1 00:00:06,358 --> 00:00:52,203 :أتمنى لكم مشاهدة ممتعة, ترجمة @Mohd_raid حسابي في تويتر 2 00:00:58,311 --> 00:01:09,186 !عنوان الحلقة : رجل طويل لديه مشاعر 3 00:01:29,242 --> 00:01:30,701 لا تتجرأ على لمسه 4 00:01:39,461 --> 00:01:41,963 نحن سنهتم بالامر من الان 5 00:01:52,349 --> 00:01:55,352 من الأفضل أن لا يبقى شيء منها عندما أعود 6 00:02:06,070 --> 00:02:08,698 هكذا..ستكونين بخير 7 00:02:10,033 --> 00:02:12,076 المكان ضيّق هنا بوجود ثلاثة أشخاص 8 00:02:12,202 --> 00:02:14,538 و أخبرني أيضاً أنه مظلم بالليل وبارد بالشتاء 9 00:02:15,872 --> 00:02:17,999 سيتوجب عليك تنظيف ذلك 10 00:02:18,082 --> 00:02:20,122 هذا كل مالديك لتقوله لأم طفلك؟ 11 00:02:20,168 --> 00:02:21,289 من الأفضل أن تصمت, رجاءً 12 00:02:21,336 --> 00:02:23,880 أنا آسف, هل أنتي بخير؟ هل أستطيع عمل شيء ؟ 13 00:02:24,047 --> 00:02:27,091 ماذا تريد؟ استعجل الرائحة عفنة هنا 14 00:02:27,217 --> 00:02:29,058 لدي خطة, إنها جيدة جدا على ما أظن 15 00:02:29,135 --> 00:02:30,387 رأيتي؟ قلت لك 16 00:02:30,554 --> 00:02:31,638 (يوجد شيء يسمى بـ (إذن 17 00:02:31,721 --> 00:02:33,056 يمنحون السجين إطلاق سراح مؤقت به 18 00:02:33,139 --> 00:02:34,391 (أعرف ماهو (الإذن 19 00:02:34,516 --> 00:02:36,601 إنهم لا يعطونه لأي أحد, إطلاقاً 20 00:02:36,726 --> 00:02:38,395 إنه نادر, نعم ولكن عمي يعرف المأمور 21 00:02:38,478 --> 00:02:39,688 أعتقد أنه بإمكاننا أن نقدم إلتماس 22 00:02:39,770 --> 00:02:41,981 "من أجل جدتك الفقيرة والمريضة منذ زمن" 23 00:02:42,065 --> 00:02:43,066 جدتي (لوردس)؟ 24 00:02:43,191 --> 00:02:46,570 جدتك (لوردس) لئيمة الى حد أنها ستعيش أكثر منا كلنا 25 00:02:46,695 --> 00:02:50,532 إنه يتحدث عن جدة مزيفة وتكون مريضة حقا 26 00:02:50,615 --> 00:02:52,659 والجدة المزيفة تزيف موتها أيضا 27 00:02:52,741 --> 00:02:55,181 ويسمحون لك بالخروج نهاية الاسبوع من أجل جنازتها 28 00:02:55,744 --> 00:02:57,330 وما علاقة كل ذلك بالحمل ؟ 29 00:02:57,414 --> 00:02:59,999 يا إلهي , و أنتم الأب والأم؟ 30 00:03:00,083 --> 00:03:01,763 هذا الطفل سيكون معتوه 100% ,أقسم 31 00:03:02,711 --> 00:03:05,213 عندما يبدأ الحمل بالظهور ولا نستطيع إخفاؤه أكثر 32 00:03:05,296 --> 00:03:07,507 نخبر الجميع أنك ضاجعتي أحدهم 33 00:03:07,632 --> 00:03:09,884 عندما أذنوا لك بالخروج 34 00:03:10,009 --> 00:03:13,762 وهذا يستطيع إبقاء وظيفته ولا أحد يعرف بالامر, فهمتي ؟ 35 00:03:13,930 --> 00:03:15,432 هذه حركة ذكية 36 00:03:15,557 --> 00:03:16,558 شكراً 37 00:03:17,601 --> 00:03:18,976 ولكنها لن تنجح أبداً 38 00:03:19,102 --> 00:03:21,104 وكأنك أول شخص يحاول أن يلعب هذه اللعبة 39 00:03:21,187 --> 00:03:24,441 هذا كل مالدينا, أليس كذلك؟ سأرفع الطلب اليوم 40 00:03:24,608 --> 00:03:27,193 فقط ابذلي جهدك في إخفاء التقيؤ 41 00:03:37,995 --> 00:03:39,205 مرحبا 42 00:03:39,664 --> 00:03:42,584 أنا لاري بلوم (وأنا هنا من أجل برنامج (حكايات المدينة 43 00:03:43,793 --> 00:03:46,212 عظيم, اجلس وانتظر موراي) مشغول قليلا الان) 44 00:03:46,296 --> 00:03:48,336 هل أقدم لك شيئا خلال انتظارك؟ ماء ؟ أو قهوة ؟ 45 00:03:54,011 --> 00:03:55,138 سيدي ؟ 46 00:03:55,930 --> 00:03:58,808 آسف..نعم , الماء سيكون جيداً 47 00:03:58,891 --> 00:04:01,645 لابد وأن أبقي الحبال الصوتية رطبة, تعرفين؟ 48 00:04:02,771 --> 00:04:03,854 متحمس زيادة عن اللزوم؟ 49 00:04:03,980 --> 00:04:05,231 فقط قليلا - حسنا, شكرا - 50 00:04:24,167 --> 00:04:26,002 أنت هنا من أجل البرنامج ؟ 51 00:04:26,085 --> 00:04:27,671 (نعم, أنا (بن بالمر 52 00:04:27,837 --> 00:04:29,464 لاري بلوم 53 00:04:30,214 --> 00:04:32,008 هل يعيش حبيبك بعيداً؟ 54 00:04:34,844 --> 00:04:39,890 خطيبتي في السجن إنها إنثى ..إنها فتاة 55 00:04:40,016 --> 00:04:42,185 شكل ملابسك خدعني 56 00:04:42,310 --> 00:04:45,855 نعم, السجن ؟ لابد وأن الامر قاسٍ 57 00:04:46,690 --> 00:04:50,735 نعم, إنه مُتعب جداً 58 00:04:50,985 --> 00:04:52,529 وماذا عنك أنت ؟ 59 00:04:52,612 --> 00:04:55,948 (زوجي عالم يعمل في (مكموردو في القطب الجنوبي 60 00:04:56,032 --> 00:04:58,368 إنه نوع مختلف من السجون 61 00:04:58,493 --> 00:05:02,872 يا إلهي, هذا أبعد ما يمكن 62 00:05:03,039 --> 00:05:05,834 لم أره منذ مايقارب العامين 63 00:05:07,335 --> 00:05:08,961 أين مسجونة خطيبتك ؟ 64 00:05:09,086 --> 00:05:10,714 في شمال الولاية 65 00:05:10,839 --> 00:05:15,009 أستطيع أن أقابلها كثيرا 66 00:05:16,594 --> 00:05:17,679 مستعدون يا رفاق ؟ 67 00:05:19,764 --> 00:05:21,725 ستكون البرنامج رائعا 68 00:05:23,017 --> 00:05:25,812 آسف..حسنا شكرا 69 00:05:26,020 --> 00:05:28,398 سمعت بأن رفيقك سيكون في الإذاعة غداً 70 00:05:28,857 --> 00:05:30,567 ماذا؟ من أين سمعتِ؟ 71 00:05:32,527 --> 00:05:37,407 أخبرتني عصفورة صغيرة تستمع الى إذاعة (ن.ب.ر) في شاحنة النقل 72 00:05:37,532 --> 00:05:38,616 ليس عندك علم بالامر؟ 73 00:05:38,742 --> 00:05:39,826 لا , لم أدري 74 00:05:39,908 --> 00:05:42,161 لم أستطع الإتصال به منذ أسبوع 75 00:05:42,245 --> 00:05:44,581 (لربما أنه يخونني مع (موراي كايند 76 00:05:44,913 --> 00:05:48,585 آها, وعندها يكون كلاكم مثليّ الجنس ما بعد الحداثة" إذن؟" 77 00:05:48,877 --> 00:05:50,628 أتعرفين؟ وكأنه الهدف من هذه الاشياء 78 00:05:50,754 --> 00:05:52,547 !أن ينتهي بها الامر متشابكة ؟ 79 00:05:52,672 --> 00:05:55,132 لماذا لم يكتشف أحدهم حلا الى الان؟ 80 00:05:55,299 --> 00:05:56,634 حسنا يا (ساينفيلد) إهدأ 81 00:05:56,760 --> 00:05:58,321 هل أنتي مستعجلة حتى تشنقين نفسك بها؟ 82 00:06:01,305 --> 00:06:04,851 !لم يمضي 24 ساعة؟ !وأنت الان تسخر 83 00:06:04,933 --> 00:06:06,310 إنسان توفّي 84 00:06:06,561 --> 00:06:09,522 يا إلهي, هل لديك الدورة اليوم؟ 85 00:06:09,606 --> 00:06:12,609 الشيوعية" في مكانك الخاص؟" النهر الأحمر ؟ 86 00:06:13,610 --> 00:06:14,943 حسناً..عظيم 87 00:06:15,027 --> 00:06:18,531 كيفما إتفق, فسّر مشاعري الصادقة بالحزن بفترة الحيض 88 00:06:18,907 --> 00:06:20,491 أهذا ماتسميها حقا؟ "الحيض"؟ 89 00:06:20,617 --> 00:06:21,618 هذا مقزز 90 00:06:21,743 --> 00:06:22,744 أنت مقزز 91 00:06:22,869 --> 00:06:23,912 رد عظيم 92 00:06:23,994 --> 00:06:27,164 عفوا يا سجينة ؟ ماذا قلت لي ؟ 93 00:06:28,625 --> 00:06:31,461 !تشابمان) ..أنتي) اختاري معاركك 94 00:06:32,629 --> 00:06:35,381 ألم تعلمك السياحة في (الانفرادي) أي شيء ؟ 95 00:06:35,548 --> 00:06:37,926 أحقّاً لن تقيموا عزاء من أجلها؟ 96 00:06:38,050 --> 00:06:39,469 هل أنتي جادة ؟ 97 00:06:39,636 --> 00:06:42,764 الإدارة لا تهتم إلا بدفن القصة ليس هي 98 00:06:43,013 --> 00:06:44,432 و تبّاً لذلك 99 00:06:45,099 --> 00:06:50,396 كل إنسان يستحق جنازة سأنظم شيئا من أجلها 100 00:06:50,563 --> 00:06:52,816 بالكاد كنتِ تعرفينها ماذا تفعلين ؟ 101 00:06:54,066 --> 00:06:55,610 إنني أفكّكها 102 00:06:56,152 --> 00:06:59,113 هل فكّرت جديّاً في الانتحار من قبل؟ 103 00:07:01,658 --> 00:07:04,160 ماذا؟ هل أنت أحد أولئك الدكاترة الحمقى؟ 104 00:07:04,285 --> 00:07:06,704 مثلا إن أخبرتك بأني حلمت بالأناناس؟ 105 00:07:06,830 --> 00:07:09,916 !ستسألني إن كنت أرغب بأمي؟ 106 00:07:10,166 --> 00:07:11,542 هل أُصبتِ بأي من التالي؟ 107 00:07:11,668 --> 00:07:13,127 خلال الاسبوعين الاخيرة؟ القلق؟ 108 00:07:13,252 --> 00:07:15,755 بالطبع مررت بالقلق 109 00:07:15,922 --> 00:07:17,924 أتظنها وظيفة سهلة؟ 110 00:07:18,007 --> 00:07:21,511 أن يتوجب عليك شفاء العالم بهذه العشرة أصابع فقط؟ 111 00:07:21,636 --> 00:07:22,679 إنه ضغط كبير 112 00:07:22,846 --> 00:07:23,847 فقدان الشهيّة؟ 113 00:07:23,972 --> 00:07:26,683 وما علاقة ذلك بأي شيء؟ ها يا دكتور؟ 114 00:07:27,517 --> 00:07:31,228 (أتعرف؟ أمثالك هم من شوّه سمعة (أمريكا 115 00:07:31,354 --> 00:07:34,691 جميعكم تزعقون في الأنحاء وتتحدثون عن خطر الأسلحة 116 00:07:34,774 --> 00:07:38,361 فيما كل ماتريدون هو حشو الأدوية في أفواه الناس 117 00:07:38,444 --> 00:07:41,823 فيما كل مايحتاجونه هو القليل من الإيمان فقط 118 00:07:42,490 --> 00:07:46,911 تسألني عن شهيّتي؟ لماذا؟ لأنني بطبيعتي نحيلة الى حد ما؟ 119 00:07:47,036 --> 00:07:49,038 سيدة (داغوت) هلّا أجبتِ على السؤال فقط؟ 120 00:07:49,163 --> 00:07:51,081 لقد أجبت على السؤال 121 00:07:51,207 --> 00:07:54,377 لست بمجنونة , أنا نبيّة يوجد فرق 122 00:07:54,460 --> 00:07:56,921 الان إن أخرجتني من هذا القفص فقط 123 00:07:57,046 --> 00:07:59,549 يستطيع كلانا أن يعود الى عمله 124 00:08:01,425 --> 00:08:02,802 رجاءً ؟ 125 00:08:02,886 --> 00:08:05,304 لقد قلتِ بأنك تؤمنين بأن الرب ...يكلمك ويسمح لك بـ 126 00:08:05,388 --> 00:08:10,393 لست مضطرّة بأن أؤمن يادكتور..إنني أعرف 127 00:08:10,476 --> 00:08:12,228 لمَ لا تذهب وتسأل بعض الفتيات؟ 128 00:08:12,353 --> 00:08:13,938 سيخبروك جميعاً 129 00:08:14,063 --> 00:08:19,986 لقد كنت أعالج الأمراض من هنا وهناك معجزة ..يوجد إثبات 130 00:08:20,236 --> 00:08:21,571 ....هذه الهلوسات التي تأتيك 131 00:08:21,738 --> 00:08:24,198 لا أمر بهلوسات لعينة 132 00:08:24,323 --> 00:08:26,784 هذا ليس مكاني !كفاكم 133 00:08:26,951 --> 00:08:28,077 (سيدة (داغوت 134 00:08:28,202 --> 00:08:29,286 لست بحيوان ملعون أخرجوني 135 00:08:29,453 --> 00:08:30,747 سيدة (داغوت) عندما تهدأين 136 00:08:30,872 --> 00:08:32,916 سأعطيك مُهدئ ..وآخذك الى غرفة لطيفة 137 00:08:33,041 --> 00:08:37,503 لست بحاجة إلى أي مهدئات المسيح يحميني 138 00:08:37,587 --> 00:08:40,048 أرجوك يادوكتور 139 00:08:41,591 --> 00:08:44,134 ارجع الى هنا 140 00:08:47,096 --> 00:08:50,850 سجينة توفيت, ومراهقة معاقة تمت مهاجمتها 141 00:08:50,934 --> 00:08:54,270 ماحدث بالأمس ياقوم كان إخفاق إسطوري 142 00:08:54,395 --> 00:08:56,105 من الافضل لكم جميعا أن تجثو على ركبكم اليوم 143 00:08:56,188 --> 00:08:59,358 وتصلوا بأن لا يشكونا أحد عائلات هؤلاء الصبية 144 00:08:59,442 --> 00:09:01,778 لإنهم إن فعلوا سنخسر جميعا وظائفنا 145 00:09:01,861 --> 00:09:04,447 أتعتقد بأنها "ستجثو على ركبتيها" الليلة؟ 146 00:09:04,572 --> 00:09:06,824 أهناك مايضحككم ياسادة ؟ 147 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 كنت أتسائل فقط 148 00:09:07,992 --> 00:09:09,577 هل سيجري تحقيق حول وفاة "ميلر" ؟ 149 00:09:09,660 --> 00:09:10,954 أو أن النظام يملي بأن مكتب التحقيقات الفدرالي) يجب) 150 00:09:11,079 --> 00:09:12,359 ...أن يتم إخباره 151 00:09:12,455 --> 00:09:13,831 من الواضح جداً أن هذه قضية إنتحار 152 00:09:13,957 --> 00:09:15,332 لا يوجد مايتم التحقيق فيه 153 00:09:15,458 --> 00:09:18,795 الجسد قد تم حرقه لـ ترتح بسلام 154 00:09:20,964 --> 00:09:25,468 حسنا, المأمور طلب بأن نوزع أوراق على السجناء 155 00:09:26,677 --> 00:09:30,640 نقول لهم بأننا نهتم و نخبرهم عن الخدمات المُقدمّة, إلخ 156 00:09:30,723 --> 00:09:32,016 لابد وأنك تمازحيني 157 00:09:32,475 --> 00:09:35,478 آسف, ولكن كيف يكون هذا استثمار جيد لوقتنا بالضبط؟ 158 00:09:35,561 --> 00:09:36,562 عفواً ؟ 159 00:09:36,938 --> 00:09:39,607 لا أدري عن البقية ولكن أنا لدي عمل حقيقي لأقوم به 160 00:09:39,690 --> 00:09:41,358 إجلس 161 00:09:42,151 --> 00:09:43,653 إلا أن أردتني أن أخبر المأمور 162 00:09:43,778 --> 00:09:45,279 بأنك ترفض المشاركة 163 00:09:49,158 --> 00:09:50,534 حسنا, من يريد البدء؟ 164 00:09:51,327 --> 00:09:53,370 يجب أن نقدم العزاء , صح؟ 165 00:09:53,496 --> 00:09:55,247 شركات التأمين دائما تقول 166 00:09:55,372 --> 00:09:57,166 لا تعتذر حينما تكون في حادث 167 00:09:57,249 --> 00:09:58,751 يُعتبر اعتراف بالخطأ 168 00:09:59,085 --> 00:10:02,505 :قولوا فقط "أن تكون مسجوناً أمر مقرف" 169 00:10:02,630 --> 00:10:04,924 "ولكن هذا ليس بسبب يجعلك تنتحر" 170 00:10:05,008 --> 00:10:07,677 "اقطع معصمك, أو اشرب عشر عبوات من دواء الزكام" 171 00:10:08,469 --> 00:10:10,220 "مينديز, ينصرف" 172 00:10:10,596 --> 00:10:12,849 أتظن بأن موت سجينة طُرفه؟ يامينديز؟ 173 00:10:12,932 --> 00:10:14,308 شيء يخّفف عليك؟ 174 00:10:15,101 --> 00:10:16,185 دعوني أكون واضحة 175 00:10:16,268 --> 00:10:19,022 عندما يكون هؤلاء النسوة في (ليتشفيلد) يكونون تحت رعايتنا 176 00:10:19,147 --> 00:10:21,816 .وفي الأمس , أخفقنا 177 00:10:21,941 --> 00:10:26,737 فتاة ماتت بسببنا, جميعاً 178 00:10:28,531 --> 00:10:31,993 لذا كفّوا عن العبث وأظهروا بعض الإنسانية 179 00:10:32,201 --> 00:10:34,120 أوضاع صعبة, ها؟ 180 00:10:34,203 --> 00:10:35,913 نعم, صعبة بشكل لا يصدق 181 00:10:36,706 --> 00:10:38,582 ماذا ستفعل الليلة؟ 182 00:10:38,708 --> 00:10:41,068 لا شيء, على الأرجح سأشاهد القنوات الرياضية 183 00:10:41,127 --> 00:10:43,963 أتريد..أتريد أن نخرج لنشرب؟ 184 00:10:44,380 --> 00:10:45,548 ..كنت لأفعل ولكن تعرف لدي أمر 185 00:10:45,673 --> 00:10:46,841 هيا 186 00:10:46,924 --> 00:10:48,551 لا تكن جباناً, شراب واحد 187 00:10:48,634 --> 00:10:50,887 تستطيع مشاهدة رياضات "اللوطيين" غداً 188 00:10:51,595 --> 00:10:53,681 حسنا, لا بأس 189 00:10:54,557 --> 00:10:55,597 سأراك في المواقف 190 00:11:00,563 --> 00:11:04,192 أريد أن أطلب علكة الزنجبيل لدي بعض المال عند المندوب 191 00:11:04,400 --> 00:11:06,069 يوجد بيرة زنجبيل عن المندوب 192 00:11:06,234 --> 00:11:08,905 لا, جرّبتها. عندي مغص شديد 193 00:11:10,238 --> 00:11:11,281 ماهو اسمي ؟ 194 00:11:11,407 --> 00:11:13,241 ماذا ؟ - قلت, ماهو اسمي - 195 00:11:14,535 --> 00:11:15,661 لا أعرف 196 00:11:15,786 --> 00:11:18,664 بالضبط, طوال اليوم "اعطيني هذه, اعطيني تلك" 197 00:11:18,748 --> 00:11:20,750 يوجد كم ؟ 250 إمرأة هنا ؟ 198 00:11:20,875 --> 00:11:23,836 هل الامر بهذه الصعوبة أن تعرفوا اسمي؟ (أراهن بأنك تعرفين اسم (ريد 199 00:11:23,920 --> 00:11:25,253 لا أستطيع خدمتك 200 00:11:25,421 --> 00:11:26,589 ماذا ؟ 201 00:11:33,137 --> 00:11:34,555 اسمعوا, لم أقصد إثارة المشاكل 202 00:11:34,680 --> 00:11:36,099 غلوريا) قالت بأني يجب أن أسأل هنا) 203 00:11:36,224 --> 00:11:40,477 لا مشاكل. (جينا) تكون حسّاسة أكثر من اللازم وقت الدورة الشهرية 204 00:11:41,020 --> 00:11:42,772 ابنتك حامل, صح؟ 205 00:11:42,939 --> 00:11:44,899 ماذا ؟ لا 206 00:11:45,608 --> 00:11:47,235 لديها مرض بالمعدة 207 00:11:47,359 --> 00:11:48,945 لم تأكل منذ أسابيع 208 00:11:49,028 --> 00:11:52,823 لديها غثيان طوال الوقت ولكن لازال جلدها متوهّج 209 00:11:53,323 --> 00:11:54,784 هذا ليس من شأنك 210 00:11:54,909 --> 00:11:57,954 تحضرين الامر الى مطبخي إذن يصبح من شأني 211 00:12:01,457 --> 00:12:05,128 (حسنا يا (شيرلوك هولمز لقد اكتشفتنا 212 00:12:05,628 --> 00:12:07,295 !لقد تعديّتِ الحدود ياسجينة 213 00:12:07,379 --> 00:12:09,423 انصرفي من هنا 214 00:12:41,914 --> 00:12:43,249 ماهو برجك ؟ 215 00:12:43,331 --> 00:12:46,794 "برجي هو "حرّكي مؤخرتك وساعديني في هذه القذرارات 216 00:12:47,503 --> 00:12:50,173 لا تريدين أن تعرفي حظك مع الأبراج؟ 217 00:12:50,298 --> 00:12:52,091 هذا شأنك 218 00:12:52,216 --> 00:12:54,384 النجوم تقول إن حظي السجن 219 00:12:55,552 --> 00:12:57,833 وغداً أيضاً, واليوم الذي يليه 220 00:12:57,847 --> 00:12:59,515 نعم - برج الحمل - 221 00:12:59,682 --> 00:13:01,017 حسناً 222 00:13:01,142 --> 00:13:04,061 "ربما يكون وقتاً ممتازاً للقيام برحلة" 223 00:13:04,187 --> 00:13:07,106 "أو رؤية مكان جديد من العالم" 224 00:13:07,190 --> 00:13:09,650 "وسّع آفاقك , ياعزيزي برج الحمل" 225 00:13:10,860 --> 00:13:15,281 (وسّعي آفاقك يا(بو 226 00:13:15,363 --> 00:13:16,364 غباء 227 00:13:17,074 --> 00:13:18,408 هذا كلام موجّه للطيور 228 00:13:18,575 --> 00:13:21,578 يؤسفني أن أخبرك يا إبنتي بأننا نحن الطيور 229 00:13:21,745 --> 00:13:24,456 إن أردتني أن أقرأ لك برجك كل ماعليك هو أن تطلبي 230 00:13:24,540 --> 00:13:25,749 ماهو برجك؟ 