1
00:01:12,878 --> 00:01:19,978
Translated by :
@CorleoneKw
2
00:02:10,979 --> 00:02:12,439
تباً
3
00:02:26,954 --> 00:02:31,291
اسفه, آنسه (روزا) انها ابرد من الأسكيمو هنا
4
00:02:31,959 --> 00:02:34,878
احاول تشغيل التدفئة
لكن عندما اشغلها حرارتها مرتفعه
5
00:02:34,962 --> 00:02:37,297
تأتي رائحه كريهه جداً منه
6
00:02:37,422 --> 00:02:40,675
.اعتقد هذا براز الفأر
كما تعلمون, انهم يعيشون بالمحرك
7
00:02:40,843 --> 00:02:41,844
فقط لا تتنفسين فيه
8
00:02:42,677 --> 00:02:45,263
انا ذاهبه للحصول على السموم
داخل عروقي
9
00:02:47,307 --> 00:02:49,476
ماذا براز فأر صغير داخل رئتي ؟
10
00:02:51,394 --> 00:02:52,896
جاهزه؟ ضعي حزام الأمان
11
00:03:08,703 --> 00:03:09,997
كيف التخطيط لحفل زفافك ؟
12
00:03:11,123 --> 00:03:14,626
نحن على الأنتظار على بعد دقيقه
فقط نضغط على زر التوقف
13
00:03:15,878 --> 00:03:19,339
,الكثير من الناس يريدون أن يأتوا
كما تعلمين, لدي عائله كبيره
14
00:03:19,547 --> 00:03:24,511
كبيره, من ناحية الأذكياء, ليست بالسمنه
طبعاً هناك بعض البدانه
15
00:03:25,512 --> 00:03:28,348
و من الصعب الحجز من هنا
16
00:03:28,431 --> 00:03:31,143
كما تعلمون, ليس احد منهم على قائمتي
للحضور
17
00:03:31,226 --> 00:03:35,022
.الزفاف حظ سئ بالنسبه لي
جميع أزواجي ماتوا
18
00:03:35,147 --> 00:03:36,273
كم عددهم ؟
19
00:03:36,356 --> 00:03:38,775
اثنان. والثالث لا اريد الزواج منه
20
00:03:39,401 --> 00:03:43,864
بمجرد ان تعرف لديك لعنه
يمكنك العمل حولها
21
00:03:43,947 --> 00:03:45,365
انه يعيش في (كانارسي)
22
00:03:45,448 --> 00:03:48,952
انا لم اعلم ذلك. انتِ لم
تتحدثي عن حياتك ابدا
23
00:03:49,077 --> 00:03:51,538
لا أحد يهتم
24
00:03:53,248 --> 00:03:54,791
كم باقي على مدتك هنا ؟
25
00:03:55,417 --> 00:03:56,584
أكثر من عامين
26
00:03:58,295 --> 00:04:02,465
مازلتِ شابه, جميله. لديك حياة
كامله امامك
27
00:04:03,258 --> 00:04:04,467
أنا ؟
28
00:04:06,553 --> 00:04:08,638
سوف أموت هنا
29
00:04:15,478 --> 00:04:17,022
أين كنتِ ؟
30
00:04:17,397 --> 00:04:18,523
في السينما
31
00:04:18,606 --> 00:04:22,777
ممتاز. في منتصف اليوم. ماذا شاهدتي ؟
32
00:04:22,945 --> 00:04:25,363
.(Twilight) فيلم
للمره ماذا, الرابعه عشر؟
33
00:04:25,447 --> 00:04:27,199
هل انتِ تعيشين حياة فارغه ؟
34
00:04:27,282 --> 00:04:30,660
مهلاً, تلوث الضوضاء انت و هي,
انا احاول مشاهدة برنامجي هنا
35
00:04:30,743 --> 00:04:32,245
و اخرجوا الأطفال من هنا
36
00:04:32,329 --> 00:04:33,746
(مايكي), اشغله
37
00:04:33,830 --> 00:04:35,457
امي كانت ترن جرسها لمدة ساعه
38
00:04:35,540 --> 00:04:36,749
ماذا, هل انا (سندريلا)؟
39
00:04:36,917 --> 00:04:40,795
.انه دورك! انا نظفت الأغطيه هذا الصباح
و القذاره و كل شئ
40
00:04:44,507 --> 00:04:48,428
اهتمي بطفلك,حسناً؟ معجره
.انه عاش كل هذا الوقت
41
00:04:53,976 --> 00:04:57,229
!(لورنا)! (لورنا)
42
00:04:57,895 --> 00:04:58,896
هذه أنتِ؟
43
00:05:35,517 --> 00:05:36,893
.حسناً
44
00:05:42,649 --> 00:05:47,487
مرحبا. نعم. أنا اشتريت
زوج من الأحذية منك
45
00:05:47,779 --> 00:05:54,702
طلب 1-1-0-0-6-1-7-8, ماركة برادا
46
00:05:56,204 --> 00:06:00,375
أجل, أستطيع ان ارى بطاقتي تم
.اخذ منها المبلغ, لكن لم استلمهم
47
00:06:01,584 --> 00:06:06,881
!كلا, لم انتقل. أجل
نفس العنوان الذي اعطيتكم اياه
48
00:06:09,384 --> 00:06:12,637
,كلا... أنا لا اتهمك انك لم ترسلهم
49
00:06:12,720 --> 00:06:15,432
.لكن في الحقيقه انها لم تأتي
50
00:06:18,893 --> 00:06:22,855
أجل, أجل, فمن المؤسف
لأن لدي حفله كبيره علي الذهاب لها
51
00:06:23,022 --> 00:06:25,775
وعلي أن ارتدي حذاء الموسم الماضي
52
00:06:27,235 --> 00:06:30,072
كلا, كلا لا أريد حذاء آخر
53
00:06:30,447 --> 00:06:34,826
أريد استعادة أموالي, أجل
صحيح, المبلغ كامل
54
00:06:37,370 --> 00:06:41,291
شكراً لك على مصداقيتك,
اقدر لك ذلك حقاً
55
00:06:41,749 --> 00:06:45,212
أجل أجل لدي رقم بطاقتي
56
00:06:45,878 --> 00:06:47,755
انظري إلى هذه العاهره
57
00:06:49,841 --> 00:06:52,344
انا متفاجأه انها لم تحصل ضربه
على هذا الوجه
58
00:06:53,761 --> 00:06:56,181
اذا كانوا الشرطه في مزاج سئ, سيتم ضربها
59
00:06:56,848 --> 00:07:00,059
انا ارى كثيراً من اللون الأزرق على العين
و أحمر الشفاه
60
00:07:00,143 --> 00:07:03,480
.انه لا يخرج من التموين
من الذي يستورده هنا ؟
61
00:07:03,563 --> 00:07:06,274
أليس حقاً في هذه الأيام الكثير
من الممنوعات
62
00:07:06,358 --> 00:07:09,319
مهلاً! ليس منذ توقف (ريد)
63
00:07:09,402 --> 00:07:10,737
(ريد), ها؟
64
00:07:11,321 --> 00:07:12,655
حسناً, هذا ممكن
65
00:07:13,406 --> 00:07:15,242
مازال, يجب ان يكون بعض الثقوب
في هذا الجبن
66
00:07:15,325 --> 00:07:17,702
شخص ما جلب شيء
67
00:07:18,578 --> 00:07:23,375
حسناً, (بوسي) تصنع الخمر. و (تشانغ)
حصلت على ذلك بلسم النمر
68
00:07:23,458 --> 00:07:28,588
لكن لا تضعينها على شفتيك
او على جفنيك, جداً سئ
69
00:07:29,381 --> 00:07:31,174
خمر, ها؟
70
00:07:32,092 --> 00:07:35,262
طعمه سئ. مثل قيء النبيذ
71
00:07:35,345 --> 00:07:40,892
انها حصلت على حلوى, و فواكه قديمه, كاتشب
و خبز متعفن
72
00:07:41,184 --> 00:07:42,394
انها تبيع ذلك؟
73
00:07:42,852 --> 00:07:47,399
لا أستطيع شربه. يجعلني ابدو مضحكه
يجعل رأسي يدور
74
00:07:47,482 --> 00:07:49,859
هل لازلتِ تنشرين هذا الشئ هنا؟
75
00:07:49,942 --> 00:07:51,778
انتِ حازمه ايتها اللعينه
76
00:07:51,861 --> 00:07:52,945
اللعنة ما هذا؟
77
00:07:53,488 --> 00:07:55,448
انه قمع للبول -
ماذا؟ -
78
00:07:55,532 --> 00:07:58,785
انا تعبت من الجلوس على
المرحاض السئ
79
00:07:58,868 --> 00:08:00,328
هذا الشئ سيجعله سهلاً
80
00:08:00,412 --> 00:08:03,415
يا فتاة, هذا جنون. كيف
تستعملين هذا؟
81
00:08:03,498 --> 00:08:06,126
بهذا, استطيع البول واقفه
مثل الرجل
82
00:08:06,376 --> 00:08:08,420
اخذ هذا الجزء, اضعه عليه
83
00:08:08,503 --> 00:08:10,755
اخذ هذا الأنبوب واضعه بالمرحاض
84
00:08:10,963 --> 00:08:13,841
أو, كما تعلمون ماذا أعني. انها عبقريه
85
00:08:13,966 --> 00:08:16,386
"انا سوف أطلق عليها "الوقوف و التوصيل
86
00:08:17,053 --> 00:08:20,765
مهلاً ! عليك الأتصال على مكتب براءات الاختراع
الأن, لتحصلين على مليون دولار
87
00:08:20,848 --> 00:08:21,849
حقاً ؟
88
00:08:21,933 --> 00:08:24,269
بالطبع لا! هذه أغبى فكره سمعتها
على الأطلاق
89
00:08:24,352 --> 00:08:27,355
كلا, ليس كذلك يارجل. المرحاض يصبح
بارد جداً في الصباح
90
00:08:27,439 --> 00:08:29,982
قريبا. جميعكم سوف تريدون
واحده من هذه للتبول فيها
91
00:08:30,192 --> 00:08:31,318
من فضلك, نحن نأكل
92
00:08:34,862 --> 00:08:36,906
أجل, انا فقط سوف اجد لي
شريط مضاد للماء او شئ من هذا
93
00:08:36,989 --> 00:08:37,990
لتركيبهم معاً
94
00:08:38,533 --> 00:08:40,410
.انا لا أفهم لماذا تحتاجين القمع
95
00:08:40,493 --> 00:08:43,913
مثل, وضع الأنبوب داخلك؟
96
00:08:43,996 --> 00:08:47,041
