:48,886 --> 00:13:52,723
Vie hänet eristykseen
tai rankaisen sinuakin!
223
00:13:52,807 --> 00:13:53,849
Ei, ei.
224
00:13:53,975 --> 00:13:55,267
-Hän ei tehnyt mitään.
-Taemmaksi!
225
00:13:55,350 --> 00:13:57,770
Muuten saat syytteen
vartijan kimppuun käymisestä.
226
00:13:57,937 --> 00:13:59,438
Minulle tulee tänään vieras.
227
00:13:59,521 --> 00:14:00,689
Larry tulee käymään.
228
00:14:00,815 --> 00:14:02,232
-Et voi tehdä näin.
-Ei hätää.
229
00:14:02,316 --> 00:14:04,026
-Totellaan häntä...
-Älä tee tätä.
230
00:14:04,150 --> 00:14:05,820
...ennen kuin hän saa slaagin.
231
00:14:06,654 --> 00:14:08,489
-Älä tee tätä.
-Vauhtia!
232
00:14:12,994 --> 00:14:14,161
ERISTYSSELLIT B01-B08
233
00:14:19,833 --> 00:14:21,001
Antakaa haulikko!
234
00:14:21,084 --> 00:14:23,419
Anna minulle haulikko, mulkero!
235
00:14:26,255 --> 00:14:27,674
Tässä on sellisi.
236
00:14:33,054 --> 00:14:35,348
Miten kauan joudun olemaan täällä?
237
00:14:37,391 --> 00:14:39,519
Kunnes päästämme sinut ulos.
238
00:14:48,611 --> 00:14:50,321
Huomenna se tapahtuu.
239
00:14:51,364 --> 00:14:55,076
Serkkuni piti lähettää vaatteita,
mutta paketti ei saapunut.
240
00:14:55,201 --> 00:14:57,912
Pitää lähteä samoissa tamineissa
kuin tulin.
241
00:14:58,038 --> 00:14:59,288
Ne ovat liian tiukat.
242
00:14:59,413 --> 00:15:01,499
Voit lähteä täältä roskasäkki yllä,
243
00:15:01,582 --> 00:15:03,334
mutta tanssit silti mennessäsi bussiin.
244
00:15:05,128 --> 00:15:06,504
Minua pelottaa.
245
00:15:06,796 --> 00:15:09,049
Ulkona ei ole mitään tätä pelottavampaa.
246
00:15:09,215 --> 00:15:11,467
Olen ollut laitoksissa koko ikäni.
247
00:15:11,551 --> 00:15:14,762
Olin holhouksen alainen 16-vuotiaaksi asti,
sitten nuorisovankilassa.
248
00:15:16,472 --> 00:15:17,724
En osaa mitään.
249
00:15:17,891 --> 00:15:19,350
Nyt valehtelet.
250
00:15:19,433 --> 00:15:22,395
Olet ollut lakikirjastossa töissä
kaksi vuotta.
251
00:15:22,520 --> 00:15:24,230
Tiedät enemmän kuin julkinen puolustajani.
252
00:15:24,355 --> 00:15:28,026
Niin, mutta ulkopuolella
sitä pitää opiskella oikeasti.
253
00:15:28,109 --> 00:15:29,736
Kukaan ei ota minua vakavasti.
254
00:15:30,945 --> 00:15:33,156
Olet fiksu tyttö.
255
00:15:33,198 --> 00:15:34,991
Haluat esittää pelleä,
256
00:15:35,742 --> 00:15:38,244
mutta sinulla on paljon tarjottavaa.
257
00:15:38,369 --> 00:15:40,121
Tämä ei ole elämää.
258
00:15:41,122 --> 00:15:43,416
Kuuntele Voodoo Mamboa.
259
00:15:43,499 --> 00:15:45,292
Luuletko, että olet...
260
00:15:45,418 --> 00:15:46,419
Miksi sitä sanotaan?
261
00:15:46,502 --> 00:15:50,006
Kun häkissä olevan eläimen
aivot muuttuvat?
262
00:15:50,090 --> 00:15:51,424
Näin sen Bronxin eläintarhassa.
263
00:15:51,549 --> 00:15:56,554
Kirahvi söi omaa oksennustaan
ja paukutti päätään kaltereihin.
264
00:15:56,637 --> 00:16:00,183
Se ei enää osaa elää villissä luonnossa.
Se ei osaa syödä lehtiä.
265
00:16:00,767 --> 00:16:02,727
Niin. Olen kirahvi.
266
00:16:02,852 --> 00:16:06,021
Etkä ole. Kirahvit ovat laihoja.
Katso tuota takamusta.
267
00:16:08,356 --> 00:16:09,691
Älä anna muiden nujertaa, T.
268
00:16:11,484 --> 00:16:13,486
Täällä ei kannata olla.
269
00:16:14,279 --> 00:16:15,239
VIERAS
270
00:16:15,363 --> 00:16:17,241
Jed ja Lane tulevat illalla Chicagosta.
271
00:16:17,323 --> 00:16:18,366
Tuleeko mummikin?
272
00:16:18,450 --> 00:16:20,077
Mummi jää Pohjois-Carolinaan.
273
00:16:20,160 --> 00:16:21,327
Hänellä on miesystävä.
274
00:16:21,787 --> 00:16:22,871
Ei jukoliste!
275
00:16:22,955 --> 00:16:23,956
Suzanne.
276
00:16:24,123 --> 00:16:26,458
Anteeksi kielenkäyttö.
277
00:16:27,084 --> 00:16:30,462
Olen sottainen. Olen keittänyt
kirkon ruokalassa.
278
00:16:30,587 --> 00:16:31,964
Perunapataa?
279
00:16:32,047 --> 00:16:33,381
Niin. Osaan tehdä vain sen.
280
00:16:34,674 --> 00:16:37,803
Näetkö nyt? Toimit taas kirkolla.
281
00:16:37,970 --> 00:16:40,472
Sanoin, että se unohtuu.
282
00:16:40,597 --> 00:16:42,474
Siellä on uusi pastori.
283
00:16:43,516 --> 00:16:45,393
Hän on suhtautunut todella mukavasti.
284
00:16:46,686 --> 00:16:48,605
Hän esitteli minut rahoitusneuvojalle,
285
00:16:48,688 --> 00:16:51,191
joka antoi neuvoja pankin suhteen.
286
00:16:51,316 --> 00:16:53,443
Ja hän on ystävällinen Michaelille.
287
00:16:56,113 --> 00:16:59,074
Eva kävi salongissa. Hän on raskaana.
288
00:16:59,574 --> 00:17:01,326
Hän on yrittänyt tulla raskaaksi kauan.
289
00:17:01,409 --> 00:17:03,453
Pidätkö siitä pastorista?
290
00:17:04,663 --> 00:17:05,914
Hän on hyvä mies.
291
00:17:06,498 --> 00:17:07,874
En kysynyt sitä.
292
00:17:10,335 --> 00:17:13,255
Ei puhuta tästä. On kiitospäivä.
293
00:17:13,379 --> 00:17:14,798
Haluan puhua siitä.
294
00:17:16,175 --> 00:17:17,926
Mitä pitäisi sanoa?
295
00:17:18,177 --> 00:17:20,179
Että olen kiinnostunut jostakusta?
296
00:17:22,014 --> 00:17:23,890
Että olen yksinäinen ja kaipaan miehiä?
297
00:17:25,851 --> 00:17:27,019
Kun lähdit, sanoit...
298
00:17:27,144 --> 00:17:28,687
Tiedän, mitä sanoin.
299
00:17:29,562 --> 00:17:33,608
En halua vierasta miestä
poikani ja vaimoni lähelle.
300
00:17:34,943 --> 00:17:38,197
Emme aina saa haluamaamme.
301
00:17:41,867 --> 00:17:43,702
-Entä hiuksesi?
-Äiti!
302
00:17:44,369 --> 00:17:47,247
Pidän tästä kampauksesta.
303
00:17:51,250 --> 00:17:52,293
Päivää.
304
00:17:52,960 --> 00:17:54,378
-Tulitteko Chapmanin luo?
-Tulin.
305
00:17:54,461 --> 00:17:55,629
Te olette suloinen pari.
