1 00:00:08,567 --> 00:00:09,943 [theme song playing] 2 00:01:16,177 --> 00:01:20,179 Sync & corrections by No1 www.addic7ed.com 3 00:01:20,180 --> 00:01:21,432 채프먼! 4 00:01:24,184 --> 00:01:26,061 채프먼 가자 일어나 5 00:01:26,144 --> 00:01:27,646 뭐에요? 일어났어요 6 00:01:27,730 --> 00:01:28,939 두발로 서 7 00:01:30,691 --> 00:01:33,486 오늘 폴리가 근무하는 줄 알았는데 8 00:01:35,321 --> 00:01:37,114 벌써 아침밥 나와요? 9 00:01:37,197 --> 00:01:39,950 아니. 배고프면 어제 벽에 붙인거나 핧아먹어 10 00:01:40,033 --> 00:01:41,034 더러워? 11 00:01:41,118 --> 00:01:42,536 아뇨 이건 12 00:01:43,829 --> 00:01:46,081 예술작품 이에요 13 00:01:47,207 --> 00:01:50,336 휘파람새가 수선화에서 물먹는 거에요 14 00:01:50,419 --> 00:01:53,381 절대로 충분히 마실수 없죠 15 00:01:54,382 --> 00:01:55,716 '목마른 새'라고 불러요 16 00:01:55,799 --> 00:01:56,842 거의 다 그렸어요 17 00:01:56,925 --> 00:01:59,052 부활절 냄새가 나는데? 18 00:01:59,136 --> 00:02:00,638 삶은 노른자가 싫어서 19 00:02:00,721 --> 00:02:01,930 아무튼 그거 못끝내 20 00:02:02,014 --> 00:02:03,181 왜요? 무슨일이에요 21 00:02:03,266 --> 00:02:04,475 정말 짜증나게 하네 22 00:02:04,558 --> 00:02:07,311 젠장 빨리 일어서라고. 수감자! 23 00:02:07,395 --> 00:02:08,521 혹시 오줌 싸야되나? 24 00:02:08,604 --> 00:02:10,814 무슨일이 벌어지는지 알려주세요 25 00:02:10,898 --> 00:02:12,900 공판이 열리면 저 거기 참석해야되요 26 00:02:12,983 --> 00:02:14,735 혹시.... 상위 교도소로 가나요? 27 00:02:14,818 --> 00:02:16,236 기억해. 내가 말했다 28 00:02:17,530 --> 00:02:20,824 휘파람새가 아니고 노란 앵그리버드인데 29 00:02:22,326 --> 00:02:23,327 제발... 30 00:02:23,411 --> 00:02:26,330 펜사터키 때문이에요? 31 00:02:26,414 --> 00:02:28,499 제발... 32 00:02:28,582 --> 00:02:31,001 걔 어떻게 됐어요? 33 00:02:31,084 --> 00:02:32,295 지금 어디가는거에요? 34 00:02:32,378 --> 00:02:34,505 벤으로 들어가 35 00:02:34,588 --> 00:02:35,756 캠프로 돌아가는거에요? 36 00:02:35,839 --> 00:02:38,175 그만 물어보고, 움직여 37 00:02:44,682 --> 00:02:47,518 씨발 이차 좀 미리 뎁혀둘래? 38 00:02:47,601 --> 00:02:49,186 Not a lot of warning on this one. 39 00:02:49,269 --> 00:02:51,146 제발 우리 어디가는 건지 말해주세요 40 00:02:51,229 --> 00:02:52,940 다시 캠프로 돌아가나요? 41 00:02:54,066 --> 00:02:55,693 예스/노 라도 말해주세요 42 00:02:55,776 --> 00:02:57,320 끄덕인건가 43 00:02:57,403 --> 00:02:59,655 New Year's에서 밀라쿠니스 어때 44 00:02:59,738 --> 00:03:00,739 완전 미친년 45 00:03:00,823 --> 00:03:01,824 어제 나한테 문자보냈어 46 00:03:01,907 --> 00:03:04,076 "10시 전쯤 만나는게 어때." 47 00:03:04,159 --> 00:03:06,370 점 찍어서, 물음표도 아니고 48 00:03:06,454 --> 00:03:07,455 무슨 씨발 49 00:03:07,538 --> 00:03:08,831 나한테 명령하고 50 00:03:08,914 --> 00:03:11,709 얼굴은 쿠니스인데 엉덩이는 아니야 51 00:03:11,792 --> 00:03:15,253 묻는것도 아니고 시킬려면 쿠니스 엉덩이라도 갖고있어야지 52 00:03:15,338 --> 00:03:16,380 넌 그 엉덩이나 가져라 53 00:03:16,464 --> 00:03:18,507 납작한 엉덩이의 까다로운 푸치년 말을 따를순없지 54 00:03:18,591 --> 00:03:20,133 푸치년? 55 00:03:20,217 --> 00:03:22,970 씨발년이라고는 할수없으니까 56 00:03:23,053 --> 00:03:24,221 이건 모욕적이야 57 00:03:24,304 --> 00:03:27,099 /9번 벤 출발하세요/ 58 00:03:41,989 --> 00:03:45,033 - 출퇴처리 - 출퇴처리? 59 00:03:45,117 --> 00:03:46,494 독방에서 출퇴처리라구요? 60 00:03:46,577 --> 00:03:47,911 난 깨끗하게 면도하러?? 61 00:03:47,995 --> 00:03:49,455 노? 62 00:03:49,538 --> 00:03:51,790 아니면 뭐 땜에 나가는 거에요 63 00:03:52,625 --> 00:03:54,084 또 보자 64 00:03:54,167 --> 00:03:56,420 무슨 출퇴처리인가요? 65 00:03:56,504 --> 00:03:58,589 행운을 빌어. 채프먼 66 00:04:04,720 --> 00:04:07,097 저기에 타나요? 67 00:04:07,180 --> 00:04:09,266 이것좀 68 00:04:09,349 --> 00:04:11,894 - 너무 꽉 조여요 - 그래 69 00:04:11,977 --> 00:04:13,562 전 기본 인권이 있다구요 70 00:04:13,646 --> 00:04:16,399 한밤중에 미스테리 버스에 넣을 순 없어요 71 00:04:16,482 --> 00:04:18,817 어디가는지도 알려주지도않고 72 00:04:18,901 --> 00:04:20,653 절 어디로 보내는지 알려주세요! 73 00:04:20,736 --> 00:04:22,279 까다로운 푸치년 말 들을순 없지 74 00:04:22,362 --> 00:04:24,615 납작한 궁뎅이 버스에 넣어 75 00:04:24,698 --> 00:04:26,409 앉아 76 00:04:45,969 --> 00:04:47,345 수감자 77 00:04:48,388 --> 00:04:49,723 조용히해 78 00:04:49,807 --> 00:04:51,434 그가 보고있어 79 00:04:51,517 --> 00:04:53,561 - 어쩔? - 우리 혼나 80 00:04:53,644 --> 00:04:55,604 아무도 안혼나 파이퍼 81 00:04:55,688 --> 00:04:59,692 작년에 마시 클레인 발목 접질렀어 핀을 심었잖아 82 00:04:59,775 --> 00:05:02,402 한발로 뛰니까 그렇지 83 00:05:02,486 --> 00:05:05,280 빨리 우리 라이언 따라가야돼 84 00:05:05,363 --> 00:05:07,658 다왔다 준비됐지? 85 00:05:08,617 --> 00:05:10,911 으 향수 뿌렸어. 역겨워 86 00:05:12,120 --> 00:05:14,873 아빠가 알면 나 외출금지야 87 00:05:14,957 --> 00:05:16,750 만약 아빠가 모르면 88 00:05:16,834 --> 00:05:19,211 라이언의 뉴이어 이브 파티에 초대된다구 89 00:05:19,294 --> 00:05:24,174 지금 찌질이 마냥 초대안되면 안돼 90 00:05:24,257 --> 00:05:27,010 내가 재밌다는 것을 증명하려고 뛰긴 싫어 91 00:05:27,094 --> 00:05:28,095 난 재밌는 애야 92 00:05:28,804 --> 00:05:30,305 나도 아는데 근데 93 00:05:30,388 --> 00:05:32,265 아무도 그렇게는 안해 94 00:05:32,349 --> 00:05:33,934 빨리 95 00:05:35,352 --> 00:05:36,687 간다 96 00:05:36,770 --> 00:05:38,188 크리스마스 잘보내세요 랄프 97 00:05:38,271 --> 00:05:39,272 가 98 00:05:53,328 --> 00:05:54,371 얘들아 99 00:05:54,454 --> 00:05:58,125 니콜하고 보징은 그렇다쳐도 너는 왜 안뛰니 100 00:05:58,208 --> 00:06:01,712 언제나 그렇듯이 5마일로 시속 낮췄어 101 00:06:01,795 --> 00:06:03,213 불필요한 위험이잖아요 102 00:06:03,296 --> 00:06:04,882 넌 그런애 중에 하나구나 103 00:06:04,965 --> 00:06:07,217 우리 아빠가 의지의 힘을 가지래요 104 00:06:07,300 --> 00:06:08,301 쥐처럼 굴지말고 105 00:06:09,469 --> 00:06:12,765 대디걸 문 좀 닫아줄래? 106 00:06:41,459 --> 00:06:42,460 저기 107 00:06:43,712 --> 00:06:45,088 우리 어디가는지 아세요? 108 00:06:45,172 --> 00:06:47,841 미시시피면 좋겠다 109 00:06:47,925 --> 00:06:49,009 뭐라구요? 110 00:06:50,553 --> 00:06:52,596 어떻게 말을 안해줄수있지 111 00:06:52,680 --> 00:06:53,681 좆같아 112 00:06:53,764 --> 00:06:55,015 조용히해 113 00:06:58,226 --> 00:06:59,853 아 오줌 쌌어야 됐어 114 00:07:02,480 --> 00:07:03,481 잠시만요 115 00:07:04,733 --> 00:07:07,444 혹시 화장실 갈 수 있나요 116 00:07:31,426 --> 00:07:33,178 우리 내리나? 117 00:07:34,429 --> 00:07:37,933 왜 내가 버스 스케쥴 아는것처럼 물어보냐 118 00:07:38,016 --> 00:07:40,102 좃도 몰라 너처럼 119 00:07:40,185 --> 00:07:42,104 뒤로 움직여 120 00:07:42,187 --> 00:07:44,022 진짜 오줌 급해서 그래요 121 00:07:44,106 --> 00:07:46,399 오줌싸게는 해줘야죠? 그쵸 122 00:07:48,777 --> 00:07:51,404 다시 물어봐야 될까요?? 123 00:07:51,488 --> 00:07:54,157 절대로 오줌싸게 안해줘. 