1 00:00:01,709 --> 00:00:07,632 En original serie fra Netflix. 2 00:01:23,124 --> 00:01:24,324 Hvorfor er du ikke på arbejde? 3 00:01:24,667 --> 00:01:26,419 Luschek dukkede aldrig op. 4 00:01:26,544 --> 00:01:28,254 Han ligger sikkert i sit eget bræk. 5 00:01:29,088 --> 00:01:31,591 Tænkte at du kunne bruge det til thanksgiving. 6 00:01:31,757 --> 00:01:32,757 Var det ikke en god idé? 7 00:01:33,634 --> 00:01:35,052 Så få røven ned fra bordet 8 00:01:35,136 --> 00:01:37,221 og hjælp Gina med at få kalkunerne op af fryseren. 9 00:01:37,388 --> 00:01:39,223 Vi får sgu rigtig kalkun i år! 10 00:01:40,141 --> 00:01:43,227 Vi fik afskårne dele fra fabrikken. 50 cents pundet. 11 00:01:43,352 --> 00:01:45,646 Afskårne dele? Kors. Det er det lort, ingen vil have. 12 00:01:45,771 --> 00:01:47,732 Der ligger en pose kalkunrøve lige der. 13 00:01:47,815 --> 00:01:49,817 Hele måltidet koster 1,05 dollars per fange. 14 00:01:50,109 --> 00:01:52,778 Skatteborgerne er ligeglad med, at det er en helligdag. 15 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 Vi er skurkene. 16 00:01:54,697 --> 00:01:55,697 NEPTUN 17 00:02:03,748 --> 00:02:05,208 Det røvhul. 18 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 Brun løgene til sovsen. 19 00:02:45,873 --> 00:02:47,625 Er det for varmt, skat? 20 00:02:49,627 --> 00:02:52,839 Nej, det er perfekt. 21 00:02:53,631 --> 00:02:55,216 Det føles skønt. 22 00:02:55,842 --> 00:03:00,471 "Hyppig blinken kan være med til at hvile hjernen, mens man er vågen." 23 00:03:00,596 --> 00:03:02,473 Vågen hvile? 24 00:03:02,640 --> 00:03:03,850 Alt i orden, skat? 25 00:03:05,476 --> 00:03:07,854 Det er det at blive rørt ved af et andet menneske. 26 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 - Det forstår jeg godt. - Tak. 27 00:03:13,776 --> 00:03:15,444 Kroppen er ensom herinde. 28 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 Ja. Det er ikke engang sex. Det er bare... 29 00:03:19,365 --> 00:03:20,741 Jeg savner at blive rørt ved. 30 00:03:21,742 --> 00:03:24,328 Mennesker bør ikke leve sådan her. 31 00:03:26,289 --> 00:03:27,609 Jeg har været her i næsten to år, 32 00:03:27,665 --> 00:03:29,709 jeg kan stadig finde på at række ud efter min kone. 33 00:03:29,834 --> 00:03:32,378 Jeg tænkte faktisk på jer. 34 00:03:33,337 --> 00:03:38,384 Jeg spekulerede på, hvad jeg ville gøre, hvis Larry sagde, han ville være kvinde. 35 00:03:38,551 --> 00:03:41,512 Jeg vil helst tro, at jeg ville være åben over for det, 36 00:03:41,637 --> 00:03:43,347 men det ville være underligt. 37 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 Undskyld, er det uhøfligt? 38 00:03:45,933 --> 00:03:47,685 Nej, det gør ikke noget. 39 00:03:48,728 --> 00:03:50,688 Han ville være grim som kvinde. 40 00:03:53,357 --> 00:03:54,400 Kommer han på besøg i dag? 41 00:03:55,735 --> 00:03:57,778 Den første helligdag i fængslet kan være hård. 42 00:03:58,529 --> 00:03:59,655 Meget følelsesladet. 43 00:03:59,739 --> 00:04:01,407 Men hun klarer det, 44 00:04:01,532 --> 00:04:04,535 for nu skal vi have gang i noget Heidi Klum. 45 00:04:07,955 --> 00:04:09,665 Det lugter grimt. 46 00:04:11,417 --> 00:04:12,543 Hvad er det lavet af? 47 00:04:14,420 --> 00:04:15,796 Det vil du ikke vide. 48 00:04:18,799 --> 00:04:20,301 Hvor har du lært det henne? 49 00:04:20,968 --> 00:04:24,889 Min tante var en santera. Jeg hjalp hende nogle gange. 50 00:04:26,307 --> 00:04:27,350 Jeg forsøger mig lidt. 51 00:04:29,852 --> 00:04:31,562 Hvad vil der ske med mig? 52 00:04:32,688 --> 00:04:36,359 Du får kramper og en slem diarré. 53 00:04:38,569 --> 00:04:40,446 Det er ikke kønt. 54 00:04:40,613 --> 00:04:44,742 Drik det, og bagefter går du ud og graver et hul i jorden. 55 00:04:45,451 --> 00:04:46,827 Skal jeg skide i et hul? 56 00:04:46,953 --> 00:04:49,288 Nej. Du kommer bønnen derned. 57 00:04:49,956 --> 00:04:51,791 Så skaffer du en cigaret, 58 00:04:51,874 --> 00:04:54,001 blæser noget røg derned 59 00:04:54,293 --> 00:04:56,629 og dækker det med en bunke jord. 60 00:04:57,755 --> 00:04:59,715 Det må være nok, 61 00:05:00,466 --> 00:05:07,306 for jeg har hverken angelika eller gris-gris-olie. 62 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 Drik det. 63 00:05:21,487 --> 00:05:22,613 Vil det slå det ihjel? 64 00:05:22,738 --> 00:05:24,365 Det er det, du vil, ikke? 65 00:05:24,490 --> 00:05:25,867 Bare det ikke mærker noget. 66 00:05:25,992 --> 00:05:29,287 Det har ikke engang en hjerne endnu. 67 00:05:36,502 --> 00:05:38,296 Skynd dig, drik det. 68 00:05:40,590 --> 00:05:41,590 Det er varmt! 69 00:05:41,674 --> 00:05:44,343 Det sagde jeg jo, dit fjols. Drik nu det hele. 70 00:05:47,930 --> 00:05:49,640 Hvor er min Snickers? 71 00:06:02,612 --> 00:06:07,491 Jeg beder for alle de døde børn og deres sjæle. 72 00:06:11,662 --> 00:06:16,334 Gud lukker dem ind i himmelen, selvom de ikke blev døbt. 73 00:06:17,126 --> 00:06:18,920 - Får du det hele med? - Ja. 74 00:06:19,045 --> 00:06:22,798 Sig til Judy, at jeg også beder for hende. 75 00:06:22,882 --> 00:06:24,592 Men hun hedder Barbara. 76 00:06:24,717 --> 00:06:26,427 - Barbara? - Barbara. 77 00:06:26,552 --> 00:06:30,389 Fandens! Jeg har ikke styr på fanposten. Jeg kan ikke følge med. 78 00:06:30,973 --> 00:06:32,350 Hvad? Har du fans? 79 00:06:32,475 --> 00:06:33,809 Hun er en helt. 80 00:06:34,560 --> 00:06:36,103 Hun forsvarer de ufødte. 81 00:06:36,479 --> 00:06:40,858 Kors, det lyder som en dårlig X-Men-film. Sprængte du en abortklinik i luften? 82 00:06:41,776 --> 00:06:47,949 Og du kan underskrive med: "Jeg er ude igen i 2015 83 00:06:48,950 --> 00:06:50,868 "før bortrykkelsen." 84 00:06:50,993 --> 00:06:52,078 Hold nu kæft. 85 00:06:52,161 --> 00:06:53,621 Synes du, det er sjovt? 86 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Ja. Folk forudsiger bortrykkelsen konstant. 87 00:06:56,123 --> 00:06:58,543 Var det ikke meningen, det skulle ske i 2011? 88 00:06:58,668 --> 00:07:02,630 Nej. Det er i to stadier. Hvis man læser om det. 89 00:07:03,798 --> 00:07:06,759 Den første var en åndelig bortrykkelse. 90 00:07:07,760 --> 00:07:10,847 Og den næste er fysisk. 91 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 Godt så. 92 00:07:13,015 --> 00:07:14,015 - Okay? - Jeg er med. 93 00:07:14,100 --> 00:07:18,646 Du er ikke inviteret, for de tillader ikke homoseksuelle på bortrykkelses-bussen! 94 00:07:18,771 --> 00:07:20,481 Er der en bus? 95 00:07:20,898 --> 00:07:23,734 Er alle pladser optaget af meth-junkier fra 7. kartoffelrække? 96 00:07:23,860 --> 00:07:25,820 Altså, du... Vause, nu får du en omgang. 97 00:07:25,903 --> 00:07:27,655 Skal vi tilbage til tørretumbleren? 98 00:07:27,780 --> 00:07:29,448 Du har låst mig inde i den før. 99 00:07:29,574 --> 00:07:32,952 Denne gang tænder jeg måske. Så drøner du rundt som en sandrotte. 100 00:07:33,035 --> 00:07:34,829 Vil du vide hvorfor? 101 00:07:35,037 --> 00:07:41,752 Jeg har fået nok af rige kællinger som dig. 102 00:07:47,633 --> 00:07:48,801 Det er kopier! 103 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 Ægte Adidas har tre striber, ikke fire. 104 00:07:52,471 --> 00:07:53,805 Dine sko er kopier. 105 00:07:53,806 --> 00:07:54,932 Og hvad så? 106 00:07:55,099 --> 00:07:58,936 Din mor handler i Payless. Og arbejder hos Friendly's. 107 00:08:00,813 --> 00:08:02,899 Min mor har fire jobs. 108 00:08:03,149 --> 00:08:05,443 Det er ikke noget at prale af. 109 00:08:05,568 --> 00:08:07,111 Du klæder dig som en bums. 110 00:08:07,236 --> 00:08:09,197 Hun lugter også sådan. 