306
00:17:55,713 --> 00:17:58,590
Hän on suloinen.
Minä olen karvainen apuri.
307
00:18:01,886 --> 00:18:03,888
Ette voi tavata häntä tänään.
308
00:18:03,971 --> 00:18:05,139
Miksi en?
309
00:18:05,223 --> 00:18:07,516
Hän sai rangaistuksen.
310
00:18:08,642 --> 00:18:11,187
-Hän on erityssellissä.
-Missä?
311
00:18:11,270 --> 00:18:14,732
Eristyssellissä? Mitä hän teki?
312
00:18:15,607 --> 00:18:17,568
Valitan. En voi kertoa.
313
00:18:17,651 --> 00:18:19,237
Tämä on naurettavaa!
314
00:18:19,320 --> 00:18:20,905
Haluan puhua johtajalle
315
00:18:20,988 --> 00:18:24,700
tai esimiehellesi,
kuka hitto vain on vastuussa.
316
00:18:24,783 --> 00:18:26,911
Älkää kiroilko minulle.
Antakaa puhelinnumeronne...
317
00:18:27,036 --> 00:18:28,037
Onko hän kunnossa?
318
00:18:28,120 --> 00:18:30,664
Enkö voi tavata häntä hetken?
319
00:18:30,748 --> 00:18:33,125
On sentään juhlapyhä.
320
00:18:34,585 --> 00:18:39,924
Voitko edes antaa puhelinnumeroni
hänen asianhoitajalleen herra Healylle?
321
00:18:40,049 --> 00:18:43,010
Ja pyydätkö häntä soittamaan?
Hänen on soitettava heti.
322
00:18:43,094 --> 00:18:45,221
-En saa...
-Ole kiltti.
323
00:18:45,304 --> 00:18:46,555
Minä pyydän.
324
00:18:48,849 --> 00:18:50,101
-No kai se käy.
-Kiitos.
325
00:18:50,226 --> 00:18:51,560
Kiitos!
326
00:18:51,643 --> 00:18:52,937
Onko sinulla...
327
00:18:53,062 --> 00:18:54,313
Voinko...
328
00:19:03,989 --> 00:19:04,990
-Vien sen hänelle.
-Selvä.
329
00:19:05,116 --> 00:19:10,662
Voitko kertoa Piperille,
että rakastan häntä?
330
00:19:10,788 --> 00:19:13,665
Pyydä häntä soittamaan.
331
00:19:13,916 --> 00:19:19,004
Kerro myös, että rakastan häntä.
332
00:19:20,798 --> 00:19:21,882
Selvä.
333
00:19:23,717 --> 00:19:26,220
Hyvää kiitospäivää, herra Bloom.
334
00:19:26,637 --> 00:19:28,431
-Runkkari!
-Ole hiljaa!
335
00:19:28,513 --> 00:19:32,101
Tapan sinut, runkkari!
336
00:19:41,567 --> 00:19:44,570
Tapan teidät kaikki!
337
00:19:47,157 --> 00:19:50,576
Tapan itseni, jos en pääse pois täältä.
338
00:20:21,983 --> 00:20:25,028
Veljeni Donny ampui kalkkunan
viime vuonna.
339
00:20:25,111 --> 00:20:28,865
Se ei ollutkaan kalkkuna
vaan valkopäämerikotka,
340
00:20:30,033 --> 00:20:33,036
mutta hän tunki silti olutta
sen takamukseen
341
00:20:33,161 --> 00:20:34,745
ja laittoi sen grilliin.
342
00:20:34,871 --> 00:20:35,913
Ja söi sen.
343
00:20:36,039 --> 00:20:39,917
Kun riistanvartija tuli paikalle,
lintu roikkui hänen suustaan.
344
00:20:40,043 --> 00:20:44,381
Riistanvartija pidätti hänet heti,
ja hän on nyt vankilassa Virginiassa.
345
00:20:46,716 --> 00:20:47,925
Maistuiko se kanalta?
346
00:20:48,051 --> 00:20:49,886
Ei, se maistui kotkalta.
347
00:20:53,723 --> 00:20:56,226
-Polttiko veljesi keltsiä?
-Hän vetää nyt Oxycontinia.
348
00:20:56,351 --> 00:20:57,810
Haista home.
349
00:20:57,894 --> 00:21:00,104
Mitä... Häivy siitä!
350
00:21:02,106 --> 00:21:03,066
Kiitos viime yöstä.
351
00:21:03,191 --> 00:21:06,528
Se oli mahtavaa.
Kukaan ei ole nuollut tussuani niin.
352
00:21:06,610 --> 00:21:09,072
Sinä valehtelet!
En koskisi tuohon ämmään.
353
00:21:09,155 --> 00:21:10,907
Lopeta! Haluatko päästä ystäväsi luo?
354
00:21:10,990 --> 00:21:12,575
Sinä joudut helvettiin!
355
00:21:12,700 --> 00:21:15,328
Ja palat siellä ikuisesti.
356
00:21:15,412 --> 00:21:17,330
-Olen jo siellä.
-Istu.
357
00:21:19,622 --> 00:21:20,790
Maista sitä, Norma.
358
00:21:22,418 --> 00:21:23,752
Mitä minä sanoin?
359
00:21:23,877 --> 00:21:26,004
Se on melkein täydellistä.
360
00:21:29,425 --> 00:21:32,594
Huomio! On aika lähteä.
361
00:21:32,719 --> 00:21:36,681
Mentiin! Kaikki ulos, paitsi sinä. Voit jäädä.
362
00:21:36,765 --> 00:21:39,435
Mentiin, Silent Bob. Sinä myös. Vauhtia.
363
00:21:39,601 --> 00:21:41,603
Ei hätää. Otan ohjat.
364
00:21:44,064 --> 00:21:45,399
Hyvä tyttö.
365
00:22:11,467 --> 00:22:12,759
Missä kamani on?
366
00:22:13,260 --> 00:22:15,137
En tiedä, mistä puhut.
367
00:22:15,220 --> 00:22:16,555
Etkö?
368
00:22:16,638 --> 00:22:19,015
Pakotatko tutkimaan jokaisen laatikon?
369
00:22:19,808 --> 00:22:22,311
Miten teit sen? Pysäytitkö auton?
370
00:22:23,145 --> 00:22:24,313
Ehkä.
371
00:22:25,147 --> 00:22:27,399
Tai ehkä sain sen yhdeltä tytöltäsi.
372
00:22:27,483 --> 00:22:29,359
Tyttöni eivät kerro sinulle mitään.
373
00:22:31,903 --> 00:22:33,654
Haluatko pillerisi?
374
00:22:35,616 --> 00:22:39,911
Työnnä pääsi vessanpönttöön.
Siellä voi vielä olla muutama.
375
00:22:49,004 --> 00:22:51,423
Kuules nyt, hullu ämmä!
376
00:22:52,841 --> 00:22:57,012
Kun seuraava lähetys tulee,
laita se sivuun,
377
00:22:57,220 --> 00:22:59,973
ruokakomeron ylähyllylle.
378
00:23:01,057 --> 00:23:02,766
Tricia on vieroituksessa.
379
00:23:02,850 --> 00:23:05,520
Caputo etsii kuulemma aineen välittäjää.
380
00:23:05,645 --> 00:23:07,687
Mitä hän pitäisi pikku operaatiostasi?
381
00:23:07,855 --> 00:23:09,857
Siis sinun operaatiostasi?
382
00:23:10,608 --> 00:23:13,611
Kaikki kama tulee keittiösi läpi.
383
00:23:16,322 --> 00:23:19,158
Tämä on
kuin kylmän sodan pattitilanne, ryssä.
384
00:23:19,825 --> 00:23:21,785
Minulla on isompi ase.
385
00:23:23,829 --> 00:23:24,955
Haluatko nähdä sen?
386
00:24:03,827 --> 00:24:06,955
Vähän ylimääräistä juhlapyhien kunniaksi.
387
00:24:12,044 --> 00:24:16,424
Kun seuraavan kerran viet kamani,
tapan sinut.
388
00:24:25,849 --> 00:24:26,850
Haloo?
389
00:24:27,268 --> 00:24:29,186
Haloo. Päivää.
