1 00:00:06,206 --> 00:00:08,166 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:09,990 --> 00:00:21,990 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 3 00:01:20,739 --> 00:01:24,034 Dokter merekomendasikan operasi... 4 00:01:24,659 --> 00:01:27,278 Pengangkatan kedua ovarium dan tuba falopi. 5 00:01:27,662 --> 00:01:30,248 Siapa yang tidak suka operasi dengan "oof" di dalamnya? 6 00:01:31,583 --> 00:01:32,584 Begitulah... 7 00:01:34,252 --> 00:01:40,634 Ditjenpas sudah menetapkan batas tertentu untuk operasi... 8 00:01:48,141 --> 00:01:49,434 Itu takkan bisa dilakukan. 9 00:01:52,979 --> 00:01:56,024 Masih ada pilihan. Kita akan teruskan kemoterapi. 10 00:01:56,107 --> 00:01:56,942 "Kita"? 11 00:01:58,026 --> 00:01:59,778 Indung telurmu kena kanker juga? 12 00:02:00,821 --> 00:02:02,906 Aku pembimbingmu. Tugasku membantu lalui ini. 13 00:02:02,989 --> 00:02:04,908 Tidak ada "melalui ini." 14 00:02:06,034 --> 00:02:07,077 Aku akan mati. 15 00:02:07,577 --> 00:02:09,079 Ayolah. 16 00:02:09,788 --> 00:02:11,122 Kau bisa hidup bertahun-tahun. 17 00:02:11,206 --> 00:02:13,500 - Itu kebohongan besar. - Jaga bahasamu! 18 00:02:14,084 --> 00:02:15,836 Aku tahu ini sulit bagimu. 19 00:02:16,419 --> 00:02:20,465 Sepupuku mengidap kanker paru-paru. Keadaannya tidak baik. 20 00:02:20,549 --> 00:02:24,010 Tapi dia jalani kemoterapi. Kini, kembali perbaiki atap di Oneonta. 21 00:02:24,094 --> 00:02:26,137 Sepupumu beruntung. 22 00:02:26,638 --> 00:02:28,849 Aku? Pasti mati. 23 00:02:30,642 --> 00:02:32,561 Kau harus berusaha tetap positif. 24 00:02:33,270 --> 00:02:35,188 Tak ada yang tahu masa depan. 25 00:02:35,605 --> 00:02:37,357 Dokter tahu masa depan. 26 00:02:38,733 --> 00:02:40,569 Menurut mereka aku butuh operasi. 27 00:02:43,864 --> 00:02:45,031 Andai aku bisa membantumu. 28 00:02:45,115 --> 00:02:50,704 Tapi ini di luar kendalimu. Selalu di luar kendalimu. 29 00:02:52,080 --> 00:02:53,873 Kalian semua sama saja. 30 00:02:55,250 --> 00:02:56,710 Tak berguna. 31 00:02:57,919 --> 00:03:00,046 Rosa, ada makanan di gigiku? 32 00:03:00,130 --> 00:03:03,383 Kau khawatir tidak terlihat tampan? Astaga, Marco. 33 00:03:03,466 --> 00:03:05,468 Hanya kau yang masak telur dengan bayam. 34 00:03:06,052 --> 00:03:07,887 Tapi rasanya lezat. 35 00:03:09,180 --> 00:03:10,223 Terima kasih, Sayang. 36 00:03:10,307 --> 00:03:13,059 Ada yang tersangkut. Biar aku... 37 00:03:13,643 --> 00:03:15,395 Sudah. Sempurna. 38 00:03:18,732 --> 00:03:19,566 Ini untukmu. 39 00:03:22,861 --> 00:03:24,112 Astaga, Marco. 40 00:03:24,821 --> 00:03:26,531 Kau akan melakukannya dengan baik. 41 00:03:27,115 --> 00:03:31,077 Semua gugup untuk pertama kalinya. Tapi kau belajar menyukainya, 'kan? 42 00:03:31,911 --> 00:03:33,413 - Mengerti? - Mengerti. 43 00:03:33,496 --> 00:03:34,914 Jangan lupa kacamata hitammu. 44 00:03:37,334 --> 00:03:38,251 Cantik? 45 00:03:39,836 --> 00:03:41,463 Kita ciuman sebelum dan sesudahnya. 46 00:03:55,894 --> 00:03:56,728 Baiklah. 47 00:03:57,270 --> 00:03:58,271 Ayo lakukan. 48 00:04:10,492 --> 00:04:12,994 Tiarap di lantai! Turun! 49 00:04:13,578 --> 00:04:14,496 Masukkan ke tas. 50 00:04:19,584 --> 00:04:20,418 Tetap tiarap. 51 00:04:24,130 --> 00:04:26,383 Jangan ada kemasan warna atau uang untuk cuci uang. 52 00:04:31,513 --> 00:04:33,223 Cepatlah! 53 00:04:33,807 --> 00:04:35,308 Lebih cepat. Penuhi tasnya. 54 00:04:44,359 --> 00:04:45,193 Ayo keluar dari sini. 55 00:04:45,777 --> 00:04:46,695 Kita keluar, Sayang. 56 00:04:53,451 --> 00:04:54,452 Jangan. 57 00:04:54,536 --> 00:04:55,537 Penjaga! 58 00:05:08,550 --> 00:05:11,011 Kenapa kau tak mengisi senjataku? 59 00:05:11,094 --> 00:05:14,973 Apa gunanya senjata kosong pada saat perampokan bank? 60 00:05:15,056 --> 00:05:16,266 Membuatmu terlihat keren. 61 00:05:16,766 --> 00:05:18,018 Kau tak percaya padaku. 62 00:05:19,019 --> 00:05:20,895 Senjata itu berbahaya. 63 00:05:20,979 --> 00:05:22,814 Justru itu! 64 00:05:23,481 --> 00:05:27,444 Sayang, jangan marah padaku. Lihat semua uang ini. 65 00:05:27,944 --> 00:05:28,903 Ciumlah. 66 00:05:29,904 --> 00:05:30,822 Baunya luar biasa. 67 00:05:30,905 --> 00:05:33,074 Sayang, ini luar biasa. 68 00:05:33,158 --> 00:05:34,909 Lebih sedap dari aroma Drakkar Noir. 69 00:05:41,082 --> 00:05:42,542 Astaga. 70 00:05:44,586 --> 00:05:45,962 Kau berdarah! 71 00:05:46,045 --> 00:05:47,464 Kita harus bawa dia ke rumah sakit! 72 00:05:47,547 --> 00:05:48,465 Dia tertembak? 73 00:05:48,548 --> 00:05:49,758 Seberapa buruk, Marco? 74 00:05:49,841 --> 00:05:51,468 Kita bisa bawa dia ke dokter hewan itu. 75 00:05:57,557 --> 00:05:58,975 Di mana dokter hewan itu? 76 00:05:59,058 --> 00:06:00,852 Kenapa tak pergi ke dokter hewan, Andy? 77 00:06:03,104 --> 00:06:03,938 Marco. 78 00:06:04,522 --> 00:06:06,149 Kita harus berbuat apa, Marco? Katakan. 79 00:06:08,276 --> 00:06:12,363 Berikan dulu ciuman untukku. Kita ciuman sebelumnya. Sekarang juga. 80 00:06:16,659 --> 00:06:17,994 Kau akan baik-baik saja. 81 00:06:19,037 --> 00:06:20,288 Kau sangat kuat. 82 00:06:21,164 --> 00:06:24,709 Bertahanlah demi aku, Sayang. 83 00:06:26,252 --> 00:06:27,086 Marco? 84 00:06:36,387 --> 00:06:39,599 Terlihat bagus, Red. Kau pandai berkebun. Lihat ini. 85 00:06:39,682 --> 00:06:41,226 Ini bukan hal yang sulit. 86 00:06:44,187 --> 00:06:45,021 Apa itu? 87 00:06:47,524 --> 00:06:52,779 Aku berpikir bisa memakai sedikit bidang agar tanaman-tanamanku bisa tumbuh. 88 00:06:54,197 --> 00:06:56,658 - Apa yang kau tanam? - Sayur-sayuran. 89 00:06:57,617 --> 00:06:59,994 Jangan khawatir, aku akan mengurusnya sendiri. 90 00:07:00,495 --> 00:07:03,623 Datang di pagi hari, menyanyikan lagu untuk mereka... 91 00:07:03,706 --> 00:07:04,916 Setiap pagi? 92 00:07:05,583 --> 00:07:07,502 Ketika mulai hangat, aku akan memindahkannya ke luar. 93 00:07:07,585 --> 00:07:09,295 Kau yakin tidak terlalu cepat? 94 00:07:09,963 --> 00:07:13,466 Jika tumbuh terlalu besar di sini, mungkin tak tercangkok dengan baik. 95 00:07:13,550 --> 00:07:16,177 Hanya sayuran kecil, seperti labu. 96 00:07:16,678 --> 00:07:18,471 Brokoli adalah tanaman yang kuat. 97 00:07:19,055 --> 00:07:21,015 Tenang saja, aku tahu yang kubicarakan. 98 00:07:21,099 --> 00:07:23,893 Pot ini terlalu besar untuk benih ini. 99 00:07:24,394 --> 00:07:26,104 Pastikan pembuangan airnya tepat. 100 00:07:26,187 --> 00:07:27,397 Jangan! 101 00:07:29,858 --> 00:07:33,403 Pot milik Jimmy. Itu tanaman kacang. 102 00:07:34,112 --> 00:07:36,990 Dia berpikir ingin mencuri harpa dari raksasa. 103 00:07:37,073 --> 00:07:37,907 Itu hanya... 104 00:07:38,575 --> 00:07:39,409 Hanya... 105 00:07:41,369 --> 00:07:42,203 Baiklah. 106 00:07:43,037 --> 00:07:44,831 Jika kau cemas soal pembuangan airnya... 107 00:07:45,957 --> 00:07:48,209 Mungkin kau bisa belikan aku pot yang lebih kecil. 108 00:07:48,293 --> 00:07:50,879 Tanaman ini akan baik-baik saja. 109 00:07:51,462 --> 00:07:54,090 Tinggalkan benihmu. Aku akan menumbuhkannya. 110 00:07:54,174 --> 00:07:56,968 Tidak. Aku suka melakukannya sendiri. 111 00:07:57,385 --> 00:07:58,428 Punya efek terapeutik. 112 00:08:00,013 --> 00:08:01,139 Sampai jumpa besok. 113 00:08:03,224 --> 00:08:04,058 Kerja bagus. 114 00:08:20,325 --> 00:08:21,534 Harus kuakui... 115 00:08:22,410 --> 00:08:24,787 Ada kepuasan saat melakukan ini. 116 00:08:25,455 --> 00:08:29,292 Mencuci pakaian orang lain, melayani manusia lain. 117 00:08:31,169 --> 00:08:34,005 Tunggu sampai kau temukan celana dalam bekas menstruasi 118 00:08:34,088 --> 00:08:38,009 atau ada kotoran tersisa dan lihat betapa puasnya kau. 119 00:08:39,969 --> 00:08:41,804 Aku paham maksudmu, Soso. 120 00:08:41,888 --> 00:08:44,557 Membuat sesuatu yang kotor jadi tidak kotor lagi. 121 00:08:46,392 --> 00:08:49,771 Bicara soal mencuci... 122 00:08:51,147 --> 00:08:55,193 Kau tahu ada deodoran jenis baru di toko sandang pangan? 123 00:08:55,693 --> 00:08:57,070 Aroma bedak segar. 