1
00:00:06,206 --> 00:00:08,166
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:00:09,990 --> 00:00:21,990
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
3
00:01:20,739 --> 00:01:24,034
Dokter merekomendasikan operasi...
4
00:01:24,659 --> 00:01:27,278
Pengangkatan kedua ovarium
dan tuba falopi.
5
00:01:27,662 --> 00:01:30,248
Siapa yang tidak suka operasi
dengan "oof" di dalamnya?
6
00:01:31,583 --> 00:01:32,584
Begitulah...
7
00:01:34,252 --> 00:01:40,634
Ditjenpas sudah menetapkan
batas tertentu untuk operasi...
8
00:01:48,141 --> 00:01:49,434
Itu takkan bisa dilakukan.
9
00:01:52,979 --> 00:01:56,024
Masih ada pilihan.
Kita akan teruskan kemoterapi.
10
00:01:56,107 --> 00:01:56,942
"Kita"?
11
00:01:58,026 --> 00:01:59,778
Indung telurmu kena kanker juga?
12
00:02:00,821 --> 00:02:02,906
Aku pembimbingmu.
Tugasku membantu lalui ini.
13
00:02:02,989 --> 00:02:04,908
Tidak ada "melalui ini."
14
00:02:06,034 --> 00:02:07,077
Aku akan mati.
15
00:02:07,577 --> 00:02:09,079
Ayolah.
16
00:02:09,788 --> 00:02:11,122
Kau bisa hidup bertahun-tahun.
17
00:02:11,206 --> 00:02:13,500
- Itu kebohongan besar.
- Jaga bahasamu!
18
00:02:14,084 --> 00:02:15,836
Aku tahu ini sulit bagimu.
19
00:02:16,419 --> 00:02:20,465
Sepupuku mengidap kanker paru-paru.
Keadaannya tidak baik.
20
00:02:20,549 --> 00:02:24,010
Tapi dia jalani kemoterapi.
Kini, kembali perbaiki atap di Oneonta.
21
00:02:24,094 --> 00:02:26,137
Sepupumu beruntung.
22
00:02:26,638 --> 00:02:28,849
Aku? Pasti mati.
23
00:02:30,642 --> 00:02:32,561
Kau harus berusaha tetap positif.
24
00:02:33,270 --> 00:02:35,188
Tak ada yang tahu masa depan.
25
00:02:35,605 --> 00:02:37,357
Dokter tahu masa depan.
26
00:02:38,733 --> 00:02:40,569
Menurut mereka aku butuh operasi.
27
00:02:43,864 --> 00:02:45,031
Andai aku bisa membantumu.
28
00:02:45,115 --> 00:02:50,704
Tapi ini di luar kendalimu.
Selalu di luar kendalimu.
29
00:02:52,080 --> 00:02:53,873
Kalian semua sama saja.
30
00:02:55,250 --> 00:02:56,710
Tak berguna.
31
00:02:57,919 --> 00:03:00,046
Rosa, ada makanan di gigiku?
32
00:03:00,130 --> 00:03:03,383
Kau khawatir tidak terlihat tampan?
Astaga, Marco.
33
00:03:03,466 --> 00:03:05,468
Hanya kau yang masak telur
dengan bayam.
34
00:03:06,052 --> 00:03:07,887
Tapi rasanya lezat.
35
00:03:09,180 --> 00:03:10,223
Terima kasih, Sayang.
36
00:03:10,307 --> 00:03:13,059
Ada yang tersangkut. Biar aku...
37
00:03:13,643 --> 00:03:15,395
Sudah. Sempurna.
38
00:03:18,732 --> 00:03:19,566
Ini untukmu.
39
00:03:22,861 --> 00:03:24,112
Astaga, Marco.
40
00:03:24,821 --> 00:03:26,531
Kau akan melakukannya dengan baik.
41
00:03:27,115 --> 00:03:31,077
Semua gugup untuk pertama kalinya.
Tapi kau belajar menyukainya, 'kan?
42
00:03:31,911 --> 00:03:33,413
- Mengerti?
- Mengerti.
43
00:03:33,496 --> 00:03:34,914
Jangan lupa kacamata hitammu.
44
00:03:37,334 --> 00:03:38,251
Cantik?
45
00:03:39,836 --> 00:03:41,463
Kita ciuman sebelum dan sesudahnya.
46
00:03:55,894 --> 00:03:56,728
Baiklah.
47
00:03:57,270 --> 00:03:58,271
Ayo lakukan.
48
00:04:10,492 --> 00:04:12,994
Tiarap di lantai! Turun!
49
00:04:13,578 --> 00:04:14,496
Masukkan ke tas.
50
00:04:19,584 --> 00:04:20,418
Tetap tiarap.
51
00:04:24,130 --> 00:04:26,383
Jangan ada kemasan warna
atau uang untuk cuci uang.
52
00:04:31,513 --> 00:04:33,223
Cepatlah!
53
00:04:33,807 --> 00:04:35,308
Lebih cepat. Penuhi tasnya.
54
00:04:44,359 --> 00:04:45,193
Ayo keluar dari sini.
55
00:04:45,777 --> 00:04:46,695
Kita keluar, Sayang.
56
00:04:53,451 --> 00:04:54,452
Jangan.
57
00:04:54,536 --> 00:04:55,537
Penjaga!
58
00:05:08,550 --> 00:05:11,011
Kenapa kau tak mengisi senjataku?
59
00:05:11,094 --> 00:05:14,973
Apa gunanya senjata kosong
pada saat perampokan bank?
60
00:05:15,056 --> 00:05:16,266
Membuatmu terlihat keren.
61
00:05:16,766 --> 00:05:18,018
Kau tak percaya padaku.
62
00:05:19,019 --> 00:05:20,895
Senjata itu berbahaya.
63
00:05:20,979 --> 00:05:22,814
Justru itu!
64
00:05:23,481 --> 00:05:27,444
Sayang, jangan marah padaku.
Lihat semua uang ini.
65
00:05:27,944 --> 00:05:28,903
Ciumlah.
66
00:05:29,904 --> 00:05:30,822
Baunya luar biasa.
67
00:05:30,905 --> 00:05:33,074
Sayang, ini luar biasa.
68
00:05:33,158 --> 00:05:34,909
Lebih sedap dari aroma Drakkar Noir.
69
00:05:41,082 --> 00:05:42,542
Astaga.
70
00:05:44,586 --> 00:05:45,962
Kau berdarah!
71
00:05:46,045 --> 00:05:47,464
Kita harus bawa dia ke rumah sakit!
72
00:05:47,547 --> 00:05:48,465
Dia tertembak?
73
00:05:48,548 --> 00:05:49,758
Seberapa buruk, Marco?
74
00:05:49,841 --> 00:05:51,468
Kita bisa bawa dia ke dokter hewan itu.
75
00:05:57,557 --> 00:05:58,975
Di mana dokter hewan itu?
76
00:05:59,058 --> 00:06:00,852
Kenapa tak pergi ke dokter hewan, Andy?
77
00:06:03,104 --> 00:06:03,938
Marco.
78
00:06:04,522 --> 00:06:06,149
Kita harus berbuat apa, Marco? Katakan.
79
00:06:08,276 --> 00:06:12,363
Berikan dulu ciuman untukku.
Kita ciuman sebelumnya. Sekarang juga.
80
00:06:16,659 --> 00:06:17,994
Kau akan baik-baik saja.
81
00:06:19,037 --> 00:06:20,288
Kau sangat kuat.
82
00:06:21,164 --> 00:06:24,709
Bertahanlah demi aku, Sayang.
83
00:06:26,252 --> 00:06:27,086
Marco?
84
00:06:36,387 --> 00:06:39,599
Terlihat bagus, Red.
Kau pandai berkebun. Lihat ini.
85
00:06:39,682 --> 00:06:41,226
Ini bukan hal yang sulit.
86
00:06:44,187 --> 00:06:45,021
Apa itu?
87
00:06:47,524 --> 00:06:52,779
Aku berpikir bisa memakai sedikit bidang
agar tanaman-tanamanku bisa tumbuh.
88
00:06:54,197 --> 00:06:56,658
- Apa yang kau tanam?
- Sayur-sayuran.
89
00:06:57,617 --> 00:06:59,994
Jangan khawatir,
aku akan mengurusnya sendiri.
90
00:07:00,495 --> 00:07:03,623
Datang di pagi hari,
menyanyikan lagu untuk mereka...
91
00:07:03,706 --> 00:07:04,916
Setiap pagi?
92
00:07:05,583 --> 00:07:07,502
Ketika mulai hangat,
aku akan memindahkannya ke luar.
93
00:07:07,585 --> 00:07:09,295
Kau yakin tidak terlalu cepat?
94
00:07:09,963 --> 00:07:13,466
Jika tumbuh terlalu besar di sini,
mungkin tak tercangkok dengan baik.
95
00:07:13,550 --> 00:07:16,177
Hanya sayuran kecil, seperti labu.
96
00:07:16,678 --> 00:07:18,471
Brokoli adalah tanaman yang kuat.
97
00:07:19,055 --> 00:07:21,015
Tenang saja, aku tahu yang kubicarakan.
98
00:07:21,099 --> 00:07:23,893
Pot ini terlalu besar untuk benih ini.
99
00:07:24,394 --> 00:07:26,104
Pastikan pembuangan airnya tepat.
100
00:07:26,187 --> 00:07:27,397
Jangan!
101
00:07:29,858 --> 00:07:33,403
Pot milik Jimmy. Itu tanaman kacang.
102
00:07:34,112 --> 00:07:36,990
Dia berpikir ingin mencuri
harpa dari raksasa.
103
00:07:37,073 --> 00:07:37,907
Itu hanya...
104
00:07:38,575 --> 00:07:39,409
Hanya...
105
00:07:41,369 --> 00:07:42,203
Baiklah.
106
00:07:43,037 --> 00:07:44,831
Jika kau cemas soal pembuangan airnya...
107
00:07:45,957 --> 00:07:48,209
Mungkin kau bisa belikan aku
pot yang lebih kecil.
108
00:07:48,293 --> 00:07:50,879
Tanaman ini akan baik-baik saja.
109
00:07:51,462 --> 00:07:54,090
Tinggalkan benihmu.
Aku akan menumbuhkannya.
110
00:07:54,174 --> 00:07:56,968
Tidak. Aku suka melakukannya sendiri.
111
00:07:57,385 --> 00:07:58,428
Punya efek terapeutik.
112
00:08:00,013 --> 00:08:01,139
Sampai jumpa besok.
113
00:08:03,224 --> 00:08:04,058
Kerja bagus.
114
00:08:20,325 --> 00:08:21,534
Harus kuakui...
115
00:08:22,410 --> 00:08:24,787
Ada kepuasan saat melakukan ini.
116
00:08:25,455 --> 00:08:29,292
Mencuci pakaian orang lain,
melayani manusia lain.
117
00:08:31,169 --> 00:08:34,005
Tunggu sampai kau temukan
celana dalam bekas menstruasi
118
00:08:34,088 --> 00:08:38,009
atau ada kotoran tersisa
dan lihat betapa puasnya kau.
119
00:08:39,969 --> 00:08:41,804
Aku paham maksudmu, Soso.
120
00:08:41,888 --> 00:08:44,557
Membuat sesuatu yang kotor
jadi tidak kotor lagi.
121
00:08:46,392 --> 00:08:49,771
Bicara soal mencuci...
122
00:08:51,147 --> 00:08:55,193
Kau tahu ada deodoran jenis baru
di toko sandang pangan?