231 00:13:25,875 --> 00:13:27,084 برج الثور 232 00:13:27,210 --> 00:13:31,672 آه نعم, أنتي الثور العنيد, حسناً 233 00:13:33,090 --> 00:13:35,051 "الأخبار التي كنتِ تنتظريها" 234 00:13:35,176 --> 00:13:37,053 "ستصلك خلال أيام قليلة" 235 00:13:37,178 --> 00:13:39,429 "وعلى الأرجح أنها إيجابية" 236 00:13:39,555 --> 00:13:41,265 "إجمعي أحبائك بالقرب منك" 237 00:13:41,389 --> 00:13:44,977 "في حال إحتجتِ الى دعم إضافي من أجل التغييرات القادمة" 238 00:13:45,102 --> 00:13:46,354 إنه الإلتماس الذي قدمتيه 239 00:13:46,478 --> 00:13:48,147 لا أعتقد بأنه من شأنك 240 00:13:49,773 --> 00:13:50,858 اسمحي لي 241 00:13:50,983 --> 00:13:53,736 حسنا, ما الامر؟ هل تؤمنين فعلا بهذه الامور؟ 242 00:13:53,861 --> 00:13:57,031 بالطبع أفعل, ولكن هذه الجريدة عمرها 8 أشهر 243 00:13:57,365 --> 00:13:59,533 ماذا ؟ 244 00:14:12,338 --> 00:14:13,923 حسناً, إليك هذه النصيحة 245 00:14:14,048 --> 00:14:16,759 إذا كانت فتاة تجعلك تقذفين مثلما أفعل أنا 246 00:14:16,884 --> 00:14:19,262 يجب أن تتظاهري بالحماس دائما عند رؤيتها 247 00:14:19,345 --> 00:14:20,429 توقفي 248 00:14:20,554 --> 00:14:24,100 حسناً, لست بالمزاج للمزاح أسحب مزحتي 249 00:14:27,603 --> 00:14:30,856 طلبت بعض الفتيات أن يأتين ( لنرتّب جنازة لـ (تريشا 250 00:14:30,940 --> 00:14:33,276 لا أحد أتى لا أفهم 251 00:14:33,401 --> 00:14:36,279 أظن بأنني الوحيدة التي يهمها وجود الجنازة 252 00:14:36,362 --> 00:14:39,323 حسناً, هذا ليس الكلام الأكثر إستغراقاً في الذات مما قلت أبداً 253 00:14:39,448 --> 00:14:41,325 ولكن يقترب من ذلك 254 00:14:41,450 --> 00:14:45,037 أرجوك يا آليكس, هلّا توقفتِ عن التظاهر بأن شيئاً لم يحدث ؟ 255 00:14:45,246 --> 00:14:48,124 بايبز) لا يمكنك إجبار الناس على) الحزن بالطريقة التي تريدين 256 00:14:48,207 --> 00:14:49,292 فقط لإنه سيجعل مشاعرك تتحسن 257 00:14:49,417 --> 00:14:50,500 هذا ليس ما أفعله 258 00:14:50,626 --> 00:14:51,961 حقا ؟ - لا - 259 00:14:52,586 --> 00:14:55,005 لانني أعرف بأن كلانا يعرف بأن التعامل مع المصائب العاطفية 260 00:14:55,131 --> 00:14:57,466 ليس من الصفات القوية لديك 261 00:14:57,967 --> 00:15:01,887 ولهذا نحن لسنا بعلاقة غرامية نحن فقط على طبيعة البشر 262 00:15:01,971 --> 00:15:03,806 ولماذا ترتّبين جنازة أصلا ؟ 263 00:15:03,973 --> 00:15:05,808 لفتاة كنتِ بالكاد تعرفينها ؟ 264 00:15:05,891 --> 00:15:07,393 لقد تحدثنا, إنني أعرفها 265 00:15:07,601 --> 00:15:09,979 وهل عرفتيها أفضل مما كنت تعرفين أمي؟ 266 00:15:14,984 --> 00:15:16,026 هذا غير عادل 267 00:15:19,905 --> 00:15:21,157 لا شيء من هذا كله عادل 268 00:15:24,534 --> 00:15:28,580 اسمعي, الحياة تصبح مبعثرة أحياناً 269 00:15:30,207 --> 00:15:32,376 ويجب أن تتعلمي بأنه ليس بإستطاعتك دائما إصلاحها 270 00:15:32,460 --> 00:15:37,881 هاي هو - هاي - هو حان وقت عملي 271 00:15:38,174 --> 00:15:41,635 لا تنزعجوا مني ياسيدات سأقوم فقط ببعض التنظيف 272 00:15:42,428 --> 00:15:44,138 كله في يوك العمل 273 00:15:48,392 --> 00:15:53,189 "(فانيليا) و (فانيليا)" 274 00:15:53,272 --> 00:15:56,442 "امزجها , امزجها" 275 00:15:56,525 --> 00:15:59,111 "امزجها, امزجها" 276 00:15:59,320 --> 00:16:02,198 (أتعرفين؟ لا أعتقد بأنه (كوكتيل إن كانت كلها نفس النكهة 277 00:16:02,281 --> 00:16:03,949 أتعرفين؟ لو كنت ماتزالين زوجتي؟ 278 00:16:04,033 --> 00:16:07,953 كنت لأخبرك طوال الوقت كم أحب نهودك 279 00:16:08,954 --> 00:16:11,374 لان الفتيات يعجبهن ذلك 280 00:16:12,375 --> 00:16:16,586 وهذه نصيحة مني ..إليكِ 281 00:16:17,963 --> 00:16:19,589 آليكس, إشتقت لكِ 282 00:16:19,840 --> 00:16:21,342 ليس لدي وقت لأتمشّى معك 283 00:16:21,467 --> 00:16:22,968 في الأسواق واشرب (كافيه لاتيه) معك 284 00:16:23,135 --> 00:16:25,721 ولكنني جميلة جداً انظري كم أنا جميلة 285 00:16:26,305 --> 00:16:28,891 حبيبتي, أنا آسفة إنني تحت ضغط شديد 286 00:16:28,974 --> 00:16:31,727 ولكنك دائماً تحت ضغط شديد 287 00:16:32,686 --> 00:16:34,897 أشعر وكأني ربة منزل مثيرة للشفقة 288 00:16:38,275 --> 00:16:40,403 هل هذه حياتنا الان ؟ 289 00:16:42,571 --> 00:16:44,365 أنتي!..أنتي 290 00:16:48,618 --> 00:16:53,332 دعينا نخرج الليلة , حسنا؟ أي مكان تريدين الذهاب إليه 291 00:16:55,792 --> 00:16:56,835 حسنا؟ 292 00:16:59,171 --> 00:17:00,256 حسنا 293 00:17:06,178 --> 00:17:08,764 هل تريدين رحلة الى (اسطنبول) بعطلة الاسبوع؟ 294 00:17:08,889 --> 00:17:10,474 نعم , بالطبع 295 00:17:10,640 --> 00:17:13,394 ياحبيبتي, هذا عظيم شكرا لك 296 00:17:13,477 --> 00:17:15,563 أظن أنه بامكانك الذهاب والإياب في يوم واحد 297 00:17:15,645 --> 00:17:17,898 ولست مضطرة لإمضاء الليلة حتى 298 00:17:18,023 --> 00:17:20,276 سأتصل وأجهز تذكرتك 299 00:17:20,443 --> 00:17:21,818 يا إلهي 300 00:17:21,944 --> 00:17:24,071 ظننت للحظة بأنك تقصدين أننا سنسافر معاً 301 00:17:24,154 --> 00:17:27,157 كـ إجازة..مثل الناس الطبيعيين 302 00:17:27,783 --> 00:17:29,452 أحتاجك لأن تفعلي هذا 303 00:17:29,535 --> 00:17:31,412 لم أكن لأسألك لو كان لدي شخص آخر 304 00:17:31,495 --> 00:17:35,665 قلت لك بوضوح أنني لن أفعلها مجددا 305 00:17:36,041 --> 00:17:39,169 ياإلهي كم أنا غبية 306 00:17:39,462 --> 00:17:41,964 إنني كذلك بالفعل, إنني مجرد فتاة تهريب أخرى لديك 307 00:17:42,131 --> 00:17:44,300 يالك من خرقاء بعض الاحيان 308 00:17:44,383 --> 00:17:45,426 أنا خرقاء؟ 309 00:17:45,509 --> 00:17:48,304 إنني أغرق الان ولن تفكري بمساعدتي حتى 310 00:17:48,471 --> 00:17:51,474 لقد انتهيت, لا أستطيع الاستمرار سأنفصل عنك 311 00:17:51,640 --> 00:17:53,309 هل أنتِ جادة؟ الى إين ستذهبين؟ 312 00:17:53,434 --> 00:17:55,018 لا أعرف الى أين سأذهب 313 00:17:55,144 --> 00:17:56,103 سأعود الى البلاد 314 00:17:56,186 --> 00:17:57,146 حيث لا أكون خادمتك 315 00:17:57,271 --> 00:17:59,482 لا أصدق بأن لم أتوقع ذلك كيف لم أتوقع ذلك؟ 316 00:17:59,607 --> 00:18:01,448 أتعرفين؟ لقد توقعت ذلك منذ سنوات 317 00:18:01,484 --> 00:18:04,236 القاعدة رقم واحد : لا تقعِ في حب فتاة سويّة أبداً 318 00:18:04,361 --> 00:18:07,739 هل هذا ماتظنين الامر ؟ أنني أحب القضيب؟ 319 00:18:07,823 --> 00:18:09,543 أتعرفين؟ أظن ذلك أسهل من مواجهة 320 00:18:09,617 --> 00:18:11,285 حقيقة أنك تاجرة مخدرات 321 00:18:11,743 --> 00:18:14,997 وأن ذلك يفسد كل ماهو جميل بحياتك 322 00:18:16,290 --> 00:18:18,375 لا تتجرأي على إلقاء اللوم عليّ 323 00:18:20,169 --> 00:18:22,379 لقد عرفتِ بالضبط مالذي تدخلين إليه 324 00:18:24,673 --> 00:18:26,675 ظننت بأننا فريق 325 00:18:37,060 --> 00:18:40,439 هذا الامر غريب لم لا نلعب (الضومنة) ؟ 326 00:18:41,940 --> 00:18:44,026 وماذا تفعل هي هنا ؟ 327 00:18:47,321 --> 00:18:48,864 (يجب أن تضاجعي (بورنستاج 328 00:18:48,989 --> 00:18:52,701 ماذا يحدث؟ مالذي تتكلمين عنه أصلا؟ 329 00:18:55,371 --> 00:18:59,875 (إذا أردتِ إبقاء طفلك و(بينيت هذه هي الطريقة الوحيدة 330 00:18:59,958 --> 00:19:02,378 وإلا لن تكوني قادرة على الاحتفاظ بكلاهما 331 00:19:03,253 --> 00:19:04,713 يجب عليك فقط أن تتركيه يضاجعك 332 00:19:04,796 --> 00:19:08,133 (وبعدها تذهبين الى (كابوتو وتقولين أن (بورنستاج) اغتصبك 333 00:19:08,217 --> 00:19:09,926 ولديك الإثبات 334 00:19:10,052 --> 00:19:11,720 "الإثبات موجود في البودنغ" كما يقولون 335 00:19:12,179 --> 00:19:14,473 اتركي الفتى الجندي يحلم بالإذن 336 00:19:14,557 --> 00:19:16,559 ولكنه لن يحصل 337 00:19:16,642 --> 00:19:18,852 يوجد فتيات هنا يغيبون عن جنازات أمهاتهم 338 00:19:18,935 --> 00:19:21,055 وأظن بأننا جميعا نعرف بأن أمك على مايرام 339 00:19:21,104 --> 00:19:23,148 لا يهمني 340 00:19:23,232 --> 00:19:26,443 (لن أخون (جون إنني أحبه 341 00:19:26,652 --> 00:19:27,861 بالطبع 342 00:19:27,944 --> 00:19:30,406 ولهذا بالضبط ليس لديك خيار آخر 343 00:19:31,490 --> 00:19:33,659 جميعنا عرفنا فتيات بمثل وضعك 344 00:19:33,783 --> 00:19:35,911 وهل تعرفين ماذا يحدث لهن ؟ 