1
00:00:02,802 --> 00:00:07,682
En original serie fra Netflix.
2
00:01:37,605 --> 00:01:39,148
Nallerne væk!
3
00:01:47,782 --> 00:01:50,326
Vi tager over nu.
4
00:02:00,670 --> 00:02:03,673
Sørg for, at biksen er ryddet,
når jeg er tilbage.
5
00:02:14,517 --> 00:02:17,145
Sådan. Det er okay.
6
00:02:18,438 --> 00:02:20,481
Her er sgu ikke megen plads
med tre herinde, hva'
7
00:02:20,565 --> 00:02:22,817
Ja, og det er mørkt om natten
og koldt i sneen.
8
00:02:23,901 --> 00:02:26,404
Du må gøre rent efter dig.
9
00:02:26,529 --> 00:02:28,530
Er det alt, du siger til dit barns mor?
10
00:02:28,531 --> 00:02:29,615
Du skal være stille.
11
00:02:29,699 --> 00:02:32,327
Beklager. Er du okay?
Kan jeg gøre noget...
12
00:02:32,452 --> 00:02:35,496
Hvad vil du? Spyt ud.
Det stinker herinde.
13
00:02:35,580 --> 00:02:37,332
Jeg har en plan. Den er ret god, tror jeg.
14
00:02:37,540 --> 00:02:38,708
Jeg sagde det jo.
15
00:02:38,875 --> 00:02:40,035
Der er det, der hedder orlov,
16
00:02:40,209 --> 00:02:41,529
hvor man får udgangstilladelse...
17
00:02:41,544 --> 00:02:42,754
Jeg ved, hvad orlov er.
18
00:02:42,837 --> 00:02:44,881
De giver aldrig det lort til nogen.
19
00:02:45,214 --> 00:02:46,716
Det er sjældent.
Min onkel kender ledelsen.
20
00:02:46,799 --> 00:02:48,176
Jeg tror, vi kan bede om det.
21
00:02:48,259 --> 00:02:50,386
Af kærlighed til din stakkels,
lidende bedstemor.
22
00:02:50,511 --> 00:02:51,511
Mama Lourdes?
23
00:02:51,554 --> 00:02:54,891
Aye, Mama Lourdes er så led.
Hun vil leve længere end os andre.
24
00:02:54,974 --> 00:02:58,811
Han taler om en opdigtet abuela,
som er virkelig syg.
25
00:02:58,936 --> 00:03:00,938
Den opdigtede abuela
bliver revet bort.
26
00:03:01,230 --> 00:03:03,358
Og du skal
til hendes falske begravelse i weekenden.
27
00:03:04,233 --> 00:03:05,652
Hvad har det med barnet at gøre?
28
00:03:05,777 --> 00:03:08,363
Ay dios mio, med jer to
29
00:03:08,529 --> 00:03:10,198
bliver barnet 100% retarderet.
30
00:03:10,990 --> 00:03:13,576
Når det begynder at kunne ses
og ikke kan skjules,
31
00:03:13,701 --> 00:03:18,289
siger vi til alle,
at du blev bollet under din orlov.
32
00:03:18,414 --> 00:03:22,210
Pete Træben beholder sit job,
og ingen aner en skid. Okay?
33
00:03:22,377 --> 00:03:23,711
Jep, det er sgu smart.
34
00:03:23,878 --> 00:03:24,878
Tak.
35
00:03:25,922 --> 00:03:27,382
Men det vil ikke komme til at virke.
36
00:03:27,507 --> 00:03:29,509
Som om du er den første,
der forsøger det spil.
37
00:03:29,592 --> 00:03:32,762
Vi har ikke andet, vel?
Så jeg anmoder i dag.
38
00:03:32,929 --> 00:03:35,556
Du må bare sørge for at skjule dit bræk.
39
00:03:46,442 --> 00:03:47,568
Hej.
40
00:03:47,986 --> 00:03:50,863
Larry Bloom. Jeg skal på Urban Tales.
41
00:03:51,864 --> 00:03:54,575
Fedt. Sid ned. Maury er ikke helt klar.
42
00:03:54,701 --> 00:03:56,411
Kan jeg give dig noget? Vand? Kaffe?
43
00:03:56,536 --> 00:03:57,745
Litchfield, NY
Besvar - Afvis.
44
00:04:02,458 --> 00:04:03,501
Undskyld?
45
00:04:04,377 --> 00:04:07,255
Undskyld... Ja. Vand, tak.
Det ville være rart.
46
00:04:07,338 --> 00:04:09,924
Man skal sørge for at fugte stemmebåndet.
47
00:04:11,050 --> 00:04:12,302
For ivrig?
48
00:04:12,427 --> 00:04:13,594
- Bare lidt.
- Okay. Tak.
49
00:04:32,613 --> 00:04:34,489
Skal du i Urban Tales?
50
00:04:34,490 --> 00:04:37,785
- Ja. Ben Palmer.
- Larry Bloom.
51
00:04:38,661 --> 00:04:40,413
Bor din ven langt væk?
52
00:04:43,333 --> 00:04:48,338
Min forlovede er i fængsel.
Det er en hun. Hun er en pige.
53
00:04:48,463 --> 00:04:50,672
Cardiganen vildledte mig.
54
00:04:50,673 --> 00:04:54,302
Fængsel?
Det må være ret hårdt, hva'
55
00:04:55,011 --> 00:04:59,015
Ja. Det er ret svært.
56
00:04:59,432 --> 00:05:00,808
Hvad med dig?
57
00:05:00,933 --> 00:05:04,395
Min mand er forsker i McMurdo på Antarktis.
58
00:05:04,520 --> 00:05:06,773
Så det er en anden form for fængsel.
59
00:05:06,856 --> 00:05:11,319
Jøsses. Afstanden kan ikke være større.
60
00:05:11,527 --> 00:05:14,322
Jeg har ikke set ham i næsten to år.
61
00:05:15,698 --> 00:05:19,035
- Hvor sidder din kæreste inde?
- Hun er i den nordlige del.
62
00:05:19,118 --> 00:05:23,414
Jeg ser hende faktisk ret ofte.
63
00:05:24,957 --> 00:05:25,958
Er I parate?
64
00:05:28,086 --> 00:05:30,004
Det bliver et fedt show.
65
00:05:31,464 --> 00:05:34,050
Undskyld... Okay. Tak.
66
00:05:34,467 --> 00:05:36,761
Jeg har hørt,
din fyr kommer i radioen i morgen.
67
00:05:37,136 --> 00:05:38,888
Hvad? Hvor har du hørt det?
68
00:05:40,890 --> 00:05:45,812
En lille fugl,
der lytter til NPR i sin bil, hørte det.
69
00:05:45,895 --> 00:05:48,106
- Vidste du det ikke?
- Nej, jeg havde ingen anelse.
70
00:05:48,398 --> 00:05:50,525
Jeg har ikke kunnet få fat på ham i en uge.
71
00:05:50,692 --> 00:05:52,860
Måske er han mig utro med Maury Kind.
72
00:05:53,861 --> 00:05:56,948
Så ville I begge være homoseksuelle.
Og post-moderne.
73
00:05:57,156 --> 00:06:00,868
Det er, som om den skal sammenfiltres.
74
00:06:00,994 --> 00:06:03,538
Hvorfor har ingen fundet en løsning?
75
00:06:03,746 --> 00:06:06,541
Okay, Seinfeld. Rolig.
Har du travlt med at hænge dig i den?
76
00:06:09,752 --> 00:06:13,131
Mindre end 24 timer senere
gør du grin med det.
77
00:06:13,423 --> 00:06:14,716
Der er en, der er død.
78
00:06:14,924 --> 00:06:17,885
Gud fader. Har du det røde?
79
00:06:17,969 --> 00:06:20,930
Koger du jordbær? Malere i entréen?
80
00:06:21,973 --> 00:06:23,391
Okay, perfekt.
81
00:06:23,474 --> 00:06:26,853
Bare forklar
mine rimelige følelser med menses.
82
00:06:27,186 --> 00:06:28,855
Sagde du lige menses?
83
00:06:28,938 --> 00:06:29,939
Det er ulækkert.
84
00:06:30,064 --> 00:06:32,150
- Du er ulækker.
- Flot.
85
00:06:32,483 --> 00:06:35,570
Undskyld?
Hvad sagde du til mig?
86
00:06:36,988 --> 00:06:39,824
Chapman. Vælg dine kampe.
87
00:06:40,950 --> 00:06:43,745
Lærte du ikke noget i isolationscellen?
88
00:06:43,911 --> 00:06:46,164
Vil de virkelig ikke
holde en højtidelighed for hende?
89
00:06:46,497 --> 00:06:47,832
Er du rigtig klog?
90
00:06:47,999 --> 00:06:51,044
Administrationen vil begrave historien,
ikke hende.
91
00:06:51,502 --> 00:06:52,754
Fuck det.
92
00:06:53,546 --> 00:06:58,760
Alle fortjener en begravelse.
Jeg arrangerer noget for hende.
93
00:06:58,926 --> 00:07:01,095
Du kendte hende knap nok.
Hvad har du gang i?
94
00:07:02,513 --> 00:07:03,931
Jeg filtrer ud.
95
00:07:04,641 --> 00:07:07,518
Har du nogensinde
virkelig overvejet selvmord?
96
00:07:09,979 --> 00:07:12,607
Hvem er du? En af de her flippede læger?
97
00:07:12,690 --> 00:07:15,026
Hvis jeg siger,
jeg drømte om en ananas,
98
00:07:15,151 --> 00:07:18,154
spørger du så,
om jeg ville have sex med min mor?
99
00:07:18,613 --> 00:07:21,532
Har du oplevet noget
af det følgende de sidste to uger? Angst?
100
00:07:21,658 --> 00:07:24,035
Selvfølgelig har jeg været angst.
101
00:07:24,202 --> 00:07:26,204
Synes du, det er et let job?
102
00:07:26,496 --> 00:07:29,916
At helbrede hele verden
med kun de her ti fingre.
103
00:07:29,999 --> 00:07:31,000
Det er et stort pres.
104
00:07:31,167 --> 00:07:32,167
Mangel på appetit?
105
00:07:32,251 --> 00:07:35,004
Hvad har det at gøre med nogen som helst?
106
00:07:35,922 --> 00:07:39,634
Det er folk som dig,
der giver Amerika et dårligt rygte.
107
00:07:39,759 --> 00:07:43,012
Du vræler op om,
hvor farlige folk er med våben,
108
00:07:43,096 --> 00:07:46,766
men du vil bare proppe piller i folk.