기저귀 차라고 누가 안그러디? - 뭐요? - 기저귀 124 00:07:56,785 --> 00:08:00,413 생리대 두개 합쳐서 더큰 생리대 125 00:08:00,497 --> 00:08:02,833 조금씩 조금씩 싸는거야 126 00:08:02,916 --> 00:08:06,253 어떤 사람은 밑에 두개 깔아 127 00:08:06,336 --> 00:08:10,007 기저귀처럼 앞에 한개 뒤에 두개 128 00:08:10,090 --> 00:08:12,259 근데 난 두겹이나 깔았지 129 00:08:12,342 --> 00:08:15,345 아무도 그런말안했어요 독방에 한달이나 있었어요 130 00:08:15,428 --> 00:08:17,347 지금싼다 131 00:08:33,446 --> 00:08:36,033 나가자 숙녀분들 앞으로 132 00:08:36,116 --> 00:08:37,534 비행기? 133 00:08:37,617 --> 00:08:38,869 씨발 지금 비행기에 타는건가 134 00:08:38,952 --> 00:08:40,203 가자 135 00:08:45,042 --> 00:08:46,126 혀 빼 136 00:08:48,295 --> 00:08:49,755 자 다음 137 00:08:55,761 --> 00:08:57,637 혀 빼 138 00:08:59,514 --> 00:09:00,891 위로 139 00:09:00,974 --> 00:09:03,894 위 140 00:09:03,977 --> 00:09:05,270 내가 알필요는 없는것 같다 141 00:09:05,353 --> 00:09:08,899 안 빼면 내가 꺼낸다 빨리 142 00:09:08,982 --> 00:09:10,818 세상에 143 00:09:10,901 --> 00:09:12,820 제꺼 아니에요 144 00:09:12,903 --> 00:09:14,154 개새끼 145 00:09:14,237 --> 00:09:15,238 - 따라와 - 내 손놔! 146 00:09:15,322 --> 00:09:16,406 - 얼굴 덮어 - 날 보내줘! 147 00:09:16,489 --> 00:09:19,409 폭행과 업무상 노출로 기록해주세요 148 00:09:19,492 --> 00:09:21,119 다음 149 00:09:24,164 --> 00:09:25,457 침뱉지는 않지? 그지 150 00:09:25,540 --> 00:09:27,250 아닙니다 151 00:09:31,046 --> 00:09:32,130 숨기는 건 없고? 152 00:09:32,214 --> 00:09:34,717 진짜 진짜 꽉찬 방광이요 153 00:09:34,800 --> 00:09:36,009 혀 빼봐 154 00:09:36,093 --> 00:09:38,011 위로 155 00:09:38,095 --> 00:09:40,764 됐다 비행기 타면 말해 화장실 보내줄게 156 00:09:40,848 --> 00:09:42,515 - 감사합니다 -오줌 안지린걸 감사해해 157 00:09:42,599 --> 00:09:43,892 저기요 어디가는지 말해주실수있나요 158 00:09:43,976 --> 00:09:45,310 아니. 다음 159 00:09:45,393 --> 00:09:47,020 Let's go. Today 160 00:10:00,075 --> 00:10:03,120 - 그게 뭐였지 - 별거아냐 161 00:10:03,203 --> 00:10:04,788 쟨 비행기가 처음이야 162 00:10:06,331 --> 00:10:08,000 지금 말 못해요 오줌 싸야되서 163 00:10:08,083 --> 00:10:10,127 걸으면서 껌씹는게 동시에 가능한가? 164 00:10:10,210 --> 00:10:11,962 - Whatever 165 00:10:16,008 --> 00:10:18,218 앉아 가만있어 166 00:10:19,386 --> 00:10:21,805 선생님 저기요 167 00:10:21,889 --> 00:10:23,473 - 화장실 - 아 맞다 168 00:10:23,556 --> 00:10:25,642 여자 집행관을 불러오지 가만히 있어 169 00:10:25,725 --> 00:10:28,311 아뇨 저기 여기 있은지 5시간 째에요 제발요 남자가드도 괜찮아요 170 00:10:29,729 --> 00:10:31,314 집행관이다. 가드는 해변에서 일하지 제발 그런 말하지 마세요 이미 전 물로 꽉차있어요 171 00:10:34,442 --> 00:10:36,028 알겠어 따라와 172 00:10:36,111 --> 00:10:37,737 감사합니다 173 00:10:44,953 --> 00:10:47,580 - 근데 저기 - 문 없어 빨리 해 174 00:10:53,336 --> 00:10:55,713 - Ohh 175 00:10:59,592 --> 00:11:01,053 다탔습니다 176 00:11:01,136 --> 00:11:04,764 좋아 기장한테 마지막으로 보안확인한다고 해 177 00:11:06,183 --> 00:11:08,643 근데 좀 빨리 해줄수없나 178 00:11:08,726 --> 00:11:10,395 최대한 빨리 하는중이에요 179 00:11:10,478 --> 00:11:12,605 정말? 근데 소리가 좀 느린데 180 00:11:14,566 --> 00:11:15,775 낫군 181 00:11:20,197 --> 00:11:22,657 영화보면 산소마스크 얘기가 꼭 있던데 182 00:11:22,740 --> 00:11:25,869 천장인가 어디에서 나오는데 아무도 이얘기 안해주나? 잠시만요 183 00:11:27,037 --> 00:11:28,455 친절하네 184 00:11:31,624 --> 00:11:33,210 좃나 꽉 끼네 185 00:11:33,293 --> 00:11:35,128 이거 낄때 빡쳤겠다 186 00:11:35,212 --> 00:11:38,506 - 제가 좀 까다로운 푸치년이라 187 00:11:38,590 --> 00:11:39,674 어디가는지 말해주실래요 188 00:11:39,757 --> 00:11:42,094 아니면 내릴때 안내표라도 주시는건가요 189 00:11:42,177 --> 00:11:44,221 말많은 애네 190 00:11:44,304 --> 00:11:45,722 마음에 들어 191 00:11:45,805 --> 00:11:46,806 벨트 매라 192 00:11:47,640 --> 00:11:49,434 - 준비됐어요 - 준비됐어요 193 00:11:49,517 --> 00:11:51,478 - 준비됐어요 - 준비됐어요 194 00:11:56,984 --> 00:11:59,319 세상에 세상에 움직이네 195 00:11:59,402 --> 00:12:00,946 우리가 움직이고 있어 196 00:12:01,029 --> 00:12:02,906 이거는 진짜 진짜 엄청나게 클거야 197 00:12:02,990 --> 00:12:04,407 어떻게 나는거지 198 00:12:04,491 --> 00:12:07,035 있잖아 어디서 읽었는데요 죽을 확률이 더높은건 199 00:12:07,119 --> 00:12:10,247 비행기 안에서 음식을 먹을 때래요 비행기 사고보다도 200 00:12:10,330 --> 00:12:14,584 여기서 음식을 준다고 그럼 더 무거운거아냐? 201 00:12:16,294 --> 00:12:17,504 창문 가려줘 202 00:12:17,587 --> 00:12:20,007 지하철이라고 생각해봐 203 00:12:22,342 --> 00:12:24,177 친척이 지하철 사고로 죽었어요 204 00:12:25,803 --> 00:12:26,804 Okay 205 00:12:31,309 --> 00:12:32,852 씨발 뭐지 쟤 자는거야 206 00:12:32,936 --> 00:12:34,812 그랬으면 좋겠네 207 00:12:34,897 --> 00:12:36,231 누구 부르는게 좋을까요? 208 00:12:36,314 --> 00:12:38,191 아니 절대안돼 209 00:12:40,986 --> 00:12:42,946 그럼 진짜 열받을거야 210 00:12:43,030 --> 00:12:46,241 제가 흥분할때는 눈이 엄청나게 경련되요 211 00:12:46,324 --> 00:12:48,952 지금그러는건 아니지만 212 00:12:50,537 --> 00:12:54,874 지금 열받는거 이상으로 불편해졌어요 213 00:12:56,543 --> 00:12:58,503 바셀린이 있는데 214 00:12:58,586 --> 00:13:00,838 내 친구가 이 비행기를 탔었는데 215 00:13:00,923 --> 00:13:05,802 너무 길고 건조하기도해서 얼굴이 찢어지는것 같았데 - 좀줄까 - 아뇨 고마워요 216 00:13:07,512 --> 00:13:08,846 여기 덩어리가 있어 원하면 줄게 217 00:13:08,931 --> 00:13:09,932 필요없어요 218 00:13:10,015 --> 00:13:12,475 나 좀 줘 여기 좃나 건조하네 219 00:13:12,559 --> 00:13:13,726 빨리 도와줘봐 220 00:13:13,810 --> 00:13:14,894 여기 221 00:13:16,563 --> 00:13:19,107 귓밥 내가 건드린다고 쳐도 222 00:13:19,191 --> 00:13:21,068 복도 쪽으로 손을 내민다고 쳐도 223 00:13:21,151 --> 00:13:24,154 이렇게 수갑찬 상태에서 가드들 안보는 사이에 224 00:13:24,237 --> 00:13:25,989 도대체 내가 무슨수로 225 00:13:26,073 --> 00:13:28,450 마스크 밑에 당신 입술에 손을 댈거라 생각하세요 226 00:13:28,533 --> 00:13:29,534 좃까 시발년 227 00:13:29,617 --> 00:13:32,162 시도해보지도 않네? 228 00:13:32,245 --> 00:13:33,871 미안해요 229 00:13:33,956 --> 00:13:35,915 이 애는 진짜 생각이 많네 그치 230 00:13:35,999 --> 00:13:40,170 그 못생긴 얼굴 치워 갈라지만 얼마나 아픈지 몰라? 얘가 깼을때가 그립네 231 00:13:47,469 --> 00:13:48,470 롤리 232 00:13:48,553 --> 00:13:50,347 파이퍼 233 00:13:50,430 --> 00:13:52,474 비행기 지금 어디가는지 알려주세요 234 00:13:52,557 --> 00:13:53,600 몰라 235 00:13:54,767 --> 00:13:58,605 따뜻하고 침대만 있다면 내가 있던데보다 좋아 236 00:14:00,773 --> 00:14:01,984 진짜 나쁜짓 했나봐요? 237 00:14:04,152 --> 00:14:05,945 음. 