1 00:00:06,206 --> 00:00:08,166 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:01:20,447 --> 00:01:22,532 Menurutku cinta itu apa? 3 00:01:25,577 --> 00:01:28,121 Cinta adalah saat seseorang membuat perutmu mulas, 4 00:01:28,205 --> 00:01:30,457 tapi berbunga-bunga secara bersamaan. 5 00:01:31,875 --> 00:01:34,628 Lalu pipimu sakit karena terus tersenyum. 6 00:01:35,212 --> 00:01:36,755 Kau terus-menerus tersenyum, 7 00:01:36,838 --> 00:01:38,757 jadi orang berpikir ada yang tidak beres denganmu. 8 00:01:38,840 --> 00:01:39,966 Cinta adalah cahaya. 9 00:01:42,802 --> 00:01:44,137 Menerima. 10 00:01:47,349 --> 00:01:48,517 Api. 11 00:01:48,600 --> 00:01:49,601 Kesakitan. 12 00:01:51,269 --> 00:01:52,479 Sangat sakit. 13 00:01:54,606 --> 00:01:56,066 Yang ingin kau rasakan berulang kali. 14 00:01:56,149 --> 00:01:57,526 Juga bercinta. 15 00:01:58,193 --> 00:02:02,280 Bercinta tanpa henti hingga kau tak bisa berjalan. 16 00:02:03,698 --> 00:02:05,200 Kau kenal aku. 17 00:02:05,283 --> 00:02:08,954 Aku tahu banyak tentang cinta. 18 00:02:12,457 --> 00:02:17,128 Satu waktu, pria dari Wall Street menerbangkanku ke DC naik helikopter. 19 00:02:17,754 --> 00:02:18,755 Serius? 20 00:02:19,381 --> 00:02:21,883 Hari Valentine membuat pria jadi gila. Mereka suka itu. 21 00:02:21,967 --> 00:02:23,927 Pria benci hari Valentine. 22 00:02:24,886 --> 00:02:26,304 Mereka pura-pura menyukainya. 23 00:02:26,388 --> 00:02:28,515 Itu karena wajahmu mirip Sofia Vergara. 24 00:02:29,015 --> 00:02:31,476 Itu sungguhan. Aku pernah lihat dia berlari di Tribeca. 25 00:02:31,560 --> 00:02:34,145 Ian sudah lama tak berkunjung. 26 00:02:34,229 --> 00:02:35,939 Senang sekali jika besok dia berkunjung. 27 00:02:36,022 --> 00:02:37,232 Tapi dia hanya punya Vespa, 28 00:02:37,315 --> 00:02:39,276 dan sekarang terlalu dingin untuk menyetir ke sini. 29 00:02:40,068 --> 00:02:41,820 Suatu kali, Yadriel memberiku bunga. 30 00:02:41,903 --> 00:02:43,697 Dia mencurinya dari pemakaman sepupunya. 31 00:02:43,780 --> 00:02:45,156 - Manis sekali. - Ayolah. 32 00:02:45,240 --> 00:02:48,159 Hari Valentine dibuat agar orang merasa malu 33 00:02:48,243 --> 00:02:50,787 - jika mereka bukan pasangan sempurna. - Benar. 34 00:02:51,371 --> 00:02:53,290 Diablo bilang tidak ada pasangan sempurna, 35 00:02:53,373 --> 00:02:55,542 tapi setiap pasangan sempurna dengan cara masing-masing. 36 00:02:57,377 --> 00:03:00,380 Pasti sedih sekali di penjara saat hari Valentine. 37 00:03:01,756 --> 00:03:02,591 Itu saja. 38 00:03:03,550 --> 00:03:04,884 Terima kasih, Fischer. 39 00:03:04,968 --> 00:03:06,636 Sikapmu sungguh berempati. 40 00:03:07,554 --> 00:03:09,598 - Kau mau kue? - Tentu. Terima kasih. 41 00:03:21,943 --> 00:03:23,987 - Kau perlu air, Fischer? - Tidak, terima kasih. 42 00:03:25,739 --> 00:03:27,449 Aku tahu dia tak menelannya. 43 00:03:30,660 --> 00:03:31,494 Hai. 44 00:03:38,835 --> 00:03:39,753 Hai. 45 00:03:40,962 --> 00:03:43,465 Besok malam kau reservasi tempat di mana? 46 00:03:44,841 --> 00:03:45,675 Apa maksudmu? 47 00:03:46,968 --> 00:03:49,137 Aku mencoba berpura-pura kita pasangan normal. 48 00:03:52,307 --> 00:03:55,977 Aku pesan meja untuk kita di Lorenzo. 49 00:03:56,478 --> 00:03:57,604 Di dekat perapian. 50 00:03:59,314 --> 00:04:01,316 Aku tak sabar menunjukkan gaunku. 51 00:04:01,816 --> 00:04:03,568 Seksi tapi tidak murahan. 52 00:04:05,946 --> 00:04:06,947 Aku tak sabar melihatnya. 53 00:04:08,531 --> 00:04:09,699 Nona. 54 00:04:10,283 --> 00:04:12,160 Bisa ambilkan sekantong tepung lagi? 55 00:04:18,500 --> 00:04:19,334 Ini. 56 00:04:20,710 --> 00:04:21,544 Apa ini? 57 00:04:21,628 --> 00:04:22,462 Daftar. 58 00:04:24,047 --> 00:04:25,674 Mau membuat ibu mertua bahagia, 'kan? 59 00:04:26,675 --> 00:04:29,302 Kukira sebaiknya aku memanfaatkanmu 60 00:04:29,386 --> 00:04:31,096 sebelum keadaan memburuk. 61 00:04:31,179 --> 00:04:32,013 Paham? 62 00:04:36,476 --> 00:04:38,895 KARENA ADA PERBAIKAN PENTING, MANDI HANYA DIBATASI SELAMA 30 DETIK 63 00:04:38,979 --> 00:04:42,148 Jadi ini yang Vee negosiasikan untuk kita? Menggunakan kamar mandi rusak? 64 00:04:42,232 --> 00:04:44,818 - Itu negosiasi yang buruk. - Menurutmu? 65 00:04:44,901 --> 00:04:48,029 Kau tahu mandi lama itu buruk untukmu. 66 00:04:48,530 --> 00:04:51,199 Mengacaukan kadar keratinosit. 67 00:04:51,282 --> 00:04:52,659 Hei, Suzanne? 68 00:04:52,742 --> 00:04:54,119 Diamlah. 69 00:04:58,248 --> 00:05:01,126 Ya, kenapa aku meninggalkan perpustakaan? 70 00:05:01,209 --> 00:05:02,585 Itu pekerjaan terbaik di sini. 71 00:05:02,669 --> 00:05:05,922 Karena buku tak membayar biaya sewa. Buku tak memberimu makanan. 72 00:05:06,006 --> 00:05:07,424 Kita memulai sesuatu. 73 00:05:07,507 --> 00:05:10,343 Aku tak mau bekerja di kebersihan. 74 00:05:10,427 --> 00:05:13,555 - Aku tetap menanyaimu. - Tidak mau. 75 00:05:13,638 --> 00:05:16,182 - Ayolah! - Diam. 76 00:05:17,225 --> 00:05:20,311 Kau tahu betapa mudahnya bagiku untuk menolak saat kau bilang, 77 00:05:20,395 --> 00:05:21,855 "Vee, keluarkan aku dari panti asuhan"? 78 00:05:22,605 --> 00:05:25,984 "Selamatkan aku dari orang tua angkat yang menyebalkan!" 79 00:05:27,569 --> 00:05:30,113 - Itu tak adil. - Adil? Ayolah. 80 00:05:30,196 --> 00:05:32,615 Fair (karnaval) adalah tempatmu membeli gulali. 81 00:05:32,699 --> 00:05:35,076 Tempat naik roller coaster. 82 00:05:35,160 --> 00:05:36,286 Aku mencari Jack. 83 00:05:37,662 --> 00:05:38,747 Dia tak di sini. 84 00:05:38,830 --> 00:05:40,874 Setiap tahun dia membelikan cokelat. 85 00:05:41,541 --> 00:05:43,501 Pemasukan kami memang kecil. 86 00:05:43,585 --> 00:05:46,045 Tapi dia harus memberi hadiah pada Duckie, katanya. 87 00:05:46,629 --> 00:05:50,508 Jika dia tak menemukanku, nanti cokelatnya meleleh. 88 00:05:53,762 --> 00:05:56,973 Sial. Jika aku jadi seperti itu, bunuh saja saat aku tidur. 89 00:05:57,557 --> 00:06:01,853 Dengar. Kau akan memikirkannya. Lalu kau akan menurutiku. 90 00:06:03,229 --> 00:06:05,523 Aku hanya bersantai. 91 00:06:06,065 --> 00:06:10,445 Bermain dengan yang lain, mengobrol, membuat lelucon bodoh. 92 00:06:11,154 --> 00:06:12,113 Lalu, 93 00:06:13,531 --> 00:06:15,825 aku bahkan tak mau tidur, karena 94 00:06:16,576 --> 00:06:18,578 nanti aku akan kehilangan mereka. 95 00:06:19,871 --> 00:06:21,122 Aku tak mau begitu. 96 00:06:21,206 --> 00:06:24,334 PUSAT KESIAPAN MULTI NASIONAL GABUNGAN TENTARA AS 97 00:06:26,127 --> 00:06:27,796 Satu, dua, tiga, mulai! 98 00:06:32,592 --> 00:06:33,426 Lalu... 99 00:06:34,552 --> 00:06:35,762 Selesai! 100 00:06:36,805 --> 00:06:38,264 Siapa berikutnya? 101 00:06:39,682 --> 00:06:41,017 Kau tak bisa kalahkan aku. 102 00:06:41,601 --> 00:06:42,685 Aku hebat. 103 00:06:43,186 --> 00:06:45,772 Menurutku kau sangat hebat. 104 00:06:47,148 --> 00:06:49,067 Carilah kamar. 105 00:06:49,150 --> 00:06:51,110 Bahasa Jerman, Bodoh. Gunakanlah. 106 00:06:51,194 --> 00:06:53,071 Zing? Zinger? 107 00:06:53,154 --> 00:06:54,280 Das Zimmer. 108 00:06:54,364 --> 00:06:56,574 Kau bagian dari sebuah komunitas. Hormati bahasanya. 