390
00:24:30,271 --> 00:24:34,609
Yritän tavoittaa pääjohtajan
tai apulaisjohtajan.
391
00:24:34,734 --> 00:24:36,151
Nyt ei ole virka-aika.
392
00:24:36,818 --> 00:24:40,948
Niin. Kuulkaa, vaimoni on eristyssellissä.
393
00:24:41,031 --> 00:24:42,950
Häntä pidetään siellä laittomasti.
394
00:24:43,075 --> 00:24:46,120
Isäni on lakimies, tiedän vaimoni oikeudet.
395
00:24:46,203 --> 00:24:48,079
Nyt on juhlapyhä.
396
00:24:48,162 --> 00:24:51,124
Niin juuri! Tiedän sen.
397
00:24:51,249 --> 00:24:53,126
Sen takia tämä onkin niin törkeää.
398
00:24:53,251 --> 00:24:54,419
Soittakaa maanantaina...
399
00:24:54,502 --> 00:24:56,045
Kuunnelkaa!
400
00:24:56,129 --> 00:24:58,256
Olkaa niin kiltti.
401
00:24:58,339 --> 00:25:00,883
Olen jättänyt viestejä apulaisjohtajalle,
402
00:25:00,967 --> 00:25:03,386
tiedottajalle,
403
00:25:03,470 --> 00:25:07,014
vankeinhoito-osastolle,
halvatun kuvernöörin virastoon.
404
00:25:07,140 --> 00:25:08,099
Onko selvä?
405
00:25:08,182 --> 00:25:11,894
Jos joku ei soita pian takaisin,
406
00:25:11,978 --> 00:25:15,482
saatte haasteen oikeuteen. No niin...
407
00:25:15,607 --> 00:25:18,485
Tämä on Litchfieldin valtionvankila.
408
00:25:18,859 --> 00:25:21,488
Luoja! Saakeli!
409
00:25:23,490 --> 00:25:26,075
Tuo oli tosi dramaattista.
410
00:25:30,622 --> 00:25:33,166
Tiedät, miten paljon
Piper pitää kiitospäivästä.
411
00:25:33,249 --> 00:25:36,336
-Se on hänen lempijuhlansa.
-Niin. En tiedä, miksi.
412
00:25:36,461 --> 00:25:38,546
Jouduin pukeutumaan
hirveään puvuntakkiin.
413
00:25:38,672 --> 00:25:40,340
Olet viettänyt kiitospäivää meillä.
414
00:25:40,423 --> 00:25:43,802
Tiedän, että se on kamalaa.
Piper pitää meidän kiitospäivistämme.
415
00:25:43,884 --> 00:25:46,012
Vanhempiesi asunnossa?
416
00:25:46,680 --> 00:25:50,183
He menevät South Beachille.
Heillä on kastikekannuja.
417
00:25:50,266 --> 00:25:52,185
Siivooja tulee aamulla.
418
00:25:52,268 --> 00:25:56,648
Eivät kai he pahastu, jos käytän
näitä upeita pöytäkoristeita?
419
00:25:56,731 --> 00:25:58,191
Meidän on peruttava tämä.
420
00:26:00,401 --> 00:26:02,861
Sinun on peruttava koko juttu.
421
00:26:02,987 --> 00:26:06,741
Cal, en voi viihdyttää vieraita täällä.
422
00:26:06,865 --> 00:26:10,704
En tässä tilanteessa. Se ei tunnu oikealta.
423
00:26:11,162 --> 00:26:14,666
Olet oikeassa. Se pitäisi perua.
424
00:26:15,958 --> 00:26:20,046
Perutaan se.
Peitetään peilit ja surraan.
425
00:26:20,129 --> 00:26:23,216
Niinhän te teette?
426
00:26:23,341 --> 00:26:25,552
Niin tehdään, kun joku kuolee.
Piper ei ole kuollut.
427
00:26:25,677 --> 00:26:29,930
Niin juuri! Pidän siskostani kovasti,
428
00:26:30,056 --> 00:26:32,474
mutta hän joutui sinne omasta syystään.
429
00:26:32,558 --> 00:26:36,061
Hän on tehnyt taas jonkin tempun
ja joutunut pahempaan jamaan.
430
00:26:36,144 --> 00:26:39,147
Olet tehnyt voitavasi.
431
00:26:39,231 --> 00:26:42,900
Piper iloitsisi siitä,
että juhlit kiitospäivää
432
00:26:42,984 --> 00:26:47,239
ystävien kanssa,
ja palvelija tulee huomenna.
433
00:26:47,322 --> 00:26:53,078
Olen tuhlannut säästöni
tähän upeaan kalkkunaan.
434
00:26:54,120 --> 00:26:55,873
Hän haluaisi meidän juhlivan.
435
00:26:57,374 --> 00:26:58,916
Hänellä ei ole varmasti hätää.
436
00:27:03,088 --> 00:27:04,757
TAPA MINUT NYT
437
00:27:08,968 --> 00:27:09,969
Chapman?
438
00:27:11,388 --> 00:27:12,765
Herra Healy?
439
00:27:12,930 --> 00:27:13,931
Miten voit?
440
00:27:16,184 --> 00:27:18,771
Olen sementtilaatikossa
ja ihmiset kirkuvat.
441
00:27:20,230 --> 00:27:23,358
Tarvitsit vähän taukoa
voidaksesi miettiä käytöstäsi.
442
00:27:23,734 --> 00:27:25,026
Mitä?
443
00:27:26,612 --> 00:27:28,280
Minä tanssin.
444
00:27:28,572 --> 00:27:31,116
Provokatiivisesti, seksikkäästi.
445
00:27:31,199 --> 00:27:32,534
Homoeroottisesti.
446
00:27:32,618 --> 00:27:35,454
Tämä on laitonta.
Ette voi pitää minua täällä.
447
00:27:35,537 --> 00:27:37,456
Siinä olet väärässä.
448
00:27:37,539 --> 00:27:41,835
Yritin olla sinulle ystävällinen,
sillä ymmärrän taustasi.
449
00:27:41,959 --> 00:27:43,295
Et tunne minua.
450
00:27:44,546 --> 00:27:46,298
Luulin, että meistä voisi tulla ystäviä.
451
00:27:47,048 --> 00:27:49,885
Et ole ollut oma itsesi. Temppuilet.
452
00:27:49,967 --> 00:27:51,470
Annatko minulle opetuksen?
453
00:27:51,595 --> 00:27:53,263
Saisit olla minulle kiitollinen.
454
00:27:54,640 --> 00:27:56,683
Alex Vause on sairas.
455
00:27:57,350 --> 00:27:58,393
Ymmärrän sinua.
456
00:27:59,519 --> 00:28:00,978
Et ole samanlainen kuin hän.
457
00:28:03,732 --> 00:28:07,193
Ainoa sairas täällä olet sinä.
458
00:28:08,821 --> 00:28:10,739
Jos tilanne olisi toinen, niin mitä?
459
00:28:12,157 --> 00:28:14,117
Olisinko tyttöystäväsi?
460
00:28:15,410 --> 00:28:16,452
Niinkö?
461
00:28:17,994 --> 00:28:19,705
Sainko sinut mustasukkaiseksi?
462
00:28:21,958 --> 00:28:26,462
Laitoit minut tähän loukkuun ilman syytä.
463
00:28:27,379 --> 00:28:28,923
Herätys, Healy!
464
00:28:30,382 --> 00:28:31,926
Kaltaiseni tytöt?
465
00:28:32,259 --> 00:28:37,431
Emme nai oppimattomia, teennäisiä ukkoja,
joilla on pakkomielle lesboista!
466
00:28:37,515 --> 00:28:40,935
Me haluamme pitkiä, seksikkäitä tyttöjä,
467
00:28:42,436 --> 00:28:45,022
ja rakastamme sitä!
468
00:28:46,691 --> 00:28:50,319
Sinä jäät kaiken ulkopuolelle
469
00:28:50,402 --> 00:28:54,031
elämään surullista pikku elämääsi.
470
00:28:54,657 --> 00:28:57,702
Et saa minua koskaan!
471
00:28:59,829 --> 00:29:01,622
Painu helvettiin!
472
00:29:04,375 --> 00:29:06,544
Mukavaa kiitospäivää.