좋은일은 아니지 238 00:14:09,032 --> 00:14:13,495 전 진짜 나쁜짓했어요 그것때문에 여기있는거에요 239 00:14:15,288 --> 00:14:17,707 그러다가 그짓을 했는데 240 00:14:17,790 --> 00:14:19,709 또 다른 짓을했어요 241 00:14:22,462 --> 00:14:25,923 진짜 진짜로 나쁜 짓을했는데 242 00:14:26,008 --> 00:14:28,968 그것 때문에 진짜 멀리 떠나는거에요 아주 오랫동안 243 00:14:37,102 --> 00:14:39,479 뭐 혹시 244 00:14:39,562 --> 00:14:40,897 누구 죽였나 245 00:14:40,980 --> 00:14:42,482 몰라요 246 00:14:43,775 --> 00:14:45,485 몰라요 247 00:14:45,568 --> 00:14:47,320 그러니까 그 여자애가.. 248 00:14:48,405 --> 00:14:52,409 그 여자애가 저를 따라오더니 안멈추는거에요 249 00:14:52,492 --> 00:14:53,910 And... 250 00:14:53,993 --> 00:14:56,079 걔가 251 00:14:56,163 --> 00:14:57,247 is... 252 00:14:58,873 --> 00:15:00,042 or was... 253 00:15:02,169 --> 00:15:04,421 그애가 254 00:15:04,504 --> 00:15:05,672 끈질긴거에요 255 00:15:05,755 --> 00:15:08,425 그러니까 완젼히 미쳐서 256 00:15:08,508 --> 00:15:10,427 그래서... 257 00:15:10,510 --> 00:15:11,969 그래서... 258 00:15:12,054 --> 00:15:13,221 미쳐서 259 00:15:14,722 --> 00:15:16,724 전 완전히 돌아버렸어요 260 00:15:17,975 --> 00:15:19,227 전 그냥 261 00:15:20,728 --> 00:15:22,480 전 그냥 거기에서 262 00:15:22,564 --> 00:15:24,774 그리고 263 00:15:24,857 --> 00:15:29,779 그리고 정말 거기에 그게 있는지 몰랐어요 264 00:15:29,862 --> 00:15:31,030 그런데 265 00:15:33,241 --> 00:15:34,242 모르겠어요 266 00:15:34,326 --> 00:15:36,994 거기에서 갑자기 생긴건지, 아니면 원래있던건지 267 00:15:37,079 --> 00:15:40,082 아무튼 그 어두운 장소가 268 00:15:40,165 --> 00:15:42,250 그 장소가 269 00:15:42,334 --> 00:15:44,502 그냥 저를 계속 그렇게 270 00:15:44,586 --> 00:15:46,296 걔를 때리고 271 00:15:46,379 --> 00:15:48,047 또 때리고 272 00:15:49,257 --> 00:15:50,717 그리고 그리고 어 273 00:15:52,009 --> 00:15:53,386 때리고 274 00:15:57,140 --> 00:15:58,725 멈출수가 없었어요 275 00:16:00,602 --> 00:16:03,062 멈출수가 없었어요 276 00:16:14,657 --> 00:16:17,327 흠 277 00:16:17,410 --> 00:16:18,911 좃같겠네 참 278 00:16:20,913 --> 00:16:23,541 안녕하세요 승객님 탑승해주셔서 고맙습니다 279 00:16:23,625 --> 00:16:26,211 항공 여행에 선택권이 있으시지만 280 00:16:26,294 --> 00:16:29,547 혹은 선택권이 없는 죄수더라도 281 00:16:29,631 --> 00:16:33,301 나가는 문은 기내 중간에 있습니다 282 00:16:33,385 --> 00:16:34,594 물 위에 착륙할시에는 283 00:16:34,677 --> 00:16:37,389 수영하려 시도하지 마십시요 284 00:16:37,472 --> 00:16:40,057 지금은 겨울입니다 저체온증이 발생합니다 285 00:16:40,142 --> 00:16:42,727 좌석 쿠션으로 물에 뜰수 있습니다 286 00:16:42,810 --> 00:16:45,062 안전벨트를 잘맸는지 확인하십시요 287 00:16:45,147 --> 00:16:46,814 산소마스크가 내려오면 288 00:16:46,898 --> 00:16:49,359 자리 위에 패널에 밀어넣어주세요 289 00:16:49,442 --> 00:16:51,194 그게 문제가 좀 있거든요 앉아서 쉬시고 기내를 즐기세요 290 00:16:54,364 --> 00:16:57,367 which is... staring off into space. 291 00:17:01,454 --> 00:17:04,081 파이퍼 그 멍청한 안경 좀 벗을래 292 00:17:04,166 --> 00:17:07,502 좋아 근데 내이름 부르지마 지금부터 조라고 불러 293 00:17:07,585 --> 00:17:09,879 그래 조. 지금 오네 294 00:17:09,962 --> 00:17:12,590 여기 Dazed and Confused 표 두장 295 00:17:12,674 --> 00:17:14,842 - 잘봐 - 고마워 296 00:17:14,926 --> 00:17:16,178 만약 이게 19금인 이유가 297 00:17:16,261 --> 00:17:20,265 부적절한 일이 생겨서 우리를 평생 무섭게 하는거라면? 298 00:17:20,348 --> 00:17:23,935 그만할래 이제 티켓 있잖아 괜찮다고 299 00:17:24,018 --> 00:17:25,978 즐기지 않을래? 300 00:17:27,146 --> 00:17:28,690 세상에 아빠다 301 00:17:28,773 --> 00:17:31,025 맞아 바보같은짓 그만해 302 00:17:31,108 --> 00:17:32,402 아니 진짜로 길 건너 봐, 303 00:17:33,653 --> 00:17:35,071 우리 아빠라고 304 00:17:35,154 --> 00:17:37,324 - 아 썅 - 보여? 305 00:17:38,658 --> 00:17:40,159 아 씹 306 00:17:40,243 --> 00:17:41,578 누구야 307 00:17:49,419 --> 00:17:52,464 영화 보면 잊을 거야 308 00:17:52,547 --> 00:17:54,924 쟤한테 10달러를 더줬다고 우리 티켓살라고 309 00:18:06,102 --> 00:18:09,021 씨발 좃같네 310 00:18:09,105 --> 00:18:11,608 - 왔나? -이런 미안해요 311 00:18:11,691 --> 00:18:13,443 어딘가에 왔네 312 00:18:13,526 --> 00:18:16,112 얼마나 제가 잤나요? 313 00:18:16,195 --> 00:18:19,366 몰라요 시계는 자유랑 버리고 왔어요 314 00:18:19,449 --> 00:18:22,118 좋아 들어 새로운 죄수가 들어온다 315 00:18:22,201 --> 00:18:24,120 기억해 만지면 안된다 316 00:18:24,203 --> 00:18:27,874 손, 발, 다리, 머리카락, 얼굴 다 317 00:18:27,957 --> 00:18:30,167 나머지 부분도 다 잘 간수해 318 00:18:30,252 --> 00:18:32,420 말한대로 안지키면 319 00:18:32,504 --> 00:18:34,547 좋은 장소에 있는 독방에 넣겠다 320 00:18:34,631 --> 00:18:35,882 도착하는 순간 321 00:18:35,965 --> 00:18:39,302 문제 일으키기 싫으면 아이컨택하지마 322 00:18:42,680 --> 00:18:44,932 않아 인간들아 323 00:18:45,016 --> 00:18:48,936 오 자기 일등석에 간줄알았어 324 00:18:50,688 --> 00:18:51,689 제이? 325 00:18:51,773 --> 00:18:53,316 말도안돼 스펀지? 326 00:18:53,400 --> 00:18:54,776 썅 . 너 걸렸어 327 00:18:54,859 --> 00:18:56,736 응 좃같은 로비땜에 328 00:18:56,819 --> 00:18:58,446 - 걔어딨어 -여긴없어 329 00:18:58,530 --> 00:19:02,409 신사분들 정해진 자리에 앉으세요 330 00:19:02,492 --> 00:19:04,160 니 자리 마련했어 마미 331 00:19:05,495 --> 00:19:07,872 널 위해 따뜻하게 뎁혔어 332 00:19:09,206 --> 00:19:11,167 나쁜 여자애지? 333 00:19:12,294 --> 00:19:16,005 교외에사는 너 같은애가 이여자애를 흑인애처럼 해줄수있을것같애? 334 00:19:16,088 --> 00:19:18,675 흑인남자는 다 백인에 눈멀었어 335 00:19:18,758 --> 00:19:19,967 어떻게 그렇게 잘하는지 모르겠지만 336 00:19:20,051 --> 00:19:22,595 너한테 줄것도 많아 자기야, 337 00:19:24,764 --> 00:19:26,516 Mmm-hmm 338 00:19:27,517 --> 00:19:29,101 맞지 일등석? 339 00:19:30,520 --> 00:19:32,855 공유할수있잖아 340 00:19:32,939 --> 00:19:34,441 내가 공유하게만들게 341 00:19:37,151 --> 00:19:39,446 눈 앞으로 눈 앞으로 342 00:19:46,703 --> 00:19:49,205 잠시만 잠시만 도와줄게 343 00:19:49,288 --> 00:19:50,373 여기 344 00:19:52,124 --> 00:19:54,461 고마워요. 배고팠는데 345 00:19:55,795 --> 00:19:58,673 매일 밥먹으면 진짜 이상할거야 346 00:19:58,756 --> 00:20:00,842 아마도 난 살찌겠지 347 00:20:02,885 --> 00:20:05,430 산이 보여요,여기 중서부인가봐요 348 00:20:05,513 --> 00:20:08,265 중서부에 산 없어 바보야 349 00:20:08,350 --> 00:20:10,893 평지하고 옥수수가 있지 350 00:20:10,977 --> 00:20:13,480 그리고 병신같이 자기편도 아닌사람에게 투표하는 백인들이 있지 351 00:20:13,563 --> 00:20:16,232 그만해 카르맨 샌디아고야 352 00:20:16,315 --> 00:20:18,985 지리전문가가 있는지 몰랐네 353 00:20:19,068 --> 00:20:22,154 와 아마도 베가스에 가는지도 몰라 354 00:20:22,238 --> 00:20:23,906 집행관 착륙준비 355 00:20:28,953 --> 00:20:30,413 시카고? 356 00:22:54,473 --> 00:22:58,853 전부 뒤돌아 발목 잡아 357 00:23:02,398 --> 00:23:05,735 다시말한다 돌아서 발목잡아 358 00:23:06,485 --> 00:23:07,737 창피하면 359 00:23:07,820 --> 00:23:10,948 개인적으로 해줄 수 있다 360 00:23:14,827 --> 00:23:16,538 독방에서 361 00:23:21,083 --> 00:23:23,670 달뜨는 것좀 보자 숙녀분들 362 00:23:28,758 --> 00:23:30,092 줄서 363 00:23:30,176 --> 00:23:31,177 여자들 걷는다 364 00:23:31,260 --> 00:23:32,804 - 자리지켜 365 00:23:34,263 --> 00:23:35,932 말하지마 366 00:23:39,561 --> 00:23:41,729 벽에 기대 367 00:23:47,151 --> 00:23:50,905 너, 너, 너, 너 , 가자 1278-1945? 368 00:23:54,075 --> 00:23:55,076 저에요 369 00:23:55,159 --> 00:23:56,953 넌 여기 370 00:23:57,036 --> 00:23:59,914 a 유닛 21방 , 5째 자리 371 00:23:59,997 --> 00:24:02,750 카운슬러하고 얘기할수 있나요? 372 00:24:02,834 --> 00:24:05,962 여기 왜온지도 모르고 언제까지 있는지도 모르거든요 373 00:24:06,045 --> 00:24:07,755 형기가 변한건가요? 374 00:24:07,839 --> 00:24:11,718 내가아는거는 a 유닛 21방 , 5째 자리 375 00:24:17,640 --> 00:24:18,850 -야 376 00:24:18,933 --> 00:24:20,142 발 치워 377 00:24:20,226 --> 00:24:22,394 - 야 - 어디서 발 치우라고요? 