109
00:07:46,849 --> 00:07:50,103
Når alt de har brug for,
er at tro en smule.
110
00:07:50,853 --> 00:07:55,191
Du spørger til min appetit? Hvorfor?
Fordi jeg er mager af natur?
111
00:07:55,525 --> 00:07:57,527
Fr. Doggett, svar blot på spørgsmålet.
112
00:07:57,610 --> 00:07:59,529
Jeg har svaret på spørgsmålet.
113
00:07:59,654 --> 00:08:02,782
Jeg er ikke skør. Jeg er udvalgt.
Det er forskellen.
114
00:08:02,865 --> 00:08:07,912
Hvis du lukker mig ud af buret, kan
vi begge komme tilbage til vores arbejde.
115
00:08:09,872 --> 00:08:11,124
Jeg beder dig.
116
00:08:11,207 --> 00:08:13,918
Du har erklæret, du tror, Gud
taler til dig og tillader dig...
117
00:08:14,711 --> 00:08:18,798
Jeg har ikke brug for at tro. Jeg ved det.
118
00:08:18,881 --> 00:08:20,675
Hvorfor spørger du ikke de andre piger?
119
00:08:20,758 --> 00:08:22,218
De vil fortælle dig om det.
120
00:08:22,552 --> 00:08:28,224
Jeg har helbredt mange sygdomme.
Et mirakel. Der er bevis.
121
00:08:28,725 --> 00:08:29,934
De hallucinationer, du har haft...
122
00:08:30,059 --> 00:08:35,106
Jeg har ingen skide hallucinationer!
Jeg hører ikke til her!
123
00:08:35,273 --> 00:08:37,692
- Fr. Doggett...
- Jeg er ikke et skide dyr, få mig ud!
124
00:08:37,900 --> 00:08:39,110
Fr. Doggett, når du er faldet ned,
125
00:08:39,193 --> 00:08:41,237
får du noget beroligende,
og jeg fører dig...
126
00:08:41,321 --> 00:08:45,867
Jeg har ikke brug for noget beroligende!
Jesus støtter mig!
127
00:08:45,992 --> 00:08:48,286
Jeg beder dig!
128
00:08:49,954 --> 00:08:52,582
Kom tilbage!
129
00:08:55,585 --> 00:08:59,172
En fange er død, og en invalid
ungdomskriminel blev angrebet.
130
00:08:59,255 --> 00:09:02,717
Det, der skete i går, var en enorm bommert.
131
00:09:02,800 --> 00:09:04,552
I må hellere komme ned på knæ
132
00:09:04,636 --> 00:09:07,722
og bede til,
at de børns familier ikke sagsøger os,
133
00:09:07,889 --> 00:09:10,099
for så vil vi alle miste vores job.
134
00:09:10,183 --> 00:09:12,810
Tror du,
hun kommer ned på knæ i aften?
135
00:09:12,935 --> 00:09:15,146
Er der noget at more sig over?
136
00:09:15,271 --> 00:09:16,311
Hej. Jeg spekulerede over,
137
00:09:16,314 --> 00:09:17,940
om Millers død efterforskes?
138
00:09:18,066 --> 00:09:20,735
Vores manual siger,
at FBI skal underrettes hver gang...
139
00:09:20,860 --> 00:09:23,738
Det var helt klart et selvmord.
Der er intet at efterforske.
140
00:09:23,863 --> 00:09:27,075
Liget er kremeret. Må hun hvile i fred.
141
00:09:29,285 --> 00:09:33,831
Fængselsinspektøren har bedt os
skrive en notits til de indsatte,
142
00:09:35,083 --> 00:09:39,003
der siger, at vi er der,
hvilke ydelser der tilbydes og så videre.
143
00:09:39,087 --> 00:09:40,296
Det må være din spøg.
144
00:09:40,880 --> 00:09:43,883
Hvordan er det her
en god udnyttelse af vores tid?
145
00:09:43,967 --> 00:09:44,967
Undskyld?
146
00:09:45,259 --> 00:09:47,971
Jeg ved ikke med jer andre,
men jeg har arbejde, der venter.
147
00:09:48,096 --> 00:09:49,764
Sid ned.
148
00:09:50,640 --> 00:09:53,685
Medmindre du vil have, jeg fortæller
ledelsen, du ikke ville deltage.
149
00:09:57,647 --> 00:09:58,940
Hvem starter?
150
00:09:59,816 --> 00:10:01,776
Vi bør kondolere, ikke sandt?
151
00:10:01,901 --> 00:10:05,613
Forsikringsselskaber siger altid, man ikke
må undskylde, når man har et uheld.
152
00:10:05,697 --> 00:10:07,073
Så erkender man skyld.
153
00:10:07,365 --> 00:10:10,993
Bare sig: "Det er ikke
sejt at være i fængsel.
154
00:10:10,994 --> 00:10:13,246
"Men det er ikke en grund til at hænge sig,
155
00:10:13,329 --> 00:10:15,999
"skære håndleddet over
eller drikke ti flasker NyQuil."
156
00:10:16,874 --> 00:10:18,668
Mendez, ud.
157
00:10:19,002 --> 00:10:21,170
Synes du,
en død fange er en spøg, Mendez?
158
00:10:21,254 --> 00:10:22,714
Noget at gøre grin med?
159
00:10:23,381 --> 00:10:24,632
Lad mig sige det lige ud.
160
00:10:24,716 --> 00:10:27,343
Når de kvinder er i Litchfield,
er det vores ansvar.
161
00:10:27,427 --> 00:10:30,138
Og i går fejlede vi.
162
00:10:30,263 --> 00:10:35,101
En pige døde på grund af os. Os alle.
163
00:10:36,936 --> 00:10:40,273
Så slut med at fjumre rundt,
og vis så noget skide menneskelighed.
164
00:10:41,065 --> 00:10:42,400
Det er barsk, hva'
165
00:10:42,692 --> 00:10:44,235
Ja. Det er svært at tro.
166
00:10:45,069 --> 00:10:46,988
Hvad skal du i aften?
167
00:10:47,071 --> 00:10:49,282
Intet. Jeg ser sikkert Sporten
og kravler til køjs.
168
00:10:49,407 --> 00:10:52,243
Vil du med ud og have et glas?
169
00:10:52,869 --> 00:10:55,163
- Det ved du, jeg gerne ville...
- Kom nu.
170
00:10:55,288 --> 00:10:56,956
Vær ikke sådan et pjok. Et glas.
171
00:10:57,040 --> 00:10:59,167
Du kan se
dit bøssede sportsprogram i morgen.
172
00:11:00,043 --> 00:11:02,003
Ja. Okay. Fedt.
173
00:11:02,962 --> 00:11:03,963
Vi ses på p-pladsen.
174
00:11:08,968 --> 00:11:12,430
Jeg vil gerne have ingefærtyggegummi.
Jeg har kredit.
175
00:11:12,847 --> 00:11:14,349
Vi har ginger ale.
176
00:11:14,724 --> 00:11:17,185
Nej, det har jeg prøvet.
Jeg har virkelig ondt i maven.
177
00:11:18,728 --> 00:11:19,729
Hvad hedder jeg?
178
00:11:19,854 --> 00:11:21,689
- Hvad?
- Jeg spurgte om mit navn?
179
00:11:22,940 --> 00:11:24,025
Det ved jeg ikke.
180
00:11:24,192 --> 00:11:27,028
Præcis. Hele dagen lyder det:
"Giv mig dit, giv mig dat."
181
00:11:27,153 --> 00:11:29,155
Er der omkring 250 kvinder herinde?
182
00:11:29,238 --> 00:11:32,200
Er det så svært at lære mit navn?
Du kender sikkert Reds navn.
183
00:11:32,283 --> 00:11:33,701
Vi kan ikke hjælpe dig.
184
00:11:33,910 --> 00:11:34,952
Hvad?
185
00:11:41,459 --> 00:11:44,379
Jeg vil ikke have problemer.
Gloria sagde, jeg kunne spørge her.
186
00:11:44,504 --> 00:11:48,883
Helt i orden. Gina er en følsom lille sag,
når hun har menstruation.
187
00:11:49,342 --> 00:11:51,094
Din datter er gravid, er hun ikke?
188
00:11:51,260 --> 00:11:53,221
Hvad? Nej.
189
00:11:54,013 --> 00:11:55,473
Det er et maveonde, der cirkulerer.
190
00:11:55,807 --> 00:11:57,225
Hun har ikke spist noget i ugevis.
191
00:11:57,350 --> 00:12:01,187
Hun har kvalme konstant,
men stråler.
192
00:12:01,813 --> 00:12:03,106
Det kommer ikke dig ved.
193
00:12:03,272 --> 00:12:06,275
Du kommer med det herind,
så nu vedkommer det mig.
194
00:12:09,904 --> 00:12:13,408
Okay, Sherlock. Ja. Du har ret.
195
00:12:14,033 --> 00:12:15,743
Du må ikke være her, fange!
196
00:12:15,827 --> 00:12:17,829
Skrid!
197
00:12:50,278 --> 00:12:51,529
Hvad er dit stjernetegn?
198
00:12:51,821 --> 00:12:55,116
Mit stjernetegn siger,
du skal lette røven for at hjælpe mig.
199
00:12:55,992 --> 00:12:58,494
Du vil ikke vide,
hvad planeterne har af planer for dig,
200
00:12:58,578 --> 00:13:00,371
det er din egen sag.
201
00:13:00,538 --> 00:13:02,832
Planeterne har fængselsplaner for mig.
202
00:13:02,999 --> 00:13:06,085
Og lidt af de samme planer i morgen
og igen dagen efter.
203
00:13:06,210 --> 00:13:07,920
- Ja.
- Vædderen.
204
00:13:08,129 --> 00:13:09,380
Okay.
205
00:13:09,464 --> 00:13:15,428
"Det er måske det rette tidspunkt at rejse
på eller se en anden del af verden.
206
00:13:15,511 --> 00:13:18,014
"Udvid dine horisonter, kære vædder."
207
00:13:18,890 --> 00:13:22,477
Udvid dine horisonter.
208
00:13:22,560 --> 00:13:23,561
1000 STEDER,
DU SKAL SE FØR DU DØR
209
00:13:23,853 --> 00:13:24,853
Dumt.
210
00:13:25,438 --> 00:13:26,856
Det her er lige til hundene.
211
00:13:27,023 --> 00:13:29,984
Jeg er ked af at ødelægge det for dig.
212
00:13:30,193 --> 00:13:32,862
Hvis du vil have, jeg læser dit,
skal du bare sige til.
