1 00:00:06,206 --> 00:00:08,208 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:32,432 --> 00:00:44,632 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 3 00:01:21,323 --> 00:01:24,409 Chapman ke bagian proses. 4 00:01:31,249 --> 00:01:33,835 Aku tahu, aku bilang panggang, Scott. 5 00:01:33,835 --> 00:01:35,460 Jika kau menutupinya dengan handuk kertas, 6 00:01:35,462 --> 00:01:37,964 akan tetap hangat ketika aku selesai pemeriksaan rongga. 7 00:01:47,057 --> 00:01:48,266 Naik kereta N. Terima kasih. 8 00:01:52,229 --> 00:01:53,263 Pergilah. 9 00:01:55,148 --> 00:01:56,182 Batuk. 10 00:01:58,026 --> 00:02:00,695 Kau bisa lakukan lebih baik. Batuk lebih keras. 11 00:02:07,953 --> 00:02:10,205 Apa yang mungkin bisa aku bawa keluar dari penjara? 12 00:02:10,705 --> 00:02:12,874 Itu prosedur. Jangan mencari logika. 13 00:02:13,458 --> 00:02:14,292 Berdiri. 14 00:02:22,175 --> 00:02:23,260 Ganti bajumu dengan ini. 15 00:02:25,262 --> 00:02:27,848 Cepatlah. Ada roti bagel yang harus kami makan. 16 00:02:29,474 --> 00:02:32,978 Kau mengerti akan harus melakukan urinalisis saat kau kembali 17 00:02:33,061 --> 00:02:35,105 dan tes itu adalah 18 00:02:35,188 --> 00:02:37,232 - tanggung jawab finansialmu sendiri? - Ya. 19 00:02:37,315 --> 00:02:40,443 Kau tak boleh membeli, menjual, memiliki, menggunakan, konsumsi atau memberikan 20 00:02:40,527 --> 00:02:44,197 obat-obatan narkotika, ganja, alkohol, atau minuman keras dalam bentuk apa pun, 21 00:02:44,281 --> 00:02:46,074 atau mendatangi tempat-tempat di mana barang-barang itu 22 00:02:46,074 --> 00:02:49,077 secara tidak sah dijual, dibagikan, digunakan, atau diberikan. 23 00:02:49,160 --> 00:02:50,996 - Itu benar-benar mengesankan. - Terima kasih. 24 00:02:51,079 --> 00:02:54,082 Aku menyanyikannya dengan lagu Poker Face di kepalaku untuk mengingat. 25 00:02:54,666 --> 00:02:56,459 Lady Gaga? Kau ingin dengar? 26 00:02:57,085 --> 00:02:58,336 Tidak. Tak apa. 27 00:03:00,755 --> 00:03:02,882 Silakan, burung kecil. Terbang bebas. 28 00:03:02,966 --> 00:03:04,259 Pipette! 29 00:03:04,342 --> 00:03:06,761 Apakah itu boncenganmu? Aku kira kau lebih kaya daripada hipi. 30 00:03:07,512 --> 00:03:08,930 Sampai jumpa 48 jam lagi, narapidana. 31 00:03:11,641 --> 00:03:13,435 Masuk ke dalam Mesin Hijau! 32 00:03:20,025 --> 00:03:20,859 Apa? 33 00:03:21,401 --> 00:03:22,777 Kenapa baunya seperti tempura? 34 00:03:22,861 --> 00:03:25,447 Minyak sayur. Biasakan dirimu. 35 00:03:26,114 --> 00:03:29,200 Neri barter dengan restoran teppanyaki tak jauh dari kami. 36 00:03:29,284 --> 00:03:31,494 Yuki menyukai mantel bulu milik Neri. 37 00:03:35,957 --> 00:03:36,791 Ada apa? 38 00:03:38,460 --> 00:03:39,669 Tak percaya nenek sudah meninggal. 39 00:03:41,171 --> 00:03:43,089 Aku tahu. 40 00:03:44,507 --> 00:03:46,468 Jika membuatmu lebih terhibur, kau tak melewatkan banyak hal. 41 00:03:46,551 --> 00:03:48,011 Ia hanya tidur selama beberapa hari, 42 00:03:48,094 --> 00:03:51,431 lalu tidurnya tidak lagi sementara. 43 00:03:52,891 --> 00:03:55,101 Aku tak sempat mengucapkan selamat tinggal. 44 00:03:55,560 --> 00:03:56,519 Aku sudah sampaikan padanya. 45 00:03:58,647 --> 00:03:59,648 Ia tahu, Piper. 46 00:04:01,608 --> 00:04:04,402 Sudah siap? Pasang sabukmu. 47 00:04:09,991 --> 00:04:10,825 Selanjutnya. 48 00:04:13,286 --> 00:04:15,580 Tiga campuran rempah merek Ny. Dash, 49 00:04:16,081 --> 00:04:19,501 empat jus lemon, lima bubuk adobo, 50 00:04:20,001 --> 00:04:21,586 dan dua bubuk bawang. 51 00:04:24,130 --> 00:04:27,342 Apa yang kau butuhkan dengan semua rempah-rempah ini? 52 00:04:27,425 --> 00:04:29,135 Bukan urusanmu. 53 00:04:29,219 --> 00:04:31,221 Kau pasti memiliki dana yang lumayan besar. 54 00:04:31,888 --> 00:04:34,808 Anak laki-laki tak berguna itu akhirnya melakukan hal yang benar? 55 00:04:36,768 --> 00:04:38,770 Dimitri berhasil mendapatkan lotre? 56 00:04:38,853 --> 00:04:41,231 Jangan berani bicara tentang keluargaku. 57 00:04:41,314 --> 00:04:43,817 Mungkin pasar kecilmu menghasilkan 58 00:04:43,900 --> 00:04:46,361 terlepas dari masalah ekonomi dan lainnya. 59 00:04:46,444 --> 00:04:47,654 Jaga antrean tetap berjalan, narapidana. 60 00:04:48,238 --> 00:04:50,407 - Tolong rempah-rempahnya. - Baik. 61 00:04:51,533 --> 00:04:55,495 Hatiku terasa hangat melihatmu menemukan jalan di sini, 62 00:04:55,578 --> 00:04:58,248 menetap dengan kerumunan AARP. 63 00:04:58,832 --> 00:05:02,293 Berkebun kelihatannya seperti kehidupan kecil yang nyaman. 64 00:05:03,545 --> 00:05:04,379 Selanjutnya. 65 00:05:04,462 --> 00:05:06,381 Nicky! 66 00:05:08,133 --> 00:05:09,050 Aku butuh bantuan. 67 00:05:09,134 --> 00:05:10,635 Aku perlu bayaran. 68 00:05:10,719 --> 00:05:11,845 Berapa? 69 00:05:11,928 --> 00:05:13,138 Pai oatmeal. 70 00:05:13,221 --> 00:05:16,975 Pai kecil yang meninggalkan residu berminyak di tanganmu, 71 00:05:17,058 --> 00:05:18,560 tapi entah kenapa rasanya enak. 72 00:05:19,978 --> 00:05:20,812 Beres. 