1 00:00:09,755 --> 00:01:04,755 *ترجمتي الأولى ,سامحوني على أي تقصير أو خطأ* 2 00:01:09,755 --> 00:01:12,755 (الحلقه الأولى بعنوان (طير عطشان 3 00:01:14,755 --> 00:01:16,005 (تشابمان) 4 00:01:18,755 --> 00:01:20,635 تشابمان), دعينا نذهب) 5 00:01:20,715 --> 00:01:22,215 ماذا? أنا مستيقظه 6 00:01:22,305 --> 00:01:23,505 على قدميك 7 00:01:23,595 --> 00:01:25,175 ... أعتقد 8 00:01:25,265 --> 00:01:28,055 اعتقدت أن فولي موجود الليله 9 00:01:29,895 --> 00:01:31,685 هل هو وقت الإفطار ؟ 10 00:01:31,765 --> 00:01:34,525 لا, لكن إن كنتي جائعه, بإمكانك لعق طعام الأمس عن الحائط 11 00:01:34,605 --> 00:01:35,605 يا قذره 12 00:01:35,685 --> 00:01:37,105 .... لا, هذا 13 00:01:38,395 --> 00:01:40,655 هذا... هذا فن. 14 00:01:41,774 --> 00:01:44,904 هذه المغرّده الصفراء تشرب من النرجس البرّي 15 00:01:44,984 --> 00:01:47,954 هي لا تستطيع أن تكتفي 16 00:01:48,954 --> 00:01:50,284 أنا أسميها الطير الجائع 17 00:01:50,364 --> 00:01:51,414 إنها على وشك الإنتهاء تقريباً 18 00:01:51,494 --> 00:01:53,624 الرائحه تبدو كرائحة الفصح القديم هنا 19 00:01:53,704 --> 00:01:55,204 أنا أكره الصّفار المطبوخ 20 00:01:55,294 --> 00:01:56,504 ...حسناً, أنتي لن تنتهين 21 00:01:56,584 --> 00:01:57,754 لماذا؟ ما الذي يحصل ؟ 22 00:01:57,834 --> 00:01:59,044 ... أو تكثرين من إزعاجي 23 00:01:59,124 --> 00:02:01,884 !قفي على قدميك اللعينه, يا سجينه 24 00:02:01,964 --> 00:02:03,094 هل تريدين أن تتبولي ؟ 25 00:02:03,174 --> 00:02:05,384 أريد أن أعرف ما الذي يحصل 26 00:02:05,464 --> 00:02:07,474 إذا كان هناك جلسة استماع, كان يحق لي التواجد هناك 27 00:02:07,554 --> 00:02:09,304 (هل أنت تتحدّث ؟.. هل أنا ذاهبه إلى (ماكس 28 00:02:09,384 --> 00:02:10,804 تذكري, أنا سألت 29 00:02:12,104 --> 00:02:15,394 ذلك الطير يشبه الطير الأصفر في الطيور الغاضبه 30 00:02:16,894 --> 00:02:17,894 ... رجاءً 31 00:02:17,984 --> 00:02:20,904 (هل هذا بشأن (تيفاني 32 00:02:20,984 --> 00:02:23,064 رجاءً 33 00:02:23,154 --> 00:02:25,574 ما الذي حصل لها ؟ 34 00:02:25,654 --> 00:02:26,864 إلى أين نحن ذاهبون ؟ 35 00:02:26,944 --> 00:02:29,074 إلى داخل هذه الفان 36 00:02:29,154 --> 00:02:30,324 هل أنا عائده إلى السجن الإعتيادي؟ 37 00:02:30,404 --> 00:02:32,744 إسأليني أسئله أكثر , استمرّي 38 00:02:39,254 --> 00:02:42,084 !تباً, لم تستطع أن تدفئها أولاً ؟ 39 00:02:42,174 --> 00:02:43,754 ليس هناك الكثير من التحذير على هذه 40 00:02:43,834 --> 00:02:45,714 رجاءً , أخبرني إلى أين نحن ذاهبون ؟ 41 00:02:45,794 --> 00:02:47,514 !هل نحن عائدون إلى السجن الإعتيادي ؟ 42 00:02:48,634 --> 00:02:50,264 فقط نعم أو لا 43 00:02:50,344 --> 00:02:51,894 - يا رجل - أومئ برأسك 44 00:02:51,974 --> 00:02:54,224 ما الأمر مع فتاة ميلا كونيس !من إحتفال السنه الجديده؟ 45 00:02:54,304 --> 00:02:55,304 مريضه نفسياً 46 00:02:55,394 --> 00:02:56,394 راسلتني بالأمس 47 00:02:56,474 --> 00:02:58,644 ماذا لو نتقابل في أي وقت" "قبل العاشره مساءً 48 00:02:58,724 --> 00:03:00,944 مع فتره, بدون علامة استفهام. 49 00:03:01,024 --> 00:03:02,024 تباً 50 00:03:02,104 --> 00:03:03,404 تطلبني للقائها 51 00:03:03,484 --> 00:03:06,274 و لديها وجه كونيس, لكن ليس لديها مؤخرة كونيس 52 00:03:06,364 --> 00:03:09,824 أنت سوف تحصل على مؤخرة كونيس إذا كنت ستقول لا أن تسأل 53 00:03:09,904 --> 00:03:10,954 عليك أن تحصل على المؤخره 54 00:03:11,034 --> 00:03:13,074 لا يمكن أن تطالب بالإلتزام عاهرات بمؤخرات مسطحه 55 00:03:13,164 --> 00:03:14,704 - مممم-مممم - عاهرات؟ 56 00:03:14,784 --> 00:03:17,544 لا أستطيع قول عاهرات بعد الآن 57 00:03:17,624 --> 00:03:18,794 إنها مهينه 58 00:03:18,874 --> 00:03:21,664 الفان رقم تسعه, تستطيع الذهاب الآن 59 00:03:36,554 --> 00:03:39,604 - معاملة خروج. - معاملة خروج ...معاملة خروج? 60 00:03:39,684 --> 00:03:41,064 معاملة خروج من السجن ؟ 61 00:03:41,144 --> 00:03:42,484 مستحيل 62 00:03:42,564 --> 00:03:44,024 لا ؟ 63 00:03:44,104 --> 00:03:46,364 لا , إذاً ما الذي سوف أخرج منه ؟ 64 00:03:47,194 --> 00:03:48,654 تعالوا للخلف 65 00:03:48,734 --> 00:03:50,994 ما الذي سوف أخرج منه ؟ 66 00:03:51,074 --> 00:03:53,154 (حظاً موفقاً, (تشابمان 67 00:03:59,294 --> 00:04:01,664 هل هذا لي ؟ 68 00:04:01,754 --> 00:04:03,834 .... حسناً,هذه الأشياء 69 00:04:03,914 --> 00:04:06,464 - هذه جداً ضيقه - نعم 70 00:04:06,544 --> 00:04:08,134 ما زال لدي حقوقي الإنسانيه 71 00:04:08,214 --> 00:04:10,964 لا تستطيع أن تضعني في باص غامض في منتصف الليل 72 00:04:11,054 --> 00:04:13,384 و لا تخبرني إلى أين أنا ذاهبه 73 00:04:13,474 --> 00:04:15,224 !أنا أطالب بمعرفة إلى أين تأخذوني 74 00:04:15,304 --> 00:04:16,844 لا يمكنك أن تطالبين يا عاهره 75 00:04:16,934 --> 00:04:19,184 أدخلي مؤخرتك المسطحه إلى الباص 76 00:04:19,264 --> 00:04:20,974 اجلسي على مقعد 77 00:04:40,534 --> 00:04:41,914 !يا سجينه 78 00:04:42,954 --> 00:04:44,294 اهدئي 79 00:04:44,374 --> 00:04:46,004 ! إنه ينظر 80 00:04:46,084 --> 00:04:48,134 - إذاً؟ - إذاً سوف نقع في مشكله 81 00:04:48,214 --> 00:04:50,174 (لا أحد سيقع في مشكله (بايبر 82 00:04:50,254 --> 00:04:54,264 السنه الماضيه, (مارسي كلاين) كسرت كاحلها احتاجت أن تضع فيه مسامير أو شيئاً ما 83 00:04:54,344 --> 00:04:56,974 نعم, بسبب أنها كانت تحاول أن تؤدي قفز الحواجز في طريق رجوعها 84 00:04:57,054 --> 00:04:59,854 (اهدئي, سوف نذهب بعدها إلى (رايان 85 00:04:59,934 --> 00:05:02,224 لقد شارفنا على الوصول. هل أنتم مستعدين يا رفاق؟ 86 00:05:03,184 --> 00:05:05,484 أووو, إنه يضع كولونيا. هذا مقرف 87 00:05:06,694 --> 00:05:09,444 إذا اكتشف والدي ذلك, سوف أقع في مشكله كبيره 88 00:05:09,524 --> 00:05:11,324 و إذا لم يكتشف ذلك 89 00:05:11,404 --> 00:05:13,784 ربما نكون مدعوّين لحفلة رايان) لرأس السنه) 90 00:05:13,864 --> 00:05:18,743 ربما لن نذهب للفصل الدراسي القادم نبقى فاشلين كما نحن الآن 91 00:05:18,823 --> 00:05:21,583 ليس عليّ أن أقفز من الباص لأثبت أنني مرحه 92 00:05:21,663 --> 00:05:22,663 أنا مرحه 93 00:05:23,373 --> 00:05:24,873 .... أعرف ذلك. لكن 94 00:05:24,953 --> 00:05:26,833 لا أحد آخر يعرف 95 00:05:26,913 --> 00:05:28,503 هيّا بنا 96 00:05:29,923 --> 00:05:31,253 هيّا نذهب 97 00:05:31,343 --> 00:05:32,753 !(احصل على كريسماس أحمر, (رالف 98 00:05:32,843 --> 00:05:33,843 اذهبوا 99 00:05:47,893 --> 00:05:48,943 أنتم 100 00:05:49,023 --> 00:05:52,693 (أنا أتفهّم (نيكول)و(بونجينق لكن لماذا لم تقفزوا أنتم ؟ 101 00:05:52,773 --> 00:05:56,283 خفضت السرعه إلى 5 ميل في الساعه إنها التقاليد 102 00:05:56,363 --> 00:05:57,783 مخاطر غير ضروريه 103 00:05:57,863 --> 00:05:59,453 أنتِ واحده منهم 104 00:05:59,533 --> 00:06:01,783 قال لي أبي يجب أن تكون شخصيتي قويه 105 00:06:01,873 --> 00:06:02,873 لا أن أكون ضعيفه 106 00:06:04,033 --> 00:06:07,333 يا فتاة والدك أغلقي الباب 107 00:06:38,283 --> 00:06:39,653 هل تعلمين إلى أين نحن ذاهبون ؟ 108 00:06:39,743 --> 00:06:42,413 أتمنى للميسيسيبي 109 00:06:42,493 --> 00:06:43,573 ماذا ؟ 110 00:06:45,123 --> 00:06:47,163 كيف لهم ألا يخبروننا إلى أين نحن ذاهبون ؟ 111 00:06:47,253 --> 00:06:48,253 هذه فوضويه 112 00:06:48,333 --> 00:06:49,583 ! اصمتي 113 00:06:52,793 --> 00:06:54,423 ! أووه .. كان يجن أن أتبوّل 114 00:06:57,053 --> 00:06:58,053 لو سمحت 115 00:06:59,303 --> 00:07:02,013 هل هناك أي طريقه يمكن أن نتوقف فيها للحمام ؟ 116 00:07:25,993 --> 00:07:27,743 هل سوف ننزل ؟ 117 00:07:28,993 --> 00:07:32,503 لماذا تواصلين التفكير ؟ أنا أعلم ما هو الجدول الزمني للحافلات ؟ 118 00:07:32,583 --> 00:07:34,673 أنا لا أعلم شيئاً .. مثلك تماماً 119 00:07:34,753 --> 00:07:36,673 واصلوا للخلف 120 00:07:36,753 --> 00:07:38,593 أنا فقط أحتاج للتبوّل بشده 121 00:07:38,673 --> 00:07:40,963 !هم يجب أن يسمحون لنا أن نتبوّل .. صحيح ؟ 122 00:07:43,343 --> 00:07:45,973 هل تعتقدين أنه يجب أن أطلب مرة أخرى؟ .... يجب أن أطلب 123 00:07:46,053 --> 00:07:48,723 هم لن يدعونك تتبولين !ألم يخبرك أحد بأن ترتدين وسادة تبوّل؟ 