하느님 378 00:24:22,478 --> 00:24:24,313 그래 신한테 비는게 나을거다 379 00:24:24,396 --> 00:24:26,816 그분, 아기예수, 부처 누구든지 380 00:24:26,899 --> 00:24:30,486 자기 어디밟는지도 모르는 병신같은 년을 위해서라도 381 00:24:30,569 --> 00:24:33,906 오늘은 좀 조심하라고 말했잖아요 382 00:24:33,990 --> 00:24:38,160 나아가기 위해서는 좀 천천히 하라구요 383 00:24:38,244 --> 00:24:41,956 별자리 부두 좀 그만 보라고 그랬잖아 384 00:24:42,039 --> 00:24:43,249 맞네 죽었네 385 00:24:43,332 --> 00:24:45,209 얘가 요다를 죽였어 386 00:24:45,292 --> 00:24:47,670 미안해요 요다가 애완동물이었나요 387 00:24:47,754 --> 00:24:49,756 우리의 자랑거리야, pendeja. 388 00:24:50,840 --> 00:24:52,925 자랑거리를 대신할 수 있다면 기쁠것 같습니다 389 00:24:53,009 --> 00:24:55,094 요다를 바꿀수 있는게 쉬울거라생각해 390 00:24:55,177 --> 00:24:57,263 씨발 우리한테 장인을 빚졌어 이년아, 391 00:24:58,097 --> 00:25:00,224 그래요 무슨 장인인데요 392 00:25:01,809 --> 00:25:03,060 이 벌레들 393 00:25:03,144 --> 00:25:06,898 이 벌레들 담배를 독방에 왔다갔다 움직일수 있다고 394 00:25:06,981 --> 00:25:09,025 다른 벌레는 운좋아도 갈줄만 아는데 395 00:25:09,108 --> 00:25:10,777 요다는 항상 돌아올수 있었어 396 00:25:10,860 --> 00:25:12,987 얘는 다시 못돌아와 이제 397 00:25:14,196 --> 00:25:15,489 지금 씨발 장난하는거죠 398 00:25:15,572 --> 00:25:17,909 요다가 우표 200개 벌어왔다고 399 00:25:17,992 --> 00:25:20,703 넌 우리한테 요다나 400개 우표 빚졌어 400 00:25:20,787 --> 00:25:21,996 2라면서요 401 00:25:22,079 --> 00:25:24,749 담주꺼까지 해서 4 402 00:25:24,832 --> 00:25:28,920 셀리가 빚모으는 방법은 FCC에 의해 허용이 안돼 403 00:25:29,003 --> 00:25:32,965 벌레는 적어도 2인치. 4인치 넘으면안돼 404 00:25:33,049 --> 00:25:34,258 최선을 다해볼게요 405 00:25:34,341 --> 00:25:36,719 당연 그래야지 406 00:25:36,803 --> 00:25:38,805 불쌍한 제디는 돌아오는걸 못보는구나 407 00:25:42,433 --> 00:25:44,101 Well, uh... 408 00:25:44,185 --> 00:25:46,103 자리 2개 있는데 409 00:25:46,187 --> 00:25:50,566 하나는 조이스 위에 5번은 내 위에 410 00:25:50,649 --> 00:25:51,901 어디 배정됐어 411 00:25:51,984 --> 00:25:53,695 - 5번 감사하게도 412 00:25:55,529 --> 00:25:56,530 쌍둥이자리? 413 00:25:56,613 --> 00:25:58,240 어떻게 알아요? 414 00:25:58,324 --> 00:26:00,576 - 감이야 - 오 415 00:26:00,659 --> 00:26:01,660 생일은 언제야 416 00:26:01,744 --> 00:26:02,870 6월 7일 417 00:26:02,954 --> 00:26:04,038 몇년? 418 00:26:04,997 --> 00:26:05,998 1981. 419 00:26:06,082 --> 00:26:08,000 - 몇시에태어났어? 420 00:26:11,462 --> 00:26:13,214 모르겠네요 421 00:26:13,297 --> 00:26:15,299 엄마가 태어난얘기 안했어? 422 00:26:15,382 --> 00:26:18,260 나는 10월에 폭설이 내릴때 태어났는데 423 00:26:18,344 --> 00:26:20,096 미시간에는 흔치 않지 424 00:26:20,179 --> 00:26:22,264 머스키곤시 425 00:26:22,348 --> 00:26:25,351 난 아침 4시에 태어났는데 딱 그시간에 426 00:26:25,434 --> 00:26:27,686 침대 만드는 규칙이 있나요? 427 00:26:27,770 --> 00:26:30,064 한번도 해본적이 없어? 428 00:26:32,358 --> 00:26:35,277 오 미안한데 난 TV를 안봐서 429 00:26:35,361 --> 00:26:37,822 혹시 그 유명한 그 사람... 430 00:26:38,948 --> 00:26:39,949 너 린지 로한이구나 431 00:26:40,032 --> 00:26:43,119 아니 규칙이 있나구요 전 채프먼이에요 432 00:26:43,202 --> 00:26:45,287 Oh! Mazall. 433 00:26:46,247 --> 00:26:48,207 그래서 여기 하루종일 같이 있는거에요? 434 00:26:48,290 --> 00:26:50,001 밥 때 빼고.. 435 00:26:50,084 --> 00:26:54,171 그리고 하루 한시간 쉬는시간. 그리고 일주일 하루 바깥에 있지 436 00:26:54,255 --> 00:26:56,048 그 밖에는 즐거운 우리집~ 437 00:26:57,049 --> 00:26:59,510 - 즐거운 우리집 438 00:26:59,593 --> 00:27:01,095 저녁밥이야 439 00:27:03,430 --> 00:27:06,558 그 파란눈 바닥보고있어 chica. 440 00:27:06,642 --> 00:27:08,770 빠른 거는 찾지도마 441 00:27:08,853 --> 00:27:11,981 잘 배우는건 느린애야 442 00:27:14,483 --> 00:27:16,360 저사람들 진짜에요? 443 00:27:20,572 --> 00:27:23,242 진짜로 바퀴벌레가 중요하다고 생각해 444 00:27:27,704 --> 00:27:29,415 삐소리후 메세지 남기세요 445 00:27:29,498 --> 00:27:31,918 안녕 나야 파이퍼 446 00:27:32,919 --> 00:27:34,003 너 이름 파이퍼? 447 00:27:35,254 --> 00:27:36,255 그런데요 448 00:27:36,338 --> 00:27:37,756 스네즈 알아? 449 00:27:37,840 --> 00:27:39,300 몰라요 450 00:27:39,383 --> 00:27:43,554 스네즈가 나한테 파이퍼라는 춤추는 애에 대해서 말했는데 451 00:27:43,637 --> 00:27:46,515 거시기 바람으로 촛불 끌 수 있대 452 00:27:46,598 --> 00:27:48,267 미안요. 다른 파이퍼네요 453 00:27:49,268 --> 00:27:50,602 그래 454 00:27:53,856 --> 00:27:55,607 래리. 내가 개판쳤어 455 00:27:56,984 --> 00:27:59,653 내가 완전 다 조져버렸어 456 00:27:59,736 --> 00:28:03,282 파이퍼스러운 즐겁고 사랑스러운게 아니라 457 00:28:03,365 --> 00:28:06,743 그 오래된게 갑자기 커버리는 바람에 458 00:28:06,828 --> 00:28:07,954 그런데 459 00:28:09,788 --> 00:28:11,623 이거 진짜 심각해 460 00:28:11,707 --> 00:28:13,459 그래서 내가 461 00:28:14,710 --> 00:28:17,338 다시 고칠수 있는지 모르겠어 462 00:28:17,421 --> 00:28:19,006 그리고 미안해 463 00:28:21,467 --> 00:28:25,512 회전차같은 내 인생에 널 끌어들여서 미안해 464 00:28:25,596 --> 00:28:27,264 그래도 너희 아버지한테 전해줘 465 00:28:28,015 --> 00:28:29,016 그리고 말해줘 466 00:28:29,100 --> 00:28:32,394 내가 시카고에 있는 광역 구금소에 있다고 467 00:28:33,980 --> 00:28:35,982 너희 아버지 도움이 필요하다고 468 00:28:37,149 --> 00:28:39,276 제발.. 너희 아버지가 날 나오게 할 수 있어 469 00:28:39,360 --> 00:28:40,987 너네들은 먹이는 역할하고 470 00:28:41,070 --> 00:28:44,365 카트 밀어들어가고 쟁반을 나누고 카트를 뺀다 471 00:28:44,448 --> 00:28:45,741 바로 그거야 472 00:28:45,824 --> 00:28:47,409 청소하는애들은 나머지를 한다 473 00:28:47,493 --> 00:28:49,161 좋아 계속 걸어 474 00:28:50,997 --> 00:28:56,377 [Joyce] ♪You're the key to my peace of mind ♪ 475 00:28:56,378 --> 00:28:59,745 ♪ Cause you make me feel ♪ 476 00:28:59,746 --> 00:29:03,345 ♪ You make me feel ♪ 477 00:29:03,346 --> 00:29:05,593 ♪ You make... ♪ 478 00:29:05,594 --> 00:29:07,179 ♪...like a natural woman ♪ 479 00:29:11,575 --> 00:29:13,629 ♪ Woman ♪ 480 00:29:13,644 --> 00:29:16,272 야 백인녀 잘 찾고있나? 481 00:29:17,314 --> 00:29:19,733 적당한게 없어요 그래도 희망적인것 같아요 482 00:29:19,816 --> 00:29:22,904 내가 뭐좀 말해주지 483 00:29:22,987 --> 00:29:26,991 좃같은 경찰들이 날 여기에 5개월동안 넣어놨어 재판을 기다리느라 484 00:29:27,074 --> 00:29:28,784 직없도 잃고 차도 잃고 485 00:29:28,867 --> 00:29:32,371 아파트에 있는 애들을 위해서 돈을 모으고있다고 486 00:29:32,454 --> 00:29:34,331 돈이 어디서 오는줄알아 487 00:29:34,415 --> 00:29:38,335 요다, 그램린, 프래드 세비지 3세 488 00:29:38,419 --> 00:29:41,505 지금 셀리가 여기서 열심히 스모키를 키우고 있어 489 00:29:41,588 --> 00:29:43,215 하지만 잘 안되고 있다고 490 00:29:43,299 --> 00:29:46,260 그러니까 희망적이라고 말하지말고 491 00:29:46,343 --> 00:29:49,555 저기 문앞에 앉아서 뭐가 나오는지 잡아보지그래? 492 00:29:50,722 --> 00:29:52,975 지금 손으로 잡으라구요? 493 00:29:53,059 --> 00:29:54,060 그 다음엔요? 494 00:29:54,143 --> 00:29:56,187 가져와. 내 말은 495 00:29:56,270 --> 00:29:59,648 바닥에 앉아서 크고 노란 롤빵처럼 앉아서 괜찮은 바퀴벌레 찾아내 당장 496 00:30:02,318 --> 00:30:03,819 음흠. 