73 00:05:21,438 --> 00:05:24,524 Aku butuh kau membawa semua teman-teman ke rumah kaca besok... 74 00:05:25,233 --> 00:05:26,401 pada saat makan malam. 75 00:05:26,484 --> 00:05:28,069 Kau harus memberiku dua kotak. 76 00:05:28,570 --> 00:05:30,196 Jika ingin dengar pendapatku, 77 00:05:30,280 --> 00:05:32,032 kau salah menghadapi semua ini. 78 00:05:32,615 --> 00:05:34,576 Ini akan menjadi istimewa. 79 00:05:35,076 --> 00:05:37,912 Kau tahu, tambahan lapisan gula di kue yang payah 80 00:05:37,996 --> 00:05:39,247 tidak membuat rasanya enak. 81 00:05:39,330 --> 00:05:40,957 Aku tak mengerti apa... 82 00:05:41,040 --> 00:05:43,334 Kau tahu yang belum kau katakan, Red? 83 00:05:59,642 --> 00:06:00,518 Narapidana 498! 84 00:06:00,602 --> 00:06:02,604 Mengganggu petugas dalam bekerja. 85 00:06:02,687 --> 00:06:05,523 Kekasihmu tidak mengajarkan cara memperlakukan petugas? 86 00:06:05,607 --> 00:06:08,818 Itu pelanggaran! Hei! Apa yang ada di bajumu, bodoh? 87 00:06:08,902 --> 00:06:10,278 Kotoran? Air mata? 88 00:06:10,779 --> 00:06:11,863 Keripik kentang? 89 00:06:11,946 --> 00:06:13,782 Narapidana 330! Tidak bersih. 90 00:06:13,865 --> 00:06:16,117 Pelanggaran! Aku tak suka wajahmu. 91 00:06:16,201 --> 00:06:18,495 Narapidana 312. Penghinaan. 92 00:06:19,078 --> 00:06:20,455 Pelanggaran! 93 00:06:23,166 --> 00:06:26,169 Mendez kembali, jalang. 94 00:06:32,217 --> 00:06:33,551 Apa yang ia lakukan di sini? 95 00:06:33,635 --> 00:06:35,512 Ya, John, ini pagi yang indah. 96 00:06:36,095 --> 00:06:37,055 Bahkan tenang. 97 00:06:37,472 --> 00:06:39,641 Ia membahayakan narapidana, dan kau tahu itu. 98 00:06:39,724 --> 00:06:42,519 Apakah legal jika ia kembali bekerja? 99 00:06:44,354 --> 00:06:46,272 - Kau ingin duduk? - Tidak. 100 00:06:48,441 --> 00:06:51,277 Skorsnya sudah selesai, jadi kita harus menghadapinya. 101 00:06:51,361 --> 00:06:53,071 Antara kau dan aku, 102 00:06:53,154 --> 00:06:56,157 administrasi merasa ada tugas yang harus dilakukan. 103 00:06:57,033 --> 00:06:58,535 Tak ada yang bisa mengerjakan itu. 104 00:06:59,285 --> 00:07:00,370 Aku bersedia. 105 00:07:00,954 --> 00:07:01,788 Bagus. 106 00:07:02,872 --> 00:07:03,706 Tunjukkan. 107 00:07:04,749 --> 00:07:05,583 Pasti. 108 00:07:08,545 --> 00:07:11,422 Kenapa tidak mulai dengan alasan kau di sini. Menurutmu. 109 00:07:11,923 --> 00:07:13,341 Hal itu... 110 00:07:14,759 --> 00:07:16,052 disarankan padaku... 111 00:07:17,011 --> 00:07:18,221 oleh lebih dari satu orang. 112 00:07:18,721 --> 00:07:19,806 Jadi, 113 00:07:20,890 --> 00:07:21,766 Dokter Maser... 114 00:07:22,600 --> 00:07:24,936 Panggil saja "Chris". Aku bukan dokter. 115 00:07:27,230 --> 00:07:28,815 Mungkin ini ide buruk. 116 00:07:30,400 --> 00:07:32,443 Tak apa jika merasa tak nyaman, Sam. 117 00:07:32,944 --> 00:07:35,655 Itu perasaan yang kuanjurkan untuk kau rangkul. 118 00:07:36,156 --> 00:07:36,990 Merangkulnya? 119 00:07:37,574 --> 00:07:38,408 Aku menjalaninya. 120 00:07:39,742 --> 00:07:41,619 Seluruh hidupku tidak nyaman. 121 00:07:42,579 --> 00:07:45,707 Semua wanita ini, para kriminal, orang-orang bodoh birokratis. 122 00:07:45,790 --> 00:07:48,001 Aku bahkan tak merasa rumahku adalah rumahku lagi. 123 00:07:48,793 --> 00:07:51,880 Sekarang aku duduk di kantor dipenuhi lukisan katak aneh, 124 00:07:51,963 --> 00:07:54,048 yang aku duga seharusnya terasa menyejukkan. 125 00:07:55,049 --> 00:07:57,510 Sam, aku mendengar ada banyak tekanan. 126 00:07:58,511 --> 00:08:00,180 Itu bahkan tak cukup untuk menjelaskannya. 127 00:08:01,723 --> 00:08:03,224 Kau suka pekerjaanmu? 128 00:08:05,810 --> 00:08:06,644 Dulu. 129 00:08:08,313 --> 00:08:09,147 Aku menyukainya. 130 00:08:10,690 --> 00:08:11,566 Aku merasa berguna. 131 00:08:12,567 --> 00:08:13,651 Dan apa yang terjadi? 132 00:08:13,735 --> 00:08:14,569 Entahlah. 133 00:08:15,778 --> 00:08:16,696 Aku bertambah tua. 134 00:08:19,157 --> 00:08:20,575 Mungkin aku kurang peduli. 135 00:08:23,286 --> 00:08:26,289 Mungkin aku sudah cukup sadar bahwa aku tak bisa melakukan perubahan. 136 00:08:26,372 --> 00:08:27,540 Bahwa semua ini sia-sia. 137 00:08:28,249 --> 00:08:29,083 Kau tahu, 138 00:08:31,377 --> 00:08:35,173 terkadang kita terjebak melihat dari satu sudut pandang, 139 00:08:35,882 --> 00:08:39,802 tapi jika kita bisa mengubah sudut pandang kita sedikit saja, 140 00:08:40,678 --> 00:08:41,846 itu akan membawa perubahan. 141 00:08:42,597 --> 00:08:43,431 Hanya itu? 142 00:08:45,433 --> 00:08:47,894 Itu nasihat mahalmu seharga 75 dolar per jam? 143 00:08:48,394 --> 00:08:51,231 Apakah kau tak nyaman dengan jumlah yang kubebankan? 144 00:08:51,314 --> 00:08:55,443 Kupikir kita baru saja mengetahui bahwa aku tak nyaman dengan semuanya! 145 00:08:57,862 --> 00:08:59,572 Apakah kau selalu cepat marah? 