109 00:06:56,658 --> 00:06:58,284 Ayahku bagian dari sebuah komunitas. 110 00:06:58,368 --> 00:07:00,954 Aku hanyalah ekor yang dia bawa 111 00:07:01,037 --> 00:07:03,748 saat pertempuran melawan teror menyeretnya. 112 00:07:04,332 --> 00:07:05,792 Dia hanya bicara omong-kosong. 113 00:07:06,417 --> 00:07:08,795 Berapa kali dalam hidupmu kau harus pindah? 114 00:07:08,878 --> 00:07:09,712 Terlalu banyak. 115 00:07:10,547 --> 00:07:12,090 Tapi ini akhirnya. 116 00:07:12,173 --> 00:07:13,508 Ayahku sudah janji. 117 00:07:15,301 --> 00:07:16,845 Bagaimana kau bilang, "Aku mau menyaksikan 118 00:07:16,928 --> 00:07:21,307 kalian lesbian bercinta", dalam bahasa Jerman? 119 00:07:21,808 --> 00:07:24,811 Nein, Berengsek. Nein. 120 00:07:28,773 --> 00:07:30,441 TAHANAN: BERSIHKAN WASTAFEL SETELAH PEMAKAIAN 121 00:07:32,360 --> 00:07:33,903 Pekerjaan ini menyebalkan. 122 00:07:34,487 --> 00:07:37,824 Tidak. Ini teka-teki yang indah. 123 00:07:38,324 --> 00:07:39,325 Ini bukan teka-teki. 124 00:07:39,826 --> 00:07:41,494 Kerja di bagian listrik terlihat menarik. 125 00:07:42,370 --> 00:07:44,789 Aku tak percaya nenek tua itu meyakinkanku bekerja di sini. 126 00:07:44,873 --> 00:07:48,126 Aku sarankan jangan bicara buruk tentang metode Nona Parker. 127 00:07:48,209 --> 00:07:50,003 Dia tak akan terima kata-kata seperti itu. 128 00:07:50,086 --> 00:07:55,091 Hei. Watson punya hak mengekspresikan ketidaknyamanan pada pekerjaan barunya. 129 00:07:55,175 --> 00:07:57,719 Hanya karena bersih-bersih menyebalkan untukmu, 130 00:07:57,802 --> 00:07:59,262 bukan berarti semua orang sependapat. 131 00:08:00,180 --> 00:08:03,308 Argumenmu benar, Kain Pel. 132 00:08:05,226 --> 00:08:07,187 JANGAN TINGGALKAN KAIN PEL ATAU KAIN LAP DI WASTAFEL 133 00:08:07,270 --> 00:08:09,105 Dasar bodoh. 134 00:08:09,189 --> 00:08:10,273 Hei, Watson. 135 00:08:10,356 --> 00:08:11,608 Kau terlihat lelah. 136 00:08:11,691 --> 00:08:14,861 Mungkin nanti aku bisa datang untuk memijat pahamu? 137 00:08:15,486 --> 00:08:16,738 Pergilah. 138 00:08:16,821 --> 00:08:18,907 Apa pun yang kalian rencanakan di sini, 139 00:08:18,990 --> 00:08:21,784 mengambil alih bagian kebersihan. Aku mau ikut. 140 00:08:22,493 --> 00:08:23,745 Aku mau pakai untuk menutup mataku. 141 00:08:23,828 --> 00:08:26,039 Dengan begitu, aku takkan melihat apa pun. 142 00:08:27,207 --> 00:08:28,041 Besok malam, 143 00:08:28,124 --> 00:08:32,503 aku akan menaruh "V" dalam Valentine-mu. 144 00:08:34,214 --> 00:08:35,757 Benar. Tiduri aku. 145 00:08:36,466 --> 00:08:37,342 Hei, Warren. 146 00:08:37,425 --> 00:08:39,135 Siapa yang akan jadi Valentine-mu tahun ini? 147 00:08:39,677 --> 00:08:42,513 Kau selalu memilih seseorang. 148 00:08:42,597 --> 00:08:43,765 Tidak. 149 00:08:43,848 --> 00:08:47,936 Tahun ini aku akan mencintai seseorang yang pantas untukku. Diriku sendiri. 150 00:08:49,395 --> 00:08:50,396 Pecundang. 151 00:08:51,022 --> 00:08:52,148 Diam! 152 00:08:52,232 --> 00:08:53,399 Masa bodoh. 153 00:08:53,483 --> 00:08:55,610 Itu hari yang menyebalkan bagiku. 154 00:08:55,693 --> 00:08:56,736 Berengsek! 155 00:08:58,154 --> 00:08:59,280 Sial. 156 00:08:59,364 --> 00:09:00,698 Kau pipis di celana? 157 00:09:03,534 --> 00:09:05,370 Aku akan carikan popok untukmu. 158 00:09:06,955 --> 00:09:09,749 Perhatian. Jam berkunjung kini dimulai. 159 00:09:09,832 --> 00:09:12,752 Semua tahanan bebas untuk pergi ke ruang kunjungan. 160 00:09:16,464 --> 00:09:18,341 Besok adalah hari ulang tahun Florence Henderson! 161 00:09:18,424 --> 00:09:19,425 DITJENPAS AS PENGUNJUNG 162 00:09:19,509 --> 00:09:20,343 Apa? 163 00:09:20,426 --> 00:09:22,512 Hari Valentine. Hari ulang tahun Florence Henderson! 164 00:09:23,012 --> 00:09:25,848 Kita seharusnya lakukan perayaan Brady-thon telanjang tahunan 165 00:09:25,932 --> 00:09:28,518 dan aku melakukan tari telanjang untuk lagu "Sunshine Day". 166 00:09:28,601 --> 00:09:30,937 Lalu mungkin sesuatu dengan... 167 00:09:31,854 --> 00:09:33,147 - Minyak Wesson yang... - Piper. 168 00:09:35,858 --> 00:09:36,776 Hai. 169 00:09:39,529 --> 00:09:40,530 Hai. 170 00:09:43,908 --> 00:09:44,993 Hai. 171 00:09:46,577 --> 00:09:48,204 Aku dengar soal nenekmu. 172 00:09:51,499 --> 00:09:52,333 Larry. 173 00:09:55,795 --> 00:09:57,088 Aku mau rumahku. 174 00:09:58,881 --> 00:10:00,300 Saat keluar dari sini, 175 00:10:02,677 --> 00:10:03,928 aku mau pulang ke rumah. 176 00:10:05,930 --> 00:10:07,557 Itu pernyataan yang penting. 177 00:10:13,021 --> 00:10:14,105 Apa kau yakin? 178 00:10:16,024 --> 00:10:16,941 Ya. 179 00:10:18,151 --> 00:10:19,360 Aku yakin. 180 00:10:21,195 --> 00:10:22,405 Aku tidak bertanya padamu. 181 00:10:24,699 --> 00:10:26,367 Aku bertanya pada Piper Masa Depan. 182 00:10:27,785 --> 00:10:28,828 Piper yang bebas. 183 00:10:30,288 --> 00:10:32,206 Apa kau bisa jamin masih akan menginginkannya? 184 00:10:32,790 --> 00:10:34,751 Piper Masa Depan berharap begitu. 185 00:10:36,836 --> 00:10:38,546 Larry Masa Kini tak bisa hidup dengan harapan. 186 00:10:39,756 --> 00:10:41,758 Mungkin kacang polong wasabi dan pretzel selai kacang. 187 00:10:41,841 --> 00:10:43,009 Tapi tidak dengan harapan. 188 00:10:43,092 --> 00:10:46,637 Jangan sebutkan itu kecuali kau sembunyikan sedikit di celanamu untukku. 189 00:10:49,349 --> 00:10:50,183 Piper. 190 00:10:53,895 --> 00:10:56,314 Ada wartawan dari City Post, 191 00:10:56,397 --> 00:10:57,482 Andrew Nance. 192 00:10:58,441 --> 00:10:59,525 Dia... 193 00:11:00,735 --> 00:11:03,863 Dia bertanya padaku tentang penyimpangan dana di sini. 194 00:11:05,031 --> 00:11:08,368 Vendor-vendor yang tak nyata, bangunan yang tak dibangun. 195 00:11:08,451 --> 00:11:10,203 Lalu dalam hati kubilang, "Sial. 196 00:11:11,454 --> 00:11:13,831 Kenapa dia yang tulis? Aku saja." 197 00:11:13,915 --> 00:11:14,916 Menulis apa? 198 00:11:15,750 --> 00:11:16,751 Sebuah artikel. 199 00:11:17,794 --> 00:11:20,171 Dengan kau yang menyelidiki di dalam. 200 00:11:21,130 --> 00:11:23,925 Kebebasan pers bukan hanya hak dari orang yang bebas. 201 00:11:24,008 --> 00:11:25,510 - Astaga. - Bagaimana? 202 00:11:25,593 --> 00:11:29,806 Astaga, Larry. Yang benar saja! 203 00:11:30,807 --> 00:11:31,808 - Apa... - Kau melakukannya lagi! 204 00:11:31,891 --> 00:11:33,559 Apa yang kau bicarakan? 205 00:11:34,644 --> 00:11:36,938 Kita akan bongkar tempat ini, Piper. 206 00:11:37,021 --> 00:11:38,773 Kau adalah bulan, Larry. 207 00:11:39,273 --> 00:11:41,317 Kau harus berhenti jadi bulan! 208 00:11:41,400 --> 00:11:42,693 Apa salahnya jadi bulan? 209 00:11:42,777 --> 00:11:44,487 Bulan tak punya cahaya sendiri. 210 00:11:45,071 --> 00:11:47,824 Benar. Lalu? Kenapa? Itu membuatmu sang matahari? 211 00:11:48,324 --> 00:11:49,742 Kau sang matahari, Piper? 212 00:11:50,868 --> 00:11:55,164 Kau pusat dari tata surya, dan aku hanyalah segumpal batu mati! 213 00:11:55,248 --> 00:11:57,500 Bagaimana aku bisa menjadi planet sendiri, Piper, 214 00:11:58,000 --> 00:12:01,045 sementara kekacauanmu masih berserakan? 215 00:12:02,880 --> 00:12:03,881 Kau bisa melanjutkan hidup. 