1 00:01:20,580 --> 00:01:27,129 ينصح الطبيب بالقيام بعملية إستئصال المبيض 2 00:01:27,212 --> 00:01:30,340 من لا تعجبه عملية تحتوي على "أوف" في اسمها 3 00:01:30,423 --> 00:01:32,925 نعم حسناً 4 00:01:34,219 --> 00:01:40,350 لقد قام الطبيب بوضع حدود معينة على الغزو 5 00:01:48,191 --> 00:01:49,526 لن نقوم بالعملية 6 00:01:52,987 --> 00:01:56,032 لم تنتهي خياراتكِ سوف نستمر على العلاج الكيماوي 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,583 نحن؟ 8 00:01:57,994 --> 00:01:59,827 لديك السرطان في رحمك أيضاً؟ 9 00:02:00,330 --> 00:02:02,830 أنا مستشاركِ أنا هنا لأساعدكِ خلال محنتك 10 00:02:02,914 --> 00:02:04,957 ليس هناك مخرج 11 00:02:06,083 --> 00:02:07,288 سوف أموت 12 00:02:07,484 --> 00:02:11,181 هيا الآن, قد تعيشي لسنين 13 00:02:11,383 --> 00:02:13,407 - هذه كذبة لعينة - ألفاظكِ! 14 00:02:13,818 --> 00:02:15,983 أنا أعلم بأن هذا الأمر صعبٌ عليكِ 15 00:02:16,385 --> 00:02:20,211 كان لدى قريبي سرطان الرئة لم يبدو جيداً له 16 00:02:20,251 --> 00:02:23,450 ولكنه إستمر على العلاج الكيماوي وهو الآن يصلح السطوح في (أوريانتا) 17 00:02:23,784 --> 00:02:26,155 إن قريبك بطة محظوظة 18 00:02:26,604 --> 00:02:28,857 أما أنا؟ بطة ميتة 19 00:02:30,123 --> 00:02:35,216 يجب عليكِ أن تظلي موجبة لا يعلم أحد عن المستقبل 20 00:02:35,436 --> 00:02:37,324 الأطباء يعلمون عن المستقبل 21 00:02:38,298 --> 00:02:40,704 يظنون بأني أحتاج العملية 22 00:02:43,470 --> 00:02:44,792 أتمنى أن أقدر على مساعدتكٍ 23 00:02:45,197 --> 00:02:50,050 ولكن الأمر خارج يديك هو دائماً خارج يديك 24 00:02:52,104 --> 00:02:53,840 أنتم جميعاً متشابهين 25 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 عديمي الفائدة 26 00:02:58,329 --> 00:03:00,230 يا (روزا) هل لدي طعام في أسناني؟ 27 00:03:00,615 --> 00:03:03,047 أتقلق بأنهم لن يجدوكِ جميلاً؟ يا إلهي يا (ماركو) 28 00:03:03,729 --> 00:03:06,011 أنتِ من وضع السبانخ في البيض! 29 00:03:06,011 --> 00:03:08,445 وكان لذيذاً بالمناسبة 30 00:03:08,764 --> 00:03:10,425 شكراً يا عزيزي 31 00:03:11,048 --> 00:03:13,269 أنتظر لديك قطعة دعني.. 32 00:03:13,486 --> 00:03:15,075 جيد 33 00:03:19,492 --> 00:03:20,640 هذه لكِ 34 00:03:22,619 --> 00:03:24,621 يا إلهي يا (ماركو) 35 00:03:24,704 --> 00:03:26,539 ستقومين بأداء رائع 36 00:03:26,623 --> 00:03:31,794 يتوتر الجميع في أول مرة ولكنهم يحبونه لاحقاً صحيح؟ 37 00:03:31,878 --> 00:03:33,463 - حسناً؟ - حسناً 38 00:03:33,546 --> 00:03:35,047 لا تنسي نظاراتكِ 39 00:03:39,719 --> 00:03:41,554 نقبل بعض قبل العملية ونقبل بعض بعد العملية أيضاً 40 00:03:55,902 --> 00:03:57,237 حسناً 41 00:03:57,320 --> 00:03:58,655 لنقم بها 42 00:04:10,542 --> 00:04:13,085 - ذوي البدلات إنبطحوا على الأرض - إلى الأسفل 43 00:04:13,586 --> 00:04:15,020 في الحقيبة 44 00:04:18,982 --> 00:04:20,510 أبقوا إلى الأسفل 45 00:04:24,138 --> 00:04:26,391 لا تستعمل حقائب مصبوغة لا أريد مال سنافر 46 00:04:31,203 --> 00:04:33,230 أسرعي 47 00:04:33,315 --> 00:04:34,809 أسرع 48 00:04:34,809 --> 00:04:36,362 إمليئ الحقيبة 49 00:04:44,046 --> 00:04:45,970 لنخرج من هنا 50 00:04:45,970 --> 00:04:47,095 لنخرج يا عزيزتي 51 00:04:53,460 --> 00:04:54,502 لا تفعلي 52 00:04:54,586 --> 00:04:55,628 حارس أمن 53 00:05:08,475 --> 00:05:11,060 لماذا لم تعبئ مسدسي اللعين؟ 54 00:05:11,143 --> 00:05:15,022 ما فائدة سلاح فارغ في عملية سطو؟ 55 00:05:15,106 --> 00:05:16,649 يجعلكِ تبدين رائعة 56 00:05:16,733 --> 00:05:18,776 لا تثق بي 57 00:05:18,860 --> 00:05:20,945 الأسلحة خطرة 58 00:05:21,028 --> 00:05:23,280 هذه هي الفكرة! 59 00:05:23,365 --> 00:05:27,910 يا عزيزتي لا تغضبي علي أنظري إلى كل هذا المال 60 00:05:27,994 --> 00:05:28,995 شمي رائحته 61 00:05:29,996 --> 00:05:33,040 - رائحته رائعة - يا عزيزتي إنها رائعة 62 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 أفضل من رائحة (دراكار نوير) دراكار نوير: عطر رجالي 63 00:05:41,007 --> 00:05:42,634 يا إلهي 64 00:05:44,427 --> 00:05:45,970 أنت تنزف 65 00:05:45,978 --> 00:05:47,353 يجب علينا أخذه إلى مشفى 66 00:05:47,393 --> 00:05:48,549 لأقد أُصيب؟ 67 00:05:48,640 --> 00:05:50,059 كيف الإصابة يا (ماركو) ؟ 68 00:05:50,246 --> 00:05:52,184 نستطيع أخذه إلى طبيب بيطري 69 00:05:57,122 --> 00:05:59,025 أين الطبيب البيطري؟ 70 00:05:59,108 --> 00:06:00,943 لماذا لن نذهب إلى الطبيب البيطري يا (أندي) ؟ 71 00:06:02,945 --> 00:06:03,946 (ماركو) 72 00:06:04,030 --> 00:06:06,198 ماذا نفعل يا (ماركو) أخبرني! 73 00:06:07,825 --> 00:06:12,414 أولاً أعطيني قبلة نقبل بعض قبل العملية ثم نقبل بعض مره أخرى 74 00:06:16,584 --> 00:06:17,919 ستكون بخير 75 00:06:18,878 --> 00:06:20,212 أنت قوي للغاية 76 00:06:21,213 --> 00:06:24,801 كن قوياً لي يا حبي 77 00:06:26,135 --> 00:06:27,136 (ماركو) ؟ 78 00:06:36,228 --> 00:06:39,649 تبدين رائعة يا (ريد) لديكِ إصباعٌ أخضر أنظري إلى هذا 79 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 ليس علم صواريخ 80 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 ما هذا؟ 81 00:06:47,490 --> 00:06:52,537 لقد فكرت وأظن بأنه علي أخذ مساحه للنبتاتي 82 00:06:54,080 --> 00:06:55,498 ماذا تزرع؟ 83 00:06:55,582 --> 00:06:56,666 خضروات 84 00:06:57,750 --> 00:07:00,462 لا تقلق سأعتني بهم بنفسي 85 00:07:00,545 --> 00:07:03,673 سأدخل عليهم في الصباح وأغني لهم أغنية صغيرة 86 00:07:03,756 --> 00:07:05,633 كل صباح؟ 87 00:07:05,717 --> 00:07:07,510 عندما يدفئ الطقس سأدعهم في الخارج 88 00:07:07,594 --> 00:07:09,846 ألا تظن بأن الأمر مبكر؟ 89 00:07:09,929 --> 00:07:13,516 لأنه إذا نمو هنا قد لا تتم عملية إعادة زراعتهم جيداً 90 00:07:13,600 --> 00:07:16,519 إنها مجرد خضروات صغيرة مثل القرع 91 00:07:16,603 --> 00:07:18,896 البروكلي ليس ضعيفاً 92 00:07:18,980 --> 00:07:21,117 لا تقلقي أنا أعلم عما أتحدث 93 00:07:21,150 --> 00:07:23,824 هذه الوعاء كبيرٌ جداً لهذه النبتة 94 00:07:23,985 --> 00:07:26,299 يجب عليكِ التأكد من حصولكِ على تجفيف ملائم هنا 95 00:07:26,299 --> 00:07:27,404 لا تفعل ذلك! 96 00:07:29,782 --> 00:07:33,953 هذا وعاء (جيمي) إنها ساق فول 97 00:07:34,036 --> 00:07:36,914 لقد ظنت بأنها ستسرق قيثار من عملاق 98 00:07:36,998 --> 00:07:39,291 لقد كانت.... 99 00:07:41,210 --> 00:07:42,879 حسناً 100 00:07:42,962 --> 00:07:44,881 إذا كنت قلقاً على التجفيف 101 00:07:45,965 --> 00:07:48,217 ربما يجب عليك أن تشتري لي أوعية أصغر 102 00:07:48,300 --> 00:07:51,387 ربما ستعمل هذه جيداً 103 00:07:51,471 --> 00:07:53,556 أترك بذورك سأنموا نباتك 104 00:07:53,640 --> 00:07:57,393 لا الحقيقة هي بأني أحب فعلها بنفسي 105 00:07:57,477 --> 00:07:58,520 علاجية 106 00:07:59,979 --> 00:08:01,606 أراك يوم الغد 107 00:08:03,065 --> 00:08:04,316 عمل جيد 108 00:08:20,457 --> 00:08:25,212 يوجد شيئ ممتع بهذا العمل أتعلمين؟ 109 00:08:25,296 --> 00:08:29,341 غسيل ملابس شخص آخر خدمة إنسان آخر 110 00:08:30,677 --> 00:08:33,971 إنتظري حتى تمر عليكِ بعض السراويل المليئة بدم الحيض 111 00:08:34,055 --> 00:08:38,184 أو بقع البراز على السراويل ثم أنظري إلى مقدار متعتك 112 00:08:40,019 --> 00:08:41,813 أعلم بما تقولين يا (سوسو) 113 00:08:41,896 --> 00:08:44,649 أخذ شيئ قذر وتنظيفه 114 00:08:46,609 --> 00:08:49,486 وبما أننا نتحدث عن التنظيف 115 00:08:51,072 --> 00:08:55,492 أتعلمين بأن لديهم نوع جديد من مزيل العرق عند المندوب 116 00:08:55,577 --> 00:08:57,078 مسحوق رائحة طازجة 117 00:08:57,161 --> 00:08:58,370 هل هذا صحيح؟ 