1 00:00:06,261 --> 00:00:08,522 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:19,877 --> 00:01:22,045 Okej, besöksrummet är där borta. 3 00:01:22,046 --> 00:01:25,048 Där får era mammor och pappor hälsa på er. 4 00:01:25,049 --> 00:01:26,590 De skrivs upp på en lista. 5 00:01:26,591 --> 00:01:28,802 Det där området är förbjudet 6 00:01:28,803 --> 00:01:30,636 tills ni fått era fängelseuppdrag... 7 00:01:30,637 --> 00:01:33,983 Ni måste ha blivit inlåsta för ert eget bästa. 8 00:01:34,474 --> 00:01:35,975 Var inte rädd, tjejen. 9 00:01:35,976 --> 00:01:38,644 Pappsen kan skydda dig från skurkarna. 10 00:01:38,645 --> 00:01:42,157 Behåll byxorna på, Boo. 11 00:01:44,109 --> 00:01:46,328 Kom nu. Strunta i dem. 12 00:02:00,835 --> 00:02:02,376 Herregud. 13 00:02:02,377 --> 00:02:05,389 Jävlar, hon är återuppstånden! 14 00:02:26,485 --> 00:02:28,078 Jävlar. 15 00:02:31,866 --> 00:02:33,292 Jävlar. 16 00:03:11,738 --> 00:03:13,873 Helvete! 17 00:03:14,909 --> 00:03:18,044 Fem, fyra, tre, två, ett, kör! 18 00:03:19,079 --> 00:03:21,039 Jag vet fan inte vem det är. Pass. 19 00:03:21,040 --> 00:03:22,748 - Inget sånt. - Men jag vet inte... 20 00:03:22,749 --> 00:03:26,044 Tiden börjar ta slut! Berätta vad det låter som eller nåt. 21 00:03:26,045 --> 00:03:29,255 Okej, det rimmar på Bleve Blerwin. 22 00:03:29,256 --> 00:03:31,132 Fusk! Man får inte säga vad det rimmar på! 23 00:03:31,133 --> 00:03:32,508 Vad fan skulle jag göra, då? 24 00:03:32,509 --> 00:03:34,135 Idioter som ingen hört talas om. 25 00:03:34,136 --> 00:03:36,480 - Tiden är ute! - Jag vet! 26 00:03:37,932 --> 00:03:40,099 Steve Irwin. Krokodiljägaren? 27 00:03:40,100 --> 00:03:41,642 Må han vila i frid. 28 00:03:41,643 --> 00:03:43,570 Min tur! Är du beredd, P? 29 00:03:44,313 --> 00:03:46,230 Vi fixar det. 30 00:03:46,231 --> 00:03:49,243 Och... tre, två, ett, kör! 31 00:03:49,944 --> 00:03:52,736 - Galning som tror på utomjordingar? - Tom Cruise. 32 00:03:52,737 --> 00:03:54,906 Precis. Okej. 33 00:03:54,907 --> 00:03:58,117 - Basket. Töntglasögon. - LeBron. 34 00:03:58,118 --> 00:03:59,452 - Den andra. - D-Wade. 35 00:03:59,453 --> 00:04:01,120 - Ja. - Men vad fan? 36 00:04:01,121 --> 00:04:02,997 En brud vars man dog jätteung. 37 00:04:02,998 --> 00:04:04,707 - Den vita Michelle Williams! - Ja. 38 00:04:04,708 --> 00:04:07,969 Tiden är ute! 39 00:04:09,463 --> 00:04:12,090 Så länge ni två är med lägger jag ner. 40 00:04:12,091 --> 00:04:14,968 Det är inte vårt fel att du inte är påläst! 41 00:04:14,969 --> 00:04:18,605 Kändisar, de är precis som vi, Mackenzie! 42 00:04:19,807 --> 00:04:22,141 Får jag försöka? 43 00:04:22,142 --> 00:04:25,686 Men jag sa ju att du måste sköta klockan. 44 00:04:25,687 --> 00:04:27,605 Jag gillar det. 45 00:04:27,606 --> 00:04:30,691 Att kolla på klockan och lukta på den. 46 00:04:30,692 --> 00:04:33,652 Men jag tänkte att jag med min dramatiska ådra kunde spela... 47 00:04:33,653 --> 00:04:36,489 Du blev helt galen sist, grabben. 48 00:04:36,490 --> 00:04:38,241 Slog dig själv i huvudet och fan vet vad. 49 00:04:38,242 --> 00:04:40,534 Det är ditt fel att vi inte kan spela Jenga. 50 00:04:40,535 --> 00:04:44,464 Och vi är redan ett jämnt antal. 51 00:04:47,877 --> 00:04:50,669 - Kom igen, J. Det är din tur. - Klockan. 52 00:04:50,670 --> 00:04:52,597 - Okej, kom igen, J. - Okej. 53 00:04:57,845 --> 00:05:03,016 Och... fem, fyra, tre, 54 00:05:03,017 --> 00:05:05,559 två, ett. 55 00:05:05,560 --> 00:05:07,612 Uppskjutning! 56 00:05:13,360 --> 00:05:16,413 Jag har klätt mig själv, mamma! 57 00:05:17,239 --> 00:05:20,574 Vad söt hon är. 58 00:05:20,575 --> 00:05:21,700 Eller hur? 59 00:05:21,701 --> 00:05:24,453 Hon ser ut som du och pappa. 60 00:05:24,454 --> 00:05:27,081 Mamma och pappa gjorde henne, raring. 61 00:05:27,082 --> 00:05:29,375 Hon är vårt mirakel. 62 00:05:29,376 --> 00:05:31,428 Får jag hålla miraklet? 63 00:05:32,963 --> 00:05:35,307 Sätt dig här. 64 00:05:42,764 --> 00:05:46,067 Var extra försiktig. 65 00:05:48,228 --> 00:05:49,895 Se till att stötta huvudet. 66 00:05:49,896 --> 00:05:51,948 Vad heter hon? 67 00:05:52,482 --> 00:05:53,857 Grace. 68 00:05:53,858 --> 00:05:55,109 Hej, Grace. 69 00:05:55,110 --> 00:05:58,404 Jag är Suzanne, din bästa vän och storasyster. 70 00:05:58,405 --> 00:06:01,199 Det är bara du och jag. Du och jag. 71 00:06:01,200 --> 00:06:03,409 Okej, raring, det räcker. 72 00:06:03,410 --> 00:06:07,496 Hon har varit med om mycket i dag. Du får hålla henne igen sen. 73 00:06:07,497 --> 00:06:11,250 Nej! Hon är min! Ge mig henne! 74 00:06:11,251 --> 00:06:14,753 Du sa att hon var min! Ge mig henne! 75 00:06:14,754 --> 00:06:16,797 Sluta, Suzanne. Var en duktig flicka. 76 00:06:16,798 --> 00:06:17,923 Gör nåt. 77 00:06:17,924 --> 00:06:19,383 - Jag har bebisen! - Ge henne till mig. 78 00:06:19,384 --> 00:06:20,634 Nej! Nej! 79 00:06:20,635 --> 00:06:22,428 Hallå där! 80 00:06:22,429 --> 00:06:25,064 Visst är det spännande att bli storasyster? 81 00:06:25,765 --> 00:06:29,185 Jag längtade jättemycket efter min lillebror när han föddes. 82 00:06:29,186 --> 00:06:33,072 Men vet du vad? Sen skrek han i ett helt år. 83 00:06:34,108 --> 00:06:36,743 Jag bad mamma lägga tillbaka honom i sin mage. 84 00:06:39,821 --> 00:06:41,739 Vill du att jag ska sätta upp ditt hår? 85 00:06:41,740 --> 00:06:45,084 Du borde ha en fin frisyr till de fina kläderna. 86 00:06:47,121 --> 00:06:50,456 Jag älskar dina vingar. 87 00:06:50,457 --> 00:06:53,334 Tack. Rosa är min favoritfärg. 88 00:06:53,335 --> 00:06:55,211 Jag ser det. 89 00:06:55,212 --> 00:06:57,389 Vad fint. 90 00:06:59,716 --> 00:07:04,604 Då så, Chapman. Det verkar vara din turdag i dag. 91 00:07:13,063 --> 00:07:14,656 Kom. 92 00:07:15,399 --> 00:07:17,158 Det är som med familjen. 93 00:07:19,486 --> 00:07:23,489 Jag trodde aldrig att jag skulle bli så glad över att vara tillbaka. 94 00:07:23,490 --> 00:07:25,283 Blondie! 95 00:07:25,284 --> 00:07:27,461 Jag trodde att du var borta för alltid. 96 00:07:27,995 --> 00:07:32,790 Vad-hon-nu-heter fick sig tydligen en rejäl omgång. 97 00:07:32,791 --> 00:07:34,426 Det trodde jag inte om dig. 98 00:07:34,918 --> 00:07:36,636 Klådde du upp nån? 99 00:07:39,339 --> 00:07:42,016 Ja, det gjorde jag. 100 00:07:44,053 --> 00:07:47,439 - Vad är det du heter nu igen? - Soso. 101 00:07:49,016 --> 00:07:51,142 Nej, jag undrade vad du heter. 102 00:07:51,143 --> 00:07:54,321 Jag heter det. Brook Soso. 103 00:07:56,815 --> 00:08:02,161 Det är rätt kul. Mina föräldrar döpte mig efter Brooke Shields, skådisen. 104 00:08:02,946 --> 00:08:04,197 Fast utan "e" på slutet, 105 00:08:04,198 --> 00:08:06,115 för att det skulle vara mer originellt. 