473
00:29:27,356 --> 00:29:29,191
Missä patjani on?
474
00:29:29,901 --> 00:29:31,736
Missä se on? Mitä teit sille?
475
00:29:35,865 --> 00:29:37,575
Halvatun narkkari.
476
00:29:47,960 --> 00:29:50,128
Huonetoverini vei patjani.
477
00:29:50,254 --> 00:29:51,255
Entä sitten?
478
00:29:52,423 --> 00:29:54,174
Se on kadonnut.
479
00:29:54,299 --> 00:29:55,384
Mistä tiedät, että se varastettiin?
480
00:29:55,467 --> 00:29:57,511
Koska se ei ole sängyssäni.
481
00:29:57,595 --> 00:29:59,304
Hän on häiriköinyt junttiystävänsä kanssa.
482
00:29:59,430 --> 00:30:00,389
Tarvitsen uuden.
483
00:30:00,472 --> 00:30:03,600
Joka vanki saa yhden patjan.
Voit täyttää lomakkeen.
484
00:30:03,683 --> 00:30:05,727
Uuden saaminen kestää pari viikkoa.
485
00:30:05,810 --> 00:30:08,730
Mitä teen sillä välillä?
Nukunko sängyn rungon päällä?
486
00:30:08,813 --> 00:30:11,441
Se tekee varmasti hyvää.
Kova pinta suoristaa selän.
487
00:30:11,524 --> 00:30:13,443
Kehosi kiittää sinua. Anteeksi.
488
00:30:18,031 --> 00:30:19,115
Kuka sinä olet?
489
00:30:21,534 --> 00:30:22,660
Alex.
490
00:30:25,413 --> 00:30:26,706
Tyttäresi.
491
00:30:32,420 --> 00:30:33,755
Jukoliste.
492
00:30:38,927 --> 00:30:40,136
Miten löysit minut?
493
00:30:40,261 --> 00:30:44,724
Näin esityksen.
Johtaja ohjasi minut tänne.
494
00:30:45,809 --> 00:30:47,978
Näit siis sen sonnan. Se oli noloa.
495
00:30:48,061 --> 00:30:50,897
Emme saa enää edes kellaria täyteen.
496
00:30:50,981 --> 00:30:53,608
Jos joku mäntti
pyytää vielä soittamaan Dirty Girlin...
497
00:30:53,691 --> 00:30:55,944
Kunpa en olisi kirjoittanut sitä laulua.
498
00:30:56,111 --> 00:30:59,405
Se on vieläkin loistava laulu.
499
00:30:59,489 --> 00:31:00,907
Pää kiinni, Lonnie.
500
00:31:02,158 --> 00:31:03,367
Nyt pitäisi olla Philadelphiassa,
501
00:31:03,493 --> 00:31:06,537
mutta Jimmy löi buukkaajaa niskaan.
502
00:31:09,040 --> 00:31:12,502
Uskomatonta, että olet lapseni!
Minun lapseni!
503
00:31:14,004 --> 00:31:15,755
On mahtavaa tavata sinut.
504
00:31:16,840 --> 00:31:18,174
Samoin.
505
00:31:18,299 --> 00:31:21,385
En olisi ikinä tunnistanut sinua.
506
00:31:23,054 --> 00:31:24,722
Sinulla on hyvät tissit.
507
00:31:24,848 --> 00:31:27,433
Olisin voinut naida häntä vahingossa.
508
00:31:27,517 --> 00:31:28,643
Se olisi ollut huono juttu.
509
00:31:28,726 --> 00:31:32,063
Ihan totta. Sellainen on kieroutunutta.
510
00:31:32,188 --> 00:31:33,523
En sanonut sitä.
511
00:31:34,607 --> 00:31:36,359
Onko täällä vessa?
512
00:31:36,818 --> 00:31:38,695
-Onko täällä vessa?
-Tuolla.
513
00:31:38,820 --> 00:31:39,946
Selvä. Kiitos.
514
00:31:42,365 --> 00:31:43,658
Hänen tissinsä?
515
00:31:43,741 --> 00:31:45,450
Se olisi ollut sekopäinen juttu.
516
00:31:47,410 --> 00:31:49,038
Hänen halvatut tissinsä.
517
00:32:16,439 --> 00:32:18,067
Jessus. Pelästytit minut.
518
00:32:18,233 --> 00:32:19,568
Oletko kunnossa?
519
00:32:19,735 --> 00:32:23,072
Olen. Lähden vain kotiin.
520
00:32:23,906 --> 00:32:25,741
Hän ei ole sellainen kuin luulit.
521
00:32:29,578 --> 00:32:30,996
Se on hemmetin masentavaa.
522
00:32:31,788 --> 00:32:34,457
Oletko kuvitellut tämän hetken
koko ikäsi?
523
00:32:37,669 --> 00:32:41,631
Minulla oli valkoreunainen tekonahkatakki,
jonka halusin laittaa tapaamiseen.
524
00:32:42,465 --> 00:32:45,385
Tekonahkatakki, kiva. Mitä tapahtui?
525
00:32:47,429 --> 00:32:48,722
Olet oikeassa.
526
00:32:50,599 --> 00:32:52,642
Ehkä se olisi muuttanut tilanteen.
527
00:32:54,436 --> 00:32:58,314
Useimmat ihmiset
tuntuvat paremmilta kuviteltuna.
528
00:33:00,192 --> 00:33:01,651
Olet siis Alex?
529
00:33:03,612 --> 00:33:04,613
Niin.
530
00:33:04,738 --> 00:33:05,739
Fahri.
531
00:33:08,158 --> 00:33:09,284
Haluatko impata?
532
00:33:09,409 --> 00:33:11,120
En, kiitos.
533
00:33:11,203 --> 00:33:12,579
Fiksu tyttö.
534
00:33:14,414 --> 00:33:16,583
Miksi hengailet
näiden luusereiden kanssa?
535
00:33:19,544 --> 00:33:21,088
He ovat asiakkaitani.
536
00:33:23,173 --> 00:33:24,340
Mitä sinä teet?
537
00:33:24,466 --> 00:33:27,177
Teen töitä kansainväliselle huumekartellille.
538
00:33:29,221 --> 00:33:30,221
Niinpä.
539
00:33:39,230 --> 00:33:41,190
Hakisitko Glorian? Kuolen tänne.
540
00:33:44,110 --> 00:33:45,527
Etkä kuole.
541
00:33:46,320 --> 00:33:47,613
Tässä.
542
00:33:48,114 --> 00:33:52,493
Siitä sait, kun joit jonkun
santeran typeriä litkuja.
543
00:33:52,618 --> 00:33:55,329
-Kuka kertoi?
-Hän.
544
00:33:55,454 --> 00:33:58,582
Käskin häntä antamaan sinulle
juuria ja marjoja.
545
00:33:58,666 --> 00:34:01,502
Jotta paskot rajusti ja saat opetuksen.
546
00:34:01,585 --> 00:34:04,505
Oliko se tee huijausta?
Eikö se tepsi?
547
00:34:04,755 --> 00:34:07,508
Luuletko, että annan sinun
tappaa lapsenlapseni?
548
00:34:08,217 --> 00:34:09,802
Haluatko, että olen kuin sinä?
549
00:34:09,885 --> 00:34:11,846
Olen jo vankilassa.
550
00:34:11,929 --> 00:34:15,683
Tarvitsen enää vain viisi lapsen isää
ja koiratatuoinnin.
551
00:34:15,808 --> 00:34:17,226
Se on susi.
552
00:34:21,230 --> 00:34:23,357
Daya, tein virheitä.
553
00:34:23,440 --> 00:34:25,943
Kukaan ei ollut neuvomassa.
554
00:34:26,068 --> 00:34:27,695
Häivy siitä.
555
00:34:28,654 --> 00:34:31,532
-En ehkä ole vuoden äiti...
-Niinkö?
556
00:34:31,657 --> 00:34:34,285
Mutta ainakin loin jotain,
mistä voi tulla hyvää.
557
00:34:35,036 --> 00:34:36,204
Loin jotain.
558
00:34:37,412 --> 00:34:42,501
Pilasin oman elämäni,
mutta Evasta, Lucysta, Christinasta,
559
00:34:42,584 --> 00:34:46,714
Emilianosta ja jopa sinusta
voi vielä tulla jotain.