그래야지 497 00:30:11,577 --> 00:30:12,869 이봐 498 00:30:12,954 --> 00:30:14,496 엄마한테 전화 가능해? 499 00:30:14,580 --> 00:30:16,498 나 진짜 니 태어난 시간필요해 500 00:30:16,582 --> 00:30:20,711 너 매력도가 얼마나 큰지 알려줄게 501 00:30:20,794 --> 00:30:23,922 섹슈얼한 배우자에 대해서 502 00:30:24,006 --> 00:30:25,341 벌레가 아니라 503 00:30:25,424 --> 00:30:26,425 엄마? 504 00:30:26,508 --> 00:30:28,052 도와주면 좋겠네 505 00:30:34,891 --> 00:30:37,019 엄마 말할게있어요 506 00:30:37,103 --> 00:30:38,687 뭐? 507 00:30:38,770 --> 00:30:40,064 오 세상에나 508 00:30:40,147 --> 00:30:43,192 닐스가 드디어 페인트칠하기로 정하고 색을 골랐니? 509 00:30:43,275 --> 00:30:44,818 바바라에게 전화해야겠네 510 00:30:44,901 --> 00:30:46,487 잠깐요 엄마? 511 00:30:46,570 --> 00:30:47,946 왜? 512 00:30:48,030 --> 00:30:51,117 제가 본거에 대해야 얘기해야될것같아요 513 00:30:51,200 --> 00:30:54,328 닐스의 이상한 녹색 집보다 나쁜일이니? 514 00:30:54,411 --> 00:30:55,412 네 515 00:30:55,496 --> 00:30:57,206 음. 중요한가 보구나 516 00:30:57,289 --> 00:30:58,415 뭐니 아가야? 517 00:30:59,458 --> 00:31:03,212 저기 어제요 사라랑 제가 서포크에 영화보러갔는데요 518 00:31:03,295 --> 00:31:06,673 - 사라 B.아니면 사라 H.? - 사라 H요 519 00:31:06,757 --> 00:31:08,884 그래 계속해 520 00:31:10,636 --> 00:31:12,138 아빠를 봤어요 521 00:31:12,929 --> 00:31:13,972 그래 522 00:31:14,973 --> 00:31:16,600 누구랑 같이 있었어요 523 00:31:18,852 --> 00:31:20,604 여자였어요 524 00:31:20,687 --> 00:31:22,189 아빠가 키스했어요 525 00:31:26,485 --> 00:31:30,322 사라 H.랑 서포크에서 본 영화가 뭐였니? 526 00:31:30,406 --> 00:31:32,283 Dazed and Confused 였어요 527 00:31:32,366 --> 00:31:34,993 파이퍼 엘리자베스 채프먼 너 외출금지다 528 00:31:35,077 --> 00:31:36,287 왜요 529 00:31:36,370 --> 00:31:39,748 성인용인데 넌 17살 이하잖니 530 00:31:39,831 --> 00:31:43,835 그리고 그 영화보라고 허락 안했다 531 00:31:43,919 --> 00:31:46,130 티켓은 또 어디서 구했고? 532 00:31:46,213 --> 00:31:49,466 사라 H랑 같이 안놀았으면 한다. 533 00:31:49,550 --> 00:31:51,802 나쁜 영향을 줄거야 534 00:31:53,387 --> 00:31:56,182 바바라한테 전화할테니까 짐을 풀어주렴 535 00:31:57,099 --> 00:32:00,727 그 색깔이 진짜 거슬리는구나 메스꺼워 536 00:32:03,772 --> 00:32:05,857 코트랑 모자 챙겨라 537 00:32:11,863 --> 00:32:13,699 넌 운이 좋구나 538 00:32:19,705 --> 00:32:21,790 애완동물 찾나? 539 00:32:21,873 --> 00:32:22,874 어.. 얘기가 좀 길어요 540 00:32:28,255 --> 00:32:30,424 우리랑 따뜻하게 있자 541 00:32:30,507 --> 00:32:33,135 5분동안 자리 바꾸거든 펭귄처럼 542 00:32:33,219 --> 00:32:34,220 다른 갈때 있나? 543 00:32:38,432 --> 00:32:39,475 아뇨 544 00:32:43,395 --> 00:32:45,856 티나. 버디. 엘라니 토로모초 545 00:32:45,939 --> 00:32:48,234 -채프먼 -안녕하세요 546 00:32:50,402 --> 00:32:53,364 가운데로 들어가봐 547 00:32:53,447 --> 00:32:56,658 씨발 팽귄 아빠는 진정한 남자야 548 00:32:56,742 --> 00:33:00,246 애기아빠들이 한자리에 머무는걸 상상해봐 549 00:33:00,329 --> 00:33:01,330 밥도 없이 550 00:33:01,413 --> 00:33:05,584 추은 날에 혼자 몇달동안 애보고 551 00:33:05,667 --> 00:33:06,918 아뇨 552 00:33:07,002 --> 00:33:08,420 You know... 553 00:33:08,504 --> 00:33:10,506 황제펭귄은 그렇게 되어있어요 554 00:33:11,632 --> 00:33:12,966 생리학적으로말하면 555 00:33:13,049 --> 00:33:16,637 짧은 날개가 있고 털로 뒤덮혀있어요 556 00:33:16,720 --> 00:33:19,014 펭귄에 대해 리포트 쓴적이 있거든요 557 00:33:19,097 --> 00:33:21,142 아무튼 존나 남자야 558 00:33:24,728 --> 00:33:26,272 파이퍼! 559 00:33:26,355 --> 00:33:28,440 - 잘지내나? 560 00:33:28,524 --> 00:33:30,359 니 목소리 짜증난다 561 00:33:30,442 --> 00:33:31,652 계속 걸어라 562 00:33:31,735 --> 00:33:32,986 좃까 난 친구한테 인사하는거야 563 00:33:33,069 --> 00:33:34,321 - 얘가 친구니? - Hey... 564 00:33:34,405 --> 00:33:35,989 어.. 우리 만났어요.. 565 00:33:36,072 --> 00:33:37,949 그래. 네 아니오로 물었잖아? 566 00:33:38,033 --> 00:33:40,702 이봐 내가 너라면 저 애이랑 같이 안있어 567 00:33:40,786 --> 00:33:44,080 얘는 맨손으로 사람 죽여서 여기왔거든 568 00:33:45,123 --> 00:33:46,958 - 허 - 그랬잖아 569 00:33:47,042 --> 00:33:49,545 그래 공주님 경험이 있구나? 570 00:33:51,129 --> 00:33:52,130 리치필드 571 00:33:52,214 --> 00:33:53,799 주먹으로 팼나? 572 00:33:55,634 --> 00:33:58,387 뼈 깨지는 느낌 들었니? 573 00:33:59,763 --> 00:34:01,348 네 사실.. 574 00:34:02,516 --> 00:34:03,767 그래서 파이퍼 어느 유닛에 있어? 575 00:34:03,850 --> 00:34:05,686 세상에... 576 00:34:05,769 --> 00:34:08,564 아빠-나-해줘 목소리 좀 그만내 577 00:34:08,647 --> 00:34:11,650 그리고 다른데로 가버려 578 00:34:11,733 --> 00:34:13,694 좃까라 폐경기년아 579 00:34:13,777 --> 00:34:16,863 꺼저 군인같은년이 580 00:34:16,947 --> 00:34:17,948 지금 해보자는 거냐 581 00:34:18,031 --> 00:34:19,325 오 우리 노는거에요 582 00:34:19,408 --> 00:34:21,076 꺼져 병신같은게 583 00:34:21,159 --> 00:34:22,411 한번 해볼래? 584 00:34:22,494 --> 00:34:23,620 엎드려 엎드려 쌍년 이 썅년이 좃같은게 585 00:34:28,959 --> 00:34:29,960 파이퍼! 586 00:34:30,043 --> 00:34:32,087 수감자들 일어나 벽으로 붙어! 587 00:34:32,170 --> 00:34:33,339 파이퍼 도와줘 588 00:34:33,422 --> 00:34:34,923 전부 줄서! 589 00:34:35,006 --> 00:34:36,300 외부시간은 끝났다 590 00:34:36,383 --> 00:34:38,093 B와 C유닛 지붕에서 내려와라 591 00:34:38,176 --> 00:34:39,720 움직여 방으로 돌아가 592 00:34:39,803 --> 00:34:41,137 - 벽에 붙어 - 알렉스 593 00:34:41,222 --> 00:34:42,264 전부 움직여 594 00:34:42,348 --> 00:34:44,057 - 알렉스! -벽에 붙으라고 당장! 595 00:34:45,016 --> 00:34:48,186 돌아, 빨리, 쇼는 끝낫다 596 00:34:49,187 --> 00:34:50,188 알렉스! 597 00:34:51,357 --> 00:34:54,235 벽쪽으로 움직여 딴짓하지마라 598 00:34:56,278 --> 00:35:02,200 넌 수성과 1/3화성이구나 엄청나게 역동적인 뜻이야 599 00:35:06,497 --> 00:35:08,832 니 차트 다시보고 알려줄게 오케이? 600 00:35:09,875 --> 00:35:11,502 저기 601 00:35:11,585 --> 00:35:13,837 바퀴벌레는 땅에서 찾을수 있지 602 00:35:14,838 --> 00:35:17,716 바깥에서 아는 사람을 봤는데 찾아야되요 603 00:35:18,300 --> 00:35:20,552 아마 다른 유닛에 있을거야 604 00:35:20,636 --> 00:35:23,930 우린 B랑 C유닛이랑 같이 나가 밥은 A유닛이랑 먹고 605 00:35:24,014 --> 00:35:26,392 다음주까지는 바깥에 안나가나요 606 00:35:26,475 --> 00:35:28,226 혹시 언젠가 다른 유닛 사람을 볼 수 있나요? 607 00:35:28,310 --> 00:35:29,853 쉬는시간에 되는데 608 00:35:29,936 --> 00:35:32,105 근데 문땜에 분리되어있어 609 00:35:32,188 --> 00:35:34,775 니 생년월일 정보 알아봤니 610 00:35:34,858 --> 00:35:36,985 왜냐면 수성이 역행하고 있거든 611 00:35:37,068 --> 00:35:39,280 넌 불행한일이 생기길 바라진 않을거않야 이거 가질 수 있어? 612 00:35:41,031 --> 00:35:43,700 어 그거 필요한데 613 00:35:46,244 --> 00:35:48,789 Hey, hey. 614 00:35:48,872 --> 00:35:50,832 안녕? 일등석 615 00:35:52,918 --> 00:35:53,919 부탁이 있어 616 00:35:54,002 --> 00:35:58,214 음식 더달라는 애는 뚱뚱한애 밖에 없던데 617 00:35:58,299 --> 00:36:01,343 그게 아니라 이 노트 좀 전해줘 어디 유닛인지는 잘 모르겠지만 618 00:36:01,427 --> 00:36:03,762 혹시 그녀한테 이 노트 전해줄수 있어? 619 00:36:04,763 --> 00:36:06,014 어떻게 생겼어 620 00:36:06,097 --> 00:36:10,852 175센티에 까맣고 긴 머리. 