106 00:08:06,116 --> 00:08:08,451 Men nån gång runt min tionde födelsedag 107 00:08:08,452 --> 00:08:12,088 sa de att jag var döpt efter en bäck istället. 108 00:08:14,958 --> 00:08:16,667 En porlande bäck, liksom. 109 00:08:16,668 --> 00:08:18,211 Vad roligt. 110 00:08:18,212 --> 00:08:23,091 Det bevisar återigen att man antingen är snygg eller smart. 111 00:08:23,092 --> 00:08:26,144 Cellgifterna gör henne tjurig. 112 00:08:26,386 --> 00:08:30,098 Ta sängen ovanför Chapman, du. 113 00:08:30,099 --> 00:08:34,235 Jag har nåt åt dig. En tandborste... 114 00:08:35,729 --> 00:08:37,688 och tvål. 115 00:08:37,689 --> 00:08:43,286 Jag brukar inte kringgå reglerna, men du ser inte helasiatisk ut. 116 00:08:44,154 --> 00:08:46,029 Tack. 117 00:08:46,030 --> 00:08:48,616 För allting. 118 00:08:48,617 --> 00:08:51,878 Det var inte alls så här jag trodde att fängelset skulle vara. 119 00:08:54,748 --> 00:08:56,758 Vad har hänt med henne? 120 00:08:57,834 --> 00:08:59,761 Hon har bränt sig. 121 00:09:00,712 --> 00:09:03,089 Jag ska köra en tur om ett par minuter. 122 00:09:03,090 --> 00:09:07,226 Rosa, vi ses i morgon när du ska i väg. 123 00:09:11,431 --> 00:09:13,099 Jag glömde nästan. 124 00:09:13,100 --> 00:09:18,279 Chapman, en tandborste och tvål. 125 00:09:22,859 --> 00:09:24,818 Vi visste inte om du skulle komma tillbaka. 126 00:09:24,819 --> 00:09:26,204 Jag vet. 127 00:09:28,198 --> 00:09:30,083 Inte jag heller. 128 00:09:33,077 --> 00:09:34,588 Har du fler? 129 00:09:36,123 --> 00:09:38,624 Ledsen, raring, men nej. 130 00:09:38,625 --> 00:09:42,345 Kom inte nån av de svarta tjejerna när du kom hit? 131 00:09:44,631 --> 00:09:46,475 Vad trist. 132 00:09:48,843 --> 00:09:51,804 Leanne, jag känner mig fri som en fågel. 133 00:09:51,805 --> 00:09:55,057 Nej, snarare en orm! Mer som en orm. 134 00:09:55,058 --> 00:09:56,642 Som en anakonda. 135 00:09:56,643 --> 00:10:00,313 Som om jag måste ömsa mitt skinn 136 00:10:00,314 --> 00:10:03,023 för att det inte passade mig längre. 137 00:10:03,024 --> 00:10:06,578 Varför pratar du som en docka med en arm i baken? 138 00:10:09,489 --> 00:10:11,324 Det gör jag inte alls. 139 00:10:11,325 --> 00:10:14,160 Jag ler bara. 140 00:10:14,161 --> 00:10:15,619 Det kvittar vad du säger. 141 00:10:15,620 --> 00:10:17,705 De gjorde nåt konstigt med dig på sjukan. 142 00:10:17,706 --> 00:10:19,832 Precis! 143 00:10:19,833 --> 00:10:22,501 Vad tycker du är annorlunda? Hur ser jag ut? 144 00:10:22,502 --> 00:10:25,847 Jag vet inte. Du beter dig lite efterblivet. 145 00:10:28,175 --> 00:10:31,770 Jag är inte efterbliven. Jag har nya tänder! 146 00:10:39,936 --> 00:10:41,362 Du är avundsjuk. 147 00:10:42,356 --> 00:10:43,698 Nej. 148 00:10:44,065 --> 00:10:49,245 Är det för att jag är söt nu, medan du inte är det? 149 00:10:50,989 --> 00:10:53,949 Enligt mamma är det blommor och filmstjärnor som är söta, 150 00:10:53,950 --> 00:10:56,210 för de har ingen hjärna. 151 00:10:57,204 --> 00:10:59,839 Vad menar du? Att jag är dum i huvudet? 152 00:11:01,750 --> 00:11:03,760 Jag menar... 153 00:11:05,254 --> 00:11:08,046 Du beter dig som om du är bättre än vi, 154 00:11:08,047 --> 00:11:10,600 och vi gillar inte det. 155 00:11:13,595 --> 00:11:14,896 Okej... 156 00:11:15,722 --> 00:11:17,723 Vet du vad, Leanne? Du kanske är nåt på spåren. 157 00:11:17,724 --> 00:11:23,145 Jag kanske är trött på att vara här nere och vika andras smutsiga trosor. 158 00:11:23,146 --> 00:11:25,239 Det är den jävla sanningen. 159 00:11:25,524 --> 00:11:28,317 Jag kanske siktar högre, 160 00:11:28,318 --> 00:11:31,580 för egen del. 161 00:11:40,914 --> 00:11:44,917 Ja, gör det du. Sikta ända upp till taket. 162 00:11:44,918 --> 00:11:47,002 Då kan du slicka i dig alla snorkråkor 163 00:11:47,003 --> 00:11:49,598 som folk har knäppt i väg. 164 00:12:02,936 --> 00:12:07,105 Finns det ingen annanstans du kan vara? Var som helst? 165 00:12:07,106 --> 00:12:08,941 Nej! Ingenstans alls. 166 00:12:08,942 --> 00:12:14,163 Då ska jag gå nån annanstans, för du är jävligt irriterande. 167 00:12:14,656 --> 00:12:15,781 Jag blev adopterad. 168 00:12:15,782 --> 00:12:18,116 Så bra. Det blev inte jag. 169 00:12:18,117 --> 00:12:19,460 Inte? 170 00:12:23,289 --> 00:12:24,590 Nej. 171 00:12:24,958 --> 00:12:26,417 Vad tråkigt att du känner så. 172 00:12:26,418 --> 00:12:29,294 Du ska inte ens vara här. 173 00:12:29,295 --> 00:12:31,296 Jag har mina knep. 174 00:12:31,297 --> 00:12:35,300 Jag har så mycket blod i skallen att jag känner mig som en fästing! 175 00:12:35,301 --> 00:12:37,428 Som när de biter ett rådjur och så... 176 00:12:37,429 --> 00:12:39,105 Avbryt inte. 177 00:12:45,103 --> 00:12:46,863 Taystee, 178 00:12:47,564 --> 00:12:49,783 jag var tvungen att försvinna. 179 00:12:51,485 --> 00:12:53,619 Jag behövde dig när jag var ute... 180 00:12:54,738 --> 00:12:56,489 men kunde inte hitta dig. 181 00:12:56,490 --> 00:13:01,869 Du hade inte ens brytt dig om att lämna en lapp. 182 00:13:01,870 --> 00:13:03,629 Det var inget personligt. 183 00:13:04,664 --> 00:13:07,332 Varenda polis norr om 125th Street letade efter mig. 184 00:13:07,333 --> 00:13:10,711 Jag kunde inte berätta för nån var jag var. Det var för riskabelt. 185 00:13:10,712 --> 00:13:12,170 Självklart. 186 00:13:12,171 --> 00:13:16,174 Du gillar ju inte risker när det gäller dig själv. 187 00:13:16,175 --> 00:13:20,521 I mina hemkvarter kallas sånt för jävla fegisfasoner. 188 00:13:20,889 --> 00:13:22,347 Jag hade mina skäl. 189 00:13:22,348 --> 00:13:27,185 Det känns som om jag redan gett dig för mycket av min tid. 190 00:13:27,186 --> 00:13:31,524 Jag behöver inte dina förklaringar, och jag behöver inte dig... 191 00:13:31,525 --> 00:13:33,284 särskilt inte här inne. 192 00:13:40,992 --> 00:13:43,243 Tack för att du var tålmodig och lät mig prata klart. 193 00:13:43,244 --> 00:13:44,796 Är Taystee arg på dig? 194 00:13:45,705 --> 00:13:46,830 Det verkar så. 195 00:13:46,831 --> 00:13:48,123 Ta det inte personligt. 196 00:13:48,124 --> 00:13:49,675 Jag försöker låta bli. 197 00:13:50,752 --> 00:13:53,253 Jag vet vad du tänker säga. 198 00:13:53,254 --> 00:13:56,298 "Men Suzanne, det gör ont i hjärtat!" 199 00:13:56,299 --> 00:14:00,511 Och jag förstår det. Verkligen. 200 00:14:00,512 --> 00:14:05,474 Men man måste böja på nacken och fortsätta bona golven. 201 00:14:05,475 --> 00:14:10,279 Medurs... och moturs. 202 00:14:13,232 --> 00:14:15,734 För ibland vill folk inte leka med en, 203 00:14:15,735 --> 00:14:17,661 och det gör inget. 