560
00:34:48,049 --> 00:34:49,884
Lapset antavat toivoa.
561
00:35:25,710 --> 00:35:26,711
Helvetti.
562
00:35:49,234 --> 00:35:50,402
Hyvä luoja.
563
00:35:52,904 --> 00:35:54,364
Tuossa on hometta.
564
00:35:57,784 --> 00:35:59,953
Makkarassa on hometta.
565
00:36:00,870 --> 00:36:02,289
Herranjumala.
566
00:36:03,915 --> 00:36:05,333
Löysin toukan.
567
00:36:13,800 --> 00:36:15,009
Huhuu?
568
00:36:18,263 --> 00:36:19,722
Onko siellä joku?
569
00:36:21,224 --> 00:36:22,475
Oletko todellinen?
570
00:36:24,477 --> 00:36:27,897
Olen. Oletko itse?
571
00:36:30,400 --> 00:36:31,859
En tiedä.
572
00:36:34,737 --> 00:36:37,740
Ajan bussilla Bronxiin
573
00:36:37,824 --> 00:36:39,326
Angelo's Pizzaan
574
00:36:39,451 --> 00:36:41,286
ja tilaan valtavan viipaleen.
575
00:36:41,369 --> 00:36:43,579
Mutta vain yhden,
576
00:36:43,663 --> 00:36:46,624
sillä syömme kiitospäivän illallisen
serkkuni Neiceyn luona
577
00:36:46,707 --> 00:36:50,253
ja menemme ehkä tanssimaan
Monte Carlo Roomiin.
578
00:36:50,337 --> 00:36:55,800
Tilaan Sex on the Beachin,
jossa on 10 maraschino-kirsikkaa.
579
00:36:56,009 --> 00:36:58,386
Joku mies tarjoaa sen.
580
00:37:02,473 --> 00:37:04,183
Kuulostaa hyvältä.
581
00:37:06,310 --> 00:37:09,813
Ulkopuolella ei saa kampausta
Pepsi-tölkkiä vastaan.
582
00:37:10,522 --> 00:37:12,024
Olet sen vieläkin velkaa.
583
00:37:13,484 --> 00:37:15,610
Jefferson, pääset vapaaksi. Auto lähtee.
584
00:37:16,445 --> 00:37:19,531
Nytkö? Pitää hyvästellä kaikki.
585
00:37:19,656 --> 00:37:22,826
On juhlapyhä.
Vartijat haluavat kotiin perheidensä luo.
586
00:37:22,909 --> 00:37:26,621
Jos et lähde nyt,
joudut odottamaan maanantaihin.
587
00:37:27,998 --> 00:37:29,541
Hei! Missä Poussey on?
588
00:37:30,583 --> 00:37:32,294
Jefferson! Nyt heti.
589
00:37:40,760 --> 00:37:43,514
Mitä hittoa? Veivätkö he hänet jo?
590
00:37:43,596 --> 00:37:44,931
En edes ehtinyt hyvästellä.
591
00:37:46,725 --> 00:37:50,270
Taystee! Tays!
592
00:37:50,603 --> 00:37:52,523
Hän ei kuule.
593
00:38:14,420 --> 00:38:15,546
-Huhuu?
-Hei!
594
00:38:15,628 --> 00:38:16,713
-Hei!
-Hei!
595
00:38:16,838 --> 00:38:20,217
Tulkaa sisään, uusi perhe.
Hyvää kiitospäivää.
596
00:38:20,342 --> 00:38:22,428
-Vanhemmillasi on mukava asunto.
-Niin on.
597
00:38:22,553 --> 00:38:23,554
-Cal!
-Hei.
598
00:38:23,636 --> 00:38:25,431
-Hei. Tunnetko Peten?
-En.
599
00:38:25,514 --> 00:38:26,932
Tämä on Finn.
600
00:38:30,436 --> 00:38:31,686
Hän näyttää Steve Buscemilta.
601
00:38:32,229 --> 00:38:33,772
Onneksi olkoon.
602
00:38:33,855 --> 00:38:35,566
Pese ensin kätesi.
603
00:38:35,690 --> 00:38:36,733
Eikö niin tehdä vauvan kanssa?
604
00:38:36,816 --> 00:38:39,236
Ja kun kosketatte minua. Polly on sekopää.
605
00:38:39,319 --> 00:38:41,947
Jos Pete saisi päättää,
lapsi voisi imeskellä kengänpohjaa.
606
00:38:42,072 --> 00:38:44,073
Toivottavasti ei haittaa.
Toimme kulkurin.
607
00:38:44,156 --> 00:38:46,951
-Tämä on ystävämme Maury.
-Hei.
608
00:38:47,493 --> 00:38:49,203
Maury Kind.
609
00:38:49,287 --> 00:38:51,872
Et ole kulkuri.
Olet Maury Kind NPR-radioasemalta!
610
00:38:51,956 --> 00:38:53,874
-Näin on.
-Olet mahtava.
611
00:38:53,958 --> 00:38:57,378
Pidän ohjelmastasi. Olet loistava.
612
00:38:57,462 --> 00:38:58,670
-Kiitos.
-Jestas.
613
00:38:58,796 --> 00:38:59,797
-Lopeta.
-Anteeksi.
614
00:38:59,922 --> 00:39:02,341
-Minne laitamme tavarat?
-Viedään ne keittiöön.
615
00:39:02,467 --> 00:39:03,968
Tule tapaamaan tyttöystävääni.
616
00:39:04,093 --> 00:39:07,513
Älä mene tielle, Cal.
Hänellä on ärtynyt kohtu
617
00:39:07,638 --> 00:39:09,974
ja hän on juonut punssia aamusta asti.
618
00:39:10,099 --> 00:39:11,476
Onneksi tyhjensimme rinnat.
619
00:39:11,976 --> 00:39:14,395
Uskomatonta, että toitte Maury Kindin.
620
00:39:14,479 --> 00:39:16,981
Miksaan äänet Kaupunkitarinoihin.
621
00:39:17,064 --> 00:39:19,317
Hän on eroamassa, joten kutsuin hänet.
622
00:39:19,400 --> 00:39:23,279
-En arvannut, että innostuisit noin.
-Olisi mahtavaa puhua hänelle.
623
00:39:24,071 --> 00:39:25,490
Olisi outoa, jos et puhuisi.
624
00:39:25,573 --> 00:39:28,284
Ja hän luki Modernia rakkautta -kolumnisi
ja piti siitä.
625
00:39:28,367 --> 00:39:29,827
Älä höpötä. Ihan tosi?
626
00:39:31,078 --> 00:39:32,121
Jumankauta.
627
00:39:33,331 --> 00:39:35,666
-Siisti suutasi.
-Anteeksi.
628
00:39:36,834 --> 00:39:37,960
Mikä mäntti.
629
00:39:38,919 --> 00:39:43,882
Uskomatonta, että hänenlaisensa
saa olla töissä täällä.
630
00:39:44,175 --> 00:39:48,346
Kun epävarmat, turhautuneet miehet
631
00:39:48,471 --> 00:39:50,681
laitetaan vastaamaan
voimattomista naisista,
632
00:39:50,764 --> 00:39:54,268
heistä tulee vaanivia hyypiöitä.
633
00:39:54,352 --> 00:39:59,649
Ja he höpöttävät alentuvasti:
"Tiedän, mikä on sinulle parhaaksi."
634
00:40:00,274 --> 00:40:04,362
Voit raivota, mutta he voittavat aina.
Avaimet ovat heillä.
635
00:40:07,365 --> 00:40:09,283
Miten kauan olet ollut täällä?
636
00:40:10,201 --> 00:40:12,786
Olen kadottanut ajantajun. En tiedä.
637
00:40:13,538 --> 00:40:14,955
Ehkä yhdeksän kuukautta?
638
00:40:15,414 --> 00:40:16,790
Vuoden?
639
00:40:19,043 --> 00:40:20,419
Vuoden?
640
00:40:23,506 --> 00:40:24,882
Mieletöntä.
641
00:40:24,965 --> 00:40:29,219
Kun valot palavat aina, kadottaa ajantajun.