비서안경 621 00:36:10,936 --> 00:36:12,062 이름은 알렉스 보스 622 00:36:13,104 --> 00:36:15,774 넌 나한테 뭐해줄 건데 623 00:36:17,651 --> 00:36:19,320 - 키스? 624 00:36:21,154 --> 00:36:22,155 이거 중요해 625 00:36:22,238 --> 00:36:24,450 그런듯 626 00:36:25,283 --> 00:36:26,618 알았어 그럼 손으로 ? 627 00:36:28,454 --> 00:36:30,456 나 범죄자야 이년아 628 00:36:30,539 --> 00:36:32,165 니가 안해주면 재미없어 629 00:36:32,248 --> 00:36:35,085 이봐 난폭하게 나랑 할 수 있는 조용한 곳은 여기에 없잖아 630 00:36:35,168 --> 00:36:36,169 그래서 원하는게 뭔데 631 00:36:39,423 --> 00:36:41,132 니 팬티 632 00:36:42,133 --> 00:36:45,637 아직 나 새 팬티 못받았어 이거 4일동안 입었단말야 633 00:36:46,722 --> 00:36:48,181 그럼 더 좋네 634 00:36:50,642 --> 00:36:52,353 다시돌아올게 635 00:37:04,448 --> 00:37:05,824 알렉스 보스 636 00:37:10,871 --> 00:37:11,872 마감할일 있는애치고 637 00:37:11,955 --> 00:37:14,500 건이랑 친목질할 시간이 있는거보면 시간이 많구나 - 이거 게임아니야 - 건? 638 00:37:16,334 --> 00:37:19,170 우리애가 밖에서 쟤를 알아 돈받고 사람을 죽이는 사람이야 639 00:37:20,171 --> 00:37:21,172 청부살인자에요? 640 00:37:21,256 --> 00:37:22,424 음흠 641 00:37:22,508 --> 00:37:25,218 강간범인줄알았어요 다행이다 642 00:37:25,301 --> 00:37:26,970 너 존나 이상하다 643 00:37:31,558 --> 00:37:33,101 니가 몇시에 태어났는지 알아야돼 644 00:37:36,688 --> 00:37:38,482 - 몰라 - 말해 645 00:37:41,610 --> 00:37:42,611 11:42 646 00:37:42,694 --> 00:37:44,530 - A.M. 아니면 P.M.? - A.M 647 00:37:44,613 --> 00:37:46,114 어디 648 00:37:46,197 --> 00:37:47,574 코넥티컷 649 00:37:49,117 --> 00:37:50,243 고마워 650 00:37:55,874 --> 00:37:57,584 있잖아 니가 감옥에 있는게 신기해 651 00:37:58,419 --> 00:37:59,670 아 그래 652 00:37:59,753 --> 00:38:04,132 보통 감옥에 있는사람은 강력한 힘에의해 타락되는데 653 00:38:04,215 --> 00:38:06,427 니 차트에는 그게 없어 654 00:38:07,385 --> 00:38:09,596 곰이랑 물은 있는데 감옥은 없어 655 00:38:09,680 --> 00:38:11,515 나한테 정확한 정보 준거 맞지? 656 00:38:11,598 --> 00:38:12,599 당연 657 00:38:12,683 --> 00:38:15,101 알았어 다시 한번 확인해야겠다 658 00:38:15,185 --> 00:38:18,229 1에서 12번째 집에 문제가 있는게 분명해 659 00:38:18,313 --> 00:38:20,607 너의 아동기에 뒤틀렸던게 있어 660 00:38:20,691 --> 00:38:23,569 넌 강력한 힘에 의해 타락한거니? 661 00:38:25,278 --> 00:38:27,573 내 여자친구의 혀를 잘라서 삼켜버렸어 662 00:38:27,656 --> 00:38:29,825 그게 타락의 시작이야 663 00:38:29,908 --> 00:38:32,744 직접적이고 격렬한 분노였지 664 00:38:33,662 --> 00:38:35,456 말이 되지 양자리였거든 665 00:38:35,539 --> 00:38:36,540 잠깐만 가야돼서 666 00:38:40,168 --> 00:38:41,753 빠릿한게 마음에 들어 667 00:38:47,468 --> 00:38:48,844 Alex. 668 00:38:48,927 --> 00:38:50,095 Alex. 669 00:38:50,178 --> 00:38:51,262 알렉스 너 여기서 뭐해 670 00:38:51,346 --> 00:38:52,973 너 거기 있었어 우리 봤어? 671 00:38:53,056 --> 00:38:54,390 걔 죽었어 672 00:38:55,141 --> 00:38:56,184 내가 죽였어 그렇지? 673 00:38:56,267 --> 00:38:57,268 - 죽었어 - 무슨 소리하는거야 674 00:38:57,352 --> 00:38:59,229 -누굴 죽여 뭔소리야? - 펜사터키 675 00:38:59,312 --> 00:39:02,190 뭐?펜사터키안죽었어 676 00:39:02,273 --> 00:39:05,694 그년 잘도 조져놨더만.. 그년 아직도 잘있어 677 00:39:05,777 --> 00:39:07,028 확실히 아는거야? 678 00:39:07,112 --> 00:39:08,947 나 세탁실에서 일하잖아 679 00:39:09,030 --> 00:39:11,617 맨날 무슨 보고 작성하더만 터키 680 00:39:11,700 --> 00:39:13,744 파입스 넌 여러가지지만 681 00:39:13,827 --> 00:39:15,203 살인은 그중에 없어 682 00:39:15,286 --> 00:39:16,663 Oh, my God. 683 00:39:16,747 --> 00:39:17,748 안죽였다고? 684 00:39:19,374 --> 00:39:20,375 안죽였다고? 685 00:39:20,458 --> 00:39:21,877 응 축하해~ 686 00:39:25,213 --> 00:39:27,173 그럼 너 여기왜있어? 687 00:39:27,257 --> 00:39:28,258 내가 왜있냐고? 688 00:39:29,968 --> 00:39:31,637 재판있잖아 바보야 689 00:39:31,720 --> 00:39:33,639 재판? 씨발 뭔재판? 690 00:39:33,722 --> 00:39:36,141 쿠브라. 걔 잡혔어 691 00:39:37,142 --> 00:39:38,309 [chuckles] 692 00:39:40,729 --> 00:39:43,189 그럼 니말은 이게 다 잠깐이라는 거야? 693 00:39:45,150 --> 00:39:46,234 Oh, my God! 694 00:39:46,317 --> 00:39:48,028 오 세상에 다행이다 695 00:39:52,240 --> 00:39:53,825 그러니까 내말은 696 00:39:55,744 --> 00:39:57,788 독방에있는동안 내가 돌아버린 줄 알았어 697 00:39:57,871 --> 00:40:01,332 근데 세상에 여기와서 아무것도 모르고 생각하는데 698 00:40:01,416 --> 00:40:04,294 진짜 죽는줄 알았어 699 00:40:04,377 --> 00:40:05,629 너 나 싫어하지 700 00:40:06,630 --> 00:40:08,464 이 파탄이 나는동안 너가 나 싫어하는거 까먹었어 701 00:40:08,549 --> 00:40:10,759 근데 나한테 말걸고 있네 702 00:40:10,842 --> 00:40:12,844 그렇다면 너 이제 나 안싫어하는거지 703 00:40:12,928 --> 00:40:15,055 오늘만큼은 원한이 없다 이거야 704 00:40:16,557 --> 00:40:18,099 다시봐서 너무 기뻐 705 00:40:20,185 --> 00:40:21,562 만지지마 706 00:40:23,479 --> 00:40:24,898 알렉스 저거 잡아 707 00:40:24,981 --> 00:40:26,441 - 뭐? - 벌레 잡아 708 00:40:26,524 --> 00:40:28,610 느리고 큰 벌레야 709 00:40:28,694 --> 00:40:30,612 알렉스 이거 느리고 큰 벌레라고 710 00:40:30,696 --> 00:40:32,405 빨리 이거 요다일수도 있어 711 00:40:32,488 --> 00:40:33,824 Jesus Christ! 712 00:40:33,907 --> 00:40:35,826 독방이 진짜 너 돌아버리게 했구나 713 00:40:35,909 --> 00:40:37,035 알았어 룸메한테 빚졌다고. 714 00:40:37,118 --> 00:40:39,913 하루에 4번이나 똥싸고 그래 4번이나 다 보이는데서 715 00:40:39,996 --> 00:40:43,249 그런 사람한테 담배옮기는 벌레 빚졌어 못주면 그 타투얼굴이 날 공격해 716 00:40:44,918 --> 00:40:46,544 재판이 언제야 717 00:40:47,963 --> 00:40:50,381 아마도 언제든지 우릴 부를거야 718 00:40:51,216 --> 00:40:52,217 들어봐 719 00:40:53,134 --> 00:40:54,636 우리가 쿠부르를 안다고 말해선 안돼 720 00:40:55,721 --> 00:40:56,972 뭐? 721 00:40:57,055 --> 00:40:59,140 복수가 그의 비즈니스 모델이야 오케이? 722 00:40:59,224 --> 00:41:02,477 비겁하고 거대한 복수. 절단 723 00:41:02,560 --> 00:41:04,730 넌 그사람 절대 몰라 그사람 좃도 모른다고 724 00:41:05,731 --> 00:41:08,191 서약하고 거짓말하라고 725 00:41:08,274 --> 00:41:11,069 세상에 갈대같은 니 마음 따라가는거 진짜 어렵다, 726 00:41:12,070 --> 00:41:14,239 쿠브라는 이것 때문에 절대 안져 727 00:41:14,322 --> 00:41:17,408 정의란 없어 파이퍼 아직도 모르는거야? 728 00:41:18,994 --> 00:41:22,664 그래서 우리를 위해 거짓말한다는 거지 729 00:41:22,748 --> 00:41:25,000 안그런다면 730 00:41:25,083 --> 00:41:26,209 너 또한 해주길 바라 731 00:41:31,089 --> 00:41:32,924 우리 아빠가 바람피는거 알아요? 732 00:41:33,675 --> 00:41:35,510 아니 어떻게 알았니? 733 00:41:36,302 --> 00:41:39,931 다른 여자랑 키스하고 차에 타는거 봤어요 734 00:41:41,599 --> 00:41:43,852 아빠는 엄청난 위선자에요 735 00:41:43,935 --> 00:41:45,520 오 어려운 말이나 736 00:41:45,603 --> 00:41:46,647 방금 배웠어요 737 00:41:47,605 --> 00:41:51,234 그래서 엄마한테 말했는데 엄마는 나한테 화냈어요 738 00:41:51,317 --> 00:41:52,318 외출금지됐구요 739 00:41:52,402 --> 00:41:54,863 음 이제 한번 생각해보자 740 00:41:54,946 --> 00:41:58,116 엄마가 어떤 다른 반응을 할 수 잇는지 생각해봤니? 