124 00:07:48,813 --> 00:07:51,273 - ماذا ؟ - وسادة تبوّل 125 00:07:51,353 --> 00:07:54,983 قطعتين قماش ملتصقه تبدو كأنها قماشه-قماشه 126 00:07:55,063 --> 00:07:57,403 بعد ذلك تدعين القليل يخرج بعد كل فتره من الوقت 127 00:07:57,483 --> 00:08:00,823 الآن, بعض الناس يضعون اثنتين بالأسفل 128 00:08:00,903 --> 00:08:04,573 بعد ذلك واحده عبر الأمام و واحده عبر الخلف, كالحفّاظه 129 00:08:04,663 --> 00:08:06,823 لكن أنا, أنا فقط أضع اثنتين ملتصقتين 130 00:08:06,913 --> 00:08:09,913 لم يخبرني أحد لقد كنت في الحبس الإنفرادي في الشهر الأخير 131 00:08:09,993 --> 00:08:11,913 أنا أفعلها الآن 132 00:08:28,013 --> 00:08:30,603 هيا يا سيدات, اخرجوا إلى المقدّمه 133 00:08:30,683 --> 00:08:32,103 !طائره ؟ 134 00:08:32,183 --> 00:08:33,433 سوف نركب في طائرة لعينه ؟ 135 00:08:33,523 --> 00:08:34,773 لنذهب 136 00:08:39,613 --> 00:08:40,693 أخرجي لسانك 137 00:08:42,863 --> 00:08:44,323 التّالي 138 00:08:50,332 --> 00:08:52,202 أخرجي لسانك 139 00:08:54,082 --> 00:08:55,462 للأعلى 140 00:08:55,542 --> 00:08:58,462 - للأعلى - لدي فك ضيّق 141 00:08:58,542 --> 00:08:59,842 أنا لا أريد أن أعرف عن ذلك 142 00:08:59,922 --> 00:09:03,462 ارفعيه للأعلى و إلا أخرجته لك, هيّا 143 00:09:03,552 --> 00:09:05,382 أوه, اللعنه 144 00:09:05,472 --> 00:09:07,392 هذا ليس لي 145 00:09:07,472 --> 00:09:08,722 لعين 146 00:09:08,802 --> 00:09:09,802 - دعني أذهب 147 00:09:09,892 --> 00:09:10,972 - اهتموا بأمرها - دعني أذهب 148 00:09:11,052 --> 00:09:13,972 اكتبوا اعتداء و تعرّض مهني, رجاءً 149 00:09:14,062 --> 00:09:15,682 التّالي 150 00:09:18,732 --> 00:09:20,022 !أنتي لستي باصقه , أليس كذلك ؟ 151 00:09:20,112 --> 00:09:21,822 لا سيدي 152 00:09:25,612 --> 00:09:26,702 لا تخبئين أي شيء ؟ 153 00:09:26,782 --> 00:09:29,282 فقط مثانتي ممتلئه للغايه 154 00:09:29,372 --> 00:09:30,572 أخرجي لسانك 155 00:09:30,662 --> 00:09:32,582 للأعلى 156 00:09:32,662 --> 00:09:35,332 حسناً, ذكريني في الطائره سوف أدعك تذهبين للحمّام 157 00:09:35,412 --> 00:09:37,082 - شكراً لك - شكراً لك لأنك لو تتبولي في سروالك 158 00:09:37,162 --> 00:09:38,462 هل تستطيع إخباري إلى أين نحن ذاهبون ؟ 159 00:09:38,542 --> 00:09:39,882 لا, التالي 160 00:09:50,092 --> 00:09:51,722 هنا 161 00:09:54,642 --> 00:09:57,692 - ماذا كان ذلك ؟ - إنه طبيعي 162 00:09:57,772 --> 00:09:59,352 إنها أوّل مره لها على طائره 163 00:10:00,902 --> 00:10:02,572 لا أستطيع التحدّث, سوف أتبوّل 164 00:10:02,652 --> 00:10:04,692 لا تستطيعين المشي و مضغ العلكه في نفس الوقت ؟ 165 00:10:04,782 --> 00:10:06,532 مهما يكن 166 00:10:10,572 --> 00:10:12,782 اجلسي, ابقي هنا 167 00:10:13,952 --> 00:10:16,372 سيدي 168 00:10:16,452 --> 00:10:18,042 - الحمّام - أوه .. حسناً 169 00:10:18,122 --> 00:10:20,212 دعيني أحضر لك امرأ’ مارشال ابقي متماسكه 170 00:10:20,292 --> 00:10:22,882 لا,, أنا بقيت متماسكه لما يقارب 5 ساعات 171 00:10:22,962 --> 00:10:24,212 رجاءً, ليس لدي مانع مع رجل حارس 172 00:10:24,292 --> 00:10:25,882 أنا مارشال, الحرّاس عملهم على الشاطئ 173 00:10:25,962 --> 00:10:28,922 أرجوك لا تذكر شيئاً قريباً من الماء الآن 174 00:10:29,012 --> 00:10:30,592 حسناً, اتبعيني 175 00:10:30,682 --> 00:10:32,302 حسناً, شكراً لك 176 00:10:39,522 --> 00:10:42,152 - ......أين الـ - بدون باب, هيّا 177 00:10:54,162 --> 00:10:55,622 الكل على الطائره سيدي 178 00:10:55,702 --> 00:10:59,332 عظيم, أخبر الطيّار بأننا سنقوم بآخر فحص أمني 179 00:11:00,752 --> 00:11:03,212 هل تستطيعين, أن تسرعين قليلاً 180 00:11:03,292 --> 00:11:04,962 أنا بأقصى سرعتي 181 00:11:05,042 --> 00:11:07,172 حقاً, لأن الصوت يبدو خفيفاً قليلاً 182 00:11:09,132 --> 00:11:10,342 أفضل 183 00:11:14,762 --> 00:11:17,222 في الأفلام دائماً يوجد ذلك الشيء عن أقنعة الأوكسيجين 184 00:11:17,312 --> 00:11:20,432 تخرج من السقف أو شيئاً ما هل يوجد أحد سوف يخبرنا عن هذه الأشياء؟ 185 00:11:20,522 --> 00:11:21,522 لو سمحت 186 00:11:21,602 --> 00:11:23,022 مؤدبه. 187 00:11:26,192 --> 00:11:27,782 اللعنه,ضيقه 188 00:11:27,862 --> 00:11:29,692 يجب أن تكوني غاضبه حقاً ممّن وضع هذه عليك 189 00:11:29,782 --> 00:11:33,072 أنا كنت عاهره كثيرة المطالب 190 00:11:33,162 --> 00:11:34,242 هل ستخبرنا إلى أين نحن ذاهبون ؟ 191 00:11:34,322 --> 00:11:36,662 أو سوف تسلموننا معصوبي الأعين عندما نهبط 192 00:11:36,742 --> 00:11:38,792 واحده مرحه 193 00:11:38,872 --> 00:11:40,292 أحببت هذا 194 00:11:40,372 --> 00:11:41,372 أحزمة المقاعد 195 00:11:42,212 --> 00:11:44,002 - الكل جاهز - الكل جاهز 196 00:11:44,082 --> 00:11:46,042 - الكل جاهز - الكل جاهز 197 00:11:51,552 --> 00:11:53,882 يا إلهي .. يا إلهي .. إنها تتحرّك 198 00:11:53,972 --> 00:11:55,512 نحن نتحرّك 199 00:11:55,592 --> 00:11:57,472 هذا الشيء ثقيل جداً 200 00:11:57,562 --> 00:11:58,972 كيف سيتمكّن من الطيران ؟ 201 00:11:59,062 --> 00:12:01,602 هل تعلمين, أنا قرأت مره أنه لديك فرصه للموت 202 00:12:01,682 --> 00:12:04,812 من الطعام في الطائره أكبر من حصول تحطّم حقيقي 203 00:12:04,902 --> 00:12:09,152 هل يقدّمون الطعام على هذه الرحله؟ أليس ذلك يجعل الطائره أثقل وزناً؟ 204 00:12:10,862 --> 00:12:12,072 أغلقي النافذه 205 00:12:12,152 --> 00:12:14,572 و تخيلي أنك في الميترو 206 00:12:16,912 --> 00:12:18,742 قريبي مات في حادث ميترو 207 00:12:25,871 --> 00:12:27,421 تباً, هل هي نائمه ؟ 208 00:12:27,501 --> 00:12:29,381 أتمنّى ذلك 209 00:12:29,461 --> 00:12:30,801 هل تعتقدين أنه يجب أن أحضر أحداً 210 00:12:30,881 --> 00:12:32,761 لا,لا,تباً,لا 211 00:12:35,551 --> 00:12:37,511 لابدّ أنه شيئ من التوتر 212 00:12:37,601 --> 00:12:40,811 عندما أصبح منفعله أحصل على ارتعاش العين الغريب حقاً 213 00:12:40,891 --> 00:12:43,521 أيضاً لا يحدث الآن 214 00:12:45,101 --> 00:12:49,441 أعتقد أنني انتقلت من الإرتباك إلى شيء أكثر قلقاً و عمقاً 215 00:12:51,111 --> 00:12:53,071 لدي فازلين 216 00:12:53,151 --> 00:12:55,401 صديقة لي ذهبت في هذه الرحله من قبل 217 00:12:55,491 --> 00:13:00,371 تقول أنها كانت طويله جداً و جافه جداً لدرجة أن وجهها أصبح مفتوح تقريباً من كثرة التشققات 218 00:13:00,451 --> 00:13:01,991 - هل تريدين البعض؟ - لا, شكراً. 219 00:13:02,081 --> 00:13:03,411 لا, لدي الكثير منه إذا أردت البعض لاحقاً 220 00:13:03,501 --> 00:13:04,501 لا أريد شيئاً 221 00:13:04,581 --> 00:13:07,041 سآخذ البعض منه الجفاف شديد هنا 222 00:13:07,121 --> 00:13:08,291 هيّا, ساعديني 223 00:13:08,381 --> 00:13:09,461 هنا 224 00:13:11,131 --> 00:13:13,671 حتى لو كنت على استعداد للمس قذارة أذنها 225 00:13:13,761 --> 00:13:15,631 و حتى لو كان بإمكاني التوصيل عبر الممر 226 00:13:15,721 --> 00:13:18,721 مع هذه القيود علي و لم يلاحظوا الحرّاس 227 00:13:18,801 --> 00:13:20,551 ما الذي يجعلك تعتقدين بأنني 228 00:13:20,641 --> 00:13:23,021 سأدخل يدي تحت القناع و ألمس شفتيك؟ 229 00:13:23,101 --> 00:13:24,101 اللعنة عليكـ, عاهره 230 00:13:24,181 --> 00:13:26,731 أنت لست على استعداد للمحاوله حتى 231 00:13:26,811 --> 00:13:28,441 آسفه 232 00:13:28,521 --> 00:13:30,481 هذه تفكّر تفكيراً سيئاً , أليس كذلك؟ 233 00:13:30,561 --> 00:13:34,741 اصمتي يا ذات الوجه القبيح, لم يطلب أحد رأيك 234 00:13:36,951 --> 00:13:39,741 يجعلني آنسه عندما كانت هذه واعيه 235 00:13:42,031 --> 00:13:43,041 (لولي) 236 00:13:43,121 --> 00:13:44,911 (بايبر) 237 00:13:45,001 --> 00:13:47,041 رجاءً أخبريني أنك تعلمين إلى أين تذهب هذه الطائره 238 00:13:47,121 --> 00:13:48,171 لا 239 00:13:49,331 --> 00:13:53,171 لكن إذا كان به تدفأه و سرير فهو أفضل من المكان الذي كنت فيه 240 00:13:55,341 --> 00:13:56,551 أنت فعلتِ شيئاً سيئاً جداً ؟ 241 00:13:58,721 --> 00:14:00,511 حسناً, لم يكن جيداً 242 00:14:03,601 --> 00:14:08,061 أنا فعلت شيئاً سيئاً نوعاً ما و كنت أقضي فترة عقوبتي بسببه 243 00:14:09,851 --> 00:14:12,271 ثم فعلت ذلك 244 00:14:12,361 --> 00:14:14,271 فعلت ذلك الشيء الآخر 245 00:14:17,031 --> 00:14:20,491 أنا فعلت ذلك شيء سيء جداً جداً. 