1 00:01:38,149 --> 00:01:39,359 E-OSASTON SUIHKUT 2 00:02:01,127 --> 00:02:02,253 Jouduitko sinäkin pulaan? 3 00:02:05,549 --> 00:02:09,593 Sisäiset tunteeni sotkeutuvat joskus. 4 00:02:09,844 --> 00:02:13,639 Silloin on mukava siivota. Kuvittelen, että sotku edustaa omia tunteitani. 5 00:02:14,598 --> 00:02:16,516 Lattia on mieleni. 6 00:02:17,141 --> 00:02:20,186 Sitä kutsutaan selviytymiseksi. 7 00:02:21,937 --> 00:02:25,065 Vartijat eivät välitä, koska he pitävät siisteydestä. 8 00:02:26,233 --> 00:02:29,444 Sitä kutsutaan symbioosiksi. 9 00:02:30,654 --> 00:02:32,405 Kuule, Suzanne. 10 00:02:34,615 --> 00:02:38,077 Ne asiat, joita Larry sanoi radiossa... 11 00:02:38,911 --> 00:02:41,287 Ne kuulostivat pahemmalta kuin olivatkaan. 12 00:02:41,413 --> 00:02:44,833 Kun kerroin hänelle niistä, en vielä tuntenut sinua. 13 00:02:46,000 --> 00:02:48,419 En tiennyt, miten mukava olet. 14 00:02:51,046 --> 00:02:53,048 Olet sitä paitsi aika päällekäyvä. 15 00:02:53,424 --> 00:02:56,925 Ei se haittaa, voikukka. Tiedätkö miksi? 16 00:02:57,427 --> 00:03:01,097 Mietin pitkään, miten saisin sinut rakastamaan minua. 17 00:03:01,222 --> 00:03:06,435 Ehkä jos minulla olisi pitkä nätti tukka tai tekisin kuorrutetun suklaakakun. 18 00:03:06,560 --> 00:03:08,687 Tai jos minulla olisi vihreä polkupyörä. 19 00:03:08,771 --> 00:03:12,733 Ei. Olet mahtava juuri tuollaisena. 20 00:03:12,815 --> 00:03:14,400 Tiedän. 21 00:03:14,483 --> 00:03:18,112 Syy onkin siinä, että sinä et ole mukava ihminen. 22 00:03:21,698 --> 00:03:23,491 Olet ilkeä. 23 00:03:23,867 --> 00:03:27,913 Pidin sinua ennen keltaisena voikukkana. 24 00:03:29,204 --> 00:03:32,082 Mutta oletkin ihan kuivunut, ja nöyhtät ovat lentäneet pois. 25 00:03:32,165 --> 00:03:33,959 Ei se ole sinun syysi. 26 00:03:34,084 --> 00:03:38,087 Sinä olet tuollainen ja minä tällainen. 27 00:03:39,464 --> 00:03:40,465 En ole ilkeä. 28 00:03:43,384 --> 00:03:45,761 En ollut tahallani sinulle ilkeä. 29 00:03:47,596 --> 00:03:51,975 Siivoaminen pitää aloittaa sisältä, ettet astu jo siivottuihin kohtiin. 30 00:04:09,324 --> 00:04:10,449 Hei. 31 00:04:11,116 --> 00:04:15,621 Kappas. Heräsit kukonlaulun aikaan ilkkumaan. 32 00:04:15,704 --> 00:04:16,997 Todellista omistautumista. 33 00:04:17,665 --> 00:04:19,165 Pitää päästä pissalle. 34 00:04:19,666 --> 00:04:24,003 Mutta voisit samalla kertoa, miltä spontaanit tunnustukset tuntuvat nyt. 35 00:04:24,170 --> 00:04:29,174 Paskemmalta kuin odotin, mikä on paljon, koska kuuraan vessoja. 36 00:04:29,382 --> 00:04:32,093 Pilaat vahingoniloni. 37 00:04:33,637 --> 00:04:35,346 Miten sulhasesi kanssa meni? 38 00:04:35,429 --> 00:04:36,931 Tiedäthän. 39 00:04:37,014 --> 00:04:42,311 Väitin hänen imeneen kaiken hyödyn epäonnestani kuin vampyyritursas. 40 00:04:42,436 --> 00:04:47,941 Hän sanoi, että petin hänet kuvottavasti mutta ennustettavasti. 41 00:04:48,024 --> 00:04:49,901 Olemme siis tosi hyvissä väleissä. 42 00:04:50,902 --> 00:04:52,194 Olen pahoillani, Pipes. 43 00:04:52,611 --> 00:04:57,533 Hän kertoi vasta sen jälkeen, että hänen isänsä, 44 00:04:57,825 --> 00:05:01,035 eli lakimieheni, oli katsonut asiakirjoja. 45 00:05:01,452 --> 00:05:07,750 Hän sai selville, että sinä todella vasikoit minusta FBI:lle. 46 00:05:15,298 --> 00:05:16,298 Helvetti. 47 00:05:16,423 --> 00:05:19,051 Älä huoli. Tyhmyydestä sakotetaan. 48 00:05:20,135 --> 00:05:22,054 -Kuule... -Alex. 49 00:05:23,263 --> 00:05:25,724 Olen päässyt sen yli. 50 00:05:28,768 --> 00:05:29,936 Ei se haittaa. 51 00:05:38,193 --> 00:05:39,194 Onko ruokani valmis? 52 00:05:39,653 --> 00:05:40,945 Caputon erikoisannos! 53 00:05:53,373 --> 00:05:55,291 Et saisi viedä ruokaa muualle, Sisar. 54 00:05:55,876 --> 00:05:57,919 Voisimmeko joustaa säännöistä? 55 00:05:58,002 --> 00:06:00,629 Tässä iässä verensokeri on pidettävä tasaisena. 56 00:06:00,755 --> 00:06:02,130 Se laskee kymmenen aikaan. 57 00:06:03,591 --> 00:06:04,926 Älä huoli. 58 00:06:09,637 --> 00:06:12,348 Kaurapuuroa ja juustoleipä ilman reunoja. 59 00:06:14,683 --> 00:06:16,309 Söisit jotain. 60 00:06:18,144 --> 00:06:19,396 Hän tulee. 61 00:06:24,233 --> 00:06:27,486 Pidän korviesi muodosta. 62 00:06:30,864 --> 00:06:32,490 Minkä muun muodosta pidät? 63 00:06:38,829 --> 00:06:40,330 Tiedätkö, mitä kaipaan? 64 00:06:40,456 --> 00:06:41,791 Mimosoja. 65 00:06:43,375 --> 00:06:46,127 Tarvitsen apuasi yhdessä jutussa. 66 00:06:51,131 --> 00:06:52,968 Et ollut aamiaisella. 67 00:06:53,133 --> 00:06:55,302 Tarvitsin unta enemmän kuin kananmunia. 68 00:06:57,638 --> 00:07:02,141 Claudette-neiti, haluaisin pyytää anteeksi Larryn puheita. 69 00:07:02,267 --> 00:07:03,476 En tiennyt, että hän aikoo... 70 00:07:03,601 --> 00:07:06,145 Tiedän kyllä, mitä minusta puhutaan. 71 00:07:06,228 --> 00:07:08,314 Olisitpa vaivautunut kysymään totuutta. 72 00:07:12,943 --> 00:07:15,153 Jos olet sairastumassa, 73 00:07:15,236 --> 00:07:18,197 pidä kätesi puhtaana ja pysy omalla puolellasi huonetta. 74 00:07:18,949 --> 00:07:21,993 Huominen on tärkeä päivä, etkä saa pilata sitä. 75 00:07:22,118 --> 00:07:23,661 Tunnut olevan hyvä siinä. 76 00:07:27,956 --> 00:07:29,290 Et ole puhunut koko aamuna. 77 00:07:30,541 --> 00:07:32,585 Ei ole mitään puhuttavaa. 78 00:07:33,210 --> 00:07:34,587 Ja ihmeitä ei muka tapahdu. 79 00:07:37,006 --> 00:07:39,174 Helkkari. Enkö saa ärhäkkää vastavetoa? 80 00:07:40,300 --> 00:07:41,885 Sait varmaankin pelottavia lääkkeitä. 81 00:07:42,511 --> 00:07:43,846 Mikset kosta hänelle? 82 00:07:44,013 --> 00:07:47,222 Koska siitä ei ole mitään hyötyä. Otin turpiini. 83 00:07:47,348 --> 00:07:49,642 Kukaan ei enää huolehdi minusta. 84 00:07:50,225 --> 00:07:51,519 Minä huolehdin. 85 00:07:51,936 --> 00:07:53,269 Jumala tuli luokseni 86 00:07:53,353 --> 00:07:55,188 seurattuani Häntä vuosien ajan. 87 00:07:55,313 --> 00:07:57,440 Hän puhui minulle viimein 88 00:07:57,524 --> 00:08:00,527 ja sanoi, että Hän oli valinnut minut. 89 00:08:01,777 --> 00:08:02,945 Ei se ollutkaan Hän. 90 00:08:03,029 --> 00:08:04,530 Se olikin Chapman, 91 00:08:05,031 --> 00:08:06,740 Litchfieldin pirutar. 92 00:08:07,407 --> 00:08:09,826 Et kuullut hänen poikaystävänsä hullua radio-ohjelmaa. 93 00:08:09,993 --> 00:08:14,330 Chapman pisti itsensä likoon hankkiakseen sinut ulos psykiatriselta. 94 00:08:14,497 --> 00:08:17,248 Hän siivoaa vessoja joka aamu kuin joku armeijan alokas. 95 00:08:18,458 --> 00:08:21,545 En kaipaa kostoa. 96 00:08:23,296 --> 00:08:25,381 Saisin luultavasti häneltä vain turpaan. 97 00:08:25,548 --> 00:08:29,259 Etkä, 'Tucky. Olet pieni mutta sisukas. 98 00:08:29,385 --> 00:08:30,678 Tajuatko, mitä siitä seuraa, 99 00:08:30,761 --> 00:08:33,514 jos kukaan ei rankaise pahantekijöitä? 100 00:08:33,889 --> 00:08:37,017 Kukaan ei anna palkintoja hyville ihmisille. 101 00:08:37,726 --> 00:08:40,937 Ei ole mitään tuomaria tai oikeutta. 102 00:08:41,063 --> 00:08:45,733 Ryömimme vain tällä planeetalla kuin muurahaiset, kunnes kuolemme. 103 00:08:51,071 --> 00:08:53,073 Ei sinun tarvitse tappaa sitä. 104 00:08:55,491 --> 00:08:57,702 Ajattelen vain sinun parastasi. 105 00:08:58,410 --> 00:09:01,246 Jos sinulla olisi vauva, saisimme valtiolta paljon rahaa. 106 00:09:02,622 --> 00:09:03,957 Ja tukipakkauksia. 107 00:09:05,291 --> 00:09:07,835 Niissä on vaikka mitä. 108 00:09:07,919 --> 00:09:10,671 Juustoa, maapähkinävoita. 109 00:09:12,090 --> 00:09:13,257 Vauvanruokaa. 110 00:09:14,508 --> 00:09:17,052 Vauvanruoasta voi tehdä hyvää pataruokaa. 111 00:09:17,135 --> 00:09:19,763 Lisäksi naksuja ja tonnikalaa. 