كلا, لأن ذلك المكان لايخرج منه البول
97
00:08:47,124 --> 00:08:48,626
أجل يخرج منه
98
00:08:48,710 --> 00:08:50,044
يخرج من الفتحه الكبيره -
أجل -
99
00:08:50,127 --> 00:08:51,713
كلا, هناك فتحه مختلفه
100
00:08:51,796 --> 00:08:52,880
للبول؟ -
أجل -
101
00:08:52,964 --> 00:08:54,632
.ماذا؟ انت مجنونه
102
00:08:55,132 --> 00:08:57,760
هناك فتحه رئيسيه
103
00:08:57,844 --> 00:08:59,887
و هناك فتحه اخرى فقط للبول
104
00:09:01,306 --> 00:09:02,974
ألن تمارسون الجنس جميعكن ؟
105
00:09:03,308 --> 00:09:08,855
انها على حق هناك فتحه للبول
106
00:09:09,105 --> 00:09:14,151
يارجل, انت لاتعرف. كله يأتي من نفس الفتحه
فتحة المهبل
107
00:09:14,236 --> 00:09:18,490
حسناً, اذن كيف تستطيعين البول
عندما تضعين سدادة القطن داخلك؟
108
00:09:18,573 --> 00:09:21,826
اخبرتك, هناك فتحتين
109
00:09:22,535 --> 00:09:23,661
ثلاثة فتحات
110
00:09:25,162 --> 00:09:26,163
المؤخره
111
00:09:28,583 --> 00:09:31,836
حسناً, جميعكم قذرين, انا راحله
112
00:09:31,919 --> 00:09:33,838
انا لن استمتع بهذه المحادثه
113
00:09:33,921 --> 00:09:36,090
(سوزان)! هل ستأتين؟
114
00:09:44,516 --> 00:09:46,058
ضعي طلبي داخل
115
00:09:48,978 --> 00:09:53,525
انا جداً حائره, أين هي بالضبط؟
116
00:09:58,154 --> 00:10:00,865
انا لازلت لا أرى ما الذي
!تتحدثين عنه
117
00:10:00,948 --> 00:10:03,034
كما تعلمين, فتحتك, مثل
فتحة الجنس
118
00:10:03,117 --> 00:10:06,162
فتحة المهبل. أجل, فهمت ذلك
119
00:10:06,246 --> 00:10:07,455
مجانين
120
00:10:07,539 --> 00:10:09,791
يارجل, اتمنى ان لدي هاتف
لتصوير هذه القذاره
121
00:10:09,874 --> 00:10:13,461
لأن, انظري تحت البظر قبل
الفتحه الرئيسيه
122
00:10:13,586 --> 00:10:15,755
او داخل فوقها
123
00:10:15,838 --> 00:10:19,175
يارجل, انا لازلت لا أرى شيء هنا
124
00:10:19,259 --> 00:10:22,679
انها مثل الكثير من الأشياء مفقوده
125
00:10:23,095 --> 00:10:25,390
يا إلهي -
كيف تعلمين كل هذا ؟ -
126
00:10:25,473 --> 00:10:27,559
انا كنت قريبه من شخصيتي
و نصيبي من المهبل
127
00:10:28,310 --> 00:10:29,561
حسناً, هل تريدين مني أن أظهره لك ؟
128
00:10:29,644 --> 00:10:33,523
كلا! كلا, كلا, كلا. أستطيع فعلها
فقط أخبريني أين
129
00:10:33,648 --> 00:10:39,612
حسناً, بجانب الفتحه الكبيره
هناك فتحه اخرى صغيره
130
00:10:39,696 --> 00:10:43,866
انتظري, ماذا؟ انا اعتقدت انكٍ قلتِ
هناك فتحه و فتحه اخرى
131
00:10:44,075 --> 00:10:46,328
انها فتحه داخل فتحه
132
00:10:46,411 --> 00:10:50,164
لمحبة الله, يا فتيات
الفتحه ليست داخل الفتخه
133
00:10:51,291 --> 00:10:53,918
لديك المهبل
ثم لديك البظر
134
00:10:54,126 --> 00:10:58,881
يقع بين مجرى البول والبظر
والمهبل، داخل الشفرين الصغيرين
135
00:11:00,007 --> 00:11:01,718
حقاً؟ -
أجل -
136
00:11:01,801 --> 00:11:04,971
قمت بتصميم واحد بنفسي
وقد رسمت كل شئ
137
00:11:05,137 --> 00:11:07,432
رأيت بعض انواع المهبل الغريبه في يومي
138
00:11:07,515 --> 00:11:08,975
انا لن اترك فرصه للقذاره
139
00:11:10,435 --> 00:11:14,188
تفضلي, انظري لمده طويله عزيزتي
ستعرفين ما الذي اتحدث عنه
140
00:11:22,321 --> 00:11:26,325
يا إلهي
141
00:11:26,409 --> 00:11:27,994
انها محقه
142
00:11:29,161 --> 00:11:31,539
انه لطيف
143
00:11:31,623 --> 00:11:33,124
مهلاً! انا القادمه -
أجل! انا أيضاً -
144
00:11:33,207 --> 00:11:35,334
كما تعلمون, سوف ارى هذا
145
00:11:36,878 --> 00:11:40,757
(نيكولز)! ماهذا؟ لماذا
تاخذين كل الخوخ ؟
146
00:11:40,923 --> 00:11:43,175
لا اعلم ما الذي تتحدثين عنه -
أجل تعلمين -
147
00:11:43,259 --> 00:11:47,096
(هاسكويز)؟ انا احاول جاهده
للحصول عليه اكثر من شهر
148
00:11:47,179 --> 00:11:49,849
والأن, هي تشعر بأنها مستخدمه
149
00:11:49,974 --> 00:11:53,895
ولا تريد النوم بجانبه
لأنك تصلين هناك أولاً
150
00:11:54,061 --> 00:11:55,397
مستعمله ها؟
151
00:11:56,188 --> 00:12:01,277
لم تكن جديدة تماما عندما اخذتها؟
فعلا صدمت قليلا، أليس كذلك؟
152
00:12:01,360 --> 00:12:02,945
كانت المفروشات سيئه
153
00:12:03,112 --> 00:12:04,447
كنت أعرف أنه كان بعد ذلك
154
00:12:04,614 --> 00:12:06,908
حسناً, ماذا علي أن أقول؟
ليس الجميع يريد امرأه كبيره
155
00:12:07,784 --> 00:12:08,785
ابتعدي عنه
156
00:12:09,952 --> 00:12:13,581
على محمل الجد, ابتعدي عنها
ما هذا ؟
157
00:12:13,665 --> 00:12:16,626
ارجعي هذا, أرجوكِ
هل سوف ترجعينه ؟
158
00:12:16,709 --> 00:12:20,630
من هو (بروك) أجل
انها الفتاة الجديده, أليس كذلك؟
159
00:12:20,880 --> 00:12:23,716
المثيره الآسيويه ؟
160
00:12:24,759 --> 00:12:27,219
يا إلهي انا وجدت كتابك للمضاعجه ؟
161
00:12:27,512 --> 00:12:28,721
حسناً, ما إذا كان هو؟
162
00:12:28,805 --> 00:12:30,264
ايتها المدمنه اللعينه
163
00:12:30,347 --> 00:12:31,390
حسناً -
كلا, انا حصلت عليه -
164
00:12:31,474 --> 00:12:33,810
الصفعه أفضل من المهبل , أليس كذلك؟
165
00:12:34,351 --> 00:12:37,229
انها ليست الإدمان. انها
تجميعات, حسناً؟
166
00:12:37,564 --> 00:12:41,818
بعض الناس يجمعون الأزرار او الاجراس, انا اجمع
الجماع
167
00:12:42,151 --> 00:12:44,195
كما تعلمين كل شئ عن العطاء
168
00:12:44,278 --> 00:12:46,739
اسمعي, انا مثل
الراهبه الأم تيريزا
169
00:12:47,449 --> 00:12:52,244
اتعلمين؟ هنا نوعي المفضل
من المنافسه
170
00:12:52,870 --> 00:12:57,166
هذه هي ايتها العاهره هذه هي
171
00:13:05,717 --> 00:13:07,426
اذن, ما ألأمر مع الآنسه (روزا)؟
172
00:13:07,510 --> 00:13:09,596
اعني, انا اعلم انهم
يقولون انها مصابه بالسرطان وكل شئ
173
00:13:09,679 --> 00:13:13,182
لكن هل هم متأكدون انها ليست ثعلبه؟
و ما الأمر مع هذه الغرفه؟
174
00:13:13,265 --> 00:13:16,519
كل شخص هنا مثل جديد او مريض
او قديم؟
175
00:13:16,603 --> 00:13:19,230
اعني, لا استطيع ان اصدق كم
عدد الأشخاص القدامى اصبحوا هنا
176
00:13:19,313 --> 00:13:23,359
مثل, ماذا فعلوا
انهم لا يزالوا هنا؟
177
00:13:23,442 --> 00:13:24,902
مثل, ماذا تفعل ؟
178
00:13:24,986 --> 00:13:28,114
ليس من شأنك ايتها
المختله عقلياً
179
00:13:28,906 --> 00:13:32,368
لكن بجد, هل جميعهم هنا
منذ السبعينات ؟
180
00:13:32,451 --> 00:13:35,580
كلا, معظمهم حصلوا على نقل
لحسن سير السلوك
181
00:13:36,163 --> 00:13:41,669
يا للروعه. انه من الجنون التفكير كم من المده
قضوها هنا, كما تعلمين؟
182
00:13:41,961 --> 00:13:45,381
أعني, انا تم اعتقالي من قبل
الكثير من المرات
183
00:13:45,464 --> 00:13:47,967
عندما تم تطهير حديقة سكوت
قضيت ثلاثة ايام كاملة في زنزانه
184
00:13:48,050 --> 00:13:49,636
لكن ذلك كان الحبس و هنا السجن
185
00:13:50,052 --> 00:13:51,554
انهم الى حد كبير نفس الشيء
186
00:13:51,638 --> 00:13:54,431
كلا, ليس نفس الشئ
والديك بأمكانهم اخراجكِ من الحبس
187
00:13:54,516 --> 00:13:58,561
اخرجي البطاريات منها هل فعلتٍ؟
أنا حاول أخذ قيلوله هنا
188
00:13:59,270 --> 00:14:03,274
(تشابمان), (سوسو), يوم سعيد
في العنبر(أ), تم تسجيلكم هناك
189
00:14:04,817 --> 00:14:06,360