345 00:19:36,036 --> 00:19:39,748 يعاقبونهن بإرسالهن الى الانفرادي 346 00:19:39,831 --> 00:19:42,459 "ينقلونهم إلى "الحماية القصوى 347 00:19:42,585 --> 00:19:44,836 وعندما يكتشفون بأن (بينيت) هو الأب 348 00:19:44,920 --> 00:19:47,047 سيتم إعتقاله و إدانته 349 00:19:47,172 --> 00:19:49,299 كمعتدي جنسيّاً, وسيذهب الى السجن هو الآخر 350 00:19:50,426 --> 00:19:52,428 الامر أكبر منك 351 00:19:53,011 --> 00:19:56,139 كل قرار تتّخذيه الان يؤثر على عائلتك 352 00:19:56,848 --> 00:19:58,559 مرحبا بك في الأمومة 353 00:20:02,605 --> 00:20:07,568 حتى لو وافقت, كيف سأجعله يفعلها؟ 354 00:20:08,652 --> 00:20:11,697 أنتي جيدة في جذب الرجال ليضاجعوك, أليس كذلك؟ 355 00:20:16,159 --> 00:20:18,870 لا, ارمي هذه 356 00:20:19,037 --> 00:20:22,999 هات, سآخذ هذه استعملتها لتسريحتها 357 00:20:23,166 --> 00:20:26,795 "كنتِ تسمينها "معاول الذرة "عندما بدأت بمواعدة "ميرسي 358 00:20:26,962 --> 00:20:29,757 نعم, هذا قبل ان تموت 359 00:20:29,839 --> 00:20:31,879 "بالاضافة الى أنني أخبرت "ميرسي بأنني سأحتفظ لها ببعض أشيائها 360 00:20:31,925 --> 00:20:33,176 هل تحدثتِ الى (ميرسي) ؟ 361 00:20:33,385 --> 00:20:35,638 نعم, أعني أحدهم كان يجب أن يفعل 362 00:20:35,721 --> 00:20:37,013 كان هذا جيداً منك يابو 363 00:20:37,139 --> 00:20:38,140 نعم 364 00:20:38,265 --> 00:20:41,101 "هل تتذكرين عندما حاولت "دانيتا تقليد تسريحة (تريشا) ؟ 365 00:20:42,603 --> 00:20:44,480 حتى (سيندي) السوداء لم تستطع تقليدها 366 00:20:44,647 --> 00:20:47,023 الصبية المسكينة, كانت تمشي وكأنها 367 00:20:47,149 --> 00:20:49,568 (أورسولا) من فيلم (ذا ليتل ميرميد) 368 00:20:55,741 --> 00:20:56,992 كلوا هذا 369 00:20:57,701 --> 00:20:58,868 شكرا 370 00:20:59,578 --> 00:21:00,663 تشانغ) اللعينة) 371 00:21:00,829 --> 00:21:01,950 من كان يتوقع ؟ 372 00:21:02,080 --> 00:21:03,332 نعم 373 00:21:03,915 --> 00:21:08,253 ساخن الان من الفرن 374 00:21:09,630 --> 00:21:10,714 شكرا 375 00:21:10,839 --> 00:21:11,923 لطالما اعتقدت بأن (تريشا) لطيفة 376 00:21:12,007 --> 00:21:14,092 أعني لم أحادثها كثيراً 377 00:21:14,217 --> 00:21:16,345 ولكن كان لديها قابلية جيدة 378 00:21:16,553 --> 00:21:17,554 نعم 379 00:21:17,680 --> 00:21:19,682 من السيء انتحارها 380 00:21:21,141 --> 00:21:22,643 آسفة حقا لموتها 381 00:21:22,726 --> 00:21:24,603 نعم, شكرا 382 00:21:25,854 --> 00:21:26,896 دعيني أشم 383 00:21:27,022 --> 00:21:28,148 ما رأيك؟ 384 00:21:28,357 --> 00:21:29,858 كيف الحال؟ 385 00:21:29,941 --> 00:21:32,528 رأينا بأن نقدم بعض أطعمة للعزاء 386 00:21:33,821 --> 00:21:35,113 اللعنة 387 00:21:37,366 --> 00:21:39,368 تحدثت معها مرة في طابور الكافتيريا 388 00:21:40,577 --> 00:21:41,870 (كلانا كره يوم طبخة (الغولاش 389 00:21:42,912 --> 00:21:45,415 وكانت تمنع المعارك بشكل لطيف ايضا 390 00:21:45,582 --> 00:21:47,543 نعم, بالنسبة لفتاة بيضاء 391 00:21:47,626 --> 00:21:48,836 شكرا لكل هذا 392 00:21:49,044 --> 00:21:50,379 ..نعم, وأيضا 393 00:21:54,132 --> 00:21:55,133 هذا 394 00:21:56,343 --> 00:21:57,803 اللعنة 395 00:21:57,886 --> 00:21:59,722 يبدو أنهم نسوا تقطيع هذه البطاطس الى شرائح 396 00:21:59,847 --> 00:22:01,557 افتحيها يافتاة 397 00:22:01,724 --> 00:22:03,475 انظري لهذا 398 00:22:03,600 --> 00:22:06,144 ماذا؟ لا يُصدّق 399 00:22:07,354 --> 00:22:09,147 انظروا لهذا 400 00:22:09,981 --> 00:22:12,651 لابد من سكب واحدة لأجلها, أليس كذلك؟ 401 00:22:15,445 --> 00:22:16,530 شكرا 402 00:22:16,655 --> 00:22:17,740 نعم 403 00:22:20,242 --> 00:22:21,660 يبدو أننا سنقيم حفلة 404 00:22:21,744 --> 00:22:22,994 اللعنة ..نعم 405 00:22:23,495 --> 00:22:26,749 كنا نشرب قهوتنا ونقرأ الصحيفة 406 00:22:26,914 --> 00:22:33,255 وفجأة , هاهنا رجلين ضخام و بشارات الشرطة عند باب بيتنا 407 00:22:33,589 --> 00:22:35,090 بايبر) لم تكن لابسة حتى) 408 00:22:35,173 --> 00:22:36,966 لا تتوقع بأن تكون لابس بجامتك 409 00:22:37,092 --> 00:22:38,926 في اللحظة التي تتغير حياتك الى الابد 410 00:22:39,052 --> 00:22:40,470 هذا صحيح, نعم؟ 411 00:22:40,596 --> 00:22:43,181 على الاقل, تأمل بأنك ستكون لابس الملابس الداخلية 412 00:22:43,265 --> 00:22:47,102 وكيف شعرت عندما بدأت تدرك؟ 413 00:22:47,185 --> 00:22:49,438 بأنها في الحقيقة ارتكبت جريمة؟ 414 00:22:49,563 --> 00:22:51,815 ذلك بأن خطيبتك كانت مجرمة؟ 415 00:22:51,939 --> 00:22:55,110 لم يكن لدي علم بالامر, هذا أكيد 416 00:22:55,444 --> 00:23:00,198 ولكن مثل أي شيء, في النهاية تبدأ في تقبل الامر 417 00:23:01,867 --> 00:23:06,455 تجد الكلمة المناسبة لتقول للآخرين بأنك تغيّرت 418 00:23:07,955 --> 00:23:11,167 أفترض بأن (بايبر) محظوظة أكثر بكثير 419 00:23:11,293 --> 00:23:13,044 من كثير من النساء اللاتي هناك معها؟ 420 00:23:13,169 --> 00:23:17,633 بإمكانك الذهاب لرؤيتها ولديك المال , وعائلة 421 00:23:17,841 --> 00:23:22,471 نعم, نعم, إننا محظوظون جدا وأراها كثيراً 422 00:23:22,638 --> 00:23:23,806 وكيف هي زياراتك لها؟ 423 00:23:23,931 --> 00:23:28,976 تعرف؟ تقوم بإخباري عن آخر قصص السجن 424 00:23:29,102 --> 00:23:30,854 والتي بالمناسبة, مسليّة جداً 425 00:23:30,978 --> 00:23:32,021 حقا ؟ - نعم - 426 00:23:32,147 --> 00:23:35,191 هل يمكنك إخبارنا عن أفضل ماسمعت؟ 427 00:23:35,983 --> 00:23:39,446 يارجل! حسنا, أظن بأن الأفضل أحد أوائل القصص التي قالتها 428 00:23:50,540 --> 00:23:52,334 يازهرة! هل أنتي بخير؟ 429 00:23:52,835 --> 00:23:56,003 لا تلامس, لا تلامس حسنا ؟ أنا بخير 430 00:23:56,505 --> 00:23:58,340 أنا آسفة حقا لذلك 431 00:23:58,465 --> 00:24:02,803 :كان يوجد لوحة تقول "احذر, أرض مبتلّة" 432 00:24:02,886 --> 00:24:04,805 وكانت تخبر الناس بماذا يحدث 433 00:24:09,100 --> 00:24:11,561 سوزان, هل يمكن أن تساعديني؟ 434 00:24:12,187 --> 00:24:13,480 لا بأس 435 00:24:13,563 --> 00:24:15,524 حسنا 436 00:24:16,817 --> 00:24:18,902 هيا بنا , حسنا 437 00:24:19,026 --> 00:24:20,737 حسنا 438 00:24:20,863 --> 00:24:23,907 هذا خطأي هذا خطأي 439 00:24:24,449 --> 00:24:26,535 خطأي .. خطأي 440 00:24:26,660 --> 00:24:27,981 لا, لا, لا,لا أرجوك ..لا تفعلين 441 00:24:28,035 --> 00:24:29,329 ارجوك لا تفعلي ذلك 442 00:24:29,412 --> 00:24:31,456 ارجوك..لا بأس 443 00:24:32,749 --> 00:24:33,792 شكرا 444 00:24:33,917 --> 00:24:36,545 لابد وأن أطمئن بأن تصلي الى منزلك بخير 445 00:24:37,546 --> 00:24:39,046 لا أمور غريبة 446 00:24:39,882 --> 00:24:41,216 شكرا 447 00:24:46,680 --> 00:24:48,348 تعرفين بأن هذا لا يعني بأنني أصبحت زوجتك, صح؟ 448 00:24:50,225 --> 00:24:54,396 الان أنا في مرحلة (أحب العزوبية) على كل حال 449 00:24:54,479 --> 00:24:57,858 لا أريد إلتزامات, أتفهمينني؟ 450 00:24:58,775 --> 00:25:00,109 نعم, أفهمك 451 00:25:07,367 --> 00:25:10,954 شكرا ياسوزان أشكرك جدا 452 00:25:17,293 --> 00:25:19,337 سوزان, هلّا أخذتِ هذه الوسادة ؟ 453 00:25:19,462 --> 00:25:21,506 و وضعتها تحت ركبتي ؟ 454 00:25:23,759 --> 00:25:25,427 لن تتبوّلي , صح؟ 455 00:25:25,594 --> 00:25:30,265 لا, عندما أغضب أحياناً لا أستطيع التحكم بنفسي 456 00:25:30,348 --> 00:25:35,311 لهذا أذهب الى سجن المجانين أحياناً "مجنونة, ولكن ليس بشكل "مجنونة 457 00:25:36,312 --> 00:25:38,440 يجب أن أعمل على ضبط النفس 458 00:25:38,565 --> 00:25:40,400 أعود الى هنا عندما أسيطر على نفسي 459 00:25:40,483 --> 00:25:42,444 لان أبي و أمي والمحامي 460 00:25:42,611 --> 00:25:44,571 "لديهم إتفاق مع "المأمور 461 00:25:44,696 --> 00:25:48,408 نعم, يعجبني الوضع هنا عليّ فقط استعمال الاشارة 462 00:25:48,784 --> 00:25:50,077 أي إشارة ؟ 463 00:25:52,495 --> 00:25:56,499 نعم, تساعد الحرّاس في أن يعرفوا ان الامور بخير 464 00:25:56,625 --> 00:25:58,919 وإلا يعيدونني الى الاسفل 465 00:25:59,044 --> 00:26:00,754 هل "سجن النفسية" أسوأ من "السجن الانفرادي" ؟ 466 00:26:01,128 --> 00:26:02,464 أسوأ بكثير 467 00:26:02,631 --> 00:26:03,715 مرعب 468 00:26:04,674 --> 00:26:07,719 فارغ, بارد وقديم 469 00:26:08,428 --> 00:26:12,599 إنه سيء بحق, لا أتمناه على أسوأ عفريت 470 00:26:13,391 --> 00:26:14,631 ..