123
00:08:55,693 --> 00:08:57,070
Aroma bedak segar.
124
00:08:57,153 --> 00:08:58,363
- Benarkah?
- Ya.
125
00:08:58,446 --> 00:09:00,114
Aku mungkin harus melihatnya.
126
00:09:00,198 --> 00:09:03,743
Deodoran tak bagus untuk kesehatan.
127
00:09:03,826 --> 00:09:05,578
Itu beracun.
128
00:09:05,870 --> 00:09:07,789
Tubuh kita diciptakan
untuk bebas bernapas.
129
00:09:08,539 --> 00:09:10,458
Bernapas, ya.
130
00:09:11,000 --> 00:09:14,045
Itu membuatku mengharapkan
ada jendela di bawah sini
131
00:09:14,128 --> 00:09:15,797
agar udara bisa keluar.
132
00:09:15,880 --> 00:09:17,882
Maksud mereka, tubuhmu bau.
133
00:09:19,467 --> 00:09:20,301
Aku bau?
134
00:09:21,219 --> 00:09:23,554
Kami tahu sulit untuk keluar
dari hal yang buat depresi
135
00:09:23,638 --> 00:09:25,223
saat pertama masuk ke sini, tapi...
136
00:09:27,058 --> 00:09:28,226
Kau bau.
137
00:09:29,978 --> 00:09:30,895
Mandilah.
138
00:09:30,979 --> 00:09:32,480
Tucky, hentikan.
139
00:09:35,024 --> 00:09:38,069
Apa? Leanne, kau yang hentikan.
140
00:09:39,362 --> 00:09:41,948
Karena Leanne yang kukenal
akan menyuruh wanita kotor ini
141
00:09:42,031 --> 00:09:44,117
basuh ketiak berbulunya
dan bagian tubuh lain.
142
00:09:45,368 --> 00:09:48,329
Tapi kalian malah mencoba berteman, 'kan?
143
00:09:48,997 --> 00:09:49,831
Bagaimana?
144
00:09:50,415 --> 00:09:51,833
Kurasa tak berjalan lancar.
145
00:09:52,917 --> 00:09:56,087
Karena teman sejati tak perlu
berputar-putar,
146
00:09:56,170 --> 00:09:58,923
dan teman sejati mengatakan
yang sebenarnya.
147
00:09:59,007 --> 00:10:00,758
Perhatikan dan pelajari.
148
00:10:01,551 --> 00:10:04,429
Kau bau seperti kolam kura-kura. Mandilah.
149
00:10:08,099 --> 00:10:11,019
Cobalah mandikan
wanita berusia 80 tahun
150
00:10:11,102 --> 00:10:13,771
saat ia lupa mandi selama sebulan.
151
00:10:14,480 --> 00:10:17,275
Hal-hal aneh tumbuh di lipatan.
152
00:10:18,109 --> 00:10:20,653
Kami sembunyikan kondisi Jimmy
selama bertahun-tahun.
153
00:10:20,737 --> 00:10:24,115
Menghabiskan separuh hari
untuk mencarinya saat ia keluyuran,
154
00:10:24,198 --> 00:10:26,534
coba membawanya kembali
tepat waktu untuk absen...
155
00:10:26,868 --> 00:10:28,745
Melihat kondisinya memburuk setiap hari.
156
00:10:29,245 --> 00:10:30,580
Bagaimana dia makan?
157
00:10:31,205 --> 00:10:32,915
Bagaimana dia mengurus dirinya?
158
00:10:33,541 --> 00:10:35,293
Dia akan berakhir di jalan, lalu...
159
00:10:35,376 --> 00:10:37,003
Tebakanku, tewas dalam seminggu.
160
00:10:38,421 --> 00:10:41,632
Jangan salah mengerti,
yang mereka lakukan itu menjijikkan.
161
00:10:42,175 --> 00:10:45,887
Dia wanita yang baik.
162
00:10:45,970 --> 00:10:48,765
Pembebasan karena kasihan
sebenarnya hanya membuangnya?
163
00:10:48,848 --> 00:10:54,187
Lebih tepatnya membuang dan menyingkirkan,
seperti laba-laba licik.
164
00:10:54,270 --> 00:10:58,274
Aku mengenal seorang reporter.
Dia mungkin bisa membantu.
165
00:10:58,358 --> 00:11:03,654
"Nenek Gila Dibebaskan,"
bukan judul seksi dan berita baru.
166
00:11:04,155 --> 00:11:06,908
Tak seorang pun peduli pada wanita tua.
167
00:11:07,533 --> 00:11:10,328
Kami pengingat setiap orang
bahwa mereka akan meninggal.
168
00:11:10,912 --> 00:11:12,246
Aku tak merasa seperti itu.
169
00:11:13,706 --> 00:11:15,792
Aku merasa nyaman
berada di dekat orang tua.
170
00:11:15,875 --> 00:11:18,336
Kami senang bisa melayani.
171
00:11:31,891 --> 00:11:33,559
Nenekku sekarat.
172
00:11:34,143 --> 00:11:35,144
Aku turut bersedih.
173
00:11:36,145 --> 00:11:37,480
Dia mengajarkan cara merajut.
174
00:11:38,606 --> 00:11:40,483
Aku merajut selimut untuk boneka monyetku.
175
00:11:40,900 --> 00:11:41,943
Butuh waktu enam bulan.
176
00:11:42,860 --> 00:11:45,988
Lalu ibuku menjualnya
di cuci gudang seharga 25 sen.
177
00:11:46,572 --> 00:11:48,199
Ibumu sepertinya bodoh.
178
00:11:48,282 --> 00:11:49,534
Kadang memang begitu.
179
00:11:51,035 --> 00:11:53,204
Tapi nenekku tidak.
180
00:11:53,955 --> 00:11:58,417
Saat kakek meninggal,
dia belajar cara investasi saham,
181
00:11:58,501 --> 00:12:00,837
dan menjadi sangat ahli.
182
00:12:01,379 --> 00:12:05,591
Dia membeli rumah di Wellfleet.
183
00:12:06,676 --> 00:12:08,511
Lalu mulai berolahraga kayak.
184
00:12:08,594 --> 00:12:11,556
Dulu, dia sering bilang,
"Keluarlah dan taklukkan dunia, Piper.
185
00:12:12,515 --> 00:12:14,517
Jangan terjebak di rumah
dengan laki-laki."
186
00:12:16,060 --> 00:12:18,479
Aku mungkin menangkap
bagian terakhir terlalu harfiah.
187
00:12:20,148 --> 00:12:21,149
Chapman.
188
00:12:28,656 --> 00:12:29,490
Coba kutebak.
189
00:12:30,032 --> 00:12:32,869
"Nona Chapman terkasih,
tak ada yang dapat cuti.
190
00:12:32,952 --> 00:12:36,956
Tidak kau, tidak setiap orang,
tapi terutama kau.
191
00:12:37,039 --> 00:12:39,375
Salam, Ditjenpas." Apa aku benar?
192
00:12:39,458 --> 00:12:41,377
- Kau dapat cutimu.
- Lucu.
193
00:12:41,460 --> 00:12:42,920
Jangan menyindir.
194
00:12:43,838 --> 00:12:46,299
Aku telepon beberapa orang,
mempercepat prosesnya.
195
00:12:46,465 --> 00:12:48,885
Kau bisa pergi dan ucapkan
selamat tinggal pada nenekmu.
196
00:12:49,468 --> 00:12:50,428
Astaga.
197
00:12:55,391 --> 00:12:56,517
Astaga!
198
00:12:58,269 --> 00:12:59,729
Kau serius?
199
00:13:00,146 --> 00:13:02,607
Jangan bertanya, Chapman.
Katakan saja, "Terima kasih."
200
00:13:05,610 --> 00:13:06,444
Terima kasih.
201
00:13:08,487 --> 00:13:09,363
Terima kasih.
202
00:13:14,243 --> 00:13:16,245
Terima kasih, Tn. Healy.
203
00:13:16,829 --> 00:13:18,623
Sama-sama.
204
00:13:19,207 --> 00:13:21,584
Sama-sama, Chapman.
205
00:13:23,336 --> 00:13:25,838
Tadi dia bilang cuti?
206
00:13:25,922 --> 00:13:29,258
Kau tuli, Sayang. Tak ada yang dapat cuti.
207
00:13:31,385 --> 00:13:32,303
Selamat pagi.
208
00:13:33,346 --> 00:13:34,430
Pagi. Apa kabar?
209
00:13:37,600 --> 00:13:39,936
- Selamat pagi, Sayang.
- Apa ini?
210
00:13:40,603 --> 00:13:42,313
Ini segelas cokelat panas.
211
00:13:42,980 --> 00:13:45,066
Sedikit manis untuk...
212
00:13:46,234 --> 00:13:48,027
- Kau.
- Terima kasih, Joel.
213
00:13:53,532 --> 00:13:54,367
Terlalu panas?
214
00:13:54,450 --> 00:13:56,118
Apa ada Schnapps di dalamnya?
215
00:13:56,702 --> 00:13:58,955
Yang itu punyaku.
216
00:13:59,622 --> 00:14:00,623
Ada apa denganmu?
217
00:14:01,624 --> 00:14:02,959
Sayang, itu untuk rasa.
218
00:14:03,042 --> 00:14:04,043
Jangan panggil aku "sayang."
219
00:14:04,126 --> 00:14:06,003
Kau tak boleh panggil "sayang"
jika tak bisa balas pesanku.
220
00:14:06,087 --> 00:14:08,631
Berapa kali kukatakan,
aku tak suka berkirim pesan.
221
00:14:08,714 --> 00:14:10,800
Jika kau ingin bicara padaku, teleponlah.
222
00:14:11,425 --> 00:14:13,219
Atau kunjungi rumahku.
223
00:14:13,302 --> 00:14:15,721
Tapi setelah tengah malam
saat teman sekamarku tidur.
224
00:14:16,847 --> 00:14:20,309
Caputo! Lihat ini. Kau lihat ini?
225
00:14:20,393 --> 00:14:22,853
Sepatumu? Aku melihat
sepatumu. Sepatu yang bagus.
226
00:14:22,937 --> 00:14:24,522
- Bagus?
- Tinggi.
227
00:14:24,605 --> 00:14:28,693
Ini Louboutin dengan permen karet
menempel di sol sepatunya.
228
00:14:28,776 --> 00:14:31,195
Aku menginjak permen karet,
tak jauh dari gedung.
229
00:14:31,279 --> 00:14:34,782
Dari mana napi dapat permen karet?
Itu selundupan, Caputo.
230
00:14:34,865 --> 00:14:38,035
Bagaimana bisa masuk,
dikunyah, jatuh, dan menempel
231
00:14:38,119 --> 00:14:40,621
di bawah sepatuku yang sangat mahal?
232
00:14:40,997 --> 00:14:41,831
Aku tak tahu.
233
00:14:41,914 --> 00:14:43,165
Itu yang menggangguku.
234
00:14:43,749 --> 00:14:45,835
Aku berlakukan kuota peringatanmu.
235
00:14:46,586 --> 00:14:48,296
Aku lakukan semua yang aku bisa.
236
00:14:48,379 --> 00:14:51,465
Lakukan lebih baik. Pegang kendali.
237
00:14:51,549 --> 00:14:52,842
Kau bekerja di sini?
238
00:14:53,801 --> 00:14:55,177
- Ya, Bu.
- Jangan panggil "Bu".
239
00:14:55,261 --> 00:14:57,638
Aku bukan wanita tua
yang kau bungkuskan belanjaannya.