642
00:40:29,302 --> 00:40:30,554
Ei tämä ole elämää.
643
00:40:30,637 --> 00:40:34,265
Vaikka hengittää, ei ole enää ihminen.
644
00:40:34,391 --> 00:40:38,853
Käy huonosti.
Alkaa nähdä harhoja.
645
00:40:39,770 --> 00:40:41,398
Alkaa kuulla ääniä.
646
00:40:41,565 --> 00:40:43,149
Herranjumala.
647
00:40:43,858 --> 00:40:45,943
Täällä on niin kauan, kunnes murtuu.
648
00:40:47,487 --> 00:40:49,113
Taidan oksentaa.
649
00:40:52,242 --> 00:40:53,910
Miksi tein niin?
650
00:40:55,745 --> 00:40:57,455
Miksi puhuin sellaista?
651
00:41:00,041 --> 00:41:02,752
Hän ei päästä minua täältä koskaan.
652
00:41:04,588 --> 00:41:07,716
Olen halvatun tyhmä.
653
00:41:08,466 --> 00:41:12,429
Olen saakelin tyhmä!
654
00:41:12,887 --> 00:41:14,723
Mikä minua vaivaa?
655
00:41:17,559 --> 00:41:19,143
Oletko vielä siellä?
656
00:41:26,359 --> 00:41:31,114
Vannon, että jos pääsen ulos...
657
00:41:38,162 --> 00:41:39,748
...olen hiljaa.
658
00:41:40,248 --> 00:41:45,462
Olen hiljaa ja varovainen
ja kärsin tuomioni.
659
00:41:45,545 --> 00:41:50,717
Hymyilen Healylle
enkä mene Alexin lähelle.
660
00:41:50,967 --> 00:41:53,094
En edes katso häntä.
661
00:41:53,177 --> 00:41:56,973
Pystyn siihen. Pystyn varmasti.
662
00:41:58,266 --> 00:41:59,643
Olkaa kilttejä.
663
00:42:02,186 --> 00:42:04,314
Älkää jättäkö minua tänne.
664
00:42:06,441 --> 00:42:07,651
Olkaa niin kilttejä.
665
00:42:08,901 --> 00:42:12,029
Vause, et ole nyt töissä,
mutta saisinko silti kassini?
666
00:42:12,155 --> 00:42:13,322
Saat. Pikku hetki.
667
00:42:13,447 --> 00:42:15,324
Mitä laseillesi tapahtui?
668
00:42:15,449 --> 00:42:17,493
Ne murskattiin Jeesuksen nimissä.
669
00:42:17,576 --> 00:42:19,662
Hitto. Se junttiko?
670
00:42:19,828 --> 00:42:22,665
Olette päästäneet valloilleen hirviön.
671
00:42:22,831 --> 00:42:25,626
Hän uskoo, että hänen on
kristittynä tuhottava minut.
672
00:42:25,709 --> 00:42:28,003
Koska olen "etuoikeutettu rikas tyttö".
673
00:42:28,462 --> 00:42:32,424
Se on hassua, sillä sellaiset tytöt
piinasivat minua aina.
674
00:42:33,509 --> 00:42:37,887
Jos olisimme tavanneet 5. luokalla,
olisit mollannut vaatteitani.
675
00:42:38,681 --> 00:42:39,723
Minäkö?
676
00:42:39,848 --> 00:42:41,767
Ei, ei. En ikinä.
677
00:42:41,809 --> 00:42:44,102
-Näytät upealta.
-Hemmetti!
678
00:42:47,230 --> 00:42:48,607
Tiedän, millainen olit.
679
00:42:48,691 --> 00:42:54,321
Upper West Side. Ovimies talossa.
Laskettelua Jackson Holessa.
680
00:42:54,697 --> 00:42:55,739
Olenko väärässä?
681
00:42:55,864 --> 00:42:57,700
-Kuka tuollaista kertoi?
-Ei kukaan.
682
00:42:58,950 --> 00:43:03,413
Osasin löytää kaltaisiasi tyttöjä
ja tehdä teistä huumekuriireja.
683
00:43:03,539 --> 00:43:06,208
Arvasin sen. Olet sutenööri.
684
00:43:06,375 --> 00:43:08,377
Olisit ollut täydellinen.
685
00:43:09,044 --> 00:43:12,339
Pikku Nicky 19-vuotiaana?
Olisin värvännyt sinut hetkessä.
686
00:43:12,422 --> 00:43:14,842
Olisin tosi huono kuriiri.
Olisin käyttänyt huumeet.
687
00:43:15,718 --> 00:43:19,054
Ja miksi luulet,
että olisin uskonut puppusi?
688
00:43:20,096 --> 00:43:22,766
Kasvoit rikkaassa perheessä,
olet tottunut helppoon rahaan.
689
00:43:22,850 --> 00:43:25,728
Passissasi on leimoja niin paljon,
ettet herätä epäilyjä.
690
00:43:25,811 --> 00:43:28,063
-Vihaat vanhempiasi.
-Todella.
691
00:43:28,146 --> 00:43:30,023
Olet kokeilevassa vaiheessa.
692
00:43:30,106 --> 00:43:31,941
Haluat naida tyttöä tai mustaa miestä,
693
00:43:32,067 --> 00:43:33,943
seikkailla
694
00:43:34,069 --> 00:43:35,904
ja saada ostaa Birkin-laukun.
695
00:43:36,112 --> 00:43:37,239
Hitto. Tulen mukaan!
696
00:43:37,823 --> 00:43:38,907
Tunnet minut.
697
00:43:39,074 --> 00:43:40,659
Värvää minut.
698
00:43:41,326 --> 00:43:42,745
Oliko Piper sellainen?
699
00:43:44,120 --> 00:43:46,081
Ei. Piper oli erilainen.
700
00:43:46,248 --> 00:43:47,416
Miksi? Koska rakastit häntä?
701
00:43:49,710 --> 00:43:51,211
Koska hän oli erilainen.
702
00:43:54,381 --> 00:43:55,591
Hanki liimaa, sutenööri.
703
00:43:59,176 --> 00:44:00,261
Hitto.
704
00:44:04,014 --> 00:44:06,851
Crystal on rakastunut pastoriin.
705
00:44:08,895 --> 00:44:10,605
Ei ole ihme.
706
00:44:11,439 --> 00:44:14,983
Monet naiset himoitsevat pastoria.
Se on yleistä.
707
00:44:15,109 --> 00:44:19,447
Papitkin voivat tehdä niin.
Heidän on opittava kääntämään katseensa.
708
00:44:19,947 --> 00:44:21,449
Mitä tuo tarkoittaa?
709
00:44:21,532 --> 00:44:25,703
Emme katso koskaan kauan
vastakkaisen sukupuolen edustajaa.
710
00:44:26,120 --> 00:44:28,414
Katson niin
jokaisen Russell Crowen elokuvan.
711
00:44:32,627 --> 00:44:33,961
Crystal haluaa siunaukseni.
712
00:44:35,170 --> 00:44:37,757
-Anna se sitten hänelle.
-Miksi?
713
00:44:40,008 --> 00:44:41,928
En ymmärrä, miksi hän tarvitsee seksiä.
714
00:44:42,010 --> 00:44:43,970
Mieti itseäsi.
715
00:44:44,722 --> 00:44:46,432
Olen nunna. Vannoin valan.
716
00:44:46,515 --> 00:44:49,976
Hän nai miehen, koska halusi
käyttää joskus penistä.
717
00:44:52,146 --> 00:44:54,273
Miten kauan tuomiotasi on jäljellä?
718
00:44:55,524 --> 00:44:57,401
Kolme vuotta ja kahdeksan kuukautta.
719
00:44:58,068 --> 00:45:00,780
Sait haluamasi,
mutta se maksoi perheellesi paljon.
720
00:45:00,863 --> 00:45:02,824
Hän tarvitsee tämän.
721
00:45:03,491 --> 00:45:05,992
Eikö Crystal ansaitse hieman onnea?
722
00:45:06,661 --> 00:45:08,412
Anna hänen olla vapaa.
723
00:45:09,330 --> 00:45:10,539
En voi.
724
00:45:10,665 --> 00:45:12,750
Se on oikein.