ولكنهم يعرضونك على طبيب نفسي؟ 471 00:26:14,684 --> 00:26:15,852 لا 472 00:26:15,978 --> 00:26:20,816 إطلاقاً, أعني أنهم يعطونني أدوية مهدئة 473 00:26:20,899 --> 00:26:23,192 ولكن هذا يجعلني أنام فقط 474 00:26:23,359 --> 00:26:26,279 أحياناً عندما أكون مستاءة جدا يقومون بتقييدي 475 00:26:26,446 --> 00:26:28,824 "وكأني"بالونة حتى لا أطير بعيدا 476 00:26:29,156 --> 00:26:30,617 يبدو ذلك مروّعاً 477 00:26:30,826 --> 00:26:33,286 "نعم, لا أحد يعود من "سجن النفسية 478 00:26:34,245 --> 00:26:35,580 بإستثنائي 479 00:26:36,539 --> 00:26:41,003 "بمجرد أن تذهبي الى "النفسية "تضيعين في "النفسيّة 480 00:26:41,461 --> 00:26:45,507 وكأنه ذلك المكان ذو الابعاد الثلاثة؟ في المحيط ؟ 481 00:26:45,674 --> 00:26:47,092 (مثلّث (برمودا 482 00:26:47,216 --> 00:26:50,095 (يجب أن نلعب (الألغاز يوما ما يازهرة 483 00:26:50,177 --> 00:26:55,308 كنا لنكون شركاء رائعين ليس زوجات, شركاء فقط 484 00:26:58,478 --> 00:27:01,023 آه ونعم, هل يمكن أن أسألك سؤالا أخير؟ 485 00:27:01,648 --> 00:27:02,899 نعم, بالطبع 486 00:27:04,151 --> 00:27:08,446 لماذا يسمّيني الجميع (ذات العيون المجنونة) ؟ 487 00:27:38,810 --> 00:27:41,228 يا إلهي لا 488 00:27:47,903 --> 00:27:50,864 .(جُرعة أخرى من دواء (ديازبام) لـ (داغوت 489 00:27:50,947 --> 00:27:53,408 لا أحتاج أكثر ..لا أحتاج 490 00:27:53,575 --> 00:27:54,826 أنت 491 00:27:57,579 --> 00:27:59,081 لست بمجنونة 492 00:27:59,372 --> 00:28:01,958 يا مسيح, أين أنت عندما أحتاجك؟ 493 00:28:04,794 --> 00:28:08,006 .لا, أرجوك. لست بمجنونة, أقسم 494 00:28:08,173 --> 00:28:10,926 لو لم تكوني مجنونة لما كان عليك العمل بهذا الجهد 495 00:28:11,051 --> 00:28:12,594 لاقناع الاخرين بأنك عاقلة 496 00:28:21,561 --> 00:28:24,439 الى (تريشا) فلترتح بسلام 497 00:28:33,448 --> 00:28:34,490 بوو 498 00:28:34,616 --> 00:28:35,575 كفّوا عن ذلك 499 00:28:35,658 --> 00:28:38,120 يجب أن نسكب واحدة لفتاتنا 500 00:28:38,327 --> 00:28:39,370 اللعنة 501 00:28:40,163 --> 00:28:41,289 خذيه, خذيه 502 00:28:41,456 --> 00:28:44,167 ظننت بأنك قلت بأنهم لن يأتون يفتشون اليوم 503 00:28:44,626 --> 00:28:45,919 إنه أنتي فقط؟ 504 00:28:46,002 --> 00:28:47,045 نعم 505 00:28:49,297 --> 00:28:50,465 تعالي اجلسي هنا 506 00:28:55,262 --> 00:28:57,222 إذا هذا ماقررتم فعله يارفاق؟ 507 00:28:57,346 --> 00:28:59,307 بدلا من أن تأتوا الى جنازتي؟ 508 00:28:59,390 --> 00:29:00,600 تسكرون؟ 509 00:29:00,683 --> 00:29:02,269 والذي يبدوا أكثر إمتاعاً 510 00:29:02,393 --> 00:29:03,937 نقطة جيد ياراهبة 511 00:29:05,147 --> 00:29:06,314 لا, لا أستطيع 512 00:29:06,439 --> 00:29:08,316 مرّريه 513 00:29:15,323 --> 00:29:17,117 كان لدينا إمرأة هنا 514 00:29:17,242 --> 00:29:19,035 تصنع أفضل خمر في الحمام تجربونه 515 00:29:19,661 --> 00:29:20,996 مؤسف أنها خرجت 516 00:29:25,583 --> 00:29:27,585 لماذا الشراب يعمل كمسهّل أحياناً؟ 517 00:29:27,669 --> 00:29:30,338 الشراب يساعد على الهضم على الاقل حسب المعارف من حيث أتيت 518 00:29:30,421 --> 00:29:32,381 عائلتي يصرخون على بعضهم وهم سكارى 519 00:29:32,423 --> 00:29:34,176 ثم يتظاهرون بأن شيئا لم يحدث 520 00:29:35,510 --> 00:29:38,346 هذا يُفسّر تشددك في التحفظ يا أميرة 521 00:29:38,471 --> 00:29:40,015 لست بمتشددة 522 00:29:41,891 --> 00:29:44,393 حقا؟ هل هذا ظريف؟ هل هو مضحك الى هذا الحد؟ 523 00:29:44,519 --> 00:29:45,687 لا, لا عليك 524 00:29:58,992 --> 00:30:00,535 تبدين هادئة كثيرا يا نيكولس 525 00:30:01,286 --> 00:30:03,038 كان يوما طويلا 526 00:30:03,538 --> 00:30:05,040 انظري الى ذلك 527 00:30:05,165 --> 00:30:07,542 لازالت تسجل كل شيء مدينة به للجميع 528 00:30:10,170 --> 00:30:13,006 كيف ذلك مع (الكارما)؟ ها يفتاة (اليوقا)؟ 529 00:30:13,089 --> 00:30:14,883 تلك الفتاة, كانت خيّرة 530 00:30:15,383 --> 00:30:18,887 أفضل منا جميعا, أفضل من أن تعيش بهذا المكان اللعين 531 00:30:19,095 --> 00:30:21,806 اللعنة على ذلك, جميعنا هكذا 532 00:30:24,142 --> 00:30:25,310 (الى (تريشا 533 00:30:25,434 --> 00:30:26,686 (الى (تريشا 534 00:30:28,479 --> 00:30:32,150 هيا يابيني اشرب كأس معي 535 00:30:32,317 --> 00:30:33,597 لا, أنا بخير سأقود السيارة 536 00:30:33,651 --> 00:30:35,362 كيفما شئت 537 00:30:52,754 --> 00:30:54,214 مرحبا ياسيدات 538 00:30:54,839 --> 00:30:56,216 كيف حالكم الليلة؟ 539 00:30:56,424 --> 00:30:57,800 أتشتري لنا الشراب؟ 540 00:30:58,009 --> 00:30:59,386 هل أنتي جادة؟ 541 00:30:59,468 --> 00:31:02,513 هذا أول شيء تقوليه لي اشتر لنا الشراب؟ 542 00:31:02,597 --> 00:31:05,433 أتصدق هؤلاء الساقطات يا بينيت؟ 543 00:31:05,558 --> 00:31:07,102 ما مشكلتك انت ؟ 544 00:31:07,185 --> 00:31:08,603 أنا آسف, لقد مررنا بأسبوع سيء 545 00:31:08,770 --> 00:31:10,146 إننا نخفف عن أنفسنا الضغط هنا 546 00:31:10,272 --> 00:31:11,356 لم يقصد ذلك 547 00:31:11,439 --> 00:31:13,400 نعم, لأننا نعمل في السجن 548 00:31:13,524 --> 00:31:15,693 أحقا؟ لابد وأن ذلك مخيف 549 00:31:16,527 --> 00:31:20,115 فتاة ماتت بالامس شنقت نفسها 550 00:31:20,198 --> 00:31:24,619 كان يجب أن تري كيف برزت أعينها من رأسها 551 00:31:25,078 --> 00:31:27,663 ..وكأنها ذاك الممثل 552 00:31:27,789 --> 00:31:30,541 هيا, ذلك ذو العيون الكبيرة 553 00:31:30,625 --> 00:31:34,296 ..هيا , تعرفون اللعين البشع 554 00:31:35,630 --> 00:31:38,466 حسنا, أظن بأننا يجب أن نأخذك الى المنزل يارجل 555 00:31:41,970 --> 00:31:44,555 أتعرف مايغضبني يا بيني؟ 556 00:31:44,931 --> 00:31:47,016 هؤلاء العاهرات ينظرن إليّ 557 00:31:47,142 --> 00:31:49,227 وكأني مجرد قطعة لحم, أتعرف؟ 558 00:31:49,311 --> 00:31:51,313 وكأنني لعبة جنسية ما 559 00:31:51,438 --> 00:31:53,481 ولكنني إنسان يارجل 560 00:31:53,606 --> 00:31:57,193 أنا شخص! أتعرف لدي مشاعر وأحاسيس 561 00:31:58,445 --> 00:32:01,323 هل سألني أحدهم كيف مضى يومي؟ 562 00:32:02,490 --> 00:32:03,825 لا 563 00:32:04,659 --> 00:32:08,997 نحن نعيش مع هؤلاء الفتيات ونعرف كل شيء عنهن 564 00:32:09,998 --> 00:32:14,043 هل يفكرن ولو للحظة عن كيفية حياتنا خارج العمل؟ 565 00:32:14,919 --> 00:32:17,964 وكأننا نتوقف عن الوجود خارج تلك الجدران 566 00:32:18,047 --> 00:32:19,924 ماهذا بحق الجحيم؟ 567 00:32:21,426 --> 00:32:26,014 إنني جالس هنا, صح؟ نعم أنا موجود 568 00:32:32,354 --> 00:32:36,107 يعتقدن بأني طويل جداً وأن مشاعري لا تتأذى 569 00:32:37,942 --> 00:32:39,152 حسناً, نعم 570 00:32:40,653 --> 00:32:44,532 إنك طويل بالفعل يارجل هيا, سأوصلك الى المنزل 571 00:32:44,699 --> 00:32:46,201 حسنا 572 00:33:01,174 --> 00:33:03,218 لازال الغثيان ؟ 573 00:33:03,385 --> 00:33:07,347 الخمر أكثر قوة من شراب (بينوت جريجو) أتعرفين 574 00:33:09,849 --> 00:33:11,934 تبدين جيدة جدا اليوم 575 00:33:12,101 --> 00:33:13,728 أفضل حالا منك على الاقل 576 00:33:13,853 --> 00:33:15,730 هل أنتي ذاهبة لرؤية (من يزورك) ؟ 577 00:33:15,938 --> 00:33:17,106 ربما 578 00:33:17,273 --> 00:33:20,568 حسناً, لا تنسي مقابلة (لاري) في 11 صباحاً 579 00:33:20,776 --> 00:33:22,529 لم أكن لافوّتها 580 00:33:23,863 --> 00:33:26,491 يبدو أن علاقتكم جيدة هذه الايام 581 00:33:26,699 --> 00:33:29,660 مارأيك فيما قالت (بو) أمس؟ 582 00:33:29,785 --> 00:33:31,579 عن كارما (تريشا) ؟ 583 00:33:31,787 --> 00:33:34,290 أعتقد بأننا كنا جميعا سكارى ونقول كلام فارغ 584 00:33:34,499 --> 00:33:36,543 ماذا إن لم تكن كلام فارغ؟ 585 00:33:37,877 --> 00:33:40,338 "لا أعتقد بأن (بينشاكي) تستحق أن تبقى في "النفسية 586 00:33:40,588 --> 00:33:44,259 اسمعي, إنك تحت تأثير صداع الشراب ومشاعرك تنفعل بسهولة, حسنا؟ 