111 00:08:12,033 --> 00:08:14,619 Bor I i det der lig? 112 00:08:15,203 --> 00:08:16,871 - Farvel, svinesti! - Farvel, svinesti! 113 00:08:18,831 --> 00:08:21,626 - Er det dine venner? - Nej. 114 00:08:21,751 --> 00:08:22,960 Hvordan gik det i skolen? 115 00:08:24,212 --> 00:08:27,798 De har ændret det, så jeg skal ikke arbejde om aftenen mere. 116 00:08:27,882 --> 00:08:30,718 Brenda beder mig hele tiden om at tage hendes vagter. 117 00:08:30,843 --> 00:08:33,471 Hvad laver du? Der er skide koldt. 118 00:08:35,223 --> 00:08:36,766 Hvad fanden gik det ud på? 119 00:08:36,849 --> 00:08:40,520 Jeg vil ikke have dem på mere. Det er kopier. 120 00:08:43,189 --> 00:08:44,689 Hent dem. 121 00:08:44,690 --> 00:08:46,090 Jessica Wedge siger, at de er lamme. 122 00:08:46,192 --> 00:08:47,944 Hul i Jessica Wedge. 123 00:08:48,110 --> 00:08:51,155 De gør grin med mig. De kalder mig svinestien. 124 00:08:53,699 --> 00:08:54,992 Har du sagt, hvem din far er? 125 00:08:55,159 --> 00:08:58,079 - Jeg har aldrig mødt ham. - Fortæl dem det. 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,541 Sig: "Min far er Lee Burley. Han er trommeslager i Death Maiden." 127 00:09:01,624 --> 00:09:04,085 Så skal du se, hvad de selvglade tøser siger. 128 00:09:04,210 --> 00:09:05,211 Hvem tror de, de er? 129 00:09:05,294 --> 00:09:07,088 De tror, de er noget, 130 00:09:07,213 --> 00:09:08,798 fordi forældrene arbejder på college. 131 00:09:08,881 --> 00:09:10,925 Du er datter af en rockgud. 132 00:09:11,717 --> 00:09:14,846 Hvis han er så rig og berømt, hvorfor har vi så ingen penge? 133 00:09:15,888 --> 00:09:18,516 Ved du, hvor mange piger der skreg til koncerterne? 134 00:09:18,599 --> 00:09:22,727 Hev tøjet af? Kastede sig efter ham? 135 00:09:22,728 --> 00:09:26,983 Men din far valgte mig. Og sammen skabte vi dig. 136 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 Hent så de skide sko. 137 00:09:30,862 --> 00:09:34,073 Du skal ikke lytte til de skide blærerøve. 138 00:09:34,156 --> 00:09:35,658 De får et kedeligt liv. 139 00:09:35,741 --> 00:09:39,245 De ville ønske, de var dig. Du er sej. 140 00:09:43,207 --> 00:09:44,207 Hør efter, I skiderikker! 141 00:09:44,250 --> 00:09:45,730 OVERVEJER DU SELVMORD? DU KAN FÅ HJÆLP 142 00:09:46,919 --> 00:09:48,921 I får jeres lille afskedsfest, 143 00:09:49,046 --> 00:09:52,884 men gør nu ikke vores liv mere besværligt ved bagefter at hænge jer selv 144 00:09:52,967 --> 00:09:55,845 i et lagen eller en tampon-snor 145 00:09:55,928 --> 00:09:58,306 eller hvad I ellers hygger dig med. 146 00:09:58,598 --> 00:10:01,142 Ingen selvmord til Thanksgiving. 147 00:10:01,225 --> 00:10:04,687 Chapman, hvad må vi ikke på denne dag, hvor vi siger tak? 148 00:10:04,770 --> 00:10:06,063 Begå selvmord? 149 00:10:06,189 --> 00:10:07,189 Nemlig. 150 00:10:07,940 --> 00:10:11,068 Vi er pilgrimme, I kællinger er indianerne. 151 00:10:11,194 --> 00:10:12,987 Det er den helligdag, hvor vi samarbejder. 152 00:10:13,112 --> 00:10:14,572 Ja. 153 00:10:14,697 --> 00:10:18,618 Vi giver jer majs, og I giver os tæpper inficeret med kopper. 154 00:10:18,784 --> 00:10:20,995 Nemlig. Alle vinder. 155 00:10:24,957 --> 00:10:28,920 - Du ligner JonBenét Ramsey. - Det var også mit mål. 156 00:10:29,629 --> 00:10:31,923 - Gider du holde den for mig? - Ja. 157 00:10:35,051 --> 00:10:36,135 Har du lavet den? 158 00:10:38,679 --> 00:10:40,890 I mit andet forsøg. Jeg stavede forkert første gang. 159 00:10:40,973 --> 00:10:42,013 Vi vil savne dig, Taystee. 160 00:10:43,351 --> 00:10:45,102 Og du siges at have gået på college. 161 00:10:46,896 --> 00:10:50,982 Jeg hader, når folk rejser. Det minder mig om, hvor længe jeg skal blive. 162 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 Ja. 163 00:10:52,109 --> 00:10:53,778 Men tænk på den historie, du kan fortælle. 164 00:10:54,946 --> 00:10:55,947 Det er min replik. 165 00:10:56,113 --> 00:10:58,783 Ja. Det siger du altid i triste situationer. 166 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 Ja. 167 00:11:00,660 --> 00:11:03,663 Ligesom den mavevirus, jeg havde på Java. 168 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 Det var sgu en fed historie. 169 00:11:05,665 --> 00:11:07,225 Hele landsbyen kom for at se dig skide. 170 00:11:10,920 --> 00:11:12,672 Måske minder det om det. 171 00:11:13,256 --> 00:11:16,300 Yo, yo, hun kommer! Taystee! 172 00:11:16,425 --> 00:11:17,718 GLEM ALDRIG EN BICH 173 00:11:17,844 --> 00:11:20,221 Taystee, Taystee, Taystee! 174 00:11:20,847 --> 00:11:22,723 Jeg skal ud, bitches! 175 00:11:22,849 --> 00:11:25,268 Ja. Bekæmp magthaverne! Bekæmp manden! 176 00:11:25,351 --> 00:11:26,351 Hør! 177 00:11:26,686 --> 00:11:27,853 Pas nu på. 178 00:11:27,854 --> 00:11:29,313 Yo, kom her. 179 00:11:30,356 --> 00:11:31,649 Du er min pige. 180 00:11:33,192 --> 00:11:34,652 Stop så. 181 00:11:34,861 --> 00:11:38,114 I elendige små tøser får bitchen her til at græde. 182 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Jeg kommer til at savne dig. 183 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 Nemlig. 184 00:11:53,713 --> 00:11:56,174 - Gud, husker du den? - Ja. 185 00:11:56,257 --> 00:11:58,092 Hvordan er det nu med armene? 186 00:12:04,098 --> 00:12:05,766 Hvad fanden? 187 00:12:05,892 --> 00:12:07,268 De prøver sgu at optræde. 188 00:12:15,193 --> 00:12:16,694 - Ja. - Sådan! 189 00:12:16,819 --> 00:12:18,362 Ryst måsen. 190 00:12:22,241 --> 00:12:23,409 Det er lesbisk aktivitet. 191 00:12:26,329 --> 00:12:27,788 Helt sikkert. 192 00:12:28,956 --> 00:12:31,459 Hvide piger slår sig løs. 193 00:12:31,751 --> 00:12:33,044 Hold nu kæft. 194 00:12:34,879 --> 00:12:36,756 De sexer, hr. Healy. Jeg har set det. 195 00:12:36,839 --> 00:12:38,758 I morges i badeværelset, 196 00:12:38,841 --> 00:12:40,885 den enes ansigt var oppe i den andens tissekone. 197 00:12:41,052 --> 00:12:42,136 Det var grimt. 198 00:12:42,220 --> 00:12:45,431 - Det er en vederstyggelighed. - Så er det godt. 199 00:12:46,182 --> 00:12:47,433 De stønnede og alt muligt. 200 00:12:47,517 --> 00:12:49,727 Talte i tunger, som var det et vækkelsesmøde. 201 00:12:50,895 --> 00:12:52,897 Hvem taler du om? 202 00:12:53,022 --> 00:12:55,274 Vause og Chapman. 203 00:12:58,277 --> 00:12:59,320 Chapman? 204 00:13:00,196 --> 00:13:01,364 Chapman. 205 00:13:01,447 --> 00:13:05,451 Hun er lesbisk. De er lesbiske sammen. 206 00:13:06,953 --> 00:13:09,747 De var derinde, foran alle andre, 207 00:13:09,831 --> 00:13:11,791 og dansede op og ned ad hinanden. 208 00:13:11,999 --> 00:13:13,000 Vis mig det. 209 00:13:23,845 --> 00:13:24,887 Chapman! 210 00:13:24,971 --> 00:13:26,180 Kom herover. 211 00:13:27,932 --> 00:13:29,100 Så er festen slut. 212 00:13:32,144 --> 00:13:34,105 - Vi... - Hold kæft, Chapman. 213 00:13:34,480 --> 00:13:37,233 Synes du, det er passende at krænke din medfange? 214 00:13:37,316 --> 00:13:39,277 - Krænke? Vi... - Jeg sagde, hold kæft! 215 00:13:39,402 --> 00:13:40,778 Du spurgte mig om noget. 216 00:13:43,114 --> 00:13:44,407 Det lignede et voldtægtsforsøg. 217 00:13:44,490 --> 00:13:45,533 Sæt hende i isolation. 218 00:13:46,158 --> 00:13:48,286 Hvad? Det kan du ikke. 219 00:13:48,411 --> 00:13:49,411 Hun har faktisk ret. 220 00:13:49,495 --> 00:13:51,122 Hold kæft, Mendez! 221 00:13:51,289 --> 00:13:53,124 Jeg er ved at være træt af dit pis. 222 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 Jeg er sgu din overordnede! 223 00:13:56,419 --> 00:14:00,298 Sæt hende i isolation, ellers noterer jeg også dig! 224 00:14:00,381 --> 00:14:01,382 Nej, nej, nej. 225 00:14:01,507 --> 00:14:02,925 - Hun gjorde ikke noget. - Tilbage! 