216 00:12:03,965 --> 00:12:06,509 Kau bisa meniduri Alex, atau... 217 00:12:07,677 --> 00:12:09,387 Atau siapa pun yang berikutnya, dan aku tidak. 218 00:12:09,470 --> 00:12:13,599 Aku hanya dapat swetermu, sepatumu, 219 00:12:13,683 --> 00:12:17,562 dan produk toko Sephora-mu! 220 00:12:18,479 --> 00:12:20,106 Kau ada di mana-mana. 221 00:12:22,775 --> 00:12:25,403 Rasanya seperti hidup dalam sebuah sarkofagus. 222 00:12:27,280 --> 00:12:29,657 Jika kau merasa terganggu, bawa saja ke rumah Polly. 223 00:12:32,618 --> 00:12:34,495 Maksudmu "mausoleum", bukan "sarkofagus". 224 00:12:34,579 --> 00:12:36,038 Jangan koreksi aku! 225 00:12:42,712 --> 00:12:44,380 Setidaknya orang bisa berjalan di bulan. 226 00:12:46,048 --> 00:12:48,426 Siapa pun yang mendekati matahari akan terbakar. 227 00:12:55,349 --> 00:12:58,769 Vee bilang dia terlalu tua. Jangan percaya sedikit pun. 228 00:12:59,896 --> 00:13:03,316 Yang dilakukan wanita itu padaku... Orang tidak berubah. 229 00:13:03,399 --> 00:13:04,400 Cepatlah. 230 00:13:06,027 --> 00:13:08,321 Aku berusaha, Bu. Percikan apinya membakar pipiku! 231 00:13:08,404 --> 00:13:11,115 Palingkan wajahmu! Mana kakakmu? 232 00:13:12,366 --> 00:13:15,494 Dia klaustrofobia. Dia menjaga pintu masuk di hutan. 233 00:13:16,704 --> 00:13:19,957 - Aku sangat sedih, Bu. - Ibu menyesal dia meninggalkanmu, Vasily. 234 00:13:20,041 --> 00:13:22,126 Tapi Ibu yakin kau pantas mendapatkannya. 235 00:13:23,127 --> 00:13:24,503 Aku biasa melihatnya tertidur, 236 00:13:25,922 --> 00:13:28,841 dan berdoa agar punya kekuatan untuk tidak mengacaukan segalanya. 237 00:13:28,925 --> 00:13:30,885 Bagaimana hasilnya untukmu? 238 00:13:32,094 --> 00:13:34,513 Hari ini libur. Kembalilah besok. 239 00:13:34,597 --> 00:13:36,057 Jack bilang akan ada di sini. 240 00:13:36,140 --> 00:13:37,934 Aku lihat dia naik taksi. 241 00:13:38,851 --> 00:13:39,852 Naik taksi? 242 00:13:41,020 --> 00:13:42,021 Di sini? 243 00:13:43,564 --> 00:13:44,482 Aneh sekali. 244 00:13:45,441 --> 00:13:46,943 Terima kasih, Nona. 245 00:13:48,569 --> 00:13:49,737 Bisakah kau cepat? 246 00:14:01,874 --> 00:14:02,708 Ibu! 247 00:14:02,792 --> 00:14:04,794 Kau selalu mengeluh! 248 00:14:04,877 --> 00:14:07,630 Jika kau mau istrimu kembali, kejar dia. 249 00:14:07,713 --> 00:14:08,965 Sekarang berikan barangnya. 250 00:14:09,840 --> 00:14:10,675 Ayo! 251 00:14:14,595 --> 00:14:16,430 Saat keluar dari sini, 252 00:14:17,515 --> 00:14:19,642 kau bayangkan akan pulang menemui siapa? 253 00:14:20,685 --> 00:14:22,061 Fiona Apple di video Kriminal. 254 00:14:24,146 --> 00:14:25,815 Pertanyaan bodoh. 255 00:14:25,898 --> 00:14:26,983 Bagaimana denganmu? 256 00:14:28,568 --> 00:14:31,237 Aku kira tadinya Larry, tapi aku perlu pikirkan ulang. 257 00:14:32,697 --> 00:14:36,617 Hari raya bodoh ini. 258 00:14:37,702 --> 00:14:40,246 Dengar. Kalau mau, aku bisa bantu melupakan hari apa ini. 259 00:14:41,080 --> 00:14:43,374 Atau bahkan jika perlu namamu. 260 00:14:43,457 --> 00:14:44,333 Tidak usah. 261 00:14:44,417 --> 00:14:46,460 Aku tak tertarik menjadi hadiah, 262 00:14:46,961 --> 00:14:49,880 meskipun hadiah yang nilainya rendah 263 00:14:49,964 --> 00:14:51,340 dalam permainan seksmu. 264 00:14:51,424 --> 00:14:52,383 Baiklah. 265 00:14:53,301 --> 00:14:58,848 Aku kehilangan mantanku yang gila, cantik dan manipulatif, 266 00:14:59,432 --> 00:15:02,643 serta tunanganku yang manis, baik, 267 00:15:03,561 --> 00:15:06,314 dan kurang fokus. 268 00:15:08,399 --> 00:15:09,984 Aku tak punya rumah lagi. 269 00:15:10,067 --> 00:15:11,527 Kau punya, Chapman. 270 00:15:13,112 --> 00:15:14,572 Tempat ini rumahmu. 271 00:15:15,573 --> 00:15:16,866 Rumahmu yang indah. 272 00:15:17,366 --> 00:15:20,953 Aku harus akui, tunanganmu ada benarnya soal artikel itu. 273 00:15:21,037 --> 00:15:24,624 Maksudku, ini yang 20 kalinya aku memperbaiki korslet panel ini. 274 00:15:24,707 --> 00:15:25,708 Uang tak ada yang dipakai di sini. 275 00:15:28,961 --> 00:15:31,756 Hai. Gallego bilang kau mencariku? 276 00:15:32,465 --> 00:15:35,468 Joe, telepon-telepon ini luar biasa! 277 00:15:36,469 --> 00:15:37,303 Dengarkan. 278 00:15:38,137 --> 00:15:40,640 Aku bilang awasi dia, bukan tiduri dia! 279 00:15:40,723 --> 00:15:43,142 Saat itu hanya di anus. Itu tak bisa dihitung. 280 00:15:43,225 --> 00:15:44,352 Aku akan beri tahu Ibu. 281 00:15:45,561 --> 00:15:46,437 Aku tahu! 282 00:15:46,520 --> 00:15:48,856 Semua kehidupan yang di sini, sungguh menarik. 283 00:15:48,939 --> 00:15:50,274 Seperti membaca karya Dickens! 284 00:15:50,358 --> 00:15:51,275 Itu bagus. 285 00:15:51,859 --> 00:15:53,069 Memperlihatkan inisiatif. 286 00:15:53,819 --> 00:15:55,780 Mungkin itu akan bantu menyingkirkan Fig dariku. 287 00:15:56,280 --> 00:15:58,407 Kau tahu dia memintaku memaksakan kuota untuk miras? 288 00:15:58,908 --> 00:16:00,117 Ini aneh sekali. 289 00:16:00,701 --> 00:16:02,286 Aku suka kau berani menentangnya. 290 00:16:02,787 --> 00:16:05,498 SELAMAT HARI VALENTINE 291 00:16:05,581 --> 00:16:08,042 Bagaimana hubunganmu dengan... 292 00:16:09,126 --> 00:16:10,127 Siapa namanya? 293 00:16:11,212 --> 00:16:14,757 Tidak berjalan baik. Dia terlalu mengatur. 294 00:16:16,801 --> 00:16:19,220 Itu biasa terjadi. 295 00:16:20,054 --> 00:16:23,182 Kau tahu, aku bermain di band... 296 00:16:23,766 --> 00:16:24,767 Kau anggota band? 297 00:16:25,893 --> 00:16:26,811 Ya? 298 00:16:28,646 --> 00:16:29,480 Ya. 299 00:16:30,064 --> 00:16:31,148 Biasa saja. 300 00:16:32,692 --> 00:16:34,527 Besok malam kami main di kota. 301 00:16:35,069 --> 00:16:35,903 Kau mau datang? 302 00:16:36,570 --> 00:16:38,239 Aku kerja untuk pesta Valentine. 303 00:16:40,908 --> 00:16:41,992 Aku bisa meliburkanmu. 304 00:16:44,161 --> 00:16:45,496 Mengeluarkanmu dari jadwal. 305 00:16:47,873 --> 00:16:49,917 Aku bisa ganti jadwalmu. Tak masalah. 306 00:16:50,501 --> 00:16:53,087 Aku suka musik! Boleh juga. 307 00:16:53,671 --> 00:16:54,714 - Terima kasih. - Bagus. 308 00:16:56,841 --> 00:16:57,758 Kita bertemu di sana! 309 00:16:57,842 --> 00:16:58,718 Baik. 310 00:17:03,931 --> 00:17:07,727 Aku punya hubungan dengan bosku di Long John Silver. 311 00:17:08,644 --> 00:17:11,480 Lalu aku baru tahu istrinya seksi sekali. 312 00:17:13,441 --> 00:17:14,775 Itu menyenangkan. 313 00:17:15,985 --> 00:17:18,195 "Kau tahu dari mana aku marah?" kata Alice. 314 00:17:18,279 --> 00:17:19,822 "Kau pasti marah," kata sang Kucing, 315 00:17:20,322 --> 00:17:21,866 "Atau kau tak akan ke sini." 316 00:17:22,616 --> 00:17:25,536 Sial. Kau benar. 317 00:17:25,619 --> 00:17:27,830 Lewis Carroll pasti masuk penjara. 318 00:17:29,415 --> 00:17:32,001 - Ibunya RJ bernama Alice. - Benarkah? 319 00:17:32,084 --> 00:17:33,794 Dia jatuh ke dalam lubang kelinci? 320 00:17:33,878 --> 00:17:35,588 Bukan. Lubang narkoba. 321 00:17:36,464 --> 00:17:39,049 Dia menemukan batu kecil yang tertulis "Isap aku". 322 00:17:39,133 --> 00:17:42,511 Tidak lucu. Ini serius. 323 00:17:43,679 --> 00:17:45,639 "Isap aku." Dasar bodoh. 