146 00:08:59,656 --> 00:09:01,658 Apakah kau selalu merendahkan? 147 00:09:06,663 --> 00:09:07,497 Maaf. 148 00:09:09,499 --> 00:09:10,583 Aku sungguh minta maaf. 149 00:09:13,378 --> 00:09:15,463 Kurasa pekerjaan kita akan cukup sulit. 150 00:09:16,214 --> 00:09:17,674 Sepatuku terasa kencang. 151 00:09:19,300 --> 00:09:21,427 Tapi aku mengatakan orang ini, Heinrich Dreser, 152 00:09:21,511 --> 00:09:24,180 pantas disejajarkan dengan orang-orang jahat. 153 00:09:24,264 --> 00:09:27,934 Teman kami, Heinrich mengawasi pengembangan heroin di Bayer. 154 00:09:28,017 --> 00:09:32,730 Ya. Jadi petinggi perusahaan di Bayer menjual barang ini secara bebas 155 00:09:32,814 --> 00:09:36,150 sebagai pengganti morfin non-adiktif di awal 1900-an, 156 00:09:36,234 --> 00:09:37,902 dan kalian tahu kenapa mereka menyebutnya heroin? 157 00:09:37,986 --> 00:09:41,656 Karena saat mereka mulai mengujinya, itu membuat mereka merasa heroik. 158 00:09:42,657 --> 00:09:48,830 Aku ingin berdiri di sini, menginspirasi dan pulih... 159 00:09:49,497 --> 00:09:50,957 dan mengatakan aku sudah bersih, 160 00:09:51,916 --> 00:09:54,294 tapi aku merindukannya setiap hari. 161 00:09:55,295 --> 00:09:57,880 Heroin adalah cinta sejatiku, 162 00:09:58,715 --> 00:10:00,300 ia adalah kekasih terbaik, 163 00:10:01,509 --> 00:10:02,635 belahan jiwaku, 164 00:10:03,886 --> 00:10:07,348 karena ia membuatku merasa lebih baik melebihi apa pun. 165 00:10:09,475 --> 00:10:10,935 Jadi, sebagai penutupan, 166 00:10:12,395 --> 00:10:13,563 persetan orang Jerman. 167 00:10:16,566 --> 00:10:19,027 Sekian untuk hari ini, Semuanya. 168 00:10:19,902 --> 00:10:24,073 Kekuatan untuk menerima apa yang tak bisa kau ubah, 169 00:10:24,157 --> 00:10:28,745 debu peri ajaib, unicorn, dan sebagainya. 170 00:10:31,831 --> 00:10:33,624 Hei. Rosa, benar? 171 00:10:34,208 --> 00:10:35,835 Baiknya kau ingat namaku. 172 00:10:35,918 --> 00:10:38,379 Kau baca ini? Kisah anak kecil pengidap kanker. 173 00:10:38,463 --> 00:10:41,007 Entah kenapa penulisnya ingin menulis tentang ini. 174 00:10:41,090 --> 00:10:44,427 Kupikir kau mungkin akan menyukainya. 175 00:10:44,510 --> 00:10:46,888 Sudah cukup banyak hal menyedihkan dalam hidupku. 176 00:10:47,388 --> 00:10:48,848 Aku tak perlu membacanya juga. 177 00:10:49,349 --> 00:10:52,477 Lalu, apa pelarianmu? Pil penahan sakit, minuman keras? 178 00:10:52,977 --> 00:10:55,688 Setiap orang butuh sedikit bantuan dengan realitas. 179 00:10:55,772 --> 00:10:57,482 Masalah dengan realitas... 180 00:10:58,775 --> 00:11:02,236 masih akan menunggumu keesokan harinya. 181 00:11:05,031 --> 00:11:07,950 Pidatomu bagus. Mereka pasti menyukaimu di tim debat. 182 00:11:08,034 --> 00:11:08,868 Ya. 183 00:11:08,951 --> 00:11:11,704 Dulu aku juara satu Pidato Asli dua tahun berturut-turut. 184 00:11:11,788 --> 00:11:14,582 Sampai aku diusir karena mematahkan jari kaki pelatihku. 185 00:11:14,665 --> 00:11:16,834 Ceritanya panjang, tidak untuk sekarang. 186 00:11:16,918 --> 00:11:17,960 Mungkin suatu hari nanti. 187 00:11:18,628 --> 00:11:20,088 Tentu saja. 188 00:11:21,422 --> 00:11:25,510 Pertemuan AA akan dimulai dalam 10 menit. Perpustakaan Blok B. 189 00:11:46,280 --> 00:11:48,199 Aku datang untuk mengurangi bebanmu. 190 00:11:48,282 --> 00:11:49,742 Kau bawa barang-barangku? 191 00:11:49,826 --> 00:11:51,536 Kau sudah dapat hampir semuanya. 192 00:11:52,161 --> 00:11:55,456 Aku tidak fasih berbahasa Rusia, tapi dalam bahasa Spanyol dan Inggris, 193 00:11:55,540 --> 00:11:57,834 "hampir semua" berarti belum semua. 194 00:11:57,917 --> 00:12:01,546 Gloria, kau mengenalku. Sisanya akan segera datang. 195 00:12:01,629 --> 00:12:02,713 Aku memegang kata-kataku. 196 00:12:02,797 --> 00:12:05,883 Aku wanita yang mendapatkan bayaran penuh tepat waktu. 197 00:12:05,967 --> 00:12:08,386 Reznikov, kau di luar batas. 198 00:12:08,928 --> 00:12:10,012 Kau memanggilku apa? 199 00:12:11,180 --> 00:12:12,598 Kembali ke batasmu sekarang. 200 00:12:12,682 --> 00:12:14,684 Sejak kapan kau peduli aku di mana? 201 00:12:15,268 --> 00:12:16,102 Itu pelanggaran. 202 00:12:16,644 --> 00:12:19,230 Narapidana 307, tak mau mematuhi perintah petugas. 203 00:12:19,814 --> 00:12:21,065 Ia anjing penjagamu sekarang? 204 00:12:21,149 --> 00:12:22,275 Tidak. Jangan memandangku. 205 00:12:22,358 --> 00:12:24,652 Rantainya lepas, dan aku juga tak ingin digigit. 206 00:12:24,735 --> 00:12:25,987 Sampai nanti. 207 00:12:28,156 --> 00:12:30,908 Jangan sampai aku melihatmu dekat dapur lagi. Kau tahu peraturannya. 208 00:12:35,997 --> 00:12:38,791 Kau akan menjadi ayah yang hebat. 209 00:12:57,059 --> 00:12:57,894 Kau baik-baik saja, Sayang? 210 00:12:59,478 --> 00:13:01,480 Baik. Terima kasih. 211 00:13:02,023 --> 00:13:04,650 Hanya penyesuaian. Itulah yang mereka katakan. 