240
00:14:57,722 --> 00:15:01,475
Kau adalah sipir. Tugasmu
adalah menegakkan peraturan.
241
00:15:01,559 --> 00:15:03,477
- Kau tahu peraturannya?
- Ya.
242
00:15:03,561 --> 00:15:06,397
Karena aku melihat ke sekitar,
243
00:15:06,480 --> 00:15:09,025
ada anting besar,
riasan yang tak diperbolehkan.
244
00:15:09,108 --> 00:15:12,778
Apa hanya aku yang melihatnya?
Apa penglihatanku super?
245
00:15:12,862 --> 00:15:16,907
Apa aku seperti anak di The Sixth Sense,
lihat pelanggaran yang tak dilihat orang?
246
00:15:16,991 --> 00:15:19,994
Apa aku berada
di film M. Night Shalamalama,
247
00:15:20,077 --> 00:15:22,663
atau ada napi yang memakai
perona mata hijau?
248
00:15:22,747 --> 00:15:25,374
Kurasa ejaannya "Shyamalan."
249
00:15:27,209 --> 00:15:29,962
Sebaiknya aku kembali bekerja.
250
00:15:31,547 --> 00:15:33,299
Nona Figueroa, semua pakai riasan.
251
00:15:34,300 --> 00:15:35,551
Bagus, aku tidak gila.
252
00:15:35,635 --> 00:15:38,471
Kau akan bertindak
atau hanya jadi dekorasi di sini?
253
00:15:39,430 --> 00:15:40,264
Napi, tunggu.
254
00:15:42,892 --> 00:15:44,602
Itu sangat tidak perlu.
255
00:15:44,685 --> 00:15:47,772
Apa kubuat mata anjing sedihnya
menjadi lebih sedih?
256
00:15:47,855 --> 00:15:51,150
Aku tahu kau memiliki perasaan suka
yang menyedihkan padanya,
257
00:15:51,233 --> 00:15:52,193
tapi ini bukan SMA.
258
00:15:52,276 --> 00:15:54,862
Lakukan tugasmu
atau aku akan cari penggantimu.
259
00:15:57,782 --> 00:15:59,867
Suruh wanita ini mandi.
260
00:16:06,916 --> 00:16:09,168
Aku selalu merasa lelah,
aku tertidur di mana saja.
261
00:16:09,251 --> 00:16:10,836
Aku seperti nekrofilia.
262
00:16:13,214 --> 00:16:15,091
Kalian sudah punya rencana?
263
00:16:15,174 --> 00:16:17,343
Ide terakhir adalah
berpura-pura aku gemuk...
264
00:16:18,010 --> 00:16:20,680
Melahirkan di lemari,
lalu dia selinapkan bayi di kakinya.
265
00:16:21,263 --> 00:16:22,348
Aku yakin dia tak serius.
266
00:16:22,431 --> 00:16:24,600
Tapi mungkin dia ada benarnya.
267
00:16:24,684 --> 00:16:28,104
Orang di sini sepertinya punya
berbagai cara untuk memasukkan sesuatu.
268
00:16:28,187 --> 00:16:30,439
Jadi, mungkin bisa cari cara sebaliknya.
269
00:16:33,776 --> 00:16:38,155
Atas adalah tambahan untuk dapurku,
bawah untuk kesenangan kawan-kawanku.
270
00:16:38,989 --> 00:16:40,366
Aku tak ingin ada drama.
271
00:16:40,449 --> 00:16:43,119
Bukan drama, hanya bisnis.
272
00:16:59,427 --> 00:17:01,512
Kau akan mengambil darah atau menatonya?
273
00:17:02,263 --> 00:17:03,431
Aku usahakan yang terbaik.
274
00:17:03,514 --> 00:17:04,932
Usaha terbaikmu itu payah.
275
00:17:06,100 --> 00:17:09,186
Mungkin kau akan segera muntah
agar tidak bicara banyak.
276
00:17:11,063 --> 00:17:12,440
Taruh kepalamu di ember.
277
00:17:15,025 --> 00:17:18,028
Terima kasih sudah membela
pembuluh darahku, Nak.
278
00:17:18,612 --> 00:17:20,698
Dia seorang wanita jalang tak berguna.
279
00:17:21,323 --> 00:17:22,366
Dia pemabuk.
280
00:17:22,867 --> 00:17:25,202
- Apa yang kau bicarakan?
- Perhatikan.
281
00:17:25,870 --> 00:17:27,830
Dia akan meletakkan darah di jendela...
282
00:17:28,497 --> 00:17:32,418
Memutar ke lemari
tempat penyimpanan tas.
283
00:17:32,501 --> 00:17:34,754
Dia akan memunggungi,
284
00:17:34,837 --> 00:17:38,841
lalu dia akan meminum sesuatu.
285
00:17:40,843 --> 00:17:42,219
Lalu menutupnya.
286
00:17:42,803 --> 00:17:44,847
Lalu masukkan permen karet ke mulutnya.
287
00:17:44,930 --> 00:17:46,807
Dia rutin melakukannya.
288
00:17:46,891 --> 00:17:49,226
Setiap 20 menit atau sekitar itu.
289
00:17:50,728 --> 00:17:54,106
Gila! Selama ini kau selalu mengintai.
290
00:17:54,732 --> 00:17:57,777
Kita punya waktu.
Kau tak terlalu menarik.
291
00:17:58,360 --> 00:17:59,278
Baiklah.
292
00:17:59,361 --> 00:18:02,907
Jika kau ingin melakukan pencurian
di ruangan ini sekarang,
293
00:18:02,990 --> 00:18:03,866
bagaimana caranya?
294
00:18:03,949 --> 00:18:06,035
Pencurian terakhir sebelum aku mati?
295
00:18:06,952 --> 00:18:08,662
Ini bukan film, Nak.
296
00:18:08,746 --> 00:18:11,123
Tidak, ayolah, turuti aku.
Aku mengidap kanker.
297
00:18:13,459 --> 00:18:15,669
Siapa targetnya, Anak Sok Tahu?
298
00:18:18,714 --> 00:18:20,841
Si jalang pemabuk. Ayo curi dompetnya.
299
00:18:20,925 --> 00:18:23,469
Baik. Aku akan ikut.
300
00:18:25,387 --> 00:18:28,390
Kita beruntung hari ini.
Aku ditemani Sipir Ford.
301
00:18:29,266 --> 00:18:32,895
Dia pergi untuk periksa sopir setiap jam.
302
00:18:33,813 --> 00:18:35,064
Butuh waktu lima menit.
303
00:18:35,564 --> 00:18:37,233
Lalu dia ke kamar mandi.
304
00:18:37,858 --> 00:18:38,818
Jadi, dua menit.
305
00:18:38,901 --> 00:18:39,819
Bagus.
306
00:18:41,153 --> 00:18:43,781
Lalu dia membeli kopi,
tambahan empat menit.
307
00:18:45,199 --> 00:18:47,493
Resepsionis itu seorang perokok.
308
00:18:47,576 --> 00:18:50,871
Dia akan istirahat setiap tiga jam.
309
00:18:51,455 --> 00:18:53,040
Bagaimana kutahu mana tas si pemabuk?
310
00:18:53,624 --> 00:18:56,001
Cari yang ada botol di dalamnya.
311
00:18:56,585 --> 00:19:01,006
Waktu istirahat terakhir si perokok
adalah 1 jam 15 menit yang lalu.
312
00:19:02,424 --> 00:19:03,384
Jadi, kita hanya...
313
00:19:04,009 --> 00:19:06,095
- Menunggu?
- Kita tunggu.
314
00:19:07,179 --> 00:19:09,056
Akan lebih cepat jika lewat Steinway.
315
00:19:09,765 --> 00:19:10,975
Tapi ada konstruksi.
316
00:19:11,559 --> 00:19:13,561
Andy, kau harus cari jalan memutarnya.
317
00:19:13,644 --> 00:19:14,478
Tak masalah.
318
00:19:14,979 --> 00:19:16,772
Hentikan. Kita sedang bekerja.
319
00:19:16,856 --> 00:19:18,941
Bekerja sekarang, bercinta nanti.
Aku paham.
320
00:19:19,483 --> 00:19:20,860
Dengar.
321
00:19:21,360 --> 00:19:23,112
Ada tiga kasir dan satu penjaga.
322
00:19:23,195 --> 00:19:27,408
Aku akan urus penjaga.
Don, kau urus uang tunainya.
323
00:19:27,491 --> 00:19:29,743
Kita lakukan sebelum tengah hari
324
00:19:29,827 --> 00:19:32,538
karena ini hari Jumat,
ada orang tambahan setelah makan siang.
325
00:19:35,249 --> 00:19:36,792
Bisakah kau urus penjaganya?
326
00:19:40,921 --> 00:19:42,339
Bajingan ini.
327
00:19:44,425 --> 00:19:47,052
Bisakah aku urus penjaga di Bayside?
328
00:19:48,137 --> 00:19:50,556
Dua penjaga di First National?
329
00:19:51,682 --> 00:19:54,727
Bukan aku yang panik
di Commerce Bank, bukan?
330
00:19:56,520 --> 00:19:57,563
Baiklah.
331
00:19:58,856 --> 00:19:59,732
Siap beraksi?
332
00:19:59,815 --> 00:20:00,649
Aku siap.
333
00:20:01,525 --> 00:20:03,402
Tunggu. Satu hal lagi.
334
00:20:04,403 --> 00:20:07,531
Kita berciuman sebelum dan sesudahnya.
335
00:20:10,326 --> 00:20:11,911
Kalian harus lakukan itu setiap kali?
336
00:20:14,705 --> 00:20:15,706
Ini keberuntungan.
337
00:20:16,290 --> 00:20:19,001
Menepi di sini. Itu mobilnya.
338
00:20:26,050 --> 00:20:28,636
Andy, apa yang kau lakukan?
Kita harus ganti mobil! Ayo.
339
00:20:28,719 --> 00:20:29,595
Aku butuh waktu.
340
00:20:29,678 --> 00:20:32,431
Papi, tak ada waktu.
Ayo, tak ada waktu istirahat.
341
00:20:32,514 --> 00:20:33,349
Rosa!
342
00:20:38,103 --> 00:20:40,689
- Kurasa dia kena serangan jantung.
- Ayo.
343
00:20:40,773 --> 00:20:42,024
Serangan jantung!
344
00:20:43,067 --> 00:20:44,693
Kumohon, jangan lakukan ini, Papi.
345
00:20:44,777 --> 00:20:46,236
Kita akan melihat Air Terjun Niagara, ya?
346
00:20:46,320 --> 00:20:49,073
Kita punya tiket menonton Cats.
Kumohon, Papi.
347
00:20:55,162 --> 00:20:55,996
Astaga.
348
00:20:56,580 --> 00:20:59,667
Ini tak boleh terjadi lagi. Tidak lagi.
349
00:21:03,170 --> 00:21:04,755
Cari kuncinya. Aku yang menyetir.
350
00:21:15,015 --> 00:21:17,559
Halo, Anda menghubungi Carol Chapman.
351
00:21:18,310 --> 00:21:23,107
Silakan tinggalkan nama, nomor telepon,
juga pesan singkat, dan aku akan...
352
00:21:23,190 --> 00:21:24,775
Astaga, di mana mereka?
353
00:21:25,859 --> 00:21:28,153
Sekali menelepon per napi. Ada antrean.
354
00:21:28,237 --> 00:21:29,279
Tadi tak sempat telepon.
355
00:21:29,363 --> 00:21:30,990
Kau sudah tutup telepon.