741 00:42:00,118 --> 00:42:02,037 - 아뇨 - 음 742 00:42:03,789 --> 00:42:05,290 그냥 입다물고 있어야 했다는 말이에요? 743 00:42:05,373 --> 00:42:06,875 아빠는 바람두이에요. 잘못됬어요 744 00:42:06,958 --> 00:42:09,127 가끔은 옳고 그른 문제가 아니란다 745 00:42:09,210 --> 00:42:14,174 다른 사람한테 피해를 덜 주는 결정을 내리는 문제란다 746 00:42:14,257 --> 00:42:15,801 스스로만 간직해라 747 00:42:15,884 --> 00:42:18,303 정보나 감정은 자제하고 748 00:42:18,386 --> 00:42:20,221 - 비밀을 지키고 살아라 749 00:42:22,223 --> 00:42:24,309 끔찍해요 750 00:42:24,392 --> 00:42:25,560 그렇지 아가야 751 00:42:25,643 --> 00:42:27,020 - 할머니? - 그래 칼? 752 00:42:27,103 --> 00:42:29,815 우주로 로켓을 발사하려고했는데요 753 00:42:29,898 --> 00:42:31,607 방에 불이 났어요 754 00:42:37,322 --> 00:42:38,406 Wow... 755 00:42:39,866 --> 00:42:42,911 맛있는 커피를 가장 그리웠던 것이에요 756 00:42:45,831 --> 00:42:46,998 래리 757 00:42:48,374 --> 00:42:49,876 래리가 가장 그리웠어요 758 00:42:51,252 --> 00:42:52,253 래리는 사람이지 것이 아니야" 759 00:42:53,213 --> 00:42:55,090 이봐 파이퍼 난 여기 변호사로 왔다 760 00:42:55,173 --> 00:42:58,176 넌 그냥 이 케이스에 집중하는게 좋을것같다 761 00:43:00,636 --> 00:43:02,889 하누카(유대인명절)어땠어요? 762 00:43:02,973 --> 00:43:05,558 조아니 이모가 아직도 그 수다쟁이랑있나요 763 00:43:07,185 --> 00:43:10,355 45분 동안 농장에 소가 죽은 이야기를 들었다 764 00:43:10,438 --> 00:43:14,985 유전공학의 무서움, 소에 쓰는 항생제의 오용 765 00:43:15,068 --> 00:43:17,653 교훈은 그는 커피를 블랙으로 마신다야 766 00:43:21,491 --> 00:43:24,119 그래, 쿠브라 볼릭 767 00:43:24,202 --> 00:43:26,371 너의 마약밀수의 두목 768 00:43:26,454 --> 00:43:28,456 유럽에서 잡혀서 재판에 오게된다 769 00:43:28,539 --> 00:43:30,708 검사는 그의 행적을 알아야돼 770 00:43:30,792 --> 00:43:33,128 너의 증언이 필요하다 771 00:43:33,211 --> 00:43:35,463 쿠브라 볼릭 만난적있나 772 00:43:36,923 --> 00:43:38,884 혼란스러운 때였어요 773 00:43:40,886 --> 00:43:43,096 그렇겠지, 내 질문은 직접적이다 774 00:43:43,179 --> 00:43:44,680 쿠브라 볼릭 만났어? 775 00:43:47,058 --> 00:43:48,143 네 776 00:43:49,060 --> 00:43:50,478 네 알아요 777 00:43:51,687 --> 00:43:52,730 어떤 환경에서? 778 00:43:52,814 --> 00:43:57,152 그 집단에서 그의 역할을 알았어? 그가 명령을 내리는지 들었어? 779 00:43:57,235 --> 00:43:59,487 이런 질문을 검사가 할것이다 780 00:43:59,570 --> 00:44:00,655 니가 증언하기 전에 781 00:44:00,738 --> 00:44:03,491 네 근데 증언하고서 저의 안전은요? 782 00:44:03,574 --> 00:44:06,119 이 사람 진짜 대단한 사람이에요 783 00:44:06,202 --> 00:44:07,703 소프라노스에서 봤는데 784 00:44:07,788 --> 00:44:10,748 이런 종류의 사람은 자기 배신하면 그냥 안냅둬요 785 00:44:10,832 --> 00:44:14,920 속옷 페티시 있는 사람을 고용해서 죽여버려요 786 00:44:16,254 --> 00:44:17,923 그들은 5년 동안 이사건 조사했어 787 00:44:18,006 --> 00:44:19,925 몇천달러를 여기에 쏟았다고 788 00:44:20,008 --> 00:44:21,217 한가지 확실하게 789 00:44:21,301 --> 00:44:22,928 정부가 얼마나 돈을 적게 쓰고싶은지 증명하지 790 00:44:24,095 --> 00:44:28,016 발릭은 나쁜 인간이야 오랫동안 갇혀있을거라고 오랫동안 791 00:44:28,099 --> 00:44:30,393 거짓말은 선택권이아니야 792 00:44:32,562 --> 00:44:34,522 항상 진실을 말하세요? 793 00:44:36,900 --> 00:44:39,527 가끔 심장병에 1달러 기부하라고 부탁하면 794 00:44:39,610 --> 00:44:40,611 이미 줬다고 말해 795 00:44:40,695 --> 00:44:43,406 그 밖에는 어 진실을 말해 796 00:44:46,326 --> 00:44:50,997 진실을 말하는건 우리가족에서 우선사항이 아니에요 797 00:44:51,081 --> 00:44:54,250 크리스마스 사진을 찍을때면 전부 웃음을 띄는동안 798 00:44:54,334 --> 00:44:55,543 just... 799 00:44:56,794 --> 00:44:58,129 꾸며내는 거죠 800 00:44:59,881 --> 00:45:03,051 너희 가족의 전통을 여기선 용납못해 801 00:45:03,134 --> 00:45:06,387 이건 죄와 벌, 정의에 관한거다 802 00:45:06,471 --> 00:45:07,973 진실을 말해야만 해 803 00:45:12,310 --> 00:45:14,645 네 당연하죠 804 00:45:16,731 --> 00:45:17,941 좋아 805 00:45:18,024 --> 00:45:20,026 가서 검사들을 만나자 806 00:45:21,152 --> 00:45:23,029 커피 가져가도돼요? 807 00:45:29,619 --> 00:45:32,247 1과 3/4네 808 00:45:32,330 --> 00:45:33,999 - 안돼 - 이건 헛수작이야 809 00:45:34,082 --> 00:45:40,463 매일 매일 그을리도록 찾았는데.. 그렇게 한마리 잡아왔잖아요 810 00:45:40,546 --> 00:45:44,759 검사가 파일이랑 커피컵 사이에서 잡은거에요 811 00:45:44,842 --> 00:45:47,428 그리고 그거 제 브라안에 넣어 가져왔어요 812 00:45:49,890 --> 00:45:52,475 니네들 다 병신이야 813 00:45:52,558 --> 00:45:55,186 바퀴벌레 비지니스는 없는거잖아 814 00:45:55,270 --> 00:45:56,980 끝났어 썩꺼져 815 00:45:57,063 --> 00:45:58,899 우리 리치필드에서 니가 뭔짓했는지 들었어 816 00:45:58,982 --> 00:46:00,650 그게 우릴 무섭게 한다고 생각하지마 817 00:46:00,733 --> 00:46:01,734 맞아 818 00:46:01,817 --> 00:46:04,404 너 하나 819 00:46:04,487 --> 00:46:05,530 나? 820 00:46:06,864 --> 00:46:08,449 13이야 821 00:46:11,036 --> 00:46:12,037 채프먼... 822 00:46:12,120 --> 00:46:13,788 재판으로 간다 823 00:46:13,871 --> 00:46:17,542 빚갚았다고 생각하지마 우리 기다릴거야 824 00:46:21,837 --> 00:46:23,173 할수있을지 모르겠어 825 00:46:25,466 --> 00:46:26,467 뭐? 826 00:46:26,551 --> 00:46:29,012 내 변호사가 쿠브라는 격리될거라 말했어 827 00:46:29,095 --> 00:46:31,764 내가 말한거 다 못들었니? 828 00:46:31,847 --> 00:46:34,850 나쁜일은 안생길거라는 말? 829 00:46:35,726 --> 00:46:37,312 언제까지 그거에 집착할거야? 830 00:46:40,856 --> 00:46:42,608 우리 힘을 합쳐야돼 831 00:46:44,027 --> 00:46:47,197 너는 안다하고 나는 모른다하면 나 위험해져 832 00:46:47,280 --> 00:46:48,573 내가 거짓말하면 알아챌거야 833 00:46:48,656 --> 00:46:50,658 아마도 우리 다 정직해진다면 834 00:46:50,741 --> 00:46:51,742 이건 835 00:46:55,163 --> 00:46:57,582 지금 누가 더 도덕적이냐 대결하는거아니야 836 00:46:58,416 --> 00:47:01,627 있잖아 난 너랑 있을때면 도덕적으로 극단적인 선택을 해야만해 837 00:47:01,711 --> 00:47:03,046 있잖아 난 너랑 있을때면 도덕적으로 극단적인 선택을 해야만해 838 00:47:03,796 --> 00:47:04,922 재밌지 그치? 839 00:47:07,968 --> 00:47:10,178 이것봐 우리가 다시 시작했으면 해 840 00:47:10,261 --> 00:47:12,013 근데 그럴수 없잖아? 841 00:47:13,764 --> 00:47:16,267 이게 널 지킬수있는 유일한 방법이야 842 00:47:16,351 --> 00:47:18,269 내가 시키는걸 해야만해 843 00:47:19,687 --> 00:47:20,938 아니면? 844 00:47:21,982 --> 00:47:23,191 끝난거야? 845 00:47:23,274 --> 00:47:25,360 No. 846 00:47:25,443 --> 00:47:26,611 너의 프리즌 와이프가 되고싶어 847 00:47:27,903 --> 00:47:29,197 니가 그런 농담할 수 있어서 기쁘네 848 00:47:31,449 --> 00:47:33,076 Alex... 849 00:47:33,159 --> 00:47:36,704 난 변화를 위해서 옳은 일을 해야해 850 00:47:36,787 --> 00:47:37,830 해야만해 851 00:47:40,791 --> 00:47:42,668 솔직히 너 852 00:47:43,961 --> 00:47:47,007 어느 방법이든지 날 안전하게 못해 853 00:47:50,635 --> 00:47:52,595 왼 손 854 00:47:52,678 --> 00:47:54,139 오른손 드세요 855 00:47:54,222 --> 00:47:55,223 분명히 맹세하십니까 856 00:47:55,306 --> 00:47:57,725 전부 진실을 말하고 오직 진실을 말할것을 857 00:47:57,808 --> 00:47:59,644 - 신의 아래에서 - 그렇습니다. 