587 00:33:44,342 --> 00:33:46,886 إنها بالضبط في مكانها المناسب 588 00:33:46,969 --> 00:33:48,596 لقد قدمنا خدمة للبشرية 589 00:33:48,721 --> 00:33:50,306 إنه مروع جداً يا آليكس 590 00:33:50,598 --> 00:33:51,766 اعتقدتِ بأنه كان مضحكاً 591 00:33:51,891 --> 00:33:54,519 (هذا قبل أن أتحدث مع (سوزان "عن شكل "سجن النفسية 592 00:33:54,602 --> 00:33:55,603 من (سوزان)؟ 593 00:33:55,686 --> 00:33:56,687 ذات العيون المجنونة 594 00:33:56,771 --> 00:33:58,731 هل تخونيني و (لاري) مع ذات العيون المجنونة؟ 595 00:33:58,814 --> 00:34:00,534 لانه لا يوجد مساحة لأربعتنا 596 00:34:00,608 --> 00:34:02,360 اخرسي, هذا ليس مضحك 597 00:34:02,444 --> 00:34:06,072 قالت: بأن "النفسية" أسوأ حتى من الانفرادي 598 00:34:06,155 --> 00:34:08,616 ..ولا أستطيع حتى أن أبدأ 599 00:34:08,699 --> 00:34:10,060 أتعرفين؟ لم يكن عليك 600 00:34:10,118 --> 00:34:11,558 أن تبدأي كل هذه الخطة 601 00:34:11,578 --> 00:34:12,620 مامشكلتك وكل هذا اللوم ؟ 602 00:34:12,703 --> 00:34:14,539 أنتي أرسلتها الى الحمام 603 00:34:14,622 --> 00:34:16,832 لا تقومي بإسقاط تأنيب ضميرك عليّ 604 00:34:16,958 --> 00:34:19,210 خصوصاً, قبل أن أكون بالكاد مستيقظة 605 00:34:19,335 --> 00:34:22,838 تعرفين, أنتي محقة كليّاً أنتي محقة كليا 606 00:34:22,964 --> 00:34:24,299 (سأذهب الى مكتب (كابوتو 607 00:34:24,424 --> 00:34:25,758 وسأقول له بأن ذلك كان خطأي 608 00:34:25,841 --> 00:34:27,135 وأنه يجب أن يخرجها من هناك 609 00:34:27,260 --> 00:34:29,554 حسنا, أنا فهمتك يا بايب أنا فهمتك 610 00:34:29,678 --> 00:34:32,014 تعتقدين بأن ذلك كان خطأ, جميل 611 00:34:32,848 --> 00:34:36,144 أنا متعبة جدا من الهرب من مشاكلي يا آليكس 612 00:34:36,269 --> 00:34:38,438 لقد قلتيها بالامس إنني أجزّء 613 00:34:38,563 --> 00:34:40,731 كل شيء حتى أشُعر نفسي بشعور أفضل 614 00:34:41,316 --> 00:34:43,568 أعني, إنني في علاقة غرامية معك 615 00:34:43,651 --> 00:34:46,821 (ولم ننفذ مزحة على (بينشاكي لقد كنا لئيمين 616 00:34:46,904 --> 00:34:49,991 "لا أستطيع أن أتركها في "النفسية لا أستطيع 617 00:34:50,116 --> 00:34:52,201 حسنا, أريد أن أقول بأن ذلك 618 00:34:52,327 --> 00:34:54,496 غبي جداً جداً 619 00:34:54,829 --> 00:34:57,540 لقد كنت أنا من بدأ الامر كله 620 00:34:57,665 --> 00:35:00,627 إذن سآفعلها بالنيابة عنا الاثنين 621 00:35:06,174 --> 00:35:08,510 هل أغلقتِ الاتصال الان ؟ 622 00:35:09,135 --> 00:35:11,804 لم يكن في الحمام أيضا 623 00:35:11,887 --> 00:35:14,641 هل بحثت أبدا وأنا في الخارج؟ 624 00:35:16,684 --> 00:35:18,769 آليكس, أفهم بأنك مستاءة 625 00:35:18,853 --> 00:35:22,773 ولكن هل يمكنك على الاقل الاعتراف بأني شخص يحدثك؟ 626 00:35:23,899 --> 00:35:27,028 اذا فوّت هذه الرحلة سأتورّط 627 00:35:29,905 --> 00:35:33,951 آليكس, الجواز؟ مرحبا؟ 628 00:35:36,120 --> 00:35:37,539 أمي توفيّت 629 00:35:42,502 --> 00:35:43,628 ماذا ؟ 630 00:35:47,173 --> 00:35:51,135 عمتي للتو اتصلت يبدو أنها ماتت هذا الصباح 631 00:35:53,012 --> 00:35:54,597 آليكس 632 00:35:56,265 --> 00:35:57,892 أنا آسفة جداً 633 00:35:59,101 --> 00:36:02,605 أردت الاتصال بها والحديث في الامر؟ 634 00:36:07,694 --> 00:36:09,320 ماذا حدث؟ 635 00:36:09,737 --> 00:36:11,864 نوبة قلبية 636 00:36:13,241 --> 00:36:17,078 لا أعرف, عمتي قالت الكثير من الأشياء الى درجة أنني لا أتذكرها الان 637 00:36:17,203 --> 00:36:18,746 ماذا تريدين أن أفعل؟ 638 00:36:19,372 --> 00:36:21,082 لا أعرف, اريد السفر الى الديار 639 00:36:21,165 --> 00:36:22,750 اريد أن أقيم العزاء 640 00:36:22,875 --> 00:36:24,419 لانه لا يوجد احد آخر يفعلها 641 00:36:24,669 --> 00:36:25,753 حسنا 642 00:36:27,422 --> 00:36:31,509 ابحثي إن استطعتِ إيجاد مقعدين لنا على رحلة اليوم؟ 643 00:36:37,390 --> 00:36:39,267 لا أستطيع أن آتي معك 644 00:36:43,145 --> 00:36:44,313 ماذا ؟ 645 00:36:45,773 --> 00:36:48,651 أنا آسفة جداً بشأن أمك 646 00:36:51,946 --> 00:36:53,781 ولكن هذا لا يغير شيئا 647 00:36:54,532 --> 00:36:56,409 لازلتِ ستذهبين؟ 648 00:36:57,410 --> 00:36:58,786 الان ؟ 649 00:37:00,788 --> 00:37:05,126 أمي للتو ماتت لا أصدق ماتفعلين 650 00:37:07,295 --> 00:37:09,464 لا أستطيع أن أبقى حبيبتك أكثر من ذلك 651 00:37:09,547 --> 00:37:12,300 نعم, يظهر ولا حتى صديقتي 652 00:37:15,428 --> 00:37:17,388 في الدرج الاعلى تحت قمصاني 653 00:37:17,555 --> 00:37:18,847 يا إلهي يا آليكس 654 00:37:21,267 --> 00:37:23,185 !خبّأته ؟ 655 00:37:29,400 --> 00:37:31,152 ارجوك لا تذهبين 656 00:37:32,487 --> 00:37:33,738 ليس الان 657 00:37:44,039 --> 00:37:45,958 ليس من المفترض أن تكوني هنا 658 00:37:46,041 --> 00:37:48,336 لا بأس.. أردت أن أراك 659 00:37:49,003 --> 00:37:50,254 كيف حالك؟ 660 00:37:52,006 --> 00:37:55,343 بخير, أفضل قليلا هل أتاك رد من المأمور؟ 661 00:37:55,426 --> 00:37:57,762 ...لا, أنا 662 00:37:57,845 --> 00:37:59,221 بصراحة أظنني 663 00:37:59,347 --> 00:38:00,723 استهونت بالمدة التي سيأخذها 664 00:38:00,848 --> 00:38:03,184 يقولون أنها يمكن أن تكون أسابيع وربما أشهر 665 00:38:03,351 --> 00:38:05,144 ليس لدينا الكثير من الوقت - اعرف - 666 00:38:05,227 --> 00:38:07,772 دويا) اسمعي, لقد بدأت) في الخوف قليلا 667 00:38:07,855 --> 00:38:09,482 أعني, إنني أحاول الهدوء 668 00:38:09,565 --> 00:38:11,108 ولكن تعرفين, يمكن أن أُعتقل في هذا 669 00:38:11,192 --> 00:38:12,985 ليست مجرد وظيفتي بل حياتي كلها, أتفهمين؟ 670 00:38:13,068 --> 00:38:14,987 واعرف أنه ابنك ايضا, بالطبع 671 00:38:15,112 --> 00:38:17,031 ولكني لا أعرف كيف سنصلح ذلك 672 00:38:20,535 --> 00:38:23,329 ستكون الامور على مايرام أعرف ذلك 673 00:38:24,079 --> 00:38:26,499 سنفكر بأمر ما, حسنا؟ 674 00:38:27,208 --> 00:38:28,501 حسنا 675 00:38:30,837 --> 00:38:33,047 ..هل كنت لأعجبك لو؟ 676 00:38:33,214 --> 00:38:35,466 إلتقينا في الخارج في العالم الحقيقي ؟ 677 00:38:35,633 --> 00:38:36,884 نعم 678 00:38:37,510 --> 00:38:39,261 حقا ؟ .- بالطبع - 679 00:38:40,262 --> 00:38:43,932 كنت لأحضر لك شراباً وأحادثك 680 00:38:44,392 --> 00:38:46,894 لا أعرف إن كنا لنلتقي بنفس النادي 681 00:38:47,061 --> 00:38:48,771 من يدري ؟ أتعلمين؟ خرجت 682 00:38:48,896 --> 00:38:50,616 خرجت بالامس مع (منديز) في بار 683 00:38:50,732 --> 00:38:54,902 لم أظن بأني سأكون بمكان كذلك لقد سكر جداً 684 00:38:55,027 --> 00:38:56,070 حقا ؟ 685 00:38:56,237 --> 00:38:58,197 الى اخر حد يا دويا كان مضحك جدا 686 00:38:58,280 --> 00:38:59,741 كان يوجد فتاتان يغازلونه 687 00:38:59,907 --> 00:39:01,325 وبعدها بدأ في التبجح 688 00:39:01,409 --> 00:39:02,910 عن معاملة النساء له وكأنه شيء ما 689 00:39:03,035 --> 00:39:04,704 وكيف لم يسألوه أبدا عن أحواله وماشابه؟ 690 00:39:04,787 --> 00:39:07,498 من كان يعرف بأنه زهرة رقيقة؟ 691 00:39:08,249 --> 00:39:10,209 كنت أتمنى لو رأيته 692 00:39:11,168 --> 00:39:12,712 أنا أيضاً 693 00:39:34,442 --> 00:39:35,860 سيد كابوتو ؟ 694 00:39:36,444 --> 00:39:38,446 ماذا تريدين يا تشابمان؟ 695 00:39:39,363 --> 00:39:41,574 (أريد التحدث معك بشأن (تيفاني داغوت 696 00:39:42,742 --> 00:39:45,828 إهتممنا بها, لن تكون مشكلة بعد الان 697 00:39:46,328 --> 00:39:48,831 لم يكن خطأها كان خطأي 698 00:39:48,956 --> 00:39:52,460 وأريد أن أقدم تقرير بشكل رسمي 699 00:39:56,672 --> 00:39:57,715 تفضلي بالجلوس 700 00:40:13,355 --> 00:40:15,316 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 701 00:40:15,399 --> 00:40:18,986 تعدّيتِ الحدود, عودي خلف الخط حالاً ياسجينة 702 00:40:19,111 --> 00:40:24,116 آسفة, كنت فقط..أردت الحديث هل هذا مسموح؟ 703 00:40:24,992 --> 00:40:27,077 لابد وأنك تملّ هنا 704 00:40:29,079 --> 00:40:31,123 ليس الامر مسليّاً, نعم 705 00:40:31,206 --> 00:40:33,542 أتعجبك الخفارات أكثر من هنا ؟ 706 00:40:34,502 --> 00:40:36,671 الكافتيريا) هي المفضلة لدي) 707 00:40:36,838 --> 00:40:38,840 أشياء أكثر, تبقيك مشغولا 708 00:40:38,965 --> 00:40:40,675 أكره المدخل اللعين 709 00:40:40,758 --> 00:40:44,846 آلات البطاقات التعريفية دائماً معطّلة. لماذا؟ 