Kembali ke antrean.
356
00:21:31,573 --> 00:21:33,325
Aku perlu mengatur sesuatu untuk cutiku.
357
00:21:37,746 --> 00:21:38,580
Baiklah.
358
00:21:39,123 --> 00:21:43,252
Tentu kering untuk Veltliner.
Gruner Veltliner adalah anggur manis.
359
00:21:43,335 --> 00:21:48,590
Sudah kukatakan dia tak suka manis.
Makanya kau tak dapat kontrak.
360
00:21:48,674 --> 00:21:50,759
Sementara itu, ia sedang mendikte novel.
361
00:21:52,428 --> 00:21:53,846
Kau, Chapman.
362
00:21:56,265 --> 00:21:57,224
Itu pelembap bibir?
363
00:21:57,307 --> 00:22:00,519
Bukan. Ini hanya bibirku.
364
00:22:00,602 --> 00:22:01,979
Bagaimana dengan bulu matanya?
365
00:22:02,062 --> 00:22:03,147
Sudah sejak lahir begitu.
366
00:22:03,731 --> 00:22:04,565
Baiklah.
367
00:22:06,567 --> 00:22:08,944
Dia tidak akan mengecewakanku.
368
00:22:10,029 --> 00:22:12,823
Seharusnya ini terbakar.
369
00:22:13,574 --> 00:22:15,659
Hal terbodoh yang pernah kulihat.
370
00:22:15,743 --> 00:22:20,080
Apakah aku salah jika berasumsi
kau dan Fischer menjalin hubungan?
371
00:22:20,581 --> 00:22:22,166
Aku tak suka cerita soal itu, tapi...
372
00:22:23,167 --> 00:22:24,209
Aku menidurinya.
373
00:22:24,793 --> 00:22:25,753
Tak mungkin.
374
00:22:26,336 --> 00:22:28,589
- Kupegang payudaranya.
- Tak mungkin.
375
00:22:29,006 --> 00:22:30,966
- Itu terjadi!
- Sungguh?
376
00:22:32,926 --> 00:22:34,344
Itu lebih jauh dari yang kudapat.
377
00:22:35,220 --> 00:22:37,681
- Cemburu?
- Tidak sama sekali.
378
00:22:38,265 --> 00:22:40,184
Sekarang aku tahu seleranya buruk.
379
00:22:42,770 --> 00:22:43,604
Lihat?
380
00:22:45,063 --> 00:22:45,898
Sudah kubilang.
381
00:22:47,733 --> 00:22:48,776
Bagaimana cara kerjanya?
382
00:22:49,359 --> 00:22:50,903
Kau kepala bagian listrik.
383
00:22:51,612 --> 00:22:53,655
Aku tahu, tapi bagaimana cara kerjanya?
384
00:22:53,739 --> 00:22:55,741
- Luschek!
- Napi!
385
00:22:56,950 --> 00:22:58,577
Sebaiknya ada banyak baterai di sana.
386
00:22:59,161 --> 00:23:00,078
Hitung lagi.
387
00:23:00,954 --> 00:23:03,081
Satu, dua, tiga...
388
00:23:03,165 --> 00:23:06,543
Aku lupa, berapa setelah tiga?
389
00:23:07,211 --> 00:23:08,837
Kalian tak sedang merokok, 'kan?
390
00:23:09,421 --> 00:23:10,714
Kenapa kau kira aku perokok?
391
00:23:11,381 --> 00:23:12,800
Karena kau dibesarkan di Oswego.
392
00:23:12,883 --> 00:23:16,553
Aku berhenti. Butuh
lebih banyak uang untuk minum wiski.
393
00:23:18,430 --> 00:23:19,598
Aku mencium bau rokok.
394
00:23:25,145 --> 00:23:25,979
Apa itu maskara?
395
00:23:26,063 --> 00:23:27,397
Kenapa kau pakai maskara?
396
00:23:27,898 --> 00:23:29,691
Karena dijual di toko sandang pangan.
397
00:23:33,445 --> 00:23:36,031
- Jaga orang-orangmu.
- Baiklah.
398
00:23:38,325 --> 00:23:39,743
Seperti apa payudaranya?
399
00:23:39,827 --> 00:23:41,411
PENJAGA, MEREKA MANUSIA JUGA!
INILAH SUSAN FISCHER
400
00:23:41,995 --> 00:23:44,790
Artikel itu terus potong komikku.
Sekarang kakinya hilang.
401
00:23:46,375 --> 00:23:47,584
Dia pakai sepatu hak tinggi!
402
00:23:47,668 --> 00:23:48,961
Sekarang aku tahu siapa dia.
403
00:23:49,461 --> 00:23:51,421
Seharusnya dia juga
memegang kantung uang.
404
00:23:52,214 --> 00:23:53,590
"Flaca terkasih...
405
00:23:54,091 --> 00:23:57,511
Teman sekamarku curi barangku.
Bagaimana cara atasi situasi ini?"
406
00:23:57,594 --> 00:24:00,264
- Tak boleh bilang, "sial."
- Kalau "jalang" boleh?
407
00:24:00,347 --> 00:24:01,682
Ini yang Flaca katakan.
408
00:24:01,765 --> 00:24:04,476
"Coba bicara dengan si jalang itu
agar berhenti mencuri.
409
00:24:04,560 --> 00:24:07,604
Tapi jika dia tak mau dengar,
seret ke tempat yang tak ada orang
410
00:24:07,688 --> 00:24:08,772
dan pukul kepalanya dengan keras."
411
00:24:10,858 --> 00:24:11,859
Yesus melihat itu.
412
00:24:11,942 --> 00:24:13,235
Kau tak bisa menulis semua itu.
413
00:24:13,318 --> 00:24:15,779
Kau tahu administrasi harus
beri persetujuan.
414
00:24:16,363 --> 00:24:18,866
Kenapa kau tak suruh dia
beli gembok di toko sandang?
415
00:24:19,449 --> 00:24:20,784
Itu yang kubilang.
416
00:24:20,868 --> 00:24:23,829
Belilah gembok, taruh di kaus kaki,
dan pukul si jalang itu.
417
00:24:24,413 --> 00:24:27,791
Tidak. Kita harus selesaikan ini.
Besok harus selesai.
418
00:24:27,875 --> 00:24:29,334
Kupikir waktu kita sampai Selasa?
419
00:24:30,127 --> 00:24:31,420
Hari Selasa aku tak ada di sini.
420
00:24:31,503 --> 00:24:33,255
Kau mengambil libur?
421
00:24:33,338 --> 00:24:34,715
Tidak, aku dapat cuti.
422
00:24:34,798 --> 00:24:35,883
- Sungguh?
- Tidak!
423
00:24:35,966 --> 00:24:37,342
Tak mungkin.
424
00:24:37,426 --> 00:24:40,971
Nenekku sakit.
Aku mengajukannya dan berhasil.
425
00:24:41,054 --> 00:24:42,347
Aku juga mengajukan.
426
00:24:42,431 --> 00:24:45,267
Bahkan sudah hubungi Kepala Penjara.
Tak pernah berhasil.
427
00:24:45,350 --> 00:24:47,144
Aku tahu. Aku hampir putus asa.
428
00:24:47,227 --> 00:24:50,981
Aku harus pergi, ucapkan selamat tinggal.
Bilang aku sangat menyayanginya.
429
00:24:51,064 --> 00:24:53,775
Katakan semua dalam lima menit.
430
00:24:53,859 --> 00:24:55,861
Katakan yang harus kau katakan
dengan cepat.
431
00:24:55,944 --> 00:24:57,821
Lalu bilang, "Istirahatlah dengan tenang!
432
00:24:57,905 --> 00:25:01,742
Aku akan minum-minum di kelab
sambil menggoyangkan bokongku!"
433
00:25:02,034 --> 00:25:03,911
Bokong orang kulit putih takkan bergoyang.
434
00:25:03,994 --> 00:25:05,537
Hei.
435
00:25:06,038 --> 00:25:07,456
Semua akan marah padamu.
436
00:25:08,040 --> 00:25:09,374
- Aku ingin memukulmu.
- Aku juga.
437
00:25:09,458 --> 00:25:10,751
Sebaiknya kau berhati-hati.
438
00:25:11,460 --> 00:25:13,879
- Kau dapat cuti, Chapman?
- Ya.
439
00:25:15,005 --> 00:25:17,132
Aku pergi ke gereja Katolik
bertahun-tahun.
440
00:25:17,215 --> 00:25:19,718
Sejujurnya, ini keajaiban pertamaku.
441
00:25:20,802 --> 00:25:21,929
Gunakan sebaik-baiknya.
442
00:25:22,512 --> 00:25:23,347
Pasti.
443
00:25:23,889 --> 00:25:27,017
Aku akan pergi dan menemani nenekku.
444
00:25:27,893 --> 00:25:30,354
Mengajukan pertanyaan
yang tak sempat kutanyakan.
445
00:25:35,817 --> 00:25:36,652
Apa itu?
446
00:25:37,736 --> 00:25:38,654
Jus.
447
00:25:39,488 --> 00:25:42,074
Kale, kurma, dan susu badam.
448
00:25:43,867 --> 00:25:45,243
- Kau merokok?
- Tidak.
449
00:25:45,786 --> 00:25:48,705
Tapi kadang aku mengunyah tembakau.
450
00:25:48,789 --> 00:25:51,792
Mengunyah tembakau menghilangkan
manfaat minum kale, 'kan?
451
00:25:51,875 --> 00:25:55,796
Aku lebih suka berpikir
keduanya saling menetralkan.
452
00:25:57,381 --> 00:25:58,799
Ada yang bisa kubantu?
453
00:25:58,882 --> 00:25:59,716
Barang selundupan.
454
00:26:00,509 --> 00:26:02,469
Aku merasa seperti bermain
memukul tikus di sini.
455
00:26:02,552 --> 00:26:06,014
Aku memukulnya di satu tempat
dan muncul di tempat lain.
456
00:26:06,098 --> 00:26:07,724
- Ya.
- Beri tahu aku jika kau lihat sesuatu.
457
00:26:08,308 --> 00:26:10,310
- Tentu saja.
- Ya?
458
00:26:12,104 --> 00:26:14,773
Jangan coba-coba melindungi siapa saja.
459
00:26:15,440 --> 00:26:16,441
Aku tahu itu sulit.
460
00:26:16,525 --> 00:26:18,402
Aku tahu kau memiliki teman
di tempat ini.
461
00:26:18,485 --> 00:26:21,196
- Tidak, aku tidak...
- Kau punya. Itu biasa terjadi.
462
00:26:21,697 --> 00:26:25,575
Terkadang kau bahkan tak sadar.
463
00:26:25,659 --> 00:26:28,120
Tiba-tiba, kau percaya seseorang.
464
00:26:28,203 --> 00:26:29,746
Kau meminta nasihat orang.
465
00:26:29,830 --> 00:26:32,624
Orang itu bukan temanmu.
466
00:26:32,708 --> 00:26:33,917
Orang itu...
467
00:26:35,836 --> 00:26:36,670
Apa?
468
00:26:37,629 --> 00:26:38,797
Sial.
469
00:26:41,466 --> 00:26:44,428
Sial!
470
00:26:45,804 --> 00:26:47,347
Sial!
471
00:26:53,395 --> 00:26:55,856
Lihat aku, aku masih di sini.
472
00:26:57,357 --> 00:26:58,942
Aku hanya lakukan pekerjaanku, Morello.
473
00:26:59,818 --> 00:27:02,654
Fischer tak pernah datang berkunjung
saat mengantar Rosa.