انتظري, هل فعلنا شيئا خاطئ ؟
190
00:14:06,443 --> 00:14:08,237
كلا, حصلنا سريرنا الخاص
191
00:14:08,320 --> 00:14:12,617
او جميل, يا إلهي
هل هذا يعني اننا سنصبح شركاء؟
192
00:14:15,537 --> 00:14:18,247
فقط لكي تعرفين, انا اصدر
شخير في بعض الأحيان, لذا
193
00:14:18,414 --> 00:14:20,583
لكن فقط اذا كنت نائمه
على ظهري او اذا شعرت بالبرد
194
00:14:20,667 --> 00:14:22,835
اذن, فقط اخبريني للدوران,
وانا سوف افعل تماما
195
00:14:23,127 --> 00:14:24,837
صباح الخير, ضابط (بيل) -
(أونيل) -
196
00:14:26,964 --> 00:14:30,259
ياللروعه. لم اتوقع
السرير هذا للشعور بالنوم
197
00:14:30,510 --> 00:14:31,969
انه يذكرني في المخيم كما تعلمين؟
198
00:14:32,094 --> 00:14:35,848
باستثناء انه بدون الاساور و الرمايه
نوع من المحزن
199
00:14:35,973 --> 00:14:38,685
ما هذا الجشع
200
00:14:42,313 --> 00:14:43,355
مهلاً, هل سرقت الكتاب ؟
201
00:14:43,439 --> 00:14:45,525
انه ملكي انا استرجعته
202
00:14:46,317 --> 00:14:48,903
(تشابمان), هنا
(سوسو) اتبعيني
203
00:14:49,612 --> 00:14:50,738
نحن لسنا معا؟
204
00:14:50,822 --> 00:14:51,906
شكراً لك
205
00:14:54,366 --> 00:14:55,535
هل ذهبت إلى مخيم صيفي؟
206
00:14:55,618 --> 00:14:57,870
كان الأمر رائعاً حقاً مثل
أفضل وقت في حياتي
207
00:15:01,332 --> 00:15:02,458
مرحبا, (ريد)
208
00:15:03,042 --> 00:15:06,713
كلا, ياعزيزتي انتِ لست هنا
209
00:15:07,589 --> 00:15:09,006
يبدو انني هنا
210
00:15:16,723 --> 00:15:17,890
هل أستطيع نقل بعض من هذه الاشياء؟
211
00:15:17,974 --> 00:15:20,602
لا، لا يحق لك
212
00:15:21,603 --> 00:15:23,104
هل استطيع اخذ بعض من علاق الملابس؟
213
00:15:23,187 --> 00:15:26,899
احتاجهم أربعتهم, انهم ملكي
214
00:15:57,054 --> 00:16:00,307
ماذا ستفعلين؟ لن تطعمينني ؟
215
00:16:14,864 --> 00:16:16,783
لدي غزو من الحشرات
216
00:16:16,991 --> 00:16:21,203
انها تفرز هذا الشمع, انها
صعب ازالتها
217
00:16:21,453 --> 00:16:23,956
أعطيتني شريكه في الحجره ؟ -
نعم, لقد فعلت -
218
00:16:24,040 --> 00:16:26,834
انا لم احصل على شريكه بالحجره منذ 12 عام
219
00:16:26,918 --> 00:16:28,502
لا نحصل على امتيازات خاصه
220
00:16:28,585 --> 00:16:33,049
عندما نحول السجن إلى عملية
تهريب المخدرات
221
00:16:33,132 --> 00:16:35,592
انت تعلم انها لم تكن لعبتي أبداً
222
00:16:35,760 --> 00:16:38,262
بالتأكيد, لانه ليس هنا
للدفاع عن نفسه
223
00:16:38,470 --> 00:16:40,097
يعتمد على ذلك
224
00:16:40,514 --> 00:16:44,101
حصلت على كمية كبيره لعاهراتك
(ريد) جميعنا تحولنا لاتجاه الأخر
225
00:16:44,310 --> 00:16:47,396
كنتِ تجلبين
جوارب طويله وطلاء للأظافر
226
00:16:47,479 --> 00:16:49,440
بدا غير مؤذي, وأبقى السيدات سعداء
227
00:16:49,606 --> 00:16:53,235
و (هيلي), كان رأسه
داخل مؤخرتك
228
00:16:53,444 --> 00:16:54,737
كان يمكنه ان يمضغ الطعام لك
229
00:16:55,071 --> 00:16:58,574
لذلك بصراحه, أنا لا أهتم سواء
كان أنت او شخص آخر
230
00:16:58,825 --> 00:17:00,492
انتِ سمحت للمخدرات هنا
231
00:17:01,368 --> 00:17:03,705
فتاة ماتت بسببك
232
00:17:06,040 --> 00:17:09,001
"تسرب صغير يمكن أن يغرق سفينه كبيره"
233
00:17:10,962 --> 00:17:12,714
هل تعرفين من قال هذا ؟ -
.كلا -
234
00:17:12,797 --> 00:17:16,175
حتى انا, لكن لن اسمح
بتسرب داخل سجني
235
00:17:17,176 --> 00:17:19,345
لا شيء يأتي, ولا شيء يخرج
236
00:17:20,637 --> 00:17:22,473
أهلاً بك في التقاعد (ريد)
237
00:17:22,556 --> 00:17:27,103
احصلي على هوايه, افعلي شيئا
سخيف بالخياطه لكل من اهتم بهم
238
00:17:29,856 --> 00:17:33,650
استخدم مزيج من الثوم و الخل
وصلصة الفلفل الحار
239
00:17:33,735 --> 00:17:35,862
انه مبيد طبيعي للحشرات
240
00:17:56,090 --> 00:17:57,967
اركني في المرآب و سأراكِ بعد
ثلاث ساعات
241
00:17:58,050 --> 00:17:59,426
اعرف الطريق
242
00:18:06,017 --> 00:18:07,059
أنا أكره هذا الجزء
243
00:18:08,519 --> 00:18:09,520
ايتها المسكينه
244
00:18:42,303 --> 00:18:45,347
# اقتربنا للجنه #
أغنية
Almost Paradise
245
00:18:46,348 --> 00:18:49,018
# نحن نطرق على باب الجنه #
أغنية
Almost Paradise
246
00:18:50,102 --> 00:18:52,646
# انها الجنه #
أغنية
Almost Paradise
247
00:18:54,148 --> 00:18:57,860
# كيف يمكننا ان نطلب اكثر من ذلك ؟ #
أغنية
Almost Paradise
248
00:19:35,106 --> 00:19:38,650
يا للهول ! انا اسفه جداً
249
00:19:38,734 --> 00:19:40,736
كلا, كان هذا انا, أرجوكِ أرجوكٍ
250
00:19:40,820 --> 00:19:42,989
لا, يا إلهي انا مثل الأحمق
251
00:19:43,072 --> 00:19:46,117
كلا اطلاقاً. يبدو انك لاتقدرين
على حملهم جميعاً
252
00:19:48,160 --> 00:19:49,161
.تفضلي
253
00:19:50,204 --> 00:19:53,249
يا للروعه. سمعت ان الخدمه البريديه
اعلنت افلاسها
254
00:19:53,457 --> 00:19:56,002
لكن يبدو انك شخصياً
ستجعلينهم عكس ذلك
255
00:19:57,169 --> 00:19:59,588
حسناً, أنا افعل... افعل ما اقدر عليه
256
00:19:59,671 --> 00:20:00,797
أجل, مواطنه مخلصه, أليس كذلك؟
257
00:20:00,965 --> 00:20:02,967
بالطبع , أجل, انا احب وطني
258
00:20:03,175 --> 00:20:04,886
اما ذلك او تقومين بعملية الأحتيال الإلكترونيه
259
00:20:04,969 --> 00:20:06,345
أجل
260
00:20:06,553 --> 00:20:08,722
تفضلي, دعيني اساعدك بهذا
261
00:20:09,681 --> 00:20:11,433
...شكراً لك. شكراً لك
262
00:20:11,976 --> 00:20:13,227
(كريستوفر)
263
00:20:14,186 --> 00:20:17,064
(كريستوفر) -
أجل -
264
00:20:17,398 --> 00:20:20,151
اسفه, انت تذكرني بشخص ما
265
00:20:23,070 --> 00:20:25,239
انا ( لورنا موريلو)
266
00:20:26,698 --> 00:20:29,785
.جميله و ايطاليه
اليوم يجب ان يكون اليوم الموعود
267
00:20:33,705 --> 00:20:37,709
حسناً, آنسه (موريلو), بعد الأنتهاء من
تنظيف هذا المكان من الطوابع البريديه
268
00:20:37,793 --> 00:20:39,503
ربما يمكنني أن اصطحبك معي لأحستاء القهوه ؟
269
00:20:39,962 --> 00:20:42,131
سأجب ذلك, (كريستوفر)
270
00:20:59,356 --> 00:21:00,774
شكراً لك
271
00:21:08,615 --> 00:21:11,577
حسناً, ألست هذه الماكره
272
00:21:11,660 --> 00:21:13,579
التي تريد صنع ثروتها بنفسها
273
00:21:13,662 --> 00:21:14,663
تعلمين ذلك
274
00:21:14,746 --> 00:21:16,582
لكن انا افكر في تغيير الأسم
275
00:21:16,665 --> 00:21:18,042
ما رأيك حول "شي-وي"؟
276
00:21:18,125 --> 00:21:22,296
كلا, انا اتحدث عن الشئ
الأخر. الشراب
277
00:21:22,796 --> 00:21:26,300
الخمر الذي اصنعه؟ هذا من
أجل المتعه فقط ليست هناك تكلفه
278
00:21:26,383 --> 00:21:27,759
الفتيات سيدفعون المال مقابله
279
00:21:27,843 --> 00:21:29,971
أعني, لكن هذا ليس ما اقصده
أنا اصنعه لي و لأصدقائي
280
00:21:30,054 --> 00:21:32,098
أجل, لكن انت تضيعين عليكِ الفرصه
281
00:21:32,181 --> 00:21:35,267
بجانب ذلك, لقد حصلت على وصفه قاتله
282
00:21:35,809 --> 00:21:38,479
يمكننا مقارنة الملاحظات
نقرصه قليلاً
283
00:21:38,562 --> 00:21:39,688
نحاسبهم على الكأس
284
00:21:39,771 --> 00:21:42,399
لما لا, يمكننا محاسبتهم على الرشفه
285