213
00:13:33,029 --> 00:13:35,406
- Hvad er dit stjernetegn?
- Tyren.
214
00:13:35,531 --> 00:13:40,036
Ja, du er noget af en stædig tyr.
215
00:13:41,454 --> 00:13:45,416
"Nyheden, du har ventet på,
vil måske dukke op om få dage,
216
00:13:45,500 --> 00:13:47,877
"og vil sandsynligvis være god.
217
00:13:48,002 --> 00:13:49,545
"Omring dig med dem, du elsker,
218
00:13:49,879 --> 00:13:53,299
"hvis du har brug for støtte,
når ændringerne banker på."
219
00:13:53,466 --> 00:13:54,592
Din anmodning.
220
00:13:54,926 --> 00:13:56,427
Det rager ikke jer.
221
00:13:58,221 --> 00:13:59,221
Undskyld.
222
00:13:59,347 --> 00:14:02,141
Hvad så?
Tror du virkelig på det bras?
223
00:14:02,225 --> 00:14:05,353
Ja. Men avisen er otte måneder gammel.
224
00:14:05,645 --> 00:14:06,896
Hvad?
225
00:14:20,618 --> 00:14:22,328
Her kommer et råd:
226
00:14:22,412 --> 00:14:25,247
Når en pige får dig til at komme,
som jeg gør,
227
00:14:25,248 --> 00:14:27,542
så skal du altid virke begejstret
for at se hende.
228
00:14:27,625 --> 00:14:28,876
Stop.
229
00:14:29,002 --> 00:14:32,380
Okay. Du er ikke i humør til drilleri.
Jeg trækker det i mig.
230
00:14:36,092 --> 00:14:39,220
Jeg bad nogle piger
om hjælp til Tricias højtidelighed,
231
00:14:39,345 --> 00:14:41,597
men der kom ingen. Jeg forstår det ikke.
232
00:14:41,681 --> 00:14:44,559
Jeg er vist den eneste, der tænker på det.
233
00:14:44,642 --> 00:14:47,603
Det er ikke det mest egoistiske,
jeg har hørt dig sige,
234
00:14:47,937 --> 00:14:49,605
men det nærmer sig.
235
00:14:49,939 --> 00:14:53,359
Hør, Alex, hold op med
at lade som ingenting.
236
00:14:53,568 --> 00:14:56,404
Pipe, du kan ikke tvinge folk til at sørge,
237
00:14:56,529 --> 00:14:58,948
- bare så du kan få det bedre.
- Det gør jeg da ikke.
238
00:14:59,073 --> 00:15:00,283
- Nå?
- Nej!
239
00:15:01,034 --> 00:15:03,369
For vi ved vist begge,
at følelsesmæssig kaos
240
00:15:03,453 --> 00:15:05,913
ikke er en af dine stærke sider.
241
00:15:06,331 --> 00:15:10,251
Derfor har vi ikke en affære,
vi er blot mennesker.
242
00:15:10,376 --> 00:15:14,172
Og derfor forbereder du en højtidelighed
for en pige, du knap nok kendte.
243
00:15:14,297 --> 00:15:15,657
Vi talte sammen. Jeg kendte hende.
244
00:15:16,049 --> 00:15:18,343
Kendte du hende bedre end min mor?
245
00:15:23,348 --> 00:15:24,390
Det er ikke fair.
246
00:15:28,311 --> 00:15:29,591
Det var der ikke noget, der var.
247
00:15:33,024 --> 00:15:36,986
Hør, livet kan være noget rod af og til.
248
00:15:38,571 --> 00:15:40,657
Du må lære,
du ikke altid kan udbedre det.
249
00:15:40,990 --> 00:15:45,995
Hej-ho, hej-ho. Til arbejde jeg går.
250
00:15:46,537 --> 00:15:50,041
Tag jer ikke af mig, piger.
Jeg polerer bare lidt.
251
00:15:50,708 --> 00:15:52,460
Det er helt normalt.
252
00:15:56,714 --> 00:16:01,469
Vanilje og vanilje.
253
00:16:01,594 --> 00:16:04,722
Snor sig, snor sig.
254
00:16:05,014 --> 00:16:07,433
Snor sig, snor sig.
255
00:16:07,642 --> 00:16:10,520
Jeg tror ikke, det er en snoning,
hvis det har samme smag.
256
00:16:10,603 --> 00:16:12,313
Hvis du var min kone,
257
00:16:12,438 --> 00:16:16,317
så ville jeg hele tiden sige,
jeg elskede dine babser.
258
00:16:17,360 --> 00:16:19,654
For det kan piger godt lide.
259
00:16:20,697 --> 00:16:25,034
Og det er et råd fra mig til dig.
260
00:16:26,369 --> 00:16:28,037
Alex, jeg savner dig.
261
00:16:28,246 --> 00:16:31,332
Jeg har ikke tid til at gå på loppemarkeder
og drikke kaffe med dig.
262
00:16:31,499 --> 00:16:34,127
Men jeg er så kær. Se
lige, hvor kær jeg er.
263
00:16:35,586 --> 00:16:37,297
Skat, undskyld. Jeg er så skide stresset.
264
00:16:37,380 --> 00:16:40,174
Men du er altid så skide stresset.
265
00:16:41,134 --> 00:16:43,261
Jeg føler mig som en sølle husmor.
266
00:16:46,639 --> 00:16:48,683
Er det vores liv nu?
267
00:16:51,060 --> 00:16:52,645
Hør lige.
268
00:16:57,108 --> 00:17:01,612
Lad mig invitere dig ud i aften, okay?
Hvorhen du vil.
269
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
Okay?
270
00:17:07,535 --> 00:17:08,578
Okay.
271
00:17:11,581 --> 00:17:12,582
Hør,
272
00:17:14,542 --> 00:17:17,211
hvad siger du til
en tur til Istanbul i weekenden?
273
00:17:17,295 --> 00:17:18,755
Ja! Selvfølgelig!
274
00:17:19,130 --> 00:17:21,716
Skat, det er alle tiders. Tak.
275
00:17:21,799 --> 00:17:24,052
Jeg tror,
man kan komme frem og tilbage på en dag,
276
00:17:24,135 --> 00:17:28,556
så man behøver ikke overnatte.
Jeg ringer og bestiller en billet til dig.
277
00:17:28,765 --> 00:17:30,224
Åh, gud.
278
00:17:30,350 --> 00:17:32,435
Jeg troede næsten,
du mente, vi skulle rejse sammen.
279
00:17:32,560 --> 00:17:35,521
Som på en ferie.
Som almindelige mennesker.
280
00:17:36,230 --> 00:17:37,732
Jeg har brug for, du gør det.
281
00:17:37,815 --> 00:17:39,734
Havde jeg anden mulighed,
spurgte jeg ikke.
282
00:17:39,817 --> 00:17:44,113
Jeg har sagt, jeg aldrig gør det igen.
283
00:17:44,447 --> 00:17:47,533
Gud, jeg er så dum.
284
00:17:47,784 --> 00:17:50,370
Det er jeg virkelig.
Jeg er bare en narkosmugler for dig.
285
00:17:50,495 --> 00:17:52,622
Du kan være sådan et naivt røvhul.
286
00:17:52,705 --> 00:17:53,706
Er jeg et røvhul?
287
00:17:53,831 --> 00:17:56,626
Jeg er ved at drukne,
og du vil ikke engang hjælpe mig.
288
00:17:56,793 --> 00:17:59,754
Det er slut. Jeg kan ikke mere.
Jeg kan ikke være sammen med dig.
289
00:18:00,129 --> 00:18:03,424
- Mener du det? Hvor tager du hen?
- Det ved jeg ikke.
290
00:18:03,508 --> 00:18:05,468
Til USA
hvor jeg ikke er stik-i-rend dreng.
291
00:18:05,593 --> 00:18:07,804
Jeg fatter ikke, jeg ikke har
set det komme. Hvordan...
292
00:18:07,887 --> 00:18:09,722
Jeg har set det komme. For år tilbage.
293
00:18:09,806 --> 00:18:12,558
Regel nummer et.
Bliv aldrig forelsket i en heteroseksuel.
294
00:18:12,725 --> 00:18:16,187
Så det er det, det handler om?
At jeg kan lide pik?
295
00:18:16,312 --> 00:18:19,607
Det er lettere end at se i øjnene,
at du er narkodealer.
296
00:18:20,191 --> 00:18:23,403
Og det ødelægger alt det gode i dit liv.
297
00:18:24,654 --> 00:18:26,698
Du skal sgu ikke give mig skylden.
298
00:18:28,574 --> 00:18:30,702
Du vidste udmærket, hvad du gik ind til.
299
00:18:33,162 --> 00:18:35,123
Jeg troede, vi var et team.
300
00:18:45,508 --> 00:18:48,720
Det her er sært.
Hvorfor spiller vi ikke domino?
301
00:18:50,346 --> 00:18:52,390
Hvad laver hun her?
302
00:18:55,685 --> 00:18:57,270
Du skal bolle med Pornstache.
303
00:18:57,395 --> 00:19:01,149
Hvad fanden?
Hvad pokker taler du om?
304
00:19:03,735 --> 00:19:08,281
Hvis du vil beholde din baby og Bennett,
er det eneste udvej.
305
00:19:08,364 --> 00:19:10,700
Ellers kan du ikke få begge.
306
00:19:11,659 --> 00:19:13,161
Du skal få ham til at bolle dig.
307
00:19:13,244 --> 00:19:16,497
Så går du til Caputo og siger,
at Pornstache voldtog dig,
308
00:19:16,622 --> 00:19:18,333
du har beviset.
309
00:19:18,499 --> 00:19:20,168
Beviset er i ovnen, som de siger.
310
00:19:20,543 --> 00:19:22,795
Lad soldaterdrengen drømme om sin orlov.
311
00:19:22,879 --> 00:19:24,839
Det kommer ikke til at ske.
312
00:19:24,922 --> 00:19:27,300
Pigerne kommer ikke
til deres egen mors begravelse.
313
00:19:27,383 --> 00:19:29,344
Og vi ved vist alle, din mor er okay.
314
00:19:29,552 --> 00:19:31,512
Jeg er ligeglad.
315
00:19:31,638 --> 00:19:34,766
Jeg vil ikke være John utro.
Jeg elsker ham.
316
00:19:34,932 --> 00:19:36,267
Selvfølgelig,
317
00:19:36,392 --> 00:19:38,728
og derfor har du ingen anden mulighed.
318
00:19:39,812 --> 00:19:44,359
Vi har alle kendt piger i din situation,
og ved du, hvad der er sket med dem?