710 00:40:45,721 --> 00:40:48,307 بلا سبب, لدي فضول عن يومك 711 00:40:50,768 --> 00:40:53,145 حسناً, من الهم أن أبقي نفسي مشغولا 712 00:40:53,270 --> 00:40:55,648 هذا أعمل على تمارين الدماغ هذه 713 00:40:55,731 --> 00:40:57,859 تعرفين؟ وظيفة كهذه لابد وأن تبقى متيّقظ 714 00:40:57,942 --> 00:40:59,902 يجب أن تكون المركز الاول في اللعبة 715 00:41:00,027 --> 00:41:03,197 لابد وأن تكون متقدم بخطوة سريع مثل ثعبان 716 00:41:06,325 --> 00:41:09,662 في حال مجرمة كلمات متقاطعة قفزت عليك؟ 717 00:41:13,248 --> 00:41:18,587 أتعلمين؟ في اليوم السابق ( قرأت مقالاً عن لعبة (السادوكو 718 00:41:19,254 --> 00:41:22,591 وإتضح, أن اليابانيين لم يخترعوها 719 00:41:22,717 --> 00:41:26,136 شخص أمريكي ما شاب ما اتى بها 720 00:41:26,261 --> 00:41:29,724 وأسماها في الاصل (مكان الرقم) 721 00:41:30,516 --> 00:41:33,101 ولا أعرف ماتعني (سادوكو) بالياباني 722 00:41:33,227 --> 00:41:37,105 ولكني أجده من الغريب قليلا أن تأتي قبل 11 سبتمبر 723 00:41:49,535 --> 00:41:50,745 إنك تتوّهجين 724 00:41:50,995 --> 00:41:52,204 حقا ؟ 725 00:41:57,251 --> 00:42:03,591 جان) لا أود أن أجلب النحس) ولكن أظن بأن الرد على إلتماسي سيأتي قريبا 726 00:42:05,342 --> 00:42:07,344 الى أين تودين الذهاب؟ 727 00:42:07,511 --> 00:42:09,263 ماذا تقصد ؟ 728 00:42:09,388 --> 00:42:12,600 في الليلة الاولى من إطلاق سراحك غلى أين يجب أن نذهب ؟ 729 00:42:12,725 --> 00:42:14,769 الى أي مكان تحبين 730 00:42:15,603 --> 00:42:20,441 يجب أن تصدقي ياحبيبتي صدّقي وسيحدث الامر 731 00:42:23,027 --> 00:42:26,030 أتذكر ذلك المطعم الايطالي الصغير؟ 732 00:42:26,154 --> 00:42:29,116 في الدور الارضي في شارع (مونتاجو) ؟ 733 00:42:29,241 --> 00:42:30,785 الذين لديهم الخبز الطازج 734 00:42:30,910 --> 00:42:32,327 بالطبع أتذكر 735 00:42:32,536 --> 00:42:34,371 أود الذهاب الى هناك 736 00:42:34,705 --> 00:42:36,164 وبعدها ؟ 737 00:42:36,749 --> 00:42:39,293 الى أي مكان, معك 738 00:42:44,799 --> 00:42:46,216 "إنتباه .. الى جميع العسكر" 739 00:42:46,341 --> 00:42:47,760 "دخول المساجين الجدد سيكون خلال ساعة" 740 00:42:47,843 --> 00:42:50,888 تعالي, إنها من العائلة 741 00:42:56,102 --> 00:42:58,104 سأفعلها, لقد جهّزت الامر 742 00:42:58,228 --> 00:43:01,148 أمتأكدة؟ هل أخبرته بأنك تريدين مخدرات؟ 743 00:43:01,315 --> 00:43:03,776 لا, تحدثت معه فقط 744 00:43:04,068 --> 00:43:06,487 بسيطة, نظيف هكذا يعجبني 745 00:43:07,154 --> 00:43:11,241 لم أرد أن أتحدث بهذه التفاصيل أمام أمك 746 00:43:12,284 --> 00:43:13,869 ..ولكنك تعرفين بأنه يجب 747 00:43:15,079 --> 00:43:16,330 يقذف بداخلك 748 00:43:16,497 --> 00:43:17,832 أو عليك 749 00:43:18,206 --> 00:43:21,585 (على الاقل يجب أن تجربي طريقة (لوينسكي 750 00:43:21,669 --> 00:43:23,378 ضعي مما قذفه على ملابسك 751 00:43:23,504 --> 00:43:25,255 أي شيء يكون دليل حاسم 752 00:43:27,174 --> 00:43:30,011 بعدما تنتهين, تذهبين مباشرة الى مكتب الأطباء 753 00:43:30,094 --> 00:43:33,597 أخبريه بأنه تم إغتصابك واجعليه يقوم باختباراته حالاً 754 00:43:33,681 --> 00:43:35,141 لا تتوقفي للتبوّل 755 00:43:35,223 --> 00:43:37,893 لا تغسلي شيئاً مفهوم ؟ 756 00:43:40,938 --> 00:43:42,397 اذهبي واحصلي عليه 757 00:43:55,369 --> 00:43:57,538 حسناً, لم يرسلوك الى الانفرادي - لا - 758 00:43:57,621 --> 00:44:01,375 أعمال الخدمة , في الفترة الليلية ولمدة أسبوعين 759 00:44:02,043 --> 00:44:03,335 أنتي محظوظة 760 00:44:03,878 --> 00:44:05,963 لابد وأن تكوني حذرة لفترة 761 00:44:09,175 --> 00:44:10,551 لا, لا, لا 762 00:44:10,634 --> 00:44:12,553 أعتقد بأن ذلك العكس المباشر للحذر 763 00:44:12,678 --> 00:44:14,096 ريجنري) تعمل مجددا) 764 00:44:15,056 --> 00:44:16,891 تعالي وكوني حلوتي الصغيرة 765 00:44:24,023 --> 00:44:25,440 يا إلهي 766 00:44:27,484 --> 00:44:29,820 كيف تنامين على هذا الشيء؟ 767 00:44:30,362 --> 00:44:31,655 ليس على مايرام 768 00:44:35,951 --> 00:44:37,619 أنا فخورة بك 769 00:44:39,663 --> 00:44:41,248 حقا ؟ - حقا - 770 00:44:44,585 --> 00:44:49,924 كان ذلك شجاعاً جداً أعني غبي, ولكن شجاع 771 00:44:53,761 --> 00:44:54,929 أتعلمين ؟ 772 00:44:56,138 --> 00:45:01,060 لا أعتقد بأن هناك أحد أبداً إستعمل هذه الكلمة ليصفني بها 773 00:45:01,143 --> 00:45:02,937 على مرّ تاريخ الكون 774 00:45:06,272 --> 00:45:08,859 أنا سعيدة بأن لدى أحدنا الاخر هنا 775 00:45:09,235 --> 00:45:10,527 نعم, وأنا أيضا 776 00:45:11,570 --> 00:45:16,909 أقصد, كنت لأفضل أن أكون على شاطئ في (تاهيتي) ولكن هذا الخيار الثاني 777 00:45:20,662 --> 00:45:24,125 لماذا دائما تبدين أمرا محتوما لي؟ 778 00:45:27,086 --> 00:45:28,462 لقد آذيتك 779 00:45:28,587 --> 00:45:29,755 آذيتني؟ 780 00:45:29,880 --> 00:45:31,048 نعم 781 00:45:31,215 --> 00:45:34,300 ماهذا؟ هل هذه عبارة "أحبك" نسخة الجبناء؟ 782 00:45:34,468 --> 00:45:36,095 قولي "بوسي" مجددا 783 00:46:00,995 --> 00:46:02,663 أنا آذيتك أيضا 784 00:46:03,329 --> 00:46:06,625 أنتم, يا اللا-سحاقيات إنها 11 صباحاً 785 00:46:06,750 --> 00:46:08,502 !اللعنة 786 00:46:08,627 --> 00:46:10,171 هل لديك راديو؟ - نعم - 787 00:46:12,714 --> 00:46:14,842 هل أنت موافقة على أن نستمع لهذا الشيء معاً؟ 788 00:46:15,009 --> 00:46:17,511 لا أعتقد بأنها مخالفة 789 00:46:19,013 --> 00:46:20,848 حسناً, هاك 790 00:46:24,476 --> 00:46:26,436 "على الأرجح , أنكم جميعا مررتم بها.." 791 00:46:26,520 --> 00:46:29,355 "تبدأ بشخصين في علاقة غرامية" 792 00:46:29,439 --> 00:46:32,734 تقدمون الكثير من الوعود" "وتخبرون بعضكم بأنكم مختلفون عن البقية 793 00:46:32,860 --> 00:46:34,153 "الإستثناء" 794 00:46:35,612 --> 00:46:37,739 "لشهر أو اثنين, المحادثات الطويلة والمتشعبة" 795 00:46:37,865 --> 00:46:40,034 "تشعركم بالغرابة والإثارة" 796 00:46:40,117 --> 00:46:42,870 " فرصة ليعرف أحدكم الاخر على مستوى حميمي أكثر" 797 00:46:43,871 --> 00:46:48,167 وعندها, ببطء, بطء شديد" "لدرجة أنك لن تلاحظه 798 00:46:48,250 --> 00:46:53,297 المحادثات تستبدل بالمكالمات الفائتة" " والرسائل الصوتية الممتعضة 799 00:46:53,839 --> 00:46:55,090 "وعندها أخيرا" 800 00:46:55,841 --> 00:46:57,676 "يأتي اليوم الذي يعترف فيه الاثنان" 801 00:46:57,801 --> 00:46:59,678 "بأنهم ليسوا في الحقيقة إستثناء" 802 00:47:02,681 --> 00:47:05,475 "وأن التواجد بعيداً عن الشخص الذي تعشق" 803 00:47:05,642 --> 00:47:10,272 صعب في الأيام الجيدة" "ومستحيل في السيئة 804 00:47:14,568 --> 00:47:17,738 اليوم, سنستكشف " "العلاقات العاطفية المتباعدة مكانيّاً 805 00:47:18,655 --> 00:47:20,241 "(ونتحدث الى بعض أهالي (نيويورك " 806 00:47:20,324 --> 00:47:23,451 "الذين يستكشفون حالياً هذا البحر الغادر" 807 00:47:24,245 --> 00:47:27,455 "أنا (موراي كايند) أشجعك " 808 00:47:27,581 --> 00:47:30,792 على أن تأخذ استراحة من الحياة" " وتنضم لنا, ألا تريد ذلك؟ 809 00:47:32,253 --> 00:47:34,755 هل يمكنك إخبارنا عن أفضل القصص لديك؟ 810 00:47:34,838 --> 00:47:35,881 آه , يارجل 811 00:47:37,049 --> 00:47:40,969 أعتقد بأن أحد المفضلة لدي من أوائل ماسمعت 812 00:47:42,304 --> 00:47:46,392 تلك الفتاة المجنونة أعني, مجنونة حقا 813 00:47:46,474 --> 00:47:50,396 النوع الذي مكانه مصحّة عقلية وليس السجن 814 00:47:50,520 --> 00:47:52,356 ولكن هذه قضية مختلفة أخرى 815 00:47:52,438 --> 00:47:56,484 قرّرت تلك الفتاة بأن (بايبر) ستكون زوجتها 816 00:47:57,443 --> 00:48:02,032 ولاحقتها لأيام, وكتبت لها تلك الأشعار المروّعة 817 00:48:02,866 --> 00:48:06,578 هل مثل هذه الأمور تقلقك على أمان (بايبر) ؟ 