00:21:45,277 --> 00:21:49,781
كلا, هذه ليست طريقتي, اسفه
286
00:22:13,097 --> 00:22:15,474
كيف حالك؟ تبدين أفضل
287
00:22:20,062 --> 00:22:21,938
هل تريدين المحافظه على الحرق من الندبات ؟
288
00:22:22,564 --> 00:22:26,235
اخلطي عصير الليمون مع بعض الفازلين
و افعلي ذلك يومياً
289
00:22:27,403 --> 00:22:28,737
ماذا تريدين ؟
290
00:22:28,820 --> 00:22:32,658
اريدكِ ان تتوقفين عن الأستياء. انا
لم أقصد ان اسبب لك الأذى
291
00:22:32,783 --> 00:22:34,326
انا فعلت ذلك من أجل مصلحة العائله
292
00:22:38,955 --> 00:22:41,833
انها ليست جيده بما فيه الكفايه, (ريد) لا
293
00:22:46,922 --> 00:22:48,257
حسناً
294
00:23:10,071 --> 00:23:11,113
هل استطيع الجلوس هنا؟
295
00:23:11,822 --> 00:23:12,864
بالطبع, عزيزتي
296
00:23:13,074 --> 00:23:16,827
اخبري ذلك الرجل بنهاية الطاوله
ليتوقف عن التحرش بي
297
00:23:21,665 --> 00:23:24,251
لا تشاهديها وهي تأكل
سوف تجعلك مجنونه
298
00:23:24,335 --> 00:23:26,170
سوف تنتهي من هذا الحساء يوم الأثنين القادم
299
00:23:26,253 --> 00:23:27,796
هذا لا يبدو جيداً
300
00:23:27,879 --> 00:23:29,381
لانك خياطتك ضيقه جداً
301
00:23:29,465 --> 00:23:33,635
افعلي حامل للقياس مثل ما اخبرتك
واحسبي الغرز التي تغرزينها
302
00:23:33,719 --> 00:23:35,846
لن يكون لديك هذه المشكله
303
00:23:35,929 --> 00:23:37,848
لدينا نسيج محبوك اذا كنتِ
ترغبين بالأنضمام
304
00:23:38,349 --> 00:23:42,978
أنا لا أخيط, لكن هذا يبدو جميل جداً
305
00:23:43,395 --> 00:23:45,981
انها ممله كالجحيم, لكن ماذا
لدينا شئ آخر للقيام به؟
306
00:23:46,064 --> 00:23:47,608
ما حدث لسروالي؟
307
00:23:47,733 --> 00:23:48,942
الذي ترتدينه ؟
308
00:23:50,611 --> 00:23:53,280
اشربي الحساء فقط, (جيمي)
309
00:23:54,240 --> 00:23:56,117
انها مثل وعاء المسال من الطعام
310
00:23:56,908 --> 00:23:58,952
أستطيع سماعك, ايتها العاهره العجوزه
311
00:24:09,213 --> 00:24:12,048
تباً لهذه العاهره
312
00:24:15,302 --> 00:24:16,637
كلا, انا لم انتهي من قراءة الكتاب
313
00:24:16,803 --> 00:24:18,889
الجميع سوف يموت
314
00:24:27,273 --> 00:24:28,857
هذا لي -
كلا, ليس لك -
315
00:24:28,940 --> 00:24:32,361
اذن لماذا يوجد رقمي في السجن
منحوت في الخلف؟
316
00:24:32,444 --> 00:24:34,696
حسناً, ايها المفتش ( قاجت)
*شخصيه كرتونيه*
317
00:24:35,447 --> 00:24:38,033
المفتش (قاجت) لم يكن
محقق جيداً
318
00:24:38,325 --> 00:24:39,868
كان لديه فقط معدات كثيره
319
00:24:39,951 --> 00:24:42,204
بالأضافه الطفله "بيني" وكلبها برين
يساعدونه
320
00:24:42,538 --> 00:24:44,456
وانتِ الأفضل لك ان تخرجين من هنا
321
00:24:47,293 --> 00:24:49,461
هذا أمر لا يصدق. أنتِ أيضاً؟
322
00:24:50,421 --> 00:24:52,839
لا احد منا كان يعتقد انك سوف تعودين مره اخرى
323
00:24:57,553 --> 00:24:58,554
حقاً ؟
324
00:25:02,057 --> 00:25:04,851
انها ليست عنك, انا أحب الشاطئ
325
00:25:06,603 --> 00:25:07,979
احتفظي بها
326
00:25:11,817 --> 00:25:12,984
هذا غطائي
327
00:25:13,402 --> 00:25:14,736
كلا, هذا غطاء الآنسه (كلودت)
328
00:25:14,820 --> 00:25:18,574
انه لي, لقد تحدثنا عن هذا
و انا سوف اخذه
329
00:25:18,657 --> 00:25:23,204
حقاً؟ وكيف تعتقدين انك سوف
تفعلين ذلك؟
330
00:25:26,164 --> 00:25:27,916
انا لا اريد ان اتشاجر معك
331
00:25:27,999 --> 00:25:33,505
أرجوك! يمكنني ان عض فخذك
مثل المسواك, اغربي عن وجهي
332
00:25:34,215 --> 00:25:36,425
(بايبر)! أنتِ هنا, مرحبا
333
00:25:36,508 --> 00:25:38,219
اذن, سمعت ان الليله هي ليلة الفيلم
334
00:25:38,302 --> 00:25:39,886
...وانا ليس لدي سماعات بعد, اذن اريد ان
335
00:25:39,970 --> 00:25:42,598
مهلاً! ما اسمك ؟
336
00:25:43,890 --> 00:25:47,311
لذا ,على ايه حال, اعتقد
انني لا أفهم
337
00:25:47,394 --> 00:25:48,979
هذه السيدة الصينية في التموينات
338
00:25:49,062 --> 00:25:52,023
هل هي صينيه؟ أنا لا أريد أن
نفترض. أنها يمكن أن تكون من مالاي
339
00:25:52,316 --> 00:25:53,317
ليس لأن (بروك)
340
00:25:53,442 --> 00:25:54,693
حسناً, هل سوف ألقاك هنا؟
341
00:25:54,776 --> 00:25:58,655
انا مشغوله, ارجعي إلى حجرتك لأن
342
00:25:58,739 --> 00:25:59,865
أجل, حسناً
343
00:26:01,825 --> 00:26:02,868
الى اللقاء
344
00:26:05,161 --> 00:26:06,955
يبدو انك حصلت على هره أليفه
345
00:26:07,038 --> 00:26:10,083
انا فقط اريد ان اضعها في كيس من الصخور
و اضعها في قاع البحر
346
00:26:12,419 --> 00:26:15,381
مهلاً... هل تريدين حقاً الغطاء؟
347
00:26:16,257 --> 00:26:18,842
ربما يمكننا نعمل على المبادله ؟
348
00:26:24,348 --> 00:26:28,685
...بخصوص موضوع فتحة مجرى البول
مثل, ماذا هناك شيئا آخر لا اعرفه؟
349
00:26:29,060 --> 00:26:33,440
عشت كل هذا السنوات ولم انظر ابدا
الى المهبل الخاص بي
350
00:26:33,524 --> 00:26:36,777
ماذا هناك مفاجأت اخرى
في جسمي سيظهرها لي؟
351
00:26:36,860 --> 00:26:39,237
اعني, هل نظرتِ إلى قدمك في أي وقت مضى؟
352
00:26:39,321 --> 00:26:40,989
مثل, انا لا اريد ان اخيفك
353
00:26:41,072 --> 00:26:44,410
لكن انا لست متأكده
اذا كان واحد صحيح من الأصابع هنا
354
00:26:44,493 --> 00:26:47,078
اخرسي -
كلا! الأصبع الصغير, لايبدو سليم -
355
00:26:47,162 --> 00:26:49,706
يمكن ان يكون ممحاة قلم رصاص
او قطعه قديمه
356
00:26:49,790 --> 00:26:52,234
اتركي قدمي
357
00:26:52,418 --> 00:26:53,960
انا انتهيت على ايه حال
358
00:26:55,086 --> 00:26:57,298
تحققي من تحفتي الفنيه
359
00:26:59,591 --> 00:27:02,303
ماذا؟ هذا سيئ جداً
360
00:27:02,386 --> 00:27:03,554
انها مقشره
361
00:27:03,637 --> 00:27:06,515
انتِ من المفترض ان ترسمين فقط على الظفر
ليس على الجلد! تباً
362
00:27:06,598 --> 00:27:10,018
اسمعي,كل المبدعين انتقد
عملهم في البدايه
363
00:27:10,101 --> 00:27:12,228
سيأتي التقدير, سأعطيك الوقت
364
00:27:12,604 --> 00:27:13,939
لدي بالفعل الوقت
365
00:27:14,022 --> 00:27:16,191
الوقت و العنايه بالأقدام السيئه
366
00:27:16,274 --> 00:27:18,402
كلا! توقفي! سوف تفسدينه
367
00:27:20,612 --> 00:27:22,155
توقفي -
أنا اكبر منكِ ايتها العاهره -
368
00:27:22,238 --> 00:27:26,868
أنا أكره دغدغة! لا! لا
عمي! عمي أنا لا أستطيع التنفس
369
00:27:42,759 --> 00:27:44,302
انا اسفه
370
00:27:47,097 --> 00:27:48,807
لقد تم خلال هذا
371
00:27:53,354 --> 00:27:54,521
اعلم
372
00:27:58,609 --> 00:28:00,819
أنا لست -
أعرف -
373
00:28:04,573 --> 00:28:09,495
هل يمكننا ان نتعانق لمدة دقيقه؟
374
00:28:12,498 --> 00:28:13,790
أجل
375
00:28:36,522 --> 00:28:39,525
ارجعي, لا زال بإمكانك العوده
376
00:28:52,746 --> 00:28:53,872
يبدو ممتعاً
377
00:28:56,417 --> 00:28:59,169
اذن, كم كانت مدة علاجك؟
378
00:29:00,128 --> 00:29:02,130
انظري, سوف أجلس هنا لمدة ساعتين
379
00:29:02,213 --> 00:29:05,050
و لا اشعر انني سأتحدث مع
سيدة عجوزه رأسها أصلع
380
00:29:05,133 --> 00:29:06,843
اذن هل يمكننا فقط, ندعي أنني لست هنا؟
381
00:29:11,473 --> 00:29:13,058
كنت سأخبرك بمزحه
382
00:29:13,475 --> 00:29:15,351