124 00:08:57,153 --> 00:08:58,363 - Benarkah? - Ya. 125 00:08:58,446 --> 00:09:00,114 Aku mungkin harus melihatnya. 126 00:09:00,198 --> 00:09:03,743 Deodoran tak bagus untuk kesehatan. 127 00:09:03,826 --> 00:09:05,578 Itu beracun. 128 00:09:05,870 --> 00:09:07,789 Tubuh kita diciptakan untuk bebas bernapas. 129 00:09:08,539 --> 00:09:10,458 Bernapas, ya. 130 00:09:11,000 --> 00:09:14,045 Itu membuatku mengharapkan ada jendela di bawah sini 131 00:09:14,128 --> 00:09:15,797 agar udara bisa keluar. 132 00:09:15,880 --> 00:09:17,882 Maksud mereka, tubuhmu bau. 133 00:09:19,467 --> 00:09:20,301 Aku bau? 134 00:09:21,219 --> 00:09:23,554 Kami tahu sulit untuk keluar dari hal yang buat depresi 135 00:09:23,638 --> 00:09:25,223 saat pertama masuk ke sini, tapi... 136 00:09:27,058 --> 00:09:28,226 Kau bau. 137 00:09:29,978 --> 00:09:30,895 Mandilah. 138 00:09:30,979 --> 00:09:32,480 Tucky, hentikan. 139 00:09:35,024 --> 00:09:38,069 Apa? Leanne, kau yang hentikan. 140 00:09:39,362 --> 00:09:41,948 Karena Leanne yang kukenal akan menyuruh wanita kotor ini 141 00:09:42,031 --> 00:09:44,117 basuh ketiak berbulunya dan bagian tubuh lain. 142 00:09:45,368 --> 00:09:48,329 Tapi kalian malah mencoba berteman, 'kan? 143 00:09:48,997 --> 00:09:49,831 Bagaimana? 144 00:09:50,415 --> 00:09:51,833 Kurasa tak berjalan lancar. 145 00:09:52,917 --> 00:09:56,087 Karena teman sejati tak perlu berputar-putar, 146 00:09:56,170 --> 00:09:58,923 dan teman sejati mengatakan yang sebenarnya. 147 00:09:59,007 --> 00:10:00,758 Perhatikan dan pelajari. 148 00:10:01,551 --> 00:10:04,429 Kau bau seperti kolam kura-kura. Mandilah. 149 00:10:08,099 --> 00:10:11,019 Cobalah mandikan wanita berusia 80 tahun 150 00:10:11,102 --> 00:10:13,771 saat ia lupa mandi selama sebulan. 151 00:10:14,480 --> 00:10:17,275 Hal-hal aneh tumbuh di lipatan. 152 00:10:18,109 --> 00:10:20,653 Kami sembunyikan kondisi Jimmy selama bertahun-tahun. 153 00:10:20,737 --> 00:10:24,115 Menghabiskan separuh hari untuk mencarinya saat ia keluyuran, 154 00:10:24,198 --> 00:10:26,534 coba membawanya kembali tepat waktu untuk absen... 155 00:10:26,868 --> 00:10:28,745 Melihat kondisinya memburuk setiap hari. 156 00:10:29,245 --> 00:10:30,580 Bagaimana dia makan? 157 00:10:31,205 --> 00:10:32,915 Bagaimana dia mengurus dirinya? 158 00:10:33,541 --> 00:10:35,293 Dia akan berakhir di jalan, lalu... 159 00:10:35,376 --> 00:10:37,003 Tebakanku, tewas dalam seminggu. 160 00:10:38,421 --> 00:10:41,632 Jangan salah mengerti, yang mereka lakukan itu menjijikkan. 161 00:10:42,175 --> 00:10:45,887 Dia wanita yang baik. 162 00:10:45,970 --> 00:10:48,765 Pembebasan karena kasihan sebenarnya hanya membuangnya? 163 00:10:48,848 --> 00:10:54,187 Lebih tepatnya membuang dan menyingkirkan, seperti laba-laba licik. 164 00:10:54,270 --> 00:10:58,274 Aku mengenal seorang reporter. Dia mungkin bisa membantu. 165 00:10:58,358 --> 00:11:03,654 "Nenek Gila Dibebaskan," bukan judul seksi dan berita baru. 166 00:11:04,155 --> 00:11:06,908 Tak seorang pun peduli pada wanita tua. 167 00:11:07,533 --> 00:11:10,328 Kami pengingat setiap orang bahwa mereka akan meninggal. 168 00:11:10,912 --> 00:11:12,246 Aku tak merasa seperti itu. 169 00:11:13,706 --> 00:11:15,792 Aku merasa nyaman berada di dekat orang tua. 170 00:11:15,875 --> 00:11:18,336 Kami senang bisa melayani. 171 00:11:31,891 --> 00:11:33,559 Nenekku sekarat. 172 00:11:34,143 --> 00:11:35,144 Aku turut bersedih. 173 00:11:36,145 --> 00:11:37,480 Dia mengajarkan cara merajut. 174 00:11:38,606 --> 00:11:40,483 Aku merajut selimut untuk boneka monyetku. 175 00:11:40,900 --> 00:11:41,943 Butuh waktu enam bulan. 176 00:11:42,860 --> 00:11:45,988 Lalu ibuku menjualnya di cuci gudang seharga 25 sen. 177 00:11:46,572 --> 00:11:48,199 Ibumu sepertinya bodoh. 178 00:11:48,282 --> 00:11:49,534 Kadang memang begitu. 179 00:11:51,035 --> 00:11:53,204 Tapi nenekku tidak. 180 00:11:53,955 --> 00:11:58,417 Saat kakek meninggal, dia belajar cara investasi saham, 181 00:11:58,501 --> 00:12:00,837 dan menjadi sangat ahli. 182 00:12:01,379 --> 00:12:05,591 Dia membeli rumah di Wellfleet. 183 00:12:06,676 --> 00:12:08,511 Lalu mulai berolahraga kayak. 184 00:12:08,594 --> 00:12:11,556 Dulu, dia sering bilang, "Keluarlah dan taklukkan dunia, Piper. 185 00:12:12,515 --> 00:12:14,517 Jangan terjebak di rumah dengan laki-laki." 186 00:12:16,060 --> 00:12:18,479 Aku mungkin menangkap bagian terakhir terlalu harfiah. 187 00:12:20,148 --> 00:12:21,149 Chapman. 188 00:12:28,656 --> 00:12:29,490 Coba kutebak. 189 00:12:30,032 --> 00:12:32,869 "Nona Chapman terkasih, tak ada yang dapat cuti. 190 00:12:32,952 --> 00:12:36,956 Tidak kau, tidak setiap orang, tapi terutama kau. 191 00:12:37,039 --> 00:12:39,375 Salam, Ditjenpas." Apa aku benar? 192 00:12:39,458 --> 00:12:41,377 - Kau dapat cutimu. - Lucu. 193 00:12:41,460 --> 00:12:42,920 Jangan menyindir. 194 00:12:43,838 --> 00:12:46,299 Aku telepon beberapa orang, mempercepat prosesnya. 195 00:12:46,465 --> 00:12:48,885 Kau bisa pergi dan ucapkan selamat tinggal pada nenekmu. 196 00:12:49,468 --> 00:12:50,428 Astaga. 197 00:12:55,391 --> 00:12:56,517 Astaga! 198 00:12:58,269 --> 00:12:59,729 Kau serius? 199 00:13:00,146 --> 00:13:02,607 Jangan bertanya, Chapman. Katakan saja, "Terima kasih." 200 00:13:05,610 --> 00:13:06,444 Terima kasih. 201 00:13:08,487 --> 00:13:09,363 Terima kasih. 202 00:13:14,243 --> 00:13:16,245 Terima kasih, Tn. Healy. 203 00:13:16,829 --> 00:13:18,623 Sama-sama. 204 00:13:19,207 --> 00:13:21,584 Sama-sama, Chapman. 205 00:13:23,336 --> 00:13:25,838 Tadi dia bilang cuti? 206 00:13:25,922 --> 00:13:29,258 Kau tuli, Sayang. Tak ada yang dapat cuti. 207 00:13:31,385 --> 00:13:32,303 Selamat pagi. 208 00:13:33,346 --> 00:13:34,430 Pagi. Apa kabar? 209 00:13:37,600 --> 00:13:39,936 - Selamat pagi, Sayang. - Apa ini? 210 00:13:40,603 --> 00:13:42,313 Ini segelas cokelat panas. 211 00:13:42,980 --> 00:13:45,066 Sedikit manis untuk... 212 00:13:46,234 --> 00:13:48,027 - Kau. - Terima kasih, Joel. 213 00:13:53,532 --> 00:13:54,367 Terlalu panas? 214 00:13:54,450 --> 00:13:56,118 Apa ada Schnapps di dalamnya? 215 00:13:56,702 --> 00:13:58,955 Yang itu punyaku. 216 00:13:59,622 --> 00:14:00,623 Ada apa denganmu? 217 00:14:01,624 --> 00:14:02,959 Sayang, itu untuk rasa. 218 00:14:03,042 --> 00:14:04,043 Jangan panggil aku "sayang." 219 00:14:04,126 --> 00:14:06,003 Kau tak boleh panggil "sayang" jika tak bisa balas pesanku. 220 00:14:06,087 --> 00:14:08,631 Berapa kali kukatakan, aku tak suka berkirim pesan. 221 00:14:08,714 --> 00:14:10,800 Jika kau ingin bicara padaku, teleponlah. 222 00:14:11,425 --> 00:14:13,219 Atau kunjungi rumahku. 223 00:14:13,302 --> 00:14:15,721 Tapi setelah tengah malam saat teman sekamarku tidur. 224 00:14:16,847 --> 00:14:20,309 Caputo! Lihat ini. Kau lihat ini? 225 00:14:20,393 --> 00:14:22,853 Sepatumu? Aku melihat sepatumu. Sepatu yang bagus. 226 00:14:22,937 --> 00:14:24,522 - Bagus? - Tinggi. 227 00:14:24,605 --> 00:14:28,693 Ini Louboutin dengan permen karet menempel di sol sepatunya. 228 00:14:28,776 --> 00:14:31,195 Aku menginjak permen karet, tak jauh dari gedung. 229 00:14:31,279 --> 00:14:34,782 Dari mana napi dapat permen karet? Itu selundupan, Caputo. 230 00:14:34,865 --> 00:14:38,035 Bagaimana bisa masuk, dikunyah, jatuh, dan menempel 231 00:14:38,119 --> 00:14:40,621 di bawah sepatuku yang sangat mahal? 232 00:14:40,997 --> 00:14:41,831 Aku tak tahu. 233 00:14:41,914 --> 00:14:43,165 Itu yang menggangguku. 234 00:14:43,749 --> 00:14:45,835 Aku berlakukan kuota peringatanmu. 235 00:14:46,586 --> 00:14:48,296 Aku lakukan semua yang aku bisa. 236 00:14:48,379 --> 00:14:51,465 Lakukan lebih baik. Pegang kendali. 237 00:14:51,549 --> 00:14:52,842 Kau bekerja di sini? 238 00:14:53,801 --> 00:14:55,177 - Ya, Bu. - Jangan panggil "Bu". 239 00:14:55,261 --> 00:14:57,638 Aku bukan wanita tua yang kau bungkuskan belanjaannya. 240 00:14:57,722 --> 00:15:01,475 Kau adalah sipir. Tugasmu adalah menegakkan peraturan. 