212 00:13:06,110 --> 00:13:07,445 Uang sandang panganmu sudah tiba? 213 00:13:08,029 --> 00:13:09,572 - Belum. - Belum? Punyaku juga. 214 00:13:10,156 --> 00:13:12,950 Aku belum menggosok gigi sejak kita tiba kemarin. 215 00:13:13,034 --> 00:13:14,911 Aku mulai merasa seperti sweter angora. 216 00:13:21,918 --> 00:13:25,713 Ada wanita bernama Carla, ia akan melakukannya untukmu. 217 00:13:25,796 --> 00:13:28,633 Aku pernah di sini sebelumnya. Aku bisa. 218 00:13:31,385 --> 00:13:32,678 Aku akan buang air kecil. 219 00:13:38,893 --> 00:13:39,727 Kau Parker? 220 00:13:40,811 --> 00:13:41,646 Rhonda. 221 00:13:42,521 --> 00:13:44,774 Kami bawakan beberapa barang, keranjang selamat datang. 222 00:13:46,859 --> 00:13:48,069 Sampai jumpa saat sarapan. 223 00:13:50,529 --> 00:13:51,530 Aku tidak sarapan. 224 00:13:53,199 --> 00:13:54,450 Membuat perutku sakit. 225 00:14:00,456 --> 00:14:01,415 Mulai sekarang kau akan sarapan. 226 00:14:03,042 --> 00:14:03,876 Ayo. 227 00:14:11,092 --> 00:14:13,261 - Ada yang kau mau? - Tidak, terima kasih. 228 00:14:13,886 --> 00:14:16,764 Ada tiga sikat gigi. Ini hanya pamer. 229 00:14:18,349 --> 00:14:20,977 Ini. Ambil satu, silakan. 230 00:14:23,771 --> 00:14:24,605 Terima kasih. 231 00:14:26,482 --> 00:14:28,150 Ambil odolnya juga. 232 00:14:29,026 --> 00:14:30,069 Kau sangat baik. 233 00:14:35,157 --> 00:14:36,701 Kau sudah ditugaskan bekerja? 234 00:14:37,785 --> 00:14:38,619 Dapur. 235 00:14:40,079 --> 00:14:41,163 Itu tempat yang diinginkan. 236 00:14:41,622 --> 00:14:43,958 Ya, terasa seperti rumah. 237 00:14:44,792 --> 00:14:47,628 Keluargaku punya toko kecil dan aku menyediakan makanan. 238 00:14:48,129 --> 00:14:49,797 Kau pintar memasak? 239 00:14:51,299 --> 00:14:52,216 Aku sangat ahli. 240 00:14:53,217 --> 00:14:54,176 Ditambah lagi... 241 00:14:55,344 --> 00:14:58,097 Pemasok bahanku sama dengan yang dipakai dapur ini. 242 00:14:58,598 --> 00:15:00,808 Tapi jika mereka memberiku bahan-bahan yang dikirim kemari, 243 00:15:00,891 --> 00:15:02,810 akan kulemparkan ke wajah mereka. 244 00:15:03,436 --> 00:15:05,396 Mereka akan memberiku yang bagus. 245 00:15:07,231 --> 00:15:08,107 Mereka berutang padaku. 246 00:15:09,525 --> 00:15:10,985 Sekarang mereka benar-benar berutang padaku. 247 00:15:11,777 --> 00:15:14,238 Neptune. Nama yang bodoh. 248 00:15:14,322 --> 00:15:17,325 Sudah kuberitahu, Neptune itu untuk makanan laut, bukan buah. 249 00:15:19,869 --> 00:15:22,038 - Kau mengenal penjualnya? - Mengenal mereka? 250 00:15:23,456 --> 00:15:25,082 Mereka di sini karena aku. 251 00:15:26,334 --> 00:15:28,127 Aku di sini juga karena mereka. 252 00:15:29,045 --> 00:15:31,797 Kau harus manfaatkan itu. Membuat hidupmu di sini lebih baik. 253 00:15:33,132 --> 00:15:35,217 Melanggar aturan membuatku masuk tempat ini. 254 00:15:36,969 --> 00:15:38,929 Aku bukan mendikte yang harus kau lakukan. 255 00:15:40,264 --> 00:15:42,016 Aku hanya memberi tahu cara bertahan hidup. 256 00:15:50,316 --> 00:15:51,150 Selanjutnya. 257 00:15:52,610 --> 00:15:53,444 Hanya satu. 258 00:15:53,527 --> 00:15:56,739 Aku baru tahu aku ingin merokok setelah membaca novel seksi. 259 00:15:56,822 --> 00:16:00,326 Terasa mewah, tapi aku tetap bukan seorang perokok. 260 00:16:00,409 --> 00:16:03,496 Pastikan kau mengembalikan buku ini ke tempatnya. 261 00:16:03,579 --> 00:16:05,289 Kami punya sistem desimal Dewey di perpustakaan ini. 262 00:16:05,373 --> 00:16:08,376 Jangan sampai kutemukan buku olahraga air di bagian fenomena paranormal. 263 00:16:08,459 --> 00:16:09,752 - Aku paham. - Baiklah. 264 00:16:11,879 --> 00:16:12,755 Berengsek. 265 00:16:24,058 --> 00:16:26,143 Terima kasih. Pelanggan sedang banyak. 266 00:16:29,313 --> 00:16:30,398 Aku patahkan tanganmu? 267 00:16:31,357 --> 00:16:32,608 Kembalilah bekerja. 268 00:16:44,370 --> 00:16:45,955 Hai. Aku membunyikan bel. 269 00:16:46,038 --> 00:16:48,290 Apakah itu aneh? Aku tak mau langsung masuk. 270 00:16:48,874 --> 00:16:50,751 Tak apa. Kau baik-baik saja. 271 00:16:51,335 --> 00:16:52,169 Wah, ini... 272 00:16:53,337 --> 00:16:55,965 - Kau sungguh di sini. Gila. - Ya. 273 00:16:57,633 --> 00:16:58,926 - Hai. - Hai. 274 00:16:59,552 --> 00:17:00,553 Dilarang menyentuh! 275 00:17:01,178 --> 00:17:02,388 Maaf. Aku mempermudah masa peralihanmu. 276 00:17:02,471 --> 00:17:04,849 Berlebihan dan terlalu cepat bisa menjadi perusak. 277 00:17:04,932 --> 00:17:06,767 Seperti saat tahanan perang akhirnya bisa makan, 278 00:17:06,851 --> 00:17:08,644 dan perut mereka meledak? 279 00:17:10,146 --> 00:17:11,814 - Hei. - Hei. 280 00:17:16,444 --> 00:17:17,945 - Kita boleh bersentuhan. - Ya, halo. 281 00:17:18,028 --> 00:17:19,613 Senang berjumpa denganmu. 282 00:17:19,697 --> 00:17:21,323 Astaga. 283 00:17:22,241 --> 00:17:25,745 Kau tak pernah mengingat bau rumah sampai setelah pergi cukup lama. 284 00:17:26,328 --> 00:17:29,039 Aku selalu berpikir tentang itu saat kembali dari lembaga, 285 00:17:29,123 --> 00:17:30,750 bahwa aku mencium bau yang dicium oleh teman-temanku. 