انا بخير, شكراً
383
00:29:21,274 --> 00:29:24,570
ايتها الممرضه! هل لديكِ شاحن اي فون؟
384
00:29:24,986 --> 00:29:26,405
كلا, اسفه
385
00:29:27,363 --> 00:29:29,450
يا إلهي! هذا هراء
386
00:29:33,954 --> 00:29:35,706
ما هي مزحتك ؟ -
فات الأوان -
387
00:29:36,748 --> 00:29:38,834
أيا كان انا متأكد انها غبيه
388
00:29:40,752 --> 00:29:45,090
اذن, الطبيب يقول للمريض
389
00:29:45,591 --> 00:29:48,760
لدي خبر سئ والمزيد من الأخبار السيئه
390
00:29:49,177 --> 00:29:53,849
الخبر السئ هو, انك مصاب بالسرطان. والمزيد من
الأخبار السيئه؟
391
00:29:54,390 --> 00:29:56,685
لديك أيضا مرض الزهايمر
392
00:29:57,310 --> 00:29:59,771
وبعد ذلك, المريض يفكر لمدة دقيقه
وثم قال
393
00:30:00,146 --> 00:30:03,942
حسناً, على الأقل لست مصاب بالسرطان
394
00:30:05,611 --> 00:30:06,612
لم أفهمها
395
00:30:06,945 --> 00:30:10,657
انا لن اقوم بشرحها لك
فكر فيها
396
00:30:11,950 --> 00:30:13,869
سوف أجلب لي مشروب غازي
من لآله
397
00:30:13,952 --> 00:30:16,830
هل ترغبين بشئ ؟ -
أنا أحب البيبسي -
398
00:30:17,748 --> 00:30:19,332
لاتخبرين أحدا
399
00:30:22,669 --> 00:30:24,379
من هذه؟ هل هي ابنتك؟
400
00:30:25,631 --> 00:30:27,633
انها ضابط الإصلاحيه
401
00:30:28,759 --> 00:30:31,011
حارسة سجن ؟ -
بالضبط -
402
00:30:31,094 --> 00:30:32,971
مهلاً, اذن انتِ لست
403
00:30:34,973 --> 00:30:38,351
هل انتِ؟ حقاً؟
404
00:30:38,977 --> 00:30:41,813
اعتقدت تلك كانت مجرد مثل
ملابس للكيماوي مريحه لسيده عجوز
405
00:30:44,232 --> 00:30:45,233
ماذا فعلتِ ؟
406
00:30:45,651 --> 00:30:47,360
سرقت أحد البنوك
407
00:30:47,528 --> 00:30:48,862
انتِ تكذبين, مستحيل
408
00:30:50,155 --> 00:30:51,322
ابحث عني
409
00:30:52,323 --> 00:30:53,825
حسناً, اخبريني ماذا حدث
410
00:30:54,200 --> 00:30:57,245
تريد المره الأولى او الأخيره ؟
411
00:30:58,246 --> 00:31:00,832
المره الأولى كانت في عام 1982
412
00:31:15,764 --> 00:31:17,015
تبا
413
00:33:15,801 --> 00:33:18,637
قمامه قمامه
414
00:33:42,953 --> 00:33:45,205
هل ملابسي مبالغ فيها لشاطئ جيرسي؟
415
00:33:45,288 --> 00:33:48,208
ليس اذا كنت ستذهبين الى الممر الخشبي
لتبحثين عن بعض المال الزائد
416
00:33:48,458 --> 00:33:50,251
انها ماركة دولتشي اند غابانا ايتها الغبيه
417
00:33:50,335 --> 00:33:51,837
كيف بحق السماء تدفعين ثمن
كل هذه الأغراض ؟
418
00:33:51,920 --> 00:33:54,673
حصلت على صفقه ممتازه, انا من المتسوقين الدائمين
419
00:33:55,090 --> 00:33:57,050
و (كريستوفر) يحب ان يراني
أنيقه
420
00:33:57,133 --> 00:33:59,052
يقول انني أشبه الممثله (أودري هيبورن)
421
00:33:59,135 --> 00:34:01,096
بجانب ذلك, هذه اول عطلة نهاية الأسبوع
نخرج معاً
422
00:34:01,179 --> 00:34:04,057
و سنذهب الى مكان راقي -
أين ؟ -
423
00:34:04,140 --> 00:34:07,352
لا أعلم. انه خطط
طوال الوقت
424
00:34:07,435 --> 00:34:09,896
سيأخذني في القارب
425
00:34:09,980 --> 00:34:13,775
و بعد ذلك سنركب لعبة العجله الكبيره
عند غروب الشمس
426
00:34:14,234 --> 00:34:16,277
لا أستطيع أن أصدق انني التقيت
برجل مثله, (فراني)
427
00:34:17,362 --> 00:34:18,739
يجب عليك انت تجلبينه إلى هنا
ليتناول العشاء
428
00:34:18,822 --> 00:34:21,116
ماذا, ليرى أمي و الجميع؟
هل أنتِ مجنونه؟
429
00:34:21,199 --> 00:34:24,035
انا لا اريده ان يخاف, حسناً؟
انه المفضل
430
00:34:24,119 --> 00:34:26,913
انتِ لا تعرفين انه المفضل
حتى يلتقي بالعائله
431
00:34:26,997 --> 00:34:28,123
انه بمثابة اختبار
432
00:34:28,206 --> 00:34:32,377
انه لا يحتاج اختبار حسناً؟
انه قدري
433
00:34:32,543 --> 00:34:35,046
سأقول لك انه مثل
الأفلام
434
00:34:35,213 --> 00:34:39,009
مثل, فيلم (نوتينغ هيل) حيث هيو غرانت
يصطدم بجوليا روبرتس
*Notting Hill*
435
00:34:39,092 --> 00:34:40,802
ويسكب العصير على ملابسها دون تعمد ؟
436
00:34:41,302 --> 00:34:44,890
هذا ماحدث لنا. اصطدمنا ببعض
حرفياً
437
00:34:45,223 --> 00:34:49,310
أعني, (فراني) كان من المفترض أن يكون ذلك
438
00:34:53,231 --> 00:34:54,524
تبدين لطيفه في هذا اللباس
439
00:34:55,233 --> 00:34:56,359
مثل المرأه الجميله ؟
440
00:34:56,442 --> 00:34:58,444
.أجل, مثل المرأه الجميله
441
00:35:01,697 --> 00:35:06,077
الملاعين! انها يكبرون بسرعه مثل الخنازير
انه غزو
442
00:35:09,330 --> 00:35:10,415
أتعلمين, لدي منهم أيضاً
443
00:35:12,667 --> 00:35:15,586
حسناً, معظم الوقت انهم شقر,
و ناعمين
444
00:35:15,670 --> 00:35:17,130
لكن مره واحده كل فتره
445
00:35:17,213 --> 00:35:20,258
لدي واحده سوداء وشائكه
446
00:35:20,341 --> 00:35:22,177
و اذا لم تتم ازالتها في الوقت المناسب
447
00:35:22,260 --> 00:35:23,845
تظهر فجأه كأنها قدمين طويله
448
00:35:23,929 --> 00:35:25,764
وتنمو بجانب وجهك
449
00:35:25,847 --> 00:35:28,724
مثل هذه العملاقه, (بوبي), صاحبة اللحيه
450
00:35:29,893 --> 00:35:32,645
اتعلمين, لدي واحده هنا
(لاري) تطلق عليها (سبايك)
451
00:35:32,979 --> 00:35:34,105
كيف حاله ؟
452
00:35:34,189 --> 00:35:38,860
(سبايك)؟ حسناً, للتو بدأ
ينمو, لكن استطيع أن اشعر به
453
00:35:41,279 --> 00:35:43,239
زوجك
454
00:35:44,365 --> 00:35:48,494
لا اعرف. نحن لا نتحدث. لا رسائل
455
00:35:49,329 --> 00:35:51,289
لقد اعتدت ان اخذ رسالتان في الأسبوع
456
00:35:53,583 --> 00:35:58,129
في الواقع, هذا الأسبوع, كل ماحصلت
عليه هو بطاقة من جدتي
457
00:35:58,754 --> 00:36:01,299
أصدقائي لا يشعرون
بالأثمار في هذه الأيام
458
00:36:01,466 --> 00:36:05,303
انا متأكده انها قالت لهم
انني فظيعه وشريره وغشاشه
459
00:36:05,386 --> 00:36:08,431
و انا لست في مكان
للدفاع عن نفسي
460
00:36:08,932 --> 00:36:10,725
لا احد لديه أي فكره ماذا يقول لي
461
00:36:13,436 --> 00:36:15,063
الناس الملاعين متقلبين
462
00:36:15,146 --> 00:36:17,482
اتعلمين, الشئ هو, انا لا ألومهم
463
00:36:17,565 --> 00:36:21,277
انا لا ألومه اطلاقاً
في نهاية المطاف انا كنت أنانيه
464
00:36:21,361 --> 00:36:24,530
عليكِ ان تكوني أنانيه هنا
هذه هي الطريقه لبقاءك على قيد الحياة
465
00:36:28,493 --> 00:36:30,495
ولاء الناس لا يعني شيئاً
466
00:36:31,579 --> 00:36:35,666
لأن بالحظه التي لن تكونين مفيده لهم
تنتهي مصلحتهم
467
00:36:36,709 --> 00:36:38,837
تعتقدين هذا السبب
الذي انقلب الفتيات فيه عليك؟
468
00:36:39,754 --> 00:36:40,964
هل هذا ما سمعتيه ؟
469
00:36:41,297 --> 00:36:46,761
كلا. لقد لاحظت فقط انكِ
اصبحتي لوحدك في لآونه الأخيره
470
00:36:47,553 --> 00:36:49,848
صداقتي اعتادت ان تأتي مع اكراميات
471
00:36:50,181 --> 00:36:52,600
لأن انا مجرد سيدة عجوز روسيه غاضبه
472
00:36:52,851 --> 00:36:57,188
دون الجوارب والكحل
انا لست جيده في لفت الأنتباه اعتدت على ذلك
473
00:36:58,689 --> 00:37:02,360
وتم اخذها مني (تشابمان)
و الأزواج مبالغ فيهم
474
00:37:02,986 --> 00:37:06,572
انهم غير مجديين مثل الأطفال
اعتبري نفسكِ محظوظا
475
00:37:08,408 --> 00:37:11,202
اذا كان من المفترض ان تستمر, ستستمر