246 00:14:20,571 --> 00:14:23,531 و أعتقد أنني ذاهبه بعيداً بسببه 247 00:14:23,621 --> 00:14:25,201 لوقت طويل 248 00:14:31,671 --> 00:14:34,041 ...... ماذا ..... هل 249 00:14:34,131 --> 00:14:35,461 هل قتلتي شخصاً ما ؟ 250 00:14:35,551 --> 00:14:37,051 أنا لا أعلم 251 00:14:38,341 --> 00:14:40,051 أنا لا أعلم 252 00:14:40,131 --> 00:14:41,891 ..... أنا أقصد, هذه الفتاه 253 00:14:42,971 --> 00:14:46,971 هذه الفتاه, كانت تطاردني و لا تريد أن تتوقف 254 00:14:47,061 --> 00:14:48,481 ...... و 255 00:14:48,561 --> 00:14:50,641 ...... هي 256 00:14:53,441 --> 00:14:54,611 ..... كانت 257 00:14:56,731 --> 00:14:58,991 ...... هي كانت 258 00:14:59,071 --> 00:15:00,241 عديمة شفقه 259 00:15:00,321 --> 00:15:02,991 أقصد, مجرد مجنونه 260 00:15:03,071 --> 00:15:04,991 جداً 261 00:15:05,081 --> 00:15:06,531 جداً 262 00:15:06,621 --> 00:15:07,791 مجنونه 263 00:15:09,291 --> 00:15:11,291 و أنا فقدت السيطره على نفسي كلياً 264 00:15:12,541 --> 00:15:13,791 ..... أنا فقط 265 00:15:15,291 --> 00:15:17,051 أنا فقط ذهبت إلى هناك 266 00:15:17,131 --> 00:15:19,341 ....... و أنا لم 267 00:15:19,421 --> 00:15:24,341 أنا لم أعلم حتى أنه هناك .. هناك .. هناك 268 00:15:24,431 --> 00:15:25,601 لكن 269 00:15:27,811 --> 00:15:28,811 لم أعلم 270 00:15:28,891 --> 00:15:31,561 إذا ظهرت هناك فجأه أو إذا كانت دائماً هنا 271 00:15:31,641 --> 00:15:34,651 لكن ذلك حقاً..ذلك المكان المظلم 272 00:15:34,731 --> 00:15:36,821 ..... ذلك المكان 273 00:15:36,901 --> 00:15:39,071 ذلك جعلني أستمر فقط 274 00:15:39,151 --> 00:15:40,861 أضربها 275 00:15:40,941 --> 00:15:42,611 و أضربها 276 00:15:43,821 --> 00:15:45,281 ..... و ..... و 277 00:15:46,571 --> 00:15:47,951 أضربها 278 00:15:51,711 --> 00:15:53,291 لم أستطع التوقف 279 00:15:55,170 --> 00:15:57,630 لم أستطع التوقف 280 00:16:11,980 --> 00:16:13,480 ذلك شيء سيء , يا رجل 281 00:16:15,480 --> 00:16:18,110 مرحباً أيها الركاب نحن نريد أن نشكركم على طيرانكم معنا اليوم 282 00:16:18,190 --> 00:16:20,780 نحن نعلم أنه لديكم الخيار في رحلتكم الجويّه 283 00:16:20,860 --> 00:16:24,110 مزاح .. أنتم ليس لديكم خيار إطلاقاً لأنكم مساجين .. مساجيننا 284 00:16:24,200 --> 00:16:27,870 يرجى ملاحظة صفوف الخروج تقع في منتصف الطائره 285 00:16:27,950 --> 00:16:29,160 في حال هبطنا في الماء 286 00:16:29,240 --> 00:16:31,950 نحن نقترح بشدّه بأن لا تحاولون السباحه للحريه 287 00:16:32,040 --> 00:16:34,620 تذكروا إنه الشتاء و انخفاض حرارة الجسم مؤذي 288 00:16:34,710 --> 00:16:37,290 وسادة مقعدك يمكن أن تستخدم كأداة عوم 289 00:16:37,380 --> 00:16:39,630 يرجى التأكد من ربط الأحزمه 290 00:16:39,710 --> 00:16:41,380 إذا نزلت أقنعة الأوكسيجين 291 00:16:41,460 --> 00:16:43,920 فقط أعيدوها لأماكنها فوق مقاعدكم 292 00:16:44,010 --> 00:16:45,760 لدينا بعض المشاكل معها 293 00:16:45,840 --> 00:16:48,850 استريح, استرخي و استمتع بوسائل الترفيه في الرحله 294 00:16:48,930 --> 00:16:51,930 و هي النظر إلى الفضاء 295 00:16:56,020 --> 00:16:58,650 بايبر رجاءً انزعي هذا النظارات الغبيه 296 00:16:58,730 --> 00:17:02,070 حسناً, لكن توقفي عن قول اسمي أنا زوي, ناديني زوي 297 00:17:02,150 --> 00:17:04,440 حسناً, زوي ها هو قادم 298 00:17:04,530 --> 00:17:07,160 (ها هي تذكرتين لـ(وهم و حيره 299 00:17:07,240 --> 00:17:09,410 - وقتاً ممتعاً - شكراً 300 00:17:09,490 --> 00:17:10,740 ماذا لو كان تصنيفه للكبار 301 00:17:10,830 --> 00:17:14,830 بسبب شيء غير ملائم يحصل, شيء يجعلنا خائفين مدى الحياه ؟ 302 00:17:14,910 --> 00:17:18,500 هلّ توقفتي؟ لقد حصلنا على التذاكر كل شيء على ما يرام 303 00:17:18,580 --> 00:17:20,540 لماذا لا تحاولين الإستمتاع ؟ 304 00:17:21,710 --> 00:17:23,260 ! يا إلهي, أبي 305 00:17:23,340 --> 00:17:25,590 نعم, حسناً توقفي عن كونك حمقاء 306 00:17:25,670 --> 00:17:26,970 لا, جدياً, انظري عبر الشارع. 307 00:17:28,220 --> 00:17:29,640 ! هذا أبي 308 00:17:29,720 --> 00:17:31,890 - اللعنه - رأيتي؟ 309 00:17:33,220 --> 00:17:34,720 أوه, اللعنه 310 00:17:34,810 --> 00:17:36,140 من هذه ؟ 311 00:17:43,980 --> 00:17:47,030 ربما الفيلم سوف ينسيك ذلك 312 00:17:47,110 --> 00:17:49,490 أعطيت الرجل 10 دولارات إضافيه ليشتري لنا التذاكر 313 00:18:00,670 --> 00:18:03,590 تباً 314 00:18:03,670 --> 00:18:06,170 هل وصلنا ؟ 315 00:18:06,260 --> 00:18:08,010 نحن في مكان ما 316 00:18:08,090 --> 00:18:10,680 كم لي من الوقت نائمه ؟ 317 00:18:10,760 --> 00:18:13,930 أنا لا أعلم ترتكت ساعتي مع حريتي 318 00:18:14,010 --> 00:18:16,680 حسناً, انصتوا سجينات جدد سينضمون إلينا 319 00:18:16,770 --> 00:18:18,690 تذكروا, ممنوع اللمس 320 00:18:18,770 --> 00:18:22,440 أبقوا أيديكم و أرجلكم و سيقانكم و شعوركم و وجيهكم 321 00:18:22,520 --> 00:18:24,730 و كل الأجزاء الباقيه من أجسادكم لأنفسكم 322 00:18:24,820 --> 00:18:26,990 إذا لم تستطيعي الإلتزام بهذا الطلب 323 00:18:27,070 --> 00:18:29,110 سوف نجهّز لك مكان صغير و جميل في السجن 324 00:18:29,200 --> 00:18:30,450 عند وصولك 325 00:18:30,530 --> 00:18:33,870 تريدين أن تبقي بعيده عن المشاكل فقط تجنبي اتصال الأعين 326 00:18:37,250 --> 00:18:39,500 اهدئوا 327 00:18:39,580 --> 00:18:43,500 أوه, عزيزتي أعتقد أنك تجاوزت الدرجه الأولى 328 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 (جاي) 329 00:18:46,340 --> 00:18:47,880 (مستحيل,(سبونجي 330 00:18:47,970 --> 00:18:49,340 تباً يا فتاهl, تم القبض عليك؟ 331 00:18:49,420 --> 00:18:51,300 (نعم, اللعين (روبي 332 00:18:51,380 --> 00:18:53,010 - أين هو - ليس هنا 333 00:18:53,100 --> 00:18:56,970 يا ساده ضعوا مؤخراتكم على المقاعد 334 00:18:57,060 --> 00:18:58,730 لدي مقعد لك 335 00:19:00,060 --> 00:19:02,440 مدفّأ بالكامل لك 336 00:19:03,770 --> 00:19:05,730 أنتي فتاة سيئه ؟ 337 00:19:06,860 --> 00:19:10,570 هل تعتقد أن فتاة الضواحي هذه تستطيع أن تقدّم ما تقدمه لك أخت؟ 338 00:19:10,650 --> 00:19:13,240 الرجال السود لديهم عمى الثلج 339 00:19:13,320 --> 00:19:14,530 لا أعلم كيف يحصلون عليه 340 00:19:14,620 --> 00:19:17,160 مع ملكة القرفه .. تعلم كيف تدير أعمالها 341 00:19:17,240 --> 00:19:19,250 لدي الكثير لك أيضاً 342 00:19:22,080 --> 00:19:23,670 أليس ذلك صحيحاً, الدرجه الأولى ؟ 343 00:19:25,090 --> 00:19:27,419 تستطيعين المشاركه 344 00:19:27,499 --> 00:19:29,009 أستطيع أن أجعلك تشاركين 345 00:19:31,719 --> 00:19:34,009 الأعين للأمام, الأعين للأمام 346 00:19:41,269 --> 00:19:43,769 توقفي, توقفي. دعيني أساعدك 347 00:19:43,849 --> 00:19:44,939 هنا 348 00:19:46,689 --> 00:19:49,029 شكراً,أنا أتضوّر جوعاً 349 00:19:50,359 --> 00:19:53,239 سوف يصبح غريباً الحصول على تغذيه كل يوم 350 00:19:53,319 --> 00:19:55,409 ربما سوف أصبح سمينه 351 00:19:57,449 --> 00:19:59,999 أرى الجبال أعتقد أننا في الغرب الأوسط 352 00:20:00,079 --> 00:20:02,829 لا يوجد جبال في الغرب الأوسط , مغفل 353 00:20:02,919 --> 00:20:05,459 هناك السهول و الذره 354 00:20:05,539 --> 00:20:08,049 و طن من الناس البيض الحمقى الذين لا يصوتون بما فيه مصلحتهم 355 00:20:08,129 --> 00:20:10,799 عذراً كارمن ساندييقو 356 00:20:10,879 --> 00:20:13,549 لم أدرك أن معنا خبير جغرافيا على متن الطائره 357 00:20:13,629 --> 00:20:16,719 تباً, ربما نحن ذاهبين إلى فيقاس يا عزيزي 358 00:20:16,799 --> 00:20:18,469 أيها المارشالات استعدوا للهبوط 359 00:20:23,519 --> 00:20:24,979 شيكاغو ؟ 360 00:22:49,039 --> 00:22:53,419 الآن الجميع يستدير و يمسك كاحليه 361 00:22:56,959 --> 00:23:00,298 أنا قلت, استديروا و امسكوا كاحليكم 362 00:23:01,048 --> 00:23:02,298 إذا كنتي تشعرين بالخجل 363 00:23:02,388 --> 00:23:05,508 أستطيع أن أجلس معك في عرض خاص و تخبريني 364 00:23:09,388 --> 00:23:11,098 في الحبس الإنفرادي 365 00:23:15,648 --> 00:23:18,238 دعونا نجعل هذه الأقمار تشرق يا سيدات 366 00:23:23,318 --> 00:23:24,658 انتظموا في الصف 367 00:23:24,738 --> 00:23:25,738 سيدات يمشون 368 00:23:25,828 --> 00:23:27,368 تأمين الوحده 369 00:23:28,828 --> 00:23:30,498 بدون كلام 370 00:23:34,128 --> 00:23:36,288 بمواجهة الحائط 371 00:23:41,718 --> 00:23:45,468 أنت, أنت, أنت, أنت... هيا لنذهب 372 00:23:45,548 --> 00:23:48,558 1278-1945? 