1 00:01:29,215 --> 00:01:30,674 Älä koske siihen. 2 00:01:39,435 --> 00:01:41,937 Me hoidamme tämän. 3 00:01:52,324 --> 00:01:55,328 Täällä on paras olla putipuhdasta palatessani. 4 00:02:06,047 --> 00:02:08,675 No niin. Ei hätää. 5 00:02:10,010 --> 00:02:12,053 Täällä on aika ahdasta kolmistaan. 6 00:02:12,179 --> 00:02:14,516 Tulitko vain laukomaan itsestäänselvyyksiä? 7 00:02:15,600 --> 00:02:17,977 Tuo pitää siivota. 8 00:02:18,060 --> 00:02:20,021 Etkö sano muuta lapsesi äidille? 9 00:02:20,146 --> 00:02:21,189 Ole hiljempaa. 10 00:02:21,314 --> 00:02:23,859 Anteeksi. Oletko kunnossa? Voinko tehdä mitään? 11 00:02:24,026 --> 00:02:27,070 Mitä oikein haluat? Sano äkkiä. Täällä löyhkää. 12 00:02:27,196 --> 00:02:28,947 Olen keksinyt aika hyvän suunnitelman. 13 00:02:29,114 --> 00:02:30,366 Minähän sanoin. 14 00:02:30,533 --> 00:02:31,617 On olemassa kotilomia, 15 00:02:31,700 --> 00:02:33,035 jolloin vanki pääsee vapaalle... 16 00:02:33,118 --> 00:02:34,371 Tiedän, mikä kotiloma on. 17 00:02:34,496 --> 00:02:36,581 Ei sitä myönnetä koskaan kenellekään. 18 00:02:36,706 --> 00:02:38,375 Harvoin. Mutta setäni tuntee johtajan. 19 00:02:38,458 --> 00:02:39,668 Voimme jättää anomuksen. 20 00:02:39,750 --> 00:02:41,961 Kärsivän mummoparkasi vuoksi. 21 00:02:42,045 --> 00:02:43,046 Mama Lourdesinko? 22 00:02:43,172 --> 00:02:46,551 Mama Lourdes on niin ilkeä, että hän vielä kuoppaa meidät kaikki. 23 00:02:46,676 --> 00:02:50,513 Hän tarkoittaa valeisoäitiä, joka on todella sairas. 24 00:02:50,596 --> 00:02:52,640 Valeisoäiti kuolee muka. 25 00:02:52,722 --> 00:02:54,934 Pääset viikonloppuvapaalle valehautajaisiin. 26 00:02:55,726 --> 00:02:57,312 Miten tuo liittyy vauvaan? 27 00:02:57,396 --> 00:02:59,981 Luoja, teitä kahta. 28 00:03:00,065 --> 00:03:01,732 Lapsesta tulee takuulla vajakki. 29 00:03:02,693 --> 00:03:05,196 Kun raskaus alkaa näkyä, eikä sitä voi enää piilotella, 30 00:03:05,279 --> 00:03:09,867 sanomme, että kävit paneskelemassa ollessasi vapaalla. 31 00:03:09,992 --> 00:03:13,746 Pelimies-Pete saa pitää työnsä, eikä kukaan saa tietää totuutta. Tajuatko? 32 00:03:13,914 --> 00:03:15,416 Helvetin fiksua. 33 00:03:15,541 --> 00:03:16,542 Kiitti. 34 00:03:17,585 --> 00:03:18,960 Mutta se ei onnistu ikinä. 35 00:03:19,086 --> 00:03:21,088 Ihan kuin olisit ensimmäinen, joka yrittää tuota. 36 00:03:21,171 --> 00:03:24,426 Emme voi muutakaan. Jätän hakemuksen tänään. 37 00:03:24,593 --> 00:03:27,178 Yritä vain salata oksentamisesi. 38 00:03:37,981 --> 00:03:39,191 Hei. 39 00:03:39,650 --> 00:03:42,571 Olen Larry Bloom. Tulin Urban Talesin haastatteluun. 40 00:03:43,488 --> 00:03:46,199 Hienoa. Istukaa odottamaan. Maury ei ole vielä valmis. 41 00:03:46,283 --> 00:03:47,992 Haluaisitteko jotain? Vettä tai kahvia? 42 00:03:48,118 --> 00:03:49,453 Litchfield HYLKÄÄ - VASTAA 43 00:03:53,999 --> 00:03:55,126 Herra? 44 00:03:55,918 --> 00:03:58,796 Anteeksi. Vesi maistuisi. 45 00:03:58,879 --> 00:04:01,633 Äänihuulet on pidettävä kosteina. 46 00:04:02,760 --> 00:04:03,843 Olinko liian innokas? 47 00:04:03,969 --> 00:04:05,220 -Vähän vain. -Selvä. Kiitos. 48 00:04:24,158 --> 00:04:25,993 Tulitko Urban Tales -haastatteluun? 49 00:04:26,076 --> 00:04:29,455 -Tulin. Olen Ben Palmer. -Larry Bloom. 50 00:04:30,205 --> 00:04:32,000 Asuuko poikaystäväsi kaukana? 51 00:04:34,836 --> 00:04:39,882 Morsiameni on vankilassa. Hän on tyttö. 52 00:04:40,008 --> 00:04:42,178 Villatakkisi hämäsi. 53 00:04:42,303 --> 00:04:45,848 Vai vankilassa. Mahtaa olla rankkaa. 54 00:04:46,683 --> 00:04:50,728 Niin. Tosi vaikeaa. 55 00:04:50,978 --> 00:04:52,523 Entä sinä? 56 00:04:52,606 --> 00:04:55,942 Aviomieheni on tieteilijä Etelämantereen McMurdo-asemalla. 57 00:04:56,026 --> 00:04:58,362 Se on vähän erilainen vankila. 58 00:04:58,487 --> 00:05:02,867 Sen kauemmaksi ei pääsekään. 59 00:05:03,034 --> 00:05:05,829 En ole nähnyt häntä melkein kahteen vuoteen. 60 00:05:07,330 --> 00:05:10,709 -Missä morsiamesi on? -Pohjoisemmassa. 61 00:05:10,834 --> 00:05:15,005 Pääsen tapaamaan häntä aika usein. 62 00:05:16,590 --> 00:05:17,675 Oletteko valmiita? 63 00:05:19,760 --> 00:05:21,722 Tästä tulee loistava ohjelma. 64 00:05:23,014 --> 00:05:25,809 Anteeksi... Selvä. Kiitos. 65 00:05:26,017 --> 00:05:28,395 Kuulin, että miekkosesi on huomenna radiossa. 66 00:05:28,854 --> 00:05:30,564 Mitä? Mistä sinä sellaista kuulit? 67 00:05:32,525 --> 00:05:37,405 NPR:ää kuljetusautossaan kuunteleva pikkulintu kertoi. 68 00:05:37,530 --> 00:05:39,824 -Etkö tiennyt? -En ollenkaan. 69 00:05:39,906 --> 00:05:42,160 En ole saanut häneen yhteyttä viikkoon. 70 00:05:42,244 --> 00:05:44,580 Ehkä hän pettää minua Maury Kindin kanssa. 71 00:05:45,497 --> 00:05:48,667 Sitten olisitte molemmat homoja. Tosi postmodernia. 72 00:05:48,876 --> 00:05:52,547 Ihan kuin näiden ainoa tarkoitus olisi mennä solmuun. 73 00:05:52,672 --> 00:05:55,132 Miksei kukaan ole keksinyt näihin ratkaisua? 74 00:05:55,299 --> 00:05:58,094 Rauhoituhan, Seinfeld. Haluatko päästä hirttämään itsesi sillä? 75 00:06:01,306 --> 00:06:04,852 Vitsailetko jo alle päivän kuluttua? 76 00:06:04,934 --> 00:06:06,311 Henkilö kuoli. 77 00:06:06,562 --> 00:06:09,523 Helvetti soikoon. Onko puolukkapäivät päällä? 78 00:06:09,607 --> 00:06:12,611 Kommareita konehuoneessa? Japanin liputuspäivä? 79 00:06:13,612 --> 00:06:14,945 Loistavaa. 80 00:06:15,029 --> 00:06:18,533 Syytä vain menstruaatiotani aidosta surustani. 81 00:06:18,909 --> 00:06:20,494 Sanotko oikeasti "menstruaatio"? 82 00:06:20,620 --> 00:06:21,621 Ällöä. 83 00:06:21,746 --> 00:06:23,915 -Sinä olet ällö. -Loistava vastaveto. 84 00:06:23,997 --> 00:06:27,167 Anteeksi kuinka, vanki? Mitä sanoitkaan? 85 00:06:28,628 --> 00:06:31,465 Hei, Chapman. Valitse taistelusi huolella. 86 00:06:32,633 --> 00:06:35,385 Eikö lomasi aurinkoisessa eristyssellissä opettanut mitään? 87 00:06:35,552 --> 00:06:37,930 Eikö hänelle oikeasti pidetä muistotilaisuutta? 88 00:06:38,054 --> 00:06:39,473 Vitsailetko? 89 00:06:39,641 --> 00:06:42,769 Hallintoa kiinnostaa vain tarina, ei hänen hautaamisensa. 90 00:06:43,018 --> 00:06:44,437 Paskat siitä. 91 00:06:45,104 --> 00:06:50,402 Jokainen ansaitsee hautajaiset. Järjestän hänelle jotain. 92 00:06:50,569 --> 00:06:52,822 Tuskin tunsit häntä. Mitä oikein puuhaat? 93 00:06:54,072 --> 00:06:55,616 Selvitän sotkuja. 94 00:06:56,158 --> 00:06:59,119 Oletko koskaan harkinnut vakavasti itsemurhaa? 95 00:07:01,665 --> 00:07:04,167 Mikä oikein olet? Sellainen hippilekuri? 96 00:07:04,292 --> 00:07:06,711 Joten jos sanoisin uneksineeni ananaksesta, 97 00:07:06,837 --> 00:07:09,924 kysyisit, haluanko naida äitiäni. 98 00:07:10,174 --> 00:07:13,135 Oletko kokenut kahden viime viikon aikana ahdistusta? 99 00:07:13,260 --> 00:07:15,763 Totta kai olen ollut ahdistunut. 100 00:07:15,930 --> 00:07:17,932 Luuletko, että työni on helppoa? 101 00:07:18,015 --> 00:07:21,520 Minun on parannettava koko maailma vain näiden kymmenen sormen avulla. 102 00:07:21,645 --> 00:07:22,688 Minulla on paljon paineita. 103 00:07:22,855 --> 00:07:23,856 Ruokahaluttomuutta? 104 00:07:23,981 --> 00:07:26,692 Miten se liittyy mihinkään, lekuri? 105 00:07:27,526 --> 00:07:31,238 Sinunlaistesi ihmisten takia Amerikalla on huono maine. 106 00:07:31,364 --> 00:07:34,701 Vingutte siitä, että aseet ovat vaarallisia, 107 00:07:34,784 --> 00:07:38,371 mutta haluatte vain tunkea pillereitä ihmisten kurkusta alas. 108 00:07:38,454 --> 00:07:41,834 Kun he tarvitsisivat vain vähän uskoa. 