112 00:09:20,555 --> 00:09:24,975 Helvetin hyvää. Vauvanruoka on tehty kasviksista. 113 00:09:25,184 --> 00:09:28,687 Jos sinä syöt kaiken vauvanruoan, mitä vauva syö? 114 00:09:31,107 --> 00:09:32,607 Ihan miten vain. 115 00:09:32,899 --> 00:09:34,109 En pidä vauvaa, Arlen. 116 00:09:36,569 --> 00:09:38,279 Et koskaan pidä niitä. 117 00:09:40,488 --> 00:09:44,659 Sierra-serkkuni sai viime kesänä vauvan kunnan sairaalassa. 118 00:09:44,910 --> 00:09:47,787 Hänelle tehtiin huumetesti, ja vauva vietiin pois. 119 00:09:47,870 --> 00:09:51,665 Serkkuni pidätettiin alaikäisen vaarantamisesta. 120 00:09:52,499 --> 00:09:57,587 Vaikka vauvat ovat minusta söpöjä, en mene sellaisen vuoksi vankilaan. 121 00:09:59,131 --> 00:10:00,966 Toinen vaihtoehto olisi se, 122 00:10:04,052 --> 00:10:05,469 että lopettaisit huumeidenkäytön. 123 00:10:21,942 --> 00:10:25,028 Tarvitsen oikeasti kyydin klinikalle huomenna. 124 00:10:27,030 --> 00:10:30,908 Minun pitää hoitaa se vasarajuttu huomenna. 125 00:10:42,961 --> 00:10:44,087 Helkkari! 126 00:10:44,171 --> 00:10:45,254 Hei. 127 00:10:47,756 --> 00:10:49,466 Arvaa, mikä on yliarvostettua. 128 00:10:50,592 --> 00:10:51,844 Paahtoleipä. 129 00:10:56,639 --> 00:10:57,807 Haluatko naida ruokakomerossa? 130 00:10:57,932 --> 00:11:01,186 Painu ulos täältä. Joudumme molemmat pulaan. 131 00:11:01,560 --> 00:11:02,978 Olen tosissani. 132 00:11:04,646 --> 00:11:08,192 Pelkäsin totuuden paljastumista, mutta otitkin sen rennosti. 133 00:11:08,650 --> 00:11:10,234 Saan siitä kiksejä. 134 00:11:11,194 --> 00:11:14,404 Teollisessa keittiössä on onneksi paljon margariinia. 135 00:11:14,655 --> 00:11:15,656 Lopeta. 136 00:11:15,739 --> 00:11:18,616 Älä nyt. Juhlitaan sitä, että olet hyväksynyt tilanteen täysin. 137 00:11:18,741 --> 00:11:20,952 -Pelotat minua. -Tämä on vasta alkua. 138 00:11:21,119 --> 00:11:22,453 -Lopeta. -Mitä? 139 00:11:22,537 --> 00:11:25,999 Enkö saa himoita täysillä henkilöä, joka on tosi rento 140 00:11:26,082 --> 00:11:27,124 ja anteeksiantava? 141 00:11:27,208 --> 00:11:28,792 Välimme eivät ole kunnossa! 142 00:11:31,377 --> 00:11:32,629 Tämä ei käy! 143 00:11:32,713 --> 00:11:35,215 Hyvä. Nyt voimme puhua asiasta. 144 00:11:35,380 --> 00:11:36,381 Siitäkö tuossa oli kyse? 145 00:11:36,549 --> 00:11:38,383 Niin. 146 00:11:39,052 --> 00:11:42,222 Sait kuulla, että jouduit vuokseni vankilaan, 147 00:11:42,347 --> 00:11:46,308 kun juppielämä oli aivan hoidettujen käsiesi ulottuvilla, 148 00:11:46,390 --> 00:11:48,601 ja se ei muka haittaa sinua yhtään. 149 00:11:48,727 --> 00:11:49,895 Paskanmarjat. 150 00:11:50,062 --> 00:11:51,354 Haista vittu. 151 00:11:52,395 --> 00:11:53,898 Haista vittu, Alex. 152 00:11:54,523 --> 00:11:55,816 Haluatko minun olevan vihainen? 153 00:11:55,900 --> 00:11:59,070 No, minä olen helvetin vihainen, koska rakastan sinua. 154 00:12:00,737 --> 00:12:03,823 Rakastan ja vittu vihaan sinua. 155 00:12:05,116 --> 00:12:07,244 Olen yrittänyt pitää itseni kasassa, 156 00:12:07,369 --> 00:12:10,787 mutta jos haluat minun raivoavan tästä... 157 00:12:13,665 --> 00:12:15,209 Larry jätti sinut, eikö niin? 158 00:12:18,753 --> 00:12:22,257 Siksi esität antaneesi minulle anteeksi. 159 00:12:23,258 --> 00:12:25,259 Olet valmis katsomaan läpi sormien mitä vain, 160 00:12:25,384 --> 00:12:29,012 koska pelkäät kuollaksesi yksin jäämistä. 161 00:12:31,806 --> 00:12:33,807 Sitäkö minä olen sinulle? 162 00:12:34,141 --> 00:12:39,105 Joku helvetin tutti, jota voit imeä, kunnes sinulle tulee parempi mieli? 163 00:12:42,148 --> 00:12:43,316 Katso minuun. 164 00:12:48,405 --> 00:12:49,988 Miksi teit sen? 165 00:12:50,155 --> 00:12:52,032 Minulle tarjottiin lyhyempää tuomiota. 166 00:12:52,783 --> 00:12:54,618 Tuomio lyheni antamieni tietojen myötä. 167 00:12:55,660 --> 00:12:59,289 En ollut kuullut sinusta kahdeksaan vuoteen. 168 00:12:59,454 --> 00:13:03,000 Et tuntunut enää todelliselta. Se helpotti asiaa. 169 00:13:04,752 --> 00:13:07,754 Olin melko varma, että joku muu ilmiantaisi sinut kumminkin. 170 00:13:07,879 --> 00:13:12,717 Ja olin totta puhuen yhä vihainen sinulle. 171 00:13:13,968 --> 00:13:15,386 Koska lähdit. 172 00:13:16,720 --> 00:13:17,888 Ja äitini vuoksi. 173 00:13:19,140 --> 00:13:25,353 Halusin siinä vaiheessa vain haistattaa sinulle vitut. 174 00:13:27,855 --> 00:13:29,316 En ole ylpeä itsestäni. 175 00:13:29,441 --> 00:13:30,983 Valehtelit minulle. 176 00:13:32,151 --> 00:13:35,237 Olisit voinut pitää tuon puheen saavuttuani vankilaan. 177 00:13:36,655 --> 00:13:38,656 Halusin sinun pitävän minusta. 178 00:13:40,490 --> 00:13:41,659 Haluan yhä. 179 00:13:42,452 --> 00:13:45,830 Olisi ehkä kannattanut miettiä asia loppuun asti. 180 00:13:59,091 --> 00:14:00,592 Tämä ei maistu yhtään kahvilta. 181 00:14:01,302 --> 00:14:02,885 Se on voikukkajuomaa. 182 00:14:03,386 --> 00:14:05,138 Siinä on mielettömästi kaliumia. 183 00:14:05,221 --> 00:14:07,598 Kaikki luulevat, että vain banaaneissa on kaliumia, 184 00:14:07,682 --> 00:14:09,558 mutta se on banaanilobbaajien paskapuhetta. 185 00:14:13,187 --> 00:14:16,482 Piper oli kyllä oikeassa radio-ohjelmasta. 186 00:14:16,564 --> 00:14:20,860 Hän on tällä hetkellä kiinnostavin ominaisuuteni, ja käytin sitä hyväkseni. 187 00:14:21,277 --> 00:14:23,654 Se taisi olla aika paskamainen veto. 188 00:14:23,737 --> 00:14:26,073 Se ei silti oikeuta pettämistä. 189 00:14:26,282 --> 00:14:28,408 Pettäminen on aika vahva sana. 190 00:14:29,034 --> 00:14:31,036 Onko muuta sanaa, joka tarkoittaa 191 00:14:31,119 --> 00:14:33,205 "naida jotakuta muuta kuin henkilöä, 192 00:14:33,288 --> 00:14:36,957 "jonka on luvannut ottaa ainoaksi naintikumppanikseen"? 193 00:14:37,208 --> 00:14:40,544 Mutta se toinen oli tyttö, joten sitä ei lasketa pettämiseksi. 194 00:14:41,628 --> 00:14:44,547 Sinä ja Piper pelaatte squashia. 195 00:14:44,672 --> 00:14:47,884 Jos hän liittyy vapaa-ajallaan softball-joukkueeseen... 196 00:14:48,051 --> 00:14:50,220 Se tästä tekeekin niin ongelmallista. 197 00:14:50,345 --> 00:14:52,054 Hän pani naista. 198 00:14:52,179 --> 00:14:54,181 Onko hän yhtäkkiä lesbo? 199 00:14:55,182 --> 00:15:00,103 "Yhtäkkiä" on ehkä huono sanavalinta. Hän on sitä, mitä hän on. 200 00:15:01,437 --> 00:15:02,938 Eli mitä? 201 00:15:03,105 --> 00:15:05,274 Veikkaan, että osa ongelmaa on se, 202 00:15:05,400 --> 00:15:08,860 että haluat lokeroida ihmiset tarkkaan. 203 00:15:14,241 --> 00:15:16,243 Suhteemme saattaa olla ohi. 204 00:15:21,455 --> 00:15:25,708 Ei millään pahalla, mutta tuntuu oudolta olla tämän keskellä. 205 00:15:26,959 --> 00:15:30,213 Asun kaukana sivistyksestä pääosin siksi, 206 00:15:30,296 --> 00:15:32,798 että olen allerginen muiden draamalle. 207 00:15:32,924 --> 00:15:35,967 Myös, ja joskus erityisesti silloin, kun se liittyy siskooni. 208 00:15:36,093 --> 00:15:39,430 Juuri sen vuoksi muutin tänne. 209 00:15:40,097 --> 00:15:43,140 Ymmärrän. Haluatko, että lähden? 210 00:15:43,474 --> 00:15:47,437 Älä. Rentoudu täällä pari päivää, jos siitä on apua. 211 00:15:47,562 --> 00:15:52,232 En vain haluaisi ottaa osaa mihinkään päätöksentekoprosessiin. 212 00:15:52,315 --> 00:15:54,943 Ja ymmärrä, että jätevesijärjestelmällä on rajansa. 213 00:15:55,068 --> 00:15:56,819 Se toimii jo nyt hädin tuskin. 214 00:15:58,653 --> 00:15:59,905 Neri Feldman Kyllä. 215 00:16:01,865 --> 00:16:02,866 Helkkari soikoon. 216 00:16:08,121 --> 00:16:10,039 -Onko kaikki kunnossa? -Menin kihloihin! 217 00:16:18,171 --> 00:16:21,550 Joulunäytelmän koe-esiintymiset torstaina kappelissa 218 00:16:28,097 --> 00:16:32,601 Herra Caputo, haluaisin valittaa espanjalaisten suihkujen sieniongelmasta. 