286 00:17:31,417 --> 00:17:32,334 Seperti apa baunya? 287 00:17:33,461 --> 00:17:34,295 Kau. 288 00:17:39,133 --> 00:17:41,594 Sabun cucian. 289 00:17:42,720 --> 00:17:44,805 Lilin-lilin dari Anthropologie. 290 00:17:45,431 --> 00:17:46,640 Dan... 291 00:17:48,142 --> 00:17:48,976 kopi. 292 00:17:49,852 --> 00:17:52,104 Mau kopi? 293 00:17:52,188 --> 00:17:53,230 - Tentu saja. - Ya. 294 00:17:56,776 --> 00:17:58,611 Semua ini barangku? 295 00:17:59,528 --> 00:18:00,362 Itu barangmu. 296 00:18:00,446 --> 00:18:03,699 Kenapa bajuku sangat banyak? Astaga. 297 00:18:03,783 --> 00:18:06,452 Apa dulu aku berpikir aku butuh semua ini? 298 00:18:07,119 --> 00:18:09,830 Astaga, sweter kasmirku! 299 00:18:11,415 --> 00:18:13,542 Larry, semua celanaku ada di mana? 300 00:18:14,126 --> 00:18:15,711 Mungkin semua sudah ada di rumah Polly. 301 00:18:16,295 --> 00:18:17,463 Bagaimana kabarnya? 302 00:18:18,464 --> 00:18:19,423 - Polly? - Ya. 303 00:18:20,424 --> 00:18:21,258 Ia baik-baik saja. 304 00:18:21,759 --> 00:18:23,427 Ia baik, kurasa. 305 00:18:24,011 --> 00:18:26,806 Mungkin besok ia tak bisa datang. 306 00:18:26,889 --> 00:18:29,141 Ia sedang melatih waktu tidur bayinya... 307 00:18:30,017 --> 00:18:32,436 dan katanya itu berat, jadi... 308 00:18:34,605 --> 00:18:36,190 Aku turut berduka tentang... 309 00:18:36,690 --> 00:18:37,775 Celeste. 310 00:18:37,858 --> 00:18:38,901 Terima kasih, Bloomer. 311 00:18:39,485 --> 00:18:40,319 Tak apa-apa. 312 00:18:41,779 --> 00:18:42,613 Tidak, itu masalah. 313 00:18:43,322 --> 00:18:45,533 Tidak. Kau ingat bantal milik Ibu? 314 00:18:46,659 --> 00:18:48,447 Yang memiliki gambar sapi di bagian belakang 315 00:18:48,452 --> 00:18:50,079 dan kakinya terangkat ke udara? 316 00:18:50,663 --> 00:18:51,747 Di bawah sapi itu tertulis, 317 00:18:51,831 --> 00:18:53,332 "Aku baik-baik saja, sungguh." 318 00:18:53,833 --> 00:18:55,417 Bantal bodoh. 319 00:18:56,961 --> 00:18:57,962 Aku yang menyimpannya. 320 00:19:01,715 --> 00:19:02,833 Itu enak sekali. 321 00:19:05,386 --> 00:19:06,720 Kain pelapis. 322 00:19:07,972 --> 00:19:09,723 Kain pelapis benar-benar bagus. 323 00:19:12,893 --> 00:19:15,187 Kau bisa menginap di sini... 324 00:19:15,896 --> 00:19:16,981 jika kau mau. 325 00:19:18,107 --> 00:19:21,110 Kau bahkan tak berusaha untuk terdengar sungguh-sungguh. 326 00:19:22,820 --> 00:19:24,989 Kau beruntung, 327 00:19:25,072 --> 00:19:28,284 di dokumen cutiku, aku harus tinggal bersama orang tuaku. 328 00:19:28,367 --> 00:19:29,743 Aku bisa tunggu di mobil jika kalian... 329 00:19:29,827 --> 00:19:31,579 Tidak. Apa maumu, Larry? 330 00:19:32,621 --> 00:19:33,789 - Aku tak tahu. - Baiklah, 331 00:19:33,873 --> 00:19:37,835 itulah kegiatan yang tak ingin kulakukan selama dua hari ke depan. 332 00:19:38,836 --> 00:19:40,629 Jika aku tak bisa bersama Nenek, 333 00:19:40,713 --> 00:19:43,382 setidaknya aku akan menikmati perjalanan ini untuknya. 334 00:19:44,174 --> 00:19:45,634 Kau tahu yang akan kita lakukan? 335 00:19:46,844 --> 00:19:48,178 The Spotted Pig. 336 00:19:49,263 --> 00:19:50,264 Benar? 337 00:19:50,347 --> 00:19:53,475 Burger dan bir Manhattan. Itu yang akan kita lakukan. 338 00:19:53,559 --> 00:19:55,769 - Siapa yang mau ikut? - Bukankah kau tak boleh minum? 339 00:19:55,853 --> 00:19:58,105 Larry Abraham Bloom, 340 00:19:58,731 --> 00:20:01,817 aku bebas selama 48 jam ke depan. 341 00:20:02,443 --> 00:20:04,486 Jangan merusaknya dengan sikap pengecutmu. 342 00:20:05,029 --> 00:20:05,863 Tolonglah. 343 00:20:05,946 --> 00:20:06,947 Aku mau makan. 344 00:20:07,031 --> 00:20:08,324 Lihat? Hebat. Cal? 345 00:20:08,908 --> 00:20:12,828 Kau tahu, ini terdengar hebat. Aku suka pikiranmu. 346 00:20:12,912 --> 00:20:15,789 Aku senang di dalam hatimu kau masih suka melanggar aturan. 347 00:20:16,707 --> 00:20:19,209 Tapi ada satu hal ini... 348 00:20:24,256 --> 00:20:25,341 Terima kasih sudah datang. 349 00:20:25,883 --> 00:20:27,343 Terima kasih sudah datang. 350 00:20:28,469 --> 00:20:30,930 Senang berjumpa denganmu, Sayang. Terima kasih. 351 00:20:31,013 --> 00:20:32,056 Terima kasih sudah datang. 352 00:20:32,139 --> 00:20:33,098 Senang berjumpa denganmu. Terima kasih. 353 00:20:33,182 --> 00:20:34,391 Hai. 354 00:20:34,475 --> 00:20:35,893 Terima kasih sudah datang. 355 00:20:35,976 --> 00:20:37,686 Ia memang hebat, ya. 356 00:20:37,770 --> 00:20:39,480 Tidak, ia tak memiliki cucu perempuan lain. 357 00:20:39,563 --> 00:20:40,689 Ini aku yang asli. 358 00:20:41,440 --> 00:20:42,274 Si penjahat. 359 00:20:42,358 --> 00:20:44,234 Tidak, aku keluar. Bukan benar-benar keluar. 360 00:20:44,318 --> 00:20:45,611 Namanya cuti. 361 00:20:45,694 --> 00:20:47,571 Hanya sementara, ya. 362 00:20:47,655 --> 00:20:48,614 Selama 48 jam. 363 00:20:48,697 --> 00:20:50,991 Aku senang mereka percaya padaku. 