109 00:07:42,501 --> 00:07:46,922 Miksi kysyt ruokahalustani? Koska olen luonnollisesti laiha? 110 00:07:47,047 --> 00:07:49,050 Nti Doggett, olkaa hyvä ja vastatkaa. 111 00:07:49,175 --> 00:07:51,093 Olen jo vastannut. 112 00:07:51,219 --> 00:07:54,389 En ole hullu. Minut on valittu. Siinä on eroa. 113 00:07:54,472 --> 00:07:59,562 Jos päästäisit minut ulos häkistä, voisimme molemmat jatkaa työtämme. 114 00:08:01,438 --> 00:08:02,815 Ole kiltti. 115 00:08:02,899 --> 00:08:05,568 Kertomamme mukaan uskotte Jumalan puhuvan kauttanne... 116 00:08:06,276 --> 00:08:10,407 Ei minun tarvitse uskoa. Tiedän sen. 117 00:08:10,490 --> 00:08:12,242 Mene kysymään muilta tytöiltä. 118 00:08:12,367 --> 00:08:13,952 He kertovat kyllä. 119 00:08:14,077 --> 00:08:20,001 Olen parantanut vaikka mitä vaivoja. Tehnyt ihmeitä. Niistä on todisteita. 120 00:08:20,251 --> 00:08:21,586 Nämä hallusinaationne... 121 00:08:21,753 --> 00:08:26,799 Eivät ne ole mitään hallusinaatioita! En kuulu tänne! 122 00:08:26,966 --> 00:08:29,302 -Nti Doggett... -En ole mikään eläin. Päästä ulos! 123 00:08:29,469 --> 00:08:30,763 Kun rauhoitutte, 124 00:08:30,888 --> 00:08:32,932 saatte rauhoittavia ja mukavan huoneen... 125 00:08:33,057 --> 00:08:37,519 En tarvitse rauhoittavia! Jeesus on tukenani! 126 00:08:37,603 --> 00:08:40,065 Ole kiltti! Lekuri! 127 00:08:41,608 --> 00:08:44,151 Tule takaisin! 128 00:08:47,113 --> 00:08:50,868 Vanki kuoli ja raajarikon kimppuun hyökättiin. 129 00:08:50,952 --> 00:08:54,288 Eilinen oli helvetinmoinen munaus. 130 00:08:54,413 --> 00:08:56,123 Teidän on paras mennä illalla polvillenne 131 00:08:56,206 --> 00:08:59,377 ja rukoilla, ettei vankilaa haasteta oikeuteen. 132 00:08:59,461 --> 00:09:01,797 Muuten me kaikki menetämme työmme. 133 00:09:01,880 --> 00:09:04,466 Aikookohan hän mennä illalla polvilleen? 134 00:09:04,591 --> 00:09:06,843 Naurattaako jokin, herrat? 135 00:09:06,969 --> 00:09:07,929 Mietin vain, 136 00:09:08,012 --> 00:09:09,597 tullaanko Millerin kuolemaa tutkimaan. 137 00:09:09,680 --> 00:09:12,349 Ohjekirjan mukaan FBI:lle pitäisi ilmoittaa, aina kun... 138 00:09:12,475 --> 00:09:15,352 Se oli selvä itsemurha. Siinä ei ole mitään tutkittavaa. 139 00:09:15,478 --> 00:09:18,816 Ruumis tuhkattiin. Levätköön hän rauhassa. 140 00:09:20,985 --> 00:09:25,489 Vankilanjohtaja pyysi meitä luomaan vangeille jaettavan muistion, 141 00:09:26,698 --> 00:09:30,662 jossa kerromme välittävämme ja ilmoitamme saatavilla olevista palveluista. 142 00:09:30,745 --> 00:09:32,038 Et voi olla tosissasi. 143 00:09:32,497 --> 00:09:35,500 Kuinka tämä on muka hyödyllistä aikamme käyttöä? 144 00:09:35,583 --> 00:09:36,584 Anteeksi kuinka? 145 00:09:36,960 --> 00:09:39,630 En tiedä teistä muista, mutta minulla on oikeitakin töitä. 146 00:09:39,713 --> 00:09:41,381 Istu alas. 147 00:09:42,174 --> 00:09:45,302 Ellet halua johtajan kuulevan, että kieltäydyit osallistumasta. 148 00:09:49,182 --> 00:09:50,558 Kuka haluaa aloittaa? 149 00:09:51,351 --> 00:09:53,394 Meidän pitäisi ilmaista osanottomme. 150 00:09:53,520 --> 00:09:57,191 Vakuutusyhtiöt sanovat, ettei onnettomuudessa saa pyytää anteeksi. 151 00:09:57,274 --> 00:09:58,776 Siten myöntää syyllisyytensä. 152 00:09:59,110 --> 00:10:02,530 Sanotaan vain: "Lukkojen takana oleminen on hanurista, 153 00:10:02,655 --> 00:10:04,949 "mutta se ei ole mikään syy hirttäytyä, 154 00:10:05,033 --> 00:10:07,703 "viiltää ranteita tai juoda 10 pulloa flunssalääkettä." 155 00:10:08,495 --> 00:10:10,246 Loppu. 156 00:10:10,622 --> 00:10:12,875 Onko kuollut vanki sinusta huvittavaa? 157 00:10:12,958 --> 00:10:14,334 Jotain, mistä voi vitsailla? 158 00:10:15,127 --> 00:10:16,211 Haluan tehdä asian selväksi. 159 00:10:16,294 --> 00:10:19,049 Naiset ovat Litchfieldissä ollessaan meidän vastuullamme. 160 00:10:19,174 --> 00:10:21,843 Epäonnistuimme eilen. 161 00:10:21,968 --> 00:10:26,765 Tyttö kuoli meidän vuoksemme. Meidän kaikkien. 162 00:10:28,559 --> 00:10:32,021 Lakatkaa siis pelleilemästä ja yrittäkää käyttäytyä inhimillisesti. 163 00:10:32,730 --> 00:10:34,148 Aika rankkaa, vai mitä? 164 00:10:34,231 --> 00:10:35,941 Vaikea uskoa vieläkin. 165 00:10:36,735 --> 00:10:38,611 Mitä puuhaat tänä iltana? 166 00:10:38,737 --> 00:10:41,031 En mitään. Katson varmaan urheilua ja menen nukkumaan. 167 00:10:41,156 --> 00:10:43,992 Haluatko lähteä lasilliselle? 168 00:10:44,409 --> 00:10:46,871 -Tulisin kyllä, mutta on yksi juttu... -Tule nyt. 169 00:10:46,954 --> 00:10:48,581 Älä ole nynny. Yhdelle vain. 170 00:10:48,664 --> 00:10:50,917 Voit katsoa homourheiluasi huomenna. 171 00:10:51,625 --> 00:10:53,711 Hyvä on. 172 00:10:54,587 --> 00:10:55,588 Nähdään parkkipaikalla. 173 00:11:00,594 --> 00:11:04,223 Haluaisin tilata inkivääripurkkaa. Minulla on kanttiiniluottoa. 174 00:11:04,431 --> 00:11:06,101 Kanttiinissa on inkivääriolutta. 175 00:11:06,266 --> 00:11:08,937 Koetin sitä jo. Minulla on tosi paha mahapöpö. 176 00:11:10,270 --> 00:11:11,313 Mikä minun nimeni on? 177 00:11:11,439 --> 00:11:13,273 -Mitä? -Kysyin, mikä nimeni on. 178 00:11:14,567 --> 00:11:15,694 En tiedä. 179 00:11:15,819 --> 00:11:18,697 Aivan. Minua pyydetään jatkuvasti vain hankkimaan kaikkea. 180 00:11:18,781 --> 00:11:20,783 Täällä on noin 250 naista. 181 00:11:20,908 --> 00:11:23,869 Onko niin vaikeaa muistaa nimeäni? Muistat takuulla Redin nimen. 182 00:11:23,953 --> 00:11:25,286 Emme voi auttaa. 183 00:11:25,455 --> 00:11:26,623 Mitä? 184 00:11:33,171 --> 00:11:36,134 En halua ongelmia. Gloria käski kysymään täältä. 185 00:11:36,259 --> 00:11:40,512 Älä huoli. Gina on tosi herkkä tähän aikaan kuusta. 186 00:11:41,055 --> 00:11:42,807 Eikö tyttäresi olekin raskaana? 187 00:11:42,974 --> 00:11:44,934 Mitä? Eihän. 188 00:11:45,644 --> 00:11:47,271 Täällä kiertää mahapöpö. 189 00:11:47,395 --> 00:11:48,981 Hän ei ole syönyt viikkoihin. 190 00:11:49,064 --> 00:11:52,859 Hän voi jatkuvasti pahoin, mutta hänen ihonsa hehkuu silti. 191 00:11:53,359 --> 00:11:54,820 Ei se ole sinun asiasi. 192 00:11:54,946 --> 00:11:57,991 Teit siitä minun asiani, kun tulit kyselemään keittiööni. 193 00:12:01,494 --> 00:12:05,166 Olkoon, Sherlock. Arvasit oikein. 194 00:12:05,666 --> 00:12:07,333 Olet kielletyllä alueella, vanki! 195 00:12:07,417 --> 00:12:09,461 Painu helvettiin täältä. 196 00:12:41,955 --> 00:12:43,290 Mikä tähtimerkkisi on? 197 00:12:43,372 --> 00:12:46,836 Se, että sinun pitäisi tulla auttamaan tämän kanssa. 198 00:12:47,545 --> 00:12:50,215 Jos et halua tietää, mitä planeetoilla on varallesi, 199 00:12:50,340 --> 00:12:52,133 se on sinun asiasi. 200 00:12:52,258 --> 00:12:54,427 Planeetoilla on vankilaa varalleni. 201 00:12:54,553 --> 00:12:57,723 Samaa huomenna ja ylihuomenna. 202 00:12:57,890 --> 00:12:59,558 -Niin. -Oinas. 203 00:12:59,725 --> 00:13:01,060 Selvä. 204 00:13:01,185 --> 00:13:07,150 "Nyt voisi olla loistava hetki lähteä matkalle tai nähdä uusia paikkoja. 205 00:13:07,234 --> 00:13:09,694 "Laajenna maailmankuvaasi, hyvä oinas." 206 00:13:10,444 --> 00:13:14,200 Hei! Laajenna maailmankuvaasi. 207 00:13:14,283 --> 00:13:15,326 1 000 PAIKKAA, JOTKA ON NÄHTÄVÄ 208 00:13:15,408 --> 00:13:16,409 Tyhmää. 209 00:13:17,119 --> 00:13:18,453 Linnunaivojen toimintaa. 210 00:13:18,620 --> 00:13:21,623 Mehän olemme lintuja. 211 00:13:21,790 --> 00:13:24,502 Jos olisit halunnut kuulla omasi, olisit vain kysynyt. 