219 00:16:32,683 --> 00:16:33,684 Puhu vartijalle. 220 00:16:33,810 --> 00:16:35,061 Hän käski puhua teille, 221 00:16:35,145 --> 00:16:37,564 koska olette ainoa, jolla on valtaa tehdä jotain. 222 00:16:37,647 --> 00:16:38,648 Takuulla. 223 00:16:38,731 --> 00:16:43,319 Minulla on paha infektio isovarpaan kynnen alla. 224 00:16:43,944 --> 00:16:48,323 Sen alla on vihreätä muhjua. 225 00:16:48,406 --> 00:16:52,494 -Voin näyttää. -Ei. Se ei todellakaan ole tarpeen. 226 00:16:52,660 --> 00:16:55,371 Siirtäisittekö edes Crazy Eyesin vaaleanruskeiden puolelle? 227 00:16:55,496 --> 00:16:57,914 Hän pitää geton puhtaampana kuin nunnan pillun. 228 00:16:57,998 --> 00:17:03,337 Pikkuvarpaan ja nimettömän varpaan väli on myös tosi paha. 229 00:17:03,462 --> 00:17:07,173 Kun menen näyttämään sitä lääkärille ja hän kirjaa sen ylös, 230 00:17:07,256 --> 00:17:09,800 kerron ilmoittaneeni asiasta teille. 231 00:17:10,009 --> 00:17:11,594 Missä suihkukenkäsi ovat? 232 00:17:11,802 --> 00:17:13,052 Nukahdin istualtani, 233 00:17:13,178 --> 00:17:16,139 ja kun heräsin, suihkukenkäni oli varastettu jaloistani. 234 00:17:16,222 --> 00:17:20,434 Siitä tulikin mieleen, että varastelusta on myös ollut vaivaa. 235 00:17:23,312 --> 00:17:26,190 Mutta minkäs sille voi? Sentään olemme vielä järjissämme. 236 00:17:27,858 --> 00:17:29,984 Kappas. Kymppi ja solttu. 237 00:17:30,318 --> 00:17:34,531 Herra Caputo, joku taitaa itkeä siivouskomerossa. 238 00:17:34,656 --> 00:17:35,865 Sehän ei sovi. 239 00:17:35,948 --> 00:17:39,576 Äskettäin tapahtui itsemurha, ja tiedätte, millaisia tytöt ovat. 240 00:17:39,701 --> 00:17:42,329 He saavat jotain päähänsä 241 00:17:42,412 --> 00:17:45,206 ja saattavat tappaa itsensä pelkkien kuukautisten takia. 242 00:17:45,289 --> 00:17:48,792 Kirjoititte aiheesta rohkaisevan muistion, mutta totta puhuen 243 00:17:48,876 --> 00:17:51,462 en tiedä, osaavatko kaikki vangit lukea. 244 00:17:51,546 --> 00:17:55,507 Menisin itse katsomaan, mutta olen liian empaattinen. 245 00:17:55,632 --> 00:17:56,841 Se vain masentaisi. 246 00:17:57,008 --> 00:17:58,759 Ellen ole kotona hierontatuolissani 247 00:17:58,885 --> 00:18:01,303 ja bourbon-lasi kädessäni 25 minuutin kuluessa, 248 00:18:01,387 --> 00:18:03,347 syytän sinua henkilökohtaisesti. 249 00:18:08,477 --> 00:18:11,896 Noin juuri, kulti. Nopeammin. 250 00:18:13,731 --> 00:18:15,441 Oikeasti. Nopeammin. 251 00:18:16,775 --> 00:18:18,694 Voi luoja. Nyt se tulee. 252 00:18:18,776 --> 00:18:22,947 Voi luoja! Rakastan sinua. 253 00:18:24,782 --> 00:18:26,659 Voi kristus. 254 00:18:33,666 --> 00:18:35,124 Vaikutatpa pirteältä tänä aamuna. 255 00:18:35,667 --> 00:18:38,587 Lakimieheni uskoo tuomarin kallistuvan puolelleni. 256 00:18:38,670 --> 00:18:40,963 Asia selviää tänä iltapäivänä. 257 00:18:42,590 --> 00:18:44,216 Minulla on lahja sinulle. 258 00:18:46,427 --> 00:18:49,763 Hankin sen oikeastaan itselleni, mutta voit käyttää sitä. 259 00:18:51,180 --> 00:18:52,306 Tärkeänä päivänäsi. 260 00:18:52,432 --> 00:18:54,183 En tiedä, sopiiko tuo väri minulle. 261 00:18:54,308 --> 00:18:56,227 Ojenna kätesi. 262 00:19:07,486 --> 00:19:09,863 Onko sinulla suunnitelmia onnistumisen varalle? 263 00:19:10,322 --> 00:19:14,285 Minua odottaa henkilö. Se riittää suunnitelmaksi. 264 00:19:14,535 --> 00:19:17,828 Ja aion syödä illallista illallisaikaan. 265 00:19:19,038 --> 00:19:22,250 Kello seitsemältä normaalien ihmisten tapaan. 266 00:19:23,542 --> 00:19:24,543 Mitä pidät? 267 00:19:25,794 --> 00:19:26,962 Nätti. 268 00:19:45,103 --> 00:19:48,855 JOOGA PERUTTU TÄNÄÄN... JA LUULTAVASTI HUOMENNAKIN 269 00:19:49,064 --> 00:19:50,190 Helvetti soikoon. 270 00:19:50,316 --> 00:19:53,152 Yritätkö oikeasti tappaa vankilanjohtajan? 271 00:19:53,235 --> 00:19:54,737 Aiheuttaa hänelle aivohalvauksen? 272 00:19:54,820 --> 00:19:58,239 Palkkamurhaajatkaan eivät onnistuisi siinä yhtä hyvin 273 00:19:58,323 --> 00:19:59,907 kuin sinä. 274 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 Se oli yksittäistapaus. 275 00:20:01,701 --> 00:20:06,330 Kuten parin viikon takainen hirttäytyminen. Tai sitä edeltänyt vaahterasiirappitapaus. 276 00:20:06,455 --> 00:20:09,583 Vyötiäinenkin pyörittäisi paikkaa paremmin. 277 00:20:09,667 --> 00:20:11,502 En voi olla kaikkialla yhtä aikaa. 278 00:20:12,210 --> 00:20:15,338 Et voi syyttää minua siitä, jos joku paskiainen 279 00:20:15,463 --> 00:20:18,007 päättää alkaa yhtäkkiä raiskata naisia. 280 00:20:18,090 --> 00:20:20,635 Hetkonen. Siinä ei ollut kyse raiskauksesta. 281 00:20:21,343 --> 00:20:23,345 Emme käytä R-sanaa. 282 00:20:23,428 --> 00:20:26,598 Vartija nai vankia vastoin tämän tahtoa... 283 00:20:26,807 --> 00:20:29,725 Huusiko tai itkikö hän? 284 00:20:29,850 --> 00:20:32,269 Tytöt heittäytyvät vartijoiden syliin 285 00:20:32,353 --> 00:20:34,605 luullen pääsevänsä vapaaksi ja saavansa rahaa. 286 00:20:34,730 --> 00:20:38,024 Lue säännöt. Tytöt eivät voi antaa suostumustaan edes halutessaan. 287 00:20:38,191 --> 00:20:43,196 Emme kirjaa raiskausta raporttiin. 288 00:20:44,864 --> 00:20:48,325 Mendez lähtee vähäksi aikaa palkattomalle lomalle. 289 00:20:49,535 --> 00:20:52,705 Työ on käynyt liian stressaavaksi ja niin edespäin. 290 00:20:53,163 --> 00:20:56,207 Säästöt kyllä kelpaisivat. Budjetti on mennyttä. 291 00:20:56,332 --> 00:21:00,545 Selitän johtajalle, että tämä on hyvä juttu. 292 00:21:03,797 --> 00:21:06,883 Alan kyllästyä sotkujesi selvittämiseen. 293 00:21:19,018 --> 00:21:21,354 Mitä eilen tapahtui? Pitäisikö sinun levätä? 294 00:21:21,437 --> 00:21:22,480 Olen kunnossa. 295 00:21:22,647 --> 00:21:23,773 Jos hän satutti sinua... 296 00:21:23,898 --> 00:21:26,859 Olen kunnossa. Sinä samoin. 297 00:21:28,861 --> 00:21:29,903 Mitä? 298 00:21:29,986 --> 00:21:33,907 Kun raskauteni selviää, sinua ei yhdistetä siihen. 299 00:21:36,409 --> 00:21:37,493 Voi luoja. 300 00:21:38,494 --> 00:21:40,287 -Älä suutu. -Teitkö sen tahallasi? 301 00:21:40,413 --> 00:21:42,498 Rakastan sinua. Tein sen meidän vuoksemme. 302 00:21:42,665 --> 00:21:44,666 Panit Mendeziä meidän vuoksemme. 303 00:21:45,417 --> 00:21:47,586 Ja valehtelit. Hänet erotettiin määräajaksi. 304 00:21:47,753 --> 00:21:49,128 Määräajaksi? 305 00:21:49,254 --> 00:21:52,172 Eikö sitä mulkeroa erotettu? Hän raiskasi minut. 306 00:21:52,339 --> 00:21:53,883 Eihän. Sinä lavastit jutun. 307 00:21:53,965 --> 00:21:55,467 Eivät he tiedä sitä. 308 00:21:57,678 --> 00:22:01,055 Ei sillä ole väliä. Kaikki hoituu nyt. 309 00:22:04,475 --> 00:22:05,602 Millainen sinä olet? 310 00:22:17,945 --> 00:22:19,280 Soittiko Leanne sinulle? 311 00:22:19,822 --> 00:22:22,450 Hän on huolissaan. Et ole kuulemma ollut oma itsesi. 312 00:22:22,575 --> 00:22:25,285 Hän on varmaan oikeassa. 313 00:22:25,410 --> 00:22:27,621 Yritän vieläkin toipua lääkkeistä. 314 00:22:28,162 --> 00:22:29,289 Miksi niitä annettiin? 315 00:22:29,414 --> 00:22:31,957 Jos täällä sanoo sanankin Jumalasta, 316 00:22:32,083 --> 00:22:33,834 päätyy välittömästi pöpilään. 317 00:22:34,126 --> 00:22:36,128 Joka paikka on täynnä liberaaleja. 318 00:22:36,253 --> 00:22:37,630 Eivät he väärässä ole. 319 00:22:37,962 --> 00:22:38,963 Minkä suhteen? 320 00:22:39,506 --> 00:22:41,257 Yksi tyttö, Chapman... 321 00:22:42,467 --> 00:22:45,511 Hän uskotteli, että Jumala oli valinnut minut. Paskat. 322 00:22:45,637 --> 00:22:48,431 Muut dissasivat minua, mutta Hän ei tehnyt mitään. 323 00:22:49,264 --> 00:22:50,474 Hän antoi heidän nauraa minulle. 