373 00:23:48,638 --> 00:23:49,638 هذا أنا 374 00:23:49,718 --> 00:23:51,518 أنت هنا 375 00:23:51,598 --> 00:23:54,478 وحده أ , زنزانه 21, سرير 5 376 00:23:54,558 --> 00:23:57,318 هل سيسمح لي بالتحدث مع مستشاري القانوني قريباً؟ 377 00:23:57,398 --> 00:24:00,528 لم يخبروني لماذا أنا هنا و لكم من الوقت سوف أبقى؟ 378 00:24:00,608 --> 00:24:02,318 هل ستتم إعادة محاكمتي ؟ 379 00:24:02,398 --> 00:24:06,278 كل ما أعرفه, وحده أ, زنزانه 21, سرير 5 380 00:24:13,498 --> 00:24:14,708 ابتعدي عنه 381 00:24:14,788 --> 00:24:16,958 أبتعد عن ماذا .. يا إلهي 382 00:24:17,038 --> 00:24:18,878 نعم, الأفضل أن تصلين للرب حول هذا. 383 00:24:18,958 --> 00:24:21,378 هو, المسيح, بوذا, أو أي واحد آخر 384 00:24:21,458 --> 00:24:25,048 ممكن يهتم للعاهرات الذين لا ينظرون قبل أن يخطون 385 00:24:25,128 --> 00:24:28,468 أخبرتك بأن تكوني حذره أكثر من اللازم اليوم 386 00:24:28,558 --> 00:24:32,728 قلت لك يجب أن تبطئي في طلب النجاح 387 00:24:32,808 --> 00:24:36,518 أخبرتك أن تتوقفي عن هراء الفودو هذا 388 00:24:36,598 --> 00:24:37,808 نعم, هو ميت 389 00:24:37,898 --> 00:24:39,768 هي قتلت يودا 390 00:24:39,858 --> 00:24:42,238 أنا جداً آسفه هل كان يودا حيوانك الأليف ؟ 391 00:24:42,318 --> 00:24:44,318 كان جائزتنا, بينديها 392 00:24:45,408 --> 00:24:47,488 سأكون أكثر من سعيده بتعويضكم عن جائزتكم 393 00:24:47,568 --> 00:24:49,658 تعتقدين إنه من السهل استبدال يودا ؟ 394 00:24:49,738 --> 00:24:51,828 أنتي مينه لنا بسيد, يا عاهره 395 00:24:52,658 --> 00:24:54,788 حسناً, ما الشيء الذي كان سيداً فيه ؟ 396 00:24:56,368 --> 00:24:57,628 هؤلاء الحمقى 397 00:24:57,708 --> 00:25:01,458 يدرّبون الصراصير لتهريب الدخان ذهاباً و إياباً إلى الإنفرادي 398 00:25:01,548 --> 00:25:03,588 أغلبهم يذهب مرةً واحده إذا كانوا محظوظين 399 00:25:03,668 --> 00:25:05,338 لكن يودا دائماً يعود 400 00:25:05,428 --> 00:25:07,548 هو لن يعود هذه المره 401 00:25:08,758 --> 00:25:10,048 أنتم تعبثون معي يا رفاق 402 00:25:10,138 --> 00:25:12,468 يودا أحضر لنا 200 طابع الأسبوع الماضي 403 00:25:12,558 --> 00:25:15,268 أنتي مدينه لنا بـ يودا جديد أو 400 طابع في الأسبوع 404 00:25:15,348 --> 00:25:16,558 أنتِ قلتي 200 405 00:25:16,638 --> 00:25:19,308 حسناً, الآن نقول 400 في نهاية كل أسبوع كما تعلمين 406 00:25:19,398 --> 00:25:23,488 طريقة (سيلي)في جمع الديون غير موافق عليها من قبل لجنة الإتصالات الفيدراليه 407 00:25:23,568 --> 00:25:27,528 سوف يكون طوله على الأقل 2 انش لكن لا يزيد عن 4 انش 408 00:25:27,608 --> 00:25:28,818 سوف أعمل بأفضل ما لدي 409 00:25:28,908 --> 00:25:31,278 هذا صحيح سوف تفعلين 410 00:25:31,368 --> 00:25:33,368 الجيداي المسكين لم يعلم أن هذا سيحصل 411 00:25:36,998 --> 00:25:38,668 حسناً 412 00:25:38,748 --> 00:25:40,668 لدينا سريرين متاحه 413 00:25:40,748 --> 00:25:45,128 رقم 1 فوق (جويس) و 5 فوقي 414 00:25:45,208 --> 00:25:46,468 ما الذي مسجّل لك ؟ 415 00:25:46,548 --> 00:25:48,258 خمسه ... شاكره 416 00:25:50,088 --> 00:25:51,098 الجوزاء ؟ 417 00:25:51,178 --> 00:25:52,808 كيف عرفت ؟ 418 00:25:52,888 --> 00:25:55,138 - إنه شيء - أووه 419 00:25:55,218 --> 00:25:56,228 ما هو تاريخ ميلادك ؟ 420 00:25:56,308 --> 00:25:57,438 June 7th. 421 00:25:57,518 --> 00:25:58,598 ما هي السنه ؟ 422 00:25:59,558 --> 00:26:00,558 1981. 423 00:26:00,648 --> 00:26:02,568 ما الوقت الذي ولدتِ فيه ؟ 424 00:26:06,028 --> 00:26:07,778 لست متأكده 425 00:26:07,858 --> 00:26:09,858 أمك لم تخبرك أبداً عن قصة ولادتك ؟ 426 00:26:09,948 --> 00:26:12,828 أنا ولدت في عاصفه ثلجيه كبيره في أكتوبر 427 00:26:12,908 --> 00:26:14,658 و الذي كلن غريباً في ميتشيغان 428 00:26:14,738 --> 00:26:16,828 مسكيغون 429 00:26:16,908 --> 00:26:19,918 ولدت عند 4:00 تماماً في الصباح 430 00:26:19,998 --> 00:26:22,248 هل هناك تعليمات لصنع السرير ؟ 431 00:26:22,338 --> 00:26:24,628 ألم تصنعي سرير من قبل ؟ 432 00:26:26,918 --> 00:26:29,838 أنا آسفه, أنا لا أشاهد التلفاز كثيراً 433 00:26:29,928 --> 00:26:32,388 هل أنتِ مشهوره ؟ 434 00:26:33,507 --> 00:26:34,507 أنتِ ليندسي لوهان 435 00:26:34,597 --> 00:26:37,677 لا, أقصد للفحص, أنا (تشابمان 436 00:26:37,767 --> 00:26:39,847 (مازال) 437 00:26:40,807 --> 00:26:42,767 إذاً نقضي كل يومنا هنا مع بعضنا ؟ 438 00:26:42,857 --> 00:26:44,567 باستثناء وجبات الطعام 439 00:26:44,647 --> 00:26:48,737 و ساعه في اليوم تفصيل و يوم في الأسبوع في الساحه 440 00:26:48,817 --> 00:26:50,607 غير ذلك, ما أجمل البقاء في المنزل. 441 00:26:51,607 --> 00:26:54,077 "ما أجمل البقاء في المنزل" 442 00:26:54,157 --> 00:26:55,657 هذا العشاء 443 00:26:57,997 --> 00:27:01,117 أبقي عينيك الزرقاوين في الأرض, تشيكا 444 00:27:01,207 --> 00:27:03,337 و لا تزعجي نفسك مع السريعين 445 00:27:03,417 --> 00:27:06,547 إنها البطيئه التي تحاول الأفضل 446 00:27:12,677 --> 00:27:13,717 !هل هنّ جادّات ؟ 447 00:27:15,137 --> 00:27:17,807 إنهنّ جادّات فيما يتعلق بصراصيرهم 448 00:27:22,267 --> 00:27:23,977 اترك رساله بعد النغمه 449 00:27:24,057 --> 00:27:26,477 إنها أنا , (بايبر 450 00:27:27,477 --> 00:27:28,567 اسمك (بايبر)؟ 451 00:27:29,817 --> 00:27:30,817 نعم 452 00:27:30,897 --> 00:27:32,317 هل تعرفين (سناز)؟ 453 00:27:32,407 --> 00:27:33,867 لا 454 00:27:33,947 --> 00:27:38,117 سنازي أخبرتني قصه حول فتاه كانت معتاده على الرقص اسمها (بايبر)؛ 455 00:27:38,197 --> 00:27:41,077 قالت بأنها تستطيع تفجير الشموع بواسطة الكوتشي الخاص بها 456 00:27:41,157 --> 00:27:42,827 عذراً, (بايبر)مختلفه 457 00:27:43,827 --> 00:27:45,167 حسناً 458 00:27:48,417 --> 00:27:50,167 لاري), أنا في ورطه) 459 00:27:51,547 --> 00:27:54,217 أنا حقاً دمرت كل شيء 460 00:27:54,297 --> 00:27:57,847 و ليس في متعة المحبه "أووه,هذه حقاً طريقة بايبر" 461 00:27:57,927 --> 00:28:01,307 الذي أعرف أنه يصبح كبيراً 462 00:28:01,387 --> 00:28:02,517 لكن 463 00:28:04,347 --> 00:28:06,187 هذا موضوع جاد 464 00:28:06,267 --> 00:28:08,017 و أنا 465 00:28:09,277 --> 00:28:11,897 أنا لست متأكده بأنه سيصبح صحيحاً 466 00:28:11,987 --> 00:28:13,567 و أنا آسفه 467 00:28:16,027 --> 00:28:20,077 أنا آسفه لجذبي لك للخلف داخل حياتي المائله و الطائشه 468 00:28:20,157 --> 00:28:21,827 لكن أحتاج أن تكلّم أباك لأجلي 469 00:28:22,577 --> 00:28:23,577 و أخبره بذلك 470 00:28:23,667 --> 00:28:26,957 أنا في سجن ميتروبوليتان في وسط شيكاغو 471 00:28:28,547 --> 00:28:30,547 أخبره أنني أحتاج مساعدته 472 00:28:31,707 --> 00:28:33,837 أرجوك, هو سيساعدني و يخرجني من هنا 473 00:28:33,927 --> 00:28:35,547 أنتم يا رجال ستكونون مغذين 474 00:28:35,637 --> 00:28:38,927 ادفع العربه و وزّع صواني الطعام ثم ادفع العربه للخارج 475 00:28:39,007 --> 00:28:40,307 هذه هي 476 00:28:40,387 --> 00:28:41,967 المنظفون سيقومون بالبقيه 477 00:28:42,057 --> 00:28:43,727 حسناً, لنستمر بالمشي 478 00:28:45,557 --> 00:28:50,937 ?أنت المفتاح إلى سلام عقلي ? 479 00:28:50,937 --> 00:28:54,307 ? لأنك تجعلني أشعر? 480 00:28:54,307 --> 00:28:57,907 ? أنت تجعلني أشعر? 481 00:28:57,907 --> 00:29:00,157 ? أنت تجعلني? 482 00:29:01,747 --> 00:29:06,117 ?كامرأة طبيعيه ? 483 00:29:06,137 --> 00:29:08,187 ? امرأه ? 484 00:29:08,207 --> 00:29:10,837 أيتها الفتاة البيضاء, كيف يجري البحث معك ؟ 485 00:29:11,877 --> 00:29:14,297 لا يوجد منافسين حقيقيين حتى الآن لكن ما زال الأمل يحدوني 486 00:29:14,377 --> 00:29:17,467 دعيني أخبرك شيئاً 487 00:29:17,547 --> 00:29:21,557 البنك الفيرالي الأمريكي السخيف حبسوني هنا 5 أشهر و أنتظر المحاكمه الآن 488 00:29:21,637 --> 00:29:23,347 فقدت عملي و سيارتي 489 00:29:23,427 --> 00:29:26,937 أنا أجمع النقود مع بعضها لأبقي أطفالي في الشقه 490 00:29:27,017 --> 00:29:28,897 هل تعلمين من أين تأتي هذه النقود ؟ 