212 00:13:24,586 --> 00:13:27,130 -Mikä olet? -Härkä. 213 00:13:27,256 --> 00:13:31,718 Olet takuulla härkäpäinen. Selvä. 214 00:13:33,136 --> 00:13:37,100 "Odottamasi uutiset saattavat saapua parin päivän sisällä, 215 00:13:37,225 --> 00:13:39,476 "ja ne ovat todennäköisesti hyviä. 216 00:13:39,602 --> 00:13:41,312 "Kerää läheisesi ympärillesi 217 00:13:41,436 --> 00:13:45,025 "siltä varalta, että tarvitset tukea tuleviin muutoksiin." 218 00:13:45,150 --> 00:13:46,402 Muutoksenhakusi. 219 00:13:46,526 --> 00:13:48,195 Se ei kuulu teille. 220 00:13:49,821 --> 00:13:50,906 Anteeksi vain. 221 00:13:51,031 --> 00:13:53,785 Uskotko oikeasti tuollaiseen? 222 00:13:53,910 --> 00:13:57,080 Toki. Mutta tämä lehti on kahdeksan kuukautta vanha. 223 00:13:57,414 --> 00:13:58,497 Mitä? 224 00:14:12,388 --> 00:14:13,974 Annan neuvon. 225 00:14:14,099 --> 00:14:16,810 Jos tyttö saa sinut tulemaan yhtä kovaa kuin minä saan, 226 00:14:16,935 --> 00:14:19,313 sinun pitäisi innostua hänen näkemisestään. 227 00:14:19,396 --> 00:14:20,480 Lopeta. 228 00:14:20,605 --> 00:14:24,152 Et ole vitsailutuulella, joten perun vitsini. 229 00:14:27,655 --> 00:14:30,908 Pyysin muita auttamaan Trician muistotilaisuuden suunnittelussa, 230 00:14:30,992 --> 00:14:33,329 mutta kukaan ei tullut. En tajua. 231 00:14:33,454 --> 00:14:36,332 Olen kai ainoa, jota kiinnostaa, pidetäänkö hautajaisia. 232 00:14:36,415 --> 00:14:39,376 Tuo ei ollut kaikkein itsekeskeisin asia, mitä olet sanonut, 233 00:14:39,501 --> 00:14:41,378 mutta se on aika korkealla sijalla. 234 00:14:41,503 --> 00:14:45,091 Lakkaa esittämästä, että mitään ei ole tapahtunut. 235 00:14:45,300 --> 00:14:48,178 Pipes, et voi pakottaa ihmisiä suremaan 236 00:14:48,261 --> 00:14:50,554 -vain parantaaksesi omaa mieltäsi. -Ei ole kyse siitä. 237 00:14:50,680 --> 00:14:52,015 -Eikö? -Ei! 238 00:14:52,641 --> 00:14:55,060 Tiedämme molemmat, että tunnekaaoksen käsittely 239 00:14:55,186 --> 00:14:57,521 ei ole vahvimpia puoliasi. 240 00:14:58,022 --> 00:15:01,942 Siksi meillä ei olekaan suhdetta, vaan olemme vain inhimillisiä. 241 00:15:02,026 --> 00:15:05,864 Miksi suunnittelet muistotilaisuutta puolituntemattomalle tytölle? 242 00:15:05,947 --> 00:15:07,449 Juttelimme kyllä. Tunsin hänet. 243 00:15:07,657 --> 00:15:10,035 Tunsitko hänet paremmin kuin äitini? 244 00:15:15,041 --> 00:15:16,083 Tuo ei ole reilua. 245 00:15:19,962 --> 00:15:21,214 Mikään tässä ei ole. 246 00:15:24,592 --> 00:15:28,638 Elämä on joskus sotkuista. 247 00:15:30,265 --> 00:15:32,435 Sinun on opittava, ettet voi korjata kaikkea. 248 00:15:32,519 --> 00:15:37,606 Hai-hou, hai-hou. Taas matka töihin on. 249 00:15:38,233 --> 00:15:41,695 Älkää välittäkö minusta. Tulen vain kiillottamaan lattiaa. 250 00:15:42,488 --> 00:15:44,198 Perusduunia. 251 00:15:48,452 --> 00:15:53,250 Vanilja ja vanilja 252 00:15:53,333 --> 00:15:56,503 Pyörre, pyörre 253 00:15:56,586 --> 00:15:59,172 Pyörre, pyörre 254 00:15:59,381 --> 00:16:02,260 En usko, että se on pyörre, jos maut ovat samat. 255 00:16:02,343 --> 00:16:04,011 Jos olisit yhä vaimoni, 256 00:16:04,095 --> 00:16:08,015 kehuisin jatkuvasti tissejäsi. 257 00:16:09,016 --> 00:16:11,437 Tytöt tykkäävät sellaisesta. 258 00:16:12,438 --> 00:16:16,649 Pikku vinkki sinulle. 259 00:16:18,026 --> 00:16:19,652 Kaipaan sinua, Alex. 260 00:16:19,903 --> 00:16:23,032 Ei minulla ole aikaa kiertää kirpputoreja ja kahvitella kanssasi. 261 00:16:23,199 --> 00:16:25,785 Mutta olen niin söpö. Katso vaikka. 262 00:16:27,287 --> 00:16:28,955 Anteeksi. Olen helvetin stressaantunut. 263 00:16:29,038 --> 00:16:31,792 Olet aina helvetin stressaantunut. 264 00:16:32,751 --> 00:16:34,962 Tuntuu kuin olisin säälittävä kotirouva. 265 00:16:38,340 --> 00:16:40,468 Onko elämämme oikeasti tällaista? 266 00:16:42,637 --> 00:16:44,431 Hei. 267 00:16:48,684 --> 00:16:53,399 Mennään ulos tänä iltana. Minne vain haluat. 268 00:16:55,859 --> 00:16:56,902 Käykö? 269 00:16:59,238 --> 00:17:00,323 Hyvä on. 270 00:17:03,285 --> 00:17:04,328 Hei. 271 00:17:06,246 --> 00:17:08,832 Jaksaisitko lähteä Istanbuliin tänä viikonloppuna? 272 00:17:08,957 --> 00:17:10,543 Tietysti! 273 00:17:10,709 --> 00:17:13,463 Mahtavaa, kulti. Kiitos. 274 00:17:13,546 --> 00:17:15,632 Ehdit varmaan sinne ja takaisin päivässä, 275 00:17:15,714 --> 00:17:20,346 joten sinun ei tarvitse yöpyä siellä. Hoidan matkajärjestelyt. 276 00:17:20,513 --> 00:17:21,888 Voi luoja. 277 00:17:22,014 --> 00:17:24,141 Luulin hetken ajan, että menisimme yhdessä. 278 00:17:24,224 --> 00:17:27,227 Lomalle normaalien ihmisten tavoin. 279 00:17:27,853 --> 00:17:29,522 Sinun on hoidettava tämä. 280 00:17:29,605 --> 00:17:31,483 En pyytäisi, ellei olisi pakko. 281 00:17:31,566 --> 00:17:35,736 Ilmaisin hyvin selvästi, etten ryhtyisi siihen enää koskaan. 282 00:17:36,112 --> 00:17:39,240 Luoja, miten tyhmä olenkaan. 283 00:17:39,533 --> 00:17:42,036 Oikeasti. Pidät minua vain huumeiden salakuljettajana. 284 00:17:42,203 --> 00:17:44,372 Osaat olla tosi naiivi paskiainen. 285 00:17:44,455 --> 00:17:45,498 Minäkö olen paskiainen? 286 00:17:45,581 --> 00:17:48,376 Olen ihan suossa, muttet edes harkitse auttavasi. 287 00:17:48,543 --> 00:17:51,547 Tämä riittää. En pysty tähän enää. En voi olla kanssasi. 288 00:17:51,713 --> 00:17:55,091 -Oletko tosissasi? Minne menet? -En tiedä. 289 00:17:55,217 --> 00:17:57,177 Takaisin Yhdysvaltoihin, jossa en ole apurisi. 290 00:17:57,260 --> 00:17:59,556 Miten en osannut ennakoida tätä? 291 00:17:59,681 --> 00:18:01,474 Tai osasinpas. Vuosia sitten. 292 00:18:01,558 --> 00:18:04,310 Sääntö numero yksi: älä rakastu heteroon. 293 00:18:04,435 --> 00:18:07,813 Siitäkö luulet tämän johtuvan? Että pidän kyrvästä? 294 00:18:07,897 --> 00:18:11,360 Kaipa se on helpompaa kuin myöntää, että olet huumediileri. 295 00:18:11,818 --> 00:18:15,072 Se tuhoaa elämäsi kaikki hyvät asiat. 296 00:18:16,365 --> 00:18:18,450 Älä yritä vyöryttää tätä minun niskoilleni. 297 00:18:20,245 --> 00:18:22,455 Tiesit tasan, mihin olit ryhtymässä. 298 00:18:24,749 --> 00:18:26,751 Luulin, että olemme tiimi. 299 00:18:37,137 --> 00:18:40,517 Tämä on helvetin outoa. Miksemme pelaa dominoa? 300 00:18:42,018 --> 00:18:44,104 Ja mitä hän tekee täällä? 301 00:18:47,399 --> 00:18:48,943 Sinun pitää naida Pornoviikseä. 302 00:18:49,068 --> 00:18:52,780 Mitä helvettiä? Mistä oikein puhut? 303 00:18:55,450 --> 00:18:59,955 Se on ainoa tapa pitää sekä vauvasi että Bennett. 304 00:19:00,038 --> 00:19:02,458 Muuten et saa molempia. 305 00:19:03,333 --> 00:19:04,793 Anna hänen naida sinua. 306 00:19:04,876 --> 00:19:08,213 Sitten menet Caputon puheille ja sanot Pornoviiksen raiskanneen sinut. 307 00:19:08,297 --> 00:19:10,007 Sinulla on todisteita. 308 00:19:10,133 --> 00:19:11,801 Kohoavassa muodossa. 309 00:19:12,260 --> 00:19:14,554 Anna solttupoikasi unelmoida kotilomasta. 310 00:19:14,638 --> 00:19:16,640 Se ei tule onnistumaan. 311 00:19:16,723 --> 00:19:18,934 Vangit eivät pääse edes omien äitiensä hautajaisiin. 312 00:19:19,017 --> 00:19:21,061 Ja tiedämme kaikki, että äitisi on kunnossa. 313 00:19:21,186 --> 00:19:23,230 En välitä. 314 00:19:23,314 --> 00:19:26,525 En petä Johnia. Rakastan häntä. 315 00:19:26,734 --> 00:19:27,943 Totta kai. 316 00:19:28,026 --> 00:19:30,489 Siksi tämä onkin ainoa vaihtoehtosi. 317 00:19:31,573 --> 00:19:35,994 Olemme nähneet samassa tilanteessa olleita tyttöjä. Tiedätkö, miten heille käy? 318 00:19:36,119 --> 00:19:39,832 Heitä rankaistaan. He joutuvat eristykseen. 