324 00:22:50,557 --> 00:22:53,518 Tulin siihen tulokseen, että Häntä ei ole olemassakaan. 325 00:22:53,644 --> 00:22:56,772 Vaikka olisikin, en haluaisi tuntea sellaista henkilöä. 326 00:22:58,731 --> 00:23:02,485 Matteus 5:11. 327 00:23:02,652 --> 00:23:06,822 "Autuaita olette te, kun teitä minun tähteni herjataan ja vainotaan 328 00:23:06,947 --> 00:23:11,117 "ja kun teistä valheellisesti puhutaan kaikkea pahaa." 329 00:23:11,200 --> 00:23:13,286 Ei Jumala ole hylännyt sinua, Tiffany. 330 00:23:13,993 --> 00:23:15,995 Ehkä Hän osoittaa jonkun muun tarvitsevan Häntä. 331 00:23:16,121 --> 00:23:17,164 Ei Chapman tarvitse Häntä. 332 00:23:17,247 --> 00:23:21,335 Chapman tarvitsee vain itsensä ja hongankolistajatyttöystävänsä. 333 00:23:21,502 --> 00:23:24,170 Ihmiset loukkaavat muita, koska ovat itse onnettomia. 334 00:23:24,921 --> 00:23:26,840 He tuntevat syyllisyyttä teoistaan, 335 00:23:26,965 --> 00:23:28,424 eikä kukaan anna heille anteeksi. 336 00:23:28,508 --> 00:23:30,884 Voisit yhtä hyvin käskeä minua muuttumaan ankaksi. 337 00:23:31,468 --> 00:23:32,594 En anna hänelle anteeksi. 338 00:23:32,678 --> 00:23:36,013 Myönnän sen heti. En ole niin jalomielinen. 339 00:23:37,182 --> 00:23:41,560 Jumala haluaa sinun olevan jalo. Hän valitsi sinut sankarikseen. 340 00:23:42,394 --> 00:23:44,856 Muista, että olet itsekin saanut anteeksiannon. 341 00:24:15,883 --> 00:24:17,384 Vai että viides kerta. 342 00:24:17,467 --> 00:24:20,469 Pitäisi varmaan antaa alennuskortti. Saisit kuudennen ilmaiseksi. 343 00:24:24,891 --> 00:24:27,309 Naisten klinikka 344 00:24:27,393 --> 00:24:29,561 ABORTTI TAPPAA 345 00:24:29,644 --> 00:24:32,689 ABORTTI TUHOAA ELÄMÄSI 346 00:24:42,740 --> 00:24:44,115 Älä haaskaa oravaluotejani. 347 00:24:44,407 --> 00:24:45,867 Hän dissasi minua. 348 00:24:58,628 --> 00:25:01,630 Olet varmaan kuullut Mendezistä. 349 00:25:02,006 --> 00:25:03,883 Hän jäi kiinni veljeilystä. 350 00:25:04,550 --> 00:25:05,927 "Veljeilystä." 351 00:25:06,761 --> 00:25:10,179 Olen nähnyt asioita, joita en voi koskaan unohtaa. 352 00:25:10,680 --> 00:25:12,097 Voin kuvitella. 353 00:25:12,432 --> 00:25:16,477 Lisäksi jouduin laittamaan vartijan jäähylle, 354 00:25:16,603 --> 00:25:20,773 joten olemme alimiehitettyjä viikkoa ennen joulunäytelmää. 355 00:25:20,856 --> 00:25:26,402 On sekopäistä nähdä, kuinka 200 yliaggressiivista naista 356 00:25:26,485 --> 00:25:30,448 tappelee siitä, kuka saa olla kamelin peffa. 357 00:25:31,449 --> 00:25:32,742 Teemmekö ylitöitä? 358 00:25:33,284 --> 00:25:35,452 Valtio ei rahoita edes parempaa vessapaperia. 359 00:25:35,535 --> 00:25:37,454 Emme saa varoja ylityökorvauksiin. 360 00:25:37,579 --> 00:25:39,414 Saamme ulkopuolisen apulaisen. 361 00:25:39,915 --> 00:25:42,583 Sinun pitää huolehtia, 362 00:25:44,125 --> 00:25:46,879 ettet joudu ongelmiin, kuten Mendez. 363 00:25:47,004 --> 00:25:49,048 En ole lesbo. 364 00:25:49,256 --> 00:25:51,507 Luoja. En tarkoittanut sitä. 365 00:25:51,633 --> 00:25:54,636 Sinua heterompaa ei olekaan. 366 00:25:54,886 --> 00:25:59,138 Onko seepralla raidat? 367 00:25:59,306 --> 00:26:00,599 Aivan. 368 00:26:00,975 --> 00:26:06,063 Tarkoitin, ettet saa olla vangeille liian lepsu. 369 00:26:07,145 --> 00:26:09,398 He käyttävät sinua hyväkseen. 370 00:26:10,733 --> 00:26:16,738 Näin, kun annoit nunnan viedä kielletyn muffinin. 371 00:26:17,072 --> 00:26:18,197 Sisar Ingalls on vaaraton. 372 00:26:18,323 --> 00:26:19,658 Hän tappoi miehen. 373 00:26:19,783 --> 00:26:21,409 Eikö hän ollut mielenosoittaja? 374 00:26:22,201 --> 00:26:23,828 Ei se ole olennaista. 375 00:26:23,953 --> 00:26:26,162 He ovat rikollisia. 376 00:26:26,664 --> 00:26:29,500 Jopa suloisen näköiset ovat tehneet juttuja, 377 00:26:29,625 --> 00:26:33,419 jotka kauhistuttaisivat sinunlaistasi hyväsydämistä ihmistä. 378 00:26:34,963 --> 00:26:37,590 Sinun on oltava tarkkana. 379 00:26:37,674 --> 00:26:41,885 Pidä kiinni määräysvallastasi. Muistuta, kuka on pomo. 380 00:26:42,011 --> 00:26:45,179 Voin auttaa, jos haluat. 381 00:26:46,515 --> 00:26:49,684 Voin olla eräänlainen opettaja. 382 00:26:49,892 --> 00:26:53,437 Auttaisiko matalammalla äänellä puhuminen? "Liikettä, Sisar." 383 00:26:53,938 --> 00:26:55,188 Kyllä se voisi. 384 00:26:55,272 --> 00:26:58,650 Ei myöskään kannata käyttää heidän nimiään. 385 00:26:59,067 --> 00:27:02,821 Sano vain "vanki", kuin he olisivat kaikki samanlaisia. 386 00:27:02,904 --> 00:27:05,196 Se muistuttaa, etteivät he ole oikeasti ihmisiä. 387 00:27:05,823 --> 00:27:06,866 Mutta hehän ovat. 388 00:27:12,370 --> 00:27:15,707 Et saa ajatella noin. He ovat lampaita. 389 00:27:16,374 --> 00:27:20,210 Ruokimme heidät ja paimennamme heitä huoneesta toiseen. 390 00:27:22,713 --> 00:27:24,048 He eivät ole kaltaisiasi. 391 00:27:26,091 --> 00:27:27,176 Sinä olet nainen. 392 00:27:29,886 --> 00:27:31,387 Ja minä olen mies. 393 00:27:34,640 --> 00:27:38,225 Selvä. Leikkaa harmaa kangas. Palaa hakemaan tuo. Vie se sisään. 394 00:28:13,216 --> 00:28:14,466 Mitä helvettiä tämä on? 395 00:28:14,592 --> 00:28:15,927 Älä aloita. 396 00:28:16,010 --> 00:28:18,595 Meidän piti lopettaa tehdaslihan käyttö. 397 00:28:18,720 --> 00:28:22,640 Voimme ihan hyvin metsästää vastuullisesti tarvitsemamme lihaproteiinin. 398 00:28:22,766 --> 00:28:23,850 Minulla oli nälkä. 399 00:28:24,017 --> 00:28:26,019 Onko tämä sinusta jotain leikkiä? 400 00:28:26,103 --> 00:28:29,646 En voi laittaa tätä edes kompostiin. Se sairastuttaa madot. 401 00:28:29,772 --> 00:28:32,357 Olemme samalla kannalla aatteellisesti, 402 00:28:32,441 --> 00:28:36,444 mutta kiihkeystasoa pitäisi säätää. 403 00:28:36,569 --> 00:28:38,404 -Olenko liian kiihkeä? -Olet. 404 00:28:38,529 --> 00:28:39,781 Arvaa mitä. Ilman minua 405 00:28:39,864 --> 00:28:43,491 polttelisit vain metsässä maria flanellipaidassa ja hipsteriparrassa 406 00:28:43,617 --> 00:28:45,326 kuin lihava Bon Iver, 407 00:28:45,452 --> 00:28:47,746 Wisconsinin Jack Johnson. 408 00:28:47,829 --> 00:28:51,124 Tarkoitan juuri tuollaista mustavalkoista ajattelua. 409 00:28:51,207 --> 00:28:53,417 Tiedätkö, mikä ongelmamme on? 410 00:28:53,500 --> 00:28:58,089 Olemme aivan helvetin erilaisia solutasoa myöten! 411 00:28:58,256 --> 00:29:00,590 Mitä? Isäsi on talousanalyytikko. 412 00:29:00,757 --> 00:29:03,384 Oletko valmis sitoutumaan aitoon elämään, 413 00:29:03,468 --> 00:29:06,846 vai elätkö vain jotain paluu luontoon -paskafantasiaa, 414 00:29:06,972 --> 00:29:08,472 josta opit seiskaluokalla? 415 00:29:08,639 --> 00:29:10,641 -Mitä väliä sillä on? -Ei sinulle voi puhua. 416 00:29:18,314 --> 00:29:19,607 Olipa noloa. 417 00:29:21,567 --> 00:29:22,735 Miten niin? 418 00:29:23,986 --> 00:29:27,906 Tuntuu pahalta nähdä, kun saat noin pahasti turpiisi. 419 00:29:28,907 --> 00:29:33,911 Tuo oli pelkkää esileikkiä. Noin me kommunikoimme. 420 00:29:34,078 --> 00:29:35,537 Aika aggressiivista. 421 00:29:35,830 --> 00:29:38,916 Mieti, millaisissa oloissa minä vartuin. 422 00:29:39,000 --> 00:29:41,584 Kaikki esittivät, ettei mikään ollut pielessä. 423 00:29:41,668 --> 00:29:45,005 Isä pani kahta eri Linda-nimistä naista. 424 00:29:45,088 --> 00:29:49,382 Äiti eli ginillä ja raejuustolla vuosien -91 ja -98 välillä. 425 00:29:49,508 --> 00:29:53,179 Kaikki tiesivät, mutta kukaan ei sanonut mitään. 426 00:29:53,262 --> 00:29:56,723 Minä ja Neri puhumme avoimesti kaikesta. 427 00:29:56,849 --> 00:29:58,308 Se on turvallista. 428 00:29:58,390 --> 00:30:01,644 Huudamme ja heittelemme tavaroita. Se on sähköistä. 429 00:30:01,727 --> 00:30:04,730 Eroottista. Ihan oikeasti. 