858 00:48:01,062 --> 00:48:02,397 고마워요 859 00:48:03,648 --> 00:48:04,732 좋아 시작합시다 860 00:48:04,815 --> 00:48:07,068 풀네임을 말씀해주시겠습니까 861 00:48:08,028 --> 00:48:10,571 파이퍼 엘리자베스 채프먼 862 00:48:10,655 --> 00:48:11,781 고맙습니다 863 00:48:11,864 --> 00:48:13,324 채프먼씨 864 00:48:13,408 --> 00:48:14,742 당신은 현재 865 00:48:14,825 --> 00:48:17,120 연방 교정국에서 15개월 수감하고 있죠 866 00:48:17,203 --> 00:48:19,997 쿠브라 볼릭과 관련된 사건에서 867 00:48:20,081 --> 00:48:21,624 맞나죠? 868 00:48:21,707 --> 00:48:22,917 예 맞습니다 869 00:48:23,000 --> 00:48:25,586 범죄가 언제 일어났는지 아나요? 870 00:48:25,670 --> 00:48:28,589 범죄, 한번이었어요 871 00:48:28,673 --> 00:48:30,591 2003년에 872 00:48:30,675 --> 00:48:31,676 그래요 873 00:48:31,759 --> 00:48:32,885 저에게 설명해줄수있나요 874 00:48:32,968 --> 00:48:36,514 볼릭의 마약집단에 어떻게 참여했는지 875 00:48:38,391 --> 00:48:41,769 당시 여자친구였던 알렉스 876 00:48:41,852 --> 00:48:43,938 알렉스 보스 맞죠? 877 00:48:44,021 --> 00:48:45,106 Yes. 878 00:48:45,190 --> 00:48:47,275 아직도 연인인가요 879 00:48:48,859 --> 00:48:49,860 아뇨 880 00:48:49,944 --> 00:48:52,113 근데 2003년에 881 00:48:53,239 --> 00:48:55,408 관계를 설명해주십시요 882 00:48:57,034 --> 00:48:58,703 우리는 함께였어요 883 00:49:00,913 --> 00:49:04,959 그녀는 제 일생의 사랑이었어요 884 00:49:05,710 --> 00:49:09,547 보스씨가 볼릭에게 소개한거 맞죠? 885 00:49:12,550 --> 00:49:13,843 기억이 안납니다 886 00:49:14,719 --> 00:49:15,886 그렇군요 887 00:49:17,388 --> 00:49:19,557 다른사람이 소개했나요 888 00:49:20,391 --> 00:49:22,102 기억이 안납니다 889 00:49:25,020 --> 00:49:28,233 볼릭을 만난적이 없다는 겁니까? 890 00:49:29,734 --> 00:49:31,986 기억할수있는한 없습니다 891 00:49:34,572 --> 00:49:38,743 채프먼씨 당신 여자친구 보스씨가 892 00:49:39,660 --> 00:49:42,037 볼릭의 마약 밀수집단의 한명이었는데 893 00:49:42,122 --> 00:49:43,456 알고있었나요 894 00:49:45,416 --> 00:49:47,377 그녀의 일에 대해서 많이 얘기하지 않았습니다. 895 00:49:49,086 --> 00:49:51,005 그래도 그녀의 성공을 알았잖아요? 896 00:49:51,088 --> 00:49:57,345 발리, 브르셀, 파리 터키 그리스 다 여행다녔잖아요 897 00:49:57,428 --> 00:49:59,096 전부다 1년 내에 898 00:50:00,140 --> 00:50:01,849 우리 여행을 많이 다녔어요 899 00:50:01,932 --> 00:50:07,647 그럼에도 당시에 그녀가 쿠브라볼릭에게 소개한것을 모르겠다고요? 900 00:50:10,900 --> 00:50:12,318 기억할수있는한 아닙니다 901 00:50:17,448 --> 00:50:18,949 채프먼씨 902 00:50:20,075 --> 00:50:25,581 서약한뒤에 거짓말하먼 어떻게 되는지아시죠? 903 00:50:25,665 --> 00:50:27,208 예 압니다 904 00:50:27,292 --> 00:50:29,669 그래도 대답이 같습니까? 905 00:50:30,628 --> 00:50:32,422 전 거기에 알렉스를 위해있었어요 906 00:50:34,131 --> 00:50:36,509 제가 관심가진건 그녀였어요 907 00:50:37,802 --> 00:50:39,762 제가 관심가진 사람은.. 908 00:50:41,639 --> 00:50:43,724 그밖에 다른거는 909 00:50:45,310 --> 00:50:47,478 배경이었어요 910 00:50:52,650 --> 00:50:55,486 더 돕지 못해서 미안해요 911 00:50:55,570 --> 00:50:59,324 검사는 이 증언자와의 확인을 마치겠습니다. 912 00:51:12,212 --> 00:51:16,466 난 내아들 처럼 얼빠진 사람이 아니라 913 00:51:16,549 --> 00:51:19,093 왜 너가 그랬는지 묻지 않겠다 914 00:51:19,176 --> 00:51:22,179 내 생각의 가능성은 915 00:51:22,263 --> 00:51:25,808 형량이 늘거나 새 죄목이 붙을거다 916 00:51:25,891 --> 00:51:27,643 너한텐 별일아니겠지 917 00:51:29,103 --> 00:51:30,980 실망시켜서 죄송합니다 918 00:51:31,063 --> 00:51:33,274 실망시켰다고? 919 00:51:33,358 --> 00:51:35,943 넌 법을 어긴거야 또 920 00:51:37,653 --> 00:51:41,574 제 결정을 이해하실거라 예상하지 않습니다. 921 00:51:42,825 --> 00:51:44,159 그래 그만하자 922 00:51:45,286 --> 00:51:46,704 넌 타락에 이르는길에 있는거야 아가야 923 00:51:46,787 --> 00:51:50,124 무슨 이윤지 모르겠지만 이상한 짓을 멈추지 않는구나 924 00:51:50,207 --> 00:51:51,834 행운을 빈다 925 00:51:55,380 --> 00:51:56,381 보스, 넌 날 실망시켰어 넌 실패야 926 00:51:57,882 --> 00:51:59,634 그땐 3:00 a.m.였어 927 00:51:59,717 --> 00:52:02,512 2시가 지난 뒤엔 마치 928 00:52:02,595 --> 00:52:04,305 넌 떠나는게 아니야 넌 지친거야 929 00:52:04,389 --> 00:52:06,641 근데 넌 라이브섹스쇼를 놓쳤어 930 00:52:06,724 --> 00:52:07,725 플라밍고랑 931 00:52:07,808 --> 00:52:10,645 아 플라밍고 맞다 932 00:52:10,728 --> 00:52:12,146 - 플라밍고가 있었지 933 00:52:12,229 --> 00:52:14,815 - 쿠브라가 둘을 위해 앞자리를 맡았어 934 00:52:14,899 --> 00:52:16,317 핑크색이 많았어 935 00:52:26,786 --> 00:52:29,163 지금 아빠한테 전화해야될것같에 936 00:52:29,246 --> 00:52:31,165 빌한테 전해줘 생일 축하드린다고 937 00:52:31,248 --> 00:52:33,334 넌 존재안하는거야 기억안나 938 00:52:33,418 --> 00:52:36,170 맞나 난 투명인간이지 939 00:52:36,253 --> 00:52:39,757 아마도 직업 바꿔서 보석절도를 해볼까봐 940 00:52:41,091 --> 00:52:42,343 날 위해 좋은거 훔쳐줘 941 00:52:47,515 --> 00:52:48,849 그래 완전 좋은거 942 00:52:48,933 --> 00:52:51,185 아빠는요 어땠어요 943 00:52:51,268 --> 00:52:54,897 좋았어 이상한건 없었고 엄마랑 난 저녁먹으러갔어 944 00:52:54,980 --> 00:52:56,566 넌 어떠니 아직도 바르셀로나야? 945 00:52:57,858 --> 00:52:59,276 아뇨 지금 파리에요 946 00:52:59,360 --> 00:53:01,028 재밌겠다 우리딸 947 00:53:01,111 --> 00:53:03,698 근데 유스호스텔에 있으면 안된다 948 00:53:03,781 --> 00:53:05,783 - 너에게 돈 보내서 기쁘다 - 걱정마세요 949 00:53:05,866 --> 00:53:08,202 폴리 친척이 여기있어서요 머물수있게됬어요 950 00:53:08,285 --> 00:53:11,706 여긴.. 아름답고 안전해요 951 00:53:11,789 --> 00:53:13,666 은행 오른편에 있어요 952 00:53:14,584 --> 00:53:15,626 잘못된 은행에 있는것보단낫지 953 00:53:16,502 --> 00:53:17,962 하하 아빠 954 00:53:18,045 --> 00:53:21,507 마음에 드니? 너희들 잘지내고 955 00:53:21,591 --> 00:53:23,258 음 제말은 폴리 어떤지 아시잖아요 956 00:53:23,343 --> 00:53:26,346 어제는 걔가 아침부터 저녁까지 스케쥴을 만들었어요 957 00:53:26,429 --> 00:53:28,889 만약에 늦으면 택시를 잡아라 알겠지? 958 00:53:28,973 --> 00:53:30,891 Yes... 959 00:53:30,975 --> 00:53:33,394 걸을 때는 조명이 있는 쪽에서 걸어라 960 00:53:33,478 --> 00:53:37,440 항상 지갑 잘 챙기고 버스에서 내릴때 뒤에서 뛰어내리지말아라 961 00:53:37,523 --> 00:53:40,818 아빠 다 다 가르쳐주섰어요 962 00:53:40,901 --> 00:53:42,653 넌 좋은 딸이야 963 00:53:44,071 --> 00:53:46,198 고마워 아빠 964 00:53:46,281 --> 00:53:47,658 가야돼 965 00:53:48,868 --> 00:53:50,661 생일축하해 아빠 966 00:53:50,745 --> 00:53:53,456 고마워딸 전화해줘서 고마워 967 00:54:03,508 --> 00:54:04,634 Alex! 968 00:54:06,677 --> 00:54:07,928 알렉스 시키는데로 했어 969 00:54:08,012 --> 00:54:10,014 들어 파이퍼 970 00:54:10,097 --> 00:54:12,307 모든게 너무 빨리일어났어 971 00:54:12,392 --> 00:54:13,684 뭔일이야? 972 00:54:14,727 --> 00:54:15,853 사실을 말해야됐어 973 00:54:17,855 --> 00:54:19,774 -내 변호사가그랬는데. - 지금장난해 974 00:54:19,857 --> 00:54:21,942 - 파이퍼 너 이해못해 - 너.. 975 00:54:22,026 --> 00:54:23,027 씨발 지금 장난해? 976 00:54:23,110 --> 00:54:24,612 어디가는거야 너 나가는거야? 977 00:54:24,695 --> 00:54:25,821 미안해 미안해 파이퍼 978 00:54:25,905 --> 00:54:27,615 - 편지쓸게 다 설명할거야 - 너 나가는거야? 979 00:54:27,698 --> 00:54:28,949 기다려 뭐? 980 00:54:29,033 --> 00:54:31,326 씨발 무슨짓을 한거야 알렉스 981 00:54:31,411 --> 00:54:34,789 씨발 무슨짓을 한거야 982 00:54:34,872 --> 00:54:36,123 뒈져버려 알렉스 983 00:54:36,206 --> 00:54:37,458 뒈져버려! 984 00:54:52,794 --> 00:54:57,794 Sync & corrections by No1 www.addic7ed.com