319 00:19:39,915 --> 00:19:42,543 Heidät siirretään huipputurvalliseen vankilaan. 320 00:19:42,669 --> 00:19:44,920 Ja kun selviää, että Bennett on lapsen isä, 321 00:19:45,004 --> 00:19:49,384 hänet pidätetään ja tuomitaan seksirikoksesta. Hänkin joutuu vankilaan. 322 00:19:50,511 --> 00:19:52,513 Tässä on kyse muustakin kuin sinusta. 323 00:19:53,096 --> 00:19:56,224 Kaikki tulevat päätöksesi vaikuttavat koko perheeseesi. 324 00:19:56,933 --> 00:19:58,645 Tervetuloa äitiyteen. 325 00:20:02,691 --> 00:20:07,655 Vaikka suostuisinkin, miten saisin hänet tekemään sen? 326 00:20:08,739 --> 00:20:11,784 Olet hyvä saamaan miehiä sänkyyn kanssasi. 327 00:20:16,246 --> 00:20:18,958 Ei. Heitä ne pois. 328 00:20:19,125 --> 00:20:23,087 Otan sen. Käytin sitä hänen cornrow-letteihinsä. 329 00:20:23,254 --> 00:20:26,883 Haukuit häntä nimellä "pornorow", kun hän ja Mercy alkoivat seurustella. 330 00:20:27,050 --> 00:20:29,846 Se oli ennen hänen kuolemaansa. 331 00:20:29,928 --> 00:20:31,848 Lupasin Mercylle säilyttäväni tavaroita. 332 00:20:32,014 --> 00:20:33,265 Oletko jutellut Mercyn kanssa? 333 00:20:33,474 --> 00:20:35,727 Jonkun oli pakko. 334 00:20:35,810 --> 00:20:37,102 Teit tosi kivasti, Boo. 335 00:20:37,229 --> 00:20:38,230 Niin. 336 00:20:38,355 --> 00:20:41,233 Muistatko, kun Danita yritti laittaa Trician letit? 337 00:20:42,693 --> 00:20:44,570 -Musta Cindykään ei voinut auttaa. -Niin. 338 00:20:44,737 --> 00:20:49,659 Tyttöparka. Hän näytti viikkokausia Pienen merenneidon Ursulalta. 339 00:20:55,832 --> 00:20:57,084 Te syö. 340 00:20:57,793 --> 00:20:58,960 Kiitos. 341 00:20:59,670 --> 00:21:02,005 Helvetin Chang. Kuka olisi arvannut? 342 00:21:02,172 --> 00:21:03,424 Niin. 343 00:21:04,007 --> 00:21:08,346 Hei! Suoraan mikrosta. 344 00:21:09,723 --> 00:21:12,016 -Gracias. -Tricia vaikutti minusta kivalta. 345 00:21:12,100 --> 00:21:16,438 En puhunut hänen kanssaan paljon, mutta hänestä sai hyvät vibat. 346 00:21:17,774 --> 00:21:19,776 Niin. Hanurista, että hän hirttäytyi. 347 00:21:21,235 --> 00:21:22,737 Otan osaa menetyksenne johdosta. 348 00:21:22,820 --> 00:21:24,697 Niin. Gracias. 349 00:21:25,948 --> 00:21:28,243 -Anna minun haistaa. -Mitä pidät? 350 00:21:28,452 --> 00:21:29,953 Miten menee? 351 00:21:30,036 --> 00:21:32,623 Ajattelin, että kaipaatte lohturuokaa. 352 00:21:33,916 --> 00:21:35,208 Helkkari! 353 00:21:37,462 --> 00:21:39,464 Puhuin hänelle kerran ruokajonossa. 354 00:21:40,673 --> 00:21:41,966 Inhosimme molemmat gulassia. 355 00:21:43,008 --> 00:21:45,511 Hän näytti kyllä hyvältä leteissään. 356 00:21:45,678 --> 00:21:47,640 Valkoiseksi tytöksi. 357 00:21:47,723 --> 00:21:48,933 Kiitos tästä kaikesta. 358 00:21:49,141 --> 00:21:50,476 Lisäksi... 359 00:21:53,145 --> 00:21:54,146 Perunalastuja 360 00:21:54,229 --> 00:21:55,230 Tämä. 361 00:21:56,441 --> 00:21:57,901 Helkkari soikoon. 362 00:21:57,984 --> 00:21:59,820 Joku taisi unohtaa tehdä potuista sipsejä. 363 00:21:59,945 --> 00:22:03,573 -Avaa se. -Jumaliste! Vilkaiskaa tätä. 364 00:22:03,698 --> 00:22:06,243 Mitä? Näytä. Ei helvetissä. 365 00:22:07,453 --> 00:22:09,246 Vilkaiskaa tätä! 366 00:22:10,080 --> 00:22:12,750 Kaatakaa hänellekin yksi. 367 00:22:15,544 --> 00:22:17,840 -Kiitos. -Niin. 368 00:22:20,342 --> 00:22:21,760 Taidamme pitää juhlat. 369 00:22:21,844 --> 00:22:23,094 Totta helvetissä. 370 00:22:23,595 --> 00:22:26,850 Olimme juomassa kahvia ja lukemassa lehteä. 371 00:22:27,015 --> 00:22:33,356 Yhtäkkiä ovellemme ilmestyi kaksi isoa miestä virkamerkkeineen. 372 00:22:33,690 --> 00:22:35,191 Piper ei ollut edes pukeissa. 373 00:22:35,274 --> 00:22:39,028 Elämää mullistavien muutosten ei odota tapahtuvan pyjama päällä. 374 00:22:39,154 --> 00:22:40,572 Totta. 375 00:22:40,698 --> 00:22:43,408 Silloin on toivon mukaan edes alusvaatteet päällä. 376 00:22:44,033 --> 00:22:47,121 Miltä sinusta tuntui, kun aloit tajuta, 377 00:22:47,288 --> 00:22:51,918 että hän oli oikeasti syyllinen? Että morsiamesi oli rikollinen? 378 00:22:52,042 --> 00:22:55,214 Se tuli ihan puun takaa. 379 00:22:55,548 --> 00:23:00,302 Mutta sekin alkaa ajan mittaan tuntua normaalilta. 380 00:23:01,971 --> 00:23:06,560 Löytää oikean tavan kertoa muille. Siihen sopeutuu. 381 00:23:08,060 --> 00:23:11,272 Oletan, että Piper on onnekkaampi 382 00:23:11,398 --> 00:23:13,149 kuin monet hänen vankilatoverinsa. 383 00:23:13,274 --> 00:23:17,739 Pääset tapaamaan häntä. Teillä on voimavaroja ja sukua. 384 00:23:17,947 --> 00:23:22,577 Olemme tosi onnekkaita. Näen häntä usein. 385 00:23:22,744 --> 00:23:23,912 Millaisia vierailusi ovat? 386 00:23:24,037 --> 00:23:29,083 Hän kertoo kaikki uusimmat vankilajuorut. 387 00:23:29,209 --> 00:23:30,961 Se on oikeasti tosi viihdyttävää. 388 00:23:31,085 --> 00:23:32,128 -Niinkö? -Niin. 389 00:23:32,254 --> 00:23:35,299 Voisitko kertoa lempitarinoitasi? 390 00:23:36,091 --> 00:23:39,554 Suosikkini taitaa olla yksi ensimmäisistä. 391 00:23:50,649 --> 00:23:52,443 Voikukka! Oletko kunnossa? 392 00:23:52,944 --> 00:23:56,113 Älä koske. Olen kunnossa. 393 00:23:56,615 --> 00:23:58,450 Olen tosi pahoillani. 394 00:23:58,575 --> 00:24:02,913 Ennen oli kyltti, jossa luki: "Varoitus. Märkä lattia." 395 00:24:02,996 --> 00:24:04,958 Ihmiset tiesivät heti, mistä on kyse. 396 00:24:09,211 --> 00:24:11,672 Suzanne, voisitko auttaa minut ylös? 397 00:24:12,298 --> 00:24:13,591 Ei hätää. 398 00:24:13,674 --> 00:24:15,636 Ei hätää. Hitto. 399 00:24:16,929 --> 00:24:18,931 No niin. 400 00:24:19,138 --> 00:24:20,849 Selvä. 401 00:24:20,975 --> 00:24:24,020 Tuo on minun syytäni. Minun syytäni. 402 00:24:24,562 --> 00:24:26,648 Minun syytäni. 403 00:24:26,773 --> 00:24:29,442 Ei, älä tee noin. Ole kiltti ja lopeta. 404 00:24:29,525 --> 00:24:31,569 Ole kiltti... Ei se haittaa. 405 00:24:32,862 --> 00:24:33,906 Kiitti. 406 00:24:34,031 --> 00:24:36,659 Varmistan, että pääset kotiin. 407 00:24:37,660 --> 00:24:39,160 Ei mitään outoiluja. 408 00:24:39,996 --> 00:24:41,330 Kiitti. 409 00:24:46,795 --> 00:24:48,463 En ole siltikään vaimosi. 410 00:24:50,340 --> 00:24:54,512 Tykkään sinkkuelämästä tällä hetkellä paljon enemmän. 411 00:24:54,595 --> 00:24:57,974 En halua rajoitteita. Tajuatko? 412 00:24:58,891 --> 00:25:00,225 Tajuan. 413 00:25:07,484 --> 00:25:11,071 Kiitos paljon, Suzanne. 414 00:25:17,411 --> 00:25:21,624 Suzanne, voisitko laittaa tämän tyynyn polveni alle? 415 00:25:23,878 --> 00:25:25,546 Et kai aio pissata? 416 00:25:25,713 --> 00:25:30,384 En. Kun suutun, en voi aina hallita itseäni. 417 00:25:30,467 --> 00:25:35,431 Siksi menen joskus pöpivankilaan. Psykiatriselle. Mutta siellä ei psyykata! 418 00:25:36,432 --> 00:25:38,560 Minun pitää harjoitella itsekuria. 419 00:25:38,685 --> 00:25:40,520 Pääsen takaisin tänne, kun se onnistuu, 420 00:25:40,603 --> 00:25:44,692 koska äiti, isi ja lakimies tekivät sopimuksen johtajan kanssa. 421 00:25:44,817 --> 00:25:48,529 Viihdyn täällä. Minun pitää vain käyttää merkkiä. 422 00:25:48,905 --> 00:25:50,198 Mitä merkkiä? 423 00:25:52,617 --> 00:25:56,621 Niin. Näytän sen avulla vartioille, että kaikki on hyvin. 424 00:25:56,747 --> 00:25:59,041 Muuten joudun takaisin sinne. 425 00:25:59,166 --> 00:26:00,876 Onko psykiatrinen pahempi kuin eristys? 426 00:26:01,250 --> 00:26:02,587 Paljon pahempi. 427 00:26:02,754 --> 00:26:03,838 Pelottava. 