204 00:14:18,447 --> 00:14:20,289 Jobbar du med städ? 205 00:14:21,115 --> 00:14:23,793 Ja. 206 00:14:26,162 --> 00:14:29,048 Men bonandet är det jag gör bäst. 207 00:14:30,374 --> 00:14:33,261 Imponerande. 208 00:14:34,504 --> 00:14:37,891 Tack. 209 00:14:39,008 --> 00:14:40,894 Och... 210 00:14:41,428 --> 00:14:43,679 vem är du, om jag får fråga? 211 00:14:43,680 --> 00:14:45,273 Jag heter Vee. 212 00:14:54,608 --> 00:14:58,702 Trevligt att träffas, Suzanne. 213 00:14:59,613 --> 00:15:01,029 Hörru... 214 00:15:01,030 --> 00:15:02,280 du i orange. 215 00:15:02,281 --> 00:15:04,032 Du är på förbjudet område. 216 00:15:04,033 --> 00:15:07,336 Visa dig inte här igen förrän du är klädd i beige. 217 00:15:21,259 --> 00:15:22,801 Kom ihåg, bara en tårtbit var. 218 00:15:22,802 --> 00:15:25,772 Och Suzanne, glöm inte din bettskena sen. 219 00:15:32,854 --> 00:15:34,647 Hej, Grace! Flickorna är i spelrummet. 220 00:15:34,648 --> 00:15:37,116 De ska titta på film. 221 00:15:38,026 --> 00:15:40,611 Ni kan väl gå ner och göra dem sällskap? 222 00:15:40,612 --> 00:15:42,455 - Ha det så roligt. - Hej då, mamma! 223 00:15:43,281 --> 00:15:44,782 Hoppas att det inte gör nåt. 224 00:15:44,783 --> 00:15:46,492 Det är viktigt för Suzanne 225 00:15:46,493 --> 00:15:48,702 att få samma slags sociala utveckling som Grace. 226 00:15:48,703 --> 00:15:54,008 Det passar sig inte att Suzanne är här. 227 00:15:55,502 --> 00:15:59,806 Okej. Vi spolar skitsnacket. Är det för att hon är svart? 228 00:16:00,882 --> 00:16:03,842 Hon är tio och det är ett födelsedagskalas för sexåringar. 229 00:16:03,843 --> 00:16:06,178 Vet du vilka ungar det är som råkar illa ut? 230 00:16:06,179 --> 00:16:08,013 De som får höra att de är annorlunda. 231 00:16:08,014 --> 00:16:10,348 De som inte får en chans att lyckas 232 00:16:10,349 --> 00:16:12,309 med de andra barnen i deras ålder. 233 00:16:12,310 --> 00:16:15,813 Min unge ska fan inte brännmärkas som mindre värd, 234 00:16:15,814 --> 00:16:18,065 så att andra kan sätta henne i ett fack 235 00:16:18,066 --> 00:16:22,245 och avfärda henne innan hon ens har fått chansen att lyckas. 236 00:16:25,489 --> 00:16:28,126 Hon får det säkert roligt i kväll. 237 00:16:47,345 --> 00:16:48,887 Daya. 238 00:16:48,888 --> 00:16:49,972 Åh, hej. 239 00:16:49,973 --> 00:16:51,932 Nej, stanna där. Du... Hör du mig? 240 00:16:51,933 --> 00:16:53,726 Ja. 241 00:16:53,727 --> 00:16:56,237 Jag hittade dig inte. Du brukar inte gå hit. 242 00:16:57,021 --> 00:16:58,396 Tror du inte att jag kan läsa? 243 00:16:58,397 --> 00:17:02,610 Va? Nej, så var det inte. Jag trodde bara inte... 244 00:17:02,611 --> 00:17:04,945 Det här är inte ditt vanliga... 245 00:17:04,946 --> 00:17:07,916 Förlåt, det är hormonerna. 246 00:17:09,826 --> 00:17:11,835 Jag är så känslig nu. 247 00:17:13,246 --> 00:17:14,588 Det gör inget. 248 00:17:18,292 --> 00:17:21,220 Hur har du det i dag? 249 00:17:22,380 --> 00:17:23,922 Bra. 250 00:17:23,923 --> 00:17:27,310 Jag åt speciella enchiladas till lunch. Det var gott. 251 00:17:30,930 --> 00:17:32,690 Hur mår du? 252 00:17:33,725 --> 00:17:34,808 Jag är trött. 253 00:17:34,809 --> 00:17:38,061 Jag satt uppe sent och kollade på matchen. 254 00:17:38,062 --> 00:17:39,855 Vad är det du läser? 255 00:17:39,856 --> 00:17:44,359 Här finns graviditetstidningar och sånt. 256 00:17:44,360 --> 00:17:48,155 Titta, en hel artikel om folsyra. 257 00:17:48,156 --> 00:17:49,873 Det låter farligt. 258 00:17:50,659 --> 00:17:54,170 Nej, det faktiskt bra för bebisen. 259 00:17:54,453 --> 00:17:57,840 Risken att vi får en efterbliven unge är mindre om jag äter det. 260 00:17:58,792 --> 00:18:02,294 Daya... Du behöver inte oroa dig för sånt. 261 00:18:02,295 --> 00:18:07,340 Min mamma tog inga vitaminer eller nåt sånt, 262 00:18:07,341 --> 00:18:10,603 och det gjorde nog inte din heller. 263 00:18:10,887 --> 00:18:14,273 - Vad menar du med det? - Inget. Bara att... 264 00:18:15,308 --> 00:18:16,609 Strunt samma. 265 00:18:17,351 --> 00:18:19,978 - Jag vill vara bättre än mamma. - Jag vet det... 266 00:18:19,979 --> 00:18:22,823 Jag vill ge det här barnet allt. 267 00:18:25,819 --> 00:18:27,235 Jag ska berätta att jag är gravid. 268 00:18:27,236 --> 00:18:28,537 Va? 269 00:18:30,782 --> 00:18:32,365 Det kan du inte göra. 270 00:18:32,366 --> 00:18:34,492 Tänk om det är nåt fel med barnet? 271 00:18:34,493 --> 00:18:36,504 Vi har pratat om det här. 272 00:18:36,830 --> 00:18:38,706 Hälften av tjejerna vet det ändå. Jag... 273 00:18:38,707 --> 00:18:40,040 Men inte ledningen. 274 00:18:40,041 --> 00:18:41,291 Än sen? Jag kan inte... 275 00:18:41,292 --> 00:18:43,427 Satsar du på vidareutbildning, Bennett? 276 00:18:44,045 --> 00:18:46,847 Ja. Absolut. 277 00:18:48,174 --> 00:18:49,800 Sjutusen trehundra. 278 00:18:49,801 --> 00:18:53,604 Ta det försiktigt. Ingen gillar en påläst muskelknutte. 279 00:18:56,850 --> 00:18:58,817 Jag vill se grym ut. 280 00:19:00,019 --> 00:19:02,688 Grym? Eller grym. 281 00:19:02,689 --> 00:19:03,981 Nummer två. 282 00:19:03,982 --> 00:19:05,691 Trött på att tycka synd om dig själv? 283 00:19:05,692 --> 00:19:07,368 Det är inget för mig. 284 00:19:08,194 --> 00:19:10,496 Rötterna skvallrar om motsatsen. 285 00:19:10,697 --> 00:19:12,698 Kommer Dmitri och hälsar på i helgen? 286 00:19:12,699 --> 00:19:14,000 Nej. 287 00:19:14,868 --> 00:19:18,129 - Är det nån på insidan? - Fåna dig inte. 288 00:19:19,080 --> 00:19:23,801 Vad har fått dig att komma krypande om det inte handlar om sex? 289 00:19:25,837 --> 00:19:30,007 Har du nånsin tittat på dig själv och insett hur andra ser dig? 290 00:19:30,008 --> 00:19:32,601 Har du missat hela jag-har-varit-man-köret? 291 00:19:36,430 --> 00:19:41,194 En kvinna jag kände för längesen kom tillbaka hit igår. 292 00:19:42,896 --> 00:19:45,031 Vill du imponera på henne? 293 00:19:45,899 --> 00:19:47,983 Snarare skrämma henne. 294 00:19:47,984 --> 00:19:50,036 "Jävlas inte med mig." 295 00:19:50,904 --> 00:19:52,654 Jag vet precis vilken färg du ska ha. 296 00:19:52,655 --> 00:19:54,873 Och så de här. 297 00:19:56,993 --> 00:20:00,412 Förlåt, Franny, mottagningen är inte så bra. 298 00:20:00,413 --> 00:20:03,882 Det lät som att du sa att Christopher ska gifta sig. 299 00:20:07,086 --> 00:20:08,721 Ska han gifta sig? 300 00:20:09,798 --> 00:20:11,515 Varför skulle han det? 301 00:20:12,466 --> 00:20:14,852 Ska han flytta till Albany? 302 00:20:15,719 --> 00:20:19,398 Men jag... Herregud. 303 00:20:20,433 --> 00:20:22,068 Det är hon. 304 00:20:22,936 --> 00:20:25,113 Han flyttar hem till henne. 305 00:20:25,604 --> 00:20:27,940 Det är mindre än en timmes resa härifrån. 