491 00:29:28,977 --> 00:29:32,897 يودا .. قريملين .. فريد سافاج الثالث 492 00:29:32,977 --> 00:29:36,067 الآن (سيلي)هنا تعمل بشده لكي تجعل السجائر تصل بالسرعة المطلوبه 493 00:29:36,147 --> 00:29:37,777 لكنها لا تذهب جيداً 494 00:29:37,857 --> 00:29:40,827 إذاً لماذا لا تعملين بدلاً من أن تنتظرين الأمل 495 00:29:40,907 --> 00:29:44,117 اجلسي أمام هذا الباب و ابدأي بإمساك أي شيء يخرج من تحته 496 00:29:45,287 --> 00:29:47,537 يجب أن أمسكها بيدي ؟ 497 00:29:47,617 --> 00:29:48,627 و بعد ذلك ماذا؟ 498 00:29:48,707 --> 00:29:50,747 توصلين, أنا أعني ذلك 499 00:29:50,837 --> 00:29:54,207 انزلي إلى الأرض و اعملي كعملاق أشقر 500 00:29:54,297 --> 00:29:56,797 و امسكي لنفسك صرصوراً جميلاً الآن 501 00:30:01,797 --> 00:30:03,807 هذه الفتاه 502 00:30:07,516 --> 00:30:09,056 هل تستطيعين الإتصال بأمك ؟ 503 00:30:09,146 --> 00:30:11,056 أنا حقاً أريد أن أعرف وقت ولادتك 504 00:30:11,146 --> 00:30:15,276 سوف يساعدني على اكتشاف قوتك و قدرات الجذب عندك 505 00:30:15,356 --> 00:30:18,486 هذا غالباً لأجل الشريك الجنسي 506 00:30:18,566 --> 00:30:19,906 لا للحشرات 507 00:30:19,986 --> 00:30:20,986 أمي ؟ 508 00:30:26,496 --> 00:30:27,656 المساعده سوف تكون جميله 509 00:30:29,456 --> 00:30:31,576 أمي, أريد أن أقول لك شيئاً 510 00:30:31,666 --> 00:30:33,246 ماذا؟ 511 00:30:33,336 --> 00:30:34,626 يا إلهي 512 00:30:34,706 --> 00:30:37,756 آل نيل قرروا أخيراً إعادة الطلاء و اختاروا هذا اللون ؟ 513 00:30:37,836 --> 00:30:39,376 يجب أنت اتصل بـ باربرا 514 00:30:39,466 --> 00:30:41,046 انتظري.. أمي؟ 515 00:30:41,136 --> 00:30:42,506 ماذا ؟ 516 00:30:42,596 --> 00:30:45,676 أريد أن أتحدّث معك عن شيء رأيته 517 00:30:45,766 --> 00:30:48,886 !هل هو أسوأ من منزل آل نيل الأخضر ؟ 518 00:30:48,976 --> 00:30:49,976 نعم 519 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 حسناً, هذا شيء مهم 520 00:30:51,846 --> 00:30:52,976 ما هو يا عزيزتي ؟ 521 00:30:54,016 --> 00:30:57,776 حسناً, ذلك اليوم, ساره و أنا ذهبنا إلى السينما في سوفولك 522 00:30:57,856 --> 00:31:01,236 - ساره ب أو ساره هـ - ساره هـ 523 00:31:01,316 --> 00:31:03,446 أكملي 524 00:31:05,196 --> 00:31:06,696 أنا .... رأيت أبي 525 00:31:07,486 --> 00:31:08,536 حسناً 526 00:31:09,536 --> 00:31:11,166 لقد كان مع شخص ما 527 00:31:13,416 --> 00:31:15,166 مع سيدة ما 528 00:31:15,246 --> 00:31:16,746 لقد قبّلها 529 00:31:21,046 --> 00:31:24,886 ما الفيلم الذي شاهدتموه أنتِ و ساره هـ في سوفولوك ؟ 530 00:31:24,966 --> 00:31:26,846 ...... الهم و الحيره) لكن) 531 00:31:26,926 --> 00:31:29,556 بايبر تشابمان) أنتِ معاقبه) 532 00:31:29,636 --> 00:31:30,846 ماذا ؟ 533 00:31:30,936 --> 00:31:34,306 هذا الفيلم تصنيفه للكبار و عمرك ليس 17 534 00:31:34,396 --> 00:31:38,396 و أنا لم أسمح لك بمشاهدة هذا الفيلم 535 00:31:38,476 --> 00:31:40,696 كيف استطعتي أنت تحصلي على التذاكر ؟ 536 00:31:40,776 --> 00:31:44,026 أنتِ تعلمين أنا لا أريدك أن تخرجين مع ساره هـ 537 00:31:44,116 --> 00:31:46,366 هي تؤثر عليك بطريقه سيئه 538 00:31:47,946 --> 00:31:50,746 رجاءً, رتبي أغراض البقاله بينما أكلّم بابرا 539 00:31:51,656 --> 00:31:55,286 تعلمين أن اللون يجعلني أشعر بالغثيان 540 00:31:55,376 --> 00:31:56,586 أشعر بعسر هضم 541 00:32:02,216 --> 00:32:06,346 خذي جاكيت و قبعه إذا كنتي تستطيعين 542 00:32:06,426 --> 00:32:08,256 تشعرين أنك محظوظه 543 00:32:14,266 --> 00:32:16,356 تبحثين عن حشرةٍ هنا 544 00:32:18,266 --> 00:32:21,436 لا, إنها .... إنها قصه طويله 545 00:32:22,816 --> 00:32:24,986 تعالي و ابقي متدفئه معنا 546 00:32:25,066 --> 00:32:27,696 أنتي تدورين كل 5 دقايق كالبطريق 547 00:32:29,826 --> 00:32:31,656 ربما تجدينها في مكان آخر 548 00:32:32,996 --> 00:32:34,036 لا 549 00:32:37,956 --> 00:32:40,416 تينا, بيردي, الين, تورموكو 550 00:32:40,496 --> 00:32:42,796 - (تشابمان) - مرحباً 551 00:32:44,966 --> 00:32:47,926 خذي دوره في المنتصف 552 00:32:48,006 --> 00:32:51,216 آباء البطاريق الملاعين هم رجال حقيقيين 553 00:32:51,306 --> 00:32:54,806 تخيلي أن الأب يبقى في مكان واحد 554 00:32:54,886 --> 00:32:55,896 بدون طعام 555 00:32:55,976 --> 00:33:00,146 يرعى صغاره وحيداً لأشهر في البرد الشديد 556 00:33:01,566 --> 00:33:02,986 ...... تعلمين 557 00:33:03,066 --> 00:33:05,066 إمبراطور البطاريق يقوم بالشيء ذاته 558 00:33:06,196 --> 00:33:07,526 الفيزيولوجيا تحكم 559 00:33:07,606 --> 00:33:11,196 لديهم ريش قصير و صوف في الأسفل 560 00:33:11,286 --> 00:33:13,576 عملت تقرير عن البطاريق في احدى المرات 561 00:33:17,916 --> 00:33:19,206 لكن نعم, رجال حقيقيين 562 00:33:19,286 --> 00:33:20,836 (بايبر) 563 00:33:20,916 --> 00:33:23,006 ما هي أحوالك 564 00:33:23,086 --> 00:33:24,916 صوتك يزعجني 565 00:33:25,006 --> 00:33:26,216 استمري بالمشي 566 00:33:26,296 --> 00:33:27,546 اللعنة عليك, أنا ألقي التحيه على صديقتي 567 00:33:27,626 --> 00:33:28,886 هي صديقتك ؟ 568 00:33:28,966 --> 00:33:30,546 ..... لقد تقابلنا 569 00:33:30,636 --> 00:33:32,506 لقد سألتك سؤال إجابته نعم أو لا 570 00:33:32,596 --> 00:33:35,266 لن أعبث معها لو كنت في مكانك 571 00:33:35,346 --> 00:33:38,646 هي هنا لأنها قتلت سجينه أخرى بيديها العاريتين 572 00:33:39,685 --> 00:33:41,515 أنتِ فعلتِ 573 00:33:41,605 --> 00:33:44,105 إذاً كنتي مسجونة من قبل أيتها الأميره ؟ 574 00:33:45,685 --> 00:33:46,695 ليتشفيلد 575 00:33:46,775 --> 00:33:48,355 كسرتي مفاصلها ؟ 576 00:33:50,195 --> 00:33:52,945 هل شعرتي بتهشم العظام ؟ 577 00:33:54,325 --> 00:33:55,905 نعم, حقيقة 578 00:33:57,075 --> 00:33:58,325 إذاً بايبر .. في أي وحدة أنتي ؟ 579 00:33:58,415 --> 00:34:00,245 اللعنه 580 00:34:00,325 --> 00:34:03,125 عليك أن تأخذي هذا يا ذات الصوت الرجولي 581 00:34:03,205 --> 00:34:06,215 و تذهبي إلى مكان آخر الآن 582 00:34:06,295 --> 00:34:08,255 اللعنة عليك أيتها الشمطاء 583 00:34:08,335 --> 00:34:11,425 اللعنة عليك يا حقيره 584 00:34:11,505 --> 00:34:12,505 هذا ما سوف نفعله الآن ؟ 585 00:34:12,595 --> 00:34:13,885 نحن سوف نقوم باللعب 586 00:34:13,965 --> 00:34:15,635 اللعنة عليك يا حقيره 587 00:34:15,715 --> 00:34:16,975 تريدين أن تظهري على حسابي ؟ 588 00:34:19,185 --> 00:34:21,555 انزلي انزلي أيتها العاهره, اللعنة عليك 589 00:34:23,515 --> 00:34:24,525 (بايبر) 590 00:34:26,735 --> 00:34:27,895 (ساعديني يا (بايبر 591 00:34:27,985 --> 00:34:29,485 الجميع, اصطفوا 592 00:34:29,565 --> 00:34:30,865 انتهى وقت البقاء في الخارج 593 00:34:36,905 --> 00:34:38,615 !! أليكس 594 00:34:39,575 --> 00:34:42,745 ارجعي هيا , انتهى العرض 595 00:34:43,745 --> 00:34:44,745 !! أليكس 596 00:34:45,915 --> 00:34:48,795 تحركوا باتجاه الجدار لا تعبثوا هنا 597 00:34:50,835 --> 00:34:56,765 لديك عطارد و المريخ, و التي حقاً مقنعه ديناميكياً 598 00:35:01,055 --> 00:35:03,395 سأقوم بعمل جدولك و أعود إليك 599 00:35:06,145 --> 00:35:08,395 الصراصير عادة موجودة على الأرض 600 00:35:09,395 --> 00:35:12,275 رأيت امرأة أعرفها في الساحه و أريد أن أجدها 601 00:35:12,865 --> 00:35:15,115 ربما تكون في وحدة أخرى 602 00:35:15,195 --> 00:35:18,495 تعلمين أننا نخرج مع ب و ج لكننا نأكل مع أ فقط 603 00:35:18,575 --> 00:35:20,955 لكننا لن نخرج للساحه لمدة أسبوع 604 00:35:21,035 --> 00:35:22,785 هل رأيتي أي وحده في أي وقت آخر ؟ 605 00:35:22,875 --> 00:35:24,415 لدينا نفس الوقت للتفصيل 606 00:35:24,495 --> 00:35:26,665 لكن الحاجز يبقينا منفصلين 607 00:35:26,745 --> 00:35:29,335 هل وجدتي فرصه لمعرفة معلومات ولادتك ؟ 608 00:35:29,415 --> 00:35:31,545 لأن عطارد سيعود للخلف قريباً 609 00:35:31,625 --> 00:35:33,845 و أنتي حقاً لا تريدين أن يقبض عليك و سروالك للأسفل 610 00:35:33,925 --> 00:35:35,505 هل أستطيع الحصول على هذه ؟ 611 00:35:35,595 --> 00:35:38,265 هذه ...