428 00:26:04,797 --> 00:26:07,842 Siellä on Julkeaa. Koleaa. Olevaa. 429 00:26:08,551 --> 00:26:12,723 Siellä on tosi kamalaa. Sitä ei toivoisi hirveimmälle hirviöllekään. 430 00:26:13,515 --> 00:26:15,976 -Mutta sinulla on terapeutti... -Eihän. 431 00:26:16,102 --> 00:26:20,940 Minulle annetaan vain lääkkeitä, jotka saavat rauhoittumaan. 432 00:26:21,023 --> 00:26:23,317 Niistä tulee vain uniseksi. 433 00:26:23,484 --> 00:26:26,404 Jos olen tosi tolaltani, minut sidotaan kiinni. 434 00:26:26,571 --> 00:26:28,949 Kuin ilmapallo, jotten lennä pois. 435 00:26:29,281 --> 00:26:30,742 Kuulostaa kammottavalta. 436 00:26:30,951 --> 00:26:33,412 Niin. Kukaan ei palaa psykiatriselta. 437 00:26:34,371 --> 00:26:35,706 Paitsi minä. 438 00:26:36,665 --> 00:26:41,129 Kun sinne joutuu, sinne katoaa. 439 00:26:41,587 --> 00:26:45,634 Vähän kuin se merellä oleva paikka, jolla on kolme kulmaa. 440 00:26:45,801 --> 00:26:47,219 Bermudan kolmio. 441 00:26:47,343 --> 00:26:50,222 Voisimme pelata joskus arvuuttelua, Voikukka. 442 00:26:50,304 --> 00:26:55,436 Olisimme tosi hyvä pari. Emme vaimoja, vain pelipari. 443 00:26:58,606 --> 00:27:01,151 Voinko kysyä vielä yhtä asiaa? 444 00:27:01,777 --> 00:27:03,028 Tietysti. 445 00:27:04,280 --> 00:27:08,575 Miksi minua sanotaan Crazy Eyesiksi? 446 00:27:38,942 --> 00:27:41,361 Voi luoja, ei! 447 00:27:48,036 --> 00:27:50,998 Viisi milligrammaa lisää diatsepaamia Doggettille. 448 00:27:51,081 --> 00:27:53,542 En tarvitse enempää. En tarvitse... 449 00:27:53,709 --> 00:27:54,960 Hei! 450 00:27:57,713 --> 00:27:59,215 En ole hullu. 451 00:27:59,506 --> 00:28:02,093 Jeesus, missä olet, kun tarvitsen sinua? 452 00:28:04,929 --> 00:28:08,141 Ei! Pyydän. En oikeasti ole hullu. 453 00:28:08,308 --> 00:28:11,062 Jos et olisi, sinun ei tarvitsisi koko ajan 454 00:28:11,187 --> 00:28:12,730 vakuutella olevasi tervejärkinen. 455 00:28:21,698 --> 00:28:24,576 Tricialle. Levätköön hän rauhassa. 456 00:28:33,586 --> 00:28:34,628 -Hei, Boo! -Hei! 457 00:28:34,754 --> 00:28:35,713 Haistakaa paska! 458 00:28:35,796 --> 00:28:38,258 Juhlakalullekin pitää kaataa. 459 00:28:38,465 --> 00:28:39,508 Helvetti. 460 00:28:40,302 --> 00:28:41,428 Ota se. 461 00:28:41,595 --> 00:28:44,306 Luulin, ettei tänään pitänyt olla kierroksia. 462 00:28:44,765 --> 00:28:46,058 Se olitkin vain sinä. 463 00:28:46,141 --> 00:28:47,226 Niin. 464 00:28:49,436 --> 00:28:50,605 Raahaa peffasi tänne. 465 00:28:55,402 --> 00:28:59,447 Päätitte siis tehdä näin sen sijaan, että tulisitte muistotilaisuuteeni. 466 00:28:59,530 --> 00:29:00,741 Vedätte kännit. 467 00:29:00,824 --> 00:29:04,120 -Kumpi vaikuttaa hauskemmalta? -Hyvä huomio. 468 00:29:05,288 --> 00:29:06,455 En voi. 469 00:29:06,580 --> 00:29:08,457 Anna tänne. 470 00:29:15,465 --> 00:29:19,177 Täällä oli ennen nainen, joka teki maailman parasta vessaviinaa. 471 00:29:19,804 --> 00:29:21,139 Harmi, että hän pääsi vapaaksi. 472 00:29:25,726 --> 00:29:27,728 Miksi juominen on joskus niin puhdistavaa? 473 00:29:27,812 --> 00:29:30,482 Viina auttoi käsittelemään asioita kotopuolessani. 474 00:29:30,565 --> 00:29:32,484 Minun perheeni vain huusi juodessaan 475 00:29:32,567 --> 00:29:34,320 ja esitti myöhemmin, että kaikki on hyvin. 476 00:29:35,654 --> 00:29:38,490 Se selittää, miksi olet tuollainen hyväuskoinen, kireä jääprinsessa. 477 00:29:38,615 --> 00:29:40,201 En ole kireä! 478 00:29:42,036 --> 00:29:44,538 Onko se oikeasti noin hauskaa? 479 00:29:44,664 --> 00:29:45,832 Älähän nyt. 480 00:29:59,139 --> 00:30:00,682 Olet tosi hiljainen, Nichols. 481 00:30:01,433 --> 00:30:03,185 Oli pitkä päivä. 482 00:30:03,685 --> 00:30:05,187 Katsokaa tätä. 483 00:30:05,312 --> 00:30:07,689 Hän piti kirjaa kaikista veloistaan. 484 00:30:10,318 --> 00:30:13,154 Mitäs siitä karmasta sanot, Yoga? 485 00:30:13,237 --> 00:30:15,031 Hän oli hyvä tyttö. 486 00:30:15,531 --> 00:30:19,036 Parempi kuin me. Liian hyvä tähän saatanan läävään. 487 00:30:19,244 --> 00:30:21,955 Paskanmarjat. Me kaikki olemme. 488 00:30:24,291 --> 00:30:25,459 Trishille. 489 00:30:25,583 --> 00:30:26,835 Trishille. 490 00:30:28,629 --> 00:30:32,300 Älähän nyt, Benny. Otetaan snapsit yhdessä. 491 00:30:32,467 --> 00:30:33,718 Ei kiitos. Olen autolla. 492 00:30:33,801 --> 00:30:35,512 Ihan miten vain. 493 00:30:52,906 --> 00:30:54,366 Hei, leidit. 494 00:30:54,991 --> 00:30:56,368 Mitä teille kuuluu? 495 00:30:56,576 --> 00:30:57,952 Tarjoatko juotavaa? 496 00:30:58,162 --> 00:30:59,539 Oletko tosissasi? 497 00:30:59,621 --> 00:31:02,666 Pyydät ensimmäisenä tarjoamaan juotavaa. 498 00:31:02,750 --> 00:31:05,586 Voitko uskoa noita lutkia, Bennett? 499 00:31:05,711 --> 00:31:07,255 Mikä helvetti sinua vaivaa? 500 00:31:07,338 --> 00:31:10,300 Anteeksi. Meillä on ollut rankka viikko ja päästelemme höyryjä. 501 00:31:10,426 --> 00:31:11,510 Ei hän tarkoittanut sitä. 502 00:31:11,593 --> 00:31:13,554 Työskentelemme vankilassa. 503 00:31:13,678 --> 00:31:15,847 Ihan tosi? Siellä on varmaan pelottavaa. 504 00:31:16,681 --> 00:31:20,270 Tyttö kuoli eilen. Hän hirtti itsensä. 505 00:31:20,353 --> 00:31:24,065 Olisittepa nähneet, miten silmät pullottivat päästä. 506 00:31:25,233 --> 00:31:27,819 Kuin sillä näyttelijällä... 507 00:31:27,945 --> 00:31:30,697 Sillä isosilmäisellä... 508 00:31:30,781 --> 00:31:34,452 Sanokaa nyt! Tiedätte kyllä... Se ruma. 509 00:31:35,786 --> 00:31:38,623 No niin. Sinun pitäisi mennä kotiin. 510 00:31:42,127 --> 00:31:44,712 Tiedätkö, mikä minua vituttaa, Benny? 511 00:31:45,088 --> 00:31:49,385 Ämmät katsovat minua kuin jotain lihakimpaletta. 512 00:31:49,469 --> 00:31:51,471 Kuin jotain helvetin seksilelua. 513 00:31:51,596 --> 00:31:53,639 Olen ihminen. 514 00:31:53,764 --> 00:31:57,352 Olen henkilö, jolla on tunteet. 515 00:31:58,604 --> 00:32:01,482 Kysyykö kukaan koskaan, miten päiväni on mennyt? 516 00:32:02,649 --> 00:32:03,984 Ei. 517 00:32:04,818 --> 00:32:09,157 Lähestulkoon asumme vankien kanssa. Tiedämme kaiken heistä. 518 00:32:10,158 --> 00:32:14,203 Miettivätkö he koskaan hetkeään työmme ulkopuolista elämää? 519 00:32:15,079 --> 00:32:18,125 Ihan kuin meitä ei olisi olemassakaan vankilan seinien ulkopuolella. 520 00:32:18,208 --> 00:32:20,085 Mitä helvettiä? 521 00:32:21,587 --> 00:32:26,175 Istun tässä. Olen olemassa! 522 00:32:32,516 --> 00:32:36,269 He luulevat, etten loukkaannu, kun olen niin pitkä. 523 00:32:38,105 --> 00:32:39,315 Niin. 524 00:32:40,816 --> 00:32:44,695 Sinä olet pitkä, kamu. Tulehan. Annan kyydin kotiin. 525 00:32:44,862 --> 00:32:46,364 Selvä. 526 00:32:47,032 --> 00:32:49,034 Hyvä on. 527 00:33:01,339 --> 00:33:03,383 -Oletko vieläkin höyhensarjalainen? -Olen. 528 00:33:03,550 --> 00:33:07,513 Kotipolttoinen on vähän vahvempaa kuin valkoviini. 529 00:33:10,015 --> 00:33:12,100 Näytät tosi kivalta tänään. 530 00:33:12,267 --> 00:33:13,894 Paremmalta kuin sinä. 531 00:33:14,019 --> 00:33:15,896 Menetkö tapaamaan tiedät-kyllä-ketä? 532 00:33:16,105 --> 00:33:17,273 Ehkäpä. 533 00:33:17,440 --> 00:33:20,735 Muista, että Larryn haastattelu tulee yhdeltätoista. 534 00:33:20,943 --> 00:33:22,696 En jättäisi sitä väliin. 535 00:33:24,030 --> 00:33:26,659 Olette varsinaisia kamuja nykyään. 536 00:33:26,867 --> 00:33:29,828 Mitä mieltä olet siitä, mitä Big Boo sanoi eilisiltana? 537 00:33:29,953 --> 00:33:31,747 Trician karmasta. 538 00:33:31,955 --> 00:33:34,458 Olimme kaikki kännissä ja jauhoimme paskaa. 