306 00:20:27,941 --> 00:20:30,618 Han vill trycka upp det i ansiktet på mig! 307 00:20:33,071 --> 00:20:36,915 Jag ska fan strypa den där jävla slampan! 308 00:20:38,159 --> 00:20:42,454 Jag vet. Förlåt, Franny. Nej. 309 00:20:42,455 --> 00:20:46,717 Jag försöker verkligen. 310 00:20:48,502 --> 00:20:52,380 Raring, innan vi lägger på... 311 00:20:52,381 --> 00:20:55,518 Du kan väl berätta när det är? 312 00:20:57,595 --> 00:21:00,848 Jag kan kolla det i en tidning, för helvete. 313 00:21:00,849 --> 00:21:03,350 Berätta nu. 314 00:21:03,351 --> 00:21:06,362 Jag är din syster, för guds skull. 315 00:21:08,982 --> 00:21:12,400 Stackars älskling, han är så förvirrad. 316 00:21:12,401 --> 00:21:15,871 Han har inte fattat att hon är en hora. 317 00:21:16,614 --> 00:21:20,251 Man tar inte Jessica Simpson när man har Rihanna. 318 00:21:21,785 --> 00:21:26,206 Ja, jag vet att Rihanna är svart. 319 00:21:26,207 --> 00:21:29,334 Men... Ja, jag vet det. 320 00:21:29,335 --> 00:21:32,004 Okej. 321 00:21:32,005 --> 00:21:34,797 Ja, jag förstår. 322 00:21:34,798 --> 00:21:37,643 Jag ska sköta mig. Okej. 323 00:21:38,511 --> 00:21:41,814 Jag älskar dig. Hej då. 324 00:21:44,225 --> 00:21:46,360 Gud! 325 00:21:51,858 --> 00:21:53,492 Är allt bra? 326 00:21:54,402 --> 00:21:56,579 Toppen! 327 00:22:00,699 --> 00:22:03,535 Andrew? Hej. Larry. 328 00:22:03,536 --> 00:22:05,203 Självklart. Tack för att du kom. 329 00:22:05,204 --> 00:22:06,704 Visst. 330 00:22:06,705 --> 00:22:10,333 Som jag skrev i mejlet så gillade jag ditt radioprogram. 331 00:22:10,334 --> 00:22:12,210 Tack. 332 00:22:12,211 --> 00:22:15,923 Jag läser jämt City Post. 333 00:22:15,924 --> 00:22:18,425 Jag blev glad när jag fick ditt mejl. 334 00:22:18,426 --> 00:22:20,353 Jag hoppades få kontakt med Piper. 335 00:22:25,141 --> 00:22:26,934 Va? Varför då? 336 00:22:26,935 --> 00:22:30,363 Jag ska skriva om Litchfield. Hon finns på insidan. 337 00:22:31,605 --> 00:22:32,730 Vad ska du skriva om? 338 00:22:32,731 --> 00:22:35,067 Bedrägeri. Förskingring. 339 00:22:35,068 --> 00:22:38,403 De har lämnat in planer på ett gym som skulle ha byggts för två år sen. 340 00:22:38,404 --> 00:22:42,074 Vi snackar 550 kvadratmeter. Svårt att gömma sånt. 341 00:22:42,075 --> 00:22:44,909 Men man ser inga nya byggnader med Google Earth. 342 00:22:44,910 --> 00:22:46,744 - Det var som fan. - Ja. 343 00:22:46,745 --> 00:22:49,081 Jag behöver nån på insidan som kan styrka det 344 00:22:49,082 --> 00:22:51,166 och kanske snoka runt lite. 345 00:22:51,167 --> 00:22:52,676 Tja... 346 00:22:53,377 --> 00:22:55,462 du vet, jag... 347 00:22:55,463 --> 00:22:59,091 Jag är ganska insatt i... skriverier 348 00:22:59,092 --> 00:23:02,510 om fängelser. 349 00:23:02,511 --> 00:23:04,137 Det gäller inte bara Piper. 350 00:23:04,138 --> 00:23:07,349 Jag pratar med hennes handledare med jämna mellanrum. 351 00:23:07,350 --> 00:23:11,186 Så jag skulle vara en stor tillgång. 352 00:23:11,187 --> 00:23:12,571 Härligt. 353 00:23:22,281 --> 00:23:25,200 Hälsa Denise att det kvittar vad de hört på Today Show. 354 00:23:25,201 --> 00:23:26,784 Jag har inget glutenfritt. 355 00:23:26,785 --> 00:23:29,287 Så om hon dör av en glutenöverdos eller nåt 356 00:23:29,288 --> 00:23:31,123 vill jag inte ställa mig i vägen för ödet. 357 00:23:31,124 --> 00:23:33,291 Fängelse är lika med gluten. 358 00:23:33,292 --> 00:23:36,304 Håll dig på banan om du inte tål mjöl, för helvete. 359 00:23:40,341 --> 00:23:41,684 Jag berättar det själv. 360 00:23:42,301 --> 00:23:44,302 Kommer det mer grönsaker? 361 00:23:44,303 --> 00:23:46,138 Jäklar, vad jag saknar gräddkokt majs. 362 00:23:46,139 --> 00:23:47,555 - Jag med! - Ja. 363 00:23:47,556 --> 00:23:51,476 Jag skulle ge min vänstra tutte för en piña colada och en cigg, 364 00:23:51,477 --> 00:23:54,447 men det finns inte heller på menyn. 365 00:23:59,985 --> 00:24:02,371 Vad gott det lät med piña colada. 366 00:24:05,991 --> 00:24:07,418 Okej. 367 00:24:08,577 --> 00:24:11,621 Så du och jag är typ fittsystrar nu? 368 00:24:11,622 --> 00:24:14,332 Kan vi låta bli att prata om min ex-flickväns slida? 369 00:24:14,333 --> 00:24:15,542 Jag ska inte märka ord, 370 00:24:15,543 --> 00:24:20,348 men är det inte snarare din ex-flickvän-älskarinna-livförstörare? 371 00:24:22,633 --> 00:24:24,217 Stirrar alla... 372 00:24:24,218 --> 00:24:26,678 Stirrar alla på mig nu? 373 00:24:26,679 --> 00:24:29,347 Det känns så. 374 00:24:29,348 --> 00:24:31,349 Det är härligt att se dig utvecklas, Chapman. 375 00:24:31,350 --> 00:24:32,809 Skönt att du kommit över det där 376 00:24:32,810 --> 00:24:35,520 "jag är stjärnan i allas liv" -komplexet. 377 00:24:35,521 --> 00:24:36,947 Är jag sån? 378 00:24:38,524 --> 00:24:41,193 Du sårade henne ordentligt. 379 00:24:41,194 --> 00:24:42,569 Jag vill inte prata om det. 380 00:24:42,570 --> 00:24:46,864 Hon kom till mig som ett skadat lamm. 381 00:24:46,865 --> 00:24:53,088 Ja, ett lamm med snygga, sexiga glasögon och fluffiga bröst i min mun. 382 00:24:54,873 --> 00:24:57,510 Alex Vause har aldrig varit ett lamm. 383 00:24:58,794 --> 00:25:01,639 Hon är vargen som äter upp lammet. 384 00:25:02,173 --> 00:25:05,643 Skyll inte på vargen. Lammet är utsökt. Det är bra käk. 385 00:25:06,469 --> 00:25:08,521 Passa dig, Chapman. 386 00:25:10,389 --> 00:25:11,889 Otroligt att de släppte henne. 387 00:25:11,890 --> 00:25:14,527 Systemet är åt helvete. 388 00:25:15,561 --> 00:25:18,489 Nu har de koll på dig. 389 00:25:19,398 --> 00:25:20,565 Vad tittar du på? 390 00:25:20,566 --> 00:25:21,941 Jag visste att subborna ljög 391 00:25:21,942 --> 00:25:25,454 när de sa att du såg ut som Omar i The Wire när du åkte härifrån. 392 00:25:28,073 --> 00:25:30,575 Jag sa ju att alla pratar om mig. 393 00:25:30,576 --> 00:25:32,252 Ta det lugnt, Omar. 394 00:25:35,998 --> 00:25:38,791 Ska du banka skiten ur mig också? 395 00:25:38,792 --> 00:25:40,553 Ge mig säkerhetsordet, bara. 396 00:25:42,713 --> 00:25:44,014 Jag har saknat dig. 397 00:25:45,216 --> 00:25:47,059 Detsamma. 398 00:25:48,136 --> 00:25:49,437 Är allt bra? 399 00:25:50,596 --> 00:25:52,481 Visst. 400 00:25:53,307 --> 00:25:54,724 Lite rastlös, bara. 401 00:25:54,725 --> 00:25:57,602 Inte jag. Det här är som ett spa jämfört med var jag varit 402 00:25:57,603 --> 00:25:58,853 de senaste veckorna. 403 00:25:58,854 --> 00:26:01,740 Jag tyckte väl att vattnet smakade gurka. 404 00:26:03,776 --> 00:26:06,161 Det låter som en jävla mardröm. 405 00:26:09,740 --> 00:26:12,960 Jag funderade mycket på om det skulle spela nån roll om jag dog. 406 00:26:14,578 --> 00:26:16,454 Nej, inte sett till det stora hela. 407 00:26:16,455 --> 00:26:19,457 Du är en ynka Cheerio i livets skeppslast av flingor. 