474
00:27:02,738 --> 00:27:03,780
Tahu yang dia lakukan?
475
00:27:03,864 --> 00:27:05,449
Dia bawakan cokelat untukku
476
00:27:05,532 --> 00:27:07,784
dan sekaleng soda dingin
di akhir pertemuan.
477
00:27:07,868 --> 00:27:09,369
Pengertian, ya?
478
00:27:10,370 --> 00:27:12,998
Mungkin kau bisa lakukan itu
saat datang memeriksaku.
479
00:27:14,875 --> 00:27:16,376
Sampai jumpa sejam lagi, Morello.
480
00:27:16,460 --> 00:27:17,544
Baiklah.
481
00:27:17,627 --> 00:27:19,504
Mungkin kau bisa bawakan botol kosong
482
00:27:19,588 --> 00:27:22,174
untuk buang air kecil.
Aku tak boleh tinggalkan mobil, 'kan?
483
00:27:22,758 --> 00:27:25,010
Kau bisa jongkok di belakang,
lalu masuk lagi.
484
00:27:26,678 --> 00:27:30,766
Baiklah. Terima kasih.
485
00:27:40,567 --> 00:27:42,569
Aku akan pergi ke kamar mandi.
486
00:27:43,653 --> 00:27:45,614
Dasar bodoh.
487
00:27:46,907 --> 00:27:48,325
Perawat?
488
00:27:48,909 --> 00:27:50,535
Bisa datang kemari?
489
00:27:51,286 --> 00:27:54,956
- Apakah semua baik-baik saja?
- Kurasa infusanku bocor.
490
00:27:57,959 --> 00:27:59,461
Terlihat baik-baik saja.
491
00:28:00,045 --> 00:28:02,130
Cincin yang bagus.
492
00:28:02,714 --> 00:28:05,550
Berapa ini? Dua karat?
493
00:28:05,634 --> 00:28:06,593
Benar.
494
00:28:06,676 --> 00:28:08,762
Apa kau mantan pencuri perhiasan?
495
00:28:08,845 --> 00:28:12,099
Itu bukan keahlianku,
tapi aku suka kilaunya.
496
00:28:12,182 --> 00:28:14,643
- Enam ribu dolar?
- Mendekati.
497
00:28:15,102 --> 00:28:16,311
Tujuh ribu?
498
00:28:16,812 --> 00:28:18,855
- Delapan?
- Harganya 8.500 dolar.
499
00:28:19,439 --> 00:28:21,650
Tunanganku adalah
manajer regional di Foodtown.
500
00:28:21,733 --> 00:28:23,443
- Dia harus menabung...
- Bagus untuknya.
501
00:28:24,069 --> 00:28:27,280
Aku sedikit haus. Bisa minta minum?
502
00:28:28,740 --> 00:28:29,699
Tentu saja.
503
00:28:30,325 --> 00:28:31,159
Tidak jadi.
504
00:28:35,664 --> 00:28:37,165
Sial kau, Nak.
505
00:28:52,055 --> 00:28:57,519
Aku tak pernah berpikir
akan merasa senang karena 63 dolar.
506
00:29:00,564 --> 00:29:02,482
- Hanya 20 dolar?
- Itu bagianmu.
507
00:29:02,566 --> 00:29:05,800
- Aku yang lakukan semuanya.
- Aku dalang operasi ini.
508
00:29:05,819 --> 00:29:07,237
Yusef Miremadi.
509
00:29:07,320 --> 00:29:08,805
Dia dalangnya.
510
00:29:10,390 --> 00:29:11,724
Ibumu datang.
511
00:29:14,286 --> 00:29:15,495
Dokter mau bicara denganmu.
512
00:29:15,579 --> 00:29:17,080
Anak manja.
513
00:29:21,334 --> 00:29:23,753
Aku akan kembali. Tapi ini tak cukup.
514
00:29:26,840 --> 00:29:28,383
Tak pernah cukup.
515
00:29:32,095 --> 00:29:33,472
Dapat 50.000!
516
00:29:33,555 --> 00:29:35,307
Kita belum sampai rumah. Santai saja.
517
00:29:36,349 --> 00:29:38,310
Serius sekali.
518
00:29:38,393 --> 00:29:41,688
Ayo, kita berciuman sebelumnya.
Ini saatnya ciuman sesudah.
519
00:29:41,771 --> 00:29:43,148
Kau tahu aku takkan lakukan itu.
520
00:29:43,982 --> 00:29:45,484
Tidak. Itu membawa sial.
521
00:29:46,651 --> 00:29:48,945
Hentikan. Kita masih harus menyetir!
522
00:29:51,072 --> 00:29:52,115
Berhenti di sini.
523
00:29:55,368 --> 00:29:57,913
Kau terangsang karena merampok? Baiklah.
524
00:30:04,211 --> 00:30:05,428
Apa yang kau lakukan?
525
00:30:05,837 --> 00:30:08,256
Aku tak mau bercinta sekarang.
Aku mau rampok bank itu.
526
00:30:08,924 --> 00:30:10,759
- Kita baru merampok.
- Kita rampok satu lagi!
527
00:30:11,801 --> 00:30:13,553
Kita tak tahu apa pun tentang bank itu.
528
00:30:13,637 --> 00:30:16,014
Tak tahu siapa yang bekerja,
di mana posisi alarmnya.
529
00:30:16,097 --> 00:30:18,517
Ini gila. Aku tak mau melakukannya.
530
00:30:19,184 --> 00:30:20,227
Aku tak butuh kau.
531
00:30:21,436 --> 00:30:22,687
Kau butuh aku, Rosa.
532
00:30:24,105 --> 00:30:25,423
Apa yang kau lakukan?
533
00:30:27,317 --> 00:30:29,861
Lihat kau, merasa hebat
karena mendapat cuti.
534
00:30:29,945 --> 00:30:31,821
Mestinya aku memberimu
potongan rambut skullet.
535
00:30:31,821 --> 00:30:32,736
Apa itu skullet?
536
00:30:32,739 --> 00:30:34,916
Seperti mullet, tapi botak
di bagian atas.
537
00:30:36,493 --> 00:30:39,955
Lakukan saja. Keluargaku mengharapkan
penjahat keras.
538
00:30:40,038 --> 00:30:42,374
Menyenangkan jika sesekali
penuhi harapan mereka.
539
00:30:42,958 --> 00:30:46,503
Kau punya waktu 48 jam di dunia bebas.
Kau punya rencana?
540
00:30:48,505 --> 00:30:49,714
Bersama keluargaku.
541
00:30:51,049 --> 00:30:52,759
Merawat Nenek yang akan meninggal.
542
00:30:53,718 --> 00:30:55,345
Ayolah. Tak mungkin hanya itu.
543
00:30:55,720 --> 00:30:57,389
Kau akan tinggal bersama suamimu?
544
00:30:58,223 --> 00:30:59,933
Tidak, dia bukan suamiku.
545
00:31:00,016 --> 00:31:03,311
Aku bahkan tak tahu
apakah kami masih berteman.
546
00:31:03,395 --> 00:31:06,439
Saat memikirkan rumah,
aku pikirkan tempat tinggal kami,
547
00:31:06,523 --> 00:31:10,110
tapi aku tak tinggal di sana lagi.
548
00:31:10,193 --> 00:31:13,613
Aku bahkan tak tahu
apa barang-barangku masih ada.
549
00:31:13,697 --> 00:31:16,908
Aku bahkan tak tahu
apakah losionku ada di wastafel
550
00:31:16,992 --> 00:31:21,413
atau dia masukkan semuanya
ke kantung, dan semuanya jadi bocor.
551
00:31:21,496 --> 00:31:23,290
Atau hanya dia biarkan saja.
552
00:31:24,416 --> 00:31:29,963
Dia pasti takkan mengubah,
melakukan atau memperhatikan apa pun.
553
00:31:34,926 --> 00:31:37,304
Hubungan kami agak rumit saat ini.
554
00:31:39,139 --> 00:31:43,059
Bagaimana kau dapat cuti, Chapman?
Kau 'melayani' Healy?
555
00:31:43,143 --> 00:31:44,978
Tidak!
556
00:31:45,061 --> 00:31:48,064
Kurasa akhirnya mereka kasihan padaku.
557
00:31:48,648 --> 00:31:51,401
Aku akan kehilangan orang yang kusayang.
558
00:31:52,319 --> 00:31:56,156
Mungkin ternyata
penjara ini juga memiliki hati.
559
00:31:56,239 --> 00:31:57,398
Omong kosong!
560
00:31:57,907 --> 00:31:59,242
Aku ajukan cuti dua kali.
561
00:31:59,326 --> 00:32:04,539
Ketika suamiku harus operasi jantung
dan kelahiran cucu pertamaku.
562
00:32:04,623 --> 00:32:07,167
Mereka tak memberikannya.
563
00:32:07,876 --> 00:32:09,461
Aku tak pernah menggendong bayi itu.
564
00:32:09,544 --> 00:32:12,422
Aku ingin menggendongnya.
565
00:32:13,298 --> 00:32:14,549
Aku juga pernah ajukan.
566
00:32:16,885 --> 00:32:17,719
Tak ada hasil.
567
00:32:17,802 --> 00:32:19,262
Cuti untuk apa?
568
00:32:19,346 --> 00:32:21,765
Ayahku lakukan pencangkokan paru-paru.
569
00:32:23,016 --> 00:32:26,519
Kami belum bicara sejak aku ganti kelamin.
Dia keras kepala.
570
00:32:27,437 --> 00:32:29,481
Tapi akhirnya, dia mulai menanyakanku.
571
00:32:31,566 --> 00:32:35,362
Dia bahkan memanggilku
dengan nama baruku, Sophia.
572
00:32:36,196 --> 00:32:39,199
Orang menjadi lunak saat sekarat.
573
00:32:40,075 --> 00:32:42,744
Jika aku bisa melihatnya, entahlah...
574
00:32:43,870 --> 00:32:45,789
Mungkin terasa seperti kepastian.
575
00:32:46,539 --> 00:32:49,292
Tapi kita jarang dapatkan itu
dalam hidup, 'kan?
576
00:32:51,127 --> 00:32:53,004
Tambahkan itu ke daftar penyesalanku.
577
00:32:57,509 --> 00:33:00,470
Tapi nenek juga penting.
578
00:33:04,724 --> 00:33:05,892
Apa yang kau lakukan?
579
00:33:06,559 --> 00:33:08,144
Apa yang kau cari?
580
00:33:08,728 --> 00:33:09,979
Bicaralah.
581
00:33:10,063 --> 00:33:11,356
Ada di mana?
582
00:33:11,439 --> 00:33:14,067
Apa? Ketumbar, labu?
583
00:33:16,611 --> 00:33:18,405
Apa kau akan hancurkan semua pot?
584
00:33:18,488 --> 00:33:19,698
Tentu saja.
585
00:33:19,781 --> 00:33:22,492
Ini terakhir kali kau mengerjaiku, Red.
586
00:33:24,494 --> 00:33:27,831
Baiklah. Aku akan membantumu.
587
00:33:28,707 --> 00:33:30,583
Apa? Ini yang sedang kita lakukan, 'kan?
588
00:33:31,626 --> 00:33:33,044
Ini yang sedang kita lakukan?
589
00:33:33,878 --> 00:33:35,714
Ini yang terakhir.
590
00:33:36,214 --> 00:33:38,182
Kau ingin melakukan
penghormatan ini?
591
00:33:38,717 --> 00:33:39,968
Tidak?