476
00:37:14,789 --> 00:37:17,167
تفضلي, لـ(سبايك)
477
00:37:31,639 --> 00:37:34,976
كان يصرخ دون توقف الساعه الرابعه صباحاً
وانا كنت مستعده لخنقه بالدميه
478
00:37:35,060 --> 00:37:36,394
اعلم, ان ذلك جداً قاسي
479
00:37:36,477 --> 00:37:38,479
لكن انا كنت لوحدي حتى جائت الممرضه
!مع الطفل الجديد الساعه السابعه
480
00:37:38,563 --> 00:37:40,731
و بعد ذلك غادرت الساعه الثالثه! تباً لها
481
00:37:40,982 --> 00:37:42,901
كما تعلم, ماذا لو انا ذهبت إلى الاسكا؟
482
00:37:42,984 --> 00:37:46,362
فقط, "إلى اللقاء" انا خارجه للتجديف و
اتضاهر انني متسلقة جبال
483
00:37:46,571 --> 00:37:48,489
بسبب اننا انتجنا رمزية نهاية الطفوله
484
00:37:48,573 --> 00:37:50,575
و انا لا يمكنني التعامل معها
لأنني اللعينه (بيتر بان)
*شخصيه كرتونيه*
485
00:37:50,783 --> 00:37:53,744
طبيبي النفسي أحمق
لأن اللعين كارهه للنساء
486
00:37:53,912 --> 00:37:58,708
يجب عليك الذهاب. حقاً اذهبي
للتجديف مع الأصدقاء
487
00:37:59,334 --> 00:38:02,003
وانا سأبقى هذا القرد الصغير عندي
ارضعه و اربيه نفسي
488
00:38:02,253 --> 00:38:04,089
جنبا إلى جنب مع ممرضة الطفل
من الساعه السابعه حتى الثالثه
489
00:38:04,172 --> 00:38:08,176
انها ليست مثيره. لديها خلل بالعين وندبات
حب الشباب قبيحه
490
00:38:08,259 --> 00:38:09,594
وهي في الخمسينات
491
00:38:09,760 --> 00:38:12,722
لكنها تصنع هذه الأكله الشهيه وتغني
له أغاني (جيمي كليف)
492
00:38:12,805 --> 00:38:14,057
تم شراؤها
493
00:38:16,142 --> 00:38:18,353
انت الشخص الوحيد الذي مازال
يخرج معنا
494
00:38:18,436 --> 00:38:21,982
الجميع يقسم انه سوف يبقى معنا
لكن لم يفعلوا ذلك
495
00:38:22,065 --> 00:38:23,233
كم عمر الطفل ؟
496
00:38:23,316 --> 00:38:24,650
عشرة أسابيع
497
00:38:24,734 --> 00:38:28,529
تهانياً, انكم عائله فاتنه
498
00:38:30,781 --> 00:38:32,367
شكراً لك, أجل
499
00:38:32,450 --> 00:38:35,203
كما تعلمين, على الرغم من شعره الأشقر
انها لاتزال تقسم انه مني
500
00:38:35,286 --> 00:38:36,287
ما اسمه؟
501
00:38:36,912 --> 00:38:41,459
(هامبس). (هامبس رينسلور)
انه اسم عائله قديم
502
00:38:41,542 --> 00:38:43,628
انه جميل, أليس كذلك؟ هامبي الصغير
503
00:38:43,794 --> 00:38:45,171
كم من المدة انتم الأثنان متزوجين ؟
504
00:38:45,255 --> 00:38:47,548
منذ فتره طويله, تزوجنا في (سركل لاين)
505
00:38:47,632 --> 00:38:50,593
امام تمثال الحريه
كان جميل, زفاف ضخم
506
00:38:50,676 --> 00:38:53,221
هل التقيتم في المدينه؟ -
نحن... أجل بالطبع -
507
00:38:53,304 --> 00:38:56,807
في مؤتمر ستار تيرك. أجل
كنا مرتدين ملابس شخصية (كلينقونس)
508
00:38:58,268 --> 00:38:59,269
انها عاطفتنا
509
00:38:59,352 --> 00:39:00,811
عرفت على الفور انها هي المفضله
510
00:39:00,979 --> 00:39:05,316
حسناً, استمتعوا. انكم رائعين معاً
هذا واضح جداً
511
00:39:09,737 --> 00:39:12,573
(هامبس). انه ليس نصف سئ, في الواقع
512
00:39:12,991 --> 00:39:15,035
قد يكون هناك متسع من الوقت
لتغير شهادة الميلاد
513
00:39:16,327 --> 00:39:17,745
"هامبي الصغير"
514
00:39:20,623 --> 00:39:22,417
(بلانكا), احذري مع هذا الصندوق
515
00:39:25,836 --> 00:39:27,880
كم لدينا متبقي هناك ؟
516
00:41:14,862 --> 00:41:16,281
ارجو ان يظهر السجل
517
00:41:16,364 --> 00:41:18,408
أن الشاهد يحدد المدعي عليه
518
00:41:18,491 --> 00:41:19,492
تقدم, أيها المستشار
519
00:41:21,327 --> 00:41:26,999
من فضلك اخبر المحكمه كيف
تعرفت على المدعي عليه (لورنا موريلو)
520
00:41:27,375 --> 00:41:29,043
خرجنا في موعد واحد
521
00:41:29,669 --> 00:41:32,463
التقيت بها في مكتب البريد و
ذهبنا لشرب القهوه
522
00:41:32,547 --> 00:41:35,425
وكان ذلك مدى علاقتك ؟
523
00:41:35,508 --> 00:41:37,218
لم أكن مهتما بتوصيل العلاقه
ابعد من ذلك
524
00:41:38,136 --> 00:41:40,305
اخبرتها بذلك, بوضوح تام
525
00:41:40,763 --> 00:41:44,600
و هل الآنسه (موريلو) تواصل الأتصال
بك بعد هذا الموعد الأولي ؟
526
00:41:45,601 --> 00:41:51,774
بقسوه, مكالمات هاتفيه
رسائل في الفيسبوك, والرسائل و رسائل البريد الإلكتروني
527
00:41:52,066 --> 00:41:53,276
و جاءت إلى بيتي
528
00:41:53,359 --> 00:41:56,070
هل اوضحت لها ان هذه التطورات
غير مرغوب فيها ؟
529
00:41:56,362 --> 00:41:59,615
فعلت. بعد ذلك بدأت بتلقي التهديدات
530
00:41:59,699 --> 00:42:04,162
لأن, السيد (ماكلارين), هل اتخذت أي
إجراءات لمنع هذه التطورات؟
531
00:42:04,245 --> 00:42:08,833
لقد غيرت رقم هاتفي, حساب
البريد الإلكتروني, وانتقلت مرتين
532
00:42:09,417 --> 00:42:10,710
في كل مره, تجدني
533
00:42:10,835 --> 00:42:12,837
عندما بدأت بمواعدة صديقتي الحاليه
(أنجلينا)
534
00:42:13,171 --> 00:42:15,548
ظهرت في اتلانتيك سيتي
حيث كنا ذاهبين لقضاء عطلة نهاية الأسبوع
535
00:42:15,965 --> 00:42:19,093
تركت ملاحظات على سيارتي
ألقت القمامه امام منزلي
536
00:42:19,177 --> 00:42:23,013
تركت بريد صوتي تصرخ فيه حول
انني لم اساعدها بما فيه الكفايه مع كلبي
537
00:42:23,348 --> 00:42:24,474
انا لم املك كلب اطلاقاً
538
00:42:24,557 --> 00:42:26,601
ثم هددت انها ستشنق (أنجيلا)
539
00:42:26,684 --> 00:42:28,228
وذلك عندما حصلت على أمر تقييدي
540
00:42:28,311 --> 00:42:30,521
هل هي حاولت الأعتداء على حياتك ؟
541
00:42:31,397 --> 00:42:36,277
أجل, وجدت مادة متفجره محلية تحت سيارة
(أنجيلا)
542
00:42:36,361 --> 00:42:41,366
انه يصبح جدا مثير
انهم حرفوا في القصه كلها
543
00:42:43,117 --> 00:42:44,118
انا اسفه
544
00:42:52,335 --> 00:42:55,796
(أنجيلا). (أنجيلا)؟ عزيزتي؟
545
00:42:56,589 --> 00:42:59,008
انظر إلى هذا هناك
زجاج في جميع أنحاء الأرض
546
00:43:09,310 --> 00:43:10,645
مرحبا؟
547
00:43:11,562 --> 00:43:13,063
هل يوجد احد هنا ؟
548
00:43:41,676 --> 00:43:43,093
كنت على حق, (كابوتو)
549
00:43:43,844 --> 00:43:45,430
بشأن ماذا ؟ -
انا مرهقه -
550
00:43:45,888 --> 00:43:50,560
اصبحت كبيره, انها مرحله
جديده من مراحل الحياه حان الوقت للحزم فيها
551
00:43:51,561 --> 00:43:52,562
أنا سعيد لسماع ذلك
552
00:43:52,645 --> 00:43:54,814
انا رسمياً واحده من الفتيات الشقر
553
00:43:54,897 --> 00:43:55,940
انا جلست معهم على الغداء
554
00:43:56,691 --> 00:43:58,943
لقد طلبوا مني ان انضم لهم
555
00:44:00,194 --> 00:44:01,571
ماذا تفعلين في مكتبي ؟
556
00:44:01,654 --> 00:44:05,741
اخبرتني ان اجد لي هوايه
وهذا بالضبط ما نحتاج اليه
557
00:44:06,284 --> 00:44:10,621
وخاصة للسيدات الكبار بالسن, اما البقيه
من النساء لديهم عمل
558
00:44:10,788 --> 00:44:13,916
لا يوجد برنامج لهؤلاء الذين
بحاجة لرعايه
559
00:44:14,249 --> 00:44:17,837
ماذا تقترحين ؟ أحواض سباحه ؟
560
00:44:19,088 --> 00:44:23,133
سمعت أن الزراعه هي علاجيه للغايه -
هي كذلك -
561
00:44:23,217 --> 00:44:25,511
تقلل التوتر, وتساعد الذين يعانون من الاكتئاب
562
00:44:26,220 --> 00:44:29,223
هناك شئ حول وضع اصابعك في التراب
563
00:44:29,807 --> 00:44:32,017
تعيدها الى الحياة
564
00:44:32,101 --> 00:44:33,978