408 00:26:19,458 --> 00:26:24,555 Men jag tycker att du är jävligt kul, så för mig skulle det spela roll. 409 00:26:35,516 --> 00:26:38,193 Cindy, eller hur? 410 00:26:38,894 --> 00:26:40,779 Det beror på. 411 00:26:41,355 --> 00:26:43,231 Du jobbar visst i förrådet. 412 00:26:43,232 --> 00:26:47,620 Nej, jag har ett toppengig med Rockettes. 413 00:26:49,112 --> 00:26:51,540 Kan du tänka dig att göra mig en tjänst? 414 00:26:53,826 --> 00:26:54,992 Så artig man kan vara 415 00:26:54,993 --> 00:26:58,005 med sina fina vitingord, för att få nåt gratis. 416 00:27:00,666 --> 00:27:03,167 Jag har gömt nåt i ett av eluttagen. 417 00:27:03,168 --> 00:27:06,045 Bakom stapeln med trasiga lådor. 418 00:27:06,046 --> 00:27:09,141 Jag skulle vara mycket tacksam om du kunde hämta det åt mig. 419 00:27:11,009 --> 00:27:12,760 Hörru, 420 00:27:12,761 --> 00:27:16,481 om man kunde betala räkningar med tacksamhet skulle alla vara Bill Gates. 421 00:27:17,891 --> 00:27:20,318 Hajar du? 422 00:27:27,526 --> 00:27:29,119 Du har missat lite där. 423 00:27:44,543 --> 00:27:45,969 Här. 424 00:27:46,670 --> 00:27:51,048 Suzie, vill du ha sovsäcken med Piff & Puff eller den med Mupparna? 425 00:27:51,049 --> 00:27:54,218 - Ut. Jag byter om. - Än sen? 426 00:27:54,219 --> 00:27:55,720 Jag är snart vuxen, 427 00:27:55,721 --> 00:27:59,357 och mamma säger att jag inte ska låta andra se mina baddräktsdelar. 428 00:28:00,017 --> 00:28:01,768 Jag tar den med Mupparna. 429 00:28:01,769 --> 00:28:03,561 Snälla, var inte konstig. 430 00:28:03,562 --> 00:28:05,113 Jag är inte konstig. 431 00:28:05,814 --> 00:28:07,940 Jag är som alla andra. 432 00:28:07,941 --> 00:28:11,235 "Det var en gång en särskilt söt flicka..." 433 00:28:11,236 --> 00:28:14,489 Grace, nu får du hitta på en fortsättning, 434 00:28:14,490 --> 00:28:17,585 - och så går vi varvet runt. - Okej. 435 00:28:19,077 --> 00:28:22,747 Det var en gång en särskilt söt flicka, 436 00:28:22,748 --> 00:28:27,510 som bodde med sin familj i ett enormt hus uppe på en kulle. 437 00:28:31,299 --> 00:28:35,927 Men sen dök det upp en drake 438 00:28:35,928 --> 00:28:40,097 som sprutade eld ur näsborrarna och tände eld på huset. 439 00:28:40,098 --> 00:28:42,099 En del av familjen sprang ut, 440 00:28:42,100 --> 00:28:45,571 men den lilla flickan blev fångad i huset. 441 00:28:46,480 --> 00:28:48,440 Hon ropade på hjälp, 442 00:28:48,441 --> 00:28:50,817 men ingen ville gå tillbaka in och rädda henne. 443 00:28:50,818 --> 00:28:54,412 Hon satt där och grät, 444 00:28:56,114 --> 00:29:00,252 tills hon brändes av elden och dog, ensam. 445 00:29:00,953 --> 00:29:02,787 Det är inte så man gör. 446 00:29:02,788 --> 00:29:04,456 Men nu är det mer intressant. 447 00:29:04,457 --> 00:29:07,843 Nej! Det är bara dumt. 448 00:29:09,378 --> 00:29:11,096 Du är dum. 449 00:29:15,217 --> 00:29:17,603 Men drakar är häftiga. 450 00:29:39,700 --> 00:29:43,461 Hallå, Brook. Brook? 451 00:29:44,287 --> 00:29:46,414 Använder man inte efternamnen? 452 00:29:46,415 --> 00:29:50,260 Jo, men jag kan inte säga ditt utan att skratta, så... 453 00:29:51,587 --> 00:29:53,129 Försök ta några djupa andetag. 454 00:29:53,130 --> 00:29:55,641 Djupa andetag. Okej. 455 00:29:57,134 --> 00:29:59,260 Vill du ta några andetag med mig, Chapman? 456 00:29:59,261 --> 00:30:00,562 Nej. 457 00:30:00,846 --> 00:30:03,640 När jag WWOOF: ade på en valnötsfarm i Xenia... 458 00:30:03,641 --> 00:30:05,307 När du vadå? 459 00:30:05,308 --> 00:30:09,646 WWOOF: ade. Var volontär på en ekologisk gård. 460 00:30:09,647 --> 00:30:10,897 Var ligger Xenia? 461 00:30:10,898 --> 00:30:12,314 I Ohio. 462 00:30:12,315 --> 00:30:15,652 Du borde nog säga "när jag var volontär i Ohio" istället. 463 00:30:15,653 --> 00:30:17,570 Det är ganska vilseledande annars. 464 00:30:17,571 --> 00:30:19,497 Okej. 465 00:30:20,115 --> 00:30:24,702 Meadow sa nåt fantastiskt... 466 00:30:24,703 --> 00:30:26,004 Meadow? 467 00:30:27,247 --> 00:30:28,716 Är det en person? 468 00:30:28,999 --> 00:30:31,677 Ja, hon är min bästa vän. 469 00:30:35,714 --> 00:30:37,850 Eller hon var det. 470 00:30:38,842 --> 00:30:40,352 Hon sa: 471 00:30:41,053 --> 00:30:44,940 "Brook, var en gräshoppa." 472 00:30:46,058 --> 00:30:48,685 Och det lät så himla vettigt. Är du med? 473 00:30:48,686 --> 00:30:50,570 Nej. 474 00:30:51,063 --> 00:30:53,949 Det handlar om livets synkronicitet. 475 00:30:55,526 --> 00:30:57,828 Jag saknar henne så mycket. 476 00:30:59,488 --> 00:31:02,708 - Meadow. - Det ordnar sig. 477 00:31:03,784 --> 00:31:05,743 Du är så lugn. 478 00:31:05,744 --> 00:31:06,869 Är du en mördare? 479 00:31:06,870 --> 00:31:08,287 Nej, det är jag inte! 480 00:31:08,288 --> 00:31:10,623 Skrik inte åt mig! Jag är rädd! 481 00:31:10,624 --> 00:31:13,426 - Håll käften! - Okej. Jag vet. 482 00:31:15,838 --> 00:31:18,932 Jag grät mig också igenom min första natt. 483 00:31:20,050 --> 00:31:23,219 Det blir lättare. Du anpassar dig. 484 00:31:23,220 --> 00:31:28,516 Du hittar vänner och snart får du inte längre kväljningar av maten. 485 00:31:28,517 --> 00:31:30,435 Du kommer till och med att kunna bajsa 486 00:31:30,436 --> 00:31:32,821 medan du har ögonkontakt med nån. 487 00:31:36,650 --> 00:31:38,869 Allt tar slut, Brook. 488 00:31:39,737 --> 00:31:41,538 Även fängelsetiden. 489 00:31:42,573 --> 00:31:44,707 Försök fokusera på det. 490 00:31:47,077 --> 00:31:49,421 Här har du näsdukar. 491 00:31:57,379 --> 00:31:59,597 Jag har nog redan börjat få vänner. 492 00:32:00,215 --> 00:32:03,185 Okej. 493 00:32:12,978 --> 00:32:16,022 Ska jag fråga om bordet? Det har gått 45 minuter. 494 00:32:16,023 --> 00:32:18,575 Värdinnan kan säkert sitt jobb. 495 00:32:19,943 --> 00:32:21,328 Okej. 496 00:32:22,195 --> 00:32:24,539 - Vill du ha en drink till? - Det är bra. 497 00:32:25,407 --> 00:32:27,709 Hur går det för Piper? 498 00:32:28,619 --> 00:32:32,371 - Ursäkta? - Piper? Ditt ex som sitter i fängelse? 499 00:32:32,372 --> 00:32:34,081 Det... 500 00:32:34,082 --> 00:32:38,419 Det känns... konstigt att du frågar om henne. 501 00:32:38,420 --> 00:32:42,298 Skulle det inte vara konstigare om jag låtsades att jag inte visste? 502 00:32:42,299 --> 00:32:44,466 För även om din pappa inte hade sagt nåt 503 00:32:44,467 --> 00:32:46,427 så är det 2000-tal. 504 00:32:46,428 --> 00:32:49,982 En snabb sökning på Google kan avslöja allt, så... 505 00:32:51,099 --> 00:32:54,402 Jag gillar effektivitet. Vi kan väl hoppa över kallpratet. 506 00:32:56,814 --> 00:32:58,355 Jag vet inte hur det är med Piper. 507 00:32:58,356 --> 00:33:00,733 - Vi pratar inte med varann just nu. - Smart. 