364 00:20:52,368 --> 00:20:54,995 Lihat? Tak ada borgol. 365 00:20:57,039 --> 00:20:58,123 Bagaimana kabarmu, Sayang? 366 00:20:58,207 --> 00:20:59,583 Berapa lama lagi? 367 00:20:59,667 --> 00:21:01,502 Tidak lama. Sekitar satu jam? 368 00:21:01,585 --> 00:21:02,920 Aku berpikir aku akan... 369 00:21:03,003 --> 00:21:05,464 Semua akan datang ke rumah pukul 19.00, 370 00:21:06,006 --> 00:21:07,883 jadi kita harus tiba sebelumnya. 371 00:21:07,967 --> 00:21:10,970 Pemakaman besok siang, jadi sarapan yang kenyang. 372 00:21:11,971 --> 00:21:14,348 Semua senang sekali bisa bertemu denganmu. 373 00:21:14,932 --> 00:21:19,103 Agar mereka bisa menatapku seperti singa di kebun binatang. 374 00:21:19,186 --> 00:21:20,980 Ini hari yang sulit bagi semua orang, Sayang. 375 00:21:21,981 --> 00:21:24,066 Halo, Mary. Terima kasih sudah datang. 376 00:21:25,192 --> 00:21:26,986 Celeste membencinya. 377 00:21:27,069 --> 00:21:29,238 Ia selalu memakai sepatu hak lancip. 378 00:21:29,738 --> 00:21:31,740 Kau tahu pendapat Nenek tentang hal itu. 379 00:21:32,491 --> 00:21:34,535 "Wortel rebus di sepatu." 380 00:21:39,581 --> 00:21:42,626 Kau tempelkan jari di stop kontak? Ada apa dengan rambutmu? 381 00:21:43,460 --> 00:21:44,461 Astaga. 382 00:21:45,754 --> 00:21:47,089 Ada apa denganmu, narapidana? 383 00:21:47,589 --> 00:21:51,176 Sedang meditasi? Ambil makanan. Tambahkan daging di tulangmu. 384 00:21:51,885 --> 00:21:53,012 Aku tak mau makan. 385 00:21:53,095 --> 00:21:53,929 Aku bisa lihat itu, 386 00:21:54,013 --> 00:21:55,514 dengan mata normalku. 387 00:21:56,056 --> 00:21:58,225 Mata sipit itu membuatmu sulit melihat? 388 00:21:59,601 --> 00:22:01,603 Aku akan laporkan kau ke bagian administrasi. 389 00:22:02,896 --> 00:22:03,814 Semuanya! 390 00:22:05,482 --> 00:22:06,567 Narapidana... 391 00:22:07,359 --> 00:22:08,435 "Soso"? 392 00:22:09,028 --> 00:22:10,437 Kau bercanda, 'kan? 393 00:22:12,656 --> 00:22:14,324 Narapidana bernama Soso... 394 00:22:15,200 --> 00:22:18,579 sepertinya melanggar peraturan penjara penting 395 00:22:19,204 --> 00:22:23,000 dengan sikapnya yang tidak patuh, benar? 396 00:22:24,376 --> 00:22:26,754 Terima itu, pengadu. 397 00:22:29,298 --> 00:22:31,258 Aku sedang mogok makan 398 00:22:31,341 --> 00:22:34,178 sebagai protes atas kondisi tercela di fasilitas ini! 399 00:22:34,261 --> 00:22:36,262 Aku meminta kalian bergabung, dalam mempertahankan... 400 00:22:36,263 --> 00:22:39,429 Narapidana 212! Terlibat atau mendorong demonstrasi kelompok! 401 00:22:39,475 --> 00:22:42,686 Mari kita bahas sedikit tugas tambahan, ya, Soso? 402 00:22:47,149 --> 00:22:48,358 Hei! 403 00:22:52,738 --> 00:22:53,772 Tolong... 404 00:22:54,698 --> 00:22:55,908 Tetap tenang. 405 00:22:59,232 --> 00:23:10,232 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 406 00:23:11,465 --> 00:23:12,624 Astaga. 407 00:23:15,177 --> 00:23:17,304 Sulit dipercaya kau habiskan waktumu makan selada. 408 00:23:18,305 --> 00:23:19,765 Kau tahu kapan terakhir kali 409 00:23:21,642 --> 00:23:23,977 aku makan sayuran yang masih garing? 410 00:23:33,987 --> 00:23:35,572 Pelan-pelan. 411 00:23:36,907 --> 00:23:38,659 Tapi ini lezat sekali. 412 00:23:46,375 --> 00:23:47,501 Apa yang kau lakukan? 413 00:23:51,255 --> 00:23:52,256 Aku rindu padamu. 414 00:23:53,048 --> 00:23:54,550 Aku juga rindu padamu, Pipes. 415 00:23:56,093 --> 00:23:56,927 Kau ingin... 416 00:23:58,637 --> 00:23:59,847 Tidak, aku tak tahu... 417 00:23:59,930 --> 00:24:02,057 Ayolah, Larry. 418 00:24:02,641 --> 00:24:04,184 Kapan terakhir kali 419 00:24:04,268 --> 00:24:10,899 kau ejakulasi dalam vagina asli, dan bukan tanganmu? 420 00:24:11,650 --> 00:24:13,527 - Baiklah. - Ayo, kita naik ke atas. 421 00:24:13,610 --> 00:24:14,987 Tidak, aku harus... 422 00:24:15,070 --> 00:24:16,446 Aku harus ke kamar mandi. 423 00:24:18,949 --> 00:24:21,034 Kau tak seharusnya minum, Sayang. 424 00:24:22,286 --> 00:24:24,121 Sebenarnya apa arti "seharusnya"? 425 00:24:25,622 --> 00:24:26,832 Siapa yang membuat peraturan itu? 426 00:24:26,915 --> 00:24:29,918 Kurasa dalam kasus ini Lembaga Pemasyarakatan Federal. 427 00:24:30,002 --> 00:24:30,836 Persetan dengan mereka. 428 00:24:31,920 --> 00:24:34,172 Kita tak mau masa narapidanamu diperpanjang 429 00:24:34,256 --> 00:24:35,841 karena pelanggaran cuti yang bodoh. 430 00:24:35,924 --> 00:24:36,758 Sungguh, Ayah? 431 00:24:38,760 --> 00:24:40,429 Itu yang semua orang inginkan, 432 00:24:40,929 --> 00:24:43,223 atau itu yang kau inginkan 433 00:24:43,807 --> 00:24:46,894 karena tak mau mengunjungi putri tunggalmu di penjara, 434 00:24:46,977 --> 00:24:49,521 dan kau lebih suka itu tak membebani nuranimu 435 00:24:49,605 --> 00:24:50,856 lebih lama dari yang seharusnya? 436 00:24:51,690 --> 00:24:55,152 Piper, jangan lakukan ini sekarang. Ibuku baru meninggal. 437 00:24:59,114 --> 00:24:59,948 Baiklah. 