324 00:17:46,265 --> 00:17:47,558 Jefferson. Ucapkan perpisahan. 325 00:17:47,641 --> 00:17:49,560 - Sekarang kau bagian kebersihan. - Sudah mulai? 326 00:17:50,060 --> 00:17:51,687 Tunggu. Kau pergi? 327 00:17:52,605 --> 00:17:53,439 Ya. 328 00:17:53,522 --> 00:17:56,192 Ingat aku pernah bilang Vee sedang mengupayakan sesuatu? 329 00:17:56,275 --> 00:17:58,986 Tapi kenapa kau tinggalkan perpustakaan? Kau suka di sini. 330 00:17:59,069 --> 00:18:00,404 Kau tak mengerti. 331 00:18:01,572 --> 00:18:03,032 Aku berutang budi padanya. 332 00:18:04,700 --> 00:18:07,203 Aku yakin mungkin dia bisa atur agar kau dipindahkan. 333 00:18:07,912 --> 00:18:08,746 Tidak usah. 334 00:18:10,206 --> 00:18:11,749 Aku tahu tempat yang kusuka. 335 00:18:12,958 --> 00:18:13,834 Baiklah. 336 00:18:14,585 --> 00:18:16,587 Kita bertemu saat makan malam. 337 00:18:29,892 --> 00:18:30,851 Bagaimana? 338 00:18:31,477 --> 00:18:32,436 Mungkin lebih tinggi. 339 00:18:33,020 --> 00:18:34,939 Tunggu. Kaki kram. 340 00:18:35,022 --> 00:18:36,023 Maaf. 341 00:18:40,653 --> 00:18:41,737 Baiklah. 342 00:18:47,368 --> 00:18:49,119 Itu enak. 343 00:18:50,037 --> 00:18:51,205 - Benarkah? - Ya. 344 00:18:53,457 --> 00:18:54,291 Tidak. 345 00:18:54,375 --> 00:18:55,376 Sudah hilang. 346 00:18:55,876 --> 00:18:58,462 Sudah kubilang posisi menyilang tidak enak. 347 00:19:12,893 --> 00:19:14,979 Ada peribahasa tentang cinta. 348 00:19:15,855 --> 00:19:18,315 Ada jutaan peribahasa tentang cinta. 349 00:19:19,358 --> 00:19:21,277 Aku memikirkan yang menyatakan, 350 00:19:21,360 --> 00:19:24,113 "Cinta bukan tentang memandang pasanganmu, 351 00:19:25,281 --> 00:19:27,825 tapi memandang ke arah yang sama." 352 00:19:29,994 --> 00:19:31,328 Aku tak suka peribahasa itu. 353 00:19:31,954 --> 00:19:33,998 Aku suka memandangimu. 354 00:19:44,049 --> 00:19:45,092 Aku haus. 355 00:19:57,646 --> 00:19:59,231 Biar kubersihkan. 356 00:20:11,660 --> 00:20:12,494 Ya. 357 00:20:13,787 --> 00:20:14,622 Teruskan. 358 00:20:19,919 --> 00:20:21,337 Apa-apaan ini? 359 00:21:29,154 --> 00:21:30,990 - Hanya ini. - Itu ada dalam daftar. 360 00:21:31,573 --> 00:21:33,242 - Ini hanya vapor! - Ayolah. 361 00:21:33,325 --> 00:21:35,160 Hari ini Caputo menyebalkan. 362 00:21:35,244 --> 00:21:37,621 Simpan di mobil. Berikutnya. 363 00:21:48,257 --> 00:21:49,967 Sekarang harus digeledah. 364 00:21:54,513 --> 00:21:57,808 DILARANG MEMBAWA SENJATA 365 00:22:02,730 --> 00:22:03,814 Aku bercanda. 366 00:22:04,356 --> 00:22:06,108 Aku tak mau menyentuh kaki palsu. 367 00:22:06,775 --> 00:22:08,402 Selamat Hari Valentine. 368 00:22:09,319 --> 00:22:10,237 Berikutnya. 369 00:22:20,998 --> 00:22:22,291 Lihat kue-kue ini. 370 00:22:24,501 --> 00:22:26,754 Untung kau cantik. Kau tahu itu, 'kan? 371 00:22:28,756 --> 00:22:31,175 - Apa tulisan kue itu? - Ian. 372 00:22:31,759 --> 00:22:33,218 Siapa tahu dia datang. 373 00:22:33,719 --> 00:22:34,762 Bodoh. 374 00:22:35,888 --> 00:22:37,055 Sial. 375 00:22:42,394 --> 00:22:44,438 Aku senang sekali kita keluarga. 376 00:23:01,413 --> 00:23:05,292 - Selamat Hari Valentine. - Terima kasih. 377 00:23:07,628 --> 00:23:10,589 Hari ini kau masak sesuatu yang istimewa untukku? 378 00:23:11,173 --> 00:23:12,883 Di sini baunya enak. 379 00:23:13,842 --> 00:23:17,763 Kau berharap aku melakukan itu? Memasak untukmu? Jadi ibu rumah tangga? 380 00:23:17,846 --> 00:23:18,764 Itu tak akan terjadi. 381 00:23:18,847 --> 00:23:22,017 Tidak. Aku kira kita bermain... 382 00:23:22,434 --> 00:23:23,685 Aku tak peduli kau masak atau tidak. 383 00:23:24,603 --> 00:23:27,314 Maaf. Aku hanya kesal hari ini. 384 00:23:28,607 --> 00:23:30,526 Aku tak mau bermain permainan itu lagi. 385 00:23:31,235 --> 00:23:33,904 Karena aku tak tahu bagaimana kita akan jadi pasangan normal. 386 00:23:39,409 --> 00:23:41,954 Asal kau tahu saja, konselor bisa sangat membantu 387 00:23:42,037 --> 00:23:44,373 jika kau perlu berbicara atau menangis. 388 00:23:44,873 --> 00:23:46,708 - Siapa konselormu? - Healy. 389 00:23:47,376 --> 00:23:49,253 - Kenapa? - Tidak. 390 00:23:49,336 --> 00:23:52,339 Aku hanya merasa tidak ada yang menyukainya. 391 00:23:52,422 --> 00:23:54,591 Tapi kau kuat, kau akan baik-baik saja. 392 00:23:56,260 --> 00:24:00,848 Apa kau tahu belakangan ini kita sering mengalami korsleting? 393 00:24:01,348 --> 00:24:02,975 Kau baru sadar tempat ini akan roboh? 394 00:24:03,058 --> 00:24:06,019 Bukankah penjara punya anggaran untuk infrastruktur? 395 00:24:06,103 --> 00:24:07,479 Tentu. 396 00:24:07,563 --> 00:24:11,483 Lalu, dipakai untuk apa anggaran listrik triwulan yang lalu? 397 00:24:11,567 --> 00:24:15,487 Untuk "meningkatkan kisi-kisi blok A dan panel dok pemuatan." 398 00:24:15,571 --> 00:24:16,947 Benarkah? Kita lakukan itu? 399 00:24:17,364 --> 00:24:18,365 Itu yang tertulis di laporan. 400 00:24:18,448 --> 00:24:20,534 - Jadi itu dilakukan? - Begitulah. 401 00:24:20,617 --> 00:24:22,119 - Itu dilakukan? - Kenapa tidak? 402 00:24:22,202 --> 00:24:23,412 Aku tidak mengerti. 403 00:24:24,079 --> 00:24:25,289 Percayalah. 404 00:24:25,372 --> 00:24:26,373 Kau tidak mau tahu. 405 00:24:26,957 --> 00:24:28,584 Selamat. Giliranmu selesai. 406 00:24:29,501 --> 00:24:32,087 Kau memperoleh 11 sen lagi. 407 00:24:36,550 --> 00:24:41,013 Baiklah, Kawan-kawan. Posisi lumba-lumba. 408 00:24:48,854 --> 00:24:51,189 Kurasa aku bisa membantumu dengan posisi lumba-lumba. 409 00:24:51,273 --> 00:24:53,233 Intinya, memastikan dasar pelvismu... 410 00:24:53,317 --> 00:24:54,610 Menyingkirlah dariku. 411 00:25:10,167 --> 00:25:12,669 Astaga! Terima kasih, Red. 412 00:25:17,549 --> 00:25:18,467 DAVID BIJI BUNGA MATAHARI 413 00:25:18,550 --> 00:25:21,261 Red! Terima kasih! 414 00:25:24,056 --> 00:25:25,641 Sekarang cucian bisa diambil. 415 00:25:25,724 --> 00:25:29,394 Sekarang ayo kembali ke posisi lumba-lumba. 416 00:25:32,230 --> 00:25:33,315 Teh kukicha. 417 00:25:36,652 --> 00:25:38,487 Lihat siapa yang kembali. 418 00:25:42,074 --> 00:25:46,161 Maaf mengganggu, Kawan-kawan. Lanjutkan posisi lumba-lumba. 419 00:25:50,874 --> 00:25:53,085 Baru saja dapat empat poin. 420 00:26:00,092 --> 00:26:00,926 Kami hampir seri. 421 00:26:04,304 --> 00:26:05,597 Dengar. 422 00:26:07,307 --> 00:26:09,518 Permusuhan ini harus berhenti. 423 00:26:11,395 --> 00:26:13,563 Sebentar lagi kita saling membutuhkan. 424 00:26:14,564 --> 00:26:15,565 Kita semua. 425 00:26:30,789 --> 00:26:31,915 Aku serius, Nicky. 426 00:26:33,250 --> 00:26:34,960 Kita harus saling membantu. 427 00:26:35,794 --> 00:26:37,295 Bersama, kita lebih kuat. 428 00:26:38,046 --> 00:26:39,881 Jadi kau mencoba membeli cinta mereka? 429 00:26:41,717 --> 00:26:43,010 Terima kasih, Red. 430 00:26:52,894 --> 00:26:55,439 Kenapa kau tanya itu padaku? 431 00:26:57,232 --> 00:26:58,608 Seharusnya kau tak bicara padaku. 432 00:27:00,110 --> 00:27:01,069 Kau tak seharusnya... 433 00:27:02,863 --> 00:27:04,031 14 bedak kaki. 434 00:27:04,698 --> 00:27:05,699 Cek. 435 00:27:05,782 --> 00:27:08,410 - 20 Effergrips. - Cek. 436 00:27:08,910 --> 00:27:10,370 Ingat saat kita menjual rokok? 