أحتاج إليها 612 00:35:43,435 --> 00:35:45,395 مرحباً بالدرجه الأولى 613 00:35:47,475 --> 00:35:48,475 أحتاج لمعروف 614 00:35:48,565 --> 00:35:52,775 قالوا أن السمينين هم من يطلبون علبه إضافيه 615 00:35:52,855 --> 00:35:55,905 لا, أحتاج أن أوصل مذكره إلى شخص ما و لست متأكده هي في أي وحده 616 00:35:55,985 --> 00:35:58,325 اعتقدت أنك ممكن أن تمرر هذه لها 617 00:35:59,325 --> 00:36:00,575 كيف هو شكلها ؟ 618 00:36:00,655 --> 00:36:05,415 طولها 5,9 انش , شعر أسود طويل, نظارات سكرتيره 619 00:36:05,495 --> 00:36:06,625 (اسمها (أليكس فوس 620 00:36:07,665 --> 00:36:10,335 ما الذي سوف تعرضيه ؟ 621 00:36:12,215 --> 00:36:13,885 قبله ؟ 622 00:36:15,715 --> 00:36:16,715 هذا شيء مهم 623 00:36:16,795 --> 00:36:19,015 أشعر بذلك 624 00:36:19,845 --> 00:36:21,175 حسناً, بيدي ؟ 625 00:36:23,015 --> 00:36:25,015 أنا حيوان مفترس, يا عاهره 626 00:36:25,095 --> 00:36:26,725 كما أنه لا يوجد متعه إذا أنتِ عرضتي 627 00:36:26,805 --> 00:36:29,645 لا يوجد مكان لك لتعتدي علي بعنف هنا 628 00:36:29,725 --> 00:36:30,725 فماذا تريد ؟ 629 00:36:33,985 --> 00:36:35,695 سروالك 630 00:36:36,695 --> 00:36:40,195 لم يعطونا جديداً حتى الآن أنا أرتدي هذا منذ 4 أيام 631 00:36:41,285 --> 00:36:42,745 هذا أفضل 632 00:36:45,205 --> 00:36:46,915 سأعود حالاً 633 00:36:59,005 --> 00:37:00,385 (أليكس فوس) 634 00:37:05,435 --> 00:37:06,435 لفتاة سوف ينتهي أمرها 635 00:37:06,515 --> 00:37:09,065 أنتِ بالتأكيد لديك الكثير من الوقت لتقيمي علاقه اجتماعيه مع المسدس هناك 636 00:37:09,145 --> 00:37:10,815 - هذه ليست لعبه - مسدس ؟ 637 00:37:10,895 --> 00:37:13,734 صديقتي تعرفه من الخارج يقتل الناس من أجل المال 638 00:37:14,734 --> 00:37:15,734 هو قاتل مأجور ؟ 639 00:37:17,064 --> 00:37:19,774 لقد اعتقدت أنه مغتصب, أنا مرتاحه الآن 640 00:37:19,864 --> 00:37:21,534 أنتي جداً غريبه 641 00:37:29,204 --> 00:37:31,164 أريدك أن تخبريني في أي وقت ولدتي 642 00:37:31,244 --> 00:37:33,044 - أنا لا أعلم - أخبريني 643 00:37:36,174 --> 00:37:37,174 11:42. 644 00:37:37,254 --> 00:37:39,094 - صباحاً أو مساءً ؟ - صباحاً 645 00:37:39,174 --> 00:37:40,674 أين ؟ 646 00:37:40,754 --> 00:37:42,134 كونيتيكت 647 00:37:43,674 --> 00:37:44,804 شكراً 648 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 تعلمين, من المدهش أنك في السجن 649 00:37:52,974 --> 00:37:54,234 !حقاً ؟ 650 00:37:54,314 --> 00:37:58,694 عادة الناس في السجن يقادون بواسطة قوة قويه 651 00:37:58,774 --> 00:38:00,984 هذا ليس موجوداً في جدولك 652 00:38:01,944 --> 00:38:04,154 دببه و ماء, لكن ليس سجن 653 00:38:04,244 --> 00:38:06,074 أنتي متأكده أنك أعطيتيني كل المعلومات صحيحه ؟ 654 00:38:06,154 --> 00:38:07,154 بالتأكيد 655 00:38:07,244 --> 00:38:09,664 حسناً, سأقوم بتجميع المعلومات مرة أخرى 656 00:38:09,744 --> 00:38:12,784 لابد أن هنالك بعض الأخطاء في منازلك الأولى و الثانيه عشر 657 00:38:12,874 --> 00:38:15,164 شيء منحرف في السنوات التكوينيه الخاصه بك 658 00:38:15,254 --> 00:38:18,124 متى انقدت في الضلال بواسطة قوة قويه 659 00:38:19,834 --> 00:38:22,134 قطعت لسان حبيبتي و بلعته 660 00:38:22,214 --> 00:38:24,384 هذا كان بداية السقوط 661 00:38:24,464 --> 00:38:27,304 كان السبب بعض الهوس و الغضب 662 00:38:28,224 --> 00:38:30,014 يبدو منطقياً, ارتفاع برج الحمل 663 00:38:31,184 --> 00:38:32,974 أعذريني, لا أريد أن أبدو وقحه و لكن يجب أن أذهب 664 00:38:34,724 --> 00:38:36,314 أعجبتني هذه السرعه 665 00:38:42,024 --> 00:38:43,404 (أليكس) 666 00:38:43,484 --> 00:38:44,654 (أليكس) 667 00:38:44,734 --> 00:38:45,824 أليكس, ما الذي تفعلينه هنا ؟ 668 00:38:45,904 --> 00:38:47,534 و أنت هناك, هل رأيتيني ؟ 669 00:38:47,614 --> 00:38:48,954 هي ميته 670 00:38:49,704 --> 00:38:50,744 أنا قتلتها, أليس كذلك ؟ 671 00:38:50,824 --> 00:38:51,824 - هي ميته ؟ - ما الذي تتحدثين عنه ؟ 672 00:38:51,914 --> 00:38:53,784 - قتلتي من ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟ - بينساتوكي 673 00:38:53,874 --> 00:38:56,754 ماذا ؟ بينساتوكي ليست ميته 674 00:38:56,834 --> 00:39:00,254 لقد عاقبتيها جيداً لكن تلك اللعينه ما زالت حيه 675 00:39:00,334 --> 00:39:01,584 هل أنتي متأكده من ذلك ؟ 676 00:39:01,674 --> 00:39:03,504 أنا أعمل في الغسيل 677 00:39:03,594 --> 00:39:06,174 كل يوم هنالك تقرير سخيف نقدمه 678 00:39:06,264 --> 00:39:08,304 بايبز, أنتي أشياء كثيره 679 00:39:08,384 --> 00:39:09,764 قاتله ليست منها 680 00:39:09,844 --> 00:39:11,224 يا إلهي 681 00:39:11,304 --> 00:39:12,304 أنا لم أقتلها ؟ 682 00:39:13,934 --> 00:39:14,934 أنا لم أقتلها ؟ 683 00:39:15,014 --> 00:39:16,434 لا, تهانينا 684 00:39:19,774 --> 00:39:21,734 إذاً, ما الذي تفعلينه هنا ؟ 685 00:39:21,814 --> 00:39:22,814 ما الذي أفعله هنا ؟ 686 00:39:24,524 --> 00:39:26,194 للمحاكمه أيتها الغبيه 687 00:39:26,284 --> 00:39:28,194 محاكمه ؟ أي محاكمه ؟ 688 00:39:28,284 --> 00:39:30,704 كوبرا, لقد تم تسليمه 689 00:39:35,284 --> 00:39:37,744 و هذا يعني أن كل هذا مؤقت فقط ؟ 690 00:39:39,714 --> 00:39:40,794 يا إلهي 691 00:39:44,344 --> 00:39:46,714 يا إلهي, أنا جداً مرتاحه 692 00:39:46,804 --> 00:39:48,384 أعني, أنا كنت أعلم 693 00:39:50,304 --> 00:39:52,344 أعلم أنني كنت مجنونه قليلاً في السجن 694 00:39:52,434 --> 00:39:55,894 لكن القدوم إلى هنا بدون معرفة شيء مجرد التفكير فقط 695 00:39:55,974 --> 00:39:58,854 لقد كنت حقاً على حافة الهاويه 696 00:39:58,934 --> 00:40:00,184 أنتي تكرهيني 697 00:40:01,194 --> 00:40:03,024 في كل هذه المعمعه,نسيت أنك تكرهيني 698 00:40:03,104 --> 00:40:05,314 لكنك تتحدثين معي 699 00:40:05,404 --> 00:40:07,404 هل هذا يعني أنك لا تكرهيني بعد الآن ؟ 700 00:40:07,484 --> 00:40:09,614 هذا يعني أنني لا أحمل ضغينة اليوم 701 00:40:11,114 --> 00:40:12,654 أنا سعيده لرؤيتك 702 00:40:14,744 --> 00:40:16,124 ! بدون لمس 703 00:40:18,034 --> 00:40:19,454 أليكس, امسكي هذه 704 00:40:19,544 --> 00:40:21,004 - ماذا ؟ - امسكي هذه الحشره 705 00:40:21,084 --> 00:40:23,174 إنها بطيئه و كبيره 706 00:40:23,254 --> 00:40:25,174 أليكس, إنها بطيئه و كبيره 707 00:40:25,254 --> 00:40:26,964 ! هيا, ممكن أن تكون يودا 708 00:40:27,044 --> 00:40:28,384 !! اللعنه 709 00:40:28,464 --> 00:40:30,384 السجن أثّر عليك حقاً 710 00:40:30,464 --> 00:40:31,594 (حسناً, أنا مدينه لـ (بانكي 711 00:40:31,674 --> 00:40:34,474 من يجمع أربعه يتغوط ذلك اليوم نعم, أربعه,في العراء 712 00:40:34,554 --> 00:40:37,804 أنا مدينه لها بصرصور مهرب للسجائر و إلا ستقوم بعمل وشم على وجهي 713 00:40:39,474 --> 00:40:41,104 متى المحاكمه ؟ 714 00:40:42,524 --> 00:40:44,943 الآن, على ما أعتقد من الممكن أن يقوموا بالإتصال بنا في أي دقيقه 715 00:40:45,773 --> 00:40:46,773 .... اسمعي 716 00:40:47,693 --> 00:40:49,193 (لا نستطيع أن نقول أننا نعرف (كوبرا 717 00:40:50,283 --> 00:40:51,533 ماذا ؟ 718 00:40:51,613 --> 00:40:53,703 الإنتقام جزء من نموذج عمله 719 00:40:53,783 --> 00:40:57,033 ...... إنتقام مريض عميق 720 00:40:57,123 --> 00:40:59,293 أنتي لم تعرفيه أبداً و لم تقابليه أبداً 721 00:41:00,293 --> 00:41:02,753 !! ذلك يعني الكذب تحت القسم 722 00:41:02,833 --> 00:41:05,623 يا رباه, هل هو صعبٌ عليك التفريق بين الأبيض و الأسود ؟ 723 00:41:06,633 --> 00:41:08,793 كوبرا لن يقع أبداً في ذلك 724 00:41:08,883 --> 00:41:11,963 لا يوجد عدل يا بايبر ألا تعرفين ذلك الآن ؟ 725 00:41:13,553 --> 00:41:17,223 لذا سوف نكذب لنحمي أنفسنا 726 00:41:17,303 --> 00:41:19,563 أو أنا سأفعل 727 00:41:19,643 --> 00:41:20,763 و أتمنى أن تفعلي أيضاً 728 00:41:25,643 --> 00:41:27,483 هل تعلمين بأن أبي خان أمي ؟ 729 00:41:28,233 --> 00:41:30,073 لا, كيف تعرفين ذلك ؟ 730 00:41:30,863 --> 00:41:34,493 لقد رأيته يقبّل امرأه ثم ركبوا السيارة مع بعضهم 731 00:41:36,153 --> 00:41:38,413 نعم, هو إلى حد ما منافق كبير 732 00:41:38,493 --> 00:41:40,083 كلمة كبيره 733 00:41:40,163 --> 00:41:41,203 تعلمتها للتو 734 00:41:42,163 --> 00:41:45,793 ثم أخبرت أمي و أصبحت غاضبه مني 735 00:41:45,873 --> 00:41:46,873 أصبحت معاقبه 736 00:41:46,963 --> 00:41:49,423 حسناً, الآن لو فكرتي بالموضوع حقاً 737 00:41:49,503 --> 00:41:52,673 هل تتخيلين أن تكون لأمك ردة فعل أخرى ؟ 