226 00:14:03,009 --> 00:14:05,303 Ellers melder jeg dig for vold. 227 00:14:05,469 --> 00:14:07,054 Jeg får besøg i dag. 228 00:14:07,180 --> 00:14:08,264 Larry kommer. 229 00:14:08,347 --> 00:14:09,891 - Det kan du ikke. - Rolig nu. 230 00:14:10,016 --> 00:14:11,696 - Gør, som manden siger... - Jeg beder dig. 231 00:14:11,851 --> 00:14:13,451 ...før han får en hjerneblødning. Kom så. 232 00:14:14,228 --> 00:14:16,063 - Jeg beder dig. - Kom så. 233 00:14:27,366 --> 00:14:28,492 Giv mig et haglgevær! 234 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 Giv mig et andet haglgevær, din narrøv! 235 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 Her skal du være. 236 00:14:40,588 --> 00:14:43,007 Hvor længe skal jeg være herinde? 237 00:14:45,051 --> 00:14:47,094 Indtil vi lukker dig ud. 238 00:14:56,229 --> 00:14:57,939 Så er det i morgen. 239 00:14:59,023 --> 00:15:02,568 Min kusine skulle sende noget almindeligt tøj, men det kom aldrig. 240 00:15:02,902 --> 00:15:05,446 Nu skal jeg have det på, jeg havde på, da jeg kom. 241 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 Det bliver alt for stramt. 242 00:15:07,073 --> 00:15:09,116 Om du så gik herfra i en affaldssæk, 243 00:15:09,242 --> 00:15:10,952 ville du stadig danse hen til bussen. 244 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 Jeg er bange. 245 00:15:14,372 --> 00:15:16,541 Der er ikke noget derude, der er værre end her. 246 00:15:16,916 --> 00:15:19,085 Jeg har sgu boet på institution hele mit liv. 247 00:15:19,210 --> 00:15:22,338 Staten var min værge, indtil jeg var 16. Dernæst ungdomsfængsel. 248 00:15:24,090 --> 00:15:25,299 Jeg har ingen uddannelse. 249 00:15:25,466 --> 00:15:27,009 Nu lyver du jo. 250 00:15:27,093 --> 00:15:30,054 Du har arbejdet på jurabiblioteket i to år. 251 00:15:30,137 --> 00:15:31,889 Du ved mere end min offentlige forsvarer. 252 00:15:32,014 --> 00:15:35,560 Ja, men derude skal du bruge en eksamen til den slags. 253 00:15:35,643 --> 00:15:37,270 Ingen vil tage mig alvorligt. 254 00:15:38,521 --> 00:15:40,648 Du er en klog pige. 255 00:15:40,940 --> 00:15:42,483 Du spiller klovn, 256 00:15:43,359 --> 00:15:45,945 men du har meget at tilbyde verden. 257 00:15:46,028 --> 00:15:47,613 Det her er ikke et liv, Taystee. 258 00:15:48,656 --> 00:15:51,116 Yo, hør på Voodoo Mambo, yo. 259 00:15:51,117 --> 00:15:52,952 Yo, tror du, at du... 260 00:15:53,077 --> 00:15:54,119 Hvad kalder de det? 261 00:15:54,120 --> 00:15:57,540 Det, der sker med dyr i fangenskab, hvor deres hjerne ændrer sig? 262 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 Jeg har set det i Bronx Zoo. 263 00:15:59,167 --> 00:16:04,172 Giraffen åd sit eget opkast og slog hovedet imod tremmerne. 264 00:16:04,297 --> 00:16:07,633 Den kunne ikke leve ude i det fri længere. Den kunne ikke spise blade. 265 00:16:08,384 --> 00:16:10,261 Det er det, jeg mener. Jeg er ligesom giraffen. 266 00:16:10,428 --> 00:16:13,514 Gu' er du ej. Giraffer er tynde. Se lige den røv. 267 00:16:16,017 --> 00:16:17,337 Yo, det skal du ikke tage dig af. 268 00:16:19,145 --> 00:16:21,105 Du vil ikke blive her. 269 00:16:21,981 --> 00:16:22,981 GÆST 270 00:16:23,024 --> 00:16:24,942 Jed, Lane og børnene kommer fra Chicago. 271 00:16:25,026 --> 00:16:26,026 Kommer bedste? 272 00:16:26,152 --> 00:16:27,612 Bedste bliver i North Carolina. 273 00:16:27,695 --> 00:16:28,988 Hun har en kæreste. 274 00:16:29,405 --> 00:16:30,406 Det er løgn! 275 00:16:30,531 --> 00:16:31,531 Suzanne. 276 00:16:31,657 --> 00:16:34,076 Undskyld mit sprog. 277 00:16:34,619 --> 00:16:38,122 Jeg ligner noget, der er løgn. Jeg har lavet mad i kirken. 278 00:16:38,206 --> 00:16:39,457 Stuvet sød kartoffel? 279 00:16:39,582 --> 00:16:41,000 Ja, jeg kan kun den ene ting. 280 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 Du er tilbage i kirken. 281 00:16:45,505 --> 00:16:48,090 Jeg sagde jo, at folk ville komme over det. 282 00:16:48,216 --> 00:16:50,092 Der er en ny præst. 283 00:16:51,177 --> 00:16:53,012 Han har budt mig velkommen. Han er venlig. 284 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 Han præsenterede mig for en pengerådgiver, 285 00:16:56,349 --> 00:16:58,684 der gav mig gratis råd om, hvordan man taler med banken. 286 00:16:59,018 --> 00:17:01,062 Og han er sød ved Michael. 287 00:17:03,648 --> 00:17:06,567 Eva var i salonen. Hun er gravid. 288 00:17:07,193 --> 00:17:08,986 Hun har prøvet i lang tid. 289 00:17:09,070 --> 00:17:11,072 Kan du lide ham? Præsten? 290 00:17:12,323 --> 00:17:13,449 Han er en god mand. 291 00:17:14,158 --> 00:17:15,451 Det var ikke det, jeg spurgte om. 292 00:17:18,037 --> 00:17:20,706 Jeg vil ikke tale om det. Det er Thanksgiving. 293 00:17:21,082 --> 00:17:22,333 Jeg vil tale om det. 294 00:17:23,709 --> 00:17:25,461 Hvad skal jeg sige? 295 00:17:25,711 --> 00:17:27,672 At jeg har mødt en, som jeg er interesseret i? 296 00:17:29,549 --> 00:17:31,467 At jeg er ensom, og at jeg savner mænd? 297 00:17:33,469 --> 00:17:34,595 Da du kom i fængsel, sagde du... 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,305 Jeg ved, hvad jeg sagde. 299 00:17:37,223 --> 00:17:41,185 Jeg vil ikke have, at en fremmed mand omgås min søn. Min kone. 300 00:17:42,520 --> 00:17:45,690 Vi får det ikke altid, som vi gerne vil, vel? 301 00:17:49,485 --> 00:17:51,279 - Hvad med dit hår? - Mor! 302 00:17:52,071 --> 00:17:54,740 Jeg kan godt lide mit hår sådan her. 303 00:17:58,786 --> 00:17:59,786 Hej. 304 00:18:00,538 --> 00:18:02,098 - Er du her for at besøge Chapman? - Ja. 305 00:18:02,123 --> 00:18:03,249 I to er sådan et sødt par. 306 00:18:03,374 --> 00:18:06,210 Hun er den søde. Jeg er hendes lodne makker. 307 00:18:09,463 --> 00:18:11,465 Du kan faktisk ikke se hende i dag. 308 00:18:11,549 --> 00:18:12,633 Hvorfor ikke? 309 00:18:12,758 --> 00:18:15,136 Hun har fået frataget nogle privilegier. 310 00:18:16,262 --> 00:18:18,723 - Hun sidder i isolation. - Hvad? 311 00:18:18,806 --> 00:18:22,310 Sidder hun i isolation? Hvad har hun gjort? 312 00:18:23,269 --> 00:18:25,270 Beklager, det kan jeg ikke fortælle. Jeg... 313 00:18:25,271 --> 00:18:26,731 Det er jo latterligt! 314 00:18:26,814 --> 00:18:28,441 Jeg vil tale med din bestyrer 315 00:18:28,566 --> 00:18:32,320 eller din overordnede, eller hvem fanden, der leder stedet her, tak! 316 00:18:32,445 --> 00:18:34,530 Vær sød ikke at bande. Jeg kan give dig et nummer... 317 00:18:34,614 --> 00:18:35,614 Har hun det godt? 318 00:18:35,698 --> 00:18:38,284 Må jeg ikke bare lige se hende et kort øjeblik? 319 00:18:38,409 --> 00:18:40,661 Jeg mener, det er jo en helligdag, for Guds skyld. 320 00:18:42,246 --> 00:18:47,543 Kan du i det mindste give mit nummer til hendes rådgiver, hr. Healy? 321 00:18:47,627 --> 00:18:50,546 Og bede ham ringe til mig? Han skal ringe med det samme. 322 00:18:50,671 --> 00:18:52,757 - Jeg må ikke... - Jeg beder dig. 323 00:18:52,840 --> 00:18:54,175 Jeg beder dig. 324 00:18:56,469 --> 00:18:57,678 - Måske. - Tak. 325 00:18:57,762 --> 00:18:59,222 Tak! 326 00:18:59,305 --> 00:19:00,556 Har du... 327 00:19:00,640 --> 00:19:01,807 Kan jeg... 328 00:19:11,609 --> 00:19:12,568 - Jeg giver det videre. - Okay. 329 00:19:12,652 --> 00:19:18,282 Hvis du ser Piper, vil du sige, jeg elsker hende? 330 00:19:18,407 --> 00:19:21,285 Og bed hende ringe til mig. 331 00:19:21,494 --> 00:19:26,582 Og sig, at jeg elsker hende. 332 00:19:28,459 --> 00:19:29,460 Okay. 333 00:19:31,337 --> 00:19:33,714 Glædelig Thanksgiving, hr. Bloom. 