725
00:45:16,629 --> 00:45:18,046
Lisää bataattia?
726
00:45:23,845 --> 00:45:25,429
Neri, mitä sinä teet?
727
00:45:25,554 --> 00:45:27,264
Olen painehitsaaja.
728
00:45:27,348 --> 00:45:31,185
Tein aiemmin töitä putkistojen parissa,
mutta olen nyt tavallinen hitsari.
729
00:45:32,060 --> 00:45:33,771
Eikö hän olekin mahtava?
730
00:45:33,896 --> 00:45:36,357
Tapasimme, kun kehittelin veistoksia.
731
00:45:36,440 --> 00:45:39,819
Minulla on niin monta paloarpea,
että Cal ja minä nimeämme ne.
732
00:45:40,736 --> 00:45:44,238
Arvista puheen ollen, miltä synnytys tuntui?
733
00:45:44,364 --> 00:45:45,365
Söittekö istukan?
734
00:45:45,448 --> 00:45:47,200
Emme. Jätimme sen väliin.
735
00:45:47,325 --> 00:45:50,119
Se on terveellistä.
Siinä on mielettömästi ravinteita.
736
00:45:50,203 --> 00:45:54,290
Siitä tehdään tabletteja,
mutta se tulee kalliiksi.
737
00:45:54,374 --> 00:45:56,751
Ajattelin, että sen voisi vain kokata.
738
00:45:56,877 --> 00:45:59,546
Laittaa paistinpannulle
ja lisätä suolaa ja pippuria.
739
00:46:01,255 --> 00:46:03,967
Kuulostaa vastenmieliseltä,
mutta se voi olla herkullista.
740
00:46:04,049 --> 00:46:05,385
Voi laittaa myös salviaa.
741
00:46:06,386 --> 00:46:07,387
Onko sinulla vielä se?
742
00:46:07,512 --> 00:46:08,847
Ei ole.
743
00:46:09,014 --> 00:46:11,391
Pete, pudotat ruokaa hänen päälleen.
744
00:46:12,350 --> 00:46:16,563
Päätimme kestää sen yhdessä.
745
00:46:16,646 --> 00:46:21,568
Helppoa ei ole ollut,
mutta ihmissuhteet eivät ole helppoja.
746
00:46:21,651 --> 00:46:22,610
-Eikö niin?
-Niin.
747
00:46:22,736 --> 00:46:25,739
Kolumnissasi oli kiinnostava näkökulma.
748
00:46:25,822 --> 00:46:29,743
-Kärsivä aviomies.
-Kihlattu.
749
00:46:29,868 --> 00:46:32,077
En halunnut luoda sellaista vaikutelmaa.
750
00:46:32,203 --> 00:46:33,914
Ei, ei. Se oli hyvin viihdyttävä.
751
00:46:34,288 --> 00:46:36,290
-Kiitos.
-Niinpä.
752
00:46:36,416 --> 00:46:38,668
-Olen suuri ihailijasi.
-No...
753
00:46:38,752 --> 00:46:41,379
Pidän ohjelmastasi ja...
754
00:46:41,462 --> 00:46:45,090
Kuuntelin ohjelmaa,
joka käsitteli automatkoja.
755
00:46:45,258 --> 00:46:48,344
Cal, kalkkuna on herkullista.
756
00:46:48,428 --> 00:46:51,347
-Se on paistettu juuri sopivasti.
-Kiitos. Se on perinteinen.
757
00:46:51,514 --> 00:46:53,307
Kuule, Maury...
758
00:46:53,433 --> 00:47:00,105
Tarinani toimisi hyvin,
jos se luettaisiin ääneen.
759
00:47:00,481 --> 00:47:02,609
-Niin.
-Pidän itseäni
760
00:47:02,734 --> 00:47:05,236
enemmänkin äänikertojana.
761
00:47:05,319 --> 00:47:06,362
-Vai niin.
-Oletko koskaan...
762
00:47:06,446 --> 00:47:08,782
Cal, mikä on perinteinen... Anteeksi?
763
00:47:08,865 --> 00:47:14,161
Anteeksi. Oletko harkinnut
jaksoa vankiloista?
764
00:47:14,287 --> 00:47:16,957
Ja pyytänyt vieraaksi
jotakuta kaltaistani?
765
00:47:17,832 --> 00:47:20,085
Jos haluaisimme kertoa vankiloista,
766
00:47:20,167 --> 00:47:22,921
puhuisimme vangeille.
767
00:47:23,004 --> 00:47:26,966
Jos tekisimme jutun jostakusta,
jonka rakastettu on vankilassa,
768
00:47:27,049 --> 00:47:29,468
etsisimme jonkun edustavamman yksilön.
769
00:47:29,551 --> 00:47:32,304
Joka kuvastaisi köyhyyden noidankehää.
770
00:47:32,554 --> 00:47:36,266
Aivan. Ei, tajuan kyllä...
Siinä on järkeä. Tajuan kyllä.
771
00:47:37,434 --> 00:47:44,148
Mutta valmistelemme ohjelmaa
erikoisista etäsuhteista.
772
00:47:44,566 --> 00:47:47,027
Mukana on mies,
joka on töissä Etelämantereella.
773
00:47:47,151 --> 00:47:48,737
Sitten on lähetyssaarnaajapari.
774
00:47:48,821 --> 00:47:50,154
Tarinasi sopisi siihen.
775
00:47:50,280 --> 00:47:51,991
-Niinkö?
-Niin.
776
00:47:52,866 --> 00:47:54,534
Vau. Siis...
777
00:47:54,660 --> 00:47:56,829
Se olisi upeaa.
778
00:47:56,954 --> 00:47:58,789
Tulisin mukaan mielelläni.
779
00:47:58,872 --> 00:48:00,040
-Juodaan malja!
-Kyllä!
780
00:48:00,164 --> 00:48:02,001
-Juodaan malja.
-Kippis.
781
00:48:02,084 --> 00:48:03,919
-Hyvää kiitospäivää.
-Hyvää kiitospäivää.
782
00:48:04,003 --> 00:48:05,004
Silmäkontakti.
783
00:48:21,854 --> 00:48:23,480
Eikö ole kastiketta?
784
00:48:23,981 --> 00:48:25,524
Miksi ei ole kastiketta?
785
00:48:25,607 --> 00:48:27,233
Valitatko sinä?
786
00:48:28,610 --> 00:48:30,236
En. En toki.
787
00:48:30,362 --> 00:48:32,196
Tulehan, Pikku Boo. Ei valiteta.
788
00:48:32,322 --> 00:48:35,199
Miksi heitit sen pois?
Se maistui herkulliselta.
789
00:48:39,997 --> 00:48:44,710
Olen kiitollinen terveydestäni,
vahvasta kehostani ja mielestäni.
790
00:48:44,793 --> 00:48:50,757
Ja teistä tytöistä, sillä muistutatte joka
päivä, että voi antaa itselleen anteeksi.
791
00:48:53,385 --> 00:48:55,637
Olen kiitollinen siitä,
että Taystee pääsi tästä murjusta.
792
00:48:55,721 --> 00:48:57,181
Kannatetaan.
793
00:48:57,347 --> 00:49:00,308
Olen kiitollinen uudesta nartustani,
Pikku Boosta.
794
00:49:00,392 --> 00:49:02,895
Istu, horo. Hyvä tyttö.
795
00:49:02,978 --> 00:49:04,396
Sillä lailla.
796
00:49:06,314 --> 00:49:08,734
Ja olen tietysti kiitollinen teistä nartuista.
797
00:49:10,069 --> 00:49:11,736
Haluatko lausua rukouksen, sisar?
798
00:49:14,405 --> 00:49:15,907
Luotan Jumalaan
799
00:49:16,032 --> 00:49:20,494
koko sydämestäni,
enkä nojaa vain omaan ymmärrykseeni.
800
00:49:22,080 --> 00:49:23,164
Aamen.
801
00:49:23,246 --> 00:49:24,623
Aamen.
802
00:49:24,749 --> 00:49:26,375
Aamen.
803
00:49:31,214 --> 00:49:32,798
Uusien lasien hankkiminen on kurjaa.
804
00:49:32,924 --> 00:49:35,426
Joku ulkopuolella oleva
joutuu täyttämään reseptin.