319
00:19:44,442 --> 00:19:48,196
De blev straffet. Kom i isolationscelle.
320
00:19:48,279 --> 00:19:50,782
Og blev overført til højrisikofængsel.
321
00:19:50,907 --> 00:19:53,284
Når det kommer ud, at Bennett er faderen,
322
00:19:53,409 --> 00:19:57,664
bliver han anholdt og anklaget
for sexovergreb og kommer i fængsel.
323
00:19:58,748 --> 00:20:00,708
Det handler om mere end dig.
324
00:20:01,417 --> 00:20:04,545
Hver beslutning
får betydning for din familie.
325
00:20:05,296 --> 00:20:06,839
Velkommen til moderskab.
326
00:20:10,927 --> 00:20:15,848
Selv hvis jeg siger ja, og det gør jeg
ikke, hvordan skal jeg så få ham til det?
327
00:20:16,975 --> 00:20:19,936
Du er god til at få sex, ikke sandt?
328
00:20:24,607 --> 00:20:27,276
Nej. Smid dem ud.
329
00:20:27,443 --> 00:20:31,406
Jeg tager den der.
Den blev brugt til fletningerne.
330
00:20:31,614 --> 00:20:35,243
Man kaldte hende "ratstajern,"
da hun og Mercy begyndte at date.
331
00:20:35,451 --> 00:20:37,996
Det var før, hun døde.
332
00:20:38,329 --> 00:20:40,089
Mercy ved godt,
jeg har nogle af hendes ting.
333
00:20:40,373 --> 00:20:41,582
Har du snakket med Mercy?
334
00:20:41,749 --> 00:20:43,918
Ja, nogle måtte jo snakke med hende.
335
00:20:44,002 --> 00:20:45,420
Det var pænt af dig, Boo.
336
00:20:45,545 --> 00:20:46,545
Ja.
337
00:20:46,629 --> 00:20:49,507
Kan du huske,
da Danita prøvede på at flette Tricias hår?
338
00:20:50,925 --> 00:20:52,802
- Selv ikke Black Cindy kunne gøre det.
- Ja.
339
00:20:52,969 --> 00:20:57,849
Stakkels unge. Hun gik omkring som Ursula
fra Den lille havfrue i ugevis.
340
00:21:04,022 --> 00:21:05,440
Spis.
341
00:21:06,024 --> 00:21:07,317
Tak.
342
00:21:07,900 --> 00:21:10,320
Forbandede Chang.
Hvem skulle have troet det, hva'
343
00:21:10,486 --> 00:21:11,696
Ja.
344
00:21:12,363 --> 00:21:16,617
Her! Helt frisk fra mikroovnen.
345
00:21:17,952 --> 00:21:20,371
- Gracias.
- Jeg kunne også godt lide Tricia.
346
00:21:20,496 --> 00:21:24,667
Jeg snakkede ikke meget med hende,
men hun havde en god udstråling.
347
00:21:26,002 --> 00:21:27,962
Ja. Pis, at hun hængte sig selv.
348
00:21:29,547 --> 00:21:30,965
Det gør mig ondt, du har mistet hende.
349
00:21:31,049 --> 00:21:32,884
Ja. Gracias.
350
00:21:34,344 --> 00:21:36,512
- Lad mig lugte.
- Hvad synes du?
351
00:21:36,721 --> 00:21:38,306
Hvad sker der?
352
00:21:38,389 --> 00:21:40,850
Jeg tænkte, I havde brug
for at trøstespise.
353
00:21:42,101 --> 00:21:43,478
Hold da kæft!
354
00:21:45,772 --> 00:21:47,690
Jeg talte med hende engang i madkøen.
355
00:21:48,941 --> 00:21:50,318
Vi hadede dagen med gullasch.
356
00:21:51,402 --> 00:21:53,780
Hun var ret god til de fletninger.
357
00:21:53,946 --> 00:21:55,823
Ja. God af en hvid pige at være.
358
00:21:55,948 --> 00:21:57,075
Tak for alt det her.
359
00:21:57,492 --> 00:21:58,743
Så...
360
00:22:02,538 --> 00:22:03,538
Den her.
361
00:22:04,707 --> 00:22:06,084
Det var fandens.
362
00:22:06,376 --> 00:22:08,096
De har glemt at lave kartoflerne til chips.
363
00:22:08,127 --> 00:22:11,798
- Åbn, skatter.
- Det var pokkers, se lige.
364
00:22:11,965 --> 00:22:14,509
Hvad? Lad mig se. Hvad? Det er utroligt.
365
00:22:15,718 --> 00:22:17,512
Se lige!
366
00:22:18,429 --> 00:22:20,932
Giv hende et glas!
367
00:22:23,851 --> 00:22:26,020
- Tak.
- Ja.
368
00:22:28,648 --> 00:22:29,941
Det ser ud til, vi holder fest.
369
00:22:30,066 --> 00:22:31,401
Jep.
370
00:22:31,859 --> 00:22:35,029
Vi fik en kop kaffe og læste avisen.
371
00:22:35,405 --> 00:22:41,619
Og pludselig står der to kæmpe fyre
med politiskilte ved hoveddøren.
372
00:22:41,953 --> 00:22:43,578
Piper havde ikke engang tøj på.
373
00:22:43,579 --> 00:22:47,375
Man forventer ikke at være i pyjamas i det
øjeblik, ens liv ændrer sig for altid.
374
00:22:47,500 --> 00:22:48,835
Det er sandt, ikke?
375
00:22:48,960 --> 00:22:51,713
I det mindste
har man undertøj på, forhåbentlig.
376
00:22:52,422 --> 00:22:55,425
Hvordan havde du det,
da du begyndte at forstå,
377
00:22:55,591 --> 00:23:00,096
hun faktisk havde begået en forbrydelse?
At din forlovede var en formodet kriminel?
378
00:23:00,430 --> 00:23:03,516
Jeg var chokeret.
379
00:23:03,850 --> 00:23:08,563
Men som med alt andet
begyndte det til sidst at føles normalt.
380
00:23:10,148 --> 00:23:14,819
Man finder ud af at sige
de rigtige ord til folk. Man tilpasser sig.
381
00:23:16,446 --> 00:23:19,574
Jeg må antage,
at Piper er langt mere heldig
382
00:23:19,741 --> 00:23:21,451
end de fleste kvinder derinde.
383
00:23:21,617 --> 00:23:25,955
Du kan besøge hende,
du har ressourcer og familie.
384
00:23:26,164 --> 00:23:30,793
Ja. Ja. Vi er meget heldige.
Jeg ser hende ofte.
385
00:23:30,960 --> 00:23:32,086
Hvordan er dine besøg?
386
00:23:32,211 --> 00:23:37,467
Hun fører mig ajour
med den seneste fængselssladder.
387
00:23:37,550 --> 00:23:39,135
Det er faktisk ret underholdende.
388
00:23:39,469 --> 00:23:40,470
- Virkelig?
- Ja.
389
00:23:40,595 --> 00:23:43,598
Kan du fortælle os nogen
af dine yndlingshistorier?
390
00:23:44,474 --> 00:23:47,769
Åh. Jeg tror, min favorit
er en af de første.
391
00:23:58,946 --> 00:24:00,698
Dandelion! Er du okay?
392
00:24:01,157 --> 00:24:04,452
Ikke røre. Ikke røre, okay?
Jeg har det fint.
393
00:24:04,911 --> 00:24:06,746
Det må du undskylde.
394
00:24:06,829 --> 00:24:11,125
Der plejede at være et skilt, der sagde:
"Pas på, gulvet er glat."
395
00:24:11,209 --> 00:24:13,127
Der fortalte folk, hvad der var gang i.
396
00:24:17,548 --> 00:24:19,926
Suzanne, tror du, du kan hjælpe mig op?
397
00:24:20,635 --> 00:24:21,803
Det er okay.
398
00:24:21,970 --> 00:24:23,888
Okay. Okay.
399
00:24:25,139 --> 00:24:27,100
Sådan. Okay.
400
00:24:27,517 --> 00:24:29,060
Okay. Okay.
401
00:24:29,185 --> 00:24:32,188
Det er min skyld. Det er min skyld.
402
00:24:32,855 --> 00:24:34,857
Min skyld. Min skyld.
403
00:24:35,024 --> 00:24:37,735
Åh, nej, nej, nej. Gør det ikke, nej.
404
00:24:37,860 --> 00:24:39,821
Hør... Det er okay.
405
00:24:41,114 --> 00:24:42,114
Tak.
406
00:24:42,240 --> 00:24:44,867
Jeg må sikre mig,
at du kommer sikkert hjem.
407
00:24:45,952 --> 00:24:47,495
Ikke noget sært.
408
00:24:48,204 --> 00:24:49,622
Tak.
409
00:24:55,044 --> 00:24:56,713
Det betyder ikke, jeg er din kone, ikke?
410
00:24:58,673 --> 00:25:02,802
Jeg er i en fase,
hvor jeg elsker at være alene.
411
00:25:02,885 --> 00:25:06,139
Jeg vil ikke bindes. Er du med?
412
00:25:07,140 --> 00:25:08,558
Jeg er med.
413
00:25:15,773 --> 00:25:19,235
Tak, Suzanne. Mange tak.
414
00:25:25,742 --> 00:25:29,871
Suzanne, gider du tage puden
og lægge den under mit knæ?
415
00:25:32,123 --> 00:25:33,791
Du tisser ikke, vel?
416
00:25:34,000 --> 00:25:38,754
Nej. Når jeg bliver vred,
kan jeg af og til ikke kontrollere mig.
417
00:25:38,755 --> 00:25:43,718
Derfor er jeg på psykiatrisk afdeling
af og til. Det er ikke for sjov.
418
00:25:44,761 --> 00:25:46,928
Jeg skal arbejde med kontrol.
419
00:25:46,929 --> 00:25:48,806
Jeg kan komme tilbage,
når jeg har fundet den,
420
00:25:48,931 --> 00:25:52,894
for mor, far og advokaten
har en aftale med ledelsen.
421
00:25:53,061 --> 00:25:56,773
Ja. Jeg kan godt lide det her.
Jeg skal bare bruge signalet.
422
00:25:57,148 --> 00:25:58,316
Hvad er signalet?
423
00:26:00,943 --> 00:26:04,906
Ja. Det fortæller vagterne, at alt er okay.
424
00:26:04,989 --> 00:26:07,200
Ellers er det tilbage igen.
425
00:26:07,325 --> 00:26:09,077
Er psykiatrisk værre end isolation?
426
00:26:09,619 --> 00:26:10,870
Meget værre.