437 00:27:11,371 --> 00:27:13,165 Aku bersumpah akan memilih Libertarian. 438 00:27:13,707 --> 00:27:15,917 Aku harus ke mobil sebentar. Aku segera kembali. 439 00:27:23,216 --> 00:27:24,342 Boleh aku keluar sebentar? 440 00:27:24,426 --> 00:27:26,094 Aku tak peduli. 441 00:27:32,726 --> 00:27:33,935 Biar kutebak. 442 00:27:34,019 --> 00:27:36,855 "Vee, aku kesal 443 00:27:36,938 --> 00:27:39,649 kau memindahkan Taystee ke bagian kebersihan. 444 00:27:39,733 --> 00:27:43,528 Meninggalkanku sendirian di perpustakaan." 445 00:27:44,738 --> 00:27:45,772 Benar? 446 00:27:46,865 --> 00:27:49,618 Tidak. Kau lupa, "Jika kau macam-macam dengannya, aku bunuh kau." 447 00:27:52,370 --> 00:27:53,622 - Benarkah? - Ya. 448 00:27:55,749 --> 00:27:58,434 - Bagaimana kau akan membunuhku? - Aku akan cari cara. 449 00:27:59,586 --> 00:28:03,090 Aku tahu dia pikir berutang budi padamu, tapi dari yang kudengar, 450 00:28:04,591 --> 00:28:05,709 kau hanya perundung. 451 00:28:06,760 --> 00:28:08,970 Memanfaatkan anak kecil untuk keuntungan pribadi, 452 00:28:09,054 --> 00:28:11,139 lalu meninggalkan mereka saat mengalami kesulitan. 453 00:28:11,223 --> 00:28:12,891 Kau seperti vampir. 454 00:28:13,391 --> 00:28:14,935 Dulu ada anak ini. 455 00:28:15,852 --> 00:28:17,562 Namanya Haro Jones. 456 00:28:20,107 --> 00:28:22,651 Dia punya tangan kekar. Aku mau 457 00:28:23,652 --> 00:28:26,696 menjilat tangannya itu. 458 00:28:27,614 --> 00:28:30,200 Lalu satu hari aku pergi ke taman. 459 00:28:31,868 --> 00:28:34,579 Aku lihat tangannya ada di rok Jamela Larkins. 460 00:28:35,580 --> 00:28:37,290 - Hatiku hancur. - Dengar. 461 00:28:37,374 --> 00:28:39,334 Aku tak peduli pada ceritamu atau apa pun itu... 462 00:28:39,418 --> 00:28:40,585 Taystee 463 00:28:42,170 --> 00:28:43,204 tidak 464 00:28:44,548 --> 00:28:45,765 akan pernah 465 00:28:46,174 --> 00:28:47,384 mencintai 466 00:28:48,051 --> 00:28:49,085 dirimu. 467 00:28:50,345 --> 00:28:52,305 Dia tidak akan pernah mencintaimu. 468 00:28:54,141 --> 00:28:55,600 Seperti kau mencintainya. 469 00:29:02,816 --> 00:29:04,651 Aku tak ingin dia seperti itu. 470 00:29:06,069 --> 00:29:07,779 Aku hanya mau menjaganya. 471 00:29:08,905 --> 00:29:09,939 Itu saja. 472 00:29:13,463 --> 00:29:25,763 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 473 00:29:27,924 --> 00:29:32,679 Ayah, ada beberapa prajurit Tiongkok merokok di luar jendelaku. 474 00:29:37,267 --> 00:29:38,310 Ayah minta maaf. 475 00:29:38,810 --> 00:29:40,520 Kenapa? Mana Ibu? 476 00:29:40,604 --> 00:29:41,605 Ibu baik-baik saja. 477 00:29:43,231 --> 00:29:45,066 Kita dipindahkan kembali ke Amerika. 478 00:29:45,150 --> 00:29:48,445 Ayah tak tahu kenapa, tapi itulah yang terjadi. 479 00:29:50,697 --> 00:29:51,531 Apa? 480 00:29:52,032 --> 00:29:53,033 Maaf. 481 00:29:55,076 --> 00:29:56,495 Ayah mengecewakan kalian, P. 482 00:29:59,956 --> 00:30:01,458 Ayah tak tahu harus bilang apa. 483 00:30:17,849 --> 00:30:18,850 Baiklah. 484 00:30:19,351 --> 00:30:22,187 BAHAYA 485 00:30:28,860 --> 00:30:31,905 Astaga! Ini... 486 00:30:45,085 --> 00:30:46,294 Kau di luar batas, Chapman. 487 00:30:47,879 --> 00:30:50,799 Aku tak tahu jika kau tidak bilang. 488 00:30:54,302 --> 00:30:55,720 Memperlakukan kami seperti para tahanan. 489 00:30:58,014 --> 00:30:59,641 Hei. Kau tahu, 490 00:31:00,350 --> 00:31:03,562 kudengar ada rencana untuk membangun gym di sini. 491 00:31:03,645 --> 00:31:05,355 Kau tahu apa yang terjadi? 492 00:31:05,438 --> 00:31:06,273 Seperti biasa. 493 00:31:07,315 --> 00:31:08,316 Aku teruskan dari sini. 494 00:31:13,154 --> 00:31:14,823 Aku hanya mencari kabel yang korslet. 495 00:31:14,906 --> 00:31:17,284 Kenapa kau tanya Maxwell tentang gym? 496 00:31:18,326 --> 00:31:20,328 Dari yang kudengar, belakangan ini kau sering bertanya. 497 00:31:21,162 --> 00:31:25,041 Kau tahu aku selalu tertarik pada keselamatan dan kesehatan orang lain. 498 00:31:26,167 --> 00:31:28,128 Aku mencoba membantumu dengan nenekmu. 499 00:31:28,628 --> 00:31:31,423 Sekali lagi, kenapa kau banyak bertanya? 500 00:31:40,390 --> 00:31:43,101 "Kebebasan pers bukanlah milik mereka yang bebas saja." 501 00:31:44,769 --> 00:31:47,105 Apa maksudnya itu? 502 00:31:47,606 --> 00:31:49,566 Apa urusannya pers dengan semua ini? 503 00:31:52,986 --> 00:31:54,613 Aku memulai buletin berita penjara. 504 00:31:55,196 --> 00:31:56,823 - Buletin berita? - Buletin berita. 505 00:31:58,033 --> 00:32:01,286 Sebuah buletin berita, ditulis oleh para tahanan, 506 00:32:01,369 --> 00:32:04,664 dengan banyak artikel, 507 00:32:04,748 --> 00:32:06,958 opini tahanan. 508 00:32:07,042 --> 00:32:10,253 Itu alasan aku berkeliling dan mencoba mengenal tempat ini. 509 00:32:10,795 --> 00:32:14,007 Kami... Ini rumah kita. 510 00:32:15,550 --> 00:32:17,677 Kita semua harus lebih berkomunikasi. 511 00:32:18,345 --> 00:32:19,721 Tahanan, penjaga, 512 00:32:20,639 --> 00:32:21,806 bagian administrasi. 513 00:32:22,349 --> 00:32:23,850 Ini bisa sangat 514 00:32:24,768 --> 00:32:27,937 membantu kita lebih mengenal satu sama lain, 515 00:32:28,021 --> 00:32:30,899 dan tempat ini dengan baik. 516 00:32:33,485 --> 00:32:37,405 Tentu dengan menunggu persetujuanmu, 517 00:32:39,115 --> 00:32:42,952 Pak Pimpinan Redaksi. 518 00:32:43,036 --> 00:32:44,329 Jangan terlalu berlebihan. 519 00:32:51,169 --> 00:32:52,170 Buletin Berita? 520 00:32:54,339 --> 00:32:55,173 Baiklah. 521 00:32:55,840 --> 00:32:57,258 Aku tak bilang ya. 522 00:32:58,635 --> 00:33:00,470 Tunjukkan beberapa contoh cerita besok. 523 00:33:00,553 --> 00:33:03,181 Besok? Tentu. 524 00:33:05,725 --> 00:33:07,310 Para tahanan dulu menyukaiku. 525 00:33:11,189 --> 00:33:12,190 Mereka akan menyukaimu lagi. 526 00:33:16,152 --> 00:33:17,987 Hai. Bagaimana kabar gadis-gadisku? 527 00:33:25,537 --> 00:33:27,831 Kenapa pasang muka cemberut? 528 00:33:29,290 --> 00:33:30,834 Aku tak mengerti apa maksudmu. 529 00:33:30,917 --> 00:33:35,255 Ya? Berapa kali kau tak mengerti metodeku, dan baru mengerti kemudian? 530 00:33:35,338 --> 00:33:37,590 Ya. Seperti saat polisi mengejar RJ? 531 00:33:37,674 --> 00:33:41,886 Sial! Kau langsung menembak saja. 532 00:33:41,970 --> 00:33:44,055 Kenapa kau tak pernah mau bicara tentang RJ? 533 00:33:44,139 --> 00:33:45,598 Karena itu di masa lalu. 534 00:33:45,682 --> 00:33:47,851 Aku hidup di masa kini. Sebaiknya kau juga. 535 00:33:47,934 --> 00:33:52,605 Seharian aku membersihkan toilet, membelamu. 536 00:33:52,689 --> 00:33:54,649 Aku bahkan tak percaya lagi padamu. 537 00:33:54,733 --> 00:33:55,859 - Taystee. - Tidak. 538 00:33:56,443 --> 00:33:57,736 Kau tak punya rencana. 539 00:33:57,819 --> 00:34:00,697 Kau hanya mau membuktikan kau bisa memerintahku. 540 00:34:00,780 --> 00:34:02,699 Aku tidak mau lagi. 541 00:34:02,782 --> 00:34:04,117 - Buka kotaknya. - Kenapa? 542 00:34:04,200 --> 00:34:05,952 Buka kotaknya. 543 00:34:07,996 --> 00:34:11,082 PRIMO MULTIGUNA 544 00:34:12,250 --> 00:34:15,253 Sudah kubilang. Aku tak mau lagi membersihkan. 545 00:34:17,255 --> 00:34:18,465 Apa yang kau lakukan? 