738 00:41:54,673 --> 00:41:56,593 لا.. لا أتوقع 739 00:41:58,343 --> 00:41:59,853 هل تقولين أنه كان يجب أن أصمت ؟ 740 00:41:59,933 --> 00:42:01,433 !! هو خائن. هذا خطأ 741 00:42:01,513 --> 00:42:03,683 أحياناً لا يهم الصح و الخطأ 742 00:42:03,773 --> 00:42:08,733 و لكن عن اتخاذ خيار يسبب أقل قدر من الألم للآخرين 743 00:42:08,813 --> 00:42:10,363 أبقي هذه الأشياء لنفسك 744 00:42:10,443 --> 00:42:12,863 احفظي المعلومات و المشاعر 745 00:42:12,943 --> 00:42:14,783 و عيشي من أسرارك 746 00:42:16,783 --> 00:42:18,863 هذا يبدو مرعباً 747 00:42:18,953 --> 00:42:20,123 هو كذلك عزيزتي 748 00:42:20,203 --> 00:42:21,583 - جدتي - نعم 749 00:42:21,663 --> 00:42:24,373 كنت أحاول أن أطلق أشياء للفضاء الخارجي 750 00:42:24,453 --> 00:42:26,163 و الآن غرفتي مشتعله نوعاً ما 751 00:42:34,423 --> 00:42:37,473 القهوه اللائقه أصبحت ثاني أكثر شيء أفتقده 752 00:42:40,393 --> 00:42:41,553 (لاري) 753 00:42:42,933 --> 00:42:44,433 لاري, هو أكثر شيء أفتقده 754 00:42:45,813 --> 00:42:46,813 *مجرد تصحيح لغوي لها* 755 00:42:47,773 --> 00:42:49,653 انظري بايبر , أنا أتيت هنا كمحامي لك 756 00:42:49,733 --> 00:42:52,733 و أعتقد أنه من الأفضل أن نهتم بالقضيه 757 00:42:55,193 --> 00:42:57,443 كيف كان عيد الهانوكا ؟ 758 00:42:57,533 --> 00:43:00,113 هل العمه جوان لا زالت مع المتكلّم ؟ 759 00:43:01,743 --> 00:43:04,913 خمس و أربعين دقيقه سمعت عن الأبقار المريضه في مزارع الألبان 760 00:43:04,993 --> 00:43:09,543 أهوال الهندسة الوراثية والإفراط في استخدام المضادات الحيوية في الماشية 761 00:43:09,623 --> 00:43:12,213 *الدرس أصبح, *هو يأخذ قهوته سوداء 762 00:43:16,053 --> 00:43:18,673 (حسناً, (كوبرا باليك 763 00:43:18,763 --> 00:43:20,933 الجوهره الكبيره في عصابة تهريب المخدرات خاصّتك 764 00:43:21,013 --> 00:43:23,013 تم تسليمه من أوروبا للمثول للمحاكمه 765 00:43:23,093 --> 00:43:25,263 مقاضاته يجب أن تكون مسجله في جدوله الزمني 766 00:43:25,353 --> 00:43:27,683 يبحثون عن شهاده تساعد على ذلك 767 00:43:27,773 --> 00:43:30,023 هل سبق أن قابلتي كوبرا باليك ؟ 768 00:43:31,483 --> 00:43:33,443 لقد كان وقتاً مربكاً 769 00:43:35,443 --> 00:43:37,653 أنا متأكد, لكن سؤالي واضح جداً 770 00:43:37,733 --> 00:43:39,243 هل سبق أن قابلتي كوبرا باليك ؟ 771 00:43:41,613 --> 00:43:42,703 نعم 772 00:43:43,623 --> 00:43:45,033 نعم, أنا أعرفه 773 00:43:46,243 --> 00:43:47,293 !ما مدى معرفتك ؟ 774 00:43:47,373 --> 00:43:51,713 هل كنتي تعلمين عن دوره في العصابه ؟ هل سمعتيه يعطي الأوامر ؟ 775 00:43:51,793 --> 00:43:54,043 هذه الأسئله التي سيقوم الإدعاء بسؤالك إياها 776 00:43:54,133 --> 00:43:55,213 قبل أن تشهدين 777 00:43:55,293 --> 00:43:58,053 حسناً, لكن ماذا عن حمايتي إذا شهدت ؟ 778 00:43:58,133 --> 00:44:00,673 هذا الشخص خطر جداً 779 00:44:00,763 --> 00:44:02,263 و مما رأيت في آل سوبرانوز 780 00:44:02,343 --> 00:44:05,303 هذا النوع من الأشخاص لا يتعاملون بلطف مع الذين يفضلون الخيانه 781 00:44:05,393 --> 00:44:09,483 يستأجرون قتله للإسقاط بهم 782 00:44:10,813 --> 00:44:12,483 هم يعملون على هذه القضيه منذ خمس سنوات 783 00:44:12,563 --> 00:44:14,483 صرفوا مئات الآلاف من الدولارات 784 00:44:14,563 --> 00:44:15,773 و أنا متأكد, أنتي بالتحديد 785 00:44:15,863 --> 00:44:17,483 تستطيعين معرفة كم هو سهل على البنك الفيدرالي صرف الأموال 786 00:44:18,652 --> 00:44:22,572 السيد باليك رجل سيء جداً ذهب بعيداً لوقت طويل جداً 787 00:44:22,652 --> 00:44:24,952 الكذب ليس خيار 788 00:44:27,122 --> 00:44:29,082 هل تخبر بالحقيقة دائماً ؟ 789 00:44:31,462 --> 00:44:34,082 أحياناً, عندما أسأل للتبرع لمرضى القلب 790 00:44:34,172 --> 00:44:35,172 سوف أقول, لقد تبرعت بالفعل 791 00:44:35,252 --> 00:44:37,962 لكن غالباً, نعم أنا أقول الحقيقه 792 00:44:40,882 --> 00:44:45,552 قول الحقيقه لم يكن من الأولويات في عائلتي 793 00:44:45,642 --> 00:44:48,812 كما تعلم, بينما الجميع يبتسم لصورة الكريسماس 794 00:44:51,352 --> 00:44:52,682 واصل الكذب 795 00:44:54,442 --> 00:44:57,612 أنا لا أريد أن تذكري التقاليد الخاصه بعائلتك هنا 796 00:44:57,692 --> 00:45:00,942 هذا حول جريمه و عقاب و عداله 797 00:45:01,032 --> 00:45:02,532 تحتاجين أن تقولي الحقيقه 798 00:45:06,872 --> 00:45:09,202 نعم, بالطبع 799 00:45:11,292 --> 00:45:12,502 جيد 800 00:45:12,582 --> 00:45:14,582 دعينا نذهب لمقابة المدّعين 801 00:45:15,712 --> 00:45:17,582 هل أستطيع جلب قهوتي ؟ 802 00:45:24,172 --> 00:45:26,802 واحد و ثلاثة أرباع 803 00:45:26,892 --> 00:45:28,552 - ليس جيداً - هذا هراء 804 00:45:28,642 --> 00:45:35,022 أنا تعبت, طوال النهار و طوال الليل و ما زلنا..... العيب فيك 805 00:45:35,102 --> 00:45:39,312 مدعٍ حاصر هذا بين ملف و كوب قهوه 806 00:45:39,402 --> 00:45:41,982 و أنا حملته في حمّالة صدري 807 00:45:44,452 --> 00:45:47,032 يا رفاق أنتم حمقى 808 00:45:47,112 --> 00:45:49,742 !! لا يوجد عمل صراصير 809 00:45:49,832 --> 00:45:51,542 أنا انتهيت, اللعنة عليكم 810 00:45:51,622 --> 00:45:53,452 لق سمعنا بما فعلته في ليتشفيلد 811 00:45:53,542 --> 00:45:55,212 لا تعتقدين بأن ذلك يخيفنا 812 00:45:55,292 --> 00:45:56,292 هذا صحيح 813 00:45:56,372 --> 00:45:58,962 أنت واحده 814 00:45:59,042 --> 00:46:00,092 أنا 815 00:46:01,422 --> 00:46:03,002 ثلاثة عشر 816 00:46:05,592 --> 00:46:06,592 (تشابمان) 817 00:46:06,682 --> 00:46:08,342 سوف تذهبين للمحكمه 818 00:46:08,432 --> 00:46:12,102 لا تعتقدين بأن هذا يخرجك من الورطه سوف نكون بإنتظارك 819 00:46:16,392 --> 00:46:17,732 لا أعلم إذا كان بإمكاني فعلها 820 00:46:20,022 --> 00:46:21,022 ماذا ؟ 821 00:46:21,112 --> 00:46:23,572 محامي قال كوبرا سوف يذهب بعيداً مهما كان 822 00:46:23,652 --> 00:46:26,322 ألم تسمعي كل ما قلته ؟ 823 00:46:26,402 --> 00:46:29,412 متى ستخبريني بأن لا شيء سيء سوف يحدث ؟ 824 00:46:30,282 --> 00:46:31,872 لكم من الوقت سوف تبقين متمسكه بهذا الشيء ؟ 825 00:46:35,412 --> 00:46:37,162 يجب أن نذهب متّحدين في هذا الشيء 826 00:46:38,582 --> 00:46:41,752 سوف أتورط إذا قلتي أنك تعرفينه و أنا قلت لا 827 00:46:41,842 --> 00:46:43,132 سيعرفون أنني أكذب 828 00:46:43,212 --> 00:46:45,212 ربما يجب أن تكون كلتانا صادقتين 829 00:46:45,302 --> 00:46:46,302 .... هذا 830 00:46:49,722 --> 00:46:52,142 هذا ليس وقت ترفعين فيه أخلاقك 831 00:46:52,972 --> 00:46:56,182 أنا فقط يجب أن أواجه هذه الخيارات الأخلاقيه 832 00:46:56,272 --> 00:46:57,602 عندما أكون معك 833 00:46:58,352 --> 00:46:59,482 مثيره, أليس كذلك ؟ 834 00:47:02,522 --> 00:47:04,732 أتمنى أن أستطيع القيام بكل هذا مرة أخرى 835 00:47:04,822 --> 00:47:06,572 لكن لا أستطيع 836 00:47:08,322 --> 00:47:10,822 هذه الطريقه الوحيده لتبقين آمنه الآن 837 00:47:10,912 --> 00:47:12,822 يجب أن تقومي بما أخبرك 838 00:47:14,242 --> 00:47:15,492 أو ماذا ؟ 839 00:47:16,542 --> 00:47:17,752 نحن انتهينا 840 00:47:17,832 --> 00:47:19,922 لا 841 00:47:20,002 --> 00:47:21,172 أريد أن أصبح زوجتك في السجن 842 00:47:22,462 --> 00:47:23,752 أنا سعيده أنك تستطيعين صنع النكات 843 00:47:26,002 --> 00:47:27,632 (أليكس) 844 00:47:27,712 --> 00:47:31,262 أنا بحاجه للقيام بالشيء الصحيح من أجل التغيير 845 00:47:31,342 --> 00:47:32,392 يجب علي 846 00:47:35,352 --> 00:47:37,222 ....... و بصدق , أنت 847 00:47:38,522 --> 00:47:41,562 لن تستطيعي ابقائي آمنه مهما فعلتي 848 00:47:45,192 --> 00:47:47,152 يدك اليسار, رجاءً 849 00:47:47,232 --> 00:47:48,692 ارفعي يمينك 850 00:47:48,782 --> 00:47:49,782 هل تقسمين رسمياً 851 00:47:49,862 --> 00:47:52,281 بأنك ستقولين الحقيقه كل الحقيقه و لا شيء غير الحقيقه 852 00:47:52,361 --> 00:47:54,201 - ليساعدك الرب؟ - أفعل 853 00:47:55,621 --> 00:47:56,951 شكراً لك 854 00:47:58,201 --> 00:47:59,291 حسناً, نستطيع البدأ 855 00:47:59,371 --> 00:48:01,621 هلّا قلتي اسمك كاملاً للمحكمه, رجاءً ؟ 