430 00:30:04,856 --> 00:30:07,065 Kyllä sinä tajuat. Olet juutalainen. 431 00:30:08,233 --> 00:30:10,694 Minun on vain pakko sanoa tämä. 432 00:30:11,402 --> 00:30:14,613 Olette tunteneet korkeintaan yhdeksän viikkoa. 433 00:30:15,114 --> 00:30:16,740 Ettekö etene turhan nopeasti? 434 00:30:16,991 --> 00:30:18,408 Vai niin. 435 00:30:19,409 --> 00:30:22,662 Suhteemme ei ehkä ole täysin muiden odotusten mukainen, 436 00:30:22,745 --> 00:30:24,247 mutta mitä väliä sillä on? 437 00:30:25,040 --> 00:30:28,710 Olemme hulluja mutta täysillä mukana. 438 00:30:40,803 --> 00:30:42,555 Videolaite oli kuulemma irronnut. 439 00:30:43,264 --> 00:30:46,391 Yksi guatemalalainen mummeli 440 00:30:46,516 --> 00:30:50,312 yrittää oppia englantia katsomalla Turner ja täystuho -leffaa 441 00:30:50,395 --> 00:30:54,565 noin kuusi kertaa päivässä. Joku taisi kyllästyä siihen. 442 00:30:56,734 --> 00:30:58,194 Kävelin tänään joogatilan ohi. 443 00:30:58,361 --> 00:30:59,570 HYVÄÄ HANUKKAA 444 00:31:01,446 --> 00:31:03,907 Pidän taukoa. 445 00:31:04,574 --> 00:31:06,117 Eikö jooga ollut tauko? 446 00:31:06,576 --> 00:31:07,785 Se olikin. 447 00:31:08,745 --> 00:31:10,038 Sitten löin sinua. 448 00:31:11,163 --> 00:31:13,332 Zeniä kestää vain tietyn verran. 449 00:31:13,415 --> 00:31:16,793 Joskus haluaa tuntea jotain. 450 00:31:19,295 --> 00:31:21,005 Sinun pitää puhua asiasta. 451 00:31:26,802 --> 00:31:32,099 Kasvatin ennen marihuanaa Kalifornian Humboldt Countyssa. 452 00:31:32,224 --> 00:31:34,101 Alle puoli hehtaaria, ei järjettömiä määriä. 453 00:31:34,226 --> 00:31:36,227 Tarpeeksi, jotta pärjäisin. 454 00:31:36,769 --> 00:31:37,937 Jotta pysyisit pilvessä? 455 00:31:38,020 --> 00:31:39,479 Jotta saisin vuokran maksettua. 456 00:31:40,064 --> 00:31:42,608 Poltin sitä kyllä välillä. 457 00:31:42,691 --> 00:31:47,653 Mutta yleensä olin vain vanhanaikaisesti kännissä, 458 00:31:47,779 --> 00:31:49,906 kuten vanhempani kasvattivat minut olemaan. 459 00:31:50,907 --> 00:31:52,324 Lopettiko FBI toimintasi? 460 00:31:52,490 --> 00:31:54,410 Ei, vaan peurat. 461 00:31:55,286 --> 00:31:56,328 Että mitä? 462 00:31:57,662 --> 00:31:59,873 Peurat rakastavat maria. 463 00:31:59,957 --> 00:32:00,998 Ne menevät ihan sekaisin 464 00:32:01,124 --> 00:32:04,585 ja alkavat hyppiä ympäriinsä. 465 00:32:04,668 --> 00:32:06,629 Sitten ne palaavat hakemaan lisää. 466 00:32:06,754 --> 00:32:08,964 Eikä niitä saa pidettyä poissa. 467 00:32:09,047 --> 00:32:14,010 Kokeilin kaikkea. Saippualastuja, ketunpissaa. 468 00:32:14,136 --> 00:32:17,638 Sitä saa rautakaupasta neljä litraa 120 taalalla. 469 00:32:17,763 --> 00:32:19,640 Olisit vain rakentanut aidan. 470 00:32:19,765 --> 00:32:23,518 Peura hyppää 2,5-metrisen rautalanka-aidan yli 471 00:32:23,644 --> 00:32:26,980 hymyillen kuin Hollywood-tähti. 472 00:32:27,688 --> 00:32:29,065 Mene jo asiaan. 473 00:32:32,026 --> 00:32:37,323 Hankin metsästyskiväärin ja valvoin koko yön 474 00:32:37,448 --> 00:32:40,117 neljä viisi kertaa viikossa. 475 00:32:40,200 --> 00:32:42,076 Viimein eräänä yönä 476 00:32:42,160 --> 00:32:47,665 näin peurat tonttini laitamilla, 477 00:32:47,790 --> 00:32:54,545 missä kasvatin laatutavaraa, AK-47-nimistä risteymää. 478 00:32:54,671 --> 00:33:00,217 Valereseptiväki rakastaa sitä. Olin tosi vihainen. 479 00:33:00,384 --> 00:33:01,385 Ja kännissä? 480 00:33:01,510 --> 00:33:03,179 Se on itsestään selvää. 481 00:33:03,971 --> 00:33:05,139 Mitä tapahtui? 482 00:33:07,474 --> 00:33:08,808 Ammuin. 483 00:33:11,102 --> 00:33:12,145 Ja? 484 00:33:13,604 --> 00:33:15,397 Se ei ollutkaan peura. 485 00:33:18,442 --> 00:33:22,529 Se oli kahdeksanvuotias poika. 486 00:33:23,863 --> 00:33:27,908 Hän oli karannut naapurifarmilta, 487 00:33:28,034 --> 00:33:32,371 koska hänen isänsä vei hänen Nintendonsa. 488 00:33:36,375 --> 00:33:37,876 Poika. 489 00:33:40,169 --> 00:33:41,253 Helvetti. 490 00:33:41,712 --> 00:33:48,343 He hautasivat hänet tontilleen laatikossa. 491 00:33:51,929 --> 00:33:55,974 Työaikana ei saa seurustella, vangit. 492 00:33:56,141 --> 00:33:57,934 Minä erehdyin. 493 00:33:58,560 --> 00:33:59,602 Voi ei. 494 00:34:01,063 --> 00:34:02,314 Meillä on yhteinen hetki. 495 00:34:02,523 --> 00:34:05,233 Helvetti. Olen pahoillani. Jatkakaa. 496 00:34:12,739 --> 00:34:14,199 En edes tiedä, mikä kwanzaa on. 497 00:34:14,282 --> 00:34:17,411 Tiedän vain, että silloin kuuluu pitää dashikia ja syödä maissia. 498 00:34:17,536 --> 00:34:19,371 Kukaan ei tiedä, mikä se on. 499 00:34:19,454 --> 00:34:21,080 Mutta vankila saa valtiolta rahaa, 500 00:34:21,205 --> 00:34:24,083 joten kaikkia perinteitä on kohdeltava yhtäläisesti. 501 00:34:24,208 --> 00:34:25,501 Tiedätkö mitä? 502 00:34:25,584 --> 00:34:28,087 Taidan tarvita perinteisen viikon loman töistä. 503 00:34:28,170 --> 00:34:30,880 -Hei! -Kunnioittaakseni afrikkalaisia juuriani. 504 00:34:31,005 --> 00:34:34,217 Riemukasta kwanzaata, nubialainen sisareni. 505 00:34:36,261 --> 00:34:39,471 Hymyilköön kwanzaa-tonttu sinulle! 506 00:34:41,890 --> 00:34:45,393 Ja vedä se silmukan läpi. Noin tehdään kiinteä silmukka. 507 00:34:45,476 --> 00:34:46,602 Kappas! 508 00:34:46,727 --> 00:34:50,189 Tee vielä 95 000 lisää ja saat hienon peitteen. 509 00:34:50,398 --> 00:34:53,275 Yliopistotyttö, minulla on asiaa. 510 00:35:04,743 --> 00:35:07,246 Puhun suoraan. 511 00:35:07,329 --> 00:35:11,624 Olen kantanut tosi pahaa kaunaa sinua kohtaan. 512 00:35:12,875 --> 00:35:14,461 Pelastin sinut psykiatriselta. 513 00:35:14,627 --> 00:35:17,046 Pelastit minut pulasta, johon pistit minut. 514 00:35:18,130 --> 00:35:21,467 Älä ylläty, jos mukaasi ei nimetä kansallista juhlapäivää. 515 00:35:21,592 --> 00:35:23,343 Heitätit minut eristykseen... 516 00:35:23,469 --> 00:35:24,886 Kumpi meistä puhuu? 517 00:35:28,473 --> 00:35:30,766 Tajuatko, että tuhosit melkein elämäni? 518 00:35:30,849 --> 00:35:32,684 Tajuatko todella? 519 00:35:32,810 --> 00:35:37,772 Väänsit Kaikkivaltiaasta vitsin, mutta vitsit eivät merkitse mitään. 520 00:35:37,939 --> 00:35:41,276 Vitsi ei kirjoittanut minulle kirjeitä 521 00:35:41,359 --> 00:35:45,946 ja antanut toivoa, jotta jaksaisin istua tuomioni 522 00:35:46,029 --> 00:35:48,282 ja käyttää aikani hyödyllisesti. 523 00:35:50,326 --> 00:35:52,076 Mihin sinä uskot? 524 00:35:55,830 --> 00:35:58,749 Agnostismi on tuntunut aina väistelyltä. 525 00:35:58,833 --> 00:36:02,794 Jos näkemykseni on nimettävä, olen kai sekulaarinen humanisti. 526 00:36:02,877 --> 00:36:03,962 Olen kyllä hengellinen... 527 00:36:04,045 --> 00:36:06,256 Et siis ole uskonnollinen. Lopeta. 528 00:36:07,632 --> 00:36:08,882 Lopeta. 529 00:36:09,716 --> 00:36:11,427 Uskotko Hussein Obamaan? 530 00:36:12,345 --> 00:36:16,848 Sähköautoihin ja Shakespearen kirjoihin? Käytkö syömässä ravintoloissa? 531 00:36:19,017 --> 00:36:22,437 Minulla ei ole mitään tuollaista. Vain Hänet. 532 00:36:23,104 --> 00:36:24,271 Olen pahoillani. 533 00:36:24,355 --> 00:36:27,483 Älä pyydä minun anteeksiantoani. Pyydä sitä Häneltä. 534 00:36:27,566 --> 00:36:29,527 Sinun pitää korjata välisi Hänen kanssaan. 535 00:36:29,610 --> 00:36:33,070 Sitten näemme, että tämä kaikki oli osa Hänen suunnitelmaansa, 536 00:36:33,404 --> 00:36:35,114 eikä meidän tarvitse tapella. 537 00:36:35,198 --> 00:36:37,200 -En aikonut tapella. -Tee sitten niin. 538 00:36:37,325 --> 00:36:38,368 -Nytkö? -Tässä ja nyt. 539 00:36:38,493 --> 00:36:39,536 Onko sinulla muuta menoa? 540 00:36:46,166 --> 00:36:47,209 Rakas Jeesus... 541 00:36:47,334 --> 00:36:50,919 Olet aika tuttavallinen, vaikka olet vähät välittänyt Hänestä. 