546 00:34:20,216 --> 00:34:22,510 Apa? Tembakau? 547 00:34:25,472 --> 00:34:26,973 Mana pembersihnya? 548 00:34:34,314 --> 00:34:37,567 AV 549 00:34:47,786 --> 00:34:49,662 Rasanya seperti mandi, 550 00:34:49,746 --> 00:34:53,041 dengan air seperti puding cokelat yang hangat. 551 00:34:53,541 --> 00:34:57,253 Lalu The Smiths melantunkan lagu "There is a Light That Never Goes Out". 552 00:34:58,296 --> 00:35:00,048 Ada banyak lampu-lampu temaram 553 00:35:00,131 --> 00:35:02,425 dan lima pria yang memijatmu. 554 00:35:03,968 --> 00:35:05,220 Dan kau makan piza. 555 00:35:06,012 --> 00:35:09,015 Benar. Kau juga makan piza. 556 00:35:14,729 --> 00:35:17,398 Aku dapat miras dari gadis Yunani dengan janggut itu. 557 00:35:22,695 --> 00:35:24,531 - Lumayan juga. - Benar, 'kan? 558 00:35:25,532 --> 00:35:26,908 Fischer libur hari ini. 559 00:35:26,991 --> 00:35:29,702 Menikmati waktu untuk wanita. 560 00:35:31,913 --> 00:35:32,747 Di mana Joe? 561 00:35:33,331 --> 00:35:35,750 Dia juga libur. Ya. 562 00:35:36,459 --> 00:35:39,796 Biarkan mereka menikmati pesta, lalu kembali setengah mabuk. 563 00:35:39,879 --> 00:35:40,922 Ciri khasnya. 564 00:35:41,422 --> 00:35:44,050 Bronikowski, tahan diri sedikit. 565 00:35:44,133 --> 00:35:46,636 Atau kuhentikan acara ini. 566 00:35:49,138 --> 00:35:50,223 Kau tahu? 567 00:35:51,975 --> 00:35:53,977 Aku berada dalam penjara wanita, 568 00:35:56,104 --> 00:35:57,772 tapi aku tak mengerti wanita. 569 00:35:58,439 --> 00:36:00,608 Aku beri tahu sesuatu tentang wanita, Bennett. 570 00:36:01,276 --> 00:36:04,195 Buat mereka berpikir kau akan temui mereka setengah jalan, 571 00:36:04,279 --> 00:36:05,738 saat sesungguhnya, kau hanya 572 00:36:05,822 --> 00:36:08,992 menemui mereka kira-kira 10 hingga 15 persen saja. 573 00:36:10,743 --> 00:36:14,622 Wanita tak pandai matematika. Ingat itu. 574 00:36:16,457 --> 00:36:17,625 Baik, Pak. 575 00:36:23,131 --> 00:36:25,884 - Jack sudah telepon? - Siapa? 576 00:36:37,645 --> 00:36:40,899 Dengar, Daya. Aku tahu hubungan kita tak bisa normal tapi... 577 00:36:43,318 --> 00:36:46,154 Bawa aku pergi. Sekarang. 578 00:36:57,123 --> 00:36:58,207 Payudaramu membesar. 579 00:37:02,503 --> 00:37:03,713 Ayo terus. 580 00:37:11,387 --> 00:37:18,102 BERHENTI. KHUSUS PETUGAS. TAHANAN DILARANG LEWAT 581 00:37:40,917 --> 00:37:41,960 Apa ini? 582 00:37:44,295 --> 00:37:45,171 Hai! 583 00:37:48,257 --> 00:37:49,300 Tutup matamu. 584 00:37:49,801 --> 00:37:51,427 - Apa? Kenapa? - Tutup saja. 585 00:37:54,847 --> 00:37:56,099 Buka bibirmu. 586 00:37:58,643 --> 00:37:59,644 Lebih rapat. 587 00:38:00,186 --> 00:38:01,354 - T... - Lakukan saja. 588 00:38:11,072 --> 00:38:12,115 Apa? 589 00:38:12,699 --> 00:38:14,200 Apa ini? Rokok? 590 00:38:15,576 --> 00:38:19,330 Kita berbisnis, P! Vee punya rencana penjualan. 591 00:38:19,414 --> 00:38:22,500 Kita akan dibayar! Sudah kubilang. 592 00:38:22,583 --> 00:38:25,336 Ini level berikutnya ajaran Pak Miyagi! 593 00:38:29,841 --> 00:38:32,093 Minta ayahmu untuk melawan! 594 00:38:32,176 --> 00:38:33,678 Itu tak akan membantu. 595 00:38:33,761 --> 00:38:35,013 Ayahmu mau kami pergi, 596 00:38:35,096 --> 00:38:36,055 kami harus pergi. 597 00:38:36,139 --> 00:38:37,348 Kalau begitu aku ikut denganmu. 598 00:38:38,224 --> 00:38:41,019 Kurasa Jersey tak cocok untukmu. 599 00:38:41,602 --> 00:38:43,229 Aku mencintaimu, Poussey. 600 00:38:44,439 --> 00:38:45,732 Dengar. 601 00:38:45,815 --> 00:38:47,650 Kau rekan bercintaku. 602 00:38:48,651 --> 00:38:50,236 Itu saja. 603 00:38:50,319 --> 00:38:52,238 Kau cinta dalam hidupku. 604 00:38:52,321 --> 00:38:56,951 Payudaramu hebat. Aku akan mengingatnya. 605 00:38:57,035 --> 00:38:58,953 Kemarin kau mencintaiku! 606 00:38:59,037 --> 00:39:01,247 Bagaimana bisa kau mencampakkanku begitu saja? 607 00:39:02,331 --> 00:39:04,333 Aku banyak berlatih. 608 00:39:20,975 --> 00:39:23,352 Itu tidak terduga. 609 00:39:23,436 --> 00:39:27,106 Maaf. Tadi aku sedang ingin. 610 00:39:29,442 --> 00:39:31,486 Kau pria termanis. 611 00:39:33,654 --> 00:39:34,697 Ini. 612 00:39:42,872 --> 00:39:44,290 Lihat anjingnya! 613 00:39:46,167 --> 00:39:47,668 Gambarnya bagus sekali. 614 00:39:49,420 --> 00:39:50,379 Ini juga. 615 00:39:52,840 --> 00:39:53,674 Ini. 616 00:39:57,470 --> 00:39:59,263 Dasar licik. 617 00:40:00,723 --> 00:40:02,683 UNTUK KEKASIHKU 618 00:40:02,767 --> 00:40:04,685 KITA SEPERTI ANAK-ANAK INI. SELAMAT HARI VALENTIN. KAU TAHU SIAPA. 619 00:40:04,769 --> 00:40:06,604 Lihat? Kita bisa jadi pasangan normal. 620 00:40:07,355 --> 00:40:09,649 Kecuali, kau salah mengeja Valentine. 621 00:40:11,609 --> 00:40:12,652 Ini bukan aku. 622 00:40:14,487 --> 00:40:15,404 Tapi Mendez. 623 00:40:31,170 --> 00:40:32,004 Hai. 624 00:40:34,757 --> 00:40:38,511 Aku mau tanya beberapa pertanyaan untuk buletin berita kita. 625 00:40:39,095 --> 00:40:42,640 Buletin berita? Baik. Semoga beruntung. 626 00:40:42,723 --> 00:40:47,103 Karena sekarang Hari Valentine, 627 00:40:48,187 --> 00:40:49,605 apa artinya cinta untukmu? 628 00:40:50,106 --> 00:40:51,732 Apa definisimu untuk cinta? 629 00:40:51,816 --> 00:40:54,193 Itu pertanyaan yang bodoh. 630 00:40:55,987 --> 00:40:57,071 Baiklah. 631 00:40:59,824 --> 00:41:00,867 Bagaimana kalau ini? 632 00:41:02,201 --> 00:41:07,248 Kapan terakhir kali kau lihat perbaikan pipa dilakukan di sini? 633 00:41:09,834 --> 00:41:12,086 Mungkin tahun 2004-2005? 634 00:41:12,170 --> 00:41:13,880 Tahun 2004-2005. 635 00:41:13,963 --> 00:41:19,010 Ada tahanan gendut Donna Cusio yang merusak tiga toilet dalam seminggu. 636 00:41:20,344 --> 00:41:22,096 Kacau sekali. 637 00:41:26,601 --> 00:41:27,435 Pasti. 638 00:41:28,895 --> 00:41:30,229 Wanita itu besar sekali. 639 00:41:37,028 --> 00:41:39,614 Ini Katya. Tinggalkan pesan. 640 00:41:42,241 --> 00:41:43,868 Hai, Sayang. 641 00:41:44,660 --> 00:41:45,828 Ini aku. 642 00:41:48,289 --> 00:41:52,335 Aku telepon untuk mengucapkan selamat Hari Valentine. 643 00:41:55,129 --> 00:42:00,343 Maukah kau berdansa denganku? 644 00:42:06,015 --> 00:42:07,642 Aku belajar itu darimu. 645 00:42:10,019 --> 00:42:14,649 Aku pria baik-baik, Katya. Lihat saja. 646 00:42:16,067 --> 00:42:20,988 Aku akan membuatmu bangga karena menikahi pria bodoh ini. 647 00:42:21,822 --> 00:42:22,865 Aku bersumpah... 648 00:42:38,089 --> 00:42:39,882 Apa maksudmu tidak ada Ferris? 649 00:42:39,966 --> 00:42:41,592 Begini. Dengarkan aku. 650 00:42:41,676 --> 00:42:43,344 Ferris hanyalah bayangan 651 00:42:43,427 --> 00:42:46,847 dari ketidakmampuan Cameron untuk melawan ayahnya yang dominan. 652 00:42:46,931 --> 00:42:48,432 Tapi ini yang membingungkan. 653 00:42:48,516 --> 00:42:51,560 Cameron tak pernah meninggalkan kamarnya! 654 00:42:51,644 --> 00:42:52,561 Ingat, dia sakit. 655 00:42:52,645 --> 00:42:56,107 Dia menciptakan seorang khayalan, Ferris, 656 00:42:56,190 --> 00:42:58,234 dan pacarnya yang berumur 30 tahun. 657 00:42:58,317 --> 00:43:00,361 Lalu membayangkan petualangan seru 658 00:43:00,444 --> 00:43:03,906 dengan kejar-kejaran mobil, parade, permainan bola, dan sebagainya. 