539 00:33:34,667 --> 00:33:36,712 Mitä jos se ei ollutkaan paskaa? 540 00:33:38,046 --> 00:33:40,507 Pennsatucky ei mielestäni kuulu psykiatriselle. 541 00:33:40,757 --> 00:33:44,428 Olet vain masiksessa krapulan takia. 542 00:33:44,511 --> 00:33:47,056 Hän on juuri oikeassa paikassa. 543 00:33:47,139 --> 00:33:50,476 -Teimme palveluksen kaikille. -Se on aika kamalaa. 544 00:33:50,768 --> 00:33:51,936 Pidit sitä ennen hulvattomana. 545 00:33:52,061 --> 00:33:54,689 Mutta sitten Suzanne kertoi, millaista psykiatrisella on. 546 00:33:54,772 --> 00:33:56,858 -Kuka Suzanne on? -Crazy Eyes. 547 00:33:56,942 --> 00:33:58,902 Petätkö minua Larryn ja Crazy Eyesin kanssa? 548 00:33:58,985 --> 00:34:00,654 Kaikille neljälle ei ole tilaa. 549 00:34:00,779 --> 00:34:02,531 Lopeta. Ei tämä ole hauskaa. 550 00:34:02,615 --> 00:34:06,244 Hän sanoi, että psykiatrinen on pahempi kuin eristys. 551 00:34:06,327 --> 00:34:08,788 En voi edes... En voi. 552 00:34:08,871 --> 00:34:11,625 Et olisi saanut aloittaa hänen mielensä sotkemista. 553 00:34:11,750 --> 00:34:12,792 Mitä oikein syyttelet? 554 00:34:12,875 --> 00:34:14,711 Sinä lähetit hänet siihen vessaan. 555 00:34:14,794 --> 00:34:19,383 Älä heijasta omaatuntoasi minuun. Varsinkaan näin aikaisin aamusta. 556 00:34:19,508 --> 00:34:23,011 Olet täysin oikeassa. 557 00:34:23,137 --> 00:34:25,932 Menen Caputon toimistoon ja kerron, että se oli minun syytäni 558 00:34:26,015 --> 00:34:27,309 ja vaadin Pennsatuckyn palautusta. 559 00:34:27,434 --> 00:34:32,188 Tajuan, mitä haet takaa, Pipes. Sinusta teimme väärin. Selvä. 560 00:34:33,022 --> 00:34:36,319 Olen kyllästynyt pakenemaan sotkujani. 561 00:34:36,444 --> 00:34:40,906 Sanoit eilen, että erottelen asioita saadakseni itseni paremmalle mielelle. 562 00:34:41,491 --> 00:34:43,743 Minulla on suhde kanssasi. 563 00:34:43,826 --> 00:34:46,997 Ja emme vain jekuttaneet Pennsatuckya, vaan olimme ilkeitä. 564 00:34:47,080 --> 00:34:50,167 En voi antaa hänen jäädä psykiatriselle. 565 00:34:50,292 --> 00:34:54,673 Tuo on minusta helvetin tyhmää. 566 00:34:55,006 --> 00:34:57,717 Minähän sen koko jutun aloitin. 567 00:34:57,842 --> 00:35:00,804 Sitten otan syyn meidän molempien puolesta. 568 00:35:06,352 --> 00:35:08,688 Lopetitko jo puhelun? 569 00:35:09,313 --> 00:35:11,982 Se ei ollut kylpyhuoneessakaan. 570 00:35:12,065 --> 00:35:14,820 Etsitkö sitä, kun olin poissa? 571 00:35:16,863 --> 00:35:18,948 Ymmärrän, että olet tolaltasi, 572 00:35:19,032 --> 00:35:22,952 mutta voisitko edes huomioida, että puhun sinulle? 573 00:35:24,079 --> 00:35:27,208 Olen kusessa, jos en kerkeä lennolle. 574 00:35:30,085 --> 00:35:34,132 Alex! Passi! Herätys! 575 00:35:36,301 --> 00:35:37,720 Äitini kuoli. 576 00:35:42,683 --> 00:35:43,810 Mitä? 577 00:35:47,355 --> 00:35:51,317 Tätini soitti juuri. Se tapahtui kai tänä aamuna. 578 00:35:53,194 --> 00:35:54,780 Voi, Alex. 579 00:35:56,448 --> 00:35:58,075 Olen tosi pahoillani. 580 00:35:59,284 --> 00:36:02,788 Ajattelin heti, että haluan soittaa hänelle ja puhua asiasta. 581 00:36:07,878 --> 00:36:09,504 Mitä tapahtui? 582 00:36:09,921 --> 00:36:12,048 Valtimonlaajentuma. 583 00:36:13,426 --> 00:36:17,263 En tiedä. Tätini puhui niin paljon, etten enää muista kaikkea. 584 00:36:17,388 --> 00:36:18,931 Mitä voin tehdä? 585 00:36:19,557 --> 00:36:21,267 En tiedä. Minun pitää lentää kotiin. 586 00:36:21,350 --> 00:36:24,605 Minun pitää järjestää hautajaiset, koska muitakaan ei ole. 587 00:36:24,855 --> 00:36:25,939 Selvä. 588 00:36:27,608 --> 00:36:31,695 Voisitko yrittää saada kaksi paikkaa tänään lähtevälle lennolle? 589 00:36:37,577 --> 00:36:39,454 En voi tulla mukaasi. 590 00:36:43,333 --> 00:36:44,501 Mitä? 591 00:36:45,961 --> 00:36:48,839 Olen pahoillani äitisi vuoksi. 592 00:36:52,134 --> 00:36:53,970 Se ei silti muuta mitään. 593 00:36:54,721 --> 00:36:56,598 Aiotko silti lähteä? 594 00:36:57,599 --> 00:36:58,975 Nytkö? 595 00:37:00,977 --> 00:37:05,316 Äitini kuoli juuri. Olet aivan uskomaton. 596 00:37:07,485 --> 00:37:09,654 En voi enää olla tyttöystäväsi. 597 00:37:09,737 --> 00:37:12,491 Etkä näköjään edes ystäväni. 598 00:37:15,619 --> 00:37:17,579 Ylälaatikossa T-paitojeni alla. 599 00:37:17,746 --> 00:37:19,038 Helvetti soikoon, Alex. 600 00:37:21,458 --> 00:37:23,377 Piilotitko passini? 601 00:37:29,592 --> 00:37:31,344 Älä lähde. 602 00:37:32,680 --> 00:37:33,931 Älä nyt. 603 00:37:44,233 --> 00:37:46,152 Et saisi olla täällä. 604 00:37:46,235 --> 00:37:48,530 Älä pelkää. Halusin nähdä sinut. 605 00:37:49,197 --> 00:37:50,448 Miten voit? 606 00:37:52,201 --> 00:37:55,538 Vähän paremmin. Oletko kuullut mitään johtajalta? 607 00:37:55,621 --> 00:37:57,957 En. Minä... 608 00:37:58,040 --> 00:38:00,918 Saatoin totta puhuen aliarvioida hakemukseen kuluvan ajan. 609 00:38:01,043 --> 00:38:03,380 Siihen voi mennä viikkoja, jopa kuukausia. 610 00:38:03,547 --> 00:38:05,340 -Aikaa ei ole paljon. -Tiedän. 611 00:38:05,423 --> 00:38:07,968 Alan jo hermostua vähän. 612 00:38:08,051 --> 00:38:09,678 Yritän ottaa rauhallisesti, 613 00:38:09,761 --> 00:38:11,304 mutta minut voidaan pidättää tästä. 614 00:38:11,388 --> 00:38:13,182 Ei ole kyse vain työstäni vaan elämästäni. 615 00:38:13,265 --> 00:38:17,228 Sinunkin elämästäsi tietysti myös. En tiedä, miten korjaamme tämän... 616 00:38:20,732 --> 00:38:23,527 Kaikki hoituu kyllä. Olen varma siitä. 617 00:38:24,277 --> 00:38:26,697 Keksimme jotain. 618 00:38:27,406 --> 00:38:28,699 Selvä. 619 00:38:31,035 --> 00:38:35,665 Olisitko pitänyt minusta, jos olisimme tavanneet vankilan ulkopuolella? 620 00:38:35,832 --> 00:38:37,083 Olisin. 621 00:38:37,709 --> 00:38:39,460 -Oikeasti? -Tietysti. 622 00:38:40,461 --> 00:38:44,132 Olisin tarjonnut juotavaa ja pokaillut sinua. 623 00:38:44,592 --> 00:38:47,094 En tiedä, olisimmeko olleet samalla klubilla. 624 00:38:47,261 --> 00:38:50,806 Kuka tietää? Päädyin eilen todelliseen läävään Mendezin kanssa. 625 00:38:50,932 --> 00:38:55,103 En odottanut päätyväni sellaiseen paikkaan. Hän oli tosi kännissä. 626 00:38:55,228 --> 00:38:56,271 Niinkö? 627 00:38:56,438 --> 00:38:58,398 Ihan lärvit. Se oli hulvatonta. 628 00:38:58,481 --> 00:39:01,527 Kaksi ikävää tyttöä yritti iskeä häntä, ja hän alkoi valittaa, 629 00:39:01,611 --> 00:39:03,112 että tytöt kohtelevat häntä kuin lihaa 630 00:39:03,237 --> 00:39:04,906 eivätkä koskaan kysy, mitä hänelle kuuluu. 631 00:39:04,989 --> 00:39:07,700 Kuka olisi arvannut, että hän on niin herkkä? 632 00:39:08,451 --> 00:39:10,411 Olisitpa voinut nähdä sen. 633 00:39:11,371 --> 00:39:12,915 Niinpä. 634 00:39:34,647 --> 00:39:36,065 Hra Caputo? 635 00:39:36,649 --> 00:39:38,651 Mitä haluat, Chapman? 636 00:39:39,568 --> 00:39:41,780 Haluaisin puhua Tiffany Doggetista. 637 00:39:42,948 --> 00:39:46,034 Hoidimme jo hänet. Hänestä ei ole enää vaivaksi. 638 00:39:46,534 --> 00:39:49,037 Se ei ollut hänen vikansa vaan minun. 639 00:39:49,162 --> 00:39:52,667 Haluaisin tehdä virallisen raportin. 640 00:39:56,879 --> 00:39:57,922 Istu alas. 641 00:40:13,564 --> 00:40:15,525 Mitä helvettiä sinä teet? 642 00:40:15,608 --> 00:40:19,195 Olet kielletyllä alueella. Palaa heti viivan taakse, vanki. 643 00:40:19,320 --> 00:40:24,326 Anteeksi. Halusin vain jutella. Käykö se? 644 00:40:25,202 --> 00:40:27,287 Aika mahtaa käydä pitkäksi täällä. 645 00:40:29,289 --> 00:40:31,334 Ei täällä paljon virikkeitä ole. 646 00:40:31,417 --> 00:40:33,753 Pidätkö muista työpisteistä enemmän kuin kuplasta? 