542 00:36:53,130 --> 00:36:56,342 Rakas herra Kristus? 543 00:37:00,845 --> 00:37:02,472 Rakas herra Kristus, 544 00:37:03,390 --> 00:37:08,268 olen tehnyt viime aikoina asioita, 545 00:37:08,435 --> 00:37:13,231 jotka eivät ole yltäneet asettamallesi tasolle. 546 00:37:14,232 --> 00:37:17,443 Minua hävettää aika paljon. 547 00:37:20,905 --> 00:37:22,989 On tosi helppoa syytellä muita. 548 00:37:24,282 --> 00:37:28,161 Olen tehnyt asioita, joista on jäänyt tosi ikävä olo. 549 00:37:30,454 --> 00:37:33,332 Voisitkohan jotenkin korjata välimme? 550 00:37:33,416 --> 00:37:34,750 Hän pyytää anteeksiantoa. 551 00:37:37,127 --> 00:37:40,589 Jos voisin saada anteeksi, se olisi tosi... 552 00:37:44,926 --> 00:37:47,094 Tosi lohduttavaa. 553 00:37:48,220 --> 00:37:49,471 Aamen. 554 00:37:54,100 --> 00:37:55,184 Miten meni? 555 00:37:55,976 --> 00:37:58,896 Otit askelen oikeaan suuntaan. 556 00:37:59,855 --> 00:38:00,898 Selvä. 557 00:38:05,985 --> 00:38:07,654 Nyt sinut pitää kastaa. 558 00:38:11,031 --> 00:38:14,660 Olisin lisännyt vielä rukouksen siunatulle Neitsyelle varmuuden vuoksi. 559 00:38:14,785 --> 00:38:15,827 Minun mielipiteeni vain. 560 00:38:21,249 --> 00:38:22,542 Yritetään uudelleen. 561 00:38:26,796 --> 00:38:28,255 Kiitos, että tulit. 562 00:38:28,797 --> 00:38:30,090 Mitä haluat? 563 00:38:30,549 --> 00:38:33,802 Olet aika töykeä miehelle, joka on jo maassa! 564 00:38:33,969 --> 00:38:36,929 Tungit molosi Diaziin! 565 00:38:37,012 --> 00:38:40,808 Ei se ole sitä, miltä se kuulostaa. Hän halusi sitä. 566 00:38:43,185 --> 00:38:47,814 Benny, taidamme olla rakastuneita. 567 00:38:50,150 --> 00:38:53,694 -Voi piruparkaa. -Niinpä. 568 00:38:54,445 --> 00:39:00,659 Ei minua haittaa, vaikka joutuisimme olemaan hetken erossa. 569 00:39:03,161 --> 00:39:05,163 Minun pitää toimittaa hänelle viesti. 570 00:39:07,415 --> 00:39:08,540 Veisitkö sen? 571 00:39:08,666 --> 00:39:11,126 Voin joutua kuseen. 572 00:39:11,209 --> 00:39:14,296 Eikä tuollainen ole terveellistä. 573 00:39:15,172 --> 00:39:17,548 Tarvitset tytön, jonka kanssa voit oikeasti olla. 574 00:39:19,509 --> 00:39:21,010 Teen sinulle palveluksen. 575 00:39:22,136 --> 00:39:23,304 Loistavaa. 576 00:39:23,387 --> 00:39:29,351 Huomenna tulee lähetys Neptune's Produce -nimiseltä kauppiaalta. 577 00:39:29,768 --> 00:39:32,894 Mene auton kyytiin ennen lastin purkamista. 578 00:39:33,020 --> 00:39:34,896 Etsi laatikko, jonka kyljessä on rasti. 579 00:39:35,022 --> 00:39:36,524 En halua sekaantua mihinkään outoon. 580 00:39:36,607 --> 00:39:37,692 Siinä on huumeita. 581 00:39:40,569 --> 00:39:44,030 Keittiön Sputnik on diilannut vangeille. 582 00:39:44,113 --> 00:39:46,282 Tehnyt heistä riippuvaisia. Se on väärin. 583 00:39:47,408 --> 00:39:51,911 Jos viet laatikon Caputolle, hän on tosi kiitollinen. 584 00:39:52,037 --> 00:39:55,749 Jos voitelet häntä vähän, voit saada heti palkankorotuksen. 585 00:39:55,874 --> 00:39:59,502 Lisäraha ei ole koskaan pahitteeksi. 586 00:40:03,088 --> 00:40:07,175 Minun piti olla sankari, mutta luovutan voittoni sinulle. 587 00:40:08,760 --> 00:40:10,261 Se on nyt sinun voittosi. 588 00:40:11,221 --> 00:40:12,263 Miksi? 589 00:40:14,473 --> 00:40:15,725 Tyydytyksen vuoksi. 590 00:40:20,563 --> 00:40:22,188 Ja tämän. 591 00:40:25,400 --> 00:40:27,151 En lupaa mitään. 592 00:40:29,738 --> 00:40:32,989 Suostut kyllä, koska olemme veljiä. 593 00:40:40,580 --> 00:40:42,956 ODOTA MINUA 594 00:40:48,002 --> 00:40:49,170 Helvetti. 595 00:40:49,337 --> 00:40:51,005 SYNTYNYT JUOKSEMAAN 596 00:40:51,130 --> 00:40:52,632 Olit oikeassa. 597 00:40:54,384 --> 00:40:55,843 Larryn suhteen. 598 00:40:59,179 --> 00:41:01,724 Taisin menettää hänet. Voinko istua? 599 00:41:09,188 --> 00:41:11,732 Paljastan kaikki korttini. 600 00:41:13,776 --> 00:41:15,110 Aivan kaiken. 601 00:41:16,069 --> 00:41:21,073 Olen manipuloiva narsisti, joka hylkäsi sinut, kun äitisi kuoli. 602 00:41:22,950 --> 00:41:26,579 Olen häikäilemätön pragmaatikko, joka ilmiantoi sinut ja valehteli siitä. 603 00:41:29,790 --> 00:41:31,207 Olemme tosi hanurista. 604 00:41:32,751 --> 00:41:34,168 Aika helpottavaa. 605 00:41:35,629 --> 00:41:38,297 Luoja, Piper! Aiheutat minulle niskavamman. 606 00:41:38,631 --> 00:41:40,466 En pelleile. 607 00:41:42,175 --> 00:41:46,304 Olen pilannut elämäni kahdesti sinun vuoksesi. 608 00:41:48,306 --> 00:41:51,559 Mihin tämä kaikki johtaa? 609 00:41:51,643 --> 00:41:54,144 Mitä teemme vapauduttuamme? 610 00:41:55,312 --> 00:41:58,356 Avaamme Vermontissa saviateljeen ja käytämme sandaaleja? 611 00:41:58,523 --> 00:42:00,066 Kuulostaa enemmän Santa Feltä. 612 00:42:00,233 --> 00:42:03,068 Olen tosissani. Hankitko töitä? 613 00:42:04,153 --> 00:42:05,863 Kuin normaali ihminen. 614 00:42:05,988 --> 00:42:08,449 En voi edes kuvitella sellaista. 615 00:42:08,616 --> 00:42:09,991 En minäkään. 616 00:42:11,618 --> 00:42:14,537 Olen hyvä siirtämään suuria heroiinilasteja. 617 00:42:14,996 --> 00:42:17,665 Olen helvetin loistava siinä. 618 00:42:18,540 --> 00:42:20,459 Muusta en tiedä. 619 00:42:21,752 --> 00:42:25,630 Yksi asia on varma. En enää koskaan palaa vankilaan. 620 00:42:26,547 --> 00:42:30,384 En suunnittele palaavani laittomuuksien pariin. 621 00:42:30,510 --> 00:42:32,762 En ole suunnitellut mitään. 622 00:42:32,846 --> 00:42:37,641 En tiedä, mitä tuleva tuo. Se on koko kanssani olemisen idea. 623 00:42:38,350 --> 00:42:41,060 Jos haluat hankkia lapsia ja remontoida kylppäriäsi, 624 00:42:41,186 --> 00:42:44,563 tee niin. Pesiydy. 625 00:42:46,858 --> 00:42:51,277 Jos haluat käyttää ekstaasia Kambodžassa vieraiden transujen kanssa... 626 00:42:53,196 --> 00:42:58,617 En väitä, että niin tulee käymään, mutta se on mahdollista. 627 00:43:03,747 --> 00:43:05,207 Rakastan Kambodžaa. 628 00:43:06,624 --> 00:43:08,042 Samoin. 629 00:43:16,717 --> 00:43:19,594 Räpyttelit, Chapman. Vause voittaa. 630 00:43:19,720 --> 00:43:22,305 -Oletko jo nähnyt häntä? -Ketä? 631 00:43:22,681 --> 00:43:25,391 Monacon prinsessa Stéphanieta. Huonetoveriasi. 632 00:43:26,475 --> 00:43:29,061 Etkö kuullut, että Lorna toi hänet takaisin? 633 00:43:29,144 --> 00:43:32,981 Hänen muutoksenhakunsa meni mönkään. Paras nukkua molemmat silmät auki. 634 00:43:35,274 --> 00:43:36,735 Voi helvetti. 635 00:43:43,657 --> 00:43:47,118 Vanki, missä tunnistusmerkkisi on? Puhun sinulle, vanki. 636 00:43:47,244 --> 00:43:50,705 Tuo kynsilakkakin on sääntöjen vastaista. Mistä sait sen? 637 00:43:50,788 --> 00:43:53,958 Kysyin, mistä sait sen. 638 00:44:01,798 --> 00:44:03,174 Irti hänestä, Pelage. 639 00:44:07,011 --> 00:44:08,345 Huipputurvallinen vankila odottaa. 640 00:44:09,430 --> 00:44:10,431 Ihan sama. 641 00:44:14,517 --> 00:44:16,061 Nouse ylös. 642 00:44:18,438 --> 00:44:19,480 Tulehan. 643 00:44:29,113 --> 00:44:30,114 Mitä me kyyläämme? 644 00:44:30,281 --> 00:44:31,449 Taystee? 645 00:44:43,585 --> 00:44:46,211 Sinun ei tarvitse olla enää yksin. 646 00:44:48,047 --> 00:44:49,130 Mitä sinä teet? 647 00:44:49,256 --> 00:44:51,759 Varmistan, ettei minun tarvitse enää tehdä juustomakaronia 648 00:44:51,842 --> 00:44:53,593 yhteistilan mikrolla. 649 00:44:53,676 --> 00:44:55,095 Se haisee lohen pierulta. 650 00:44:55,261 --> 00:44:57,137 Et tiedä, milloin Claudette-neiti palaa. 651 00:44:57,221 --> 00:45:01,183 Jos vartijan kimppuun hyökkää, joutuu lopullisesti huipputurvalliseen. 652 00:45:01,309 --> 00:45:02,935 Kaikki tietävät sen. 653 00:45:03,310 --> 00:45:06,688 Menemme punkkaani ja unohdamme kaikki floppisi. 