592
00:33:41,803 --> 00:33:43,638
Baiklah. Hanya itu.
593
00:33:45,432 --> 00:33:47,434
Kuharap itu terapeutik bagimu.
594
00:33:47,934 --> 00:33:49,936
Aku tak menolak dikritik, bukan itu.
595
00:33:50,270 --> 00:33:52,355
Kupikir jika dia bertekad
tegakkan peraturan,
596
00:33:52,439 --> 00:33:55,233
tak seharusnya dia merendahkan
otoritasku di depan napi.
597
00:33:55,316 --> 00:33:58,027
Ada yang kendalikan dengan otot,
ada yang dengan daya tarik.
598
00:33:58,111 --> 00:33:59,612
Kau dan aku, dengan daya tarik.
599
00:34:00,280 --> 00:34:01,239
Ada yang lucu?
600
00:34:02,240 --> 00:34:05,660
Kuota peringatan ini ide yang buruk.
Membuat semua lebih sulit.
601
00:34:05,744 --> 00:34:07,245
Juga semua dokumen ini.
602
00:34:07,328 --> 00:34:10,248
Aku tak keberatan dengan dokumen.
Kesempatan melemaskan kaki.
603
00:34:11,166 --> 00:34:13,960
Bagaimana jika kau sibuk mengerjakan
dokumen, perkelahian terjadi,
604
00:34:14,043 --> 00:34:15,545
lalu jadi kerusuhan penjara?
605
00:34:15,628 --> 00:34:17,075
Mestinya kau bisa hentikan,
tapi tidak
606
00:34:17,088 --> 00:34:19,090
karena kau sedang kerjakan
dokumen di kantor?
607
00:34:19,591 --> 00:34:21,801
Kau pernah bermimpi
sedang menyelamatkan semua orang?
608
00:34:21,885 --> 00:34:22,802
Terkadang.
609
00:34:23,636 --> 00:34:26,097
Aku pernah bermimpi menerima
Medali Kehormatan Kongres.
610
00:34:26,890 --> 00:34:27,924
Bagus.
611
00:34:30,348 --> 00:34:38,448
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
612
00:34:40,153 --> 00:34:41,404
Apa?
613
00:34:42,071 --> 00:34:43,948
Ada yang ingin kau katakan? Katakan saja.
614
00:34:45,241 --> 00:34:47,243
Kami merasa
kuota peringatan tak masuk akal.
615
00:34:47,327 --> 00:34:48,411
Itu tak perbaiki kondisi.
616
00:34:48,495 --> 00:34:51,164
Itu menciptakan rasa tak percaya
di antara napi dan staf.
617
00:34:51,247 --> 00:34:52,999
Kau ingin mereka lebih percaya padamu.
618
00:34:53,082 --> 00:34:56,085
Aku mau mereka berpikir
pendisiplinan adalah tindakan tepat.
619
00:34:56,169 --> 00:34:57,545
Jika tidak, kenapa harus taati peraturan?
620
00:34:57,629 --> 00:34:59,839
Kami pun begitu.
Kurasa tak adil aku dibentak.
621
00:34:59,923 --> 00:35:02,383
Agar aku bisa mengelola fasilitas ini...
622
00:35:03,009 --> 00:35:06,346
Aku ingin kalian semua
mematuhi arahanku,
623
00:35:06,429 --> 00:35:08,681
baik menurut kalian "masuk akal"
atau tidak.
624
00:35:08,765 --> 00:35:10,767
Peraturan datang dari atas ke bawah.
625
00:35:10,850 --> 00:35:13,228
Ada aturan yang bahkan
tak konsisten kita tegakkan.
626
00:35:13,311 --> 00:35:15,188
- Lalu kita disalahkan...
- Fischer!
627
00:35:15,271 --> 00:35:19,442
Ini bukan waktu atau tempat
yang tepat untuk mengeluh.
628
00:35:19,526 --> 00:35:22,529
Tuan Caputo, maaf,
tapi aku harus ungkapkan pendapatku.
629
00:35:23,029 --> 00:35:25,740
Jangan hukum orang seenaknya
untuk dijadikan contoh...
630
00:35:25,824 --> 00:35:26,825
Kau dipecat.
631
00:35:28,201 --> 00:35:29,035
Apa?
632
00:35:37,085 --> 00:35:38,127
Aku sudah peringatkan.
633
00:35:41,548 --> 00:35:43,466
Kau akan dibayar sampai akhir bulan.
634
00:35:58,398 --> 00:36:01,401
Apa ada lagi yang sangat ingin
mengungkapkan pendapat?
635
00:36:04,571 --> 00:36:05,405
Bagus.
636
00:36:07,949 --> 00:36:08,783
Blanca,
637
00:36:08,867 --> 00:36:10,243
biar aku saja.
638
00:36:10,326 --> 00:36:12,120
Berikan padaku. Bersihkan miksernya.
639
00:36:12,203 --> 00:36:14,455
Kupikir Maritza yang mengurusnya?
640
00:36:14,539 --> 00:36:17,834
Gadis itu sama sekali tak berguna
sejak kembali dari sel isolasi.
641
00:36:17,917 --> 00:36:20,003
Berapa lama dia di sana? Tiga menit?
642
00:36:22,255 --> 00:36:23,548
Bisa kubantu?
643
00:36:24,465 --> 00:36:25,550
Aku bawakan hadiah.
644
00:36:28,344 --> 00:36:30,263
Aku tak butuh tembakau basi lagi.
645
00:36:30,847 --> 00:36:34,058
Ini untuk menebusnya.
Ini segar, percayalah.
646
00:36:34,642 --> 00:36:36,936
Masukkan pepermin, jadikan rokok mentol.
647
00:36:37,770 --> 00:36:40,106
Jika sipir memergokimu,
kau akan dapat peringatan.
648
00:36:41,441 --> 00:36:43,401
Jadi, kau dan...
649
00:36:44,068 --> 00:36:45,737
Kau dan Red berteman sekarang?
650
00:36:46,321 --> 00:36:47,238
Bukan urusanmu.
651
00:36:48,531 --> 00:36:51,075
Wanita itu tahu cara memanfaatkan orang.
652
00:36:51,159 --> 00:36:52,619
Bisa kuceritakan beberapa kisah.
653
00:36:52,702 --> 00:36:55,747
Pernah dengar
dongeng kalajengking dan katak?
654
00:36:55,830 --> 00:36:57,206
Aku si katak?
655
00:36:57,832 --> 00:37:00,209
Kalian berkomplot.
Aku tahu dia sedang berbisnis.
656
00:37:00,919 --> 00:37:01,836
Coba kutebak.
657
00:37:01,920 --> 00:37:04,756
Kau punya koneksi vendor,
dan dia menangani penjualanmu.
658
00:37:04,839 --> 00:37:05,715
Aku hanya juru masak.
659
00:37:05,798 --> 00:37:07,634
Apa pun yang dilakukan Red
bukan urusanku.
660
00:37:09,052 --> 00:37:10,053
Kau ingin rekan?
661
00:37:10,845 --> 00:37:12,680
Aku janji, aku pilihan yang lebih baik
662
00:37:12,764 --> 00:37:16,392
karena Red hanya ingin
mendapatkan kembali dapurnya.
663
00:37:17,143 --> 00:37:18,353
Dengarkan aku.
664
00:37:18,436 --> 00:37:20,855
Apa pun yang kau pikir kau tahu,
kau tak tahu.
665
00:37:21,898 --> 00:37:25,068
Aku menjaga tanganku tetap bersih,
begitu juga tempat kerjaku.
666
00:37:25,151 --> 00:37:28,613
Aku tak kaitan dengan vendor
atau barang selundupan yang masuk.
667
00:37:29,322 --> 00:37:32,742
Aku juga tak percaya pada kalian.
668
00:37:32,825 --> 00:37:34,994
Kalian berdua kalajengking sial.
669
00:38:06,693 --> 00:38:08,027
Sial.
670
00:38:08,569 --> 00:38:11,280
Sial.
671
00:38:12,073 --> 00:38:14,450
Dengarkan, jika pertimbangkan semuanya,
672
00:38:14,534 --> 00:38:17,453
apa itu rokok? Hanya tanaman dan kertas.
673
00:38:17,537 --> 00:38:19,747
Pikirkan hal buruk lain
yang bisa kulakukan.
674
00:38:19,831 --> 00:38:22,333
Merokoklah semaumu. Aku tak peduli lagi.
675
00:38:23,793 --> 00:38:24,752
Aku dipecat.
676
00:38:27,171 --> 00:38:28,089
Bagus.
677
00:38:28,172 --> 00:38:29,007
Kau tak mengerti.
678
00:38:29,757 --> 00:38:32,010
Aku harus bagaimana?
Aku tak pandai dalam apa pun.
679
00:38:32,093 --> 00:38:33,720
Jelas tak pandai dalam pekerjaan ini.
680
00:38:34,846 --> 00:38:37,223
Tapi itu memberimu
cerminan positif, percaya.
681
00:38:37,306 --> 00:38:40,768
Tadinya aku punya tunjangan medis
dan gigi. Aku sedang lunasi mobil.
682
00:38:40,852 --> 00:38:43,396
Kau manusia yang baik.
683
00:38:43,980 --> 00:38:47,942
Dikeluarkan dari tempat pengisap jiwa ini
hal terbaik yang pernah terjadi padamu.
684
00:38:48,526 --> 00:38:50,445
Pulanglah, mandi air hangat.
685
00:38:51,029 --> 00:38:52,989
Mulai cari sekolah teknik.
686
00:38:53,489 --> 00:38:56,784
Atau tata rias. Belajar
cara mencukur ketiak dan bibir vagina.
687
00:38:56,868 --> 00:38:58,870
Ada sejuta hal di luar sana menantimu.
688
00:39:03,249 --> 00:39:05,543
- Boleh kutanyakan satu hal?
- Tentu.
689
00:39:05,626 --> 00:39:06,878
Beberapa waktu lalu,
690
00:39:06,961 --> 00:39:08,004
apakah kau merayuku?
691
00:39:09,589 --> 00:39:11,382
Jika tak mimpi, kita mati, 'kan?
692
00:39:13,676 --> 00:39:16,095
Bagaimana rayuanku?
693
00:39:17,430 --> 00:39:18,306
Sudah aku pikirkan.
694
00:39:19,057 --> 00:39:19,974
Sungguh?
695
00:39:20,558 --> 00:39:21,934
Jawabannya jelas tidak.
696
00:39:24,479 --> 00:39:25,480
Tapi terima kasih.
697
00:39:27,565 --> 00:39:33,029
Susan, kemasi barangmu
dan keluar dari sini.
698
00:39:38,576 --> 00:39:39,660
Kau akan baik-baik saja?
699
00:39:40,453 --> 00:39:41,788
Begitulah.
700
00:39:47,502 --> 00:39:49,128
Sayang, kau dipecat?
701
00:39:51,714 --> 00:39:52,548
Payah.
702
00:40:06,062 --> 00:40:07,355
Aku ingin bertemu dengannya.
703
00:40:08,356 --> 00:40:09,357
Kita harus kembali.
704
00:40:10,733 --> 00:40:15,613
Itu bagian dari rencanaku melarikan diri.
Alihkan perhatianmu dengan air matanya.
705
00:40:24,956 --> 00:40:26,040
Beri aku waktu sebentar.
706
00:40:30,002 --> 00:40:31,170
Itu kutukan.
707
00:40:32,588 --> 00:40:36,425
Aku menarikmu masuk. Aku tak menciummu,
tapi kita tetap lakukan pekerjaan itu.