118 00:08:58,454 --> 00:09:00,081 يجب علي أن أتفقد ذلك 119 00:09:00,164 --> 00:09:03,710 يا شباب إن مزيلات العرق سيئة لكم 120 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 أتعلمون بأنها سامة كلياً 121 00:09:06,170 --> 00:09:08,505 من المفترض على أجسادنا أن تتنفس بحرية 122 00:09:08,590 --> 00:09:10,707 تنفس نعم 123 00:09:10,707 --> 00:09:12,343 هذا الأمر يجعلني أتمنى 124 00:09:12,426 --> 00:09:15,722 بوجود نوافذ في هذا المكان لنستطيع تهوية المكان 125 00:09:15,805 --> 00:09:17,890 إنهم يقولون بأنكِ نتنة 126 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 أنا كذلك؟ 127 00:09:21,102 --> 00:09:23,605 نحن نعلم بأنه من الصعب الخروج من حالة الفنك المحبطة 128 00:09:23,688 --> 00:09:25,249 عندما تصلين إلى هنا لأول مره 129 00:09:26,941 --> 00:09:28,651 ولكنكِ نتنة 130 00:09:29,902 --> 00:09:30,987 إستحمي 131 00:09:31,070 --> 00:09:32,572 حسناً يا (تكي) إبتعدي عنها 132 00:09:34,907 --> 00:09:37,952 أعذريني يا (ليني) ؟ أنتي إبتعدي 133 00:09:39,245 --> 00:09:41,873 لأن (ليني) التي أعرفها كانت ستخبر هذه الهيبي القذرة 134 00:09:41,956 --> 00:09:44,166 بأن تذهب لغسل أطرافها المشعرة وإباطها 135 00:09:45,251 --> 00:09:48,462 ولكنكِ ذهبتِ لإيجاد أصدقاء جدد أليس كذلك؟ 136 00:09:48,545 --> 00:09:50,381 كيف أحوال هذا الأمر؟ 137 00:09:50,464 --> 00:09:52,341 لا أظن بأنها تدور على ما يرام 138 00:09:52,424 --> 00:09:56,012 لأن الصديق الحقيقي لا يحتاج إلى أن يرقص حول الموضوع 139 00:09:56,095 --> 00:09:58,931 والصديق الحقيقي يخبر الأمر كما هو 140 00:09:59,015 --> 00:10:01,392 أنظري وتعلمي 141 00:10:01,475 --> 00:10:04,771 رائحتكِ مثل رائحة حوض سلاحف إستحمي إستحماماُ لعيناً 142 00:10:08,107 --> 00:10:10,693 حاولي غسيل أمرأة في الثمانين من عمرها 143 00:10:10,777 --> 00:10:13,445 عندما نست الإستحمام لمدة شهر 144 00:10:14,446 --> 00:10:17,867 أشياءٌ غريبة تنمو في الطبقات 145 00:10:17,950 --> 00:10:20,828 لقد خبأنا حالة (جيمي) لسنين 146 00:10:20,912 --> 00:10:24,040 مضينا نصف أيامنا في البحث عنها عندما تذهب للمشي 147 00:10:24,123 --> 00:10:26,668 نحاول أن نعيدها قبل أن يبدأ العد 148 00:10:26,751 --> 00:10:29,211 ونشاهد حالتها تصبح أسوء مع مرور الأيام 149 00:10:29,295 --> 00:10:33,507 كيف ستأكل؟ كيف ستهتم بنفسها؟ 150 00:10:33,590 --> 00:10:35,176 سينتهي المطاف بها في الشوارع ثم.. 151 00:10:35,259 --> 00:10:37,053 تخميني هو بأنها ستموت في أسبوع 152 00:10:38,470 --> 00:10:41,933 لا تأخذينا بطريقة خاطئة ما فعلوه كان أمر مقزز 153 00:10:42,016 --> 00:10:45,895 وهي كانت أمرأة رائعة 154 00:10:45,978 --> 00:10:48,690 إذن إعفاء الشفقة هو مجرد رمي وجري 155 00:10:48,773 --> 00:10:54,236 بل رمي ومشي خفيه كالعناكب الخفيه اللعينه الذي هم عليها 156 00:10:54,320 --> 00:10:58,240 أعلم برجل مراسل صحفي يستطيع مساعدتنا 157 00:10:58,324 --> 00:11:03,996 "تم إطلاق صراح جدة مجنونة" ليس عنوان مثير وليس خبر 158 00:11:04,080 --> 00:11:07,458 لا أحد يهتم بالنساء المسنين 159 00:11:07,541 --> 00:11:10,837 نحن نذكر الجميع بأنهم سيموتون 160 00:11:10,920 --> 00:11:12,421 لا أشعر بهذه الطريقة تجاهكم 161 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 أشعر بالراحه عندما أكون حول المسنين 162 00:11:15,883 --> 00:11:18,427 مسرورواً بخدمتك 163 00:11:31,858 --> 00:11:34,193 جدتي تحتضر 164 00:11:34,276 --> 00:11:35,945 آسفه على سماع ذلك 165 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 علمتني الحياكة 166 00:11:38,572 --> 00:11:40,908 قد صنعت بطانية لقردي المحشو 167 00:11:40,992 --> 00:11:42,785 أستغرقني الأمر ستة أشهر 168 00:11:42,869 --> 00:11:45,997 ثم قامت أمي ببيعها في ساحة بيع بـربع دولار 169 00:11:46,080 --> 00:11:48,207 أمكُ تبدو مزعجه 170 00:11:48,290 --> 00:11:49,583 قد تكون كذلك 171 00:11:51,043 --> 00:11:53,796 ولكن ليست جدتي لا 172 00:11:53,880 --> 00:11:58,384 عندما توفى جدي لقد علمت نفسها طريقة الإستثمار في سوق الأسهم 173 00:11:58,467 --> 00:12:01,262 وأصبحت جيدة جداً فيه 174 00:12:01,345 --> 00:12:05,391 أشترت لنفسها بيت في (ولفليت) و 175 00:12:06,558 --> 00:12:08,519 وبدأت تحيك 176 00:12:08,602 --> 00:12:12,314 كانت دائماً تقول لي "أذهبي وتناولي العالم يا (بايبر) 177 00:12:12,398 --> 00:12:14,608 "لا تعلقي في بيت مع رجل ما" 178 00:12:16,068 --> 00:12:18,863 ربما أخذت الجزء الأخير بمعنى حرفي 179 00:12:20,239 --> 00:12:21,407 (شابمان) 180 00:12:28,664 --> 00:12:29,999 دعني أحزر 181 00:12:30,082 --> 00:12:32,835 "عزيزتي الآنسة (شابمان) لا أحد يحصل على تصريح" 182 00:12:32,919 --> 00:12:37,006 "ليس أنتِ ولا أي أحد ولكن خصيصاً أنتِ" 183 00:12:37,089 --> 00:12:39,383 "مع الحب مدير السجن" هل أنا قريبة؟ 184 00:12:39,466 --> 00:12:41,427 - لقد حصلتِ على تصريح - مضحك 185 00:12:41,510 --> 00:12:43,720 إحذري من لهجتكِ 186 00:12:43,805 --> 00:12:46,765 لقد قمت ببضع مكالمات وحركت العملية 187 00:12:46,849 --> 00:12:48,976 تستطيعين الذهاب لتودعي جدتكِ 188 00:12:49,060 --> 00:12:50,352 يا إلهي! 189 00:12:55,316 --> 00:12:56,901 يا إلهي! 190 00:12:58,110 --> 00:12:59,736 هل أنت.. هل أنت جاد؟ 191 00:12:59,821 --> 00:13:02,698 لا تسألي أسئلة يا (شابمان) فقط قولي "شكراً" 192 00:13:05,451 --> 00:13:06,535 شكراً 193 00:13:08,537 --> 00:13:10,122 شكراً لك 194 00:13:13,876 --> 00:13:16,295 شكراً لك يا سيد (هيلي) شكراً 195 00:13:16,378 --> 00:13:19,215 حسناً عفواً 196 00:13:19,298 --> 00:13:21,717 عفواً يا (شابمان) عفواً 197 00:13:23,260 --> 00:13:25,888 هل.. هل قال تصريح؟ 198 00:13:25,972 --> 00:13:29,266 أنتِ صماء يا عزيزتي لا أحد يحصل على تصريح 199 00:13:31,477 --> 00:13:34,480 صباح الخير صباح الخير كيف حالك؟ 200 00:13:37,483 --> 00:13:38,943 صباح الخير يا أشعة الشمس 201 00:13:39,026 --> 00:13:40,527 ما هذا؟ 202 00:13:40,611 --> 00:13:42,905 شوكولاته ساخنه 203 00:13:42,989 --> 00:13:45,687 حلوة قليلاً لـ 204 00:13:46,304 --> 00:13:48,386 - لكِ - شكراً يا (جول) 205 00:13:53,040 --> 00:13:54,416 هل هي ساخنة؟ 206 00:13:54,500 --> 00:13:56,127 هل يوجد كحول في هذه؟ 207 00:13:58,170 --> 00:13:59,505 هذه لي 208 00:13:59,588 --> 00:14:01,423 ما خطبك؟ 209 00:14:01,507 --> 00:14:03,009 إنها من أجل النكهة يا عزيزتي 210 00:14:03,092 --> 00:14:04,163 لا تقل لي "عزيزتي" 211 00:14:04,163 --> 00:14:06,131 لا تستطيع مناداتي بـ عزيزتي إن كنت لا تستطيع الرد على رسائلي 212 00:14:06,131 --> 00:14:08,639 كم مره علي أن أقول لكِ أنا لا أراسل 213 00:14:08,722 --> 00:14:11,392 إن كنتِ تريدين الحديث معي فإتصلي 214 00:14:11,475 --> 00:14:13,227 أو قودي إلى منزلي 215 00:14:13,310 --> 00:14:16,772 ولكن بعد منتصف الليل عندما ينام شريكي في الغرفة 216 00:14:16,855 --> 00:14:20,359 أنظر إلى هذا يا (كابوتو) أتراه؟ أترى هذا الشيئ اللعين؟ 217 00:14:20,442 --> 00:14:22,862 حذائكِ؟ أرى حذائكِ إنه حذاء رائع 218 00:14:22,945 --> 00:14:24,613 - رائع؟ - مرتفع 219 00:14:24,696 --> 00:14:28,617 هذه أحذية "لوبوتنز" ويوجد علك عالق في الباطن 220 00:14:28,700 --> 00:14:31,120 لقد مشيتُ على علك بقرب قدمان من المبنى 221 00:14:31,203 --> 00:14:34,790 من أين يأتون السجناء بالعلك؟ العلك ممنوع يا (كابوتو) 222 00:14:34,874 --> 00:14:36,458 كيف قاموا بإدخاله؟ 223 00:14:36,542 --> 00:14:41,047 ممضوغ ومرمي وعالق في أسفل حذائي الثمين 224 00:14:41,130 --> 00:14:43,674 - لا أعلم - وهذا ما يقلقني 225 00:14:43,757 --> 00:14:46,468 سأفرض نصيب المخالفات 226 00:14:46,552 --> 00:14:48,220 أنا أفعل بكل المستطاع 227 00:14:48,304 --> 00:14:51,432 أفعل أفضل وتولى السيطرة 228 00:14:51,515 --> 00:14:53,171 أنتِ هل تعملِ هنا؟ 229 00:14:53,365 --> 00:14:55,144 - نعم يا آنسة - لا تنادني بـ آنسة 230 00:14:55,227 --> 00:14:57,396 لا تنادني بـ آنسة أنا لست بأمرأة مسنة تقومين بتغليف مشترياتها 231 00:14:57,479 --> 00:15:01,400 أنتِ ضابط إصلاحي وظيفتكِ هي تطبيق القوانين 232 00:15:01,483 --> 00:15:03,485 - أتعلمين ما هي القوانين؟ - نعم 233 00:15:03,569 --> 00:15:06,197 لأنه الآن عندما أنظر إلى جميع الإتجاهات 234 00:15:06,280 --> 00:15:08,824 أرى حلق إذن كبير وأرى مساحيق تجميل غير موافق عليها 235 00:15:08,908 --> 00:15:12,744 هل أنا الوحيدة التي ترى هذا؟ هل لدي نظرات خارقة؟ 236 00:15:12,828 --> 00:15:16,873 هل أنا مثل الولد ذو الحاسة السادسة الذي يرى أشياء لا يراها أحداً آخر؟ 237 00:15:16,958 --> 00:15:19,919 هل أنا في فيلم "نايت شالامالاما" لعين؟ 238 00:15:20,002 --> 00:15:22,671 أو هل هذه السجينه ترتدي ظل عيون أخضر 239 00:15:22,754 --> 00:15:25,424 أظن بأنها تنطق كـ "شامالا" 240 00:15:27,509 --> 00:15:29,845 من الأفضل أن أعود إلى العمل 241 00:15:31,555 --> 00:15:33,349 يا أيتها الآنسة (فيجورا) الجميع يرتدي مساحيق التجميل 242 00:15:33,432 --> 00:15:35,464 جيد إنني لست مجنونة 243 00:15:35,464 --> 00:15:38,520 هل ستفعلي شيئاً حيال هذا الأمر أو هل أنتِ موجودة هنا من أجل الديكور 244 00:15:38,604 --> 00:15:40,356 إنتظر يا سجين 245 00:15:42,942 --> 00:15:44,318 لم يكن هذا الأمر ذو داعي 246 00:15:44,401 --> 00:15:47,738 هل جعلتُ أعين الجرو الخاصه بها أتعس؟ 247 00:15:47,821 --> 00:15:50,950 أعلم بأن لديكِ مشاعر سخيفه حيالها 248 00:15:51,033 --> 00:15:52,201 ولكن هذه ليست مدرسة ثانوية 249 00:15:52,284 --> 00:15:54,692 قم بوظيفتك أو سأجد شخصاً آخر ليقم بها 250 00:15:57,748 --> 00:15:59,875 وأجعل هذه تستحم 251 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 إنني تعبة طوال الوقت و أغط في النوم في كل مكان 252 00:16:09,135 --> 00:16:10,844 وكأنني من الموتى 253 00:16:13,139 --> 00:16:15,557 هل فكرتم بخطه يا شباب أم ماذا؟ 254 00:16:15,641 --> 00:16:17,934 آخر فكرة كانت أن نتظاهر بأني سمينة 255 00:16:18,019 --> 00:16:20,896 أو يضعها في الخزانة ويخبئها في ساقه 256 00:16:20,912 --> 00:16:22,356 ولكنني متأكدة من أنه كان يمزح 257 00:16:22,439 --> 00:16:24,608 ولكنه قد يكون يخطط لشيئ ما 258 00:16:24,691 --> 00:16:28,154 لدى الناس هنا طرق كثيرة لإدخال التراهات 259 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 فربما تستطيعين إيجاد طريقة لفعل العكس 260 00:16:33,825 --> 00:16:38,747 المكتوب في الأعلى إضافات لمطبخي والذي في الأسفل أشياءٌ لفتياتي 261 00:16:38,830 --> 00:16:40,249 لا أريد أي دراما 262 00:16:40,332 --> 00:16:43,085 لا دراما فقط عمل 263 00:16:59,310 --> 00:17:02,354 يا أمرأة هل تأخذين دمها أو ترسمين وشماً لها؟ 264 00:17:02,438 --> 00:17:03,892 أنني أفعل ما بإستطاعتي 265 00:17:03,892 --> 00:17:05,175 إستطاعتكِ سيئة 266 00:17:05,666 --> 00:17:09,320 ربما ستبدأ بالتقيئ قريباً لتتوقف عن الكلام صحيح؟ 267 00:17:10,571 --> 00:17:12,531 ضع رأسك في دلو 268 00:17:14,908 --> 00:17:18,495 شكراً للدفاع عن عروقي يا فتى الدلو 269 00:17:18,579 --> 00:17:21,123 إنها عاهرة بلا فائدة 270 00:17:21,207 --> 00:17:22,791 إنها سكرانه 271 00:17:22,874 --> 00:17:24,460 عن ماذا تتحدثين؟ 272 00:17:24,543 --> 00:17:28,464 أنظر ستضع الدم عند النافذة 273 00:17:28,547 --> 00:17:32,426 ثم تعود إلى الكبينه حيث يضعون حقائبهم 274 00:17:32,509 --> 00:17:37,681 ثم ستدير ظهرها وتأخذ رشفه من شيئ ما 275 00:17:40,351 --> 00:17:44,855 ثم تغلقه وتضع علك في فمها 276 00:17:44,938 --> 00:17:49,110 هي كالساعة تفعل هذا الأمر كل عشرين دقيقة 277 00:17:50,736 --> 00:17:54,656 تباً لقد حفظتِ المكان 278 00:17:54,740 --> 00:17:57,684 لدينا الكثير من الوقت هنا وأنت لست مثير للأهتمام 279 00:17:58,050 --> 00:18:01,163 لو كنت ستقومين بعملية سرقة 280 00:18:01,247 --> 00:18:03,874 في هذه الغرفة الآن كيف ستقومين بفعلها 281 00:18:03,957 --> 00:18:08,629 عملية سرقة أخيرة قبل وفاتي؟ هذا ليس بفيلم يا فتى 282 00:18:08,712 --> 00:18:11,257 هيا داعيبيني لدي سرطان 283 00:18:13,384 --> 00:18:15,719 من الهدف يا حديق الذكاء؟ 284 00:18:18,722 --> 00:18:20,849 العاهرة السكرانه لنسرق محفظتها 285 00:18:20,932 --> 00:18:23,560 حسناً سألعب 286 00:18:25,437 --> 00:18:29,065 نحن محظوظين لدي اليوم الضابط (فورد) 287 00:18:29,150 --> 00:18:33,695 هو يذهب لتفقد السائق مره كل ساعة 288 00:18:33,779 --> 00:18:37,658 يستغرقه الأمر خمس دقائق ثم يأخذ إستراحه للحمام 289 00:18:37,741 --> 00:18:38,867 إذن دقيقتين؟ 290 00:18:38,950 --> 00:18:39,951 جيد 291 00:18:41,162 --> 00:18:43,997 ثم يذهب لأخذ قهوة هذه أربع دقائق أخرى على الأقل 292 00:18:45,207 --> 00:18:47,501 وموظفة الإستقبال مدخنه 293 00:18:47,584 --> 00:18:50,704 تأخذ إستراحه كل ثلاث ساعات 294 00:18:51,103 --> 00:18:53,089 وكيف أعرف أي حقيبة هي للسكرانه؟ 295 00:18:53,174 --> 00:18:56,009 أبحث عن التي يوجد بداخلها الدورق 296 00:18:56,092 --> 00:19:01,097 آخر إستراحه للمدخنة كانت قبل ساعة وربع 297 00:19:02,641 --> 00:19:04,726 إذن ماذا؟ ننتظر فقط؟ 298 00:19:04,810 --> 00:19:05,894 ننتظر 299 00:19:06,978 --> 00:19:09,731 ستمر العملية بطريقة أسرع إن أخذتي شارع (ستينواي) 300 00:19:09,815 --> 00:19:11,483 ولكنه يوجد أعمال تصليح في الشارع 301 00:19:11,567 --> 00:19:13,569 عليكِ إيجاد طريقة أخرى يا (أندي) 302 00:19:13,652 --> 00:19:14,861 لا مشكلة 303 00:19:14,945 --> 00:19:16,780 هل تستطيعون التوقف؟ نحن نعمل 304 00:19:16,863 --> 00:19:19,366 العمل الآن واللعب لاحقاً حسناً 305 00:19:19,450 --> 00:19:21,327 حسناً استمعوا 306 00:19:21,410 --> 00:19:23,579 نحن ننظر إلى ثلاث موظفين وحارس واحد 307 00:19:23,662 --> 00:19:27,499 سأهتم بالحارس وأنت خذ المال يا (دون) 308 00:19:27,583 --> 00:19:29,835 ويجب علينا القيام بهذه العملية قبل الظهر 309 00:19:29,918 --> 00:19:32,629 لأن اليوم الجمعة فسيضعون حراس إضافيين بعد الغداء 310 00:19:35,131 --> 00:19:36,925 هل تستطيعين تولي الحارس؟ 311 00:19:40,929 --> 00:19:42,556 هذا الرجل الأحمق 312 00:19:44,391 --> 00:19:46,935 هل إستطعت تحمل الحارس في (باي سايد) ؟ 313 00:19:48,061 --> 00:19:50,522 والإثنان في البنك الوطني 314 00:19:51,607 --> 00:19:54,818 ألم أكن أنا من تولى الحراس في بنك (كومرنس) أليس كذلك يا (دون) ؟ 315 00:19:56,362 --> 00:19:57,613 حسناً 316 00:19:58,697 --> 00:19:59,740 هل أنتم مستعدين 317 00:19:59,823 --> 00:20:01,408 أنا جاهز 318 00:20:01,492 --> 00:20:03,453 أنتظر, شيئ آخر 319 00:20:04,370 --> 00:20:07,599 نقبل بعض قبل العملية ثم نقبل بعض بعد العملية 320 00:20:09,974 --> 00:20:12,091 هل عليكِ فعل هذا كل مره؟ 321 00:20:14,671 --> 00:20:15,714 لجلب الحظ السعيد 322 00:20:15,797 --> 00:20:19,218 توقف توقف هنا ها هي السيارة 323 00:20:26,057 --> 00:20:28,477 ماذا تفعل يا (أندي) علينا القيام بالتبديل 324 00:20:28,560 --> 00:20:29,561 أحتاج دقيقة 325 00:20:29,645 --> 00:20:32,314 يا عزيزي ليس لدينا دقائق هيا لا يوجد وقت للراحه 326 00:20:32,398 --> 00:20:33,399 (روزا) 327 00:20:37,986 --> 00:20:39,488 أظن بأن لديه سكته قلبية 328 00:20:39,571 --> 00:20:40,697 لنذهب 329 00:20:40,781 --> 00:20:42,330 سكته قلبية 330 00:20:42,367 --> 00:20:44,752 أرجوك لا تقم بفعل ذلك يا عزيزي أرجوك 331 00:20:44,785 --> 00:20:46,245 علينا رؤية شلالات نياجرا حسناً؟ 332 00:20:46,275 --> 00:20:49,248 لدينا تذاكر لمسرحية "كاتس" أرجوك يا عزيزي 333 00:20:55,045 --> 00:20:59,341 يا إلهي هذا الأمر لا يحصل مجدداً 334 00:21:02,818 --> 00:21:04,805 إبحثي عن المفاتيح سأقود 335 00:21:14,856 --> 00:21:17,359 أهلاً لقد وصلت إلى خط (كارول شابمان) 336 00:21:18,360 --> 00:21:23,031 أرجوك أترك إسمك ورقمك ورسالة قصيرة وسأعيد الإتصال بك 337 00:21:23,114 --> 00:21:25,617 يا إلهي أين هم 338 00:21:25,701 --> 00:21:28,119 مكالمة واحدة لكل سجين هناك طابور 339 00:21:28,203 --> 00:21:29,371 هذه لم تكن مكالمة 340 00:21:29,455 --> 00:21:30,997 لقد أغلقتي الخط عودي إلى بداية الطابور 341 00:21:31,081 --> 00:21:33,334 علي ترتيب الأمور لتصريحي 342 00:21:37,629 --> 00:21:38,880 حسناً 343 00:21:38,964 --> 00:21:43,134 بالطبع أنه جاف بالنسبة إلى "فيتلاينر" الـ"فيتلاينر" هو نبيذ حلو 344 00:21:43,218 --> 00:21:48,390 أخبرتكِ بأنه لا يحب النبيذ الحلو لهذا لم تحصلي على العقد 345 00:21:48,474 --> 00:21:50,809 في الوقت الحالي هي تفكر برواية 346 00:21:52,311 --> 00:21:53,895 أنتِ يا (شابمان) 347 00:21:56,147 --> 00:21:57,232 هل هذا مرطب شفاه؟ 