241 00:15:01,559 --> 00:15:03,477 - Kau tahu peraturannya? - Ya. 242 00:15:03,561 --> 00:15:06,397 Karena aku melihat ke sekitar, 243 00:15:06,480 --> 00:15:09,025 ada anting besar, riasan yang tak diperbolehkan. 244 00:15:09,108 --> 00:15:12,778 Apa hanya aku yang melihatnya? Apa penglihatanku super? 245 00:15:12,862 --> 00:15:16,907 Apa aku seperti anak di The Sixth Sense, lihat pelanggaran yang tak dilihat orang? 246 00:15:16,991 --> 00:15:19,994 Apa aku berada di film M. Night Shalamalama, 247 00:15:20,077 --> 00:15:22,663 atau ada napi yang memakai perona mata hijau? 248 00:15:22,747 --> 00:15:25,374 Kurasa ejaannya "Shyamalan." 249 00:15:27,209 --> 00:15:29,962 Sebaiknya aku kembali bekerja. 250 00:15:31,547 --> 00:15:33,299 Nona Figueroa, semua pakai riasan. 251 00:15:34,300 --> 00:15:35,551 Bagus, aku tidak gila. 252 00:15:35,635 --> 00:15:38,471 Kau akan bertindak atau hanya jadi dekorasi di sini? 253 00:15:39,430 --> 00:15:40,264 Napi, tunggu. 254 00:15:42,892 --> 00:15:44,602 Itu sangat tidak perlu. 255 00:15:44,685 --> 00:15:47,772 Apa kubuat mata anjing sedihnya menjadi lebih sedih? 256 00:15:47,855 --> 00:15:51,150 Aku tahu kau memiliki perasaan suka yang menyedihkan padanya, 257 00:15:51,233 --> 00:15:52,193 tapi ini bukan SMA. 258 00:15:52,276 --> 00:15:54,862 Lakukan tugasmu atau aku akan cari penggantimu. 259 00:15:57,782 --> 00:15:59,867 Suruh wanita ini mandi. 260 00:16:06,916 --> 00:16:09,168 Aku selalu merasa lelah, aku tertidur di mana saja. 261 00:16:09,251 --> 00:16:10,836 Aku seperti nekrofilia. 262 00:16:13,214 --> 00:16:15,091 Kalian sudah punya rencana? 263 00:16:15,174 --> 00:16:17,343 Ide terakhir adalah berpura-pura aku gemuk... 264 00:16:18,010 --> 00:16:20,680 Melahirkan di lemari, lalu dia selinapkan bayi di kakinya. 265 00:16:21,263 --> 00:16:22,348 Aku yakin dia tak serius. 266 00:16:22,431 --> 00:16:24,600 Tapi mungkin dia ada benarnya. 267 00:16:24,684 --> 00:16:28,104 Orang di sini sepertinya punya berbagai cara untuk memasukkan sesuatu. 268 00:16:28,187 --> 00:16:30,439 Jadi, mungkin bisa cari cara sebaliknya. 269 00:16:33,776 --> 00:16:38,155 Atas adalah tambahan untuk dapurku, bawah untuk kesenangan kawan-kawanku. 270 00:16:38,989 --> 00:16:40,366 Aku tak ingin ada drama. 271 00:16:40,449 --> 00:16:43,119 Bukan drama, hanya bisnis. 272 00:16:59,427 --> 00:17:01,512 Kau akan mengambil darah atau menatonya? 273 00:17:02,263 --> 00:17:03,431 Aku usahakan yang terbaik. 274 00:17:03,514 --> 00:17:04,932 Usaha terbaikmu itu payah. 275 00:17:06,100 --> 00:17:09,186 Mungkin kau akan segera muntah agar tidak bicara banyak. 276 00:17:11,063 --> 00:17:12,440 Taruh kepalamu di ember. 277 00:17:15,025 --> 00:17:18,028 Terima kasih sudah membela pembuluh darahku, Nak. 278 00:17:18,612 --> 00:17:20,698 Dia seorang wanita jalang tak berguna. 279 00:17:21,323 --> 00:17:22,366 Dia pemabuk. 280 00:17:22,867 --> 00:17:25,202 - Apa yang kau bicarakan? - Perhatikan. 281 00:17:25,870 --> 00:17:27,830 Dia akan meletakkan darah di jendela... 282 00:17:28,497 --> 00:17:32,418 Memutar ke lemari tempat penyimpanan tas. 283 00:17:32,501 --> 00:17:34,754 Dia akan memunggungi, 284 00:17:34,837 --> 00:17:38,841 lalu dia akan meminum sesuatu. 285 00:17:40,843 --> 00:17:42,219 Lalu menutupnya. 286 00:17:42,803 --> 00:17:44,847 Lalu masukkan permen karet ke mulutnya. 287 00:17:44,930 --> 00:17:46,807 Dia rutin melakukannya. 288 00:17:46,891 --> 00:17:49,226 Setiap 20 menit atau sekitar itu. 289 00:17:50,728 --> 00:17:54,106 Gila! Selama ini kau selalu mengintai. 290 00:17:54,732 --> 00:17:57,777 Kita punya waktu. Kau tak terlalu menarik. 291 00:17:58,360 --> 00:17:59,278 Baiklah. 292 00:17:59,361 --> 00:18:02,907 Jika kau ingin melakukan pencurian di ruangan ini sekarang, 293 00:18:02,990 --> 00:18:03,866 bagaimana caranya? 294 00:18:03,949 --> 00:18:06,035 Pencurian terakhir sebelum aku mati? 295 00:18:06,952 --> 00:18:08,662 Ini bukan film, Nak. 296 00:18:08,746 --> 00:18:11,123 Tidak, ayolah, turuti aku. Aku mengidap kanker. 297 00:18:13,459 --> 00:18:15,669 Siapa targetnya, Anak Sok Tahu? 298 00:18:18,714 --> 00:18:20,841 Si jalang pemabuk. Ayo curi dompetnya. 299 00:18:20,925 --> 00:18:23,469 Baik. Aku akan ikut. 300 00:18:25,387 --> 00:18:28,390 Kita beruntung hari ini. Aku ditemani Sipir Ford. 301 00:18:29,266 --> 00:18:32,895 Dia pergi untuk periksa sopir setiap jam. 302 00:18:33,813 --> 00:18:35,064 Butuh waktu lima menit. 303 00:18:35,564 --> 00:18:37,233 Lalu dia ke kamar mandi. 304 00:18:37,858 --> 00:18:38,818 Jadi, dua menit. 305 00:18:38,901 --> 00:18:39,819 Bagus. 306 00:18:41,153 --> 00:18:43,781 Lalu dia membeli kopi, tambahan empat menit. 307 00:18:45,199 --> 00:18:47,493 Resepsionis itu seorang perokok. 308 00:18:47,576 --> 00:18:50,871 Dia akan istirahat setiap tiga jam. 309 00:18:51,455 --> 00:18:53,040 Bagaimana kutahu mana tas si pemabuk? 310 00:18:53,624 --> 00:18:56,001 Cari yang ada botol di dalamnya. 311 00:18:56,585 --> 00:19:01,006 Waktu istirahat terakhir si perokok adalah 1 jam 15 menit yang lalu. 312 00:19:02,424 --> 00:19:03,384 Jadi, kita hanya... 313 00:19:04,009 --> 00:19:06,095 - Menunggu? - Kita tunggu. 314 00:19:07,179 --> 00:19:09,056 Akan lebih cepat jika lewat Steinway. 315 00:19:09,765 --> 00:19:10,975 Tapi ada konstruksi. 316 00:19:11,559 --> 00:19:13,561 Andy, kau harus cari jalan memutarnya. 317 00:19:13,644 --> 00:19:14,478 Tak masalah. 318 00:19:14,979 --> 00:19:16,772 Hentikan. Kita sedang bekerja. 319 00:19:16,856 --> 00:19:18,941 Bekerja sekarang, bercinta nanti. Aku paham. 320 00:19:19,483 --> 00:19:20,860 Dengar. 321 00:19:21,360 --> 00:19:23,112 Ada tiga kasir dan satu penjaga. 322 00:19:23,195 --> 00:19:27,408 Aku akan urus penjaga. Don, kau urus uang tunainya. 323 00:19:27,491 --> 00:19:29,743 Kita lakukan sebelum tengah hari 324 00:19:29,827 --> 00:19:32,538 karena ini hari Jumat, ada orang tambahan setelah makan siang. 325 00:19:35,249 --> 00:19:36,792 Bisakah kau urus penjaganya? 326 00:19:40,921 --> 00:19:42,339 Bajingan ini. 327 00:19:44,425 --> 00:19:47,052 Bisakah aku urus penjaga di Bayside? 328 00:19:48,137 --> 00:19:50,556 Dua penjaga di First National? 329 00:19:51,682 --> 00:19:54,727 Bukan aku yang panik di Commerce Bank, bukan? 330 00:19:56,520 --> 00:19:57,563 Baiklah. 331 00:19:58,856 --> 00:19:59,732 Siap beraksi? 332 00:19:59,815 --> 00:20:00,649 Aku siap. 333 00:20:01,525 --> 00:20:03,402 Tunggu. Satu hal lagi. 334 00:20:04,403 --> 00:20:07,531 Kita berciuman sebelum dan sesudahnya. 335 00:20:10,326 --> 00:20:11,911 Kalian harus lakukan itu setiap kali? 336 00:20:14,705 --> 00:20:15,706 Ini keberuntungan. 337 00:20:16,290 --> 00:20:19,001 Menepi di sini. Itu mobilnya. 338 00:20:26,050 --> 00:20:28,636 Andy, apa yang kau lakukan? Kita harus ganti mobil! Ayo. 339 00:20:28,719 --> 00:20:29,595 Aku butuh waktu. 340 00:20:29,678 --> 00:20:32,431 Papi, tak ada waktu. Ayo, tak ada waktu istirahat. 341 00:20:32,514 --> 00:20:33,349 Rosa! 342 00:20:38,103 --> 00:20:40,689 - Kurasa dia kena serangan jantung. - Ayo. 343 00:20:40,773 --> 00:20:42,024 Serangan jantung! 344 00:20:43,067 --> 00:20:44,693 Kumohon, jangan lakukan ini, Papi. 345 00:20:44,777 --> 00:20:46,236 Kita akan melihat Air Terjun Niagara, ya? 346 00:20:46,320 --> 00:20:49,073 Kita punya tiket menonton Cats. Kumohon, Papi. 347 00:20:55,162 --> 00:20:55,996 Astaga. 348 00:20:56,580 --> 00:20:59,667 Ini tak boleh terjadi lagi. Tidak lagi. 349 00:21:03,170 --> 00:21:04,755 Cari kuncinya. Aku yang menyetir. 350 00:21:15,015 --> 00:21:17,559 Halo, Anda menghubungi Carol Chapman. 351 00:21:18,310 --> 00:21:23,107 Silakan tinggalkan nama, nomor telepon, juga pesan singkat, dan aku akan... 352 00:21:23,190 --> 00:21:24,775 Astaga, di mana mereka? 353 00:21:25,859 --> 00:21:28,153 Sekali menelepon per napi. Ada antrean. 354 00:21:28,237 --> 00:21:29,279 Tadi tak sempat telepon. 355 00:21:29,363 --> 00:21:30,990 Kau sudah tutup telepon. Kembali ke antrean. 