334 00:19:34,340 --> 00:19:36,133 - Din satan! - Hold kæft! 335 00:19:36,217 --> 00:19:39,637 Jeg slår dig ihjel, din satan. 336 00:19:49,230 --> 00:19:52,191 Jeg dræber alle jer sataner! 337 00:19:54,735 --> 00:19:58,197 Jeg tager mit liv, hvis jeg ikke kan komme ud herfra. 338 00:20:29,562 --> 00:20:32,607 Min bror, Donny, skød en kalkun sidste år, 339 00:20:32,690 --> 00:20:36,485 men det var ikke en kalkun. Det var sgu en hvidhovedet havørn. 340 00:20:37,653 --> 00:20:40,656 Men han stak sgu alligevel en dåse letøl op i røven på den 341 00:20:40,740 --> 00:20:42,366 og lagde den på grillen. 342 00:20:42,492 --> 00:20:43,534 Efterfølgende spiste han den. 343 00:20:43,618 --> 00:20:47,538 Da parkbetjenten ankom, hang fuglen ud af munden på ham. 344 00:20:47,622 --> 00:20:51,876 Han røg direkte i spjældet. Nu sidder han i Virginia. 345 00:20:54,420 --> 00:20:55,546 Smagte den af kylling? 346 00:20:55,671 --> 00:20:57,465 Nej, den smagte af ørn. 347 00:21:01,427 --> 00:21:03,804 - Røg din bror meth? - Han snorter Oxy nu. 348 00:21:03,888 --> 00:21:05,431 Fuck dig. 349 00:21:05,556 --> 00:21:07,683 Hvad... Du... For helvede! 350 00:21:09,727 --> 00:21:10,727 Tak for i går, skat. 351 00:21:10,770 --> 00:21:13,981 Det var fantastisk. Sådan er jeg aldrig blevet slikket før. 352 00:21:14,315 --> 00:21:16,651 Du lyver! Jeg ville aldrig røre den mær! 353 00:21:16,734 --> 00:21:18,528 Stop så. Vil du også i isolation? 354 00:21:18,611 --> 00:21:20,279 Du ender i helvede! 355 00:21:20,363 --> 00:21:22,823 Du brænder i helvede i al evighed! 356 00:21:22,949 --> 00:21:24,826 - Jeg er der allerede. - Sid ned. 357 00:21:27,328 --> 00:21:28,412 Smag på det, Norma. 358 00:21:29,956 --> 00:21:31,415 Hvad sagde jeg? 359 00:21:31,499 --> 00:21:33,584 Det er tæt på perfekt. 360 00:21:36,963 --> 00:21:40,299 D'damer! I skal ud nu. 361 00:21:40,383 --> 00:21:44,345 Kom så. Alle skal ud, bortset fra dig. Du kan blive. 362 00:21:44,470 --> 00:21:46,931 Kom så, Stumme. Det betyder også dig. Kom så. 363 00:21:47,306 --> 00:21:49,267 Det er i orden. Jeg overtager. 364 00:21:51,644 --> 00:21:52,895 Dygtig pige. 365 00:22:19,005 --> 00:22:20,381 Hvor er mine varer, Red? 366 00:22:20,840 --> 00:22:22,717 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 367 00:22:22,800 --> 00:22:24,051 Ikke det? 368 00:22:24,343 --> 00:22:26,637 Skal jeg gennemsøge hver eneste kasse? 369 00:22:27,513 --> 00:22:29,849 Hvordan gjorde du? Stoppede du lastbilen? 370 00:22:30,766 --> 00:22:31,851 Måske. 371 00:22:32,768 --> 00:22:34,937 Eller også fik jeg det fra en af dine piger. 372 00:22:35,021 --> 00:22:36,898 Mine piger ville aldrig fortælle dig noget. 373 00:22:39,525 --> 00:22:41,319 Vil du have dine piller? 374 00:22:43,112 --> 00:22:47,492 Hvis du stikker hovedet i toilettet, er der måske nogle, der stadig flyder rundt. 375 00:22:56,626 --> 00:22:58,920 Hør godt efter, din skøre mær! 376 00:23:00,546 --> 00:23:04,634 Næste gang, jeg får en sending, lægger du den til side 377 00:23:04,842 --> 00:23:07,553 på øverste hylde i køleskabet. 378 00:23:08,721 --> 00:23:10,389 Tricia er til afvænning. 379 00:23:10,556 --> 00:23:13,059 Caputo leder efter hendes leverandør. 380 00:23:13,142 --> 00:23:15,353 Hvad ville han mene om din lille operation? 381 00:23:15,561 --> 00:23:17,522 Du mener din operation? 382 00:23:18,105 --> 00:23:21,067 Det hele kommer igennem dit køkken. 383 00:23:23,903 --> 00:23:26,697 Det ligner en koldkrigs-krise, røde. 384 00:23:27,490 --> 00:23:29,408 Og jeg har et større våben end dig. 385 00:23:31,494 --> 00:23:32,537 Vil du se det? 386 00:24:11,492 --> 00:24:14,579 Bare lidt ekstra til helligdagen. 387 00:24:19,667 --> 00:24:23,921 Næste dag du tager mine varer, er du død. 388 00:24:33,514 --> 00:24:34,514 Hallo? 389 00:24:34,891 --> 00:24:36,767 Hej! Goddag. 390 00:24:37,852 --> 00:24:42,106 Jeg vil gerne tale med overassistenten eller vicefængselsinspektøren. 391 00:24:42,231 --> 00:24:43,774 Kontoret er lukket. 392 00:24:44,525 --> 00:24:48,653 Ja. Min kone sidder i isolation. 393 00:24:48,654 --> 00:24:50,615 Hun er ulovligt tilbageholdt. 394 00:24:50,698 --> 00:24:53,701 Min far er advokat, jeg kender hendes rettigheder. 395 00:24:53,826 --> 00:24:55,661 Det er en helligdag, sir. 396 00:24:55,828 --> 00:24:58,830 Nemlig! Det er nemlig rigtigt! Jeg ved, det er en helligdag. 397 00:24:58,831 --> 00:25:00,832 Det er det, der gør det så skandaløst. 398 00:25:00,833 --> 00:25:02,033 De kan ringe igen på mandag... 399 00:25:02,084 --> 00:25:03,669 Hør venligst på mig! 400 00:25:03,794 --> 00:25:05,838 Vær venlig at høre på mig. 401 00:25:05,963 --> 00:25:08,549 Jeg har lagt beskeder til vicefængselsinspektøren, 402 00:25:08,674 --> 00:25:10,968 til informationschefen, 403 00:25:11,052 --> 00:25:14,639 til Kriminalforsorgen, sågar til guvernøren. 404 00:25:14,764 --> 00:25:15,764 Okay? 405 00:25:15,848 --> 00:25:19,560 Hvis der ikke snart er en, der ringer tilbage til mig, 406 00:25:19,685 --> 00:25:23,064 får I et skide sagsanlæg på halsen. 407 00:25:23,147 --> 00:25:26,025 De har ringet til Litchfield Federal Correctional Institute. 408 00:25:26,567 --> 00:25:28,986 For Guds skyld! Pis! 409 00:25:31,072 --> 00:25:33,658 Det var virkelig dramatisk. 410 00:25:38,162 --> 00:25:40,790 Du ved, hvor meget Piper elsker Thanksgiving. 411 00:25:40,873 --> 00:25:43,960 - Årets bedste dag. - Ja, jeg forstår ikke hvorfor. 412 00:25:44,043 --> 00:25:46,087 Man skal have jakke på. Det er hæsligt. 413 00:25:46,212 --> 00:25:47,922 Du har været til Thanksgiving hos mig. 414 00:25:48,005 --> 00:25:51,259 Ja, det er skrækkeligt. Hun elsker vores Thanksgiving. 415 00:25:51,592 --> 00:25:53,678 Hos dine forældre? 416 00:25:54,220 --> 00:25:57,807 De tager til South Beach. De lever det gode liv. 417 00:25:57,890 --> 00:25:59,809 Der kommer en og gør rent i morgen tidlig. 418 00:25:59,892 --> 00:26:04,146 Det gør vel ikke noget, jeg bruger de her tingester til bordpynt, vel? 419 00:26:04,272 --> 00:26:05,815 Vi er nødt til at aflyse. 420 00:26:08,025 --> 00:26:10,570 Du er nødt til at aflyse det hele. 421 00:26:10,653 --> 00:26:14,240 Cal, jeg kan ikke have gæster, okay? 422 00:26:14,574 --> 00:26:18,202 Ikke under de her omstændigheder. Det føles ikke rigtigt. 423 00:26:18,786 --> 00:26:22,165 Nej, du har ret. Vi bør aflyse det. 424 00:26:23,624 --> 00:26:27,752 Vi aflyser. Vi afdækker spejlene, sidder shiva. 425 00:26:27,753 --> 00:26:30,798 Det er sådan, I gør, ikke? 426 00:26:30,923 --> 00:26:33,092 Det er, når nogen dør, Cal. Hun er ikke død. 427 00:26:33,217 --> 00:26:37,597 Nemlig. Jeg elsker min søster. 428 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 Men hun er selv skyld i problemerne. 429 00:26:40,141 --> 00:26:43,768 Og nu har hun lavet mere lort og er endt i flere problemer. 430 00:26:43,769 --> 00:26:46,772 Du har gjort alt, hvad du kunne. 431 00:26:46,898 --> 00:26:50,568 Piper ville værdsætte, at du holder Thanksgiving, 432 00:26:50,651 --> 00:26:54,864 vores venner kommer, rengøringshjælpen kommer i morgen. 433 00:26:54,947 --> 00:27:00,703 Jeg har brugt hele min opsparing på den her pragtfulde kalkun. 434 00:27:01,787 --> 00:27:03,331 Hun ville ønske, at vi fejrede det. 435 00:27:04,957 --> 00:27:06,584 Jeg er sikker på, hun har det fint. 436 00:27:10,796 --> 00:27:12,256 SLÅ MIG IHJEL NU 437 00:27:16,677 --> 00:27:17,677 Chapman? 438 00:27:18,971 --> 00:27:20,264 Hr. Healy? 439 00:27:20,640 --> 00:27:21,640 Hvordan har du det? 440 00:27:23,809 --> 00:27:26,270 Jeg sidder i en betonkasse, og folk skriger. 