647 00:40:34,713 --> 00:40:36,882 Ruokala on suosikkini. 648 00:40:37,049 --> 00:40:39,051 Siellä on enemmän tekemistä. 649 00:40:39,176 --> 00:40:40,887 Vihaan uusien vankien vastaanottoa. 650 00:40:40,970 --> 00:40:45,058 Kulkukorttikone on aina rikki. Miksi kysyt? 651 00:40:45,933 --> 00:40:48,519 Kunhan kysyn. Minua kiinnostaa, miten vietät aikasi. 652 00:40:50,981 --> 00:40:55,861 On tärkeää, että riittää tekemistä. Siksi teen näitä aivopähkinöitä. 653 00:40:55,944 --> 00:40:58,072 Tällaisessa työssä pitää pysyä skarppina. 654 00:40:58,155 --> 00:41:00,116 Pitää pysyä parhaimmillaan. 655 00:41:00,241 --> 00:41:03,411 Täytyy olla askelen edellä. Nopea kuin käärme. 656 00:41:06,539 --> 00:41:09,626 Siltä varalta, että ristikkorikolliset hyökkäävät. 657 00:41:13,463 --> 00:41:18,802 Luin äskettäin sudokuista kertovan artikkelin. 658 00:41:19,470 --> 00:41:22,807 Japanilaiset eivät keksineetkään niitä. 659 00:41:22,933 --> 00:41:29,941 Joku amerikkalainen kehitti sen. Alkuperäinen nimi oli Numeroiden paikka. 660 00:41:30,733 --> 00:41:33,318 En tiedä, mitä sudoku tarkoittaa japaniksi, 661 00:41:33,444 --> 00:41:37,322 mutta on outoa, että ne ilmestyivät juuri ennen WTC-iskuja. 662 00:41:49,754 --> 00:41:50,964 Sinä hehkut. 663 00:41:51,214 --> 00:41:52,423 Niinkö? 664 00:41:57,470 --> 00:42:03,811 Jean, en halua tuottaa pahaa onnea, mutta uskon kuulevani pian muutoksenhaustani. 665 00:42:05,562 --> 00:42:07,564 Minne haluaisit mennä? 666 00:42:07,731 --> 00:42:09,484 Mitä tarkoitat? 667 00:42:09,609 --> 00:42:12,821 Minne menisimme ensimmäisenä yhteisenä iltanamme? 668 00:42:12,946 --> 00:42:14,990 Voimme mennä minne vain haluat. 669 00:42:15,824 --> 00:42:20,663 Sinun pitää vain uskoa. Jos uskot, kaikki onnistuu. 670 00:42:23,249 --> 00:42:29,339 Muistatko sen pienen kellarissa olevan italialaisravintolan Montague Streetillä? 671 00:42:29,464 --> 00:42:31,008 Sen, mistä saa tuoretta leipää. 672 00:42:31,133 --> 00:42:32,550 Tietysti. 673 00:42:32,759 --> 00:42:34,594 Haluaisin mennä sinne. 674 00:42:34,928 --> 00:42:36,387 Entä sen jälkeen? 675 00:42:36,972 --> 00:42:39,517 Minne vain sinun kanssasi. 676 00:42:45,023 --> 00:42:47,985 Huomio, henkilökunta. Uudet vangit saapuvat tunnin päästä. 677 00:42:48,068 --> 00:42:51,113 Tule sisään. Hän on sukua. 678 00:42:56,327 --> 00:42:58,330 Sain kaiken valmisteltua. 679 00:42:58,454 --> 00:43:01,374 Varmastiko? Sanoitko haluavasi huumeita? 680 00:43:01,541 --> 00:43:04,002 En. Puhuin vain hänelle. 681 00:43:04,294 --> 00:43:06,713 Simppeliä ja siistiä. Pidän siitä. 682 00:43:07,381 --> 00:43:11,468 En halunnut puhua liian suoraan äitisi edessä. 683 00:43:12,511 --> 00:43:14,096 Mutta tajuathan, että hänen pitää... 684 00:43:15,306 --> 00:43:16,557 Tulla sisääsi. 685 00:43:16,724 --> 00:43:18,060 Tai päällesi. 686 00:43:18,434 --> 00:43:21,813 Selvä, joten sinun pitää ainakin ottaa häneltä poskeen. 687 00:43:21,897 --> 00:43:25,483 Yritä saada mälliä haalariisi. Hanki kiistattomia todisteita. 688 00:43:27,403 --> 00:43:30,240 Mene heti sen jälkeen lääkärille. 689 00:43:30,323 --> 00:43:33,826 Sano, että sinut on raiskattu. Vaadi välittömät tutkimukset. 690 00:43:33,910 --> 00:43:35,370 Älä käy vessassa. 691 00:43:35,452 --> 00:43:38,123 Älä pese mitään. Ymmärrätkö? 692 00:43:41,168 --> 00:43:42,627 Näytä niille, tiikeri. 693 00:43:55,600 --> 00:43:57,770 Et joutunut eristykseen. 694 00:43:57,853 --> 00:44:01,607 Sain kaksi viikkoa iltasiivousta. 695 00:44:02,275 --> 00:44:03,567 Sinulla kävi tuuri. 696 00:44:04,110 --> 00:44:06,195 Sinun on paras olla varovainen vähän aikaa. 697 00:44:09,408 --> 00:44:10,784 Ei, ei, ei. 698 00:44:10,867 --> 00:44:12,786 Tuo on varovaisuuden vastakohta. 699 00:44:12,911 --> 00:44:14,329 Regnery on taas vahtivuorossa. 700 00:44:15,289 --> 00:44:17,125 Tule tänne pikkulusikakseni. 701 00:44:24,257 --> 00:44:25,674 Hyvänen! 702 00:44:27,719 --> 00:44:30,055 Miten nukut tässä? 703 00:44:30,597 --> 00:44:31,890 Huonosti. 704 00:44:36,187 --> 00:44:37,855 Olen ylpeä sinusta. 705 00:44:39,899 --> 00:44:41,484 -Oletko? -Olen. 706 00:44:44,821 --> 00:44:50,161 Olit tosi urhea. Tyhmä mutta urhea. 707 00:44:53,998 --> 00:44:55,166 Tiedätkö... 708 00:44:56,376 --> 00:45:01,298 Kukaan ei ole koskaan tainnut sanoa minua urheaksi 709 00:45:01,381 --> 00:45:03,175 koko maailmanhistorian aikana. 710 00:45:06,511 --> 00:45:09,098 Olen iloinen, että meillä on täällä toisemme. 711 00:45:09,474 --> 00:45:10,766 Niin minäkin. 712 00:45:11,809 --> 00:45:17,149 Olisin mieluummin rannalla Tahitilla, mutta tämä tulee hyvänä kakkosena. 713 00:45:20,902 --> 00:45:24,365 Miksi tunnut niin vääjäämättömältä? 714 00:45:27,327 --> 00:45:28,703 Minä sydän sinä. 715 00:45:28,828 --> 00:45:31,289 -Sinä sydän minä? -Niin. 716 00:45:31,456 --> 00:45:34,541 Mitä se tarkoittaa? "Rakastan sinua" vitun nössöille? 717 00:45:34,709 --> 00:45:36,337 Sano "vittu" uudelleen. 718 00:46:01,239 --> 00:46:02,907 Minä sydän sinä myös. 719 00:46:03,573 --> 00:46:06,870 Hei, epälesbot. Kello on yksitoista. 720 00:46:06,995 --> 00:46:08,747 -Helvetti. -Helvetti. 721 00:46:08,872 --> 00:46:10,416 -Onko sinulla radiota? -On. 722 00:46:12,959 --> 00:46:15,088 Kestätkö kuunnella tätä yhdessä? 723 00:46:15,255 --> 00:46:17,757 Ei se taida olla sääntöjen vastaista. 724 00:46:19,259 --> 00:46:21,094 -Selvä. -Tässä. 725 00:46:24,723 --> 00:46:26,683 Useimmat ovat varmaan kokeneet tämän. 726 00:46:26,767 --> 00:46:29,602 Se alkaa kahden ihmisen rakastumisesta. 727 00:46:29,686 --> 00:46:32,981 Lupailette paljon ja väitätte olevanne erilaisia kuin muut. 728 00:46:33,107 --> 00:46:34,401 Poikkeustapaus. 729 00:46:35,860 --> 00:46:40,282 Parin kuukauden ajan pitkät polveilevat keskustelut tuntuvat jännittäviltä. 730 00:46:40,365 --> 00:46:43,118 Pääsette tutustumaan lähemmin. 731 00:46:44,120 --> 00:46:48,416 Sitten hyvin vähitellen 732 00:46:48,499 --> 00:46:53,546 keskustelujen tilalle tulee vastaamattomia puheluita ja katkeria ääniviestejä. 733 00:46:54,089 --> 00:46:55,340 Viimein saapuu päivä, 734 00:46:56,091 --> 00:46:59,928 jolloin joudutte myöntämään, ettette olekaan poikkeustapaus. 735 00:47:02,931 --> 00:47:05,726 Että rakkaimmastaan erossa oleminen 736 00:47:05,893 --> 00:47:10,523 on vaikeaa hyvinä päivinä ja mahdotonta huonoina. 737 00:47:14,820 --> 00:47:17,990 Tarkastelemme tänään etäsuhteita 738 00:47:18,907 --> 00:47:20,493 ja jututamme muutamaa newyorkilaista, 739 00:47:20,576 --> 00:47:23,704 jotka joutuvat tällä hetkellä luovimaan näillä vaarallisilla vesillä. 740 00:47:24,498 --> 00:47:31,045 Olen Maury Kind ja kehotan teitä pitämään tauon elämästänne ja kuuntelemaan. 741 00:47:32,506 --> 00:47:35,009 Voisitko kertoa lempitarinoitasi? 742 00:47:35,092 --> 00:47:36,135 Voi pojat. 743 00:47:37,303 --> 00:47:41,223 Suosikkini taitaa olla yksi ensimmäisistä. 744 00:47:42,558 --> 00:47:46,647 Yksi oikeasti hullu tyttö, 745 00:47:46,729 --> 00:47:50,651 sellainen, joka kuuluisi mielisairaalaan, eikä vankilaan, 746 00:47:50,775 --> 00:47:52,611 mutta se on ihan eri tarina... 747 00:47:52,693 --> 00:47:56,740 Hän päätti ottaa Piperin vaimokseen. 748 00:47:57,699 --> 00:48:02,288 Hän seuraili tätä päiväkausi ja kirjoitti kammottavan runonkin. 749 00:48:03,123 --> 00:48:06,835 Saako tuollainen pelkäämään Piperin turvallisuuden vuoksi? 750 00:48:07,044 --> 00:48:10,755 Tietysti. Ehdottomasti. 