818 00:48:06,787 --> 00:48:10,498 بالطبع, نعم بالطبع 819 00:48:11,499 --> 00:48:13,419 أعرف بأنها قادرة على الإعتناء بنفسها 820 00:48:14,086 --> 00:48:15,879 ولكن عندما تتعامل مع نساء غير مستقرّات 821 00:48:15,963 --> 00:48:18,464 لا يكون لديك فكرة عمّا يقدرون على فعله 822 00:48:18,632 --> 00:48:24,138 أعني, عندما تقول خطيبتك بأنها تنام وأحد أعينها مفتوحة 823 00:48:24,221 --> 00:48:26,723 لان رفيقة غرفتها يُشاع عنها بأنها 824 00:48:26,848 --> 00:48:29,310 قاتلة , وأنها ربما تغتالها وهي نائمة 825 00:48:29,435 --> 00:48:31,645 من المستحيل ألا تكون خائفاً 826 00:48:31,728 --> 00:48:35,649 ولا أريد أن أعطي إيحاء بأنهم جميعا مجانين وخطيرات 827 00:48:36,984 --> 00:48:40,695 يوجد تلك الفتاة التي كان يجب أن تكون نجمة سباقات 828 00:48:40,821 --> 00:48:45,159 وكانت تريد البدء بالتمارين مجددا فيما كانت هناك 829 00:48:45,242 --> 00:48:49,121 ولكنهم أغلقوا الممشى لاجل الميزانية 830 00:48:49,204 --> 00:48:52,124 ويوجد تلك الفتاة التي كانت تخطط لزواجها منذ أشهر 831 00:48:52,207 --> 00:48:54,084 !وكأن كل شيء بحياتها طبيعي؟ 832 00:48:54,168 --> 00:48:57,838 ولكنها أيضا تضاجع تلك المدمنة السحاقية الجميلة 833 00:48:57,963 --> 00:49:00,090 وذلك من القصص المعتادة للسجن؟ 834 00:49:00,924 --> 00:49:04,428 أعني, عدد الشخصيات يمضي أكثر وأكثر 835 00:49:04,510 --> 00:49:09,433 يوجد تلك المرأة الروسية التي تدير المطبخ, مرعبة جداً 836 00:49:09,515 --> 00:49:14,313 ولكنها فخورة جداً بإطعامها للجميع 837 00:49:14,771 --> 00:49:17,523 لابد وأن تثير إعجابك طريقة 838 00:49:17,649 --> 00:49:20,402 هؤلاء النساء في إيجادهم المعنى لأيامهم 839 00:49:20,735 --> 00:49:23,364 وكيف يهتمون ببعضهن ؟ 840 00:49:26,532 --> 00:49:29,203 أود الحديث عن فكرة 841 00:49:29,328 --> 00:49:31,955 متاعب السجن النسائي, إن أمكن 842 00:49:33,165 --> 00:49:36,210 يبدو أكيداً أن الاستغلال الجنسي 843 00:49:36,335 --> 00:49:39,380 والإغتصاب أخطار حقيقية و واقعية جداً 844 00:49:40,047 --> 00:49:43,800 .وأيضا, يوجد الجنس بالتراضي طبعا 845 00:49:43,884 --> 00:49:47,179 (هل عقدت أنت و (بايبر أي إتفاق قبل أن تذهب؟ 846 00:49:47,846 --> 00:49:48,847 إتفاق؟ 847 00:49:48,930 --> 00:49:53,519 حسناً, اعذر الجرأة ,ولكن هل تمارس الجنس فيما هي في السجن؟ 848 00:49:55,687 --> 00:49:59,066 لا, أنا ملتزم جدا بعلاقتنا 849 00:49:59,233 --> 00:50:00,566 وماذا عنها ؟ 850 00:50:05,989 --> 00:50:07,408 لا 851 00:50:08,742 --> 00:50:13,579 لا, لم يوجد أي نقاش حول إتفاق 852 00:50:13,705 --> 00:50:17,000 وذلك على الارجح سذاجة منا 853 00:50:18,043 --> 00:50:20,754 أتعلم؟ من الظريف أننا حينما 854 00:50:20,921 --> 00:50:23,673 نتحدث عن الخيانة بشكل تجريدي 855 00:50:24,716 --> 00:50:27,052 لطالما قلت بأنه لن يهمني إن مارست هي الجنس 856 00:50:27,177 --> 00:50:29,555 مع أحد آخر لو كان مجرد الجنس فقط 857 00:50:29,846 --> 00:50:35,185 ولكن إفترض, نظريّاً 858 00:50:35,936 --> 00:50:39,940 بأن أحداً عشقته كان معها هناك 859 00:50:40,065 --> 00:50:42,317 أحد ما كان لديها تاريخ معه 860 00:50:43,902 --> 00:50:49,116 أحد كان ليفهم حياتها هناك 861 00:50:49,241 --> 00:50:52,953 بطريقة لن أكون قادر أبداً على الوصول لها 862 00:50:53,787 --> 00:50:57,082 سيكون من المحبط أن تفكر 863 00:50:57,165 --> 00:51:00,419 بأن ذلك الشخص يستطيع إعطائها شيء لا أستطيعه أنا 864 00:51:02,670 --> 00:51:05,715 سيكون أسوأ كثيراً من مجرد الجنس 865 00:51:07,509 --> 00:51:10,762 ..ستكون 866 00:51:11,972 --> 00:51:13,890 ستكون خيانة 867 00:51:23,484 --> 00:51:24,776 إنه يعرف 868 00:51:29,864 --> 00:51:32,117 لم يأتي وقت المكالمات بعد ياتشابمان 869 00:51:32,909 --> 00:51:34,495 هذه مكالمة طارئة 870 00:51:34,620 --> 00:51:37,100 اذهبي لتناول غداءك, يمكنك إجراء مكالمتك الطارئة بعد دقائق قليلة 871 00:51:37,164 --> 00:51:38,999 مثل البقية تماماً 872 00:51:41,876 --> 00:51:43,629 مسرحية إذاعية رائعة 873 00:51:44,879 --> 00:51:46,256 يا إلهي 874 00:52:09,363 --> 00:52:10,947 لقد استعمل الواقي الذكري 875 00:52:11,072 --> 00:52:12,199 وهل أخذتيه؟ 876 00:52:12,366 --> 00:52:14,368 لا, أخذه معه 877 00:52:14,535 --> 00:52:15,661 لقد ناقشنا هذا 878 00:52:15,785 --> 00:52:16,870 ...اعرف, ولكن 879 00:52:17,037 --> 00:52:19,831 لم أستطع فعل شيء بشأنه 880 00:52:20,374 --> 00:52:22,459 إذن, سيتوجب عليك فعلها مرة أخرى 881 00:52:23,918 --> 00:52:27,381 آمل بأنك كنت جيدة ليرغب بالمزيد 882 00:53:30,360 --> 00:53:31,612 اللعنة 883 00:53:42,330 --> 00:53:46,376 أنا آسفة جداً جداً جداً 884 00:53:46,668 --> 00:53:49,003 لم يكن لدي فكرة بأنه سيقول تلك الأشياء 885 00:53:49,170 --> 00:53:51,047 هل هذا هو رأيك بي؟ 886 00:54:07,355 --> 00:54:10,776 سجين من سجن (ليتشفيلد) الفدرالي" "يحاول الاتصال بك 887 00:54:10,858 --> 00:54:13,320 "لقبول المكالمة, الرجاء اضغط على واحد" 888 00:54:13,861 --> 00:54:15,739 ما رأيك ؟ 889 00:54:18,450 --> 00:54:19,701 كيف عرفت؟ 890 00:54:20,160 --> 00:54:21,827 عرفت ماذا يا بايبر؟ 891 00:54:22,828 --> 00:54:24,414 اعرف بأنك تعرف 892 00:54:25,165 --> 00:54:28,710 اريد سماعك تقولينها قولي بأنك مارستِ الجنس معها 893 00:54:29,753 --> 00:54:31,004 ارجوك لا تفعل ذلك 894 00:54:31,254 --> 00:54:33,674 هل لازلتِ تمارسين الجنس معها؟ 895 00:54:36,468 --> 00:54:37,552 نعم 896 00:54:43,809 --> 00:54:48,980 مستشارك إتصل بي 897 00:54:49,690 --> 00:54:53,901 فريلي) أو (هيلي) أخبرني) بأنه قلق من سلوكياتك 898 00:54:54,027 --> 00:54:56,363 أخبرني بأنه وجب أن تمضي بعض الوقت 899 00:54:56,530 --> 00:54:58,906 في الانفرادي نتيجة لممارساتك السحاقية 900 00:55:00,450 --> 00:55:04,329 وهل كان ذلك إنتقامك؟ تحاول أن تتسبب بقتلي ؟ 901 00:55:05,079 --> 00:55:08,249 لحظة, لحظة..إذن أنتي الضحية في كل هذا؟ 902 00:55:08,500 --> 00:55:09,710 إنهم فقط بشر يا لاري 903 00:55:09,835 --> 00:55:11,712 إنهم فقط نساء يبذلن أفضل جهدهم 904 00:55:11,795 --> 00:55:14,297 ..وأنت جعلتهم يبدون وكأنهم 905 00:55:14,381 --> 00:55:15,382 مجرمين؟ 906 00:55:16,257 --> 00:55:17,425 يا إلهي 907 00:55:18,552 --> 00:55:20,094 !من أنت ؟ 908 00:55:20,261 --> 00:55:24,516 !من؟ لا أصدق أنتي الذي يسألني هذا الان 909 00:55:24,599 --> 00:55:26,226 لا أصدق ذلك لا , في الحقيقة 910 00:55:26,351 --> 00:55:27,935 في الحقيقة, أستطيع أن أصدق 911 00:55:28,061 --> 00:55:30,896 أستطيع كليّاً لان الرب حرّم 912 00:55:31,064 --> 00:55:33,941 أنني يمكن أن أرتب المحادثة 913 00:55:34,401 --> 00:55:37,111 لم يوجد أي محادثة لترتبها يا لاري 914 00:55:37,237 --> 00:55:39,905 لم ترد على إتصالاتي منذ أسبوع 915 00:55:41,408 --> 00:55:44,285 هل لديك أي فكرة عن كيف هي حياتي هنا؟ 916 00:55:44,411 --> 00:55:46,329 هل لديك أي فكرة عن كم أشعر بالوحدة هنا ؟ 917 00:55:46,413 --> 00:55:49,915 وحيدة ؟ حقا؟ وحيدة؟ 918 00:55:50,041 --> 00:55:51,877 لا عليك الان هذا مثير للاهتمام لان 919 00:55:52,001 --> 00:55:53,837 تعرفين, افترضت بأنك على مايرام 920 00:55:53,879 --> 00:55:55,463 لان لديك (آليكس) الان 921 00:55:57,048 --> 00:55:58,425 هل تحبينها ؟ 922 00:56:00,886 --> 00:56:04,806 لا, هذا..الامر معقد 923 00:56:06,600 --> 00:56:08,017 هل تحبينها ؟ 924 00:56:13,356 --> 00:56:14,482 نعم 925 00:56:33,668 --> 00:56:34,960 أتعلمين؟ هي من أعطاهم إسمك 926 00:56:37,839 --> 00:56:40,258 إنه السبب من الاساس في وجودك هناك 927 00:56:41,134 --> 00:56:43,303 كيف هو شعورك في أن تكوني تحبين؟ 928 00:56:43,428 --> 00:56:45,639 المرأة التي دمرت حياتنا ؟ 929 00:56:47,181 --> 00:56:48,683 كذبت عليّ؟ 930 00:56:49,768 --> 00:56:52,646 أظن بأن ذلك يجعلنا مثاليين لبعضنا 931 00:56:56,483 --> 00:56:58,610 لم أرد لأي من هذا أن يحدث 932 00:57:01,321 --> 00:57:03,364 أعتقد أني بحاجة الى بعض الوقت 933 00:57:04,574 --> 00:57:05,951 ماذا يعني ذلك؟ 934 00:57:06,033 --> 00:57:08,161 ..لا أدري .. إنني فقط بحاجة 935 00:57:08,870 --> 00:57:14,153 إنني بحاجة الى بعض الوقت, حسنا؟ أحتاج بعض الوقت بعيداً عنك 936 00:57:14,960 --> 00:57:17,086 يجب أن تسمح لي بإصلاح ذلك 937 00:57:19,255 --> 00:57:21,215 لا أدري إن كان بإستطاعتك 938 00:57:33,593 --> 00:57:51,308 :أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة, ترجمة @Mohd_raid حسابي في تويتر