659 00:43:03,990 --> 00:43:06,784 Jadi hari libur ini adalah hari libur biasa 660 00:43:06,867 --> 00:43:08,869 dari koherensi kaku miliknya untuk penjajaran tubuh dan pikiran... 661 00:43:08,953 --> 00:43:10,871 Bisakah kau diam? 662 00:43:12,665 --> 00:43:15,334 Maaf. Itu hanya teori yang kubaca. 663 00:43:18,796 --> 00:43:20,840 Lain kali, hajar saja. Dia akan diam. 664 00:43:21,424 --> 00:43:22,883 Akan kuingat itu. 665 00:43:39,942 --> 00:43:40,985 Kenapa kau mengabaikanku? 666 00:43:43,654 --> 00:43:46,407 Kenapa kau mengabaikanku? Katakan! Ayo! 667 00:43:46,991 --> 00:43:50,619 Kau telah menjadi diktator di grup ini seperti seorang Hillary Clinton. 668 00:43:50,703 --> 00:43:52,163 - Apa? - Kami ingin demokrasi. 669 00:43:52,246 --> 00:43:53,789 Kau menyebutku Hillary Clinton? 670 00:43:54,790 --> 00:43:56,375 Jika itu cocok. 671 00:43:57,710 --> 00:43:59,503 Kami muak padamu. Benar? 672 00:44:00,921 --> 00:44:02,298 Kalian semua muak denganku? 673 00:44:03,883 --> 00:44:06,469 Ini sungguh lucu, Leanne. 674 00:44:06,552 --> 00:44:08,554 Karena jika aku Hillary Clinton, 675 00:44:08,637 --> 00:44:12,475 maka kalian adalah selir, pemakai narkoba, peminum slurpee, 676 00:44:12,558 --> 00:44:14,268 dengan kemampuan membaca anak kelas empat, 677 00:44:14,352 --> 00:44:18,064 pelacur polisi, sampah tak berarti! 678 00:44:19,732 --> 00:44:20,566 Kalian tahu? Tak apa. 679 00:44:20,649 --> 00:44:22,860 Karena kalian tak akan pernah menantangku. 680 00:44:22,943 --> 00:44:25,446 Kalian tahu? Tidak ada satu pun dari kalian yang berani. 681 00:44:26,030 --> 00:44:28,115 Kau terus main tenis dengan orang yang lebih payah, 682 00:44:28,199 --> 00:44:30,993 dan kau tidak akan berkembang. Jadi, terima kasih. 683 00:44:31,077 --> 00:44:31,994 Kau bisa main tenis? 684 00:44:32,078 --> 00:44:34,121 Itu metafora, dasar karung kentang! 685 00:44:36,540 --> 00:44:40,336 Mau tahu? Maaf bahasa Perancisku, tapi kalian bisa makan kotoranku. 686 00:44:40,419 --> 00:44:41,253 Pelacur. 687 00:44:41,337 --> 00:44:42,713 Pelacur. 688 00:44:46,008 --> 00:44:47,593 Aneh sekali. 689 00:44:50,763 --> 00:44:52,348 - Angie? - Ya? 690 00:44:52,431 --> 00:44:53,891 Ambilkan aku minuman. 691 00:44:56,769 --> 00:44:57,770 Baik. 692 00:45:17,998 --> 00:45:18,916 Pesta yang hebat. 693 00:45:20,084 --> 00:45:22,586 Dengar, kami sangat senang 694 00:45:22,670 --> 00:45:28,509 kau dan Daya menikmati waktu khusus yang menyenangkan bersama. 695 00:45:28,592 --> 00:45:31,262 Kami juga kagum kau berupaya untuk menafkahinya. 696 00:45:31,345 --> 00:45:33,180 Meskipun situasinya sulit. 697 00:45:33,264 --> 00:45:34,807 Kami ingin kau tahu, 698 00:45:34,890 --> 00:45:38,519 kami mendukungmu sepenuhnya dengan diam seribu bahasa. 699 00:45:38,602 --> 00:45:42,148 Agar kau bisa menikmati kenikmatan seks berikutnya, 700 00:45:42,231 --> 00:45:43,524 kami punya beberapa permintaan 701 00:45:43,607 --> 00:45:46,652 yang bisa membuat dukungan kami sedikit lebih menyenangkan. 702 00:45:46,735 --> 00:45:49,905 Maksudku, aku minta iPod Shuffle. 703 00:45:49,989 --> 00:45:54,243 Terisi lagu alternatif dan post-punk, Depache Mode, Erasure... 704 00:45:54,326 --> 00:45:56,036 Aku perlu Yoo-Hoo, 705 00:45:56,120 --> 00:45:57,955 dan ACT Pembasuh Florida untuk gigiku. 706 00:45:58,038 --> 00:46:00,916 Ponsel. Dengan kamera. Terima kasih. 707 00:46:02,126 --> 00:46:03,252 Selamat Hari Valentine. 708 00:46:03,919 --> 00:46:05,129 - Terima kasih. - Baiklah. 709 00:46:09,383 --> 00:46:11,177 Itu namanya curang, 710 00:46:11,260 --> 00:46:13,679 bahkan untuk tikus got sepertimu, Nichols. Sungguh. 711 00:46:13,762 --> 00:46:15,848 Kau sebar berita aku punya kutu rambut kemaluan. 712 00:46:16,932 --> 00:46:18,392 Kau baru tahu? 713 00:46:18,475 --> 00:46:19,393 Itu namanya curang! 714 00:46:19,894 --> 00:46:23,022 Ayolah. A-Rod tidak menangis saat dicurangi di Beantown. 715 00:46:23,105 --> 00:46:24,982 Dia terus berjuang dan berupaya mencuri kotak kedua. 716 00:46:25,065 --> 00:46:27,234 Aku telah mencoba untuk berjuang dan mencuri kotak kedua, 717 00:46:27,318 --> 00:46:29,195 tapi tak bisa karena semua pikir aku punya kutu! 718 00:46:30,946 --> 00:46:33,115 Bicara soal set, kau dapat berapa? 719 00:46:33,782 --> 00:46:34,992 Tiga puluh enam. 720 00:46:35,075 --> 00:46:37,912 Setelah aku baru saja memberi Pirkle sangat menyenangkan di kamar mandi. 721 00:46:37,995 --> 00:46:39,914 Sungguh? Kau melakukan Pirkle? 722 00:46:39,997 --> 00:46:41,916 Aku lakukan Pirkle berulang kali. 723 00:46:41,999 --> 00:46:43,417 Lalu? 724 00:46:44,001 --> 00:46:45,085 Sulit. 725 00:46:45,586 --> 00:46:46,837 Klitorisnya kecil sekali. 726 00:46:46,921 --> 00:46:48,088 Seperti meniup balita. 727 00:46:48,172 --> 00:46:49,340 Astaga. 728 00:46:49,423 --> 00:46:52,134 - Sungguh tak nyaman. - Lucu sekali. 729 00:46:52,718 --> 00:46:56,263 Astaga! Jadi 36. Kita seri. 730 00:46:57,097 --> 00:46:58,349 - Ya. - Benar. 731 00:46:59,558 --> 00:47:01,685 - Kau mau berhenti? - Kau pikir mungkin mau berhenti? 732 00:47:02,269 --> 00:47:04,521 - Aku bisa. - Aku tak mau kecuali kau mau. 733 00:47:04,605 --> 00:47:08,234 - Karena kita berdua meniduri... - Banyak orang. 734 00:47:08,776 --> 00:47:11,612 Ingatkan aku kenapa kita melakukan ini. 735 00:47:11,695 --> 00:47:13,822 Karena aku sangat kompetitif. 736 00:47:13,906 --> 00:47:16,784 Aku perlu memuaskan ketagihanku setiap saat. 737 00:47:19,370 --> 00:47:21,121 Lomba makan kue? 738 00:47:21,205 --> 00:47:23,916 Nak, kau pernah melihatku makan? 739 00:47:24,583 --> 00:47:26,794 - Kau pasti kalah. - Minggir. 740 00:47:40,599 --> 00:47:42,476 Terima kasih, Kawan-kawan. Itu untuk Cora. 741 00:47:43,060 --> 00:47:44,645 Kami akan merindukan tawamu, Corndog. 742 00:47:45,479 --> 00:47:46,814 Kami istirahat lima menit. 743 00:47:50,192 --> 00:47:51,068 Hai! 744 00:47:52,111 --> 00:47:54,446 Kau datang! Kami baru mau istirahat. 745 00:47:55,906 --> 00:47:57,074 Kau tampak sangat berbeda. 746 00:47:57,574 --> 00:48:01,078 Aku mau menjaga diri tetap profesional di tempat kerja. 747 00:48:02,329 --> 00:48:04,081 Aku beri kau kursi dengan pandangan bagus. 748 00:48:04,581 --> 00:48:06,417 Sebenarnya, kami butuh meja. 749 00:48:06,500 --> 00:48:09,586 - Aku tak tahu kau datang. - Kau dengar saat kubilang acaranya seru. 750 00:48:09,670 --> 00:48:12,006 Semoga tak keberatan aku beri tahu kawan-kawan soal penampilanmu. 751 00:48:12,089 --> 00:48:13,340 Aku hampir ketinggalan. 752 00:48:13,424 --> 00:48:17,052 Penjualnya kini menolak menurunkan kemungkinan penggantian! 753 00:48:17,136 --> 00:48:18,262 Jangan bahas perumahan lagi. 754 00:48:18,846 --> 00:48:20,806 Aku memintamu tinggal bersama, dan kau menolak. 755 00:48:20,889 --> 00:48:23,183 Jadi, kau tak berhak bicara. 756 00:48:24,560 --> 00:48:27,146 Ini seru. Seperti kencan ganda! 757 00:48:27,229 --> 00:48:28,689 - Kami tak bersama! - Kami tak bersama! 758 00:48:29,523 --> 00:48:30,816 Kita perlu satu kursi lagi. 759 00:48:31,525 --> 00:48:32,443 Kenapa? 