441 00:27:27,855 --> 00:27:30,942 Du trængte til time-out for at tænke over din opførsel. 442 00:27:31,275 --> 00:27:32,652 Min hvad? 443 00:27:34,153 --> 00:27:35,905 Jeg dansede. 444 00:27:36,155 --> 00:27:38,824 Provokerende. Seksuelt. 445 00:27:38,825 --> 00:27:40,076 Homoseksuelt. 446 00:27:40,201 --> 00:27:42,995 Det er ulovligt. Du kan ikke holde mig her. 447 00:27:43,120 --> 00:27:45,039 Det er der, du tager fejl. 448 00:27:45,122 --> 00:27:49,335 Jeg prøvede at være venlig, for jeg forstår, hvor du kommer fra. 449 00:27:49,669 --> 00:27:50,878 Du kender mig ikke. 450 00:27:52,129 --> 00:27:53,881 Jeg troede, vi kunne være venner. 451 00:27:54,715 --> 00:27:57,385 Du er ikke dig selv for tiden. Du skaber dig. 452 00:27:57,677 --> 00:27:59,095 Du giver mig altså en lærestreg? 453 00:27:59,178 --> 00:28:00,847 Du burde takke mig. 454 00:28:02,181 --> 00:28:04,225 Alex Vause er syg. 455 00:28:05,017 --> 00:28:06,017 Jeg forstår dig. 456 00:28:07,144 --> 00:28:08,646 Du er ikke ligesom hende. 457 00:28:11,274 --> 00:28:14,819 Den eneste, der er syg her, er dig. 458 00:28:16,362 --> 00:28:18,239 Og hvis omstændighederne var anderledes? 459 00:28:19,866 --> 00:28:21,742 Så ville jeg være din kæreste? 460 00:28:23,035 --> 00:28:24,035 Er det derfor? 461 00:28:25,705 --> 00:28:27,248 Gjorde jeg dig jaloux? 462 00:28:29,458 --> 00:28:34,005 Du anbragte mig i det her helvede uden grund. 463 00:28:35,047 --> 00:28:36,382 Vågn op, Healy! 464 00:28:38,050 --> 00:28:39,385 Piger som mig? 465 00:28:39,886 --> 00:28:45,016 Vi knepper ikke uvidende, gamle mænd, der er besatte af lesbiske fantasier! 466 00:28:45,141 --> 00:28:48,394 Vi vil have høje, sexede kvinder, 467 00:28:50,062 --> 00:28:52,690 og vi elsker det sgu! 468 00:28:54,233 --> 00:28:57,945 Du er udenfor, 469 00:28:58,070 --> 00:29:01,699 hvor du lever et trist, lille liv. 470 00:29:02,241 --> 00:29:05,244 Du vil aldrig få mig! Aldrig! 471 00:29:07,371 --> 00:29:09,165 Du kan rende mig! 472 00:29:12,043 --> 00:29:14,086 Glædelig Thanksgiving, Chapman. 473 00:29:34,982 --> 00:29:36,817 Hvor er min madras? 474 00:29:37,443 --> 00:29:39,278 Hvad fanden har du gjort ved den? 475 00:29:43,407 --> 00:29:45,117 Skide crackhoved. 476 00:29:55,503 --> 00:29:57,797 Min cellekammerat har stjålet min madras. 477 00:29:57,964 --> 00:29:58,964 Ja. Og? 478 00:30:00,049 --> 00:30:01,801 Den er væk. Den er der ikke. 479 00:30:01,968 --> 00:30:03,010 Hvordan ved du, den er stjålet? 480 00:30:03,135 --> 00:30:05,096 Den ligger ikke på min seng, 481 00:30:05,221 --> 00:30:06,931 og hun og hendes ven har generet mig. 482 00:30:07,056 --> 00:30:08,056 Jeg skal bruge en ny. 483 00:30:08,140 --> 00:30:11,143 Vi udsteder en madras per indsat. Du kan udfylde et skema. 484 00:30:11,269 --> 00:30:13,271 Det tager et par uger at erstatte den. 485 00:30:13,396 --> 00:30:16,274 Hvad skal jeg gøre i mellemtiden? Sove på sengerammen? 486 00:30:16,399 --> 00:30:19,068 Det er sikkert sundt. En hård overflade retter rygsøjlen ud. 487 00:30:19,151 --> 00:30:21,028 Din krop vil takke dig. Undskyld. 488 00:30:25,533 --> 00:30:26,784 Hvem er du? 489 00:30:29,162 --> 00:30:30,246 Alex. 490 00:30:33,040 --> 00:30:34,250 Jeg er din datter. 491 00:30:40,047 --> 00:30:41,299 Milde moses. 492 00:30:46,470 --> 00:30:47,805 Hvordan fandt du mig? 493 00:30:47,930 --> 00:30:52,268 Jeg så koncerten. Og manageren sendte mig herind. 494 00:30:53,394 --> 00:30:55,479 Så du det lort? Det var pinligt. 495 00:30:55,563 --> 00:30:58,399 Vi kan ikke engang fylde en skide kælder længere. 496 00:30:58,524 --> 00:31:01,194 Hvis en idiot mere beder mig om at spille Dirty Girl... 497 00:31:01,319 --> 00:31:03,446 Jeg ville ønske, jeg aldrig havde skrevet den sang. 498 00:31:03,613 --> 00:31:07,033 Det er en fed sang. Det er stadig en fed sang. 499 00:31:07,158 --> 00:31:08,409 Hold kæft, Lonnie. 500 00:31:09,869 --> 00:31:11,069 Vi skulle have været i Philly, 501 00:31:11,120 --> 00:31:14,165 men Jimmy slog musikbookeren i halsen. 502 00:31:16,584 --> 00:31:20,129 Tænk, at du er min unge! Du er min unge! 503 00:31:21,547 --> 00:31:23,299 Det er godt at se dig. 504 00:31:24,425 --> 00:31:25,843 Ja. I lige måde. 505 00:31:25,968 --> 00:31:29,013 Jeg ville aldrig have genkendt dig. 506 00:31:30,598 --> 00:31:32,308 Og du har seriøst store bryster. 507 00:31:32,391 --> 00:31:35,061 Jeg mener, jeg kunne jo have kneppet hende, ikke? 508 00:31:35,186 --> 00:31:36,229 Men det ville have været slemt. 509 00:31:36,354 --> 00:31:39,565 Nej, seriøst, det er sygt. 510 00:31:39,899 --> 00:31:41,150 Det sagde jeg ikke. 511 00:31:42,235 --> 00:31:44,028 Er der et badeværelse? 512 00:31:44,403 --> 00:31:46,322 - Er der et badeværelse? - Dernede. 513 00:31:46,405 --> 00:31:47,448 Tak. 514 00:31:50,076 --> 00:31:51,202 Store bryster? 515 00:31:51,369 --> 00:31:53,037 Det ville være sygt. 516 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Wauw. 517 00:31:55,081 --> 00:31:56,541 Hendes skide bryster. 518 00:32:24,110 --> 00:32:25,570 Kors, du skræmte mig. 519 00:32:25,945 --> 00:32:27,196 Alt i orden? 520 00:32:27,321 --> 00:32:30,575 Ja, fint. Jeg tager hjem nu. 521 00:32:31,492 --> 00:32:33,327 Han er ikke den, du troede. 522 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Det er skide deprimerende. 523 00:32:39,417 --> 00:32:42,086 Har du forestillet dig det øjeblik hele dit liv? 524 00:32:45,298 --> 00:32:49,260 Jeg havde en kunstig, hvid læderjakke, jeg gerne ville have på, når jeg mødte ham. 525 00:32:50,136 --> 00:32:53,014 Kunstig læder? Fint. Hvad skete der? 526 00:32:55,141 --> 00:32:56,267 Du har ret. 527 00:32:58,269 --> 00:33:00,271 Måske ville det have gjort en forskel. 528 00:33:02,148 --> 00:33:05,985 De fleste mennesker er bedst, når det ikke bliver for konkret. 529 00:33:07,695 --> 00:33:09,280 Du hedder Alex, ikke? 530 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 Jo. 531 00:33:12,325 --> 00:33:13,325 Fahri. 532 00:33:15,703 --> 00:33:16,996 Vil du sniffe? 533 00:33:17,079 --> 00:33:18,623 Nej tak. 534 00:33:18,706 --> 00:33:20,166 Klog pige. 535 00:33:22,084 --> 00:33:24,170 Hvad laver du her sammen med de tabere? 536 00:33:27,173 --> 00:33:28,591 De er mine klienter. 537 00:33:30,718 --> 00:33:32,011 Hvad laver du? 538 00:33:32,136 --> 00:33:34,680 Jeg arbejder for et internationalt narkokartel. 539 00:33:36,724 --> 00:33:37,724 Godt så. 540 00:33:46,734 --> 00:33:48,694 Vil du hente Gloria? Jeg er ved at dø. 541 00:33:51,656 --> 00:33:53,157 Du er ikke ved at dø. 542 00:33:54,033 --> 00:33:55,201 Værsgo. 543 00:33:55,660 --> 00:34:00,164 Det har du fortjent, når du drikker den skøre santeras drik. 544 00:34:00,248 --> 00:34:03,042 - Hvem har sagt det? - Det gjorde hun. 545 00:34:03,125 --> 00:34:06,212 Jeg sagde, hun skulle give dig rødder og bær. 546 00:34:06,337 --> 00:34:09,131 Så skider du hjernen ud, og så kan du lære det. 547 00:34:09,215 --> 00:34:12,176 Var teen ikke rigtig? Virker det ikke? 548 00:34:12,385 --> 00:34:15,137 Tror du, jeg vil lade dig slå mit barnebarn ihjel? 549 00:34:15,763 --> 00:34:17,390 Skal jeg ende som dig? 550 00:34:17,515 --> 00:34:19,433 Jeg er allerede i fængsel. 551 00:34:19,517 --> 00:34:23,271 Jeg mangler bare fem forskellige fædre og en tatovering af en hund. 552 00:34:23,396 --> 00:34:24,730 Det er en ulv. 553 00:34:28,776 --> 00:34:31,028 Daya, jeg begik fejl, okay? 554 00:34:31,112 --> 00:34:33,489 Jeg havde ingen, der lærte mig, hvad jeg skulle. 