348 00:21:57,316 --> 00:22:00,569 لا لا لا لا هذه شفتي فقط 349 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 ماذا عن الرموش؟ 350 00:22:02,153 --> 00:22:04,490 - ولدت بها - حسناً 351 00:22:09,536 --> 00:22:13,415 تباً من المفترض أن تشتعل 352 00:22:13,499 --> 00:22:15,751 هذا أغبى شيئ قد رأيته 353 00:22:15,834 --> 00:22:17,586 هل أنا خاطئة بظني 354 00:22:17,669 --> 00:22:20,547 أنك أنت و(فيشر) تقومون بقيادة الحصان 355 00:22:20,631 --> 00:22:22,215 أنا لا أقبل وأخبر ولكن.. 356 00:22:23,216 --> 00:22:24,676 مارست الجنس معها 357 00:22:24,760 --> 00:22:26,219 لا لم تفعل 358 00:22:26,302 --> 00:22:28,930 - لقد أمسكت بثديها - لا لم تفعل 359 00:22:29,014 --> 00:22:31,016 - لقد فعلت ذلك - حقاً؟ 360 00:22:32,809 --> 00:22:35,103 وصلتَ إلى مرحله أبعد مني 361 00:22:35,186 --> 00:22:38,148 - هل تشعرين بالغيرة؟ - لا ليس على الإطلاق 362 00:22:38,231 --> 00:22:40,108 الآن أعلم بأن لديها ذوق سيئ 363 00:22:42,778 --> 00:22:43,945 أترى؟ 364 00:22:44,029 --> 00:22:46,615 أخبرتك 365 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 كيف يعمل هذا؟ 366 00:22:49,325 --> 00:22:51,620 أنت مدير قسم الكهرباء 367 00:22:51,703 --> 00:22:53,664 أعلم بذلك لكن كيف يعمل هذا؟ 368 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 (لوسشيك) 369 00:22:55,206 --> 00:22:56,207 سجين 370 00:22:57,125 --> 00:22:59,920 من الأفضل أن تكن هناك درزن من البطاريات عدي مره أخرى 371 00:23:00,003 --> 00:23:03,089 واحد إثنان ثلاثة 372 00:23:03,173 --> 00:23:07,135 تباً يا رجل ما الذي يأتي بعد ثلاثة؟ لقد نسيت 373 00:23:07,218 --> 00:23:09,304 لم تكن تدخن هنا أليس كذلك؟ 374 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 لماذا تظن بأني أدخن؟ 375 00:23:11,473 --> 00:23:12,891 لأنكَ تربيت في (أوسوايجو) أوسوايجو: حي في مدينة نيويورك 376 00:23:12,974 --> 00:23:16,520 لقد تركت هذه العادة أصبحت أوفر مال من أجل الكحول 377 00:23:18,439 --> 00:23:19,690 أشم رائحة دخان 378 00:23:25,403 --> 00:23:27,781 هل هذه مسكارا؟ لماذا لديكِ مسكارا؟ 379 00:23:27,864 --> 00:23:29,741 لأنهم يبيعونها عند المندوب 380 00:23:33,579 --> 00:23:36,081 -أجعل سجنائك في الخط - حسناً 381 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 كيف هي أثدائها؟ 382 00:23:42,087 --> 00:23:43,880 هذه المقالة ستغطي على قصتي المصورة 383 00:23:43,964 --> 00:23:45,757 الآن ليس لديهم أقدام 384 00:23:45,841 --> 00:23:49,302 إنها ترتدي كعب عالي صرت أعلم الآن من هي الخنزير 385 00:23:49,385 --> 00:23:52,138 يجب عليكِ أن ترسميها وهي حامله أكياس أموال أيضاً 386 00:23:52,222 --> 00:23:54,015 "عزيزتي (فلاكا) 387 00:23:54,099 --> 00:23:57,435 "شريكتي تأخذ أشيائي اللعينه كيف أتعامل معها؟" 388 00:23:57,519 --> 00:23:58,770 لا تستطيعين قول "لعينه" 389 00:23:58,854 --> 00:24:01,690 هل أستطيع قول "عاهرة" لأن هذا ما ستقوله (فلاكا) 390 00:24:01,773 --> 00:24:04,485 "حاولي أن تتفقي مع العاهرة بأن تتوقف 391 00:24:04,568 --> 00:24:05,819 "ولكن إن لم تستمع إليكِ 392 00:24:05,850 --> 00:24:07,536 "خذيها إلى مكان حيث لا أحد يستطيع رؤيتكم 393 00:24:07,613 --> 00:24:09,781 "وحطمي رأسها جيداً" 394 00:24:10,616 --> 00:24:11,904 رآكِ المسيح 395 00:24:11,904 --> 00:24:13,420 لا تستطيعين كتابة أي من هذا 396 00:24:13,420 --> 00:24:16,287 يجب على الإداراة الموافقة على هذا كله 397 00:24:16,371 --> 00:24:19,249 لماذا لا تخبريها بأن تشتري قفل محكم من المندوب؟ 398 00:24:19,332 --> 00:24:20,751 هذا ما قلته 399 00:24:20,834 --> 00:24:24,254 أشتري قفل وضعيه في جورب وأضربي العاهرة بقوة 400 00:24:24,337 --> 00:24:27,799 لا علينا أن ننتهي من هذا يجب علينا الإنتهاء منه قبل الغد 401 00:24:27,883 --> 00:24:29,593 ظننت بأن الموعد يوم الثلاثاء 402 00:24:29,676 --> 00:24:31,427 لن أكون هنا يوم الثلاثاء 403 00:24:31,512 --> 00:24:33,304 هل ستأخذين يوم خاص؟ 404 00:24:33,388 --> 00:24:34,723 لا لدي تصريح 405 00:24:34,806 --> 00:24:35,849 - حقاً؟ - لا... 406 00:24:35,932 --> 00:24:37,350 أنتظري من المستحيل 407 00:24:37,433 --> 00:24:41,021 نعم جدتي مريضة لقد أرسلت طلب وتم الموافقة عليه 408 00:24:41,104 --> 00:24:42,355 لقد أرسلت طلباً أيضاً 409 00:24:42,438 --> 00:24:45,275 لقد جعلت أشخاصاً يتصلون بالمدير هذا الأمر لا يعمل 410 00:24:45,358 --> 00:24:47,027 أعلم بذلك, كدت أفقد الأمل 411 00:24:47,110 --> 00:24:51,031 الآن.. ألآن أستطيع الذهاب لأودعها وأخبرها كم أحبها 412 00:24:51,114 --> 00:24:53,534 أنهي هذه التراهات في خمس دقائق 413 00:24:53,617 --> 00:24:55,827 أخبريها ما عليكِ قوله بسرعه 414 00:24:55,911 --> 00:24:57,579 ثم قولي "مع السلامه يا جده" 415 00:24:57,663 --> 00:25:02,083 "سأكون في المرقص مع مشروبي و سأحرك مؤخرتي" 416 00:25:02,167 --> 00:25:03,919 من المستحيل أن تتحرك هذه المؤخرة البيضاء 417 00:25:06,046 --> 00:25:07,393 سيغضبون الفتيات منكِ 418 00:25:07,393 --> 00:25:09,550 - أريد أن ألكمكِ الآن - أنا أيضاً 419 00:25:09,550 --> 00:25:10,662 عليكِ أن تحذري 420 00:25:11,107 --> 00:25:13,887 - حصلتِ على تصريح يا (شابمان) ؟ - نعم 421 00:25:13,970 --> 00:25:17,182 لقد كنت ضمن الكنيسة الكاثلوكيه لعدة سنين 422 00:25:17,265 --> 00:25:19,768 وهذه أول معجزة أراها أمامي 423 00:25:20,977 --> 00:25:21,978 إستعمليها بحرص 424 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 سوف أفعل ذلك 425 00:25:23,855 --> 00:25:27,734 سأذهب وسأكون مع جدتي 426 00:25:27,818 --> 00:25:30,987 وسأسلها جميع الأسئلة التي لم تسنح لي الفرصه بأن أسئلها 427 00:25:35,659 --> 00:25:36,702 ما هذا؟ 428 00:25:37,703 --> 00:25:42,082 مرطب مصنوع من الكرنب والتمر وحليب اللوز 429 00:25:43,834 --> 00:25:48,755 - هل تدخن؟ - لا ولكنني أمضغ أوراق التبغ أحياناً 430 00:25:48,839 --> 00:25:51,800 مضغ التبغ يقضي على هدف شرب الكرنب أليس كذلك؟ 431 00:25:51,883 --> 00:25:55,804 أحب التفكير بأنهم يلغون مفعول بعض 432 00:25:56,554 --> 00:25:59,015 هل أستطيع مساعدتك بشيئ أو.. 433 00:25:59,099 --> 00:26:00,475 الممنوعات 434 00:26:00,558 --> 00:26:02,227 أشعر بأنني ألعب لعبة "أقضي على الخلد" 435 00:26:02,310 --> 00:26:05,981 أقضي عليه في مكان ويظهر في مكان آخر 436 00:26:06,064 --> 00:26:08,149 عليك أن تخبرني إن رأيت أي شيئ 437 00:26:08,233 --> 00:26:10,986 - بالطبع نعم - نعم؟ 438 00:26:12,070 --> 00:26:15,323 لا تتجرأ على محاولة حماية أي شخص 439 00:26:15,406 --> 00:26:18,409 أعلم بأنه من الصعب وأعلم بأنك شكلت صداقات كثيرة في هذا المكان 440 00:26:18,493 --> 00:26:21,622 - لا لم أفعل - بل فعلت! هذه الأمور تحدث 441 00:26:21,705 --> 00:26:25,541 في بعض الأحيان لا تدرك بأنه حدث 442 00:26:25,626 --> 00:26:28,044 تجد نفسك تثق شخصاً ما فجئة 443 00:26:28,128 --> 00:26:29,796 تسئل شخصاً ما عن نصيحه 444 00:26:29,880 --> 00:26:33,508 هذا الشخص ليس صديقك هذا الشخص.. 445 00:26:36,052 --> 00:26:37,679 ماذا؟ 446 00:26:37,763 --> 00:26:39,389 تباً 447 00:26:41,432 --> 00:26:46,897 تباً تباً تباً 448 00:26:53,111 --> 00:26:56,281 أنظر إلي مازلت هنا 449 00:26:57,615 --> 00:26:59,701 أنا فقط أقوم بوظيفتي يا (موريلو) 450 00:26:59,785 --> 00:27:02,537 لم تقم (فيشر) بالزيارة على الإطلاق عندما كانت تشرف على (روزا) 451 00:27:02,620 --> 00:27:03,830 أتعلم بما كانت تفعل؟ 452 00:27:03,914 --> 00:27:07,709 كانت تحضر لي لوح شوكولاته و مشروب "در بيبر" بارد في نهاية اليوم 453 00:27:07,793 --> 00:27:09,795 أليس هذا أمراً جميل؟ 