356 00:21:31,573 --> 00:21:33,325 Aku perlu mengatur sesuatu untuk cutiku. 357 00:21:37,746 --> 00:21:38,580 Baiklah. 358 00:21:39,123 --> 00:21:43,252 Tentu kering untuk Veltliner. Gruner Veltliner adalah anggur manis. 359 00:21:43,335 --> 00:21:48,590 Sudah kukatakan dia tak suka manis. Makanya kau tak dapat kontrak. 360 00:21:48,674 --> 00:21:50,759 Sementara itu, ia sedang mendikte novel. 361 00:21:52,428 --> 00:21:53,846 Kau, Chapman. 362 00:21:56,265 --> 00:21:57,224 Itu pelembap bibir? 363 00:21:57,307 --> 00:22:00,519 Bukan. Ini hanya bibirku. 364 00:22:00,602 --> 00:22:01,979 Bagaimana dengan bulu matanya? 365 00:22:02,062 --> 00:22:03,147 Sudah sejak lahir begitu. 366 00:22:03,731 --> 00:22:04,565 Baiklah. 367 00:22:06,567 --> 00:22:08,944 Dia tidak akan mengecewakanku. 368 00:22:10,029 --> 00:22:12,823 Seharusnya ini terbakar. 369 00:22:13,574 --> 00:22:15,659 Hal terbodoh yang pernah kulihat. 370 00:22:15,743 --> 00:22:20,080 Apakah aku salah jika berasumsi kau dan Fischer menjalin hubungan? 371 00:22:20,581 --> 00:22:22,166 Aku tak suka cerita soal itu, tapi... 372 00:22:23,167 --> 00:22:24,209 Aku menidurinya. 373 00:22:24,793 --> 00:22:25,753 Tak mungkin. 374 00:22:26,336 --> 00:22:28,589 - Kupegang payudaranya. - Tak mungkin. 375 00:22:29,006 --> 00:22:30,966 - Itu terjadi! - Sungguh? 376 00:22:32,926 --> 00:22:34,344 Itu lebih jauh dari yang kudapat. 377 00:22:35,220 --> 00:22:37,681 - Cemburu? - Tidak sama sekali. 378 00:22:38,265 --> 00:22:40,184 Sekarang aku tahu seleranya buruk. 379 00:22:42,770 --> 00:22:43,604 Lihat? 380 00:22:45,063 --> 00:22:45,898 Sudah kubilang. 381 00:22:47,733 --> 00:22:48,776 Bagaimana cara kerjanya? 382 00:22:49,359 --> 00:22:50,903 Kau kepala bagian listrik. 383 00:22:51,612 --> 00:22:53,655 Aku tahu, tapi bagaimana cara kerjanya? 384 00:22:53,739 --> 00:22:55,741 - Luschek! - Napi! 385 00:22:56,950 --> 00:22:58,577 Sebaiknya ada banyak baterai di sana. 386 00:22:59,161 --> 00:23:00,078 Hitung lagi. 387 00:23:00,954 --> 00:23:03,081 Satu, dua, tiga... 388 00:23:03,165 --> 00:23:06,543 Aku lupa, berapa setelah tiga? 389 00:23:07,211 --> 00:23:08,837 Kalian tak sedang merokok, 'kan? 390 00:23:09,421 --> 00:23:10,714 Kenapa kau kira aku perokok? 391 00:23:11,381 --> 00:23:12,800 Karena kau dibesarkan di Oswego. 392 00:23:12,883 --> 00:23:16,553 Aku berhenti. Butuh lebih banyak uang untuk minum wiski. 393 00:23:18,430 --> 00:23:19,598 Aku mencium bau rokok. 394 00:23:25,145 --> 00:23:25,979 Apa itu maskara? 395 00:23:26,063 --> 00:23:27,397 Kenapa kau pakai maskara? 396 00:23:27,898 --> 00:23:29,691 Karena dijual di toko sandang pangan. 397 00:23:33,445 --> 00:23:36,031 - Jaga orang-orangmu. - Baiklah. 398 00:23:38,325 --> 00:23:39,743 Seperti apa payudaranya? 399 00:23:39,827 --> 00:23:41,411 PENJAGA, MEREKA MANUSIA JUGA! INILAH SUSAN FISCHER 400 00:23:41,995 --> 00:23:44,790 Artikel itu terus potong komikku. Sekarang kakinya hilang. 401 00:23:46,375 --> 00:23:47,584 Dia pakai sepatu hak tinggi! 402 00:23:47,668 --> 00:23:48,961 Sekarang aku tahu siapa dia. 403 00:23:49,461 --> 00:23:51,421 Seharusnya dia juga memegang kantung uang. 404 00:23:52,214 --> 00:23:53,590 "Flaca terkasih... 405 00:23:54,091 --> 00:23:57,511 Teman sekamarku curi barangku. Bagaimana cara atasi situasi ini?" 406 00:23:57,594 --> 00:24:00,264 - Tak boleh bilang, "sial." - Kalau "jalang" boleh? 407 00:24:00,347 --> 00:24:01,682 Ini yang Flaca katakan. 408 00:24:01,765 --> 00:24:04,476 "Coba bicara dengan si jalang itu agar berhenti mencuri. 409 00:24:04,560 --> 00:24:07,604 Tapi jika dia tak mau dengar, seret ke tempat yang tak ada orang 410 00:24:07,688 --> 00:24:08,772 dan pukul kepalanya dengan keras." 411 00:24:10,858 --> 00:24:11,859 Yesus melihat itu. 412 00:24:11,942 --> 00:24:13,235 Kau tak bisa menulis semua itu. 413 00:24:13,318 --> 00:24:15,779 Kau tahu administrasi harus beri persetujuan. 414 00:24:16,363 --> 00:24:18,866 Kenapa kau tak suruh dia beli gembok di toko sandang? 415 00:24:19,449 --> 00:24:20,784 Itu yang kubilang. 416 00:24:20,868 --> 00:24:23,829 Belilah gembok, taruh di kaus kaki, dan pukul si jalang itu. 417 00:24:24,413 --> 00:24:27,791 Tidak. Kita harus selesaikan ini. Besok harus selesai. 418 00:24:27,875 --> 00:24:29,334 Kupikir waktu kita sampai Selasa? 419 00:24:30,127 --> 00:24:31,420 Hari Selasa aku tak ada di sini. 420 00:24:31,503 --> 00:24:33,255 Kau mengambil libur? 421 00:24:33,338 --> 00:24:34,715 Tidak, aku dapat cuti. 422 00:24:34,798 --> 00:24:35,883 - Sungguh? - Tidak! 423 00:24:35,966 --> 00:24:37,342 Tak mungkin. 424 00:24:37,426 --> 00:24:40,971 Nenekku sakit. Aku mengajukannya dan berhasil. 425 00:24:41,054 --> 00:24:42,347 Aku juga mengajukan. 426 00:24:42,431 --> 00:24:45,267 Bahkan sudah hubungi Kepala Penjara. Tak pernah berhasil. 427 00:24:45,350 --> 00:24:47,144 Aku tahu. Aku hampir putus asa. 428 00:24:47,227 --> 00:24:50,981 Aku harus pergi, ucapkan selamat tinggal. Bilang aku sangat menyayanginya. 429 00:24:51,064 --> 00:24:53,775 Katakan semua dalam lima menit. 430 00:24:53,859 --> 00:24:55,861 Katakan yang harus kau katakan dengan cepat. 431 00:24:55,944 --> 00:24:57,821 Lalu bilang, "Istirahatlah dengan tenang! 432 00:24:57,905 --> 00:25:01,742 Aku akan minum-minum di kelab sambil menggoyangkan bokongku!" 433 00:25:02,034 --> 00:25:03,911 Bokong orang kulit putih takkan bergoyang. 434 00:25:03,994 --> 00:25:05,537 Hei. 435 00:25:06,038 --> 00:25:07,456 Semua akan marah padamu. 436 00:25:08,040 --> 00:25:09,374 - Aku ingin memukulmu. - Aku juga. 437 00:25:09,458 --> 00:25:10,751 Sebaiknya kau berhati-hati. 438 00:25:11,460 --> 00:25:13,879 - Kau dapat cuti, Chapman? - Ya. 439 00:25:15,005 --> 00:25:17,132 Aku pergi ke gereja Katolik bertahun-tahun. 440 00:25:17,215 --> 00:25:19,718 Sejujurnya, ini keajaiban pertamaku. 441 00:25:20,802 --> 00:25:21,929 Gunakan sebaik-baiknya. 442 00:25:22,512 --> 00:25:23,347 Pasti. 443 00:25:23,889 --> 00:25:27,017 Aku akan pergi dan menemani nenekku. 444 00:25:27,893 --> 00:25:30,354 Mengajukan pertanyaan yang tak sempat kutanyakan. 445 00:25:35,817 --> 00:25:36,652 Apa itu? 446 00:25:37,736 --> 00:25:38,654 Jus. 447 00:25:39,488 --> 00:25:42,074 Kale, kurma, dan susu badam. 448 00:25:43,867 --> 00:25:45,243 - Kau merokok? - Tidak. 449 00:25:45,786 --> 00:25:48,705 Tapi kadang aku mengunyah tembakau. 450 00:25:48,789 --> 00:25:51,792 Mengunyah tembakau menghilangkan manfaat minum kale, 'kan? 451 00:25:51,875 --> 00:25:55,796 Aku lebih suka berpikir keduanya saling menetralkan. 452 00:25:57,381 --> 00:25:58,799 Ada yang bisa kubantu? 453 00:25:58,882 --> 00:25:59,716 Barang selundupan. 454 00:26:00,509 --> 00:26:02,469 Aku merasa seperti bermain memukul tikus di sini. 455 00:26:02,552 --> 00:26:06,014 Aku memukulnya di satu tempat dan muncul di tempat lain. 456 00:26:06,098 --> 00:26:07,724 - Ya. - Beri tahu aku jika kau lihat sesuatu. 457 00:26:08,308 --> 00:26:10,310 - Tentu saja. - Ya? 458 00:26:12,104 --> 00:26:14,773 Jangan coba-coba melindungi siapa saja. 459 00:26:15,440 --> 00:26:16,441 Aku tahu itu sulit. 460 00:26:16,525 --> 00:26:18,402 Aku tahu kau memiliki teman di tempat ini. 461 00:26:18,485 --> 00:26:21,196 - Tidak, aku tidak... - Kau punya. Itu biasa terjadi. 462 00:26:21,697 --> 00:26:25,575 Terkadang kau bahkan tak sadar. 463 00:26:25,659 --> 00:26:28,120 Tiba-tiba, kau percaya seseorang. 464 00:26:28,203 --> 00:26:29,746 Kau meminta nasihat orang. 465 00:26:29,830 --> 00:26:32,624 Orang itu bukan temanmu. 466 00:26:32,708 --> 00:26:33,917 Orang itu... 467 00:26:35,836 --> 00:26:36,670 Apa? 468 00:26:37,629 --> 00:26:38,797 Sial. 469 00:26:41,466 --> 00:26:44,428 Sial! 470 00:26:45,804 --> 00:26:47,347 Sial! 471 00:26:53,395 --> 00:26:55,856 Lihat aku, aku masih di sini. 472 00:26:57,357 --> 00:26:58,942 Aku hanya lakukan pekerjaanku, Morello. 473 00:26:59,818 --> 00:27:02,654 Fischer tak pernah datang berkunjung saat mengantar Rosa. 474 00:27:02,738 --> 00:27:03,780 Tahu yang dia lakukan? 