427
00:26:10,995 --> 00:26:12,038
Uhyggeligt.
428
00:26:13,081 --> 00:26:16,042
Det er skrapt. Koldt. Gammelt.
429
00:26:16,834 --> 00:26:20,922
Det er virkelig slemt. Jeg ville ikke
ønske det for min værste fjende.
430
00:26:21,798 --> 00:26:24,175
- Men du har en terapeut.
- Nej.
431
00:26:24,300 --> 00:26:29,097
Niks.
De giver mig medicin og beroliger mig.
432
00:26:29,222 --> 00:26:31,641
Men det gør mig bare søvnig.
433
00:26:31,808 --> 00:26:34,686
Når jeg bliver virkelig ophidset,
binder de mig fast.
434
00:26:34,852 --> 00:26:37,105
Som en ballon. Så jeg ikke flyver væk.
435
00:26:37,647 --> 00:26:38,940
Det lyder forfærdeligt.
436
00:26:39,148 --> 00:26:41,693
Ja. Ingen kommer tilbage
fra psykiatrisk afdeling.
437
00:26:42,694 --> 00:26:43,945
Undtagen mig.
438
00:26:44,988 --> 00:26:49,283
Når man først er havnet
på psykiatrisk anstalt, er man fanget.
439
00:26:49,867 --> 00:26:53,871
Det er som det sted
med tre hjørner ude i havet?
440
00:26:54,038 --> 00:26:55,331
Bermuda-trekanten?
441
00:26:55,707 --> 00:26:58,376
Vi burde lege
gætteleg engang, Dandelion.
442
00:26:58,668 --> 00:27:03,715
Vi ville blive et godt makkerpar.
Ikke koner. Bare partnere.
443
00:27:06,884 --> 00:27:09,304
Må jeg spørge om en ting til?
444
00:27:10,013 --> 00:27:11,222
Ja, selvfølgelig.
445
00:27:12,432 --> 00:27:16,811
Hvorfor kalder alle mig Crazy Eyes?
446
00:27:47,175 --> 00:27:49,677
Åh! Gud, nej.
447
00:27:56,267 --> 00:27:59,187
Endnu fem milligram diazepam til Doggett.
448
00:27:59,312 --> 00:28:01,856
Jeg har ikke brug for mere. Jeg har ikke...
449
00:28:01,981 --> 00:28:03,149
Hov!
450
00:28:06,027 --> 00:28:07,362
Jeg er ikke skør.
451
00:28:07,820 --> 00:28:10,281
Gud fader, hvor er du,
når jeg har brug for dig?
452
00:28:13,201 --> 00:28:16,287
Nej! Jeg er ikke skør, det sværger jeg.
453
00:28:16,454 --> 00:28:19,207
Hvis du ikke var skør,
ville du ikke skulle arbejde så hårdt på
454
00:28:19,374 --> 00:28:20,959
at overbevise alle om, du er normal.
455
00:28:29,968 --> 00:28:32,887
For Tricia. Må hun hvile i fred.
456
00:28:41,896 --> 00:28:42,897
- Hej, Boo!
- Hej!
457
00:28:43,022 --> 00:28:44,022
Lad mig være!
458
00:28:44,107 --> 00:28:46,401
Et glas for vores pige!
459
00:28:46,818 --> 00:28:47,818
Pis.
460
00:28:48,486 --> 00:28:49,737
Tag den, tag den.
461
00:28:49,904 --> 00:28:52,448
Jeg troede, du sagde,
de ikke gik runder i dag.
462
00:28:53,074 --> 00:28:54,242
Åh, er det bare dig?
463
00:28:54,367 --> 00:28:55,368
Ja.
464
00:28:57,787 --> 00:28:58,871
Tøs, kom herind.
465
00:29:03,543 --> 00:29:07,755
Så det her foretrak I
frem for min højtidelighed?
466
00:29:07,839 --> 00:29:09,007
At blive fulde?
467
00:29:09,132 --> 00:29:12,260
- Ser det ikke sjovere ud?
- Du har en pointe.
468
00:29:13,469 --> 00:29:14,804
Nej, det kan jeg ikke.
469
00:29:14,887 --> 00:29:16,764
Giv mig den.
470
00:29:23,813 --> 00:29:27,358
Der var engang en dame herinde,
der lavede fantastisk sprit.
471
00:29:28,109 --> 00:29:29,319
Ærgerligt, hun kom ud.
472
00:29:33,990 --> 00:29:35,950
Hvordan kan det
være så rensende at drikke?
473
00:29:36,117 --> 00:29:38,786
Sprut hjælper dig med at fordøje.
Sådan siger vi derhjemme.
474
00:29:38,870 --> 00:29:40,788
Min familie råbte ad hinanden,
når de drak,
475
00:29:40,872 --> 00:29:42,457
og lod så efterfølgende som ingenting.
476
00:29:44,000 --> 00:29:46,836
Det forklarer
dit naive, kolde og snerpede udseende.
477
00:29:46,919 --> 00:29:48,379
Jeg er ikke snerpet!
478
00:29:50,298 --> 00:29:52,842
Nå? Er det sjovt?
Er det så morsomt?
479
00:29:52,967 --> 00:29:54,052
Nej, det er okay.
480
00:30:07,357 --> 00:30:08,941
Du er meget stille, Nichols.
481
00:30:09,567 --> 00:30:11,361
Det har været en lang dag.
482
00:30:12,028 --> 00:30:13,404
Se lige her.
483
00:30:13,488 --> 00:30:15,948
Hun var ajour med, hvad hun skyldte.
484
00:30:18,493 --> 00:30:21,329
Hvad gør det ved karmaen, Yoga?
485
00:30:21,454 --> 00:30:23,206
Hun var en god pige.
486
00:30:23,873 --> 00:30:27,210
Bedre end os andre.
Alt for god til det her skide sted.
487
00:30:27,460 --> 00:30:30,171
Fuck det. Det er vi alle.
488
00:30:32,465 --> 00:30:33,549
Skål for Trish.
489
00:30:33,925 --> 00:30:35,051
Trish.
490
00:30:36,928 --> 00:30:40,431
Kom nu, Benny. Drik et glas med mig.
491
00:30:40,598 --> 00:30:41,975
Nej tak. Jeg kører.
492
00:30:42,058 --> 00:30:43,601
Som du vil.
493
00:31:01,160 --> 00:31:02,495
Hej, damer.
494
00:31:03,246 --> 00:31:04,497
Hvordan går det?
495
00:31:04,914 --> 00:31:06,207
Giver du et glas?
496
00:31:06,374 --> 00:31:07,875
Hvad?
497
00:31:07,959 --> 00:31:10,962
Det første I siger er,
at jeg skal give et skide glas?
498
00:31:11,087 --> 00:31:13,881
Hvad giver du, Bennett?
499
00:31:14,007 --> 00:31:15,425
Hvad fanden er der galt med dig?
500
00:31:15,508 --> 00:31:18,469
Undskyld. Vi har haft en lang uge,
vi afreagerer lidt.
501
00:31:18,594 --> 00:31:19,637
Han mente det ikke.
502
00:31:19,929 --> 00:31:21,639
Ja, for vi arbejder i fængslet.
503
00:31:21,973 --> 00:31:24,058
Passer det? Det må være væmmeligt.
504
00:31:24,976 --> 00:31:28,438
En pige døde i går. Hun hængte sig selv.
505
00:31:28,521 --> 00:31:32,233
I skulle have set hendes øjne bulne ud.
506
00:31:33,443 --> 00:31:36,070
Som den skuespiller, der...
507
00:31:36,195 --> 00:31:38,990
Kom nu, ham med de store øjne...
508
00:31:39,115 --> 00:31:42,577
Kom nu! I ved den skide...
Ham den grimme.
509
00:31:44,120 --> 00:31:46,914
Jeg tror hellere, vi må tage hjem.
510
00:31:50,335 --> 00:31:52,962
Ved du, hvad der gør mig godt gal, Benny?
511
00:31:53,296 --> 00:31:57,550
De skide kællinger ser på mig,
som en brugsgenstand.
512
00:31:57,634 --> 00:31:59,594
Som et stykke sexlegetøj.
513
00:31:59,719 --> 00:32:01,971
Men jeg er et menneske, mand.
514
00:32:02,055 --> 00:32:05,516
Jeg er en person med følelser.
515
00:32:06,726 --> 00:32:09,604
Er der nogen, der spørger mig om min dag?
516
00:32:10,980 --> 00:32:12,231
Nej.
517
00:32:13,149 --> 00:32:17,362
Vi bor praktisk talt med de piger.
Vi ved alt om dem.
518
00:32:18,363 --> 00:32:22,408
Tænker de nogensinde
på vores liv uden for arbejdet?
519
00:32:23,326 --> 00:32:26,329
Det er, som om vi ophører med at eksistere
uden for de skide mure.
520
00:32:26,454 --> 00:32:28,289
Hvad pokker er det for noget?
521
00:32:29,707 --> 00:32:34,337
Jeg sidder her, ikke? Ja, jeg eksisterer!
522
00:32:40,677 --> 00:32:44,430
De tror, at jeg er så stor,
at mine følelser ikke kan gøre ondt.
523
00:32:46,349 --> 00:32:47,475
Ja.
524
00:32:49,102 --> 00:32:52,981
Du er stor, makker.
Kom, jeg kører dig hjem.
525
00:32:53,189 --> 00:32:54,524
Okay.
526
00:32:55,316 --> 00:32:57,235
Okay, okay.
527
00:33:09,539 --> 00:33:11,541
- Stadig en undermåler?
- Ja.
528
00:33:11,708 --> 00:33:15,628
Spiritus er
altså lidt stærkere end Pinot Grigio.
529
00:33:18,256 --> 00:33:20,341
Du ser rigtig godt ud i dag.
530
00:33:20,508 --> 00:33:22,135
Bedre end dig i det mindste.
531
00:33:22,260 --> 00:33:24,178
Skal du møde ham-du-ved-nok?
532
00:33:24,387 --> 00:33:25,471
Måske.
533
00:33:25,638 --> 00:33:29,017
Glem ikke,
at Larrys interview er klokken 11.
534
00:33:29,225 --> 00:33:30,768
Jeg skal nok huske det.
535
00:33:32,270 --> 00:33:34,731
I to er virkelig
som siamesiske tvillinger i de her dage.
536
00:33:35,148 --> 00:33:38,067
Hvad siger du til det,
som Boo sagde i går aftes?
537
00:33:38,234 --> 00:33:40,028
Om Tricias karma?
538
00:33:40,236 --> 00:33:42,613
Vi var vist alle fulde og vrøvlende.