508 00:33:00,734 --> 00:33:04,070 Förlåt, pappa sa att du var nån sorts barnläkare? 509 00:33:04,071 --> 00:33:05,446 Pediatrisk neurolog. 510 00:33:05,447 --> 00:33:09,334 Här är jag, en 29-åring som imponerar på föräldrar. 511 00:33:10,703 --> 00:33:13,245 - Bor du hos dem? - Vilka då? 512 00:33:13,246 --> 00:33:14,882 Dina föräldrar. 513 00:33:15,916 --> 00:33:17,342 Va? Nej. 514 00:33:18,418 --> 00:33:20,461 Sa han det? 515 00:33:20,462 --> 00:33:23,598 Nej, de verkar bara väldigt involverade i ditt liv. 516 00:33:24,049 --> 00:33:27,895 Ja. Det är de. 517 00:33:30,556 --> 00:33:32,190 Arbetar du med nåt nu? 518 00:33:34,309 --> 00:33:37,228 Ja, du vet... 519 00:33:37,229 --> 00:33:41,107 Jag funderar på alternativen. Försöker klura ut vad jag ska göra. 520 00:33:41,108 --> 00:33:42,650 Det är jättebra. 521 00:33:42,651 --> 00:33:45,695 Jag är så trött på dejter 522 00:33:45,696 --> 00:33:47,905 med killar som babblar på 523 00:33:47,906 --> 00:33:49,574 om att göra bloggar av tweets, 524 00:33:49,575 --> 00:33:51,618 böcker av bloggar och tweets av böcker. 525 00:33:51,619 --> 00:33:53,077 Det är så tröttsamt. 526 00:33:53,078 --> 00:33:55,329 Som om poddradion var ett jobb. 527 00:33:55,330 --> 00:33:56,748 Ja. 528 00:33:56,749 --> 00:33:58,666 Så det... 529 00:33:58,667 --> 00:34:01,761 Det är uppfriskande att du inte gör nåt. 530 00:34:02,588 --> 00:34:03,713 Jaså? 531 00:34:03,714 --> 00:34:05,381 Det är superbra. 532 00:34:05,382 --> 00:34:07,800 Killar utan ambitioner toppar min lista. 533 00:34:07,801 --> 00:34:11,012 Nån som gärna är hemma med våra tre barn 534 00:34:11,013 --> 00:34:12,513 medan jag tar hand om andras. 535 00:34:12,514 --> 00:34:15,233 Vill du ha barn? Det stod inte på din Facebook-sida. 536 00:34:25,277 --> 00:34:26,619 Tyst. 537 00:34:47,299 --> 00:34:49,101 Hallå? 538 00:36:03,709 --> 00:36:06,002 Diaz, din sida ser smutsig ut. 539 00:36:06,003 --> 00:36:08,713 Torka av golvet med en dambinda på en gång 540 00:36:08,714 --> 00:36:10,390 om du vill få godkänt. 541 00:36:14,386 --> 00:36:15,687 Fick du presenten? 542 00:36:16,263 --> 00:36:17,564 Ja. 543 00:36:18,265 --> 00:36:20,516 Vad är det? Jag trodde att du skulle bli glad. 544 00:36:20,517 --> 00:36:22,852 Ja, jag har alltid drömt om en man 545 00:36:22,853 --> 00:36:25,897 som lämnar en påse rå spenat under min kudde 546 00:36:25,898 --> 00:36:28,033 och texten "till min älskling." 547 00:36:28,316 --> 00:36:29,942 Vilken drömprins. 548 00:36:29,943 --> 00:36:31,903 Skit i diamanter. Jag har spenat! 549 00:36:31,904 --> 00:36:35,697 Spenat innehåller folsyra. I mängder. 550 00:36:35,698 --> 00:36:39,410 Och... jag köpte den ekologiska. 551 00:36:39,411 --> 00:36:41,037 Killarna kallar mig Karl-Alfred. 552 00:36:41,038 --> 00:36:42,872 De tror att det är min lunch! 553 00:36:42,873 --> 00:36:45,124 Jag äter inte en hel påse spenat varje dag. 554 00:36:45,125 --> 00:36:46,751 Jag är ingen kanin-jävel. 555 00:36:46,752 --> 00:36:47,919 Okej. 556 00:36:47,920 --> 00:36:51,088 Vitaminerna för gravida innehåller allt möjligt. 557 00:36:51,089 --> 00:36:52,757 Du... 558 00:36:52,758 --> 00:36:55,217 Jag kan inte ta in tabletterna. Jag är ledsen. 559 00:36:55,218 --> 00:36:58,688 Vi får inte ens ta med oss vitaminer i våra väskor nu. 560 00:36:59,514 --> 00:37:02,817 Återinspektion klockan sju i morgon bitti, Diaz. 561 00:37:06,772 --> 00:37:09,774 Om du inte bryr dig om vårt barns hälsa 562 00:37:09,775 --> 00:37:10,942 och löser det här, 563 00:37:10,943 --> 00:37:14,121 - så vet du vad? Då är det slut. - Gud. Låt inte som din mor. 564 00:37:15,155 --> 00:37:16,405 Det... 565 00:37:16,406 --> 00:37:18,083 Det är läskigt. 566 00:37:23,288 --> 00:37:24,756 Du, kan vi... 567 00:37:25,540 --> 00:37:27,291 Kan vi ses på vårt ställe sen? 568 00:37:27,292 --> 00:37:29,677 Jag saknar att röra vid dig. 569 00:37:33,590 --> 00:37:35,433 Gå nu. 570 00:38:07,707 --> 00:38:10,177 Vad gör du? 571 00:38:12,129 --> 00:38:14,181 Jag såg Maskrosen. 572 00:38:14,797 --> 00:38:16,808 En gång till. Vad försöker du säga? 573 00:38:19,261 --> 00:38:21,146 Piper. 574 00:38:22,264 --> 00:38:23,848 Hon hatar mig. 575 00:38:23,849 --> 00:38:26,851 Hon är farlig. 576 00:38:26,852 --> 00:38:28,445 Men det är jag också. 577 00:38:28,854 --> 00:38:30,988 Den vita tjejen? 578 00:38:31,857 --> 00:38:34,033 Suzanne... 579 00:38:35,277 --> 00:38:37,028 Lyssna på mig. 580 00:38:37,029 --> 00:38:41,698 På min tid styrde de svarta kvinnorna stället. 581 00:38:41,699 --> 00:38:44,911 Jag säger "kvinnor", för det var vad vi var. 582 00:38:44,912 --> 00:38:46,370 Kvinnor. 583 00:38:46,371 --> 00:38:50,383 Inga småtjejer som sprang runt här med en taskig attityd. 584 00:38:51,543 --> 00:38:55,930 Jag ser dig. Förstår du? Jag ser dig. 585 00:38:57,215 --> 00:39:00,017 Du är en klok och stark svart kvinna. 586 00:39:13,231 --> 00:39:17,702 Andra underskattar dig, men inte jag. 587 00:39:18,528 --> 00:39:21,405 Kom ihåg det nästa gång du träffar på Maskrosen, 588 00:39:21,406 --> 00:39:23,750 eller vad fan du vill kalla henne. 589 00:39:24,784 --> 00:39:27,578 Håll huvudet högt. 590 00:39:27,579 --> 00:39:32,800 För när allt kommer omkring är du en trädgårdsros 591 00:39:33,543 --> 00:39:35,387 medan den subban är ett ogräs. 592 00:39:39,257 --> 00:39:41,058 Tack för de här. 593 00:39:41,718 --> 00:39:42,969 Det... 594 00:39:42,970 --> 00:39:45,397 Det känns bra att veta att jag har en vän här inne. 595 00:39:57,525 --> 00:40:00,361 Men för helvete, Nichols. Jobba på din teknik. 596 00:40:00,362 --> 00:40:02,363 Ingen tar så här lång tid på sig med mig. 597 00:40:02,364 --> 00:40:04,740 Vissa nötter är hårdare att knäcka än andra. 598 00:40:04,741 --> 00:40:09,161 Snälla du. Två i ettan, ett i tvåan. Svårare än så är det inte. 599 00:40:09,162 --> 00:40:11,913 Jag är snart klar. 600 00:40:11,914 --> 00:40:15,917 Ja! Herregud! 601 00:40:15,918 --> 00:40:18,263 Äntligen. 602 00:40:21,799 --> 00:40:24,801 Vi tar inte emot några jävla allergiönskemål. 603 00:40:24,802 --> 00:40:27,304 Jag skulle bara säga 604 00:40:27,305 --> 00:40:31,443 att habanerosåsen till middagen i går var nästan lika god som La Ricas. 605 00:40:32,602 --> 00:40:34,070 Vad vet du om La Rica? 606 00:40:34,771 --> 00:40:36,781 Starkaste salsan i New York. 607 00:40:38,150 --> 00:40:40,076 Den bästa salsan i New York. 608 00:40:40,318 --> 00:40:42,787 Ja, du är en bra imitatör. 609 00:40:44,156 --> 00:40:45,656 Jag tar det som en komplimang. 610 00:40:45,657 --> 00:40:47,292 Det var så det var menat. 611 00:40:48,035 --> 00:40:49,586 Jag heter Vee. 612 00:40:50,996 --> 00:40:52,163 Välkommen till fängelset. 