475 00:27:03,864 --> 00:27:05,449 Dia bawakan cokelat untukku 476 00:27:05,532 --> 00:27:07,784 dan sekaleng soda dingin di akhir pertemuan. 477 00:27:07,868 --> 00:27:09,369 Pengertian, ya? 478 00:27:10,370 --> 00:27:12,998 Mungkin kau bisa lakukan itu saat datang memeriksaku. 479 00:27:14,875 --> 00:27:16,376 Sampai jumpa sejam lagi, Morello. 480 00:27:16,460 --> 00:27:17,544 Baiklah. 481 00:27:17,627 --> 00:27:19,504 Mungkin kau bisa bawakan botol kosong 482 00:27:19,588 --> 00:27:22,174 untuk buang air kecil. Aku tak boleh tinggalkan mobil, 'kan? 483 00:27:22,758 --> 00:27:25,010 Kau bisa jongkok di belakang, lalu masuk lagi. 484 00:27:26,678 --> 00:27:30,766 Baiklah. Terima kasih. 485 00:27:40,567 --> 00:27:42,569 Aku akan pergi ke kamar mandi. 486 00:27:43,653 --> 00:27:45,614 Dasar bodoh. 487 00:27:46,907 --> 00:27:48,325 Perawat? 488 00:27:48,909 --> 00:27:50,535 Bisa datang kemari? 489 00:27:51,286 --> 00:27:54,956 - Apakah semua baik-baik saja? - Kurasa infusanku bocor. 490 00:27:57,959 --> 00:27:59,461 Terlihat baik-baik saja. 491 00:28:00,045 --> 00:28:02,130 Cincin yang bagus. 492 00:28:02,714 --> 00:28:05,550 Berapa ini? Dua karat? 493 00:28:05,634 --> 00:28:06,593 Benar. 494 00:28:06,676 --> 00:28:08,762 Apa kau mantan pencuri perhiasan? 495 00:28:08,845 --> 00:28:12,099 Itu bukan keahlianku, tapi aku suka kilaunya. 496 00:28:12,182 --> 00:28:14,643 - Enam ribu dolar? - Mendekati. 497 00:28:15,102 --> 00:28:16,311 Tujuh ribu? 498 00:28:16,812 --> 00:28:18,855 - Delapan? - Harganya 8.500 dolar. 499 00:28:19,439 --> 00:28:21,650 Tunanganku adalah manajer regional di Foodtown. 500 00:28:21,733 --> 00:28:23,443 - Dia harus menabung... - Bagus untuknya. 501 00:28:24,069 --> 00:28:27,280 Aku sedikit haus. Bisa minta minum? 502 00:28:28,740 --> 00:28:29,699 Tentu saja. 503 00:28:30,325 --> 00:28:31,159 Tidak jadi. 504 00:28:35,664 --> 00:28:37,165 Sial kau, Nak. 505 00:28:52,055 --> 00:28:57,519 Aku tak pernah berpikir akan merasa senang karena 63 dolar. 506 00:29:00,564 --> 00:29:02,482 - Hanya 20 dolar? - Itu bagianmu. 507 00:29:02,566 --> 00:29:05,800 - Aku yang lakukan semuanya. - Aku dalang operasi ini. 508 00:29:05,819 --> 00:29:07,237 Yusef Miremadi. 509 00:29:07,320 --> 00:29:08,805 Dia dalangnya. 510 00:29:10,390 --> 00:29:11,724 Ibumu datang. 511 00:29:14,286 --> 00:29:15,495 Dokter mau bicara denganmu. 512 00:29:15,579 --> 00:29:17,080 Anak manja. 513 00:29:21,334 --> 00:29:23,753 Aku akan kembali. Tapi ini tak cukup. 514 00:29:26,840 --> 00:29:28,383 Tak pernah cukup. 515 00:29:32,095 --> 00:29:33,472 Dapat 50.000! 516 00:29:33,555 --> 00:29:35,307 Kita belum sampai rumah. Santai saja. 517 00:29:36,349 --> 00:29:38,310 Serius sekali. 518 00:29:38,393 --> 00:29:41,688 Ayo, kita berciuman sebelumnya. Ini saatnya ciuman sesudah. 519 00:29:41,771 --> 00:29:43,148 Kau tahu aku takkan lakukan itu. 520 00:29:43,982 --> 00:29:45,484 Tidak. Itu membawa sial. 521 00:29:46,651 --> 00:29:48,945 Hentikan. Kita masih harus menyetir! 522 00:29:51,072 --> 00:29:52,115 Berhenti di sini. 523 00:29:55,368 --> 00:29:57,913 Kau terangsang karena merampok? Baiklah. 524 00:30:04,211 --> 00:30:05,428 Apa yang kau lakukan? 525 00:30:05,837 --> 00:30:08,256 Aku tak mau bercinta sekarang. Aku mau rampok bank itu. 526 00:30:08,924 --> 00:30:10,759 - Kita baru merampok. - Kita rampok satu lagi! 527 00:30:11,801 --> 00:30:13,553 Kita tak tahu apa pun tentang bank itu. 528 00:30:13,637 --> 00:30:16,014 Tak tahu siapa yang bekerja, di mana posisi alarmnya. 529 00:30:16,097 --> 00:30:18,517 Ini gila. Aku tak mau melakukannya. 530 00:30:19,184 --> 00:30:20,227 Aku tak butuh kau. 531 00:30:21,436 --> 00:30:22,687 Kau butuh aku, Rosa. 532 00:30:24,105 --> 00:30:25,423 Apa yang kau lakukan? 533 00:30:27,317 --> 00:30:29,861 Lihat kau, merasa hebat karena mendapat cuti. 534 00:30:29,945 --> 00:30:31,821 Mestinya aku memberimu potongan rambut skullet. 535 00:30:31,821 --> 00:30:32,736 Apa itu skullet? 536 00:30:32,739 --> 00:30:34,916 Seperti mullet, tapi botak di bagian atas. 537 00:30:36,493 --> 00:30:39,955 Lakukan saja. Keluargaku mengharapkan penjahat keras. 538 00:30:40,038 --> 00:30:42,374 Menyenangkan jika sesekali penuhi harapan mereka. 539 00:30:42,958 --> 00:30:46,503 Kau punya waktu 48 jam di dunia bebas. Kau punya rencana? 540 00:30:48,505 --> 00:30:49,714 Bersama keluargaku. 541 00:30:51,049 --> 00:30:52,759 Merawat Nenek yang akan meninggal. 542 00:30:53,718 --> 00:30:55,345 Ayolah. Tak mungkin hanya itu. 543 00:30:55,720 --> 00:30:57,389 Kau akan tinggal bersama suamimu? 544 00:30:58,223 --> 00:30:59,933 Tidak, dia bukan suamiku. 545 00:31:00,016 --> 00:31:03,311 Aku bahkan tak tahu apakah kami masih berteman. 546 00:31:03,395 --> 00:31:06,439 Saat memikirkan rumah, aku pikirkan tempat tinggal kami, 547 00:31:06,523 --> 00:31:10,110 tapi aku tak tinggal di sana lagi. 548 00:31:10,193 --> 00:31:13,613 Aku bahkan tak tahu apa barang-barangku masih ada. 549 00:31:13,697 --> 00:31:16,908 Aku bahkan tak tahu apakah losionku ada di wastafel 550 00:31:16,992 --> 00:31:21,413 atau dia masukkan semuanya ke kantung, dan semuanya jadi bocor. 551 00:31:21,496 --> 00:31:23,290 Atau hanya dia biarkan saja. 552 00:31:24,416 --> 00:31:29,963 Dia pasti takkan mengubah, melakukan atau memperhatikan apa pun. 553 00:31:34,926 --> 00:31:37,304 Hubungan kami agak rumit saat ini. 554 00:31:39,139 --> 00:31:43,059 Bagaimana kau dapat cuti, Chapman? Kau 'melayani' Healy? 555 00:31:43,143 --> 00:31:44,978 Tidak! 556 00:31:45,061 --> 00:31:48,064 Kurasa akhirnya mereka kasihan padaku. 557 00:31:48,648 --> 00:31:51,401 Aku akan kehilangan orang yang kusayang. 558 00:31:52,319 --> 00:31:56,156 Mungkin ternyata penjara ini juga memiliki hati. 559 00:31:56,239 --> 00:31:57,398 Omong kosong! 560 00:31:57,907 --> 00:31:59,242 Aku ajukan cuti dua kali. 561 00:31:59,326 --> 00:32:04,539 Ketika suamiku harus operasi jantung dan kelahiran cucu pertamaku. 562 00:32:04,623 --> 00:32:07,167 Mereka tak memberikannya. 563 00:32:07,876 --> 00:32:09,461 Aku tak pernah menggendong bayi itu. 564 00:32:09,544 --> 00:32:12,422 Aku ingin menggendongnya. 565 00:32:13,298 --> 00:32:14,549 Aku juga pernah ajukan. 566 00:32:16,885 --> 00:32:17,719 Tak ada hasil. 567 00:32:17,802 --> 00:32:19,262 Cuti untuk apa? 568 00:32:19,346 --> 00:32:21,765 Ayahku lakukan pencangkokan paru-paru. 569 00:32:23,016 --> 00:32:26,519 Kami belum bicara sejak aku ganti kelamin. Dia keras kepala. 570 00:32:27,437 --> 00:32:29,481 Tapi akhirnya, dia mulai menanyakanku. 571 00:32:31,566 --> 00:32:35,362 Dia bahkan memanggilku dengan nama baruku, Sophia. 572 00:32:36,196 --> 00:32:39,199 Orang menjadi lunak saat sekarat. 573 00:32:40,075 --> 00:32:42,744 Jika aku bisa melihatnya, entahlah... 574 00:32:43,870 --> 00:32:45,789 Mungkin terasa seperti kepastian. 575 00:32:46,539 --> 00:32:49,292 Tapi kita jarang dapatkan itu dalam hidup, 'kan? 576 00:32:51,127 --> 00:32:53,004 Tambahkan itu ke daftar penyesalanku. 577 00:32:57,509 --> 00:33:00,470 Tapi nenek juga penting. 578 00:33:04,724 --> 00:33:05,892 Apa yang kau lakukan? 579 00:33:06,559 --> 00:33:08,144 Apa yang kau cari? 580 00:33:08,728 --> 00:33:09,979 Bicaralah. 581 00:33:10,063 --> 00:33:11,356 Ada di mana? 582 00:33:11,439 --> 00:33:14,067 Apa? Ketumbar, labu? 583 00:33:16,611 --> 00:33:18,405 Apa kau akan hancurkan semua pot? 584 00:33:18,488 --> 00:33:19,698 Tentu saja. 585 00:33:19,781 --> 00:33:22,492 Ini terakhir kali kau mengerjaiku, Red. 586 00:33:24,494 --> 00:33:27,831 Baiklah. Aku akan membantumu. 587 00:33:28,707 --> 00:33:30,583 Apa? Ini yang sedang kita lakukan, 'kan? 588 00:33:31,626 --> 00:33:33,044 Ini yang sedang kita lakukan? 589 00:33:33,878 --> 00:33:35,714 Ini yang terakhir. 590 00:33:36,214 --> 00:33:38,182 Kau ingin melakukan penghormatan ini? 591 00:33:38,717 --> 00:33:39,968 Tidak? 592 00:33:41,803 --> 00:33:43,638 Baiklah. Hanya itu. 593 00:33:45,432 --> 00:33:47,434 Kuharap itu terapeutik bagimu. 