654 00:45:09,900 --> 00:45:11,067 Hei! 655 00:45:12,359 --> 00:45:13,569 Minä saan huovan. 656 00:45:13,736 --> 00:45:15,321 Kukas alkaa kovistella. 657 00:45:17,323 --> 00:45:22,327 Olin hänen huonetoverinsa. Kestin hänen valitustaan ja kuorsaustaan. 658 00:45:23,328 --> 00:45:25,664 Huopa kuuluu minulle. 659 00:45:26,331 --> 00:45:27,414 Minulla on jo kolme. 660 00:45:28,124 --> 00:45:30,918 Tapa, Little Boo! 661 00:45:34,088 --> 00:45:35,880 Harjoittelemme vielä. 662 00:45:37,966 --> 00:45:39,300 Hyvä tyttö. 663 00:46:09,118 --> 00:46:10,285 Haluatko puhua asiasta? 664 00:46:11,202 --> 00:46:12,412 En oikeastaan. 665 00:46:13,413 --> 00:46:16,041 Saat kohta niin kovan nänniväännön, että sattuu pitkään. 666 00:46:17,876 --> 00:46:22,172 Meille ei kerrota, että meitä kytätään jatkuvasti vapauduttuamme. 667 00:46:22,254 --> 00:46:25,632 Joka ilta on kotiintuloaika, milloin vain voidaan pyytää pissanäyte. 668 00:46:25,716 --> 00:46:29,386 Kolme työhaastattelua viikossa, vaikkei olisi mitään toivoa saada työtä. 669 00:46:29,928 --> 00:46:32,722 Ehdonalaisvirkailija soittelee koko ajan perään. 670 00:46:33,181 --> 00:46:35,474 Vankilassa saa sentään syödäkseen. 671 00:46:38,686 --> 00:46:40,063 Mitä helvettiä? 672 00:46:40,146 --> 00:46:41,897 Missä luulet olevasi, Paris Hilton? 673 00:46:42,939 --> 00:46:45,232 Jotkut istuvat täällä 15 vuoden kakkua 674 00:46:45,316 --> 00:46:47,276 annettuaan poikaystävänsä diilata keittiössä, 675 00:46:47,402 --> 00:46:50,487 koska olisivat saaneet muuten turpiinsa. 676 00:46:50,571 --> 00:46:52,990 Jotkut näkivät lapsensa viimeksi vauvoina. 677 00:46:53,074 --> 00:46:55,076 Lapsilla on jo omiakin lapsia 678 00:46:55,201 --> 00:46:57,493 tai he riehuvat kaduilla aseiden kanssa, 679 00:46:57,577 --> 00:46:59,620 koska kukaan ei vahdi heitä. 680 00:46:59,829 --> 00:47:04,709 Olen ollut täällä kaksi vuotta ja neljä pitäisi vielä jaksaa. 681 00:47:05,584 --> 00:47:11,339 Kun olin vahaamassa ruokalan lattiaa kahdeksan kuukautta sitten, äitini kuoli. 682 00:47:12,883 --> 00:47:14,633 En päässyt sanomaan kaikkea sitä, 683 00:47:14,759 --> 00:47:16,259 mitä kuolevalle äidille sanotaan. 684 00:47:16,594 --> 00:47:19,222 Et siis voi väittää päin naamaani, 685 00:47:19,304 --> 00:47:23,265 että palasit tänne, koska vapaus oli liian hankalaa. 686 00:47:23,391 --> 00:47:26,937 Ei se niin mennyt. Minimipalkka on yksi vitsi. 687 00:47:27,062 --> 00:47:28,772 Sain osa-aikatyön Pizza Hutista, 688 00:47:28,855 --> 00:47:31,941 mutta olen silti 900 taalaa velkaa vankilalle. 689 00:47:32,775 --> 00:47:34,944 Minulla ei ole asuinpaikkaa. 690 00:47:35,276 --> 00:47:39,822 Olen nukkunut pikkuserkkuni asunnon lattialla kuin koira, 691 00:47:40,280 --> 00:47:43,201 ja hänellä on kaksiossaan kuusi muutakin ihmistä. 692 00:47:43,283 --> 00:47:46,954 Yksi niistä ämmistä varasti palkkasekkini. Sain täitä. 693 00:47:47,079 --> 00:47:51,290 Kaikki tuttuni ovat joko köyhiä, vankilassa tai kuolleita. 694 00:47:52,709 --> 00:47:55,502 Ketään ei kiinnostanut, miten päiväni meni. 695 00:47:55,628 --> 00:47:58,296 Menin vain sekaisin. 696 00:48:01,134 --> 00:48:03,093 Osaan toimia täällä. 697 00:48:03,176 --> 00:48:06,638 Tiedän, missä pitää olla ja mitä sääntöjä noudattaa. 698 00:48:08,514 --> 00:48:10,058 Minulla on oma sänky. 699 00:48:11,475 --> 00:48:13,351 Ja sinut. 700 00:48:15,020 --> 00:48:16,230 Ikävöin sinua hirveästi. 701 00:48:21,316 --> 00:48:23,569 En halunnut tuottaa pettymystä. 702 00:48:31,994 --> 00:48:35,580 Miten päädyit takaisin tänne? 703 00:48:36,622 --> 00:48:41,543 Hankin ensin tölkin energiajuomaa ja sata klemmaria. 704 00:48:46,506 --> 00:48:48,967 Löysin sen sähkökeskuksen takana olevasta vajasta. 705 00:48:49,801 --> 00:48:52,678 Jos jäämme tästä kiinni, joudumme molemmat eristykseen. 706 00:48:53,095 --> 00:48:55,097 Ei sitten jäädä kiinni. 707 00:48:56,307 --> 00:48:58,349 Miten suuri jännite tuosta irtoaa? 708 00:48:58,767 --> 00:49:01,644 Ei mitään hajua. Se tästä tekeekin jännää. 709 00:49:03,062 --> 00:49:08,318 Jos et halua ryhtyä tähän, voimme palata tavallisen vankilaelämän pariin. 710 00:49:09,067 --> 00:49:12,196 Työskentelemme, nukumme ja laskemme. 711 00:49:24,707 --> 00:49:27,625 Helvetti. Voi luoja! Herää, Jones. 712 00:49:34,298 --> 00:49:39,928 En odottanut, että se olisi tuollaista. Olen tosi pahoillani. 713 00:49:41,637 --> 00:49:43,430 Ei se mitään. 714 00:49:44,724 --> 00:49:48,769 Minulla on hyvä olo. Parempi olo. 715 00:49:51,313 --> 00:49:52,564 Oletko tosissasi? 716 00:49:53,899 --> 00:49:55,234 Taisin kaivata tuollaista. 717 00:50:00,071 --> 00:50:02,323 Haluatko yrittää? 718 00:50:06,993 --> 00:50:11,039 Oletko valmis kastumaan? Minulla on pyyhkeitä, joten älä huoli. 719 00:50:11,497 --> 00:50:15,959 Voi luoja, olit tosissasi kastamisesta. 720 00:50:16,293 --> 00:50:19,296 Mikä minussa sai epäilemään, etten olisi? 721 00:50:19,796 --> 00:50:21,757 Hyvä huomio. 722 00:50:22,049 --> 00:50:24,092 Tänään on Larryn vierailupäivä. 723 00:50:24,217 --> 00:50:26,719 Tai oli. Emme ole puhuneet, mutta toivon hänen tulevan. 724 00:50:26,802 --> 00:50:29,597 Mene kasteen jälkeen. Siihen menee vain pari minuuttia. 725 00:50:29,680 --> 00:50:32,557 Aika pieni vaiva matkalipusta taivaaseen, 726 00:50:32,640 --> 00:50:36,728 joka on iankaikkinen, aamen. 727 00:50:39,980 --> 00:50:41,732 Wow. 728 00:50:41,815 --> 00:50:45,611 Tuo oli merkki. Hän taitaa olla taas puolellani. 729 00:50:47,528 --> 00:50:49,239 Nukuitko hyvin, Tiffany? 730 00:50:49,322 --> 00:50:51,824 -Kuka haluaa tietää? -Olen lakimiehesi. 731 00:50:51,950 --> 00:50:54,286 Etkä ole. Hän on Wesley Weeks -niminen läski. 732 00:50:54,577 --> 00:50:56,578 Wesley Weeks on kehno julkinen asianajaja, 733 00:50:56,661 --> 00:50:58,956 jolle olet vain liukuhihnatapaus. 734 00:50:59,039 --> 00:51:01,666 Kristillinen Turro, Payne ja Whorton -lakifirma 735 00:51:01,792 --> 00:51:02,960 edustaa sinua paremmin. 736 00:51:05,128 --> 00:51:06,212 Hankitko minut pois linnasta? 737 00:51:06,379 --> 00:51:08,631 Kun ampuu ihmisen päivänvalossa muiden nähden, 738 00:51:08,756 --> 00:51:10,341 joutuu pakostakin istumaan. 739 00:51:10,465 --> 00:51:13,635 Voin lyhentää tuomiotasi. 740 00:51:14,094 --> 00:51:15,637 Haastamme oikeusmenettelyjä 741 00:51:15,720 --> 00:51:18,974 ja esitämme, että toimit moraalisen vakaumuksesi mukaisesti 742 00:51:19,099 --> 00:51:20,891 ja uskoit pelastavasi henkiä. 743 00:51:20,975 --> 00:51:24,353 -Puolustuskyvyttömiä, viattomia henkiä. -En... 744 00:51:25,771 --> 00:51:27,440 Ei minulla ole varaa hienoon lakimieheen. 745 00:51:27,606 --> 00:51:29,232 Palkkioni on jo maksettu. 746 00:51:29,316 --> 00:51:31,818 Lisäksi perheesi saa pienen kuukausittaisen rahasumman 747 00:51:31,943 --> 00:51:33,653 selvitäkseen tuomiosi ajan. 748 00:51:35,280 --> 00:51:36,488 Kuinka kaikki maksetaan? 749 00:51:37,364 --> 00:51:39,116 Jumalan armosta. 750 00:51:39,866 --> 00:51:42,828 Ystäväsi auttoivat myös. 751 00:51:44,537 --> 00:51:45,663 Hyvä luoja! 752 00:51:45,997 --> 00:51:46,998 JUMALA SIUNATKOON TIFFANYA 753 00:51:47,081 --> 00:51:48,498 TIFFANY PRESIDENTIKSI 754 00:51:48,624 --> 00:51:49,875 ELÄMÄ ON LAHJA - TIFFANY ON SYYTÖN! 755 00:51:51,461 --> 00:51:53,170 Järjestys salissa! 756 00:51:53,253 --> 00:51:54,212 SYNTYMÄTTÖMIEN PUOLUSTAJA 757 00:51:54,338 --> 00:51:55,339 TIFFANY ON SANKARIMME 758 00:51:56,214 --> 00:51:57,841 Istukaa alas! 759 00:52:09,352 --> 00:52:11,518 Ymmärrän, että tämä on sinusta tärkeää, 760 00:52:11,644 --> 00:52:13,355 -mutten usko... -Yliopistotyttö. 