613 00:40:52,164 --> 00:40:53,465 Välkommen åter, faktiskt. 614 00:41:00,797 --> 00:41:03,015 Jag tänkte bara höra om vi skulle kunna... 615 00:41:04,342 --> 00:41:05,643 idka lite byteshandel. 616 00:41:12,934 --> 00:41:14,319 Öppna den. 617 00:41:24,321 --> 00:41:28,416 Då var hela gänget samlat. Välkommen tillbaka, Chapman. 618 00:41:29,867 --> 00:41:34,672 Ms Doggett, du ser... utvilad ut. 619 00:41:42,547 --> 00:41:44,766 Inte? Allvarligt? 620 00:41:45,800 --> 00:41:47,602 Ser ni inte mina tänder? 621 00:41:48,595 --> 00:41:50,221 Jädrar. 622 00:41:50,222 --> 00:41:54,015 Jag fick nya tänder, för hon slog ut mina gamla. 623 00:41:54,016 --> 00:41:56,435 Vi är nog alla överens om att det fanns... 624 00:41:56,436 --> 00:42:00,031 en del att göra på den fronten redan innan slagsmålet. 625 00:42:00,732 --> 00:42:02,899 Mr Caputo, jag vill bara säga 626 00:42:02,900 --> 00:42:05,236 att jag är beredd att uppföra mig exemplariskt. 627 00:42:05,237 --> 00:42:07,071 Jag utgör ingen fara längre. 628 00:42:07,072 --> 00:42:10,574 Lägg av, Chapman. Det här är ingen skönhetstävling. 629 00:42:10,575 --> 00:42:13,994 Jag ville träffa er båda, så att vi kan lägga det här bakom oss. 630 00:42:13,995 --> 00:42:15,787 Gräva ner stridsyxan... 631 00:42:15,788 --> 00:42:18,290 eller nåt med en mindre våldsam historia 632 00:42:18,291 --> 00:42:20,051 än just det uttrycket. 633 00:42:20,627 --> 00:42:24,055 Ur ledningens synvinkel var det som hände bådas fel. 634 00:42:24,839 --> 00:42:26,641 Fallet avslutat. 635 00:42:28,135 --> 00:42:29,926 Men hon slog inte mig. 636 00:42:29,927 --> 00:42:34,106 Jag beundrar visserligen ditt konstanta behov att märka ut dig, 637 00:42:34,641 --> 00:42:35,724 men jo, det gjorde hon. 638 00:42:35,725 --> 00:42:37,434 Nej, det var inte så jag menade. 639 00:42:37,435 --> 00:42:40,271 Om du inte vill förklara hur du annars hamnade i snön 640 00:42:40,272 --> 00:42:42,740 med ansiktet sönderslaget... 641 00:42:45,152 --> 00:42:46,485 Nej, jag trodde väl inte det. 642 00:42:46,486 --> 00:42:48,112 Din självkänsla klarar nog av 643 00:42:48,113 --> 00:42:50,572 att miss Doggett fick in några smällar, 644 00:42:50,573 --> 00:42:54,285 med tanke på att ni båda befinner er på en lågsäkerhetsavdelning, 645 00:42:54,286 --> 00:42:57,088 istället för att ruttna bort på isoleringen. 646 00:42:57,872 --> 00:43:01,133 Jag vill gärna förutsätta att vi är klara med det här. 647 00:43:02,294 --> 00:43:05,096 Nå? Kan jag det? 648 00:43:07,006 --> 00:43:08,307 Förutsätta det? 649 00:43:09,134 --> 00:43:10,592 - Ja. - Ja. 650 00:43:10,593 --> 00:43:12,303 Bra. 651 00:43:12,304 --> 00:43:15,389 Ni kanske vill... 652 00:43:15,390 --> 00:43:16,774 kramas? 653 00:43:18,643 --> 00:43:22,020 För att visa prov på er nyfunna vänskap? 654 00:43:22,021 --> 00:43:23,781 Menar ni allvar? 655 00:43:40,498 --> 00:43:43,468 Bra, då kan ni gå. 656 00:43:45,962 --> 00:43:47,838 Frid vare med er. 657 00:43:47,839 --> 00:43:49,431 Stäng dörren efter er. 658 00:44:09,527 --> 00:44:10,870 Nej. 659 00:44:48,525 --> 00:44:50,117 Du är dig precis lik. 660 00:44:50,735 --> 00:44:53,162 Nån skillnad är det säkert. 661 00:44:53,696 --> 00:44:54,863 Har du haft det bra? 662 00:44:54,864 --> 00:44:57,741 Mycket. Tills jag hamnade här igen. 663 00:44:57,742 --> 00:45:01,537 Alla nya knarklagar. Vilken soppa. 664 00:45:01,538 --> 00:45:03,923 Du hälsade inte på mig i badrummet i går. 665 00:45:04,582 --> 00:45:08,510 Jag såg dig inte där. Du tar fel. 666 00:45:08,753 --> 00:45:10,096 Tydligen. 667 00:45:10,880 --> 00:45:13,299 Vad tråkigt att du inte har hand om köket längre. 668 00:45:13,300 --> 00:45:16,143 Maten nu är... no bueno. 669 00:45:16,928 --> 00:45:19,262 Det kanske hjälper dig med vikten. 670 00:45:19,263 --> 00:45:22,191 Som svart slipper man rynkor åtminstone. 671 00:45:23,768 --> 00:45:26,904 Du har rätt. Inget har förändrats. 672 00:45:30,692 --> 00:45:34,528 Red, jag är för gammal för den här skiten. 673 00:45:34,529 --> 00:45:38,198 Jag har bara varit här i två dagar, men nog ser jag att allt är annorlunda. 674 00:45:38,199 --> 00:45:40,292 Ja, det är det. 675 00:45:42,286 --> 00:45:43,829 Ja. 676 00:45:43,830 --> 00:45:46,790 Jag ska hålla låg profil den här gången. 677 00:45:46,791 --> 00:45:50,386 Läsa böcker och avtjäna mitt straff så som det var tänkt. 678 00:45:50,670 --> 00:45:55,173 Jag kan behöva lite lugn och ro. 679 00:45:55,174 --> 00:45:57,300 Det låter trevligt. 680 00:45:57,301 --> 00:46:01,355 Och ambitiöst. Det är skitsnack, men det låter trevligt. 681 00:46:20,825 --> 00:46:24,370 Det kommer att gå galant. Har du värmt upp stämbanden? 682 00:46:24,371 --> 00:46:27,706 Nu vill jag presentera Suzanne Warren, 683 00:46:27,707 --> 00:46:30,885 som ska sjunga en speciell examenssång. 684 00:46:41,220 --> 00:46:45,733 Kom igen, nu har du din chans. Visa dem hur duktig du är. 685 00:47:18,550 --> 00:47:21,092 Nej, jag kan inte! 686 00:47:21,093 --> 00:47:26,264 Jag klarar det inte, mamma! Nej! 687 00:47:26,265 --> 00:47:30,862 Jag kan inte! Jag kan inte! 688 00:47:31,604 --> 00:47:33,655 Jag kan inte! 689 00:48:11,603 --> 00:48:14,437 Jag kände mig så levande! 690 00:48:14,438 --> 00:48:18,984 - Som bebis-Jesus i björnkostymen! - Ja. 691 00:48:18,985 --> 00:48:20,777 Jag kände hans närvaro. 692 00:48:20,778 --> 00:48:22,863 Kände du hans närvaro... 693 00:48:22,864 --> 00:48:26,417 ...eller kisset som rann ner längs ditt ben? 694 00:48:27,785 --> 00:48:31,204 Man vet att det är jävligt illa när den stumma måste rädda en. 695 00:48:31,205 --> 00:48:33,007 Den stumma. 696 00:48:36,794 --> 00:48:39,505 Kom igen. Hur är det du gör? Så här? 697 00:48:39,506 --> 00:48:41,265 Gör jag rätt? 698 00:48:53,310 --> 00:48:55,446 Nej, mamma! 699 00:48:59,441 --> 00:49:00,942 Jag vill inte! 700 00:49:00,943 --> 00:49:02,986 Du tvingar mig alltid till en massa saker! 701 00:49:02,987 --> 00:49:04,404 Du tvingar mig! 702 00:49:04,405 --> 00:49:07,624 Aldrig mer, mamma! 703 00:49:09,619 --> 00:49:11,337 Aldrig mer. 704 00:49:22,214 --> 00:49:24,141 Får jag prata med dig? 705 00:49:34,226 --> 00:49:38,229 Jag är ledsen för det jag gjorde. Snälla, var inte arg på mig. 706 00:49:38,230 --> 00:49:42,409 Nej, Suzanne... 707 00:49:44,528 --> 00:49:46,663 Du räddade mig. 708 00:49:47,531 --> 00:49:51,284 Nej, jag slog dig. 709 00:49:51,285 --> 00:49:52,368 I ansiktet. 710 00:49:52,369 --> 00:49:55,330 Pang, pang, pang! 711 00:49:55,331 --> 00:49:56,924 Ja, men du... 712 00:49:57,875 --> 00:50:00,844 Du fick det att se ut som ett schyst slagsmål. 