594 00:33:47,934 --> 00:33:49,936 Aku tak menolak dikritik, bukan itu. 595 00:33:50,270 --> 00:33:52,355 Kupikir jika dia bertekad tegakkan peraturan, 596 00:33:52,439 --> 00:33:55,233 tak seharusnya dia merendahkan otoritasku di depan napi. 597 00:33:55,316 --> 00:33:58,027 Ada yang kendalikan dengan otot, ada yang dengan daya tarik. 598 00:33:58,111 --> 00:33:59,612 Kau dan aku, dengan daya tarik. 599 00:34:00,280 --> 00:34:01,239 Ada yang lucu? 600 00:34:02,240 --> 00:34:05,660 Kuota peringatan ini ide yang buruk. Membuat semua lebih sulit. 601 00:34:05,744 --> 00:34:07,245 Juga semua dokumen ini. 602 00:34:07,328 --> 00:34:10,248 Aku tak keberatan dengan dokumen. Kesempatan melemaskan kaki. 603 00:34:11,166 --> 00:34:13,960 Bagaimana jika kau sibuk mengerjakan dokumen, perkelahian terjadi, 604 00:34:14,043 --> 00:34:15,545 lalu jadi kerusuhan penjara? 605 00:34:15,628 --> 00:34:17,075 Mestinya kau bisa hentikan, tapi tidak 606 00:34:17,088 --> 00:34:19,090 karena kau sedang kerjakan dokumen di kantor? 607 00:34:19,591 --> 00:34:21,801 Kau pernah bermimpi sedang menyelamatkan semua orang? 608 00:34:21,885 --> 00:34:22,802 Terkadang. 609 00:34:23,636 --> 00:34:26,097 Aku pernah bermimpi menerima Medali Kehormatan Kongres. 610 00:34:26,890 --> 00:34:27,924 Bagus. 611 00:34:30,348 --> 00:34:38,448 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 612 00:34:40,153 --> 00:34:41,404 Apa? 613 00:34:42,071 --> 00:34:43,948 Ada yang ingin kau katakan? Katakan saja. 614 00:34:45,241 --> 00:34:47,243 Kami merasa kuota peringatan tak masuk akal. 615 00:34:47,327 --> 00:34:48,411 Itu tak perbaiki kondisi. 616 00:34:48,495 --> 00:34:51,164 Itu menciptakan rasa tak percaya di antara napi dan staf. 617 00:34:51,247 --> 00:34:52,999 Kau ingin mereka lebih percaya padamu. 618 00:34:53,082 --> 00:34:56,085 Aku mau mereka berpikir pendisiplinan adalah tindakan tepat. 619 00:34:56,169 --> 00:34:57,545 Jika tidak, kenapa harus taati peraturan? 620 00:34:57,629 --> 00:34:59,839 Kami pun begitu. Kurasa tak adil aku dibentak. 621 00:34:59,923 --> 00:35:02,383 Agar aku bisa mengelola fasilitas ini... 622 00:35:03,009 --> 00:35:06,346 Aku ingin kalian semua mematuhi arahanku, 623 00:35:06,429 --> 00:35:08,681 baik menurut kalian "masuk akal" atau tidak. 624 00:35:08,765 --> 00:35:10,767 Peraturan datang dari atas ke bawah. 625 00:35:10,850 --> 00:35:13,228 Ada aturan yang bahkan tak konsisten kita tegakkan. 626 00:35:13,311 --> 00:35:15,188 - Lalu kita disalahkan... - Fischer! 627 00:35:15,271 --> 00:35:19,442 Ini bukan waktu atau tempat yang tepat untuk mengeluh. 628 00:35:19,526 --> 00:35:22,529 Tuan Caputo, maaf, tapi aku harus ungkapkan pendapatku. 629 00:35:23,029 --> 00:35:25,740 Jangan hukum orang seenaknya untuk dijadikan contoh... 630 00:35:25,824 --> 00:35:26,825 Kau dipecat. 631 00:35:28,201 --> 00:35:29,035 Apa? 632 00:35:37,085 --> 00:35:38,127 Aku sudah peringatkan. 633 00:35:41,548 --> 00:35:43,466 Kau akan dibayar sampai akhir bulan. 634 00:35:58,398 --> 00:36:01,401 Apa ada lagi yang sangat ingin mengungkapkan pendapat? 635 00:36:04,571 --> 00:36:05,405 Bagus. 636 00:36:07,949 --> 00:36:08,783 Blanca, 637 00:36:08,867 --> 00:36:10,243 biar aku saja. 638 00:36:10,326 --> 00:36:12,120 Berikan padaku. Bersihkan miksernya. 639 00:36:12,203 --> 00:36:14,455 Kupikir Maritza yang mengurusnya? 640 00:36:14,539 --> 00:36:17,834 Gadis itu sama sekali tak berguna sejak kembali dari sel isolasi. 641 00:36:17,917 --> 00:36:20,003 Berapa lama dia di sana? Tiga menit? 642 00:36:22,255 --> 00:36:23,548 Bisa kubantu? 643 00:36:24,465 --> 00:36:25,550 Aku bawakan hadiah. 644 00:36:28,344 --> 00:36:30,263 Aku tak butuh tembakau basi lagi. 645 00:36:30,847 --> 00:36:34,058 Ini untuk menebusnya. Ini segar, percayalah. 646 00:36:34,642 --> 00:36:36,936 Masukkan pepermin, jadikan rokok mentol. 647 00:36:37,770 --> 00:36:40,106 Jika sipir memergokimu, kau akan dapat peringatan. 648 00:36:41,441 --> 00:36:43,401 Jadi, kau dan... 649 00:36:44,068 --> 00:36:45,737 Kau dan Red berteman sekarang? 650 00:36:46,321 --> 00:36:47,238 Bukan urusanmu. 651 00:36:48,531 --> 00:36:51,075 Wanita itu tahu cara memanfaatkan orang. 652 00:36:51,159 --> 00:36:52,619 Bisa kuceritakan beberapa kisah. 653 00:36:52,702 --> 00:36:55,747 Pernah dengar dongeng kalajengking dan katak? 654 00:36:55,830 --> 00:36:57,206 Aku si katak? 655 00:36:57,832 --> 00:37:00,209 Kalian berkomplot. Aku tahu dia sedang berbisnis. 656 00:37:00,919 --> 00:37:01,836 Coba kutebak. 657 00:37:01,920 --> 00:37:04,756 Kau punya koneksi vendor, dan dia menangani penjualanmu. 658 00:37:04,839 --> 00:37:05,715 Aku hanya juru masak. 659 00:37:05,798 --> 00:37:07,634 Apa pun yang dilakukan Red bukan urusanku. 660 00:37:09,052 --> 00:37:10,053 Kau ingin rekan? 661 00:37:10,845 --> 00:37:12,680 Aku janji, aku pilihan yang lebih baik 662 00:37:12,764 --> 00:37:16,392 karena Red hanya ingin mendapatkan kembali dapurnya. 663 00:37:17,143 --> 00:37:18,353 Dengarkan aku. 664 00:37:18,436 --> 00:37:20,855 Apa pun yang kau pikir kau tahu, kau tak tahu. 665 00:37:21,898 --> 00:37:25,068 Aku menjaga tanganku tetap bersih, begitu juga tempat kerjaku. 666 00:37:25,151 --> 00:37:28,613 Aku tak kaitan dengan vendor atau barang selundupan yang masuk. 667 00:37:29,322 --> 00:37:32,742 Aku juga tak percaya pada kalian. 668 00:37:32,825 --> 00:37:34,994 Kalian berdua kalajengking sial. 669 00:38:06,693 --> 00:38:08,027 Sial. 670 00:38:08,569 --> 00:38:11,280 Sial. 671 00:38:12,073 --> 00:38:14,450 Dengarkan, jika pertimbangkan semuanya, 672 00:38:14,534 --> 00:38:17,453 apa itu rokok? Hanya tanaman dan kertas. 673 00:38:17,537 --> 00:38:19,747 Pikirkan hal buruk lain yang bisa kulakukan. 674 00:38:19,831 --> 00:38:22,333 Merokoklah semaumu. Aku tak peduli lagi. 675 00:38:23,793 --> 00:38:24,752 Aku dipecat. 676 00:38:27,171 --> 00:38:28,089 Bagus. 677 00:38:28,172 --> 00:38:29,007 Kau tak mengerti. 678 00:38:29,757 --> 00:38:32,010 Aku harus bagaimana? Aku tak pandai dalam apa pun. 679 00:38:32,093 --> 00:38:33,720 Jelas tak pandai dalam pekerjaan ini. 680 00:38:34,846 --> 00:38:37,223 Tapi itu memberimu cerminan positif, percaya. 681 00:38:37,306 --> 00:38:40,768 Tadinya aku punya tunjangan medis dan gigi. Aku sedang lunasi mobil. 682 00:38:40,852 --> 00:38:43,396 Kau manusia yang baik. 683 00:38:43,980 --> 00:38:47,942 Dikeluarkan dari tempat pengisap jiwa ini hal terbaik yang pernah terjadi padamu. 684 00:38:48,526 --> 00:38:50,445 Pulanglah, mandi air hangat. 685 00:38:51,029 --> 00:38:52,989 Mulai cari sekolah teknik. 686 00:38:53,489 --> 00:38:56,784 Atau tata rias. Belajar cara mencukur ketiak dan bibir vagina. 687 00:38:56,868 --> 00:38:58,870 Ada sejuta hal di luar sana menantimu. 688 00:39:03,249 --> 00:39:05,543 - Boleh kutanyakan satu hal? - Tentu. 689 00:39:05,626 --> 00:39:06,878 Beberapa waktu lalu, 690 00:39:06,961 --> 00:39:08,004 apakah kau merayuku? 691 00:39:09,589 --> 00:39:11,382 Jika tak mimpi, kita mati, 'kan? 692 00:39:13,676 --> 00:39:16,095 Bagaimana rayuanku? 693 00:39:17,430 --> 00:39:18,306 Sudah aku pikirkan. 694 00:39:19,057 --> 00:39:19,974 Sungguh? 695 00:39:20,558 --> 00:39:21,934 Jawabannya jelas tidak. 696 00:39:24,479 --> 00:39:25,480 Tapi terima kasih. 697 00:39:27,565 --> 00:39:33,029 Susan, kemasi barangmu dan keluar dari sini. 698 00:39:38,576 --> 00:39:39,660 Kau akan baik-baik saja? 699 00:39:40,453 --> 00:39:41,788 Begitulah. 700 00:39:47,502 --> 00:39:49,128 Sayang, kau dipecat? 701 00:39:51,714 --> 00:39:52,548 Payah. 702 00:40:06,062 --> 00:40:07,355 Aku ingin bertemu dengannya. 703 00:40:08,356 --> 00:40:09,357 Kita harus kembali. 704 00:40:10,733 --> 00:40:15,613 Itu bagian dari rencanaku melarikan diri. Alihkan perhatianmu dengan air matanya. 705 00:40:24,956 --> 00:40:26,040 Beri aku waktu sebentar. 706 00:40:30,002 --> 00:40:31,170 Itu kutukan. 