438 00:25:01,617 --> 00:25:02,451 Maaf. 439 00:25:03,452 --> 00:25:04,828 Celeste sangat bangga padamu. 440 00:25:06,371 --> 00:25:07,497 Sejak kau dilahirkan. 441 00:25:07,581 --> 00:25:09,833 Sulit membayangkan itu masih benar. 442 00:25:09,917 --> 00:25:13,754 Benar. Aku bahkan berpikir ia lebih menyukaiku karena menjadi ayahmu. 443 00:25:17,090 --> 00:25:19,593 Aku minta maaf, Sayang. Aku hanya tak bisa melihatmu seperti itu. 444 00:25:21,470 --> 00:25:22,304 Seperti apa? 445 00:25:22,888 --> 00:25:24,056 Kau adalah gadis kecilku. 446 00:25:24,556 --> 00:25:25,766 Wanita di dalam sana, 447 00:25:26,850 --> 00:25:27,851 bukan dirimu. 448 00:25:30,646 --> 00:25:32,314 Justru itulah diriku. 449 00:25:43,533 --> 00:25:44,409 Larry? 450 00:25:45,077 --> 00:25:46,453 Aku di sini, halo? 451 00:25:47,037 --> 00:25:48,038 - Hei - Larry! 452 00:25:48,121 --> 00:25:48,956 Pipes... 453 00:25:50,958 --> 00:25:52,918 Baiklah, Piper. Jangan di sini. Bagaimana jika... 454 00:25:53,669 --> 00:25:55,128 Piper. Astaga. 455 00:25:55,712 --> 00:25:57,089 Kau yakin tentang ini? 456 00:25:57,589 --> 00:26:00,258 Apakah pintunya dikunci? 457 00:26:00,842 --> 00:26:01,760 Sial. 458 00:26:02,844 --> 00:26:03,679 Astaga. 459 00:26:12,938 --> 00:26:13,772 Bercinta denganku. 460 00:26:15,190 --> 00:26:18,527 Angkat kakimu. 461 00:26:18,610 --> 00:26:20,529 Baik. Seperti itu? 462 00:26:21,029 --> 00:26:21,905 - Kau baik-baik saja? - Ya. 463 00:26:21,989 --> 00:26:22,823 Baiklah. 464 00:26:24,241 --> 00:26:26,076 - Sial. - Apa? 465 00:26:27,494 --> 00:26:29,663 - Berengsek. - Tak apa. Biar kubantu. 466 00:26:29,746 --> 00:26:31,790 Aku terus membayangkan ayahmu akan masuk. 467 00:26:32,457 --> 00:26:34,001 Tidak! Piper, kau tak perlu... 468 00:26:34,751 --> 00:26:37,546 Ayolah, ini aneh. Kita sedang berkabung. 469 00:26:38,171 --> 00:26:40,298 Kita sudah lama tak lakukan ini. Kita tak lagi bersama. 470 00:26:40,382 --> 00:26:41,591 Larry. Diam. 471 00:26:43,719 --> 00:26:44,553 Sial, 472 00:26:44,636 --> 00:26:45,929 aku tidur dengan seseorang. 473 00:26:52,269 --> 00:26:53,812 - Sungguh? - Maaf. 474 00:26:53,895 --> 00:26:58,108 Kau putuskan memberi tahu itu dengan penis layumu di mulutku? 475 00:26:58,191 --> 00:26:59,443 Itu separuh tegang. 476 00:27:01,069 --> 00:27:03,321 Jangan membela ereksimu sekarang. 477 00:27:11,997 --> 00:27:13,665 Maaf. Aku tahu ini... 478 00:27:16,126 --> 00:27:18,712 sulit bagimu. Adakah yang ingin kau tanyakan... 479 00:27:18,795 --> 00:27:20,547 Tidak. 480 00:27:26,386 --> 00:27:28,180 Mungkin. Apa dia orang yang kukenal? 481 00:27:29,931 --> 00:27:31,600 - Ya. - Itu saja. 482 00:27:31,683 --> 00:27:33,935 Aku tak mau tahu apa pun. Jangan beri tahu apa pun. 483 00:27:34,019 --> 00:27:37,773 Jauh lebih parah jika kau bisa bayangkan di kepalamu. 484 00:27:38,523 --> 00:27:39,441 Percayalah. 485 00:28:00,295 --> 00:28:02,130 Ini sungguh berakhir, ya? 486 00:28:07,886 --> 00:28:09,888 Aku tak mau ini berakhir. 487 00:28:14,184 --> 00:28:15,143 Kau mau. 488 00:28:23,610 --> 00:28:25,695 Tapi rasanya tak enak saat mengatakannya. 489 00:28:42,379 --> 00:28:43,338 Aku tahu. 490 00:28:55,600 --> 00:28:57,310 Aku akan merindukanmu. 491 00:29:04,317 --> 00:29:05,402 Aku mencintaimu. 492 00:29:14,536 --> 00:29:15,704 Aku juga. 493 00:29:26,047 --> 00:29:29,217 Kau tak harus menghadiri pemakaman Nenek besok. 494 00:29:29,301 --> 00:29:30,260 Syukurlah. 495 00:29:32,304 --> 00:29:33,138 Ya. 496 00:29:37,309 --> 00:29:39,769 Kau tak akan dapat bintang emas karena datang lebih pagi. 497 00:29:41,188 --> 00:29:44,941 - Penjaga mengerikan itu. - Yang mana? 498 00:29:45,525 --> 00:29:46,568 Penjaga baru. 499 00:29:47,152 --> 00:29:49,029 Mirip Burt Reynolds, tapi lebih cabul. 500 00:29:49,613 --> 00:29:50,864 - Si kumis. - Ya. 501 00:29:50,947 --> 00:29:52,365 Ia memberiku tugas tambahan. 502 00:29:52,449 --> 00:29:54,618 Ia menghukumku karena meyakini sesuatu. 503 00:29:54,701 --> 00:29:59,498 Tak ada suka keyakinan di tempat ini, paham? Tidak ada. 504 00:30:00,332 --> 00:30:01,500 Aku akan tunjukkan pada mereka. 505 00:30:02,042 --> 00:30:04,211 Nanti, tak akan ada yang makan, lalu mereka lihat saja. 506 00:30:04,294 --> 00:30:05,504 Kenapa kita tidak makan? 507 00:30:05,587 --> 00:30:08,048 Sebagai bentuk protes atas kondisi di dalam sini. 508 00:30:08,632 --> 00:30:10,467 Tindakan yang sangat bodoh. 509 00:30:11,968 --> 00:30:12,886 Juga dungu. 510 00:30:13,386 --> 00:30:15,931 Jahat, kejam dan bodoh. 511 00:30:16,431 --> 00:30:21,645 Ya, aku bilang "bodoh" dua kali, untuk menekankan betapa bodohnya itu. 512 00:30:21,728 --> 00:30:23,855 Jangan ganggu Mulan. 513 00:30:24,439 --> 00:30:26,733 Namaku Brook, sebenarnya. Soso. 514 00:30:29,319 --> 00:30:30,862 Kau benar, Soso. 515 00:30:31,488 --> 00:30:33,782 Lihat sekelilingmu. Kita adalah kriminal, 516 00:30:33,865 --> 00:30:36,326 tapi bukan berarti kita pantas diperlakukan seperti bukan manusia. 