قرأت أنه يمكن ان تعالجك تماما
565
00:44:34,604 --> 00:44:39,274
الناس الذين يزرعون لمدة ثلاث ساعات
في الأسبوع في الواقع يعيشون لفتره أطول, انها حقيقه
566
00:44:39,859 --> 00:44:44,029
ذلك المخبأ القديم من الممكن ان
نجعله مشتل للخضار أليس كذلك؟
567
00:44:45,239 --> 00:44:47,658
لن يكون من الصعب جداً تنظيفه
و ارجاعه للحياة
568
00:44:48,283 --> 00:44:50,703
اسمح للسيده العجوز تعمل به
569
00:44:51,286 --> 00:44:55,040
حتى ان هناك مكان لوضع نباتك إلى
جانب نافذة مكتبك
570
00:44:55,583 --> 00:44:59,587
انظر إليهم, انهم
لايحصلون على أشعة الشمس التي يحتاجون إليها
571
00:45:00,380 --> 00:45:01,464
ماذا ستحصلين للقيام به ؟
572
00:45:02,214 --> 00:45:06,343
احصل على الأشخاص الزعماء مره اخرى
حتى لو كانوا مجموعه من الحفريات
573
00:45:07,887 --> 00:45:10,347
سوف افكر بالبرنامج الجديد
574
00:45:10,431 --> 00:45:12,182
لن يكلف كثيراً
575
00:45:15,770 --> 00:45:20,650
احضر لي الميزانيه, البذور والتربه
كل شئ اريده مكتوب على الورقه
576
00:45:21,316 --> 00:45:22,527
سأرى ما استطيع فعله
577
00:45:33,037 --> 00:45:34,830
انا جداً أسفه -
على ماذا ؟ -
578
00:45:34,914 --> 00:45:37,500
انا فقط... نمت قليلاً
لا أعرف ماهو الوقت
579
00:45:37,583 --> 00:45:39,334
لا تقلقِ. انتهينا للتو
جئتِ بالوقت المحدد
580
00:45:57,895 --> 00:45:58,896
هل أنتِ بخير (موريلو) ؟
581
00:45:59,313 --> 00:46:03,568
أجل, أجل, انا بخير
بخير. كيف سار الأمر, (روزا)؟
582
00:46:06,153 --> 00:46:07,362
ربما يجب عليك القياده فقط
583
00:46:20,960 --> 00:46:25,881
انا طوال المده أحسب انه هناك فتحه واحده
واثنان من الفتحات المختلفه للأخراج
584
00:46:25,965 --> 00:46:27,800
مثل طريقة الكهف او شئ من هذا
585
00:46:28,300 --> 00:46:32,012
لأن, اسمعي, في بعض الأحيان
بولي يخرج مثل الرش
586
00:46:32,096 --> 00:46:34,515
مثل, ليس ثابت
انه اشبه
587
00:46:34,599 --> 00:46:35,766
مثل رأس دش صغير
588
00:46:36,308 --> 00:46:37,602
هل تسمعين لهذا ؟
589
00:46:37,852 --> 00:46:41,647
انه الحديث الشائع هنا
عجائب الأناث في التشريح
590
00:46:41,731 --> 00:46:44,525
كما تعلمين, بعض الأشخاص
بحاجة للحصول لهذه المرأه على كتاب طبي
591
00:46:44,609 --> 00:46:46,110
هذا أمر مثير للسخرية
592
00:46:47,612 --> 00:46:48,738
هل تعرفين ؟
593
00:46:48,821 --> 00:46:52,617
.أعني... بشكل عام
594
00:46:58,122 --> 00:47:00,290
أتذكرين عندما كانت هذه أنت, (تشابمان)؟
595
00:47:00,457 --> 00:47:04,587
صغيره ضائعه تبحثين عن
مكان للجلوس
596
00:47:05,379 --> 00:47:06,380
لماذا هي دخلت السجن ؟
597
00:47:06,463 --> 00:47:08,423
نوعا من الأحتجاج السياسي
598
00:47:08,716 --> 00:47:11,051
كما تعلمين, أنت وهي لديكم الكثير
للحديث عنه
599
00:47:11,511 --> 00:47:12,803
أشك في ذلك
600
00:47:13,262 --> 00:47:17,975
هؤلاء المزيفين البوهيميين الأطفال ليس لديهم
اي فكره عن العمل الغير عدواني المباشر
601
00:47:18,934 --> 00:47:20,269
المزيفه الغبيه
602
00:47:20,394 --> 00:47:23,773
يا للروعه. بعض الأشخاص حصلوا على بعض القضايا
603
00:47:24,356 --> 00:47:27,985
(بروك)! تعالِ هنا
604
00:47:28,277 --> 00:47:30,905
أرجوكِ لاتفعلين ذلك. انها ثرثاره
605
00:47:30,988 --> 00:47:32,114
هل يجب ان نذهب ؟
606
00:47:32,197 --> 00:47:33,741
اعتقد ذلك
607
00:47:34,491 --> 00:47:38,245
يا إلهي, انا مرتاحه جداً
اعتقدت انكِ غاضبه مني
608
00:47:38,328 --> 00:47:39,454
أنتِ لست غاضبه مني , أليس كذلك؟
609
00:47:39,539 --> 00:47:41,874
كلا, بالطبع انا لست غاضبه منك
610
00:47:42,750 --> 00:47:48,172
الحمدالله, الجميع هنا
ليس بمزاج جيد طوال الوقت
611
00:47:48,338 --> 00:47:50,507
أعني, انا دائماً أعتقد
ان الفتيات في السجن يكونوا
612
00:47:50,591 --> 00:47:53,969
الكثير من المجموعات وأن
الفتيات أقوياء وشئ من هذا القبيل
613
00:47:54,679 --> 00:47:56,931
لكن بعض هؤلاء النساء يبدوا انهم مجانين
614
00:47:57,014 --> 00:47:58,683
.يمكن ان يكونوا أسوأ من ذلك بكثير, (بروك)
615
00:47:58,766 --> 00:48:02,853
يمكن ان يكون الوضع جداً خطر هنا
616
00:48:03,103 --> 00:48:04,104
لا تضحكِ على نفسك
617
00:48:05,147 --> 00:48:06,231
ماذا تقصدين ؟
618
00:48:07,316 --> 00:48:10,110
أنت فتاة جميله. و سوف تصبحين
هدفهم
619
00:48:10,360 --> 00:48:11,361
انا اعرف ذلك
620
00:48:11,486 --> 00:48:13,781
تقصدين مثل الأغتصاب ؟
621
00:48:13,864 --> 00:48:17,076
.الأغتصاب, والأعتداء, والضرب
622
00:48:17,618 --> 00:48:21,496
عليكِ أن تجدِ لنفسك زوجه في السجن
623
00:48:22,164 --> 00:48:26,210
شخص قوي جداً. شخص
لا احد يستطيع العبث معه
624
00:48:26,543 --> 00:48:27,587
هل تفعلين ذلك ؟
625
00:48:27,670 --> 00:48:30,673
كل ما اردت قوله هو ان ليلة واحده
مع الشخص المناسب
626
00:48:31,215 --> 00:48:34,301
تبقيكِ آمنه لبقية عقوبتك هنا
627
00:48:35,427 --> 00:48:36,804
تقصدين أنتِ
628
00:48:36,887 --> 00:48:38,555
كلا, انظري, انا لست قويه
629
00:48:39,056 --> 00:48:43,686
ماتحتاجينه هو شخص
يلهم الخوف الحقيقي
630
00:48:43,894 --> 00:48:50,150
كما تعلمين, شخص كالرجل و
حجمه كبير
631
00:48:50,234 --> 00:48:51,736
لكنه حنون في القلب
632
00:48:51,861 --> 00:48:54,905
لا يوجد هنالك الكثير من الأخيار
الأغلبيه منهم متزوجين
633
00:48:55,572 --> 00:48:59,619
مرحبا, انتم الأثنتان ما الذي تتحدثان عنه ؟
634
00:49:00,870 --> 00:49:07,334
حسناً, اتعلمين, انا أشعر انني
وحيده اليوم
635
00:49:09,544 --> 00:49:10,713
ما الذي يجري ؟
636
00:49:10,921 --> 00:49:14,508
لاشئ. (بيق بو) هذه (بروك) و
(بروك) هذه (بيق بو)
637
00:49:16,426 --> 00:49:20,555
هل هذه نوع من الألعاب ؟ انا لا فهم
638
00:49:21,515 --> 00:49:23,643
ما الذي يحدث هنا؟
639
00:49:23,726 --> 00:49:25,853
هل يمكنك ان تفسدينه اكثر من هذا؟
640
00:49:25,936 --> 00:49:28,105
أنا أفسدت ذلك؟ أعني, انظري
الى توقيتك المثير للسخريه
641
00:49:28,313 --> 00:49:31,651
من الواضح ان هذا لا يعمل, لذلك
هل يمكنني استرجاع غطائي ؟
642
00:49:31,734 --> 00:49:33,235
كلا! انتِ لم توصليها
643
00:49:33,318 --> 00:49:34,820
توصل ماذا؟ أنا ؟
644
00:49:34,904 --> 00:49:35,946
انا قمت بدوري
645
00:49:38,032 --> 00:49:40,660
هل تحاولين ان تقدميني لها ؟
646
00:49:40,785 --> 00:49:41,952
انها أخذت غطائي
647
00:49:42,036 --> 00:49:44,454
انه ينتمي إلى زميلتي في الحجره
انه يعني الكثير بالنسبه لي
648
00:49:44,538 --> 00:49:48,793
بالأضافة إلى انه برد جداً
في العنبر
649
00:49:49,459 --> 00:49:53,463
هل تحاولين بيعي مقابل الغطاء ؟
650
00:49:54,173 --> 00:49:55,925
حسناً, عندما تصبح على هذا النحو
651
00:49:56,591 --> 00:49:59,469
أنتِ مريضه, هل تعرفين ذلك؟
652
00:50:00,470 --> 00:50:02,932
انت بصراحه أفسدتِ الأمر
653
00:50:08,478 --> 00:50:13,400
.تعلمين, انها على حق, (تشابمان)
انتِ شخص فظيع
654
00:50:27,790 --> 00:50:30,292
مهلاً, مهلاً, ما الأمر ؟
655
00:50:34,171 --> 00:50:35,505
هل تريدين التحدث عنه ؟
656
00:50:41,846 --> 00:50:45,015
يا إلهي, يا للروعه