539
00:33:42,780 --> 00:33:44,782
Hvad hvis det ikke er vrøvl?
540
00:33:46,284 --> 00:33:48,620
Jeg mener ikke,
at Pennsatucky bør være på psych.
541
00:33:49,078 --> 00:33:52,540
Du har bare tømmermænd,
og derfor er du melankolsk.
542
00:33:52,665 --> 00:33:55,293
Hun er der, hvor hun hører til.
543
00:33:55,418 --> 00:33:58,630
- Vi gjorde vores pligt.
- Det er egentlig forfærdeligt, Alex.
544
00:33:59,088 --> 00:34:00,214
Du syntes, det var ret morsomt.
545
00:34:00,298 --> 00:34:02,759
Det var før jeg talte med Suzanne om,
hvordan psych er.
546
00:34:03,092 --> 00:34:05,094
- Hvem er Suzanne?
- Crazy Eyes.
547
00:34:05,261 --> 00:34:07,180
Er du mig og Larry utro
med Crazy Eyes?
548
00:34:07,263 --> 00:34:08,823
For der er ikke plads til os alle fire.
549
00:34:09,098 --> 00:34:10,683
Hold bøtte. Det er ikke sjovt.
550
00:34:10,767 --> 00:34:14,437
Hun sagde,
at psych var værre end isolation.
551
00:34:14,562 --> 00:34:17,065
Og jeg kan slet ikke... Det kan jeg ikke.
552
00:34:17,148 --> 00:34:19,734
Du burde ikke være begyndt på den chikane.
553
00:34:19,859 --> 00:34:21,069
Du klandrer mig?
554
00:34:21,152 --> 00:34:22,820
Du sendte hende ind på badeværelset.
555
00:34:23,112 --> 00:34:27,533
Du skal ikke give mig skylden.
Specielt ikke når jeg knap nok er vågen.
556
00:34:27,700 --> 00:34:31,245
Du har helt ret. Du har helt ret.
557
00:34:31,371 --> 00:34:34,207
Jeg tager hen til Caputos kontor og siger,
det var min skyld,
558
00:34:34,290 --> 00:34:35,500
og at han bør lukke hende ud.
559
00:34:35,625 --> 00:34:40,421
Jeg forstår, hvor du vil hen, Pipes.
Du synes, det var forkert. Fint.
560
00:34:41,297 --> 00:34:44,550
Jeg er så træt af
hele tiden at løbe væk, Alex.
561
00:34:44,634 --> 00:34:49,138
Du sagde det i går.
Jeg sætter alt i bås for at få det bedre.
562
00:34:49,639 --> 00:34:51,849
Jeg har en affære med dig.
563
00:34:52,141 --> 00:34:55,310
Og vi drillede ikke
Pennsatucky, vi var onde.
564
00:34:55,311 --> 00:34:58,398
Jeg kan ikke lade hende blive på psych.
565
00:34:58,481 --> 00:35:02,777
Jeg vil gerne lige understrege,
at jeg virkelig synes, det er idiotisk.
566
00:35:03,277 --> 00:35:05,822
Jeg startede det hele.
567
00:35:06,155 --> 00:35:08,866
Så det er mig,
der tager skylden for os begge.
568
00:35:14,580 --> 00:35:16,791
Er du færdig med at tale i telefon nu?
569
00:35:17,500 --> 00:35:20,253
Det var heller ikke i badeværelset.
570
00:35:20,336 --> 00:35:22,880
Har du overhovedet ledt, mens jeg var væk?
571
00:35:25,174 --> 00:35:27,218
Alex, jeg kan godt forstå, du er ophidset,
572
00:35:27,343 --> 00:35:31,180
men kan du i det mindste ikke reagere på,
at jeg taler til dig?
573
00:35:32,348 --> 00:35:35,435
Hvis jeg kommer for sent til flyet,
er jeg på skideren.
574
00:35:38,354 --> 00:35:42,317
Alex! Pas! Hallo?
575
00:35:44,527 --> 00:35:45,820
Min mor er død.
576
00:35:50,825 --> 00:35:51,868
Hvad?
577
00:35:55,538 --> 00:35:59,500
Min tante har lige ringet.
Det skete vist nok i morges.
578
00:36:01,419 --> 00:36:02,879
Åh, Alex.
579
00:36:04,672 --> 00:36:06,341
Det gør mig så ondt.
580
00:36:07,550 --> 00:36:10,887
Min første indskydelse var
at ringe til hende for at snakke om det.
581
00:36:15,975 --> 00:36:17,644
Hvad skete der?
582
00:36:18,227 --> 00:36:20,271
En pulsåresvulst.
583
00:36:21,648 --> 00:36:25,443
Jeg ved det ikke. Min tante sagde så meget,
jeg slet ikke kan huske nu.
584
00:36:25,568 --> 00:36:27,195
Hvad kan jeg gøre?
585
00:36:27,737 --> 00:36:29,489
Det ved jeg ikke. Jeg må flyve hjem.
586
00:36:29,572 --> 00:36:32,742
Jeg må arrangere begravelsen,
for der er ikke andre til det.
587
00:36:32,950 --> 00:36:34,202
Okay.
588
00:36:35,787 --> 00:36:39,791
Kunne du se, om der er
to pladser til i dag?
589
00:36:45,755 --> 00:36:47,590
Al, jeg kan ikke tage med dig.
590
00:36:51,594 --> 00:36:52,679
Hvad?
591
00:36:54,263 --> 00:36:56,933
Det gør mig ondt med din mor.
592
00:37:00,395 --> 00:37:02,230
Men det ændrer ikke noget.
593
00:37:02,855 --> 00:37:04,732
Går du alligevel?
594
00:37:05,775 --> 00:37:07,235
Lige nu?
595
00:37:09,278 --> 00:37:13,533
Min mor er lige død.
Jeg kan sgu ikke fatte det.
596
00:37:15,702 --> 00:37:17,745
Jeg kan ikke være din kæreste længere.
597
00:37:17,870 --> 00:37:20,623
Åbenbart heller ikke engang min ven.
598
00:37:23,793 --> 00:37:25,712
Øverste skuffe, under mine T-shirts.
599
00:37:25,878 --> 00:37:27,297
For pokker, Alex!
600
00:37:29,632 --> 00:37:31,592
Havde du gemt det?
601
00:37:37,765 --> 00:37:39,517
Du må ikke gå.
602
00:37:40,810 --> 00:37:41,978
Ikke nu.
603
00:37:52,488 --> 00:37:54,365
Du burde ikke være kommet.
604
00:37:54,490 --> 00:37:56,701
Det er okay. Jeg ville mødes med dig.
605
00:37:57,452 --> 00:37:58,620
Hvordan har du det?
606
00:38:00,455 --> 00:38:03,708
Okay. Lidt bedre.
Har du hørt fra ledelsen?
607
00:38:03,791 --> 00:38:06,044
Nej. Jeg er...
608
00:38:06,336 --> 00:38:09,005
Helt ærligt har jeg vist
undervurderet den tid, det vil tage.
609
00:38:09,339 --> 00:38:11,591
De sagde,
der kunne gå uger, endog måneder.
610
00:38:11,758 --> 00:38:13,551
- Vi har ikke megen tid.
- Det ved jeg.
611
00:38:13,676 --> 00:38:16,012
Daya, jeg er ved at gå lidt i panik.
612
00:38:16,346 --> 00:38:17,805
Jeg prøver på at være cool.
613
00:38:17,930 --> 00:38:19,515
Jeg kunne blive arresteret for det her.
614
00:38:19,641 --> 00:38:21,434
Det er bare ikke mit job, men hele mit liv.
615
00:38:21,517 --> 00:38:25,438
Jeg ved også godt, at det er dit.
Jeg ved ikke, hvordan vi skal...
616
00:38:28,900 --> 00:38:31,653
Det skal nok gå. Det ved jeg.
617
00:38:32,528 --> 00:38:34,822
Vi finder ud af noget, okay?
618
00:38:35,657 --> 00:38:36,824
Okay.
619
00:38:39,118 --> 00:38:43,790
Tror du, du ville have kunnet lide mig,
hvis vi var mødtes i den rigtige verden?
620
00:38:43,957 --> 00:38:45,333
Ja.
621
00:38:45,875 --> 00:38:47,669
- Virkelig?
- Selvfølgelig.
622
00:38:48,711 --> 00:38:52,382
Jeg ville have givet en drink.
Flirtet med dig.
623
00:38:52,799 --> 00:38:55,343
Jeg ved ikke,
om vi ville være gået de samme steder.
624
00:38:55,510 --> 00:38:58,930
Hvem ved? Jeg endte på
en skummel bar med Mendez i går aftes.
625
00:38:59,055 --> 00:39:03,393
Jeg havde aldrig troet, jeg skulle komme
sådan et sted. Han var så fuld.
626
00:39:03,476 --> 00:39:04,477
Virkelig?
627
00:39:04,644 --> 00:39:06,604
Stangdrukken, Daya.
Det var hylende morsomt.
628
00:39:06,729 --> 00:39:09,691
De her to frække piger faldt over ham,
og han skrålede op om,
629
00:39:09,816 --> 00:39:11,456
hvordan kvinder
behandler ham som en lort.
630
00:39:11,484 --> 00:39:13,027
Og aldrig spørger om, hvordan han har det.
631
00:39:13,111 --> 00:39:15,822
Hvem skulle tro,
han var sådan en sart blomst?
632
00:39:16,656 --> 00:39:18,574
Bare du havde set det.
633
00:39:19,575 --> 00:39:20,994
Ja.
634
00:39:42,849 --> 00:39:44,100
Hr. Caputo?
635
00:39:44,851 --> 00:39:46,811
Hvad har du brug for, Chapman?
636
00:39:47,770 --> 00:39:49,897
Jeg ville gerne snakke om Tiffany Doggett.
637
00:39:51,065 --> 00:39:54,110
Vi har taget hånd om hende.
Hun er ikke længere et problem.
638
00:39:54,777 --> 00:39:57,113
Det var ikke hendes skyld. Det var min.
639
00:39:57,447 --> 00:40:00,825
Jeg vil gerne have, du rapporterer det.
Officielt.
640
00:40:05,038 --> 00:40:06,038
Sid ned.
641
00:40:21,804 --> 00:40:23,723
Hvad fanden har du gang i?
642
00:40:23,806 --> 00:40:27,435
Du er gået over grænsen.
Kan du komme bag linjen.
643
00:40:27,560 --> 00:40:32,523
Undskyld, jeg...
Jeg ville bare tale. Er det okay?