555 00:34:33,656 --> 00:34:35,283 Gå din vej. 556 00:34:36,284 --> 00:34:39,203 - Måske er jeg ikke årets mor... - Ikke? 557 00:34:39,287 --> 00:34:41,747 Men jeg satte noget i verden, der stadig kan blive godt. 558 00:34:42,623 --> 00:34:43,708 Jeg skabte noget. 559 00:34:45,126 --> 00:34:50,173 Jeg ødelagde mit eget liv, men Eva, Lucy og Christina, 560 00:34:50,256 --> 00:34:54,343 Emiliano, selv du kan stadig blive til noget. 561 00:34:55,636 --> 00:34:57,430 Børn giver en håb. 562 00:35:33,341 --> 00:35:34,341 Fuck. 563 00:35:56,781 --> 00:35:57,865 Åh gud. 564 00:36:00,493 --> 00:36:01,828 Mug. 565 00:36:05,414 --> 00:36:07,500 Der er mug på kødpølsen. 566 00:36:08,501 --> 00:36:09,794 Åh gud. 567 00:36:11,504 --> 00:36:12,839 Jeg fandt en maddike. 568 00:36:21,472 --> 00:36:22,598 Hallo? 569 00:36:25,810 --> 00:36:27,311 Er der nogen? 570 00:36:28,771 --> 00:36:30,147 Er du virkelig? 571 00:36:32,191 --> 00:36:35,486 Ja. Ja, jeg er virkelig. Er du? 572 00:36:37,905 --> 00:36:39,490 Det ved jeg ikke. 573 00:36:42,368 --> 00:36:45,329 Jeg tager bussen helt til Bronx. 574 00:36:45,496 --> 00:36:46,873 Lige til Angelo's Pizza, 575 00:36:46,956 --> 00:36:48,833 hvor jeg køber en stor slice med det hele. 576 00:36:48,916 --> 00:36:51,252 Men kun en, for bagefter 577 00:36:51,377 --> 00:36:54,297 skal vi holde Thanksgiving hos min kusine Neicey, 578 00:36:54,380 --> 00:36:57,800 og vi skal sikkert ud og danse på Monte Carlo Room, 579 00:36:57,884 --> 00:37:03,389 og jeg vil bestille en Sex on the Beach med ti cocktailbær i. 580 00:37:03,598 --> 00:37:05,892 En mand køber den til mig. 581 00:37:09,979 --> 00:37:11,689 Det lyder som en god plan. 582 00:37:13,858 --> 00:37:17,403 Der er ingen udenfor, der vil lave min frisure for en dåse Pepsi. 583 00:37:18,237 --> 00:37:19,614 Som du iøvrigt stadig skylder mig. 584 00:37:20,990 --> 00:37:23,242 Jefferson, du bliver løsladt nu. Vognen kører. 585 00:37:23,951 --> 00:37:27,205 Lige nu? Jeg mangler at sige farvel. 586 00:37:27,330 --> 00:37:30,458 Det er helligdag. Cheferne vil hjem til deres familier. 587 00:37:30,583 --> 00:37:34,253 Går du ikke nu, kommer du ikke ud før mandag. Kom så. 588 00:37:35,588 --> 00:37:37,215 Yo! Hvor er Poussey? 589 00:37:38,299 --> 00:37:39,800 Jefferson! Nu. 590 00:37:48,434 --> 00:37:51,229 Hvad fanden? Er hun allerede kørt? 591 00:37:51,312 --> 00:37:52,563 Jeg fik ikke sagt farvel. 592 00:37:54,440 --> 00:37:57,819 Taystee! Yo! Tays! 593 00:37:58,319 --> 00:37:59,987 Hun kan ikke høre dig. 594 00:38:21,968 --> 00:38:23,261 - Hallo? - Hallo! 595 00:38:23,344 --> 00:38:24,345 - Hej! - Hej! 596 00:38:24,470 --> 00:38:27,765 Kom indenfor, nye familie. Glædelig Thanksgiving. 597 00:38:27,890 --> 00:38:29,934 - Dine forældre har et pænt hjem. - Ja. 598 00:38:30,059 --> 00:38:31,059 - Cal! - Hej. 599 00:38:31,352 --> 00:38:32,937 - Hej. Kender du Pete? - Nej. 600 00:38:33,020 --> 00:38:34,564 Det er Finn. 601 00:38:36,399 --> 00:38:37,525 Wauw. 602 00:38:37,984 --> 00:38:39,318 Han ligner Steve Buscemi. 603 00:38:39,819 --> 00:38:41,486 Tillykke. 604 00:38:41,487 --> 00:38:43,030 Du skal vaske hænder først. 605 00:38:43,364 --> 00:38:44,444 Er det ikke kun for barnet? 606 00:38:44,490 --> 00:38:46,784 Også for min skyld. Polly flipper helt ud. 607 00:38:46,909 --> 00:38:49,661 Stod det til Pete, ville han lade ham slikke på skoen. 608 00:38:49,662 --> 00:38:51,664 Jeg håber, det er i orden, vi har en fremmed med. 609 00:38:51,789 --> 00:38:54,584 - Larry, det er vores ven Maury. - Hej. 610 00:38:55,042 --> 00:38:56,794 Ja. Maury Kind. 611 00:38:56,878 --> 00:38:59,463 Du er ikke fremmed. Du er Maury Kind fra NPR! 612 00:38:59,630 --> 00:39:01,507 - Skyldig! - Jeg elsker dig. 613 00:39:01,632 --> 00:39:04,886 Jeg elsker dit program. Jeg mener, jeg elsker... Jeg elsker dig. 614 00:39:05,011 --> 00:39:06,345 - Tak. - Hold da op. 615 00:39:06,470 --> 00:39:07,471 - Rolig nu, Larry. - Undskyld. 616 00:39:07,555 --> 00:39:09,891 - Hvad gør vi med tingene? - I køkkenet. Følg med. 617 00:39:10,016 --> 00:39:11,559 Kom og mød min kæreste! 618 00:39:11,684 --> 00:39:15,021 Gå ikke i vejen, Cal! Hun har en vred, rød skede, 619 00:39:15,354 --> 00:39:17,689 og hun har drukket rompunch siden klokken ti i morges. 620 00:39:17,690 --> 00:39:18,983 Gudskelov, vi malkede ud. 621 00:39:19,650 --> 00:39:21,903 Tænk, at I har Maury Kind med. 622 00:39:22,028 --> 00:39:24,614 Ja, jeg mixer lyden på Urban Tales. 623 00:39:24,697 --> 00:39:26,866 Han er ved at blive skilt, så jeg inviterede ham. 624 00:39:26,949 --> 00:39:30,828 - Jeg vidste ikke, du ville flippe sådan ud. - Jeg vil gerne tale med ham. 625 00:39:31,704 --> 00:39:32,997 Det ville være underligt andet. 626 00:39:33,080 --> 00:39:35,833 Han har læst din klumme, han er vild med den. 627 00:39:35,958 --> 00:39:37,502 Lad være. Mener du det? 628 00:39:38,711 --> 00:39:39,711 Hold da kæft. 629 00:39:40,880 --> 00:39:43,341 - Pas på sproget. - Undskyld. 630 00:39:44,550 --> 00:39:45,551 Sådan et røvhul. 631 00:39:46,552 --> 00:39:51,516 Tænk, at folk som ham har lov til at arbejde her. 632 00:39:51,766 --> 00:39:55,937 De giver usikre og frustrerede mænd 633 00:39:56,020 --> 00:39:58,356 ansvaret for en gruppe magtesløse kvinder, 634 00:39:58,439 --> 00:40:01,859 og de bliver til skræmmende rovdyr. 635 00:40:01,943 --> 00:40:07,114 Alt det nedladende pis med "Jeg ved, hvad der er bedst for dig." 636 00:40:07,865 --> 00:40:11,869 Du kan rase, men de vinder altid. De har nøglerne. 637 00:40:14,956 --> 00:40:16,833 Hvor længe har du været her? 638 00:40:17,834 --> 00:40:20,419 Jeg har mistet tidsfornemmelsen. Jeg ved det ikke. 639 00:40:21,087 --> 00:40:22,547 Ni måneder? 640 00:40:23,005 --> 00:40:24,423 Et år? 641 00:40:26,717 --> 00:40:27,969 Et år? 642 00:40:31,055 --> 00:40:32,597 Det er jo vanvittigt. 643 00:40:32,598 --> 00:40:35,601 De lader lyset være tændt, så man mister tidsfornemmelsen. 644 00:40:36,894 --> 00:40:38,062 Det er ikke at leve. 645 00:40:38,145 --> 00:40:41,858 Man trækker vejret, men man er ikke længere et menneske. 646 00:40:41,941 --> 00:40:46,487 Det er slemt. Man begynder at se ting, der ikke er der. 647 00:40:47,488 --> 00:40:48,906 Man begynder at høre stemmer. 648 00:40:49,115 --> 00:40:50,741 Åh gud. 649 00:40:51,534 --> 00:40:53,578 De beholder en her, til man knækker. 650 00:40:55,037 --> 00:40:56,747 Jeg tror, jeg skal kaste op. 651 00:40:59,876 --> 00:41:01,586 Hvorfor gjorde jeg det? 652 00:41:03,462 --> 00:41:05,006 Hvorfor sagde jeg de ting? 653 00:41:07,675 --> 00:41:10,428 Han lukker mig aldrig ud igen. 654 00:41:12,138 --> 00:41:15,183 Jeg er så skide dum. 655 00:41:16,058 --> 00:41:19,937 Jeg er så skide dum! 656 00:41:20,563 --> 00:41:22,190 Hvad fejler jeg? 657 00:41:25,109 --> 00:41:26,777 Er du der stadig? 658 00:41:33,951 --> 00:41:38,748 Jeg sværger, at hvis de lukker mig ud, 659 00:41:45,838 --> 00:41:47,215 så holder jeg kæft. 660 00:41:47,840 --> 00:41:53,012 Jeg holder kæft, og jeg sænker hovedet, og jeg afsoner min dom, 661 00:41:53,095 --> 00:41:58,184 og jeg smiler ad Healy, og jeg nærmer mig hende ikke. 662 00:41:58,684 --> 00:42:00,728 Jeg ser ikke engang på hende. 663 00:42:00,853 --> 00:42:04,607 Det kan jeg godt klare. Det kan jeg. 664 00:42:05,858 --> 00:42:07,151 Jeg beder jer. 665 00:42:09,862 --> 00:42:11,906 I må ikke lade mig blive her. 666 00:42:14,033 --> 00:42:15,159 Jeg beder jer. 667 00:42:16,577 --> 00:42:19,664 Vause, jeg ved godt, du ikke arbejder, men må jeg få mine ting? 668 00:42:19,831 --> 00:42:20,951 Ja, giv mig lige et øjeblik. 669 00:42:21,040 --> 00:42:22,959 Hvad er der sket med dine briller? 