708
00:40:37,426 --> 00:40:39,011
- Apa maksudmu?
- Aku sudah bilang,
709
00:40:39,095 --> 00:40:40,847
semua lelaki dalam hidupku mati.
710
00:40:41,347 --> 00:40:42,974
Aku bukan lelaki dalam hidupmu.
711
00:40:43,474 --> 00:40:45,393
Kau yang bilang, aku bodoh.
712
00:40:45,476 --> 00:40:47,728
Kau terlalu muda untuk mati.
713
00:40:51,023 --> 00:40:52,024
Aku tidak akan mati.
714
00:40:52,108 --> 00:40:54,318
Kemoterapiku sudah selesai.
Aku sedang remisi.
715
00:41:02,285 --> 00:41:04,412
Rosa, aku senang mengobrol denganmu.
716
00:41:04,996 --> 00:41:06,038
Perjalanan yang seru.
717
00:41:07,456 --> 00:41:08,541
Selamat.
718
00:41:12,086 --> 00:41:12,962
Nikmati penjara.
719
00:41:13,045 --> 00:41:16,132
Nikmati hidupmu, Nak.
720
00:41:22,096 --> 00:41:24,765
Apa yang harus kukatakan?
721
00:41:25,349 --> 00:41:27,643
Kau benar, aku salah?
722
00:41:30,897 --> 00:41:32,481
Seharusnya tetap bersama kelompok.
723
00:41:32,815 --> 00:41:34,859
Jelas aku tak bisa bekerja sendiri.
724
00:41:36,110 --> 00:41:37,528
Tapi setidaknya kau masih hidup.
725
00:41:38,070 --> 00:41:39,447
Kutukan itu tak pengaruh padamu.
726
00:41:39,530 --> 00:41:41,199
Aku tak pernah lakukan ciuman sesudah.
727
00:41:41,866 --> 00:41:43,075
Mungkin itu yang menyelamatkan aku.
728
00:41:44,619 --> 00:41:46,204
Kenapa aku melakukan itu?
729
00:41:46,996 --> 00:41:48,497
Kau tak ingin bercinta denganku.
730
00:41:51,209 --> 00:41:52,543
Tapi aku mau.
731
00:41:53,085 --> 00:41:55,630
Tapi di ranjang uang yang lebih besar.
732
00:41:57,590 --> 00:41:58,841
Aku serakah.
733
00:41:59,967 --> 00:42:01,802
Aku rindu baunya, Donny.
734
00:42:03,221 --> 00:42:05,890
Aku suka bau uang tunai.
735
00:42:08,017 --> 00:42:13,147
Antusiasmenya, penampilannya, dorongannya.
736
00:42:17,193 --> 00:42:19,403
Aku akan berbuat apa di sini
untuk bergembira?
737
00:42:20,696 --> 00:42:24,909
Chapman dapat perlakuan istimewa
sejak pertama berada di sini.
738
00:42:24,992 --> 00:42:27,078
Sudah kuduga dia yang pertama dapat cuti.
739
00:42:27,995 --> 00:42:29,622
Aku mengacaukannya.
740
00:42:29,705 --> 00:42:32,208
Aku punya waktu dua minggu
keluar dari tempat ini,
741
00:42:32,291 --> 00:42:35,920
dan aku habiskan separuhnya
untuk mencarimu.
742
00:42:36,003 --> 00:42:40,174
Persetan. Kau akan melanggar
masa percobaan dan kembali ke sini.
743
00:42:40,258 --> 00:42:42,969
Setidaknya kau melihat siang hari
di luar pagar ini.
744
00:42:43,511 --> 00:42:45,513
Kucoba selama enam bulan untuk dapat cuti.
745
00:42:46,597 --> 00:42:50,393
Jelas ibu kulit hitam yang mati bukanlah
saingan nenek kulit putih yang sakit.
746
00:42:50,476 --> 00:42:52,645
Kau dan pacarmu bahkan
sudah tak bersama lagi.
747
00:42:53,229 --> 00:42:54,146
Sayang sekali.
748
00:42:54,897 --> 00:42:57,733
Jika aku keluar, aku dan Cesar akan
bercinta sepanjang hari.
749
00:42:58,317 --> 00:43:00,486
Diablo dan aku akan
melakukannya siang-malam.
750
00:43:00,569 --> 00:43:01,654
Nenek yang sakit.
751
00:43:02,697 --> 00:43:04,282
Bagaimana kau bisa dapat alasan itu?
752
00:43:09,620 --> 00:43:12,832
Astaga, Chapman, semua orang membencimu.
753
00:43:12,915 --> 00:43:14,834
Itu bukan hal baru.
754
00:43:16,210 --> 00:43:19,547
"Kecemburuan sama kejamnya
dengan kematian", Kitab Kidung Agung.
755
00:43:20,131 --> 00:43:21,173
Toni Morrison?
756
00:43:21,257 --> 00:43:22,425
Alkitab, Sayang.
757
00:43:26,262 --> 00:43:28,306
Orang tua semua orang akan mati.
758
00:43:28,889 --> 00:43:31,309
Ada orang sakit di sini
yang tak dapat perawatan layak.
759
00:43:31,809 --> 00:43:35,771
Chapman tak perlu berjuang dalam hidup,
tapi dapat perlakuan istimewa.
760
00:43:38,482 --> 00:43:39,442
Jim Crow yang baru.
761
00:43:39,942 --> 00:43:41,610
Wanita jalang itu pasti berlutut.
762
00:43:42,695 --> 00:43:45,156
Sedang melayani Healy.
763
00:43:45,740 --> 00:43:47,283
Ya, aku berkulit putih!
764
00:43:47,825 --> 00:43:49,243
Kita sudah tetapkan itu.
765
00:43:49,327 --> 00:43:50,745
Aku juga dapat cuti.
766
00:43:50,828 --> 00:43:52,580
Kurasa hak istimewa kulit putih
menang lagi.
767
00:43:52,663 --> 00:43:56,125
Sebagai pembicara
untuk seluruh ras kulit putih...
768
00:43:56,542 --> 00:44:01,380
Aku ingin bilang aku menyesal
kalian dapat perlakuan tak adil.
769
00:44:01,464 --> 00:44:05,217
Tapi aku sayang nenekku.
770
00:44:05,968 --> 00:44:09,513
Mungkin dia juga berkulit putih.
771
00:44:10,473 --> 00:44:12,099
Tapi dia seorang manusia.
772
00:44:12,975 --> 00:44:14,226
Dia sedang sakit...
773
00:44:15,644 --> 00:44:16,937
Dan butuh aku.
774
00:44:21,650 --> 00:44:23,736
Jadi, tutup mulut!
775
00:44:37,208 --> 00:44:38,751
Itu bukan masalahku.
776
00:44:38,834 --> 00:44:41,504
Kau dan Vee bermasalah,
jangan libatkan aku.
777
00:44:42,088 --> 00:44:44,215
Kupikir orang Puerto Riko benci
kulit hitam.
778
00:44:44,298 --> 00:44:45,716
Kami juga tak suka orang Rusia.
779
00:44:45,800 --> 00:44:47,635
- Dia perundung.
- Kalian berdua perundung.
780
00:44:47,718 --> 00:44:48,969
Aku tak percaya kalian berdua.
781
00:44:49,720 --> 00:44:52,139
Kubilang akan membantumu,
dan sudah kulakukan.
782
00:44:52,223 --> 00:44:54,058
Tapi aku tak mau terjebak
783
00:44:54,141 --> 00:44:57,103
di tengah pertempuran
kulit putih melawan kulit hitam.
784
00:44:57,186 --> 00:44:59,897
Kalian punya riwayat masalah,
aku tak mau terlibat.
785
00:44:59,980 --> 00:45:01,899
Aku akan keluarkan secepatnya.
786
00:45:01,982 --> 00:45:03,651
Kau punya tres dias.
787
00:45:04,276 --> 00:45:06,779
Artinya "tiga hari" dalam bahasa Inggris.
788
00:45:07,404 --> 00:45:08,656
Ya, Nyonya.
789
00:45:09,240 --> 00:45:10,074
Sementara itu...
790
00:45:10,741 --> 00:45:12,701
Apa itu usaha terbaikmu?
791
00:45:12,785 --> 00:45:13,744
Apa?
792
00:45:14,662 --> 00:45:15,871
Aku menyelamatkanmu.
793
00:45:19,250 --> 00:45:21,293
Ini barangmu, semuanya aman.
794
00:45:23,587 --> 00:45:25,381
Kau ingin Caputo bermain
di rumah kacamu?
795
00:45:25,464 --> 00:45:27,800
Kita bisa kembali
ke sistem perkebunan kecilmu.
796
00:45:28,384 --> 00:45:31,345
Baiklah. Aku menghargai gesturmu.
797
00:45:31,428 --> 00:45:33,430
Beri aku sedikit waktu
sampai keadaan tenang.
798
00:45:35,307 --> 00:45:36,642
Pesananmu akan datang.
799
00:45:37,810 --> 00:45:39,103
Kesepakatan masih berjalan.
800
00:45:39,520 --> 00:45:41,981
Hubungan kita baik-baik saja, 'kan?
Baik-baik saja.
801
00:45:58,539 --> 00:46:00,332
Tuan Healy, aku tak bisa ambil cutiku.
802
00:46:01,041 --> 00:46:02,751
Aku ingin mengembalikannya.
803
00:46:02,835 --> 00:46:04,628
Banyak orang di sini yang lebih butuh.
804
00:46:04,712 --> 00:46:06,714
Banyak orang di sini
yang orang tuanya sakit.
805
00:46:06,797 --> 00:46:09,258
- Anak-anak...
- Astaga, ada apa denganmu?
806
00:46:09,341 --> 00:46:13,095
Aku bahkan tak mengerti
kenapa kau lakukan ini untukku.
807
00:46:14,305 --> 00:46:16,765
Kau benci aku. Tak seorang pun mengerti.
808
00:46:19,518 --> 00:46:20,352
Chapman.
809
00:46:21,353 --> 00:46:24,732
Aku menjalani pagiku memberi tahu
seorang wanita tua
810
00:46:24,815 --> 00:46:26,859
bahwa ia mengidap kanker mematikan.
811
00:46:27,526 --> 00:46:30,779
Ditjenpas tak mau menanggung operasinya.
812
00:46:31,447 --> 00:46:33,365
Rosa bilang aku tak berguna.
813
00:46:33,824 --> 00:46:36,368
Kau tahu? Dia benar.
814
00:46:37,161 --> 00:46:38,537
Saat pertama mulai bekerja,
815
00:46:38,621 --> 00:46:39,747
aku sangat idealis.
816
00:46:39,830 --> 00:46:41,248
Aku ingin membawa perubahan.
817
00:46:41,749 --> 00:46:44,752
Tapi aku petugas administrasi.
Aku mengisi formulir.
818
00:46:45,252 --> 00:46:49,423
Kebanyakan yang kulakukan adalah
menjaga kalian tetap aman dan bersih.
819
00:46:50,216 --> 00:46:53,552
Kadang-kadang, sesekali,
820
00:46:53,636 --> 00:46:57,932
aku punya kesempatan untuk memberikan
salah satu bentuk dorongan ekstra.
821
00:47:01,685 --> 00:47:04,021
- Kebanyakan orang akan bersyukur.
- Aku juga begitu.
822
00:47:04,939 --> 00:47:05,773
Aku bersyukur!
823
00:47:06,941 --> 00:47:09,109
Sampai hal itu mengubahku
menjadi sasaran!