707 00:40:32,588 --> 00:40:36,425 Aku menarikmu masuk. Aku tak menciummu, tapi kita tetap lakukan pekerjaan itu. 708 00:40:37,426 --> 00:40:39,011 - Apa maksudmu? - Aku sudah bilang, 709 00:40:39,095 --> 00:40:40,847 semua lelaki dalam hidupku mati. 710 00:40:41,347 --> 00:40:42,974 Aku bukan lelaki dalam hidupmu. 711 00:40:43,474 --> 00:40:45,393 Kau yang bilang, aku bodoh. 712 00:40:45,476 --> 00:40:47,728 Kau terlalu muda untuk mati. 713 00:40:51,023 --> 00:40:52,024 Aku tidak akan mati. 714 00:40:52,108 --> 00:40:54,318 Kemoterapiku sudah selesai. Aku sedang remisi. 715 00:41:02,285 --> 00:41:04,412 Rosa, aku senang mengobrol denganmu. 716 00:41:04,996 --> 00:41:06,038 Perjalanan yang seru. 717 00:41:07,456 --> 00:41:08,541 Selamat. 718 00:41:12,086 --> 00:41:12,962 Nikmati penjara. 719 00:41:13,045 --> 00:41:16,132 Nikmati hidupmu, Nak. 720 00:41:22,096 --> 00:41:24,765 Apa yang harus kukatakan? 721 00:41:25,349 --> 00:41:27,643 Kau benar, aku salah? 722 00:41:30,897 --> 00:41:32,481 Seharusnya tetap bersama kelompok. 723 00:41:32,815 --> 00:41:34,859 Jelas aku tak bisa bekerja sendiri. 724 00:41:36,110 --> 00:41:37,528 Tapi setidaknya kau masih hidup. 725 00:41:38,070 --> 00:41:39,447 Kutukan itu tak pengaruh padamu. 726 00:41:39,530 --> 00:41:41,199 Aku tak pernah lakukan ciuman sesudah. 727 00:41:41,866 --> 00:41:43,075 Mungkin itu yang menyelamatkan aku. 728 00:41:44,619 --> 00:41:46,204 Kenapa aku melakukan itu? 729 00:41:46,996 --> 00:41:48,497 Kau tak ingin bercinta denganku. 730 00:41:51,209 --> 00:41:52,543 Tapi aku mau. 731 00:41:53,085 --> 00:41:55,630 Tapi di ranjang uang yang lebih besar. 732 00:41:57,590 --> 00:41:58,841 Aku serakah. 733 00:41:59,967 --> 00:42:01,802 Aku rindu baunya, Donny. 734 00:42:03,221 --> 00:42:05,890 Aku suka bau uang tunai. 735 00:42:08,017 --> 00:42:13,147 Antusiasmenya, penampilannya, dorongannya. 736 00:42:17,193 --> 00:42:19,403 Aku akan berbuat apa di sini untuk bergembira? 737 00:42:20,696 --> 00:42:24,909 Chapman dapat perlakuan istimewa sejak pertama berada di sini. 738 00:42:24,992 --> 00:42:27,078 Sudah kuduga dia yang pertama dapat cuti. 739 00:42:27,995 --> 00:42:29,622 Aku mengacaukannya. 740 00:42:29,705 --> 00:42:32,208 Aku punya waktu dua minggu keluar dari tempat ini, 741 00:42:32,291 --> 00:42:35,920 dan aku habiskan separuhnya untuk mencarimu. 742 00:42:36,003 --> 00:42:40,174 Persetan. Kau akan melanggar masa percobaan dan kembali ke sini. 743 00:42:40,258 --> 00:42:42,969 Setidaknya kau melihat siang hari di luar pagar ini. 744 00:42:43,511 --> 00:42:45,513 Kucoba selama enam bulan untuk dapat cuti. 745 00:42:46,597 --> 00:42:50,393 Jelas ibu kulit hitam yang mati bukanlah saingan nenek kulit putih yang sakit. 746 00:42:50,476 --> 00:42:52,645 Kau dan pacarmu bahkan sudah tak bersama lagi. 747 00:42:53,229 --> 00:42:54,146 Sayang sekali. 748 00:42:54,897 --> 00:42:57,733 Jika aku keluar, aku dan Cesar akan bercinta sepanjang hari. 749 00:42:58,317 --> 00:43:00,486 Diablo dan aku akan melakukannya siang-malam. 750 00:43:00,569 --> 00:43:01,654 Nenek yang sakit. 751 00:43:02,697 --> 00:43:04,282 Bagaimana kau bisa dapat alasan itu? 752 00:43:09,620 --> 00:43:12,832 Astaga, Chapman, semua orang membencimu. 753 00:43:12,915 --> 00:43:14,834 Itu bukan hal baru. 754 00:43:16,210 --> 00:43:19,547 "Kecemburuan sama kejamnya dengan kematian", Kitab Kidung Agung. 755 00:43:20,131 --> 00:43:21,173 Toni Morrison? 756 00:43:21,257 --> 00:43:22,425 Alkitab, Sayang. 757 00:43:26,262 --> 00:43:28,306 Orang tua semua orang akan mati. 758 00:43:28,889 --> 00:43:31,309 Ada orang sakit di sini yang tak dapat perawatan layak. 759 00:43:31,809 --> 00:43:35,771 Chapman tak perlu berjuang dalam hidup, tapi dapat perlakuan istimewa. 760 00:43:38,482 --> 00:43:39,442 Jim Crow yang baru. 761 00:43:39,942 --> 00:43:41,610 Wanita jalang itu pasti berlutut. 762 00:43:42,695 --> 00:43:45,156 Sedang melayani Healy. 763 00:43:45,740 --> 00:43:47,283 Ya, aku berkulit putih! 764 00:43:47,825 --> 00:43:49,243 Kita sudah tetapkan itu. 765 00:43:49,327 --> 00:43:50,745 Aku juga dapat cuti. 766 00:43:50,828 --> 00:43:52,580 Kurasa hak istimewa kulit putih menang lagi. 767 00:43:52,663 --> 00:43:56,125 Sebagai pembicara untuk seluruh ras kulit putih... 768 00:43:56,542 --> 00:44:01,380 Aku ingin bilang aku menyesal kalian dapat perlakuan tak adil. 769 00:44:01,464 --> 00:44:05,217 Tapi aku sayang nenekku. 770 00:44:05,968 --> 00:44:09,513 Mungkin dia juga berkulit putih. 771 00:44:10,473 --> 00:44:12,099 Tapi dia seorang manusia. 772 00:44:12,975 --> 00:44:14,226 Dia sedang sakit... 773 00:44:15,644 --> 00:44:16,937 Dan butuh aku. 774 00:44:21,650 --> 00:44:23,736 Jadi, tutup mulut! 775 00:44:37,208 --> 00:44:38,751 Itu bukan masalahku. 776 00:44:38,834 --> 00:44:41,504 Kau dan Vee bermasalah, jangan libatkan aku. 777 00:44:42,088 --> 00:44:44,215 Kupikir orang Puerto Riko benci kulit hitam. 778 00:44:44,298 --> 00:44:45,716 Kami juga tak suka orang Rusia. 779 00:44:45,800 --> 00:44:47,635 - Dia perundung. - Kalian berdua perundung. 780 00:44:47,718 --> 00:44:48,969 Aku tak percaya kalian berdua. 781 00:44:49,720 --> 00:44:52,139 Kubilang akan membantumu, dan sudah kulakukan. 782 00:44:52,223 --> 00:44:54,058 Tapi aku tak mau terjebak 783 00:44:54,141 --> 00:44:57,103 di tengah pertempuran kulit putih melawan kulit hitam. 784 00:44:57,186 --> 00:44:59,897 Kalian punya riwayat masalah, aku tak mau terlibat. 785 00:44:59,980 --> 00:45:01,899 Aku akan keluarkan secepatnya. 786 00:45:01,982 --> 00:45:03,651 Kau punya tres dias. 787 00:45:04,276 --> 00:45:06,779 Artinya "tiga hari" dalam bahasa Inggris. 788 00:45:07,404 --> 00:45:08,656 Ya, Nyonya. 789 00:45:09,240 --> 00:45:10,074 Sementara itu... 790 00:45:10,741 --> 00:45:12,701 Apa itu usaha terbaikmu? 791 00:45:12,785 --> 00:45:13,744 Apa? 792 00:45:14,662 --> 00:45:15,871 Aku menyelamatkanmu. 793 00:45:19,250 --> 00:45:21,293 Ini barangmu, semuanya aman. 794 00:45:23,587 --> 00:45:25,381 Kau ingin Caputo bermain di rumah kacamu? 795 00:45:25,464 --> 00:45:27,800 Kita bisa kembali ke sistem perkebunan kecilmu. 796 00:45:28,384 --> 00:45:31,345 Baiklah. Aku menghargai gesturmu. 797 00:45:31,428 --> 00:45:33,430 Beri aku sedikit waktu sampai keadaan tenang. 798 00:45:35,307 --> 00:45:36,642 Pesananmu akan datang. 799 00:45:37,810 --> 00:45:39,103 Kesepakatan masih berjalan. 800 00:45:39,520 --> 00:45:41,981 Hubungan kita baik-baik saja, 'kan? Baik-baik saja. 801 00:45:58,539 --> 00:46:00,332 Tuan Healy, aku tak bisa ambil cutiku. 802 00:46:01,041 --> 00:46:02,751 Aku ingin mengembalikannya. 803 00:46:02,835 --> 00:46:04,628 Banyak orang di sini yang lebih butuh. 804 00:46:04,712 --> 00:46:06,714 Banyak orang di sini yang orang tuanya sakit. 805 00:46:06,797 --> 00:46:09,258 - Anak-anak... - Astaga, ada apa denganmu? 806 00:46:09,341 --> 00:46:13,095 Aku bahkan tak mengerti kenapa kau lakukan ini untukku. 807 00:46:14,305 --> 00:46:16,765 Kau benci aku. Tak seorang pun mengerti. 808 00:46:19,518 --> 00:46:20,352 Chapman. 809 00:46:21,353 --> 00:46:24,732 Aku menjalani pagiku memberi tahu seorang wanita tua 810 00:46:24,815 --> 00:46:26,859 bahwa ia mengidap kanker mematikan. 811 00:46:27,526 --> 00:46:30,779 Ditjenpas tak mau menanggung operasinya. 812 00:46:31,447 --> 00:46:33,365 Rosa bilang aku tak berguna. 813 00:46:33,824 --> 00:46:36,368 Kau tahu? Dia benar. 814 00:46:37,161 --> 00:46:38,537 Saat pertama mulai bekerja, 815 00:46:38,621 --> 00:46:39,747 aku sangat idealis. 816 00:46:39,830 --> 00:46:41,248 Aku ingin membawa perubahan. 817 00:46:41,749 --> 00:46:44,752 Tapi aku petugas administrasi. Aku mengisi formulir. 818 00:46:45,252 --> 00:46:49,423 Kebanyakan yang kulakukan adalah menjaga kalian tetap aman dan bersih. 819 00:46:50,216 --> 00:46:53,552 Kadang-kadang, sesekali, 820 00:46:53,636 --> 00:46:57,932 aku punya kesempatan untuk memberikan salah satu bentuk dorongan ekstra. 821 00:47:01,685 --> 00:47:04,021 - Kebanyakan orang akan bersyukur. - Aku juga begitu. 822 00:47:04,939 --> 00:47:05,773 Aku bersyukur! 