713 00:50:02,213 --> 00:50:05,548 Det är din förtjänst att jag fick komma tillbaka hit. 714 00:50:05,549 --> 00:50:09,020 Jag är så tacksam för det. 715 00:50:12,181 --> 00:50:14,858 Ska vi se filmen i kväll tillsammans? 716 00:50:20,231 --> 00:50:24,243 Nej, jag tror inte det, Maskrosen. 717 00:50:26,403 --> 00:50:28,497 Jag är en trädgårdsros. 718 00:51:00,062 --> 00:51:02,563 Katie - kom två gånger Daskade henne på baken 719 00:51:02,564 --> 00:51:05,076 stora jävla bröstvårtor ASTRÅKIGT! 720 00:51:16,829 --> 00:51:19,215 Men du. 721 00:51:20,082 --> 00:51:21,792 Vad står på? 722 00:51:21,793 --> 00:51:23,927 Har du drömt om mr Snuffles igen? 723 00:51:25,421 --> 00:51:28,339 Den horan snor min dag! 724 00:51:28,340 --> 00:51:30,591 Va? Ska de släppa dig? 725 00:51:30,592 --> 00:51:34,021 Nej, min bröllopsdag! 726 00:51:35,807 --> 00:51:40,310 Christopher ska gifta sig på min dag. 727 00:51:40,311 --> 00:51:43,146 Som vi skulle göra. 728 00:51:43,147 --> 00:51:46,607 Du, det är... Jag är ledsen. 729 00:51:46,608 --> 00:51:49,953 Han gör det bara för att såra mig. 730 00:51:51,989 --> 00:51:54,950 Vad är det för en kvinna som inte vill välja ett eget datum? 731 00:51:54,951 --> 00:51:57,703 Nån som inte är tvärförtjust i bröllopsindustrin 732 00:51:57,704 --> 00:52:01,164 och samhällets idiotiska behov av att behandla kvinnor som småbarn. 733 00:52:01,165 --> 00:52:03,134 Och hon är fet! 734 00:52:07,004 --> 00:52:09,015 Vilken slampa. 735 00:52:10,424 --> 00:52:12,518 Kom. 736 00:52:13,845 --> 00:52:15,812 Fan ta Christopher. 737 00:52:16,931 --> 00:52:19,275 Han suger säkert kuk. 738 00:52:22,854 --> 00:52:25,021 Vad gör du? 739 00:52:25,022 --> 00:52:26,689 Det är bra, Chapman. 740 00:52:26,690 --> 00:52:29,035 Nej, jag frågade vad du gör. 741 00:52:30,402 --> 00:52:32,445 Jag sätter upp mål för dagen. 742 00:52:32,446 --> 00:52:34,998 Gör det på din egen säng. 743 00:52:35,742 --> 00:52:38,585 Du är så lik Meadow att jag dör. 744 00:52:39,787 --> 00:52:43,706 Traditionellt sett är kvinnor mycket mer sociala än män. 745 00:52:43,707 --> 00:52:46,542 Därför är kvinnor oftast mindre våldsamma. 746 00:52:46,543 --> 00:52:50,347 Jag läste det i en bok om matriarkat i Papua Nya Guinea. 747 00:52:52,049 --> 00:52:55,218 Om du delade med dig mer 748 00:52:55,219 --> 00:52:57,854 skulle du nog inte ha slagit den där tjejen, vet du. 749 00:52:59,390 --> 00:53:00,899 Nej, Soso, 750 00:53:01,809 --> 00:53:04,060 jag vet inte. 751 00:53:04,061 --> 00:53:07,730 Ingen fattar ett skit av vad du snackar om, 752 00:53:07,731 --> 00:53:11,067 och jag behöver verkligen inte dina råd. 753 00:53:11,068 --> 00:53:12,360 Nånsin. 754 00:53:12,361 --> 00:53:16,990 Vi är inte vänner och jag är inte din nya snuttefilt, 755 00:53:16,991 --> 00:53:20,377 och jag tänker definitivt inte bli din nya Meadow. 756 00:53:22,288 --> 00:53:24,548 Jag är en ensamvarg, Brook. 757 00:53:25,749 --> 00:53:28,051 En ondskefull sådan. 758 00:53:30,462 --> 00:53:33,849 Tvinga mig inte att slita upp din strupe med tänderna. 759 00:53:47,521 --> 00:53:48,688 - Weezy. - Lil Wayne! 760 00:53:48,689 --> 00:53:49,772 Ja! 761 00:53:49,773 --> 00:53:51,441 Nej! Ni får inte säga deras namn! 762 00:53:51,442 --> 00:53:53,860 - Tiden är ute! - Jag sa inget. 763 00:53:53,861 --> 00:53:55,278 Det är hans smeknamn. 764 00:53:55,279 --> 00:53:59,082 Det kunde lika gärna ha varit en referens till George Jefferson. 765 00:54:04,288 --> 00:54:05,956 Vad är det med den där subban? 766 00:54:05,957 --> 00:54:07,248 Jag gillar inte henne. 767 00:54:07,249 --> 00:54:09,960 Hon ber redan om tjänster, som om hon ägde stället. 768 00:54:09,961 --> 00:54:13,421 Hon gjorde det förut. Enligt några av tjejerna. 769 00:54:13,422 --> 00:54:16,967 Jag bryr mig inte om "förut". Jag lever i nuet. 770 00:54:16,968 --> 00:54:18,894 Namaste och sånt skit. 771 00:54:19,470 --> 00:54:20,771 Det är Vee. 772 00:54:22,139 --> 00:54:25,266 Vänta. Den Vee? 773 00:54:25,267 --> 00:54:26,777 Ja. 774 00:54:28,437 --> 00:54:29,857 Varför har du inte sagt nåt? 775 00:54:30,814 --> 00:54:32,783 Vem fan är Vee? 776 00:54:33,525 --> 00:54:35,744 Typ T: s mamma. 777 00:54:54,546 --> 00:54:58,684 Suzanne! Kom och ta lite kaka. 778 00:55:13,399 --> 00:55:14,607 Varför får hon kaka? 779 00:55:14,608 --> 00:55:17,286 Vi, då? Vem tror hon att hon är? 780 00:55:30,041 --> 00:55:31,707 Sjukt. 781 00:55:31,708 --> 00:55:33,385 Hej, Taystee. 782 00:55:34,921 --> 00:55:36,222 En fredsgåva. 783 00:55:38,215 --> 00:55:40,642 En funfettikaka med chokladglasyr. 784 00:55:46,723 --> 00:55:48,849 Hur kunde du... Vad har du... 785 00:55:48,850 --> 00:55:51,019 Det gick med lite hjälp. 786 00:55:51,020 --> 00:55:53,489 Suzanne var en stor del av det. 787 00:56:06,452 --> 00:56:08,003 Förlåt mig. 788 00:56:10,247 --> 00:56:12,540 Jag ska aldrig göra dig besviken igen. 789 00:56:12,541 --> 00:56:15,636 Ställde jag inte upp på dig under alla år? 790 00:56:16,878 --> 00:56:19,390 Tog jag inte hand om dig? 791 00:56:21,342 --> 00:56:23,727 Låt mig göra det nu också. 792 00:56:40,444 --> 00:56:42,037 Du kan väl... 793 00:56:42,738 --> 00:56:44,697 be dina vänner göra oss sällskap? 794 00:56:44,698 --> 00:56:47,418 Vore synd att låta kakan gå till spillo. 795 00:56:55,126 --> 00:56:57,502 Det här är Vee. Vee, det här är... 796 00:56:57,503 --> 00:56:59,170 Ja, jag vet. 797 00:56:59,171 --> 00:57:01,598 Janae, Cindy, 798 00:57:02,591 --> 00:57:03,934 Poussey. 799 00:57:05,136 --> 00:57:06,687 Mina damer... 800 00:57:07,346 --> 00:57:10,023 - är ni hungriga? - Japp. 801 00:57:17,439 --> 00:57:20,608 Vad var det för lek ni höll på med? 802 00:57:20,609 --> 00:57:23,987 Det funkar inte med ett ojämnt antal. Inget illa ment. 803 00:57:23,988 --> 00:57:25,956 Vi är ju sex. 804 00:57:29,368 --> 00:57:30,660 Nån måste ta tid. 805 00:57:30,661 --> 00:57:34,631 Alla kan väl turas om att ta tiden. 806 00:57:35,832 --> 00:57:38,376 Du menar nog 807 00:57:38,377 --> 00:57:41,305 att vi borde byta par? Eller hur? 808 00:57:43,090 --> 00:57:44,641 Jag ser inget som hindrar det. 809 00:57:45,676 --> 00:57:48,886 Vet du, jag kände det på mig. 810 00:57:48,887 --> 00:57:51,315 Jag visste att vi skulle komma överens. 811 00:57:53,017 --> 00:57:55,235 Du snackar så mycket skit att ögonen är bruna. 812 00:57:57,396 --> 00:58:00,281 Låt mig hjälpa dig, raring. 813 00:58:02,818 --> 00:58:05,528 Det är på tiden att du får en ny look, Suzie. 814 00:58:05,529 --> 00:58:09,124 Men jag har alltid haft håret så. 815 00:58:10,867 --> 00:58:15,005 Det kanske är dags att lufta det lite. 816 00:58:26,425 --> 00:58:29,686 De är gamla så in i helvete! Var hittade du dem? 1983? 817 00:58:32,056 --> 00:58:34,315 Den jäveln.