454 00:27:09,878 --> 00:27:13,048 ربما تستطيع فعل ذلك عندما تأتي لزيارتي 455 00:27:15,133 --> 00:27:17,593 - سأراك خلال ساعه يا (موريلو) - حسناً حسناً حسناً 456 00:27:17,678 --> 00:27:20,430 ربما تستطيع جلب قارورة فارغه لأتبول فيها 457 00:27:20,513 --> 00:27:21,993 لا أستطيع مغادرة الشاحنه صحيح؟ 458 00:27:21,993 --> 00:27:23,892 تستطيعين الخروج والتبول في الخلف 459 00:27:23,975 --> 00:27:25,060 ثم عودي إلى الداخل 460 00:27:26,644 --> 00:27:30,732 حسناً, رائع, شكراً لك شكراً جزيلاً 461 00:27:39,950 --> 00:27:42,493 سأذهب إلى الحمام 462 00:27:44,079 --> 00:27:45,956 ياله من أحمق 463 00:27:46,873 --> 00:27:51,086 أيتها الممرضه؟ ممرضه هل تستطيعين المجيئ هنا أرجوكِ؟ 464 00:27:51,169 --> 00:27:52,253 هل أنتِ بخير؟ 465 00:27:52,337 --> 00:27:54,840 أظن بأن أنبوبي يتسرب 466 00:27:57,467 --> 00:27:59,219 يبدو بخير لي 467 00:27:59,302 --> 00:28:02,680 ياله من خاتم جميل 468 00:28:02,764 --> 00:28:05,558 ماهذا قرطان؟ 469 00:28:05,641 --> 00:28:06,642 إنه كذلك 470 00:28:06,727 --> 00:28:08,686 ماذا؟ هل كنت لصة جواهر؟ 471 00:28:08,770 --> 00:28:12,190 لا لم يكن إهتمامي الرئيسي ولكنني أحب اللميع 472 00:28:12,273 --> 00:28:15,110 - ستة آلاف؟ - قريبه 473 00:28:15,193 --> 00:28:19,280 - سبعه؟ ثمانيه؟ - ثمانيه ونصف 474 00:28:19,364 --> 00:28:21,449 خطيبي هو مدير فرعي في "فود تاون" فود تاون: محل تسوق 475 00:28:21,532 --> 00:28:23,827 - إضطر أن يدخر.. - جيد له 476 00:28:23,910 --> 00:28:27,413 أنا عطشه قليلاً هل أستطيع الحصول على ماء؟ 477 00:28:28,706 --> 00:28:30,000 طبعاً 478 00:28:30,083 --> 00:28:31,251 كان إنذار كاذب 479 00:28:35,713 --> 00:28:37,673 ما خطبك يا فتى؟ 480 00:28:52,105 --> 00:28:57,277 لم أظن قط بأنني سأفرح بـ 63 دولار 481 00:29:00,571 --> 00:29:02,573 - عشرون دولار؟ - هذه حصتك 482 00:29:02,657 --> 00:29:05,827 - لقد قمت بجميع العمل - وأنا كنت عقل العملية 483 00:29:05,911 --> 00:29:07,287 (يوسف ميرامادي) 484 00:29:07,370 --> 00:29:08,454 هي كانت العقل المدبر 485 00:29:10,373 --> 00:29:11,416 أمك هنا 486 00:29:14,210 --> 00:29:15,628 يحتاج الطبيب الحديث معك 487 00:29:15,711 --> 00:29:17,130 ولد أمك 488 00:29:21,217 --> 00:29:23,762 سأعود حسناً؟ وهذا لا يكفي 489 00:29:26,932 --> 00:29:28,183 دائماً لا يكفي 490 00:29:31,602 --> 00:29:33,688 خمسون ألف! 491 00:29:33,772 --> 00:29:35,315 لسنا في البيت بعد إنتظري 492 00:29:35,398 --> 00:29:38,318 أنت جاد للغاية 493 00:29:38,401 --> 00:29:41,696 هيا لقد قبلنا قبل والآن حان وقت القبله الأخرى 494 00:29:41,780 --> 00:29:43,156 تعلمين بأني لن أفعل ذلك 495 00:29:43,802 --> 00:29:45,394 لا إنها تجلب الحظ السيئ 496 00:29:46,734 --> 00:29:49,105 توقفي لازال علينا القيادة 497 00:29:50,706 --> 00:29:52,120 توقف هناك 498 00:29:54,933 --> 00:29:57,921 هل تعبتي من الوظيفه؟ حسناً 499 00:30:04,301 --> 00:30:05,425 ماذا تفعلين؟ 500 00:30:05,804 --> 00:30:08,764 لا أريد ممارسة الجنس الآن أريد أن أسطو على بنك 501 00:30:08,849 --> 00:30:11,506 - لقد أنتهينا من سطو واحد - لنسطوا واحداً آخر 502 00:30:11,592 --> 00:30:13,394 لا نعلم أي شيئ عن هذا البنك حسناً؟ 503 00:30:13,478 --> 00:30:16,356 لا نعلم من يعمل هنا ولا نعلم أين جرس الإنذار حسناً؟ 504 00:30:16,424 --> 00:30:18,874 هذا جنون لن أقوم بفعلها 505 00:30:19,150 --> 00:30:21,069 لا أحتاجك 506 00:30:21,152 --> 00:30:22,737 بلى تحتاجيني يا (روزا) 507 00:30:24,114 --> 00:30:25,115 ماذا تفعلين؟ 508 00:30:27,158 --> 00:30:30,120 أنظري إليكِ تظنين بأنكِ الأفضل لأنكِ حصلتِ على تصريح 509 00:30:30,203 --> 00:30:31,579 سوف أعطيكِ تسريحة "سكوليت" 510 00:30:31,662 --> 00:30:32,663 ماهي الـ "سكوليت"؟ 511 00:30:32,747 --> 00:30:34,624 مثل تسريحة الـ "موليت" لكن مع حلاقة الجزء العلوي 512 00:30:36,417 --> 00:30:39,921 ربما عليكِ فعل ذلك فعائلتي تتوقعني كمجرم صلب 513 00:30:40,005 --> 00:30:42,423 سيكون من الجميل بأن أكون مثل توقعاتهم ولو لمرة 514 00:30:42,507 --> 00:30:46,261 لديكِ 48 ساعة في العالم الحر يا فتاه هل لديكِ خطط؟ 515 00:30:48,429 --> 00:30:49,931 أن أكون مع عائلتي 516 00:30:51,016 --> 00:30:53,226 ومراقبة جدتي تتلاشى بعيداً 517 00:30:53,309 --> 00:30:55,603 هيا من المستحيل أن تكون هذه هي 518 00:30:55,686 --> 00:30:58,148 هل ستقيمين مع زوجك؟ 519 00:30:58,231 --> 00:30:59,983 لا.. هو ليس زوجي 520 00:31:00,066 --> 00:31:03,319 ولا أعلم إن ما زلنا أصدقاء 521 00:31:03,403 --> 00:31:06,406 عندما أفكر بالوطن أفكر في البيت الذي عشنا فيه معاً 522 00:31:06,489 --> 00:31:10,118 ولكنني لا أعيش هناك بعد الآن 523 00:31:10,201 --> 00:31:13,663 لا أعلم حتى إن مازالت أشيائي هناك 524 00:31:13,746 --> 00:31:16,875 لا أعلم هل ما زالت مستحضراتي على المغسلة 525 00:31:16,958 --> 00:31:19,085 أو إن أخذهم ووضعهم في كيس 526 00:31:19,169 --> 00:31:21,296 وأصبحوا يتسربوا على بعض 527 00:31:21,379 --> 00:31:24,299 أو إن كان قد تركهم في مكانهم 528 00:31:24,382 --> 00:31:29,679 لا سمح الله إن غير أو فعل أو لاحظ أي شيئ 529 00:31:34,893 --> 00:31:37,645 الأشياء معقدة بيننا حالياً 530 00:31:39,147 --> 00:31:43,068 إذن كيف فعلتيها يا (شابمات) هل فعلتي شيئاً لـ (هيلي) 531 00:31:43,151 --> 00:31:44,945 يا إلهي لا لا لا 532 00:31:45,028 --> 00:31:48,489 لا, أظن بأنهم شعروا بالشفقه علي 533 00:31:48,573 --> 00:31:51,076 أنا على وشك خسارة شخص أحبه 534 00:31:52,243 --> 00:31:56,164 ربما, ربما يمتلك هذا السجن قلباً 535 00:31:56,247 --> 00:31:57,790 تراهات 536 00:31:57,873 --> 00:31:59,250 قدمت طلبان 537 00:31:59,334 --> 00:32:04,505 عندما قام زوجي بعملية القلب المفتوح وعندما وُلد أول حفيد لي 538 00:32:04,589 --> 00:32:06,674 أخبروني بأن أذهب 539 00:32:07,968 --> 00:32:12,263 لم أستطع حمل الطفل وأنا أحب حمل الأطفال 540 00:32:13,348 --> 00:32:15,100 لقد قدمت طلباً أيضاً 541 00:32:16,726 --> 00:32:17,810 لم يحدث شيئ 542 00:32:17,893 --> 00:32:19,270 لماذا؟ 543 00:32:19,354 --> 00:32:21,814 كان لدى أبي عملية نقل رئة ولكنها لم تحدث 544 00:32:22,941 --> 00:32:27,195 لم نتحدث منذ أن حولت جنسي كان صارم للغاية 545 00:32:27,278 --> 00:32:29,614 ولكن في النهاية بدأ يسأل عني 546 00:32:31,574 --> 00:32:35,120 وأستعمل أسمي الجديد (صوفيا) 547 00:32:36,246 --> 00:32:40,041 يضعفون الناس عندما يحتضرون أتعلمين؟ 548 00:32:40,125 --> 00:32:42,502 إن كان بإستطاعتي رؤيته.. لا أعلم 549 00:32:43,794 --> 00:32:45,421 ربما أستطعت أن أشعر بالنهاية 550 00:32:46,464 --> 00:32:49,842 ولكننا لا نحصل على الكثير من ذلك في الحياه أليس كذلك؟ 551 00:32:51,136 --> 00:32:53,721 سأضيفه إلى قائمة الندم الخاصه بي 552 00:32:57,433 --> 00:33:00,561 ولكن الجدات هم مهمين أيضاً 553 00:33:04,649 --> 00:33:06,401 ماذا تفعل؟ 554 00:33:06,484 --> 00:33:08,153 ما الذي تبحث عنه؟ 555 00:33:08,236 --> 00:33:09,988 إستعمل كلماتك 556 00:33:10,071 --> 00:33:11,364 أين هو؟ 557 00:33:11,447 --> 00:33:14,117 ماذا؟ الكزبرة؟ القرع؟ 558 00:33:16,327 --> 00:33:18,413 هل ستحطم كل الأوعيه؟ 559 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 نعم 560 00:33:19,830 --> 00:33:23,293 هذه آخر مره تخدعيني يا (ريد) 561 00:33:24,419 --> 00:33:27,838 حسناً دعني أساعدك 562 00:33:28,839 --> 00:33:30,675 ماذا؟ أليس هذا ما نفعله؟ 563 00:33:31,676 --> 00:33:33,803 أليس هذا ما نفعله؟ 564 00:33:33,886 --> 00:33:37,348 هذا آخر واحد أتريد أن تقوم بالشرف؟ 565 00:33:38,724 --> 00:33:40,018 لا؟ 566 00:33:41,686 --> 00:33:43,688 حسناً هذه هي 567 00:33:45,273 --> 00:33:47,692 أتمنى بأنها كانت علاجيه لك 568 00:33:47,775 --> 00:33:50,006 لا أمانع بأن أُنتقد 569 00:33:50,006 --> 00:33:52,459 أنا أظن بأنها لو كانت صارمه للغاية على تطبيق القوانين 570 00:33:52,459 --> 00:33:54,170 فربما لم يكن عليها التقليل من سلطتي 571 00:33:54,170 --> 00:33:55,246 أمام السجناء 572 00:33:55,246 --> 00:33:57,993 بعضنا نتحكم بعضلات والبعض الآخر بإبتسامات 573 00:33:58,078 --> 00:34:00,121 أتعلمين؟ أنا وأنت نحن إبتسامات 574 00:34:00,205 --> 00:34:02,123 هل يوجد شيئ مضحك؟ 575 00:34:02,207 --> 00:34:05,710 هذه المخالفات فكره سيئة إنها تجعل الأمور صعبة على الجميع 576 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 وعلينا القيام بالكثير من الأعمال الورقيه 577 00:34:07,212 --> 00:34:11,132 لا أمانع الأعمال الورقيه إنها تعطيني فرصه للجلوس 578 00:34:11,216 --> 00:34:13,843 ولكن ماذا سيحدث إن كنت مشغولة بالقيام بأعمال ورقيه ويحدث قتال؟ 579 00:34:13,926 --> 00:34:15,553 ويتحول القتال إلى شغب في السجن؟ 580 00:34:15,631 --> 00:34:17,123 وكانت لديكِ فرصه لإيقافه ولكنكِ لم تفعلي 581 00:34:17,123 --> 00:34:19,515 لأنكِ كنت في مكتبكِ تقومين بأعمال ورقية 582 00:34:19,599 --> 00:34:21,809 هل قد راودتك أحلام تنقذ فيها الجميع؟ 583 00:34:21,892 --> 00:34:23,436 أحياناً 584 00:34:23,519 --> 00:34:26,647 في مره من المرات إستلمت ميدالية الكونغرس للشرف 585 00:34:26,731 --> 00:34:27,815 رائع 586 00:34:40,203 --> 00:34:41,204 ماذا؟ 587 00:34:42,247 --> 00:34:43,998 ألديكِ شيئ لتقوليه؟ أخبريني 588 00:34:45,001 --> 00:34:46,798 لا نظن بأن أمر المخالفات معقول 589 00:34:47,004 --> 00:34:48,378 إنه لا يحسن من الأمور 590 00:34:48,427 --> 00:34:51,214 إنه يشكل إنعدام الثقه بين السجناء والضباط 591 00:34:51,297 --> 00:34:52,851 تريدين منهم أن يثقوا بكِ؟ 592 00:34:52,982 --> 00:34:55,885 أريد منهم أن يعلموا إذا أٌدبوا فإن هناك سبب 593 00:34:55,885 --> 00:34:57,781 إذا لم نفعل ذلك لما نطبق القوانين؟ 594 00:34:57,781 --> 00:34:58,439 ونفس الشيئ ينطبق علينا 595 00:34:58,439 --> 00:34:59,984 لا أظن بانه من العدل بأنها صرخت علي 596 00:34:59,984 --> 00:35:02,933 إن كنت أريد إدارة هذه المصحه 597 00:35:03,017 --> 00:35:06,354 أحتاجكم جميعاً أن تمشوا على أوامري 598 00:35:06,437 --> 00:35:08,689 سواء وجدتوها "معقوله" أم لا 599 00:35:08,773 --> 00:35:10,725 تأتي الأوامر من الأعلى إلى الأسفل 600 00:35:10,725 --> 00:35:13,232 نعم ولكنه توجد قوانين لا نقوم بتطبيقها على وجه مستمر 601 00:35:13,232 --> 00:35:14,279 ثم يتم لومنا.. 602 00:35:14,362 --> 00:35:19,450 يا (فيشر) هذا ليس المكان أو الوقت المناسب للحديث عن شكواكِ 603 00:35:19,534 --> 00:35:22,661 أنا آسفه يا سيد (كابوتو) ولكن يجب علي أن أقول ما في بالي 604 00:35:22,661 --> 00:35:25,206 لا تستطيع معاقبة شخص على نحو إستبدادي لتجعل منهم عبره.. 605 00:35:25,290 --> 00:35:26,874 أنتِ مفصوله 606 00:35:28,213 --> 00:35:29,502 ماذا؟ 607 00:35:37,135 --> 00:35:38,178 حاولت تحذيرك 608 00:35:41,556 --> 00:35:44,642 سيتم دفع راتبكِ في نهاية الشهر 609 00:35:58,281 --> 00:36:01,451 هل لدى أحداً آخر رغبه مُلحه للحديث عن ما في بالهم؟ 610 00:36:04,495 --> 00:36:05,830 جيد 611 00:36:07,748 --> 00:36:11,252 يا (بلانكا) سأفعل ذلك بنفسي 612 00:36:11,336 --> 00:36:12,534 إذهبي ونظفي الخلاط 613 00:36:12,534 --> 00:36:14,708 ظننت بأن (مارتيزا) قامت بذلك 614 00:36:14,708 --> 00:36:16,746 أرجوك, تلك الفتاه عديمة الفائدة مثل الخصيات في الدسار 615 00:36:16,746 --> 00:36:17,808 منذ أن عادت من الحبس الإنفرادي 616 00:36:17,808 --> 00:36:20,428 وكم بقيت هناك؟ ثلاث دقائق؟ 617 00:36:22,263 --> 00:36:23,639 هل أستطيع مساعدتكِ؟ 618 00:36:24,474 --> 00:36:25,600 جلبت لكِ هدية 619 00:36:28,311 --> 00:36:30,771 لا أحتاج المزيد من التبغ القديم 620 00:36:30,855 --> 00:36:34,609 هذه تعويض للمره السابقه إنها طازجه أعدك بذلك 621 00:36:34,692 --> 00:36:37,778 وضعت بعض النعناع فيها وتحولت إلى المنثول 622 00:36:37,862 --> 00:36:40,155 إذا رآئكِ أحد الضباط هنا سيعطونكِ مخالفه 623 00:36:41,449 --> 00:36:45,745 إذاً أنتِ و.. أنتِ و (ريد) اصدقاء الآن؟ 624 00:36:45,828 --> 00:36:47,281 الأمر لا يخصكِ 625 00:36:47,595 --> 00:36:51,125 تباً تلك المرأة تعلم كيفية الأحتيال على الناس 626 00:36:51,172 --> 00:36:52,335 أستطيع أن أخبركِ بعض القصص 627 00:36:52,418 --> 00:36:55,755 هل قد سمعتي بقصة العقرب والضفدع؟ 628 00:36:55,838 --> 00:36:57,632 ماذا؟ هل أنا الضفدع اللعين؟ 629 00:36:57,715 --> 00:37:00,801 أنتما الإثنين تتعاونان أنا أعلم بأنها عادت للعمل 630 00:37:00,885 --> 00:37:01,969 دعيني أحزر 631 00:37:02,052 --> 00:37:04,656 لديكِ صلة توصيل وهي تدير أعمالكِ؟ 632 00:37:04,656 --> 00:37:05,771 أنا هنا للطبخ فقط 633 00:37:05,771 --> 00:37:07,613 مهما كان ما عند (ريد) فليس لي صلةٌ به 634 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 أتريدين شريك؟ 635 00:37:10,770 --> 00:37:12,688 أعدك بأني شريك أفضل بكثير 636 00:37:12,772 --> 00:37:16,066 لأنه كل الذي تهتم به (ريد) هو أن تستعيد مطبخها 637 00:37:16,150 --> 00:37:18,403 أنصتي إلي 638 00:37:18,486 --> 00:37:20,946 مهما كان ما تظنين بأنكِ تعرفينه فأنت لا تعرفينه 639 00:37:22,240 --> 00:37:25,034 أنا أحاول جعل يدي نظيفه وأشيائي لماعه 640 00:37:25,117 --> 00:37:29,163 ليس لدي أي صلة توصيل أو تراهات ممنوعة تأتي من هنا 641 00:37:29,247 --> 00:37:32,667 ولا أثق بأي عاهرة مجنونة منكم 642 00:37:32,750 --> 00:37:35,169 كلاكما عقارب لعينه 643 00:38:06,951 --> 00:38:11,038 تباً تباً تباً تباً تباً 644 00:38:12,247 --> 00:38:14,459 أنصتي, إن فكرتي بعمق فيها 645 00:38:14,592 --> 00:38:16,059 ما هي السيجارة حقاً؟ 646 00:38:16,059 --> 00:38:17,211 إنها مجرد نبتة وورقه 647 00:38:17,295 --> 00:38:19,755 إذا فكرتِ بجميع الأشياء السيئة التي قد أكون أفعلها 648 00:38:19,839 --> 00:38:22,550 دخني كما تريدين لا أهتم بعد الآن 649 00:38:23,676 --> 00:38:25,303 لقد تم طردي 650 00:38:26,929 --> 00:38:28,013 جيد لكِ 651 00:38:28,097 --> 00:38:29,599 لا تفهمين 652 00:38:29,682 --> 00:38:32,017 ماذا سأفعل الآن؟ أنا لا أتقن أي شيئ 653 00:38:32,101 --> 00:38:33,811 حسناً, بالطبع لم تكوني جيدة في هذه الوظيفه 654 00:38:34,854 --> 00:38:37,231 ولكن هذا جيد لكِ ثقي بي 655 00:38:37,315 --> 00:38:40,776 كان لدي ضمان صحي كنت أسدد تقسيط سيارتي الـ"كيا" 656 00:38:40,860 --> 00:38:43,779 أنتِ إنسانه جيدة أتعلمين بذلك؟ 657 00:38:43,863 --> 00:38:46,073 الخروج من هذه الحفره الماصه للأرواح 658 00:38:46,156 --> 00:38:48,409 هو أفضل شيئ حدث لكِ 659 00:38:48,493 --> 00:38:53,331 إذهبي إلى المنزل وخذي حماماً ساخناً وأبحثي عن جامعه تخصصيه 660 00:38:53,414 --> 00:38:56,626 أو التجميل. تعلمي كيفية إزالة شعر الإباط والمهبل 661 00:38:56,709 --> 00:38:58,961 توجد ملايين الأشياء لكِ هناك 662 00:39:03,341 --> 00:39:05,593 - هل أستطيع سؤالك؟ - نعم, إسئلي 663 00:39:05,676 --> 00:39:08,513 هل كنتِ تتحرشين بي قبل مدة؟ 664 00:39:09,555 --> 00:39:11,432 نحن لا نحلم نحن نموت صحيح؟ 665 00:39:13,809 --> 00:39:16,186 كيف كان أدائي؟ 666 00:39:17,355 --> 00:39:18,939 فكرت في الموضوع 667 00:39:19,023 --> 00:39:20,024 حقاً؟ 668 00:39:20,107 --> 00:39:22,026 ليس بعد آلاف السنين 669 00:39:24,404 --> 00:39:25,530 لكن شكراً لكِ 670 00:39:27,490 --> 00:39:33,037 أجمعي أشيائكِ وغادري من هنا يا (سوزان) 671 00:39:38,751 --> 00:39:40,420 هل ستكونين بخير؟ 672 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 هو ما هو عليه 673 00:39:47,552 --> 00:39:49,219 عزيزتي هل طردوكِ؟ 674 00:39:51,639 --> 00:39:53,057 سخيف 675 00:40:06,070 --> 00:40:07,279 دعني أذهب لرؤيته 676 00:40:08,406 --> 00:40:09,574 علينا العودة 677 00:40:09,657 --> 00:40:15,496 هذا جزء من خطة هروبي سيقوم بتشتيتك بدموعه 678 00:40:24,672 --> 00:40:26,090 أعطني ثانية فقط 679 00:40:30,052 --> 00:40:31,261 إنها اللعنه اللعينه 680 00:40:32,555 --> 00:40:36,350 اضمكُ ولكنني لا أقبلك ولكن ما زلنا قمنا بعملية 681 00:40:36,992 --> 00:40:38,436 عن ماذا تتحدثين؟ 