670 00:42:23,042 --> 00:42:25,044 De blev smadret i Jesu navn. 671 00:42:25,127 --> 00:42:27,171 Pis. Pennsatucky? 672 00:42:27,547 --> 00:42:30,174 I har virkelig udløst et uhyre. 673 00:42:30,550 --> 00:42:33,135 Hun besluttede, det er hendes kristne pligt at udslette mig. 674 00:42:33,261 --> 00:42:35,638 Fordi jeg er "en priviligeret, rig pige." 675 00:42:36,055 --> 00:42:39,976 Hvilket er latterligt, for den type piger har sgu tortureret mig hele mit liv. 676 00:42:41,102 --> 00:42:45,565 Havde du og jeg kendt hinanden i 5. klasse, havde du gjort nar af mit tøj. 677 00:42:46,232 --> 00:42:47,233 Mig? 678 00:42:47,567 --> 00:42:49,277 Nej, nej. Det ville jeg aldrig gøre. 679 00:42:49,569 --> 00:42:51,696 - Du ser fantastisk ud. - Pis! 680 00:42:54,907 --> 00:42:56,159 Jeg ved, hvordan du var. 681 00:42:56,242 --> 00:43:01,873 Upper West Side, bygning med portner, skiferie i Jackson Hole. 682 00:43:02,248 --> 00:43:03,249 Tager jeg fejl? 683 00:43:03,583 --> 00:43:05,209 - Hvem har fortalt dig det? - Ingen. 684 00:43:06,627 --> 00:43:11,007 Min forretning byggede på at finde piger som dig og gøre dem til narkokurérer. 685 00:43:11,090 --> 00:43:13,843 Jeg vidste det. Du var alfons. 686 00:43:14,010 --> 00:43:15,970 Du ville virkelig have været perfekt. 687 00:43:16,762 --> 00:43:19,932 Lille Nicky som 19-årig? Jeg ville have omvendt dig på to sekunder. 688 00:43:20,057 --> 00:43:22,310 Jeg ville ikke du som kurér. Jeg ville have taget alt. 689 00:43:23,269 --> 00:43:26,689 Og hvad får dig til at tro, jeg ville være faldet for det? 690 00:43:27,773 --> 00:43:30,276 Du var rig, vant til nemme penge. 691 00:43:30,610 --> 00:43:33,237 Du har stempler nok i passet til at undgå mistanke. 692 00:43:33,321 --> 00:43:35,780 - Du hader dine forældre. - Ja, fuldstændig. 693 00:43:35,781 --> 00:43:37,700 Du er i din eksperimenterende fase. 694 00:43:37,783 --> 00:43:39,619 Du vil kneppe en kvinde, en sort mand, 695 00:43:39,744 --> 00:43:41,621 opleve verden 696 00:43:41,746 --> 00:43:43,581 og stadig have råd til at købe Birkin-tasker. 697 00:43:43,789 --> 00:43:44,874 Jeg er med! 698 00:43:45,333 --> 00:43:46,584 Du kender mig sgu. 699 00:43:46,792 --> 00:43:48,169 Skriv mig på listen. 700 00:43:48,961 --> 00:43:50,254 Var Piper også sådan? 701 00:43:51,797 --> 00:43:53,716 Nej, nej. Piper var anderledes. 702 00:43:53,883 --> 00:43:55,123 Hvorfor? Fordi du elskede hende? 703 00:43:57,261 --> 00:43:58,804 Fordi hun var anderledes. 704 00:44:01,974 --> 00:44:03,142 Du skal bruge lim, alfons. 705 00:44:06,812 --> 00:44:07,897 Pis. 706 00:44:11,692 --> 00:44:14,320 Crystal er forelsket i præsten. 707 00:44:16,405 --> 00:44:18,115 Det overrasker mig ikke. 708 00:44:19,033 --> 00:44:22,662 Mange kvinder begærer deres præst, det er almindeligt. 709 00:44:22,787 --> 00:44:26,999 Og præster kan gøre det. De katolske må dog lære at flytte øjnene. 710 00:44:27,667 --> 00:44:29,043 Hvad mener du? 711 00:44:29,126 --> 00:44:33,214 Man fokuserer aldrig for længe ad gangen på et medlem af det modsatte køn. 712 00:44:33,840 --> 00:44:35,967 Det er sådan, jeg ser Russell Crowe-film. 713 00:44:40,179 --> 00:44:41,639 Hun vil have, jeg skal bifalde det. 714 00:44:42,849 --> 00:44:45,268 - Så gør det. - Hvorfor? 715 00:44:47,728 --> 00:44:49,647 Jeg forstår ikke, hvorfor hun har behov for sex. 716 00:44:49,730 --> 00:44:51,649 Jeg mener, se lige dig. 717 00:44:52,275 --> 00:44:54,026 Jeg er nonne, jeg aflagde et løfte. 718 00:44:54,152 --> 00:44:57,655 Hun giftede sig med en mand med penis. Hun vil nok gerne bruge den. 719 00:44:59,824 --> 00:45:01,868 Hvor lang tid har du tilbage? 720 00:45:03,161 --> 00:45:04,996 Tre år og otte måneder. 721 00:45:05,746 --> 00:45:08,291 Du fik, hvad du ville have, men det kostede din familie dyrt. 722 00:45:08,416 --> 00:45:10,334 Det er, hvad hun har brug for. 723 00:45:11,085 --> 00:45:13,671 Har Crystal ikke fortjent at være lykkelig? 724 00:45:14,255 --> 00:45:16,007 Giv slip på hende. 725 00:45:16,966 --> 00:45:18,134 Det kan jeg ikke. 726 00:45:18,217 --> 00:45:20,261 Det er det rigtige at gøre. 727 00:45:24,223 --> 00:45:25,725 Ville du have flere søde kartofler? 728 00:45:31,397 --> 00:45:33,024 Neri, hvad laver du? 729 00:45:33,191 --> 00:45:34,901 Jeg er tryksvejser. 730 00:45:35,026 --> 00:45:38,863 Før i tiden lavede jeg rørledninger, men nu svejser jeg på almindelig vis. 731 00:45:39,780 --> 00:45:41,282 Er hun ikke slem? 732 00:45:41,449 --> 00:45:43,951 Vi mødtes, da jeg lavede nogle skulpturer. 733 00:45:44,076 --> 00:45:47,330 Jeg har så mange brandar, at Cal og jeg giver dem navne. 734 00:45:48,331 --> 00:45:51,876 Apropos ar, hvordan gik fødslen? 735 00:45:52,001 --> 00:45:53,002 Spiste du moderkagen? 736 00:45:53,085 --> 00:45:54,837 Nej. Vi takkede nej. 737 00:45:54,962 --> 00:45:57,757 Det er vældig sundt. Vildt mange næringsstoffer. 738 00:45:57,924 --> 00:46:01,928 Nogle fjerner væsken og laver den til piller, men det er en dyr metode. 739 00:46:02,053 --> 00:46:04,305 Jeg tænkte bare, man kunne røre den sammen. 740 00:46:04,430 --> 00:46:07,141 Komme den i panden med salt og peber. 741 00:46:08,935 --> 00:46:11,479 Det lyder klamt, men måske er det lækkert. 742 00:46:11,771 --> 00:46:13,022 Man kunne også komme salvie i. 743 00:46:14,023 --> 00:46:15,024 Har du den stadig? 744 00:46:15,107 --> 00:46:16,359 Nej. 745 00:46:16,526 --> 00:46:18,986 Pete, du taber mad ned på hans hoved. 746 00:46:19,987 --> 00:46:24,158 Vi besluttede at blive sammen. 747 00:46:24,242 --> 00:46:29,163 Det har ikke været nemt, men forhold er aldrig nemme. 748 00:46:29,247 --> 00:46:30,247 - Vel? - Nej. 749 00:46:30,289 --> 00:46:33,292 Jeg syntes, din klumme gav et interessant perspektiv. 750 00:46:33,376 --> 00:46:37,338 - Den lidende ægtemand. - Forlovede. 751 00:46:37,421 --> 00:46:39,799 Det skulle ikke lyde sådan. 752 00:46:39,882 --> 00:46:41,562 Nej. Nej, nej, det var meget underholdende. 753 00:46:41,968 --> 00:46:43,928 - Tak... Ja. - Ja. 754 00:46:44,053 --> 00:46:46,222 - Jeg er stor fan af dig. Jeg mener... - Ja. 755 00:46:46,347 --> 00:46:49,016 Jeg elsker dit program og... 756 00:46:49,141 --> 00:46:52,770 Jeg hørte lige det om bilture. 757 00:46:52,979 --> 00:46:55,982 Cal, kalkunen er fantastisk. 758 00:46:56,107 --> 00:46:58,943 - Den er perfekt stegt. - Tak. Det er en gammel race. 759 00:46:59,152 --> 00:47:00,945 Faktisk, Maury... 760 00:47:01,070 --> 00:47:07,785 Jeg tænkte, at min historie ville kunne fungere som oplæsning. 761 00:47:08,161 --> 00:47:10,204 - Ja. - For jeg betragter mig selv 762 00:47:10,329 --> 00:47:12,874 som en fortæller. 763 00:47:12,999 --> 00:47:14,079 - Ja. - Har du nogensinde... 764 00:47:14,125 --> 00:47:16,294 Cal, hvad mente du med, at det er en gammel race? 765 00:47:16,419 --> 00:47:21,841 Undskyld. Er du åben over for at lave et fængselsafsnit? 766 00:47:21,966 --> 00:47:24,468 Med gæster som mig? 767 00:47:25,428 --> 00:47:27,805 Hvis vi skulle lave et program om fængsler, 768 00:47:27,889 --> 00:47:30,474 ville vi nok tale med de indsatte. 769 00:47:30,558 --> 00:47:34,478 Hvis vi skulle lave en historie om nogen, hvis kære sad i fængsel, 770 00:47:34,562 --> 00:47:37,106 ville vi finde en, der var mere repræsentativ. 771 00:47:37,190 --> 00:47:39,984 Fattigdommens cyklus, den slags. 772 00:47:40,193 --> 00:47:43,905 Ja. Ja, det... Det giver mening. Jeg er med. 773 00:47:45,072 --> 00:47:51,829 Men vi arbejder på et program om langdistanceforhold. 774 00:47:52,205 --> 00:47:54,540 En mand, der arbejder på Antarktis, 775 00:47:54,874 --> 00:47:56,334 et missionær-ægtepar. 