824
00:47:13,781 --> 00:47:15,449
Cuti tak bisa dikembalikan.
825
00:47:16,200 --> 00:47:17,368
Saat kendaraanmu siap,
826
00:47:17,451 --> 00:47:20,663
kau akan berada di mobil itu
untuk mengunjungi nenekmu yang sakit.
827
00:47:24,291 --> 00:47:28,170
Semua napi akan bicara dan iri,
828
00:47:28,254 --> 00:47:31,507
dan mungkin mereka mencoba
memukulimu saat kau tidur,
829
00:47:31,590 --> 00:47:32,716
tapi abaikan mereka.
830
00:47:33,676 --> 00:47:36,512
Chapman, semua orang mati,
dan kau tak bisa mengulang waktu.
831
00:47:37,012 --> 00:47:39,640
Pergi temui dia dan katakan
betapa kau sayang padanya.
832
00:47:40,224 --> 00:47:43,227
Juga katakan kau menyesal
telah mengecewakannya.
833
00:47:43,310 --> 00:47:44,853
Bersihkan hati nuranimu.
834
00:47:45,229 --> 00:47:46,897
Ini soal mengucapkan selamat tinggal.
835
00:47:46,981 --> 00:47:49,817
Aku memberimu kesempatan. Ambil itu.
836
00:47:53,862 --> 00:47:54,780
Baiklah.
837
00:47:57,574 --> 00:47:59,994
Itu tidak buruk. Konselingmu.
838
00:48:05,708 --> 00:48:06,834
Kerjamu bagus.
839
00:48:21,849 --> 00:48:22,683
Selamat pagi.
840
00:48:24,601 --> 00:48:26,020
Aku bawakan beberapa tanaman.
841
00:48:26,770 --> 00:48:28,063
Semua di pot yang lebih kecil.
842
00:48:28,147 --> 00:48:29,440
Kau akan menumbuhkannya di sini?
843
00:48:30,024 --> 00:48:31,775
Tidak, ini untuk kalian.
844
00:48:35,154 --> 00:48:38,365
Aku tak akan menanam di sini.
Aku tak punya waktu.
845
00:48:39,783 --> 00:48:41,785
Aku akan mencari cara lain
untuk bersantai.
846
00:48:46,457 --> 00:48:47,833
Pastikan Red menerimanya.
847
00:48:58,218 --> 00:49:01,597
Jika kau punya satu hari berada di luar,
apa yang akan kau lakukan?
848
00:49:02,431 --> 00:49:05,309
Pergi ke pasarku, makan pirozhki...
849
00:49:05,893 --> 00:49:08,854
Memastikan
Dimitri tak mengacaukan semuanya.
850
00:49:08,937 --> 00:49:09,855
Apa?
851
00:49:10,522 --> 00:49:11,357
Piroso...
852
00:49:11,440 --> 00:49:12,274
Pirosis?
853
00:49:12,358 --> 00:49:13,609
Pirozhki.
854
00:49:14,193 --> 00:49:16,779
Roti daging, seperti pai daging.
855
00:49:17,279 --> 00:49:18,572
Aku dulu terkenal karena itu.
856
00:49:19,198 --> 00:49:21,408
Setiap hari Minggu, orang mengantre.
857
00:49:21,992 --> 00:49:23,327
Itu adalah hari favoritku.
858
00:49:24,078 --> 00:49:28,332
Kubayangkan keluarga tertawa,
berbicara, bertengkar.
859
00:49:29,041 --> 00:49:32,127
Sambil menikmati pirozhki buatanku.
860
00:49:38,175 --> 00:49:41,553
Ada di Queens, naik Kereta N.
861
00:49:42,888 --> 00:49:43,972
Kau mau mengunjunginya?
862
00:49:45,682 --> 00:49:46,725
Mengunjungi tempatmu?
863
00:49:46,809 --> 00:49:48,894
Aku tak akan minta jika tak khawatir.
864
00:49:49,853 --> 00:49:53,899
Aku ingin seseorang memeriksanya,
memesan roti lapis, memeriksanya.
865
00:49:55,317 --> 00:49:56,568
Beri tahu aku kondisinya.
866
00:49:56,652 --> 00:49:58,237
Tak bisa meminta anak-anakmu?
867
00:49:58,821 --> 00:50:00,864
Aku rasa mereka tak akan jujur padaku.
868
00:50:01,615 --> 00:50:05,869
Aku tahu kau punya urusan keluarga.
Aku tak akan minta jika tak penting.
869
00:50:05,953 --> 00:50:07,996
Aku tak yakin jika...
870
00:50:08,747 --> 00:50:10,374
Aku harus berada di rumah sakit.
871
00:50:10,874 --> 00:50:11,708
Tentu saja.
872
00:50:13,252 --> 00:50:14,795
Aku tak tahu apakah aku punya waktu.
873
00:50:16,088 --> 00:50:17,172
Aku akan pergi jika bisa.
874
00:50:17,756 --> 00:50:18,924
Jika kau punya waktu.
875
00:50:19,007 --> 00:50:21,510
Bagaimana kau menyebutnya? Pirosis?
876
00:50:21,593 --> 00:50:25,097
- Pirozhki.
- Pirozhki.
877
00:50:27,516 --> 00:50:28,600
Yang terbaik.
878
00:50:31,186 --> 00:50:32,521
Kenapa bawa bantuan?
879
00:50:32,604 --> 00:50:34,064
Wanita Latin punya banyak rambut.
880
00:50:35,232 --> 00:50:36,316
Ini tidak benar.
881
00:50:36,942 --> 00:50:40,279
Kau tak bisa memaksaku mandi.
Aku tak menyakiti siapa pun.
882
00:50:40,362 --> 00:50:42,656
Hidungku tak setuju,
dan sudah ada empat keluhan.
883
00:50:42,739 --> 00:50:44,658
Ada dalam peraturan. Harus mandi teratur.
884
00:50:44,741 --> 00:50:46,201
Siapa yang menentukan apa yang teratur?
885
00:50:46,285 --> 00:50:47,953
Astaga. Ayo pergi ke blok C.
886
00:50:48,036 --> 00:50:49,872
Tidak! Aku menolak!
887
00:50:51,915 --> 00:50:53,792
Aku menunjukkan perlawanan pasif.
888
00:50:56,336 --> 00:50:59,298
Kami menunjukkan kekerasan agresif.
889
00:50:59,381 --> 00:51:01,008
Ayo, Pocahontas.
890
00:51:03,010 --> 00:51:04,595
- Lepaskan, Soso.
- Tidak!
891
00:51:31,955 --> 00:51:37,377
Sebaiknya kau cepat mandi
karena ada banjir kotoran sebentar lagi.
892
00:51:39,129 --> 00:51:41,340
Hei, Kojak.
893
00:51:42,007 --> 00:51:45,052
Bagaimana kemarin?
Kau menemui teman kecilmu?
894
00:51:45,552 --> 00:51:46,803
Dia sedang dalam remisi.
895
00:51:48,889 --> 00:51:50,432
Itu bagus, 'kan?
896
00:51:51,016 --> 00:51:53,268
- Bagus untuknya.
- Ayolah.
897
00:51:53,852 --> 00:51:56,396
Kesehatanmu akan segera membaik.
898
00:51:58,315 --> 00:52:01,026
Tidak, aku akan segera mati.
899
00:52:04,404 --> 00:52:06,240
Aku selalu membayangkan diriku...
900
00:52:06,907 --> 00:52:10,077
Mati dengan sangat dramatis.
901
00:52:11,286 --> 00:52:16,375
Hujan tembakan, derit ban.
902
00:52:21,505 --> 00:52:23,048
Tapi kematian seperti ini...
903
00:52:25,926 --> 00:52:30,764
Lambat, tak terlihat...
904
00:52:31,557 --> 00:52:34,101
Menghilang dari dunia...
905
00:52:36,687 --> 00:52:38,689
Ini mengerikan.
906
00:52:45,696 --> 00:52:47,823
Aku akan kembali tidur sekarang.
907
00:52:49,658 --> 00:52:52,244
Kemoterapi membuatku lelah.
908
00:52:52,327 --> 00:52:53,161
Ya.
909
00:52:55,038 --> 00:52:55,872
Tidurlah.
910
00:53:23,275 --> 00:53:24,109
Halo?
911
00:53:24,192 --> 00:53:28,238
Ibu! Aku berusaha menghubungi kalian
beberapa hari terakhir.
912
00:53:28,905 --> 00:53:30,407
Cutiku dikabulkan.
913
00:53:30,490 --> 00:53:31,533
Piper?
914
00:53:31,617 --> 00:53:34,745
Jadi, aku perlu
nomor pelat mobil Ayah atau Cal.
915
00:53:34,828 --> 00:53:37,372
Siapa yang akan jemput?
Juga baju ganti.
916
00:53:37,456 --> 00:53:39,082
- Piper?
- Baju ganti!
917
00:53:39,583 --> 00:53:42,377
Minta sweter biru pada Larry.
Kurasa ada di rumah Polly.
918
00:53:43,128 --> 00:53:44,504
Nenek sudah meninggal.
919
00:53:45,505 --> 00:53:47,132
Dia meninggal semalam.
920
00:53:58,143 --> 00:53:59,394
Tapi aku akan keluar.
921
00:54:05,525 --> 00:54:06,360
Sayang?
922
00:54:07,611 --> 00:54:08,654
Aku melewatkannya.
923
00:54:15,035 --> 00:54:15,994
Aku melewatkannya.
924
00:54:20,540 --> 00:54:22,042
Jiwamu hadir waktu itu.
925
00:54:29,007 --> 00:54:30,092
Piper?
926
00:54:41,603 --> 00:54:42,854
Ya, Joe?
927
00:54:44,606 --> 00:54:46,525
Aku memecat Fischer kemarin.
928
00:54:47,567 --> 00:54:49,569
Dia perlu dibayar sampai akhir bulan.
929
00:54:49,653 --> 00:54:51,238
Hal itu pasti sulit bagimu.
930
00:54:51,738 --> 00:54:54,616
Tolong jangan mulai.
Kita sudah kekurangan tenaga.
931
00:54:55,575 --> 00:54:56,576
Dia punya nilai.
932
00:54:56,660 --> 00:54:58,620
Kurasa kau pasti sudah memikirkannya.
933
00:55:00,539 --> 00:55:03,709
Kita tak akan diancam dengan gugatan
pelecehan seksual, 'kan?
934
00:55:05,585 --> 00:55:10,298
Bagus. Untuk masalah kepegawaian,
aku paham sulit mencari orang berkualitas.
935
00:55:11,091 --> 00:55:14,928
Butuh semacam je ne sais quoi
agar efektif di lingkungan ini.
936
00:55:15,011 --> 00:55:19,433
Kualitas unik
tak bekerja seharga 18 dolar per jam.
937
00:55:20,142 --> 00:55:23,395
- Aku mempekerjakan yang terbaik.
- Aku tahu, dan kau kewalahan.
938
00:55:24,229 --> 00:55:27,232
Tapi kita butuh lebih banyak otot di sini.
Aku akan membantumu.
939
00:55:28,400 --> 00:55:30,110
Aku akan mencari sendiri. Terima kasih.
940
00:55:30,193 --> 00:55:31,987
Itu sudah diurus.
941
00:55:57,811 --> 00:56:19,811
Kunjungi Agen Bola Tepercaya:
WWW.VIVOBETTING.ORG
942
00:57:16,633 --> 00:57:18,635
Terjemahan subtitel oleh Oktavia Siswono