751 00:48:11,756 --> 00:48:13,677 Hän osaa huolehtia itsestään, 752 00:48:14,344 --> 00:48:16,137 mutta vankilassa on epävakaita naisia. 753 00:48:16,221 --> 00:48:18,722 Koskaan ei tiedä, mihin he kykenevät. 754 00:48:18,890 --> 00:48:24,397 Kun morsian kertoo nukkuvansa toinen silmä auki, 755 00:48:24,480 --> 00:48:29,569 koska sellitoveri voi olla murhaaja, joka puukottaa hänet unissaan, 756 00:48:29,694 --> 00:48:31,904 on mahdotonta olla pelkäämättä. 757 00:48:31,987 --> 00:48:35,909 En tarkoita, että kaikki naisvangit olisivat hulluja ja vaarallisia. 758 00:48:37,244 --> 00:48:40,955 Yhdestä tytöstä olisi pitänyt tulla kilpajuoksija. 759 00:48:41,081 --> 00:48:45,420 Hänen piti alkaa harjoitella uudelleen vankilassa, 760 00:48:45,503 --> 00:48:49,382 mutta rata suljettiin budjettileikkausten vuoksi. 761 00:48:49,465 --> 00:48:52,386 Yksi tyttö on suunnitellut häitään kuukausien ajan 762 00:48:52,469 --> 00:48:54,346 kuin mitään ei olisi vikana. 763 00:48:54,430 --> 00:48:58,100 Hän myös harrastaa seksiä kuuman lesbonarkkarin kanssa. 764 00:48:58,225 --> 00:49:00,352 Melkoinen vankilaklisee. 765 00:49:01,186 --> 00:49:04,691 Erilaisia hahmoja on loputtomasti. 766 00:49:04,773 --> 00:49:09,696 Eräs venäläinen nainen pyörittää keittiötä. Hän on tosi pelottava, 767 00:49:09,778 --> 00:49:14,577 mutta hän on aidosti ylpeä siitä, että hän ruokkii kaikki. 768 00:49:15,035 --> 00:49:20,666 Ei voi kuin ihailla sitä, että vangit löytävät elämälleen tarkoituksen 769 00:49:20,999 --> 00:49:23,629 ja sitä, että he huolehtivat toisistaan. 770 00:49:26,797 --> 00:49:32,221 Haluaisin puhua naisvankiloiden ryhmittymistä. 771 00:49:33,431 --> 00:49:39,646 Seksuaalinen hyväksikäyttö ja raiskaukset ovat oikea uhka. 772 00:49:40,313 --> 00:49:44,067 Seksiä harrastetaan myös molempien tahdosta. 773 00:49:44,151 --> 00:49:47,446 Sovitteko asiasta mitään Piperin kanssa ennen hänen lähtöään? 774 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Sovimmeko? 775 00:49:49,197 --> 00:49:53,787 Pahoittelen kielikuvaa, mutta annoitko hänelle "vapautuskorttia"? 776 00:49:55,955 --> 00:49:59,334 Ei. Olen täysin sitoutunut suhteeseemme. 777 00:49:59,501 --> 00:50:00,834 Entä hän? 778 00:50:06,258 --> 00:50:07,677 Ei. 779 00:50:09,011 --> 00:50:13,849 Emme sopineet mitään. 780 00:50:13,975 --> 00:50:17,270 Se oli luultavasti naiivia. 781 00:50:18,313 --> 00:50:23,944 Sinänsä hassua, että kun puhuimme pettämisestä abstraktilla tasolla, 782 00:50:24,987 --> 00:50:29,826 sanoin aina, ettei minua haittaisi, jos hän vain harrastaisi seksiä. 783 00:50:30,117 --> 00:50:35,457 Mutta jos oletetaan, 784 00:50:36,208 --> 00:50:40,212 että joku hänen rakastamansa olisi samassa paikassa. 785 00:50:40,337 --> 00:50:42,590 Joku, jonka kanssa hänellä on menneisyys. 786 00:50:44,175 --> 00:50:49,389 Joku, joka voisi ymmärtää hänen vankilaelämäänsä tavalla, 787 00:50:49,514 --> 00:50:53,227 johon minä en koskaan kykene. 788 00:50:54,061 --> 00:50:57,356 Olisi järkyttävää ajatella, 789 00:50:57,439 --> 00:51:00,694 että se henkilö voisi antaa hänelle jotain, mitä minä en voi. 790 00:51:02,945 --> 00:51:05,990 Se olisi pahempaa kuin pelkkä seksi. 791 00:51:07,784 --> 00:51:11,038 Se olisi... 792 00:51:12,248 --> 00:51:14,166 Se olisi petos. 793 00:51:23,761 --> 00:51:25,053 Hän tietää. 794 00:51:30,142 --> 00:51:32,395 Vielä ei ole soittotunti, Chapman. 795 00:51:33,187 --> 00:51:34,773 Tämä on hätätapaus. 796 00:51:34,898 --> 00:51:37,316 Mene syömään lounaasi. Voit hoitaa hätätapauksesi kohta 797 00:51:37,442 --> 00:51:39,277 kaikkien muiden tavoin. 798 00:51:42,155 --> 00:51:43,908 Kiva radio-ohjelma. 799 00:51:45,158 --> 00:51:46,535 Voi luoja. 800 00:52:09,645 --> 00:52:11,229 Hän käytti kondomia. 801 00:52:11,354 --> 00:52:12,481 Saitko sen? 802 00:52:12,648 --> 00:52:14,650 En. Hän vei sen mukanaan. 803 00:52:14,817 --> 00:52:17,152 -Kävimme tämän läpi. -Tiedän. 804 00:52:17,319 --> 00:52:20,114 En voinut sille mitään. Minä... 805 00:52:20,657 --> 00:52:22,742 Sinun on vain tehtävä se uudelleen. 806 00:52:24,201 --> 00:52:27,664 Toivottavasti olit niin hyvä, että hän haluaa lisää. 807 00:53:30,650 --> 00:53:31,902 Voi helvetti! 808 00:53:42,621 --> 00:53:46,667 Olen tosi pahoillani. 809 00:53:46,959 --> 00:53:49,295 En tiennyt, että hän sanoisi niin. 810 00:53:49,462 --> 00:53:51,339 Noinko ajattelet minusta? 811 00:54:07,649 --> 00:54:11,070 Litchfieldin vankilan vanki yrittää saada sinuun yhteyden. 812 00:54:11,152 --> 00:54:13,614 Hyväksy puhelu painamalla yksi. 813 00:54:14,155 --> 00:54:16,033 Mitä pidit? 814 00:54:18,745 --> 00:54:19,996 Mistä tiesit? 815 00:54:20,455 --> 00:54:22,122 Tiesin mitä? 816 00:54:23,123 --> 00:54:24,709 Tiedän, että tiedät. 817 00:54:25,460 --> 00:54:29,006 Haluan kuulla sen sinulta. Sano, että olit sängyssä hänen kanssaan. 818 00:54:30,049 --> 00:54:31,300 Älä tee tätä. 819 00:54:31,550 --> 00:54:33,970 Jatkuuko se yhä? 820 00:54:36,764 --> 00:54:37,849 Jatkuu. 821 00:54:44,106 --> 00:54:49,278 Neuvonantajasi soitti minulle. 822 00:54:49,988 --> 00:54:54,199 Freely tai Healy oli huolissaan käytöksestäsi. 823 00:54:54,325 --> 00:54:59,205 Hän sanoi, että jouduit eristykseen lesbokäyttäytymisen vuoksi. 824 00:55:00,749 --> 00:55:04,628 Joten kostat yrittämällä tapattaa minut. 825 00:55:05,378 --> 00:55:08,549 Hetkinen. Väitätkö, että sinä olet tilanteen uhri? 826 00:55:08,800 --> 00:55:10,010 He ovat vain ihmisiä. 827 00:55:10,135 --> 00:55:12,012 Naisia, jotka yrittävät parhaansa. 828 00:55:12,095 --> 00:55:14,597 Sait heidät kuulostamaan... 829 00:55:14,681 --> 00:55:15,682 Rikollisilta? 830 00:55:16,558 --> 00:55:17,726 Helvetti soikoon! 831 00:55:18,853 --> 00:55:20,395 Kuka oikein olet? 832 00:55:20,562 --> 00:55:24,817 En voi uskoa, että sinä kysyt tuota minulta. 833 00:55:24,900 --> 00:55:28,237 En voi uskoa... Tai oikeastaan voin. 834 00:55:28,363 --> 00:55:34,243 Luoja paratkoon, että pääsisin joskus hallitsemaan keskustelun kulkua! 835 00:55:34,703 --> 00:55:37,414 Ei välillämme ole ollut mitään keskustelua. 836 00:55:37,540 --> 00:55:40,208 Et ole vastannut puhelimeen yli viikkoon! 837 00:55:41,711 --> 00:55:44,588 Tajuatko yhtään, millaista täällä on ollut? 838 00:55:44,714 --> 00:55:46,633 Tajuatko, miten yksinäinen olen ollut? 839 00:55:46,717 --> 00:55:50,219 Yksinäinen? Oletko ollut yksinäinen? 840 00:55:50,345 --> 00:55:54,141 Sepä kiintoisaa. Oletin, että olet kunnossa, 841 00:55:54,183 --> 00:55:55,767 koska olet nyt Alexin kanssa. 842 00:55:57,353 --> 00:55:58,730 Rakastatko häntä? 843 00:56:01,191 --> 00:56:05,111 Se... Se on monimutkaista. 844 00:56:06,906 --> 00:56:08,323 Rakastatko häntä? 845 00:56:13,662 --> 00:56:14,788 Rakastan. 846 00:56:33,976 --> 00:56:35,269 Hän ilmiantoi sinut. 847 00:56:38,148 --> 00:56:40,567 Olet vankilassa hänen vuokseen. 848 00:56:41,443 --> 00:56:45,949 Miltä tuntuu rakastaa naista, joka pilasi elämämme? 849 00:56:47,491 --> 00:56:48,993 Valehtelitko minulle? 850 00:56:50,078 --> 00:56:52,956 Taidamme siis sopia toisillemme täydellisesti. 851 00:56:56,794 --> 00:56:58,921 En halunnut tätä. 852 00:57:01,632 --> 00:57:03,675 Taidan tarvita vähän aikaa. 853 00:57:04,886 --> 00:57:06,263 Mitä tarkoitat? 854 00:57:06,345 --> 00:57:08,473 En tiedä. Tarvitsen vain... 855 00:57:09,182 --> 00:57:13,979 Tarvitsen vain aikaa erossa sinusta. 856 00:57:15,273 --> 00:57:17,399 Anna minun korjata tämä. 857 00:57:19,568 --> 00:57:21,528 En tiedä, onko se mahdollista.