823 00:47:06,941 --> 00:47:09,109 Sampai hal itu mengubahku menjadi sasaran! 824 00:47:13,781 --> 00:47:15,449 Cuti tak bisa dikembalikan. 825 00:47:16,200 --> 00:47:17,368 Saat kendaraanmu siap, 826 00:47:17,451 --> 00:47:20,663 kau akan berada di mobil itu untuk mengunjungi nenekmu yang sakit. 827 00:47:24,291 --> 00:47:28,170 Semua napi akan bicara dan iri, 828 00:47:28,254 --> 00:47:31,507 dan mungkin mereka mencoba memukulimu saat kau tidur, 829 00:47:31,590 --> 00:47:32,716 tapi abaikan mereka. 830 00:47:33,676 --> 00:47:36,512 Chapman, semua orang mati, dan kau tak bisa mengulang waktu. 831 00:47:37,012 --> 00:47:39,640 Pergi temui dia dan katakan betapa kau sayang padanya. 832 00:47:40,224 --> 00:47:43,227 Juga katakan kau menyesal telah mengecewakannya. 833 00:47:43,310 --> 00:47:44,853 Bersihkan hati nuranimu. 834 00:47:45,229 --> 00:47:46,897 Ini soal mengucapkan selamat tinggal. 835 00:47:46,981 --> 00:47:49,817 Aku memberimu kesempatan. Ambil itu. 836 00:47:53,862 --> 00:47:54,780 Baiklah. 837 00:47:57,574 --> 00:47:59,994 Itu tidak buruk. Konselingmu. 838 00:48:05,708 --> 00:48:06,834 Kerjamu bagus. 839 00:48:21,849 --> 00:48:22,683 Selamat pagi. 840 00:48:24,601 --> 00:48:26,020 Aku bawakan beberapa tanaman. 841 00:48:26,770 --> 00:48:28,063 Semua di pot yang lebih kecil. 842 00:48:28,147 --> 00:48:29,440 Kau akan menumbuhkannya di sini? 843 00:48:30,024 --> 00:48:31,775 Tidak, ini untuk kalian. 844 00:48:35,154 --> 00:48:38,365 Aku tak akan menanam di sini. Aku tak punya waktu. 845 00:48:39,783 --> 00:48:41,785 Aku akan mencari cara lain untuk bersantai. 846 00:48:46,457 --> 00:48:47,833 Pastikan Red menerimanya. 847 00:48:58,218 --> 00:49:01,597 Jika kau punya satu hari berada di luar, apa yang akan kau lakukan? 848 00:49:02,431 --> 00:49:05,309 Pergi ke pasarku, makan pirozhki... 849 00:49:05,893 --> 00:49:08,854 Memastikan Dimitri tak mengacaukan semuanya. 850 00:49:08,937 --> 00:49:09,855 Apa? 851 00:49:10,522 --> 00:49:11,357 Piroso... 852 00:49:11,440 --> 00:49:12,274 Pirosis? 853 00:49:12,358 --> 00:49:13,609 Pirozhki. 854 00:49:14,193 --> 00:49:16,779 Roti daging, seperti pai daging. 855 00:49:17,279 --> 00:49:18,572 Aku dulu terkenal karena itu. 856 00:49:19,198 --> 00:49:21,408 Setiap hari Minggu, orang mengantre. 857 00:49:21,992 --> 00:49:23,327 Itu adalah hari favoritku. 858 00:49:24,078 --> 00:49:28,332 Kubayangkan keluarga tertawa, berbicara, bertengkar. 859 00:49:29,041 --> 00:49:32,127 Sambil menikmati pirozhki buatanku. 860 00:49:38,175 --> 00:49:41,553 Ada di Queens, naik Kereta N. 861 00:49:42,888 --> 00:49:43,972 Kau mau mengunjunginya? 862 00:49:45,682 --> 00:49:46,725 Mengunjungi tempatmu? 863 00:49:46,809 --> 00:49:48,894 Aku tak akan minta jika tak khawatir. 864 00:49:49,853 --> 00:49:53,899 Aku ingin seseorang memeriksanya, memesan roti lapis, memeriksanya. 865 00:49:55,317 --> 00:49:56,568 Beri tahu aku kondisinya. 866 00:49:56,652 --> 00:49:58,237 Tak bisa meminta anak-anakmu? 867 00:49:58,821 --> 00:50:00,864 Aku rasa mereka tak akan jujur padaku. 868 00:50:01,615 --> 00:50:05,869 Aku tahu kau punya urusan keluarga. Aku tak akan minta jika tak penting. 869 00:50:05,953 --> 00:50:07,996 Aku tak yakin jika... 870 00:50:08,747 --> 00:50:10,374 Aku harus berada di rumah sakit. 871 00:50:10,874 --> 00:50:11,708 Tentu saja. 872 00:50:13,252 --> 00:50:14,795 Aku tak tahu apakah aku punya waktu. 873 00:50:16,088 --> 00:50:17,172 Aku akan pergi jika bisa. 874 00:50:17,756 --> 00:50:18,924 Jika kau punya waktu. 875 00:50:19,007 --> 00:50:21,510 Bagaimana kau menyebutnya? Pirosis? 876 00:50:21,593 --> 00:50:25,097 - Pirozhki. - Pirozhki. 877 00:50:27,516 --> 00:50:28,600 Yang terbaik. 878 00:50:31,186 --> 00:50:32,521 Kenapa bawa bantuan? 879 00:50:32,604 --> 00:50:34,064 Wanita Latin punya banyak rambut. 880 00:50:35,232 --> 00:50:36,316 Ini tidak benar. 881 00:50:36,942 --> 00:50:40,279 Kau tak bisa memaksaku mandi. Aku tak menyakiti siapa pun. 882 00:50:40,362 --> 00:50:42,656 Hidungku tak setuju, dan sudah ada empat keluhan. 883 00:50:42,739 --> 00:50:44,658 Ada dalam peraturan. Harus mandi teratur. 884 00:50:44,741 --> 00:50:46,201 Siapa yang menentukan apa yang teratur? 885 00:50:46,285 --> 00:50:47,953 Astaga. Ayo pergi ke blok C. 886 00:50:48,036 --> 00:50:49,872 Tidak! Aku menolak! 887 00:50:51,915 --> 00:50:53,792 Aku menunjukkan perlawanan pasif. 888 00:50:56,336 --> 00:50:59,298 Kami menunjukkan kekerasan agresif. 889 00:50:59,381 --> 00:51:01,008 Ayo, Pocahontas. 890 00:51:03,010 --> 00:51:04,595 - Lepaskan, Soso. - Tidak! 891 00:51:31,955 --> 00:51:37,377 Sebaiknya kau cepat mandi karena ada banjir kotoran sebentar lagi. 892 00:51:39,129 --> 00:51:41,340 Hei, Kojak. 893 00:51:42,007 --> 00:51:45,052 Bagaimana kemarin? Kau menemui teman kecilmu? 894 00:51:45,552 --> 00:51:46,803 Dia sedang dalam remisi. 895 00:51:48,889 --> 00:51:50,432 Itu bagus, 'kan? 896 00:51:51,016 --> 00:51:53,268 - Bagus untuknya. - Ayolah. 897 00:51:53,852 --> 00:51:56,396 Kesehatanmu akan segera membaik. 898 00:51:58,315 --> 00:52:01,026 Tidak, aku akan segera mati. 899 00:52:04,404 --> 00:52:06,240 Aku selalu membayangkan diriku... 900 00:52:06,907 --> 00:52:10,077 Mati dengan sangat dramatis. 901 00:52:11,286 --> 00:52:16,375 Hujan tembakan, derit ban. 902 00:52:21,505 --> 00:52:23,048 Tapi kematian seperti ini... 903 00:52:25,926 --> 00:52:30,764 Lambat, tak terlihat... 904 00:52:31,557 --> 00:52:34,101 Menghilang dari dunia... 905 00:52:36,687 --> 00:52:38,689 Ini mengerikan. 906 00:52:45,696 --> 00:52:47,823 Aku akan kembali tidur sekarang. 907 00:52:49,658 --> 00:52:52,244 Kemoterapi membuatku lelah. 908 00:52:52,327 --> 00:52:53,161 Ya. 909 00:52:55,038 --> 00:52:55,872 Tidurlah. 910 00:53:23,275 --> 00:53:24,109 Halo? 911 00:53:24,192 --> 00:53:28,238 Ibu! Aku berusaha menghubungi kalian beberapa hari terakhir. 912 00:53:28,905 --> 00:53:30,407 Cutiku dikabulkan. 913 00:53:30,490 --> 00:53:31,533 Piper? 914 00:53:31,617 --> 00:53:34,745 Jadi, aku perlu nomor pelat mobil Ayah atau Cal. 915 00:53:34,828 --> 00:53:37,372 Siapa yang akan jemput? Juga baju ganti. 916 00:53:37,456 --> 00:53:39,082 - Piper? - Baju ganti! 917 00:53:39,583 --> 00:53:42,377 Minta sweter biru pada Larry. Kurasa ada di rumah Polly. 918 00:53:43,128 --> 00:53:44,504 Nenek sudah meninggal. 919 00:53:45,505 --> 00:53:47,132 Dia meninggal semalam. 920 00:53:58,143 --> 00:53:59,394 Tapi aku akan keluar. 921 00:54:05,525 --> 00:54:06,360 Sayang? 922 00:54:07,611 --> 00:54:08,654 Aku melewatkannya. 923 00:54:15,035 --> 00:54:15,994 Aku melewatkannya. 924 00:54:20,540 --> 00:54:22,042 Jiwamu hadir waktu itu. 925 00:54:29,007 --> 00:54:30,092 Piper? 926 00:54:41,603 --> 00:54:42,854 Ya, Joe? 927 00:54:44,606 --> 00:54:46,525 Aku memecat Fischer kemarin. 928 00:54:47,567 --> 00:54:49,569 Dia perlu dibayar sampai akhir bulan. 929 00:54:49,653 --> 00:54:51,238 Hal itu pasti sulit bagimu. 930 00:54:51,738 --> 00:54:54,616 Tolong jangan mulai. Kita sudah kekurangan tenaga. 931 00:54:55,575 --> 00:54:56,576 Dia punya nilai. 932 00:54:56,660 --> 00:54:58,620 Kurasa kau pasti sudah memikirkannya. 933 00:55:00,539 --> 00:55:03,709 Kita tak akan diancam dengan gugatan pelecehan seksual, 'kan? 934 00:55:05,585 --> 00:55:10,298 Bagus. Untuk masalah kepegawaian, aku paham sulit mencari orang berkualitas. 935 00:55:11,091 --> 00:55:14,928 Butuh semacam je ne sais quoi agar efektif di lingkungan ini. 936 00:55:15,011 --> 00:55:19,433 Kualitas unik tak bekerja seharga 18 dolar per jam. 937 00:55:20,142 --> 00:55:23,395 - Aku mempekerjakan yang terbaik. - Aku tahu, dan kau kewalahan. 938 00:55:24,229 --> 00:55:27,232 Tapi kita butuh lebih banyak otot di sini. Aku akan membantumu. 939 00:55:28,400 --> 00:55:30,110 Aku akan mencari sendiri. Terima kasih. 940 00:55:30,193 --> 00:55:31,987 Itu sudah diurus. 941 00:55:57,811 --> 00:56:19,811 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 942 00:57:16,633 --> 00:57:18,635 Terjemahan subtitel oleh Oktavia Siswono