657
00:50:46,767 --> 00:50:49,519
اتعلمين, اتعلمين فعلت ذلك
مره واحده فقط من قبل مع فتاة اخرى
658
00:50:49,979 --> 00:50:53,774
اعتقد انه كان في (بونروو), و انا خرجت
مع الجميله التي رسمت ثديي
659
00:50:54,942 --> 00:50:58,863
كنا نرتدي مثل أغطية الرأس الكبيره
660
00:50:58,946 --> 00:51:00,865
نلعب بعض الألعاب المثيره
661
00:51:00,948 --> 00:51:03,743
وذهبنا على خشبة المسرح و بدأنا
الرقص
662
00:51:03,951 --> 00:51:08,288
كما تعلمين, عندما اتذكر ذلك اعتقد
انه ربما انتهى الأمر بالحصول على ضربة شمس
663
00:51:08,372 --> 00:51:09,749
بسبب كانت درجة الحراره 1000 درجه
664
00:51:15,462 --> 00:51:17,172
هذا شعور جيد
665
00:51:17,547 --> 00:51:20,259
هل يوما من الأيام شعرتِ انكِ داخل جسمك
666
00:51:20,675 --> 00:51:23,804
لكن يمكنكِ أن تشعري حقاً, مثل
الفضاء حولك, مثل
667
00:51:23,888 --> 00:51:29,476
الجو يصبح فجأة مثل, ثقيل جداً
ويمكنكِ أن تشعرِ, مثل الغلاف الجوي
668
00:51:29,559 --> 00:51:32,396
والجزئيات تتسكع حول رأسك
669
00:51:32,938 --> 00:51:34,982
وثم, تشعرين في وخز
670
00:51:35,065 --> 00:51:37,317
وها هي
671
00:51:39,403 --> 00:51:42,447
العاب مثيره لعينه
672
00:51:57,963 --> 00:51:59,298
ماذا؟
673
00:52:20,277 --> 00:52:21,486
أين حبيبتك الصغيره ؟
674
00:52:22,654 --> 00:52:23,655
ماذا؟
675
00:52:24,406 --> 00:52:26,075
رأيت ماذا حدث هنا
676
00:52:26,158 --> 00:52:28,953
جميعكم تفعلون ذلك
مع صديقاتكم
677
00:52:29,161 --> 00:52:30,412
انا لست شاذه
678
00:52:30,704 --> 00:52:32,372
تبدين شاذه جداً بالنسبه لي
679
00:52:33,248 --> 00:52:34,291
نحن مجرد أصدقاء
680
00:52:34,499 --> 00:52:36,126
أجل؟ مجرد أصدقاء؟
681
00:52:38,587 --> 00:52:42,842
وانتِ وحيده. تريدين الأرتباط
بحاجة إلى عناق
682
00:52:43,884 --> 00:52:45,469
ربما اكثر من العناق
683
00:52:46,011 --> 00:52:50,975
تحتاجين كل هذه الدراما
لشخص يصبح لك
684
00:52:54,644 --> 00:52:56,146
دعيني أقول لك شيئاً
685
00:52:57,147 --> 00:52:59,942
شاذه للبقاء هنا انه للعاهرات
686
00:53:00,025 --> 00:53:02,819
الذين ليسوا أقوياء بما فيه الكفايه
لكي يكونوا صادقين مع أنفسهم
687
00:53:02,903 --> 00:53:05,239
أخبرتك, انا لست شاذه
688
00:53:05,322 --> 00:53:08,700
أنا اعرف ذلك. وانا اعرف ايضاً
عندما تخرجين من هنا
689
00:53:08,783 --> 00:53:11,620
لا تريدين من الناس في الشوارع
ان يتحدثوا عن كيف ذهبتِ بهذا الأتجاه
690
00:53:14,874 --> 00:53:20,129
لهذا السبب انا اخبركِ, لاتجعلينها
تأخذك بهذا الأتجاه القذر
691
00:53:20,212 --> 00:53:24,841
انها ليست صديقتك الحقيقيه
انها فقط صديقه هنا
692
00:53:28,637 --> 00:53:30,931
انها لا تعرفك كما اعرفك انا
693
00:53:47,656 --> 00:53:49,283
لا استطيع القول انه يتنفس
من هنا
694
00:53:49,366 --> 00:53:50,409
هل يبدو لك انه ميت ؟
695
00:53:52,286 --> 00:53:54,246
أجل, كلا
696
00:53:55,664 --> 00:53:59,168
كلا, انه نائم و نائم بسعاده
697
00:53:59,251 --> 00:54:00,627
انه لطيف جدا، أليس كذلك؟
698
00:54:01,378 --> 00:54:04,673
عندما ينام, انه مثالي
699
00:54:06,800 --> 00:54:08,843
انا احب اللعب بالمنزل معكم اليوم
700
00:54:11,596 --> 00:54:13,723
انا لا اعرف اذا كنت سأفعل هذا اطلاقاً
701
00:54:13,807 --> 00:54:17,311
بالطبع, ستفعل ,اكرمنا بسكوتك
702
00:54:20,314 --> 00:54:21,481
لا أريد العوده للمنزل
703
00:54:21,565 --> 00:54:26,736
جيد, انا لا اريد ذلك ايضاً. انت تنقذ
حياتي وصحتي العقليه
704
00:54:27,487 --> 00:54:30,157
بالإضافة، يمكنك تغيير الحفاظات
705
00:54:30,240 --> 00:54:32,909
و استطيع ان ادفع لك المتبقي
من الطعام الجمايكي
706
00:54:36,246 --> 00:54:41,210
بصراحه, (لاري), انا حقا لم اكن
اجعل هذا الأسبوع يمر من دونك
707
00:54:43,587 --> 00:54:45,005
شكراً لك
708
00:54:57,101 --> 00:55:00,104
لأن لا تقومون بعمل صبياني
ايها السيدات, اسمعوا وتعلموا, حسناً؟
709
00:55:00,729 --> 00:55:04,233
الآن، هذا هو المهبل
هذا هو الشفرين الصغيرين الخاصه بك
710
00:55:04,316 --> 00:55:09,989
هذا هو البظر الخاص بك
وهذا هو مجرى البول الخاص
711
00:55:10,322 --> 00:55:11,698
هذا هو المكان الذي تتبولون منه
712
00:55:13,908 --> 00:55:18,205
لأن, ايها السيدات, اريد كل واحده منكم
ان تذهب لحجرتها الليله
713
00:55:18,455 --> 00:55:20,915
وان تتعرف على المهبل الخاص بها, حسناً؟
714
00:55:21,000 --> 00:55:24,461
مستحيل , لدي فتحتان
715
00:55:24,711 --> 00:55:30,009
اجل, وايضاً لديك الشفرين الكبيرين وغطاء البظر
716
00:55:30,259 --> 00:55:32,511
الآن لأولئك منكم الذين يواجهون
صعوبة في العثور على البظر الخاص بهم
717
00:55:32,594 --> 00:55:35,514
او شريكتك تواجه صعوبه في العثور على بظرها
718
00:55:35,639 --> 00:55:39,393
قد تضطر إلى رفع
غطاء البظر لتراها
719
00:55:39,559 --> 00:55:40,935
حقيقة معروفة
720
00:55:55,825 --> 00:55:57,536
منذ متى وهم يحصلون على مقاعد أفضل؟
721
00:55:57,619 --> 00:55:59,371
عهد البيض انتهى
722
00:56:03,042 --> 00:56:04,293
انا لم اشاهد هذا الفيلم من قبل
723
00:56:04,376 --> 00:56:07,087
لكن هذه بعض الدعاية الرأس ماليه الخطيره
724
00:56:07,171 --> 00:56:08,755
اعني, لماذا هذا نجح؟
725
00:56:08,922 --> 00:56:09,923
هل نحن جميعاً من المفترض ان نريد عمل
726
00:56:10,006 --> 00:56:13,260
في مكتب بالزاويه
و جمع الكثير من المال؟
727
00:56:13,343 --> 00:56:15,095
انها مشاريع اجماليه للشركات
728
00:56:23,437 --> 00:56:25,105
تباً لكِ
729
00:56:35,782 --> 00:56:38,452
يا للهول
730
00:56:40,787 --> 00:56:44,208
العاهرات الإسبانيات يجلسون على
وسائد غريبه
731
00:56:44,333 --> 00:56:45,875
يجعلونها صعبه للمشاهده
732
00:56:48,170 --> 00:56:49,296
ماذا قلتٍ لي ؟
733
00:56:49,379 --> 00:56:51,506
سحقاً, في أيامنا
المرأه السوداء سوف تفعلها
734
00:56:51,590 --> 00:56:55,051
أجل, أجل نحن نعلم
كنتوا تسيطرون على المكان
735
00:57:00,307 --> 00:57:05,104
سحقاً, لقد فاتني نصف الفيلم
أين مقعدي؟
736
00:57:06,438 --> 00:57:07,647
اسفه
737
00:57:08,648 --> 00:57:12,236
لم تحجزين لي مقعد ؟
.انتٍ دائماً تحجزين لي مقعد
738
00:57:13,570 --> 00:57:15,071
تعلمين كيف هم الناس
739
00:57:19,076 --> 00:57:20,077
ماذا؟
740
00:57:22,162 --> 00:57:24,206
ربما يجب عليك ان تأتين هنا بالوقت المحدد
741
00:57:51,065 --> 00:57:52,359
هل أنتِ بخير؟
742
00:57:53,860 --> 00:57:56,655
...انا بخير. انا فقط
743
00:57:56,738 --> 00:57:59,533
اشتقت إلى خطيبي, (كريستوفر), انه كل شئ
744
00:58:00,992 --> 00:58:04,788
عزيزتي, خذي نفس عميق
745
00:58:05,539 --> 00:58:09,751
الوقت هو كل شئ, عليك انت تكونين معه قبل ان
تعرفي
746
00:58:10,084 --> 00:58:12,754
و نتزوج, سوف نتزوج
747
00:58:13,087 --> 00:58:14,506
بالطبع ستفعلين
748
00:58:20,137 --> 00:58:24,808
لقد قررت عدم ارتداء الوشاح بالزفاف
انه جداً تقليدي
749
00:58:26,185 --> 00:58:28,728
اريده ان يرى وجهي
750
00:58:31,022 --> 00:58:35,152
لماذا تخفينه؟ انه جميل
751
00:58:42,953 --> 00:59:03,153
Translated by :
@CorleoneKw