644
00:40:33,483 --> 00:40:35,485
Du må kede dig godt herinde.
645
00:40:37,528 --> 00:40:39,530
Det er ikke videre stimulerende.
646
00:40:39,656 --> 00:40:41,908
Er andre jobs bedre end her?
647
00:40:42,909 --> 00:40:44,953
Cafeteriet er min favorit.
648
00:40:45,161 --> 00:40:47,163
Der er mere at lave.
Det holder én beskæftiget.
649
00:40:47,246 --> 00:40:48,998
Jeg hader indskrivningen.
650
00:40:49,082 --> 00:40:53,127
De skide ID-maskiner er altid i stykker.
Hvorfor?
651
00:40:54,087 --> 00:40:56,673
Ikke af nogen speciel grund.
Bare nysgerrig.
652
00:40:59,092 --> 00:41:03,972
Det er vigtigt at være beskæftiget.
Derfor laver jeg de her hjerneøvelser.
653
00:41:04,097 --> 00:41:06,140
I et job som det her skal man være kvik.
654
00:41:06,224 --> 00:41:08,184
Man skal være helt i top.
655
00:41:08,518 --> 00:41:11,604
Man skal være et skridt foran.
Hurtig som en slange.
656
00:41:14,732 --> 00:41:17,819
Hvis nu krydsordsfanger hopper ud på dig?
657
00:41:21,698 --> 00:41:26,953
Den anden dag læste jeg om Sudoku.
658
00:41:27,704 --> 00:41:30,957
Det viser sig,
at det ikke er opfundet af japanerne.
659
00:41:31,082 --> 00:41:38,006
En amerikaner fandt på det.
Det hedder egentlig Numbers Place.
660
00:41:38,881 --> 00:41:41,551
Nu ved jeg ikke,
hvad Sudoku betyder på japansk,
661
00:41:41,676 --> 00:41:45,555
men jeg synes, det er lidt sært, det
dukkede op lige efter den 11. september.
662
00:41:57,900 --> 00:41:59,068
Du stråler.
663
00:41:59,277 --> 00:42:00,611
Gør jeg?
664
00:42:05,742 --> 00:42:11,956
Jean, jeg vil ikke bringe uheld, men jeg
tror, jeg snart hører om min ankesag.
665
00:42:13,750 --> 00:42:15,710
Hvor vil du så gerne hen?
666
00:42:15,918 --> 00:42:17,670
Hvad mener du?
667
00:42:17,795 --> 00:42:21,007
På din første aften ude.
Hvor skal vi tage hen?
668
00:42:21,090 --> 00:42:23,051
Hvor du vil.
669
00:42:23,968 --> 00:42:28,806
Du må tro, Ianmou mwen.
Tro, og det vil ske.
670
00:42:31,309 --> 00:42:37,607
Kan du huske det italienske sted
i kælderen på Montague Street?
671
00:42:37,690 --> 00:42:39,067
Den med det friske brød.
672
00:42:39,233 --> 00:42:40,735
Selvfølgelig kan jeg det.
673
00:42:40,943 --> 00:42:42,737
Der vil jeg gerne hen.
674
00:42:43,071 --> 00:42:44,614
Og derefter?
675
00:42:45,114 --> 00:42:47,742
Hvor som helst med dig.
676
00:42:53,164 --> 00:42:56,084
Vær opmærksom på,
at nye fanger skal indskrives om en time.
677
00:42:56,209 --> 00:42:59,170
Kom ind. Vi er i familie.
678
00:43:04,384 --> 00:43:06,344
Jeg gør det. Det hele er arrangeret.
679
00:43:06,678 --> 00:43:09,597
Er du sikker?
Sagde du, du ville have stoffer?
680
00:43:09,764 --> 00:43:12,100
Nej, jeg talte bare med ham.
681
00:43:12,350 --> 00:43:14,852
Enkelt. Det er fint. Det kan jeg lide.
682
00:43:15,645 --> 00:43:19,649
Det måtte ikke blive malende foran din mor.
683
00:43:20,733 --> 00:43:22,193
Men han har brug for...
684
00:43:23,361 --> 00:43:24,737
Sæd inde i dig.
685
00:43:24,946 --> 00:43:26,155
Eller på dig.
686
00:43:26,698 --> 00:43:29,951
Godt.
Du er nødt til mindst at sutte på ham.
687
00:43:30,076 --> 00:43:33,663
Få noget sæd på din uniform.
Alt, der kan blive til konkret bevis.
688
00:43:35,665 --> 00:43:38,293
Når du er færdig,
går du direkte hen til lægen.
689
00:43:38,376 --> 00:43:41,963
Sig, du er blevet voldtaget.
Få ham til at undersøge dig med det samme.
690
00:43:42,088 --> 00:43:43,631
Ingen tissepause.
691
00:43:43,715 --> 00:43:46,217
Du må ikke vaske dig. Forstået?
692
00:43:49,262 --> 00:43:50,805
Bare gå til den.
693
00:44:03,860 --> 00:44:05,903
Du er ikke i isolation.
694
00:44:06,029 --> 00:44:09,782
Portnervagt. Nattearbejde. To uger.
695
00:44:10,366 --> 00:44:11,743
Du er heldig.
696
00:44:12,201 --> 00:44:14,245
Du må hellere passe lidt på.
697
00:44:17,457 --> 00:44:18,958
Nej, nej, nej.
698
00:44:19,042 --> 00:44:20,960
Det ser ud til
at være det diametralt modsatte.
699
00:44:21,044 --> 00:44:22,378
Regnery er tilbage på posten.
700
00:44:23,379 --> 00:44:25,173
Kom og lig i ske.
701
00:44:32,347 --> 00:44:33,848
Jøsses!
702
00:44:35,892 --> 00:44:38,144
Hvordan kan du sove på den tingest?
703
00:44:38,811 --> 00:44:40,021
Ikke særlig godt.
704
00:44:44,317 --> 00:44:46,027
Jeg er stolt af dig.
705
00:44:48,071 --> 00:44:49,697
- Ja?
- Ja.
706
00:44:53,034 --> 00:44:58,206
Det var modigt.
Det var dumt, men modigt.
707
00:45:02,168 --> 00:45:03,211
Du ved,
708
00:45:04,462 --> 00:45:09,384
jeg tror aldrig,
nogen har brugt det ord før om mig
709
00:45:09,467 --> 00:45:11,219
aldrig nogensinde.
710
00:45:14,764 --> 00:45:17,183
Jeg er glad for, vi har hinanden.
711
00:45:17,517 --> 00:45:18,893
Det er jeg også.
712
00:45:19,978 --> 00:45:25,233
Jeg ville hellere være på en strand på
Tahiti, men det her er mit andet valg.
713
00:45:29,112 --> 00:45:32,407
Hvorfor kan jeg ikke undvære dig?
714
00:45:35,410 --> 00:45:36,911
Jeg har dig i mit hjerte.
715
00:45:36,995 --> 00:45:39,330
- Har du mig i dit hjerte?
- Ja.
716
00:45:39,497 --> 00:45:42,750
Hvad er det?
Er det som "jeg elsker dig" for piger?
717
00:45:42,959 --> 00:45:44,377
Sig "pige" igen.
718
00:46:09,360 --> 00:46:11,029
Jeg har dig også i mit hjerte.
719
00:46:11,821 --> 00:46:14,991
Hej, jer, der ikke er lebber.
Klokken er 11.00.
720
00:46:15,158 --> 00:46:16,951
- Åh, lort.
- Åh, lort.
721
00:46:17,035 --> 00:46:18,453
- Har du en radio?
- Ja.
722
00:46:21,164 --> 00:46:23,166
Er du okay med, at vi hører det sammen?
723
00:46:23,374 --> 00:46:25,918
Jeg tror ikke,
det er mod reglerne.
724
00:46:27,337 --> 00:46:29,213
- Okay.
- Okay. Her.
725
00:46:32,925 --> 00:46:34,886
I har sikkert alle sammen oplevet det.
726
00:46:35,011 --> 00:46:37,805
Det starter med,
at to mennesker bliver forelskede.
727
00:46:37,889 --> 00:46:41,142
Man giver en masse løfter og siger,
man er anderledes end de andre,
728
00:46:41,225 --> 00:46:42,435
undtagelsen.
729
00:46:44,020 --> 00:46:48,358
I en måned eller to føles
de lange og vævende samtaler spændende.
730
00:46:48,441 --> 00:46:51,235
Så man kan lære hinanden
at kende mere intimt.
731
00:46:52,278 --> 00:46:56,491
Og så helt langsomt, så langsomt at man
måske slet ikke bemærker det,
732
00:46:56,574 --> 00:47:01,537
bliver samtaler erstattet af opkald,
man ikke svarer på og sure beskeder.
733
00:47:02,205 --> 00:47:03,414
Og så endelig
734
00:47:04,207 --> 00:47:08,044
kommer dagen, hvor I begge indrømmer,
at I ikke er undtagelsen.
735
00:47:11,089 --> 00:47:13,883
At det at være væk fra den person,
man elsker mest,
736
00:47:14,050 --> 00:47:18,554
er svært på gode dage
og umulig på dårlige dage.
737
00:47:23,017 --> 00:47:26,145
I dag præsenterer vi langdistanceforhold
738
00:47:27,063 --> 00:47:28,523
og taler med folk fra New York,
739
00:47:28,606 --> 00:47:31,901
som for tider sejler på
disse oprørte vande.
740
00:47:32,568 --> 00:47:39,200
Jeg hedder Maury Kind og opfordrer jer til
at tage en pause og lytte med.
741
00:47:40,576 --> 00:47:43,121
Kan du fortælle os
om nogen af dine yndlingshistorier?
742
00:47:43,246 --> 00:47:44,246
Åh, gud!
743
00:47:45,415 --> 00:47:49,335
Jeg tror, min favorit er den første.
744
00:47:50,628 --> 00:47:54,882
Den skøre pige, virkelig skøre,
745
00:47:54,966 --> 00:47:58,636
den slags, der hører til på et psykiatrisk
hospital og ikke i et fængsel,
746
00:47:58,970 --> 00:48:00,596
men det er en helt anden diskussion.
747
00:48:00,930 --> 00:48:04,934
Hun beslutter,
at Piper skal være hendes kone.
748
00:48:05,935 --> 00:48:10,356
Hun fulgte efter hende i dagevis.
Skrev forfærdelige digte til hende.
749
00:48:11,274 --> 00:48:14,986
Påvirker det dig
for så vidt angår Pipers sikkerhed?
750
00:48:15,236 --> 00:48:18,948
Selvfølgelig. Ja, naturligvis.