761 00:52:15,023 --> 00:52:16,399 Älä tuota pettymystä. 762 00:52:18,524 --> 00:52:21,153 Olkoon. Minulla on 10 minuuttia aikaa. 763 00:52:21,862 --> 00:52:22,904 Loistavaa. 764 00:52:23,738 --> 00:52:24,781 Juoksemista... 765 00:52:25,699 --> 00:52:28,493 Tarvitsin todella tätä, Bennett. 766 00:52:28,617 --> 00:52:29,702 Tein vain työtäni. 767 00:52:29,827 --> 00:52:34,498 Tällainen muistetaan, kun ylennyksiä jaetaan. 768 00:52:34,580 --> 00:52:39,169 Keittiön kommariämmä joutui viimein nalkkiin. 769 00:52:41,338 --> 00:52:42,587 Voi veljet. 770 00:52:43,964 --> 00:52:45,007 Upeaa. 771 00:52:49,178 --> 00:52:50,720 Koko elämäni on edessäni. 772 00:52:50,887 --> 00:52:54,849 En halua tuhlata sitä katsoen tosi-tv-huutokauppaa. 773 00:52:55,517 --> 00:52:58,019 Hänellä on tylsää. Vie hänet useammin ulos. 774 00:52:58,186 --> 00:53:01,063 Voisin viedäkin, jos hän ei flirttailisi muille miehille. 775 00:53:01,355 --> 00:53:03,232 Oletko käyttäytynyt huoramaisesti? 776 00:53:03,940 --> 00:53:05,484 Minulla on hyvä vartalo! 777 00:53:05,608 --> 00:53:08,110 En voi sille mitään, jos ihmiset katsovat sitä. 778 00:53:08,319 --> 00:53:10,905 Hän sanoo, ettei ole hänen vikansa, jos muut katsovat. 779 00:53:11,030 --> 00:53:12,365 Saatat olla liian mustasukkainen. 780 00:53:12,781 --> 00:53:15,326 Onko rauhallinen elämä liikaa pyydetty? 781 00:53:16,034 --> 00:53:17,994 Hän haluaa rauhallista aikaa. 782 00:53:19,704 --> 00:53:22,457 Hänellä on valtion työ, typerys. 783 00:53:22,707 --> 00:53:24,291 Asiat voisivat olla huonomminkin. 784 00:53:28,128 --> 00:53:30,923 Hänen varpaankyntensä raapivat sängyssä. 785 00:53:32,257 --> 00:53:36,135 Mene pedikyyriin. Pitkät varpaankynnet aiheuttavat ongelmia. 786 00:53:38,096 --> 00:53:39,222 Caputolla on asiaa. 787 00:53:39,514 --> 00:53:41,932 -Minulla on kiire. -Sinuna menisin heti. 788 00:53:46,019 --> 00:53:48,063 Se Mendezin lutka. 789 00:53:49,939 --> 00:53:51,982 Ei voinut upota kunniallisesti. 790 00:53:52,149 --> 00:53:53,650 En ymmärrä. 791 00:53:56,694 --> 00:53:59,989 Jos tämä päättyy huonosti, huolehdi tytöistäni. 792 00:54:01,866 --> 00:54:03,617 Bennett, selitä, mistä on kyse. 793 00:54:05,953 --> 00:54:06,954 Bennett! 794 00:54:07,079 --> 00:54:09,915 Minun pitää puhua ruokarahoista. 795 00:54:13,460 --> 00:54:14,586 Katsokaa! 796 00:54:14,710 --> 00:54:18,423 Palautin kadonneen lampaan laumaan. 797 00:54:18,798 --> 00:54:21,883 Emme voi kastaa sinua joessa, 798 00:54:21,967 --> 00:54:23,760 mutta putsasimme pesualtaan. 799 00:54:23,843 --> 00:54:26,179 Kannattaa varmaan riisua paita. 800 00:54:26,346 --> 00:54:28,557 En voi ryhtyä tähän. 801 00:54:28,639 --> 00:54:29,890 Olen pahoillani. 802 00:54:29,974 --> 00:54:33,352 Haluan tulla kanssasi toimeen, mutten voi esittää olevani uskossa. 803 00:54:33,478 --> 00:54:35,104 En oikeasti usko tähän. 804 00:54:35,271 --> 00:54:37,398 Meillä kaikilla on ollut epäilyksiä. 805 00:54:37,565 --> 00:54:39,648 Ei tämä johdu epäilyistä. 806 00:54:40,275 --> 00:54:44,154 Uskon tieteeseen, evoluutioon, 807 00:54:44,321 --> 00:54:47,490 Nate Silveriin, Neil deGrasse Tysoniin ja Christopher Hitchensiin, 808 00:54:47,573 --> 00:54:49,657 vaikka hän osaakin olla joskus mulkku. 809 00:54:51,118 --> 00:54:54,203 En voi uskoa, että korkeampi olento vaikuttaa Tony-palkintojen jakoon, 810 00:54:54,329 --> 00:54:56,164 samalla kun miljoonia murhataan. 811 00:54:56,289 --> 00:54:58,291 En usko miljardin intialaisen joutuvan helvettiin. 812 00:54:58,374 --> 00:55:00,667 En usko, että saamme syövän oppiaksemme asioita 813 00:55:00,793 --> 00:55:03,837 tai että ihmiset kuolevat nuorena, koska Jumala tarvitsee enkeleitä. 814 00:55:03,962 --> 00:55:06,798 Se on paskapuhetta, ja tiedämme sen sisimmässämme. 815 00:55:06,881 --> 00:55:08,175 Vai mitä? 816 00:55:09,384 --> 00:55:11,802 Se enkelijuttu tuntuu aika epätoivoiselta. 817 00:55:12,553 --> 00:55:13,596 Luulin, että olet kristitty. 818 00:55:14,847 --> 00:55:17,850 Niin olenkin, mutta minulla on kysyttävää. 819 00:55:20,810 --> 00:55:23,896 Ymmärrän, että uskonto helpottaa 820 00:55:24,022 --> 00:55:27,690 kaiken satunnaisen paskan käsittelyä. 821 00:55:28,942 --> 00:55:32,988 Kunpa voisin vain uskoa. Olisin takuulla onnellisempi. 822 00:55:35,448 --> 00:55:36,533 En vain voi. 823 00:55:37,825 --> 00:55:41,538 Tunteet eivät riitä. Sen pitäisi olla todellista. 824 00:55:42,288 --> 00:55:43,664 Minun pitää mennä. 825 00:55:43,913 --> 00:55:45,748 Yritin olla ystäväsi. 826 00:55:46,791 --> 00:55:49,085 Toivottavasti olet onnellinen Hänen kanssaan. 827 00:55:50,920 --> 00:55:52,213 Suokaa anteeksi. 828 00:55:54,632 --> 00:55:55,715 Haloo. 829 00:55:55,841 --> 00:55:57,343 Tavoittelen Natalie Figueroaa. 830 00:55:57,426 --> 00:55:58,553 Tavoitit hänet. 831 00:55:58,678 --> 00:56:02,389 Olen Andrew Nance, City Postin nettitoimittaja. 832 00:56:02,514 --> 00:56:05,724 Kuulin äskettäin radio-ohjelman, jonka vieraana oli Larry Bloom. 833 00:56:05,808 --> 00:56:09,228 Hän on kihloissa Piper Chapman -nimisen vangin kanssa. 834 00:56:09,395 --> 00:56:11,480 En ole koskaan kuullutkaan hänestä. 835 00:56:11,564 --> 00:56:13,232 Herra Bloom mainitsi haastattelussa 836 00:56:13,315 --> 00:56:15,609 joitakin Litchfieldissä tehtyjä leikkauksia. 837 00:56:15,733 --> 00:56:18,611 Juoksurata on suljettu, opetusohjelma lakkautettu 838 00:56:18,735 --> 00:56:21,239 ja lääkkeitä vaihdettu rinnakkaisvalmisteisiin. 839 00:56:21,364 --> 00:56:23,991 Kaikesta tästä on syytetty budjettileikkauksia. 840 00:56:24,200 --> 00:56:26,577 Teemme parhaamme saamillamme varoilla, 841 00:56:26,702 --> 00:56:28,995 mutta loppusumma on aina pidettävä mielessä. 842 00:56:29,162 --> 00:56:30,955 Ymmärrän kyllä. 843 00:56:31,081 --> 00:56:33,916 Mutta tutkin New Yorkin määrärahojen jakamista. 844 00:56:34,041 --> 00:56:36,252 Selvisi, että Litchfieldin budjetti on noussut 845 00:56:36,335 --> 00:56:39,796 viiden viimeisen vuoden aikana 2,3 miljoonalla. 846 00:56:41,256 --> 00:56:44,384 Ihmettelen vain, mihin rahat ovat menneet. 847 00:56:46,969 --> 00:56:48,762 Minun pitää tutkia asiaa. 848 00:56:48,971 --> 00:56:51,764 Ettekö ole vastuussa vankilan jokapäiväisestä toiminnasta... 849 00:56:51,890 --> 00:56:53,850 Sanoin tutkivani asiaa. 850 00:57:06,945 --> 00:57:08,779 Olen tosi iloinen, että tulit. 851 00:57:13,951 --> 00:57:16,161 Emme tajunneet, miten hullua tämä olisi. 852 00:57:16,287 --> 00:57:18,205 Ajattelimme mennä naimisiin vapauduttuasi 853 00:57:18,289 --> 00:57:20,207 ja jatkaa siitä, mihin jäimme. 854 00:57:22,459 --> 00:57:26,879 Mutta tämä tilanne on muuttanut meitä molempia. 855 00:57:29,173 --> 00:57:30,591 Et pyytänyt tätä. 856 00:57:30,840 --> 00:57:33,761 En niin, mutta tässä sitä ollaan. 857 00:57:35,971 --> 00:57:38,098 Tämä on sotkuista ja outoa, 858 00:57:39,181 --> 00:57:43,185 ja tulemme tekemään tyhmiä, yksinäisiä ja noloja juttuja. 859 00:57:43,311 --> 00:57:48,982 Meidän on joko pysyttävä yhdessä ja mentävä heti naimisiin, 860 00:57:49,065 --> 00:57:53,861 kunhan paperityöt on hoidettu. Selviämme tästä avioparina, tai... 861 00:58:00,660 --> 00:58:01,744 Tai sitten meidän on erottava, 862 00:58:01,827 --> 00:58:04,329 koska tämä välitilassa eläminen... 863 00:58:06,122 --> 00:58:07,165 En pysty siihen. 864 00:58:10,376 --> 00:58:11,585 Joten... 865 00:58:15,172 --> 00:58:16,923 Mitä sanot? 866 00:58:21,885 --> 00:58:23,680 Tiedätte, mitä minun on tehtävä. 867 00:58:25,348 --> 00:58:26,808 Hän dissasi minua. 868 00:58:29,601 --> 00:58:31,019 Siispä... 869 00:58:32,061 --> 00:58:34,356 Minun on tapettava hänet.