760 00:48:38,032 --> 00:48:39,825 Kau terlihat seperti Edge yang gay. 761 00:48:44,455 --> 00:48:45,289 Hai! 762 00:48:52,087 --> 00:48:53,797 DIPESAN 763 00:48:59,762 --> 00:49:04,683 Seperti kau mendalami dirimu. Biasanya hal itu... 764 00:49:07,269 --> 00:49:13,442 Tapi, kini tidak apa-apa karena orang itu, 765 00:49:15,986 --> 00:49:20,741 siapa pun itu, mereka memilih menerima semuanya. 766 00:49:21,700 --> 00:49:23,410 Semua hal aneh itu. 767 00:49:23,494 --> 00:49:27,956 Apa pun hal buruk atau salah, atau yang bersembunyi di dalam dirimu. 768 00:49:28,957 --> 00:49:30,501 Tiba-tiba rasanya tidak salah. 769 00:49:32,419 --> 00:49:34,630 Kau tak merasa aneh lagi. 770 00:49:37,883 --> 00:49:38,717 Larry! 771 00:49:40,886 --> 00:49:42,471 Apa bulan akan melakukan ini? 772 00:49:49,520 --> 00:49:50,521 Aku menang! 773 00:49:53,524 --> 00:49:55,567 Larry! Senang melihatmu. 774 00:49:56,693 --> 00:49:58,529 Maaf, aku bau. Aku membunuh karibu! 775 00:49:58,612 --> 00:50:00,739 Tak terlalu bau jika direndam dalam jus nanas. 776 00:50:00,823 --> 00:50:03,033 Juga, membuat air manimu terasa lebih enak. 777 00:50:03,117 --> 00:50:04,243 Jadi kau beruntung, Sayang! 778 00:50:05,411 --> 00:50:06,328 Apa itu? 779 00:50:07,246 --> 00:50:08,080 Itu... 780 00:50:09,248 --> 00:50:10,582 Itu barang-barang Piper. 781 00:50:11,083 --> 00:50:13,627 Kawan. Ayo, kami akan pergi untuk makan ramen. 782 00:50:13,710 --> 00:50:15,129 Kami punya pengasuh bayi! 783 00:50:15,212 --> 00:50:16,755 - Aku tinggalkan ini pada penjaga. - Tidak. 784 00:50:16,839 --> 00:50:18,006 Pete. Sudahlah, aku harus... 785 00:50:18,090 --> 00:50:19,716 Ini Hari Valentine, Bodoh! 786 00:50:20,300 --> 00:50:21,468 Ayo ikut kami. 787 00:50:44,450 --> 00:50:46,994 Aku temukan ini di tempat sampahmu. 788 00:50:47,703 --> 00:50:48,579 Ini adalah... 789 00:50:53,667 --> 00:50:55,752 Pria yang selalu kau bicarakan? 790 00:50:59,214 --> 00:51:01,884 Ya. Aku tahu sedikit tentang mencintai orang 791 00:51:01,967 --> 00:51:04,386 yang tak cukup pintar untuk mau dicintai. 792 00:51:04,970 --> 00:51:05,804 Tapi... 793 00:51:05,888 --> 00:51:07,514 Aku belajar rahasia yang bisa kubagi denganmu. 794 00:51:08,515 --> 00:51:09,808 Mereka tak pantas mendapatkannya. 795 00:51:14,771 --> 00:51:16,982 Dia mengacaukan hari ini untukku selamanya. 796 00:51:17,983 --> 00:51:20,068 Tidak ada yang tahu kami tak bersama. 797 00:51:20,152 --> 00:51:22,863 Benar. Tapi kau tahu. 798 00:51:29,870 --> 00:51:32,539 - Aku tahu. - Ya. 799 00:51:39,296 --> 00:51:40,589 Kau tahu apa yang gila? 800 00:51:41,673 --> 00:51:44,009 Aku masih mau memercayai perayaan ini. 801 00:51:45,636 --> 00:51:47,971 Bahkan setelah semua yang terjadi. 802 00:51:50,098 --> 00:51:51,683 Bukankah itu menyedihkan? 803 00:51:51,767 --> 00:51:52,851 Tidak. 804 00:51:53,977 --> 00:51:55,562 Menurutku itu berani. 805 00:51:57,481 --> 00:51:58,690 Terima kasih. 806 00:52:13,413 --> 00:52:14,540 Serius. 807 00:52:15,541 --> 00:52:18,544 Menurutmu sebaiknya aku operasi payudara? 808 00:52:20,629 --> 00:52:23,173 Ya. Mungkin. 809 00:52:31,640 --> 00:52:32,558 Berengsek. 810 00:52:36,395 --> 00:52:37,896 Kau tahu apa yang menyebalkan? 811 00:52:39,106 --> 00:52:42,985 Kita menyia-nyiakan waktu terbaik dalam hidup di sini. 812 00:52:43,485 --> 00:52:44,361 Maksudku, 813 00:52:44,444 --> 00:52:46,488 payudara kita tidak akan terlihat sebaik ini. 814 00:52:46,989 --> 00:52:49,866 Bokong kita tidak akan terlihat sebaik ini. 815 00:52:50,450 --> 00:52:52,828 Tidak ada yang menyentuh bokongku. 816 00:52:53,412 --> 00:52:55,247 Tidak ada yang mencium bibirku. 817 00:52:56,331 --> 00:52:57,374 Sial. 818 00:52:59,042 --> 00:53:00,877 Aku akan mencium bibirmu. 819 00:53:08,176 --> 00:53:09,219 Lakukan lagi. 820 00:53:30,490 --> 00:53:31,783 Tidak! 821 00:53:32,367 --> 00:53:33,452 Tidak. 822 00:53:35,203 --> 00:53:36,288 Kemarilah. 823 00:53:39,666 --> 00:53:40,876 Tidak apa-apa. 824 00:54:01,021 --> 00:54:04,191 P, kemarilah. Tunjukkan pada mereka caranya menari. 825 00:54:04,274 --> 00:54:05,525 Tidak. Aku tak mau. 826 00:54:05,609 --> 00:54:06,985 Ayo, jangan pura-pura tak mau. 827 00:54:07,069 --> 00:54:07,944 - Seperti ini. - Hei! 828 00:54:08,028 --> 00:54:11,406 Aku tidak mengganggumu saat kau bergaul bersama sahabatmu. Sial! 829 00:54:12,449 --> 00:54:15,285 Kenapa kau tidak kembali pada Erykah Badu tua di sana? 830 00:54:16,912 --> 00:54:18,622 Aku akan lupakan kau bilang begitu. 831 00:54:18,705 --> 00:54:21,792 Aku tak peduli apa yang kau lupakan atau ingat! 832 00:54:23,126 --> 00:54:25,837 Sial. Bagus. Terima kasih banyak. 833 00:54:29,508 --> 00:54:31,468 ES KRIM KAMIS! 834 00:54:31,551 --> 00:54:32,719 Sebaiknya kau pergi. 835 00:54:32,803 --> 00:54:35,722 - Poussey! - Ini antara aku dan ayahmu. 836 00:54:36,264 --> 00:54:37,099 Hei! 837 00:54:40,268 --> 00:54:41,103 Hei! 838 00:54:41,186 --> 00:54:42,020 Bagaimana? 839 00:54:42,104 --> 00:54:44,231 - Kami tak mau pergi. - Bicara pada Amerika. 840 00:54:44,314 --> 00:54:45,232 Berengsek. 841 00:54:45,315 --> 00:54:46,400 Berengsek kau. 842 00:54:46,942 --> 00:54:48,860 Ini ulahmu. Ulahmu! 843 00:54:49,569 --> 00:54:50,821 Kau minum, Nak? 844 00:54:50,904 --> 00:54:51,780 Poussey, tolonglah. 845 00:54:51,863 --> 00:54:54,616 Kau tak putuskan apa yang terjadi dalam hidupku! 846 00:54:55,784 --> 00:54:56,618 Bukan kau! 847 00:54:57,536 --> 00:54:58,620 Aku mencintainya. 848 00:55:02,332 --> 00:55:04,543 Itu sebabnya kau akan pulang. 849 00:55:08,046 --> 00:55:10,424 Aku sudah muak. Aku tak mau pergi. 850 00:55:16,722 --> 00:55:18,348 Maafkan kami, Letnan Kolonel. 851 00:55:20,434 --> 00:55:21,560 Nikmati es krimmu. 852 00:55:22,269 --> 00:55:23,770 Kau tahu? Ada program-program 853 00:55:23,854 --> 00:55:28,525 yang bisa mengubah kesukaan membingungkan putrimu. 854 00:55:30,026 --> 00:55:33,447 Terima kasih. Dia baik-baik saja. 855 00:55:49,880 --> 00:55:51,423 Yang mulia. 856 00:55:57,971 --> 00:55:59,014 Pestanya seru. 857 00:55:59,723 --> 00:56:02,517 Pesta tanpa pria, miras, makanan atau narkoba. 858 00:56:03,059 --> 00:56:05,729 Untung kita sudah terlalu tua untuk buat masalah. 859 00:56:07,105 --> 00:56:10,400 Benar. Bagaimana berkebunnya? 860 00:56:14,571 --> 00:56:17,657 Begitu kiriman datang, kami akan sukses. 861 00:56:18,700 --> 00:56:20,535 Aku mau mengajakmu bergabung, tapi... 862 00:56:22,412 --> 00:56:24,414 Jelas kau punya hobi sendiri. 863 00:56:25,624 --> 00:56:27,125 Kita harus punya pengikut. 864 00:56:28,293 --> 00:56:30,670 Kau tahu ini tak akan berakhir baik. 865 00:56:38,094 --> 00:56:39,471 Kau bodoh. 866 00:58:05,932 --> 00:58:07,517 Bagaimana denganmu, Chapman? 867 00:58:09,644 --> 00:58:12,314 Seperti pulang ke rumah setelah perjalanan panjang. 868 00:58:17,903 --> 00:58:19,446 Seperti itulah cinta. 869 00:58:23,033 --> 00:58:24,534 Seperti pulang ke rumah. 870 00:58:28,622 --> 00:58:29,789 Terima kasih telah bertanya. 871 00:58:30,300 --> 00:58:52,300 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 872 00:59:44,072 --> 00:59:45,615 Terjemahan subtitel oleh Nick