751
00:48:19,991 --> 00:48:21,659
Jeg ved, hun kan passe på sig selv,
752
00:48:22,452 --> 00:48:24,245
men når man har
at gøre med ustabile kvinder,
753
00:48:24,370 --> 00:48:26,914
aner man ikke, hvad de kan finde på.
754
00:48:27,081 --> 00:48:32,462
Jeg mener, når ens forlovede siger,
at hun sover med åbne øjne,
755
00:48:32,545 --> 00:48:37,634
fordi hendes cellekammerat siges at være
morderske og muligvis vil dolke hende,
756
00:48:37,717 --> 00:48:40,135
kan man ikke være andet end bange.
757
00:48:40,136 --> 00:48:44,098
Jeg antyder ikke,
at de alle er skøre og farlige.
758
00:48:45,391 --> 00:48:49,103
Der er en pige,
der burde have løbet konkurrencer.
759
00:48:49,228 --> 00:48:53,483
Hun begyndte faktisk at træne igen derinde,
760
00:48:53,566 --> 00:48:57,445
men de lukkede banen
på grund af budgetnedskæringer.
761
00:48:57,570 --> 00:49:00,448
Der er en pige,
der har forberedt sit bryllup i månedsvis,
762
00:49:00,573 --> 00:49:02,450
som om alting er normalt.
763
00:49:02,533 --> 00:49:06,328
Men hun går også i seng
med den lækre, lesbiskejunkie.
764
00:49:06,329 --> 00:49:08,414
Der kan man tale om en fængselskliché.
765
00:49:09,332 --> 00:49:12,710
Jeg mener, der er et hav af figurer.
766
00:49:13,002 --> 00:49:17,715
Der er en russisk kvinde, der står i
køkkenet. Hun er frygtindgydende,
767
00:49:18,007 --> 00:49:22,595
men hun er så stolt over
at bespise dem alle sammen.
768
00:49:23,179 --> 00:49:28,685
Man må beundre den måde, hvorpå
de piger finder en mening med dagen.
769
00:49:29,185 --> 00:49:31,646
Hvordan de passer på hinanden.
770
00:49:35,024 --> 00:49:40,321
Jeg ville gerne tale
om kvindefængselstroperne, hvis vi kunne.
771
00:49:41,531 --> 00:49:47,662
Det ser helt klart ud til, at seksuel misbrug
og voldtægt er et reelt trusselsbillede.
772
00:49:48,413 --> 00:49:52,208
Og så er der selvfølgelig sex med samtykke.
773
00:49:52,333 --> 00:49:55,503
Lavede du og Piper en aftale,
inden hun tog af sted?
774
00:49:56,254 --> 00:49:57,255
Aftale?
775
00:49:57,380 --> 00:50:01,759
Var der situationer med
en form for "helle"?
776
00:50:04,137 --> 00:50:07,432
Nej. Jeg er dybt involveret I forholdet.
777
00:50:07,557 --> 00:50:09,017
Hvad med hende?
778
00:50:14,397 --> 00:50:15,690
Nej.
779
00:50:17,233 --> 00:50:22,030
Nej, vi har ikke
diskuteret nogen form for aftale.
780
00:50:22,155 --> 00:50:25,366
Hvilket sikkert har været naivt af os.
781
00:50:26,409 --> 00:50:32,081
Det er skægt, for hver gang
vi talte om utroskab på en abstrakt måde,
782
00:50:33,166 --> 00:50:37,795
sagde jeg, jeg ville være ligeglad, hvis hun
havde sex med anden, hvis det kun var sex.
783
00:50:38,254 --> 00:50:43,509
Men tænk,
784
00:50:44,344 --> 00:50:48,430
hvis den person, hun elskede,
var derinde med hende.
785
00:50:48,431 --> 00:50:50,642
En, hun havde en fortid med.
786
00:50:52,310 --> 00:50:57,440
En, som kunne forstå hendes liv derinde,
787
00:50:57,607 --> 00:51:01,319
som jeg aldrig ville kunne.
788
00:51:02,236 --> 00:51:05,406
Det ville gøre ondt at tænke på,
789
00:51:05,573 --> 00:51:08,701
at den person kan give hende noget,
jeg ikke kan.
790
00:51:11,162 --> 00:51:14,123
Det ville være meget værre end bare sex.
791
00:51:15,833 --> 00:51:19,170
Det ville være...
792
00:51:20,380 --> 00:51:22,256
Det ville være et svigt.
793
00:51:31,808 --> 00:51:33,184
Han ved det.
794
00:51:38,314 --> 00:51:40,441
Du kan ikke ringe endnu, Chapman.
795
00:51:41,317 --> 00:51:42,777
Det er et hastetilfælde.
796
00:51:42,902 --> 00:51:45,446
Spis frokost.
Så kan du klare dit hastetilfælde bagefter
797
00:51:45,530 --> 00:51:47,365
som alle de andre.
798
00:51:50,326 --> 00:51:51,869
Dejlig radioudsendelse.
799
00:51:53,329 --> 00:51:54,580
Åh, gud.
800
00:52:17,729 --> 00:52:19,314
Han brugte kondom.
801
00:52:19,522 --> 00:52:20,565
Har du det?
802
00:52:20,690 --> 00:52:22,650
Nej. Han tog det med sig.
803
00:52:22,859 --> 00:52:25,320
- Den mulighed diskuterede vi.
- Det ved jeg.
804
00:52:25,445 --> 00:52:28,239
Jeg kunne ikke gøre noget.
805
00:52:28,740 --> 00:52:30,742
Så må du gøre det igen.
806
00:52:32,368 --> 00:52:35,663
Vi må hellere håbe på,
du var god nok til, at han vil have mere.
807
00:53:38,726 --> 00:53:39,894
Pis!
808
00:53:50,738 --> 00:53:54,701
Jeg er så ked af det.
809
00:53:54,993 --> 00:53:57,412
Jeg anede ikke, han ville sige sådan noget.
810
00:53:57,620 --> 00:53:59,414
Er det, hvad du tror om mig?
811
00:54:15,763 --> 00:54:19,017
En fange fra Litchfield Federal Prison
forsøger at få fat på dig.
812
00:54:19,350 --> 00:54:21,686
For at tage opkaldet, tryk et.
813
00:54:22,353 --> 00:54:23,980
Hvad syntes du?
814
00:54:26,816 --> 00:54:27,984
Hvordan vidste du det?
815
00:54:28,609 --> 00:54:30,278
Ved hvad, Piper?
816
00:54:31,321 --> 00:54:32,739
Jeg ved, du ved det.
817
00:54:33,615 --> 00:54:36,993
Jeg vil have, du siger det.
Sig, du havde sex med hende.
818
00:54:38,036 --> 00:54:39,454
Du må ikke gøre det her.
819
00:54:39,662 --> 00:54:41,956
Har du stadig sex med hende?
820
00:54:44,834 --> 00:54:45,877
Ja.
821
00:54:52,091 --> 00:54:57,388
Din rådgiver ringede.
822
00:54:58,014 --> 00:55:02,352
Healy sagde,
han var bekymret over din opførsel.
823
00:55:02,477 --> 00:55:07,357
Han sagde, du ville komme i isolation
for lesbisk opførsel.
824
00:55:08,816 --> 00:55:12,654
Så det var din hævn?
Et forsøg på at få mig slået ihjel?
825
00:55:13,529 --> 00:55:16,658
Vent, er du offeret?
826
00:55:16,866 --> 00:55:17,992
De er kun mennesker, Larry.
827
00:55:18,117 --> 00:55:19,994
Kun kvinder,
som prøver at gøre deres bedste.
828
00:55:20,078 --> 00:55:22,664
Og du får dem til at lyde, som om de var...
829
00:55:22,789 --> 00:55:23,789
Forbrydere?
830
00:55:24,707 --> 00:55:25,792
Gud fader!
831
00:55:26,876 --> 00:55:28,503
Hvem er du?
832
00:55:28,711 --> 00:55:32,840
Hvem... Jeg kan ikke tro...
Spørger du mig om det nu?
833
00:55:32,966 --> 00:55:36,386
Jeg kan ikke tro...
Nej, faktisk så kan jeg godt.
834
00:55:36,511 --> 00:55:42,392
Det kan jeg, for jeg ville
aldrig styre en samtale, aldrig!
835
00:55:42,809 --> 00:55:45,520
Der har ikke
været nogen samtale at styre, Larry.
836
00:55:45,645 --> 00:55:48,356
Du har ikke svaret i en uge.
837
00:55:49,816 --> 00:55:52,694
Kan du overhovedet forestille dig,
hvordan det er herinde?
838
00:55:52,777 --> 00:55:54,696
Du aner ikke, hvor ensom jeg har været.
839
00:55:54,821 --> 00:55:58,408
Ensom?
Har du virkelig været ensom?
840
00:55:58,491 --> 00:56:02,120
Det... Det er interessant,
for jeg gik egentlig ud fra, du var okay,
841
00:56:02,412 --> 00:56:03,830
for nu har du jo Alex.
842
00:56:05,498 --> 00:56:06,791
Elsker du hende?
843
00:56:09,168 --> 00:56:13,089
Nej, det er... Det er svært.
844
00:56:14,966 --> 00:56:16,426
Elsker du hende?
845
00:56:21,764 --> 00:56:22,849
Ja.
846
00:56:42,035 --> 00:56:43,411
Hun gav dit navn.
847
00:56:46,164 --> 00:56:48,625
Hun er skyld i, at du er der.
848
00:56:49,584 --> 00:56:53,921
Hvordan føles det at være forelsket
i den kvinde, der ødelagde vores liv?
849
00:56:55,632 --> 00:56:57,008
Har du løjet for mig?
850
00:56:58,092 --> 00:57:00,970
Det gør os til et perfekt par.
851
00:57:04,891 --> 00:57:06,934
Jeg ville ikke have, at det her skulle ske.
852
00:57:09,771 --> 00:57:11,773
Jeg tror, jeg har brug for lidt tid.
853
00:57:12,940 --> 00:57:14,442
Hvad betyder det?
854
00:57:14,525 --> 00:57:16,611
Det ved jeg ikke.
Jeg har brug for...
855
00:57:17,195 --> 00:57:21,950
Jeg har brug for tid, okay?
Jeg har brug for tid uden dig.
856
00:57:23,242 --> 00:57:25,495
Du må lade mig ordne det her.
857
00:57:27,664 --> 00:57:29,624
Jeg ved ikke, om du kan.
858
00:58:51,331 --> 00:58:57,128
En original serie fra Netflix