805
00:49:35,593 --> 00:49:36,719
Miten sokea olet?
806
00:49:37,720 --> 00:49:38,971
Aika sokea.
807
00:49:40,223 --> 00:49:42,474
Hyvä puoli on se,
ettet näe näiden perunoiden väriä.
808
00:49:47,563 --> 00:49:50,108
Ei tee mieli syödä, kun hän on siellä.
809
00:49:50,233 --> 00:49:53,778
Heterotytöt saavat aina pään sekaisin.
810
00:50:43,577 --> 00:50:44,829
Hei!
811
00:50:46,205 --> 00:50:47,498
Hei.
812
00:50:47,832 --> 00:50:50,001
Saitko tällaista mureketta?
813
00:50:51,836 --> 00:50:55,505
Siihen on muussattu kolme eri ateriaa.
814
00:50:56,214 --> 00:50:57,548
Katsotko sitä?
815
00:51:01,011 --> 00:51:02,179
Hei?
816
00:51:03,345 --> 00:51:04,555
Kuuletko ääneni?
817
00:51:11,688 --> 00:51:13,731
Kerro, että olet vielä siellä.
818
00:51:17,819 --> 00:51:18,862
Et voi jättää häntä sinne.
819
00:51:18,945 --> 00:51:21,031
En tajua, mitä hän ylipäätään tekee siellä.
820
00:51:21,156 --> 00:51:24,826
Jopa Mendez sanoi, että se oli epäreilua,
821
00:51:24,909 --> 00:51:26,870
ja hän vie vankeja mielellään eristykseen.
822
00:51:26,953 --> 00:51:28,746
-Et ole pomoni.
-Olen tänään.
823
00:51:28,872 --> 00:51:30,207
Fig on lomalla.
824
00:51:30,290 --> 00:51:36,296
Minulla ei ole sitä tukevia asiakirjoja.
825
00:51:36,378 --> 00:51:39,465
Hän ärsytti sinua, Sam.
Tämä on henkilökohtaista.
826
00:51:39,590 --> 00:51:42,093
Hän luulee johtavansa tätä paikkaa.
827
00:51:42,344 --> 00:51:44,554
Ei tarvitse sanoa sitä.
828
00:51:45,055 --> 00:51:48,725
Hänen kihlattunsa nostaa
todella suuren hälinän.
829
00:51:48,850 --> 00:51:51,353
Kihlattu on varmasti jo soittanut Obamalle.
830
00:51:51,435 --> 00:51:54,356
Liberaareilla, rikkailla vangeilla
on hyviä suhteita.
831
00:51:55,148 --> 00:51:59,401
Jos tämä tapaus tutkitaan,
siitä tulee tukala juttu.
832
00:52:01,071 --> 00:52:04,115
Tee palvelus ja järjestä hänet pois sieltä.
833
00:52:04,282 --> 00:52:06,284
Ei ole kulunut edes 48 tuntia.
834
00:52:06,408 --> 00:52:07,827
Hommaa hänet pois sieltä.
835
00:52:27,429 --> 00:52:30,934
Ikävää, että sinulla on kurja olo,
mutta minun oli tehtävä niin.
836
00:52:32,227 --> 00:52:33,770
Oikeastaan olen helpottunut.
837
00:52:42,778 --> 00:52:43,987
Haluan pitää sen.
838
00:52:46,240 --> 00:52:47,950
Mutta en halua hänen joutuvan pulaan.
839
00:52:50,786 --> 00:52:53,122
Älä huoli, nena. Keksimme jotain.
840
00:52:53,205 --> 00:52:56,457
Saat vauvan. Minusta tulee isoäiti.
841
00:53:12,641 --> 00:53:14,475
Haloo?
842
00:53:14,601 --> 00:53:17,520
Litchfieldin vankilan vanki
yrittää ottaa teihin yhteyden.
843
00:53:17,646 --> 00:53:19,898
Jos otatte puhelun vastaan,
painakaa ykköstä.
844
00:53:24,320 --> 00:53:26,238
Kulta? Minä täällä.
845
00:53:26,322 --> 00:53:28,531
Olen menossa autoon.
846
00:53:29,992 --> 00:53:31,701
Tämä vie vain hetken.
847
00:53:31,827 --> 00:53:33,412
Olin väärässä.
848
00:53:34,037 --> 00:53:36,873
Tee, mitä pitää.
849
00:53:38,000 --> 00:53:39,418
Saat siunaukseni.
850
00:53:46,008 --> 00:53:47,508
Kiitos.
851
00:53:49,761 --> 00:53:51,347
Hyvää kiitospäivää.
852
00:53:51,554 --> 00:53:52,931
Hyvää kiitospäivää.
853
00:53:58,187 --> 00:53:59,480
Oletko Josien tyttö?
854
00:53:59,562 --> 00:54:01,357
Serkkuni Neicey kutsui tänne.
855
00:54:01,522 --> 00:54:04,401
Neicey ei asu enää täällä,
eikä hän ole serkkusi.
856
00:54:04,525 --> 00:54:06,111
Olimme samassa sijaiskodissa.
857
00:54:06,736 --> 00:54:10,866
En halua hankaluuksia
päästämällä entistä vankia kotiini.
858
00:54:10,991 --> 00:54:13,702
Minun on oltava täällä.
Valvoja sai tämän osoitteen.
859
00:54:13,869 --> 00:54:15,912
Minun tilanteeni tarkistetaan.
860
00:54:16,121 --> 00:54:17,706
Se ei ole minun ongelmani.
861
00:54:17,914 --> 00:54:19,749
Minulla ei ole muuta paikkaa.
862
00:54:20,917 --> 00:54:21,960
Saakeli.
863
00:54:23,586 --> 00:54:25,421
Voit nukkua tuossa nurkassa.
864
00:54:27,215 --> 00:54:28,716
Lattialla.
865
00:54:29,091 --> 00:54:30,592
Älä siirrä patjaa.
866
00:54:30,718 --> 00:54:35,097
En enää päästä raiskaajia
noista paloportaista.
867
00:54:35,223 --> 00:54:37,225
Saat häipyä aamulla, onko selvä?
868
00:54:43,898 --> 00:54:45,107
Burset.
869
00:54:48,652 --> 00:54:49,945
Annoit neljä.
870
00:54:51,072 --> 00:54:52,740
Niin. Uusi lääkäri.
871
00:54:52,907 --> 00:54:55,410
Hänestä annoksesi oli pielessä,
joten palasit entiseen.
872
00:54:59,872 --> 00:55:00,915
Kiitos.
873
00:55:01,581 --> 00:55:02,582
Kiitos.
874
00:55:10,758 --> 00:55:12,718
Chapman! Pääset ulos.
875
00:55:12,801 --> 00:55:14,095
Takaisin vankilaan.
876
00:55:28,526 --> 00:55:29,609
Herra Healy?
877
00:55:31,237 --> 00:55:34,031
Piper Chapmanin kihlattu kävi,
kun hän oli eristyksessä.
878
00:55:37,076 --> 00:55:38,077
Ja?
879
00:55:38,160 --> 00:55:40,329
Kihlattu jätti puhelinnumeronsa.
880
00:55:40,455 --> 00:55:41,705
Anteeksi. Se on vastoin sääntöjä,
881
00:55:41,789 --> 00:55:43,916
mutta kihlattu kyseli rangaistuksen syytä.
882
00:55:44,833 --> 00:55:47,503
Selvä. Kiitos. Otan sen.
883
00:56:07,815 --> 00:56:09,316
Haloo?
884
00:56:09,483 --> 00:56:10,900
Herra Bloom?
885
00:56:10,984 --> 00:56:14,112
Tässä asianhoitaja Healy vankilasta.
886
00:56:14,195 --> 00:56:18,283
Haluan kertoa kihlatustanne jotain,
mikä ehkä kiinnostaa teitä.
887
00:56:49,397 --> 00:56:51,358
Jukoliste, Chapman. Pääsit ulos.
888
00:56:52,526 --> 00:56:53,652
Herranjumala...
889
00:56:56,112 --> 00:56:58,198
-Lähdetään.
-Oletko kunnossa?
890
00:57:01,409 --> 00:57:03,328
Mitä teemme täällä?