682 00:40:38,519 --> 00:40:41,355 أخبرتك جميع الرجال في حياتي يموتون 683 00:40:41,439 --> 00:40:43,649 أنا لست برجل في حياتكِ حسناً؟ 684 00:40:43,733 --> 00:40:45,485 لقد قلتها بنفسكِ أنا مجرد فتى لعين 685 00:40:45,568 --> 00:40:47,820 أنت صغير للغاية لتموت 686 00:40:50,948 --> 00:40:52,533 لذلك لن أموت 687 00:40:52,617 --> 00:40:54,869 لقد إنتهيت من العلاج الكيماوي أنا في التخفيف 688 00:41:02,126 --> 00:41:04,879 أنصتي يا (روزا) كان من الممتع البقاء معكِ 689 00:41:04,962 --> 00:41:06,380 كانت رحله 690 00:41:07,422 --> 00:41:08,799 مبروك 691 00:41:11,969 --> 00:41:12,970 إستمتعي بالسجن 692 00:41:13,053 --> 00:41:16,015 إستمتع بحياتك يا أيها الفتى اللعين 693 00:41:22,062 --> 00:41:25,232 إذن ما علي قوله؟ 694 00:41:25,315 --> 00:41:27,735 كنت على حق وأنا كنت مخطئة؟ 695 00:41:30,821 --> 00:41:34,825 كان علي البقاء مع الفرقة من الواضح بأنني لست فنان منفرد 696 00:41:36,160 --> 00:41:39,454 ولكن على الأقل أنت ما زلت حياً لم تنالك اللعنه 697 00:41:39,539 --> 00:41:43,125 لم أقم بالقبلة بعد العمليه ربما هذا ما أنقذني 698 00:41:44,627 --> 00:41:46,003 لماذا قمت بذلك؟ 699 00:41:47,296 --> 00:41:48,548 لم تريدِ أن تمارسي الجنس معي 700 00:41:49,590 --> 00:41:53,010 ولكنني فعلت ذلك 701 00:41:53,093 --> 00:41:55,638 ولكن على سرير أكبر من المال 702 00:41:57,515 --> 00:41:58,683 يالي من جشعه 703 00:41:59,767 --> 00:42:01,852 أفتقد الرائحه يا (دوني) 704 00:42:02,937 --> 00:42:06,190 أحب رائحة المال يا رجل 705 00:42:07,858 --> 00:42:12,863 الإثارة, الأداء والإندفاع 706 00:42:17,076 --> 00:42:19,579 ما الذي سأفعله هنا من أجل التسلية؟ 707 00:42:20,746 --> 00:42:23,123 أتعلمون (تشابمان) تحصل على معاملات خاصة 708 00:42:23,207 --> 00:42:24,875 منذ أن أتت هنا 709 00:42:24,959 --> 00:42:27,628 من المتوقع بأن تكون أول من يحصل على تصريح 710 00:42:27,712 --> 00:42:29,630 لقد دمرت كل شيئ 711 00:42:29,714 --> 00:42:32,132 كان لدي أسبوعان كاملان خارج هذا السجن 712 00:42:32,216 --> 00:42:35,803 وأضعت نصف ذلك الوقت في البحث عن مؤخرتك اللعينه 713 00:42:35,886 --> 00:42:38,181 تباً لذلك لم أكن أنا من قاد 714 00:42:38,181 --> 00:42:40,099 مؤخرتك العريضة هنا مجدداً 715 00:42:40,182 --> 00:42:43,393 على الأقل سنحت لكِ الفرصه لتري ضوء الشمس من خارج هذا السور 716 00:42:43,477 --> 00:42:46,355 لقد حاولت لستة شهور أن أحصل على تصريح 717 00:42:46,438 --> 00:42:47,732 من الواضح بأن أم سوداء ميتة 718 00:42:47,815 --> 00:42:50,274 لا يقارن بجدة بيضاء مريضة 719 00:42:50,274 --> 00:42:52,695 أنتِ ورجلك لستم معاً 720 00:42:52,778 --> 00:42:54,739 يا له من مضيعة 721 00:42:54,822 --> 00:42:58,242 لو خرجت لمارست الجنس مع (سيزار) طوال اليوم 722 00:42:58,325 --> 00:43:00,620 أنا و (ديابلو) لستمرينا طوال الليل والنهار 723 00:43:00,703 --> 00:43:02,496 جدة مريضة 724 00:43:02,580 --> 00:43:04,707 كيف فكرتي في هذا العذر؟ 725 00:43:09,503 --> 00:43:12,840 يا إلهي يا (تشابمان) الجميع يكرهكِ 726 00:43:12,923 --> 00:43:14,884 ما الجديد؟ 727 00:43:16,260 --> 00:43:20,139 "الغيرة بغيضة مثل القبر," أغنية سلمان 728 00:43:20,222 --> 00:43:21,223 لـ (توني موريسون) ؟ 729 00:43:21,306 --> 00:43:22,474 الإنجيل يا عزيزتي 730 00:43:26,186 --> 00:43:28,773 آباء الناس يموتون 731 00:43:28,856 --> 00:43:31,525 ولدينا مرضى هنا لا يستطيعون الحصول على عناية جيدة 732 00:43:31,609 --> 00:43:33,611 ولكن (تشابمان) ليس لها نضال في حياتها 733 00:43:33,694 --> 00:43:35,821 ولكن العاهرة تحصل على السجادة الحمراء مفروشة أمامها 734 00:43:38,407 --> 00:43:39,449 النسخه الحديثة من "جيم كرو" 735 00:43:39,533 --> 00:43:41,744 لابد من أن العاهرة ركعت على ركبتيها 736 00:43:42,745 --> 00:43:45,205 وأخذت عضو (هيلي) الوردي في فمها 737 00:43:45,289 --> 00:43:47,708 نعم أنا بيضاء 738 00:43:47,792 --> 00:43:49,293 لقد أوضحنا ذلك 739 00:43:49,376 --> 00:43:50,836 وحصلت على تصريح أيضاً 740 00:43:50,920 --> 00:43:52,587 أظن بأن البيض يفوزون مجدداً 741 00:43:52,672 --> 00:43:56,383 وكمتحدثه لجميع البيض 742 00:43:56,466 --> 00:44:01,346 أريد أن اقول بأنني آسفه لأنكم أخذتم القسم النيئ 743 00:44:01,430 --> 00:44:04,975 لكني أحب جدتي اللعينه 744 00:44:05,976 --> 00:44:09,521 ونعم, نعم ربما تكون بيضاء أيضاً 745 00:44:10,605 --> 00:44:12,817 لكنها إنسانة 746 00:44:12,900 --> 00:44:14,318 وهي مريضة 747 00:44:15,527 --> 00:44:17,738 وهي تحتاجني 748 00:44:21,784 --> 00:44:23,786 فأصمتي 749 00:44:37,236 --> 00:44:38,718 إنها ليست مشكلتي 750 00:44:38,801 --> 00:44:41,511 لديكِ أنت و (في) عراك لا تجريني إلى تراهاتكم 751 00:44:41,595 --> 00:44:44,264 ظننت بأن البرتغاليين يكرهون السود 752 00:44:44,348 --> 00:44:45,599 لا نحب الروسيين أيضاً 753 00:44:45,683 --> 00:44:47,642 - إنها متنمرة - كلاكما متنمران 754 00:44:47,727 --> 00:44:49,603 ولا أثق بأياً منكن 755 00:44:49,687 --> 00:44:52,106 لقد قلت بأني سأساعدكِ ولقد فعلت ذلك 756 00:44:52,189 --> 00:44:53,983 ولكنني لن أعلق 757 00:44:54,066 --> 00:44:57,069 في منتصف حرب بين البيض والسود 758 00:44:57,152 --> 00:44:59,905 لديكما تاريخاً معاً لا أريد أياً منه 759 00:44:59,989 --> 00:45:01,907 سأخرجه بأسرع ما يمكن 760 00:45:01,991 --> 00:45:04,118 لديكِ ثلاثة أيام 761 00:45:04,201 --> 00:45:06,829 هذا يعني "ثلاثة أيام" بالإنجليزي 762 00:45:06,912 --> 00:45:09,206 حسناً يا آنسة 763 00:45:09,289 --> 00:45:12,752 في الوقت الحالي, هل هذا أفضل ما تستطيعين فعله؟ 764 00:45:12,835 --> 00:45:14,461 ماذا؟ 765 00:45:14,544 --> 00:45:15,963 لقد أنقذت مؤخرتكِ يا عاهرة 766 00:45:19,258 --> 00:45:21,542 ها هي تراهاتكِ بأمن وسكون 767 00:45:22,887 --> 00:45:25,396 أتريدين (كابوتو) أن يلعب حار وبارد في مشتلكِ؟ 768 00:45:25,396 --> 00:45:27,870 لأننا نستطيع العودة إلى مشتلكِ الآن 769 00:45:27,933 --> 00:45:31,395 حسناً, حسناً. أقدر الإيماءة 770 00:45:31,478 --> 00:45:33,480 أعطني القليل من الوقت لتهدئ الأمور 771 00:45:35,315 --> 00:45:36,733 طلبكِ على طريقه 772 00:45:37,734 --> 00:45:39,361 ما زالت الصفقه منعقدة 773 00:45:39,444 --> 00:45:42,447 - أنا وأنت جيدان حسناً؟ - نحن جيدان 774 00:45:58,422 --> 00:46:01,890 يا سيد (هيلي) لا أستطيع أخذ التصريح أريد إعادته 775 00:46:02,631 --> 00:46:04,594 هناك أشخاص هنا يحتاجونه أكثر مني 776 00:46:04,678 --> 00:46:06,763 هناك أشخاص هنا آبائهم مرضى 777 00:46:06,847 --> 00:46:09,266 - أطفالهم.. - بحق الله ما الخطب بكِ؟ 778 00:46:09,349 --> 00:46:12,937 أنا حتى لا أعلم لماذا قمت بهذا من أجلي 779 00:46:14,271 --> 00:46:17,274 أنت تكرهني ولا يستطيع أحد الحصول على تصريح 780 00:46:19,276 --> 00:46:23,197 مضيت صباحي يا (تشابمان) 781 00:46:23,280 --> 00:46:27,367 أخبر أمرأة مسنة بأن لديها سرطان 782 00:46:27,451 --> 00:46:31,371 وأن السجن لا يستطيع تغطية تكاليف العملية 783 00:46:31,455 --> 00:46:33,707 وقالت بأني بلا فائدة 784 00:46:33,790 --> 00:46:36,961 وأتعلمين؟ لقد كانت محقة 785 00:46:37,044 --> 00:46:39,713 عندما بدأت هذه الوظيفه كانت لدي أفكار عديدة 786 00:46:39,796 --> 00:46:41,548 كنت سأحدث تغييراً 787 00:46:41,631 --> 00:46:45,052 ولكنني أحول أوراق فقط أملئ إستمارات 788 00:46:45,135 --> 00:46:50,140 معظم ما أقوم به هو الحرص على بقائكم آمنين ونظيفين 789 00:46:50,224 --> 00:46:53,393 وأحياناً, مرة كل قمر أزرق 790 00:46:53,477 --> 00:46:57,982 تأتي لي فرصة لأعطي إحدى هذه الإستمارات دفعة بسيطة 791 00:47:01,568 --> 00:47:04,738 - معظم الناس قد يكونون مشكورين - لقد كنت كذلك 792 00:47:04,821 --> 00:47:05,822 أنا كذلك! 793 00:47:06,949 --> 00:47:09,159 حتى حولتني إلى هدف 794 00:47:13,747 --> 00:47:16,083 لا تستطيعين إعادة التصريح 795 00:47:16,166 --> 00:47:17,417 عندما تجهز سيارتك 796 00:47:17,501 --> 00:47:21,296 سيكون عليكِ أن تكوني في السيارة على طريقكِ لزيارة جدتكِ المريضة 797 00:47:24,258 --> 00:47:28,220 وسيتحدث الفتيات وستثير بينهم الغيره 798 00:47:28,303 --> 00:47:31,515 ونعم ربما سيحاولون ضربكِ في نومك 799 00:47:31,598 --> 00:47:33,475 لكن تجاهليهم 800 00:47:33,558 --> 00:47:36,811 الناس يموتون يا (تشابمان) ولا يحصلون على اللحظات مجدداً 801 00:47:36,896 --> 00:47:39,648 فإذهبي لرؤيتها واخبريها كم تحبينها 802 00:47:39,731 --> 00:47:43,152 وأخبريها كم أنتِ آسفه لإحباطها 803 00:47:43,235 --> 00:47:44,904 صَفي ضميرك 804 00:47:44,987 --> 00:47:46,947 هذه فرصتكِ لقول الوداع 805 00:47:47,031 --> 00:47:49,950 أنا أعطيكِ هذه الفرصه فخذيها 806 00:47:53,870 --> 00:47:55,205 حسناً, سأفعل. 807 00:47:57,541 --> 00:48:00,002 إستشارتك لم تكن سيئة 808 00:48:05,632 --> 00:48:07,509 لقد قمت بعملاً جيد 809 00:48:21,856 --> 00:48:23,025 صباح الخير 810 00:48:24,443 --> 00:48:26,445 لقد أحضرت بعض النبتات لكم 811 00:48:26,528 --> 00:48:28,072 هم في أوعية أصغير أترون؟ 812 00:48:28,155 --> 00:48:29,864 ستنميها هنا؟ 813 00:48:29,949 --> 00:48:31,700 لا, هذه لكم 814 00:48:34,244 --> 00:48:38,415 أنا لن أنمو النبات هنا ليس لدي الوقت 815 00:48:39,458 --> 00:48:42,252 سأجد طريقة أخرى للحصول على الهدوء 816 00:48:46,381 --> 00:48:48,342 أحرصوا على أن تحصل (ريد) عليها حسناً؟ 817 00:48:58,185 --> 00:49:01,271 إذا كان لديكِ يوم في الخارج كيف ستمضينه؟ 818 00:49:01,355 --> 00:49:05,525 سأذهب إلى محلي وأتذوق البيروشكيز 819 00:49:05,609 --> 00:49:08,862 وأتأكد من أن (ديميتري) لم يدمر كل شيئ 820 00:49:08,945 --> 00:49:12,282 الـ ماذا؟ البيروسو.. البيروسيس؟ 821 00:49:12,366 --> 00:49:14,034 البيروشكيز 822 00:49:14,118 --> 00:49:17,037 فطائر محشية مثل فطائر اللحم 823 00:49:17,121 --> 00:49:19,039 كنت مشهورة بصناعتهم 824 00:49:19,123 --> 00:49:21,458 كان هناك طابور عند الباب كل يوم أحد 825 00:49:21,541 --> 00:49:23,877 كان يومي المفضل 826 00:49:23,960 --> 00:49:28,882 كنت أتخيل العائلات تضحك, تتحدث وتتقاتل 827 00:49:28,965 --> 00:49:31,885 وهم يستمتعون بـ البيروشكيز التي أعدها 828 00:49:38,142 --> 00:49:41,728 المحل في منطقة "كوينز" رحله سريعة بالقطار "إن" 829 00:49:42,979 --> 00:49:44,023 هل ستذهبين؟ 830 00:49:45,732 --> 00:49:46,733 إلى محلك؟ 831 00:49:46,816 --> 00:49:49,653 لن أكن قد سئلتك إن لم أكن قلقة 832 00:49:49,736 --> 00:49:51,405 أحتاج إلى شخص ليتفقد المكان 833 00:49:51,488 --> 00:49:53,698 أطلبي شطيرة وخذي نظرة 834 00:49:55,367 --> 00:49:56,618 أخبريني كيف تدور الأحوال فيه 835 00:49:56,701 --> 00:49:58,745 ألا تستطيعين أن تسألي أبنائكِ؟ 836 00:49:58,828 --> 00:50:01,456 لا أظن بأنهم صريحياً معي 837 00:50:01,540 --> 00:50:05,877 اعلم بأنه لديكِ عمل عائلي ولكنني ما كنت سأسلكِ إن لم يكن مهماً 838 00:50:05,960 --> 00:50:08,547 لست متأكدة إن كان بمقداري.. 839 00:50:08,630 --> 00:50:10,757 أحتاج أن اكون في المشفى 840 00:50:10,840 --> 00:50:12,008 بالطبع 841 00:50:13,177 --> 00:50:14,886 لا أعلم إن كان سيتوفر لي وقت 842 00:50:16,096 --> 00:50:17,681 سأذهب إن إصتطعت 843 00:50:17,764 --> 00:50:18,932 إذا كان لديكِ وقت فقط 844 00:50:19,015 --> 00:50:21,518 كيف تنطقينها؟ بيروسيس؟ 845 00:50:21,601 --> 00:50:24,604 - بيروشكيز - بيروشكيز 846 00:50:27,441 --> 00:50:29,068 الأفضل 847 00:50:31,027 --> 00:50:32,446 ما قصة التعطيل؟ 848 00:50:32,529 --> 00:50:34,156 لدى الفتيات اللاتينيات الكثير من الشعر 849 00:50:35,199 --> 00:50:36,783 هذا ليس صحيحاً 850 00:50:36,866 --> 00:50:40,287 لا تستيطعين إرغامي على الإستحمام أنا لم أؤذي أحداً 851 00:50:40,370 --> 00:50:42,747 أنفي يعترض على ذلك وتم إرسال أربعة شكوات 852 00:50:42,831 --> 00:50:44,666 إنها موجودة في القوانين عليكِ الإستحمام بشكل مستمر 853 00:50:44,749 --> 00:50:46,210 من يقرر ما عليه الإستمرار؟ 854 00:50:46,293 --> 00:50:47,794 يا إلهي لنذهب إلى القسم "سي" 855 00:50:47,877 --> 00:50:49,963 لا! أنا أرفض ذلك! 856 00:50:51,923 --> 00:50:53,883 أنا أوضح أسلوب المقاومة 857 00:50:56,678 --> 00:50:59,306 ونحن نوضح أسلوب الهجوم العدواني 858 00:50:59,389 --> 00:51:00,807 لنذهب يا (بوكاهانتس) 859 00:51:03,227 --> 00:51:05,979 - تخلصي منه يا (سوسو) - لا 860 00:51:31,561 --> 00:51:33,507 عليكِ الإستحمام بسرعه يا عاهرة 861 00:51:33,590 --> 00:51:37,386 لأنه ستأتي عاصفة من الغائط منه في أي لحظه من الآن 862 00:51:39,095 --> 00:51:41,931 (كوجاك) 863 00:51:42,015 --> 00:51:45,435 كيف كانت الأحوال بالأمس؟ هل رأيت صديقك الصغير؟ 864 00:51:45,519 --> 00:51:46,853 هو في فترة التخفيف 865 00:51:48,772 --> 00:51:50,899 هذا أمر جيد صحيح؟ 866 00:51:50,982 --> 00:51:52,609 جيد له 867 00:51:52,692 --> 00:51:56,238 هيا قريباً ستحصلين على فاتورتك الصحيه 868 00:51:58,282 --> 00:52:01,034 لا, قريباً سأموت 869 00:52:04,288 --> 00:52:09,959 لقد تخيلتُ نفسي دائماً بأني سأموت في لحظة مجد 870 00:52:11,253 --> 00:52:15,840 في حائل من الطلقات النارية أو في صراخ عجلات 871 00:52:21,471 --> 00:52:23,557 لكن طريقة الموت هذه 872 00:52:25,934 --> 00:52:31,105 الموت البطيئ الخفي 873 00:52:31,190 --> 00:52:33,983 أختفي إلى لا شيئ 874 00:52:36,695 --> 00:52:38,572 إنها مخيفه 875 00:52:45,579 --> 00:52:48,248 سأعود إلى النوم الآن 876 00:52:49,374 --> 00:52:52,252 العلاج الكيماوي إنه ينهكني 877 00:52:52,336 --> 00:52:55,880 قمي بذلك 878 00:53:23,032 --> 00:53:24,117 مرحباً؟ 879 00:53:24,200 --> 00:53:26,119 أمي! يا إلهي كنت أحاول 880 00:53:26,202 --> 00:53:28,747 الإتصال بكم خلال الأيام الماضية 881 00:53:28,830 --> 00:53:30,415 لقد تم قبول تصريحي 882 00:53:30,499 --> 00:53:31,500 (بيبر) 883 00:53:31,583 --> 00:53:34,753 إحتاج إلى رقم لوحة سيارة أبي أو سيارة (كال) 884 00:53:34,836 --> 00:53:37,256 من سيقلني؟ وأحضري غيار للملابس 885 00:53:37,339 --> 00:53:39,424 غيار للملابس 886 00:53:39,508 --> 00:53:42,469 أخبري (لاري) بأن يعطيكِ السترة الزرقاء أظن بأنها لدى (بولي) 887 00:53:43,136 --> 00:53:44,471 جدتكِ توفت 888 00:53:45,514 --> 00:53:47,223 توفت الليلة الماضية 889 00:53:58,151 --> 00:53:59,736 ولكنني سأخرج 890 00:54:05,575 --> 00:54:06,576 عزيزتي؟ 891 00:54:07,619 --> 00:54:09,078 لقد فاتتني 892 00:54:14,876 --> 00:54:16,085 لقد فاتتني 893 00:54:20,382 --> 00:54:22,301 لقد كنتِ هناك بروحك 894 00:54:28,890 --> 00:54:30,099 (بيبر) 895 00:54:41,570 --> 00:54:43,071 نعم يا (جو) ؟ 896 00:54:44,364 --> 00:54:46,515 لقد فصلت (فيشر) الليلة الماضية 897 00:54:47,187 --> 00:54:49,578 تحتاج أن يدفع راتبها بنهاية الشهر 898 00:54:49,661 --> 00:54:51,663 لابد بأنه كان من الصعب عليك 899 00:54:51,746 --> 00:54:56,585 أرجوكِ لا تبدأي, موظفينا قليلون كانت لديها قيمة 900 00:54:56,668 --> 00:54:59,087 أظن بأنك أفترضت ذلك 901 00:55:00,547 --> 00:55:03,717 لن نعلق مع قضية تحرش جنسي أليس كذلك؟ 902 00:55:05,594 --> 00:55:08,262 جيد. أما لمشكلة الموظفين 903 00:55:08,347 --> 00:55:10,974 أنا أعلم بأنه من الصعب إيجاد موظفين جيدين 904 00:55:11,057 --> 00:55:14,978 نحتاج إلى شخص بشخصية مميزة ليكون فعال في هذه البيئة 905 00:55:15,061 --> 00:55:20,024 "الشخصية المميزة" لا يعمل لـ 18 دولار في الساعه 906 00:55:20,108 --> 00:55:22,068 أنا أوظف أفضل الناس الذين أستطيع إيجادهم 907 00:55:22,151 --> 00:55:24,028 أعلم بذلك وأعلم بأنك طغت 908 00:55:24,112 --> 00:55:27,323 ولكننا نحتاج إلى عضلات أخرى في هذا المكان. سوف أساعدك 909 00:55:28,408 --> 00:55:30,118 سأقوم بالتوظيف بنفسي شكراً 910 00:55:30,201 --> 00:55:32,496 لقد اعتنيت بها منذ زمن 911 00:56:02,131 --> 00:56:33,497 أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم SyF