856 00:48:02,581 --> 00:48:05,131 (بايبر إليزابيث تشابمان) 857 00:48:05,211 --> 00:48:06,341 شكراً لك 858 00:48:06,421 --> 00:48:07,881 (سيده (تشابمان 859 00:48:07,961 --> 00:48:09,301 أنتي الآن تقضين 860 00:48:09,381 --> 00:48:11,681 حكماً بالجسن 15 شهراً في السجون الفيدراليه 861 00:48:11,761 --> 00:48:14,551 (لجرائم مرتبطه بالسيد (كوبرا باليك 862 00:48:14,641 --> 00:48:16,181 هل هذا صحيح 863 00:48:16,261 --> 00:48:17,471 نعم, هذا صحيح 864 00:48:17,561 --> 00:48:20,141 متى حصلت هذه الجرائم ؟ 865 00:48:20,231 --> 00:48:23,141 جريمه, لقد كانت جريمه واحده 866 00:48:23,231 --> 00:48:25,151 في 2003 867 00:48:25,231 --> 00:48:26,231 صحيح 868 00:48:26,311 --> 00:48:27,441 هل تستطيعين الشرح لي 869 00:48:27,521 --> 00:48:31,071 كيف أصبحتي مرتبطه بعصابة مخدرات السيد باليك ؟ 870 00:48:32,951 --> 00:48:36,321 (حبيبتي في ذلك الوقت, (أليكس 871 00:48:36,411 --> 00:48:38,491 هل هذه السيده أليكس فوس ؟ 872 00:48:38,581 --> 00:48:39,661 نعم 873 00:48:39,751 --> 00:48:41,831 هل ما زلتم متحابيتين ؟ 874 00:48:43,411 --> 00:48:44,421 لا 875 00:48:44,501 --> 00:48:46,671 ..... لكن في 2003 876 00:48:47,791 --> 00:48:49,961 كيف تصفين العلاقه ؟ 877 00:48:51,591 --> 00:48:53,261 كنا معاً 878 00:48:55,471 --> 00:48:59,511 كانت حب حياتي 879 00:49:00,271 --> 00:49:04,101 هل كانت السيده فوس هي التي عرفتك على السيد باليك ؟ 880 00:49:07,111 --> 00:49:08,401 لا أذكر 881 00:49:09,271 --> 00:49:10,441 أنا أرى 882 00:49:11,941 --> 00:49:14,111 شخص آخر قام بتقديمك ؟ 883 00:49:14,951 --> 00:49:16,661 لا أذكر 884 00:49:19,581 --> 00:49:22,791 هل تقولين بأنك لم تقابلي السيد باليك أبداً ؟ 885 00:49:24,291 --> 00:49:26,541 لا أستطيع تذكر هذا 886 00:49:29,131 --> 00:49:33,301 السيده تشابمان , حبيبتك السيده فوس 887 00:49:34,221 --> 00:49:36,591 كانت واحده من المتاجرين الأكثر ربحيه للسيد باليك 888 00:49:36,681 --> 00:49:38,011 هل كنتي تعلمين ذلك ؟ 889 00:49:39,971 --> 00:49:41,931 لم نكن نناقش عملها كثيراً 890 00:49:43,641 --> 00:49:45,561 لكن لابد أنك كنتي تعلمين عن نجاحها 891 00:49:45,641 --> 00:49:51,901 لقد سافرتما معاً بالي, بروكسيل, باريس, تركيا, اليونان 892 00:49:51,981 --> 00:49:53,651 كل ذلك في غضون سنة واحده 893 00:49:54,701 --> 00:49:56,401 نحن نسافر كثيراً 894 00:49:56,491 --> 00:50:02,201 و لم تقم في ذلك الوقت أبداً بتقديمك لرئيسها السيد كوبرا باليك ؟ 895 00:50:05,461 --> 00:50:06,871 لا أستطيع تذكر هذا 896 00:50:12,001 --> 00:50:13,501 سيده تشابمان 897 00:50:14,631 --> 00:50:20,141 هل تعلمين عواقب الكذب تحت القسم ؟ 898 00:50:20,221 --> 00:50:21,761 نعم, بالطبع 899 00:50:21,851 --> 00:50:24,221 و تبقى إفادتك نفسها ؟ 900 00:50:25,181 --> 00:50:26,981 (لقد كنت هناك لأجل (أليكس 901 00:50:28,691 --> 00:50:31,061 كانت هي ما جذب اهتمامي 902 00:50:32,361 --> 00:50:34,321 و جلبت اهتمامها 903 00:50:36,191 --> 00:50:38,281 ..... كل شيء آخر كان مجرد 904 00:50:39,871 --> 00:50:42,031 خلفيه 905 00:50:47,211 --> 00:50:50,041 أنا آسفه, لا أستطيع مساعدتك أكثر 906 00:50:50,131 --> 00:50:53,881 انتهت النيابه من إختبار هذا الشاهد 907 00:51:06,771 --> 00:51:11,021 بما أني لست بنصف طرافة ابني 908 00:51:11,101 --> 00:51:13,651 لا داعي أن أقلق بالسؤال لماذا فعلت ذلك 909 00:51:13,731 --> 00:51:16,731 ...... أعتقد إمكانية 910 00:51:16,821 --> 00:51:20,361 زيادة الوقت أو إعادة المحاكمه بتهم جديده 911 00:51:20,451 --> 00:51:22,201 لم يكن ذلك شيء مهم بالنسبة لك 912 00:51:23,661 --> 00:51:25,540 أنا آسفه, لقد خيبت ظنك 913 00:51:25,620 --> 00:51:27,830 خيبتي ظني ؟ 914 00:51:27,910 --> 00:51:30,500 أنتي اخترقتي القانون مرة أخرى 915 00:51:32,210 --> 00:51:36,130 لقد قمت بقرار لا أتوقع بأنك ستتفهمه 916 00:51:37,380 --> 00:51:38,710 حسناً, أنا انتهيت 917 00:51:39,840 --> 00:51:41,260 أنتي تعيشين على منحدر زلق يا طفله 918 00:51:41,340 --> 00:51:44,680 و لسبب ما لا يبدو أنك ستتوقفين عن القيام برقصة المطر 919 00:51:44,760 --> 00:51:46,390 حظاً موفقاً, عزيزتي 920 00:51:51,020 --> 00:51:52,350 فوس لقد خذلتيني أنتي خذلتيني 921 00:51:52,440 --> 00:51:54,190 كانت الثالثه صباحاً 922 00:51:54,270 --> 00:51:57,070 .... أعتقد أن أي شيء بعد الثانيه يبدو كـ 923 00:51:57,150 --> 00:51:58,860 أنت لست منقذ, أنت فقط متعب 924 00:51:58,940 --> 00:52:01,200 لكن فاتك عرض الجنس الحي 925 00:52:01,280 --> 00:52:02,280 و طيور الفلامينقو 926 00:52:02,360 --> 00:52:05,200 الفلامينقو, هذا صحيح 927 00:52:05,280 --> 00:52:06,700 كان هنالك فلامينقو 928 00:52:06,780 --> 00:52:09,370 كوبرا لديه مقعدين في الصف الأمامي لكما 929 00:52:09,450 --> 00:52:10,870 وردي للغايه 930 00:52:21,340 --> 00:52:23,720 أعتقد أنه وقتي للإتصال بوالدي 931 00:52:23,800 --> 00:52:25,720 *أخبري بيل أنني قلت *عيد ميلاد سعيد 932 00:52:25,800 --> 00:52:27,890 لم تكوني موجوده , تتذكرين ؟ 933 00:52:27,970 --> 00:52:30,730 ذلك صحيح, أنا المرأة المخفيه 934 00:52:30,810 --> 00:52:34,310 ربما يجب أن أغيّر وظيفتي و أصبح سارقة مجوهرات 935 00:52:35,650 --> 00:52:36,900 اسرقي شيئاً جيداً لي 936 00:52:42,070 --> 00:52:43,400 نعم, كله جيد 937 00:52:43,490 --> 00:52:45,740 لكن ماذا عنك ؟ كيف كان يومك ؟ 938 00:52:45,820 --> 00:52:49,450 كان جميلاً, لا شيء مجنون أنا و أمك خرجنا للعشاء 939 00:52:49,540 --> 00:52:51,120 ماذا عنك ؟ ما زلتي في برشلونه ؟ 940 00:52:52,410 --> 00:52:53,830 لا , نحن في باريس الآن 941 00:52:53,920 --> 00:52:55,580 هذا رائع عزيزتي 942 00:52:55,670 --> 00:52:58,250 لكن رجاءً أخبريني أنك لا تقيمين في بيوت الشباب 943 00:52:58,340 --> 00:53:00,340 - أنا سعيد لأقدم لك المال - لا تقلق 944 00:53:00,420 --> 00:53:02,760 بولي لديها أقارب هنا و هم سمحوا لنا بالبقاء معهم 945 00:53:02,840 --> 00:53:06,260 هذا جميل و آمن 946 00:53:06,340 --> 00:53:08,220 انه على الضفة اليمنى 947 00:53:09,140 --> 00:53:10,180 أفضل من الضفة اليسرى 948 00:53:12,600 --> 00:53:16,060 إذاً هو يعجبك؟ أنتم تقضون وقتاً طويلاً يا فتيات؟ 949 00:53:16,150 --> 00:53:17,810 حسناً, أنا أقصد أنت تعرف بولي 950 00:53:17,900 --> 00:53:20,900 بالأمس صنعت جدولاً لنا من الصباح و حتى منتصف الليل 951 00:53:20,980 --> 00:53:23,440 تعلمين بأنه إذا كان متأخراً ستحتاجين أن تأخذي تاكسي صحيح؟ 952 00:53:23,530 --> 00:53:25,450 نعم 953 00:53:25,530 --> 00:53:27,950 و دائماً امشي على جانب الطريق 954 00:53:28,030 --> 00:53:32,000 و امسك محفظتي و لا أقفز من على الباصات 955 00:53:32,080 --> 00:53:35,370 لقد علمتني كل شيء. أبي 956 00:53:35,460 --> 00:53:37,210 أنتي فتاة صالحه 957 00:53:38,630 --> 00:53:40,750 شكراً أبي 958 00:53:40,840 --> 00:53:42,210 يجب أن أذهب 959 00:53:43,420 --> 00:53:45,220 عيد ميلاد سعيد أبي 960 00:53:45,300 --> 00:53:48,010 شكراً عزيزتي, شكراً على اتصالك 961 00:53:58,060 --> 00:53:59,190 (أليكس) 962 00:54:01,230 --> 00:54:02,480 أليكس, لقد قمت بما قلتي 963 00:54:02,570 --> 00:54:04,570 (اسمعي (بايبر 964 00:54:04,650 --> 00:54:06,860 كل شيء حدث بسرعه 965 00:54:06,950 --> 00:54:08,240 ما الذي يحدث ؟ 966 00:54:09,280 --> 00:54:10,410 يجب أن أخبر بالحقيقه 967 00:54:12,410 --> 00:54:14,330 - محاميّ يقول ذلك - هل تمزحين ؟ 968 00:54:14,410 --> 00:54:16,500 - بايبر, أنتي لا تفهمين - ........ هل أنتي 969 00:54:16,580 --> 00:54:17,580 !!هل تمزحين معي ؟ 970 00:54:17,670 --> 00:54:19,170 إلى أين أنتي ذاهبه ؟ هل سوف تخرجين ؟ 971 00:54:19,250 --> 00:54:20,380 أنا جداً آسفه, أنا آسفه بايبر 972 00:54:20,460 --> 00:54:22,170 - سأكتب لك, أحتاج أن أشرح - أنتي سوف تخرجين ؟ 973 00:54:22,250 --> 00:54:23,500 انتظري, ماذا ؟ 974 00:54:23,590 --> 00:54:25,880 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم, أليكس؟ 975 00:54:25,970 --> 00:54:29,340 ما الذي تفعلينه ؟ 976 00:54:29,430 --> 00:54:30,680 اللعنة عليك أليكس 977 00:54:30,760 --> 00:54:32,010 !!! اللعنة عليك 978 00:54:49,010 --> 00:54:57,010 أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمه 979 00:54:55,010 --> 00:55:10,009 @Ahhh_mad تابعوني على تويتر