776 00:47:56,417 --> 00:47:57,877 Din historie ville være god der. 777 00:47:57,960 --> 00:47:59,504 - Ville den? - Ja. 778 00:48:00,463 --> 00:48:02,173 Hold da op. Ja. Jeg mener... 779 00:48:02,256 --> 00:48:04,425 Det ville jeg elske. 780 00:48:04,509 --> 00:48:06,344 Det vil jeg elske at gøre. 781 00:48:06,469 --> 00:48:07,553 - En skål! - Ja! 782 00:48:07,887 --> 00:48:09,514 - En skål. - Skål. 783 00:48:09,597 --> 00:48:11,517 - Glædelig Thanksgiving. - Glædelig Thanksgiving. 784 00:48:11,557 --> 00:48:12,557 Øjenkontakt. 785 00:48:29,450 --> 00:48:31,077 Ingen sauce? 786 00:48:31,536 --> 00:48:33,162 Hvorfor er der ingen sauce? 787 00:48:33,246 --> 00:48:34,914 Beklager du dig? 788 00:48:36,249 --> 00:48:37,917 Nej, nej. 789 00:48:38,042 --> 00:48:39,919 Kom, Lille Boo. Vi må ikke beklage os. 790 00:48:40,002 --> 00:48:42,880 Hvorfor smed du den ud? Den smagte fint. 791 00:48:47,552 --> 00:48:52,265 Jeg er taknemlig for mit helbred, for min stærke krop og sind. 792 00:48:52,390 --> 00:48:58,354 Og for jer piger, der hver dag minder mig om, at man kan tilgive sig selv. 793 00:49:01,065 --> 00:49:03,234 Jeg er taknemlig for, at Taystee kom ud af det her hul. 794 00:49:03,359 --> 00:49:04,944 Jeg er enig. 795 00:49:05,027 --> 00:49:07,989 Jeg er taknemlig for min nye tæve, Lille Boo. 796 00:49:08,114 --> 00:49:10,449 Sit, luder. Dygtig pige. 797 00:49:10,533 --> 00:49:12,076 Værsgo. 798 00:49:13,995 --> 00:49:16,289 Og jeg er taknemlig for alle jer bitches. 799 00:49:17,623 --> 00:49:19,333 Vil du sige bordbøn, søster? 800 00:49:22,128 --> 00:49:23,504 Jeg stoler på Herren 801 00:49:23,588 --> 00:49:28,092 af hele mit hjerte, jeg støtter mig ikke til min egen indsigt. 802 00:49:29,635 --> 00:49:30,636 Amen. 803 00:49:30,970 --> 00:49:32,263 Amen. 804 00:49:32,388 --> 00:49:34,015 Amen. 805 00:49:38,728 --> 00:49:40,396 Det er træls at skulle have nye briller. 806 00:49:40,480 --> 00:49:43,065 En udefra skal købe dem. 807 00:49:43,232 --> 00:49:44,275 Hvor blind er du? 808 00:49:45,318 --> 00:49:46,527 Halvblind. 809 00:49:47,737 --> 00:49:50,114 Fordelen er, at du ikke kan se farven på kartoflerne. 810 00:49:55,203 --> 00:49:57,622 Det føles ikke rigtigt at spise, når hun sidder der. 811 00:49:57,747 --> 00:50:01,375 Heteropiger. De er bare for meget. 812 00:50:51,217 --> 00:50:52,385 Du! 813 00:50:53,761 --> 00:50:55,179 Du. 814 00:50:55,471 --> 00:50:57,557 Fik du det der farsbrød? 815 00:50:59,433 --> 00:51:03,146 Det ligner tre forskellige retter, der er blandet sammen. 816 00:51:03,771 --> 00:51:05,189 Ser du på det? 817 00:51:08,609 --> 00:51:09,694 Hallo? 818 00:51:11,070 --> 00:51:12,196 Kan du høre mig? 819 00:51:19,370 --> 00:51:21,372 Vær sød at sige, at du stadig er der. 820 00:51:25,418 --> 00:51:26,460 Hun kan jo ikke sidde der. 821 00:51:26,544 --> 00:51:28,629 Hvad fanden laver hun overhovedet i isolation? 822 00:51:28,713 --> 00:51:32,425 Selv Mendez sagde, at det var uberettiget, 823 00:51:32,550 --> 00:51:34,468 og den mand lever for at kaste folk i hullet. 824 00:51:34,552 --> 00:51:36,387 - Du er ikke min chef. - I dag er jeg. 825 00:51:36,470 --> 00:51:37,722 Fig er på ferie. 826 00:51:37,805 --> 00:51:43,811 Og jeg har ingen papirer, der støtter det der. 827 00:51:44,103 --> 00:51:47,106 Hun kom under huden på dig. Det er personligt. 828 00:51:47,273 --> 00:51:49,650 Hun tror, hun styrer stedet. 829 00:51:49,859 --> 00:51:52,195 Det behøver du ikke at fortælle mig. 830 00:51:52,653 --> 00:51:56,448 Hendes forlovede skaber en masse ballade. 831 00:51:56,449 --> 00:51:59,076 Han taler sgu sikkert med Obama lige nu. 832 00:51:59,160 --> 00:52:01,829 De der liberale, rige kriminelle er alle forbundne. 833 00:52:02,705 --> 00:52:07,084 Efterforskes det, holder papirerne ikke. 834 00:52:08,669 --> 00:52:11,672 Gør os alle en tjeneste og forsvind. 835 00:52:11,839 --> 00:52:13,799 Der er ikke engang gået 48 timer. 836 00:52:14,133 --> 00:52:15,426 Få hende ud. 837 00:52:35,154 --> 00:52:38,533 Jeg er ked af, at du har det dårligt, men jeg var nødt til det. 838 00:52:39,784 --> 00:52:41,410 Det er i orden. Jeg er faktisk lettet. 839 00:52:50,419 --> 00:52:51,587 Jeg vil beholde det. 840 00:52:53,798 --> 00:52:55,550 Men han skal ikke have problemer. 841 00:52:58,469 --> 00:53:00,680 Bare rolig, vi finder ud af noget. 842 00:53:00,763 --> 00:53:04,141 Du skal have et barn. Jeg skal være bedstemor. 843 00:53:20,366 --> 00:53:22,160 Hallo? 844 00:53:22,285 --> 00:53:25,204 En indsat fra Litchfield Fængsel. Vil gerne i kontakt med dig. 845 00:53:25,371 --> 00:53:27,498 For at modtage opkaldet, tryk et. 846 00:53:31,878 --> 00:53:33,754 Skat? Det er mig. 847 00:53:33,880 --> 00:53:36,215 Jeg er ved at sætte mig ind i bilen. 848 00:53:37,592 --> 00:53:39,343 Det tager bare et minut. 849 00:53:39,468 --> 00:53:40,887 Jeg tog fejl. 850 00:53:41,679 --> 00:53:44,515 Du gør, hvad du har brug for. 851 00:53:45,600 --> 00:53:46,893 Jeg bifalder det. 852 00:53:53,608 --> 00:53:55,193 Tak. 853 00:53:57,403 --> 00:53:58,863 Glædelig Thanksgiving. 854 00:53:59,280 --> 00:54:00,531 Glædelig Thanksgiving. 855 00:54:05,745 --> 00:54:07,205 Er du Josies pige? 856 00:54:07,288 --> 00:54:09,048 Min kusine Neicey sagde, at jeg bo kunne her. 857 00:54:09,248 --> 00:54:11,918 Neicey bor her ikke længere. Og hun er ikke din kusine. 858 00:54:12,251 --> 00:54:13,669 Vi havde samme plejefamilie. 859 00:54:14,420 --> 00:54:18,508 Jeg vil ikke risikere ballade ved at lade en eksfange bo her. 860 00:54:18,591 --> 00:54:21,385 Men det er den adresse, jeg gav til min tilsynsførende. 861 00:54:21,511 --> 00:54:23,554 Systemet holder øje med mig. 862 00:54:23,721 --> 00:54:25,389 Det er ikke mit problem. 863 00:54:25,598 --> 00:54:27,391 Jeg har ingen andre steder, jeg kan bo. 864 00:54:28,601 --> 00:54:29,601 Pis. 865 00:54:31,312 --> 00:54:32,939 Du kan sove i hjørnet. 866 00:54:34,816 --> 00:54:36,400 På gulvet. 867 00:54:36,734 --> 00:54:38,277 Lad madrassen være, hvor den er. 868 00:54:38,402 --> 00:54:42,698 Jeg skal ikke have flere voldtægtsmænd, der kommer ind via brandtrappen. 869 00:54:42,782 --> 00:54:44,742 Og du er ude igen i morgen tidlig, forstået? 870 00:54:51,582 --> 00:54:52,708 Burset. 871 00:54:56,337 --> 00:54:57,588 Du gav mig fire. 872 00:54:58,714 --> 00:55:00,383 Ja, ny læge. 873 00:55:00,550 --> 00:55:02,927 Dine tal er forkerte, så du er tilbage på gammel dosis. 874 00:55:07,515 --> 00:55:08,516 Tak. 875 00:55:09,308 --> 00:55:10,308 Tak. 876 00:55:18,442 --> 00:55:20,403 Chapman! Du kommer ud igen. 877 00:55:20,486 --> 00:55:21,696 Tilbage til lejren. 878 00:55:36,043 --> 00:55:37,295 Hr. Healy? 879 00:55:38,838 --> 00:55:41,632 Piper Chapmans forlovede kom på besøg, mens hun var i isolation. 880 00:55:44,677 --> 00:55:45,678 Og? 881 00:55:45,803 --> 00:55:47,889 Han efterlod sit telefonnummer. 882 00:55:48,014 --> 00:55:49,390 Det er imod reglerne, 883 00:55:49,515 --> 00:55:51,517 men han ville vide, hvorfor hun var i isolation. 884 00:55:52,518 --> 00:55:55,021 Tak. Det tager jeg. 885 00:56:15,500 --> 00:56:16,834 Hallo? 886 00:56:17,043 --> 00:56:18,544 Hallo, er det hr. Bloom? 887 00:56:18,669 --> 00:56:21,714 Mit navn er Healy, rådgiver hos Kriminalforsorgen. 888 00:56:21,839 --> 00:56:25,843 Jeg har information angående din forlovede. 889 00:56:56,999 --> 00:56:58,876 Kors, Chapman, du er ude. 890 00:57:00,086 --> 00:57:01,128 Du godeste... 891 00:57:03,756 --> 00:57:05,758 - Kom. - Er du okay? 892 00:57:09,011 --> 00:57:10,888 Hvad laver vi her?