517 00:30:36,409 --> 00:30:37,369 Tepat sekali. 518 00:30:38,828 --> 00:30:41,623 Sejak kapan kau peduli pada kondisi ini, Leanne? 519 00:30:42,249 --> 00:30:43,416 Sejak dulu. 520 00:30:44,668 --> 00:30:46,253 Tak seorang pun suka hidup seperti binatang. 521 00:30:47,003 --> 00:30:49,130 Jadi, kau ingin bergabung? 522 00:30:50,549 --> 00:30:54,261 Tergantung makan siang yang disajikan hari ini, tapi akan kupikirkan. 523 00:30:55,554 --> 00:30:57,764 Baiklah. Kau tahu, aku bisa menjelaskan 524 00:30:57,847 --> 00:31:00,850 tentang keampuhan mogok makan di penjara secara historis, jika kau mau. 525 00:31:01,351 --> 00:31:03,103 Terdengar menarik. 526 00:31:04,646 --> 00:31:05,480 Bagus. 527 00:31:06,064 --> 00:31:09,317 Lilo dan Stitch kelaparan untuk menyelamatkan dunia. Ini... 528 00:31:14,781 --> 00:31:15,824 Dia Lilo, bukan? 529 00:31:16,950 --> 00:31:19,786 Jadi, maksudmu aku Stitch, dasar orang aneh tak berteman? 530 00:31:21,329 --> 00:31:23,790 Tak ada yang suka padamu. 531 00:31:45,854 --> 00:31:49,316 Kalian tersesat? Sarapan belum siap. 532 00:31:50,150 --> 00:31:54,237 Tapi hari ini, kami punya krim gandum. Makanan orang tua. 533 00:31:54,321 --> 00:31:56,197 Ibumu tak mengajarkan sopan santun? 534 00:31:56,781 --> 00:31:59,242 Kenapa orang tua seperti kalian selalu rewel sepanjang waktu? 535 00:31:59,326 --> 00:32:02,037 Kalian mau mengajarkan pelajaran moral dan omong kosong lainnya? 536 00:32:04,080 --> 00:32:05,957 Kami datang untuk mengambil barang milik Red. 537 00:32:06,041 --> 00:32:07,584 Kami tak tahu apa pun soal itu, jadi... 538 00:32:10,420 --> 00:32:12,297 Kau manis, ya? 539 00:32:13,423 --> 00:32:16,468 Kau terjebak dalam permainan narkoba kekasihmu? 540 00:32:17,385 --> 00:32:18,970 Mau tahu yang kulakukan? 541 00:32:20,013 --> 00:32:22,766 Memotong penis suamiku dengan pisau daging, 542 00:32:22,849 --> 00:32:24,851 dan pisau itu bahkan tidak tajam. 543 00:32:25,435 --> 00:32:27,437 Aku masih membayangkannya, 544 00:32:27,520 --> 00:32:32,859 semua darah, rasanya di dalam kepalan tanganku. 545 00:32:35,445 --> 00:32:37,197 Hal terbaik yang pernah kulakukan. 546 00:32:41,743 --> 00:32:45,288 Aku sangat kecewa dianggap remeh saat aku bertambah tua. 547 00:32:48,041 --> 00:32:50,460 Entah apa yang terjadi. Tak ada yang beri tahu orang baru. 548 00:32:50,543 --> 00:32:53,171 Suatu hari, dia memimpin, besar dan bertanggung jawab. 549 00:32:53,254 --> 00:32:56,800 Dan tahu-tahu, lenyap. Selamat tinggal, Rhonda. 550 00:32:57,384 --> 00:33:00,804 Pasti ada kejadian besar yang membuatnya dikirim ke sel isolasi, bukan? 551 00:33:00,887 --> 00:33:03,348 Siapa yang tahu bagaimana cara kerja tempat ini? 552 00:33:04,224 --> 00:33:06,810 Kau dengar Anita mengalami serangan jantung tadi malam? 553 00:33:07,394 --> 00:33:08,603 Teman sekamar kita? 554 00:33:10,397 --> 00:33:12,982 Mungkin terlalu banyak "Ragu" di arterinya. 555 00:33:13,983 --> 00:33:15,110 Bicara soal itu... 556 00:33:23,785 --> 00:33:25,161 Masukkan tanganmu. 557 00:33:25,245 --> 00:33:27,205 Itu tidak bersih. 558 00:33:27,288 --> 00:33:28,248 Lakukan saja. 559 00:33:31,751 --> 00:33:32,585 Tarik. 560 00:33:36,339 --> 00:33:37,173 Astaga. 561 00:33:37,757 --> 00:33:39,509 Lumayan untuk wanita kulit putih. 562 00:33:41,302 --> 00:33:44,639 Sangat lumayan. Kau sudah menjualnya? 563 00:33:44,723 --> 00:33:47,892 Sedikit. Sana-sini. Menguji pasar. 564 00:33:47,976 --> 00:33:49,978 Aku tak mau terlalu percaya diri. 565 00:33:51,354 --> 00:33:54,607 Kau bisa menguasai tempat ini dalam beberapa bulan. 566 00:33:55,567 --> 00:33:57,986 Kita lihat saja. Perlahan dan stabil. 567 00:33:59,529 --> 00:34:01,614 Tapi aku berterima kasih atas nasihatmu. 568 00:34:03,908 --> 00:34:08,663 Vee, maaf mengganggumu, tapi gadis tanpa alis itu, 569 00:34:08,747 --> 00:34:10,081 ia tak punya uang. 570 00:34:10,707 --> 00:34:13,001 Kupikir kau mau mengatasinya sendiri seperti katamu. 571 00:34:13,084 --> 00:34:14,252 Aku akan ke sana. 572 00:34:17,005 --> 00:34:17,839 Sebaiknya aku pergi. 573 00:34:18,465 --> 00:34:19,507 Kita bicara lagi nanti. 574 00:34:21,301 --> 00:34:22,260 Aku terkesan, Red. 575 00:34:29,100 --> 00:34:30,101 Red membantuku soal Mendez. 576 00:34:30,185 --> 00:34:32,353 Apa seluruh penjara tahu? 577 00:34:32,437 --> 00:34:34,355 Hanya dia. Aku janji. 578 00:34:34,439 --> 00:34:36,941 Sayang, kau harus bersantai. 579 00:34:37,025 --> 00:34:39,527 Bagaimana kau bersikap biasa saja saat ia kembali? 580 00:34:39,611 --> 00:34:41,196 Ia bisa hancurkan hidup kita... 581 00:34:42,113 --> 00:34:43,448 Ia bisa hancurkan hidupku. 582 00:34:46,409 --> 00:34:48,870 Semua akan baik-baik saja. Red berada di pihak kita. 583 00:34:49,370 --> 00:34:50,914 Mendez bahkan tak berusaha bicara denganku. 584 00:34:50,997 --> 00:34:53,208 Bagus, aku yakin mereka mungkin... 585 00:34:53,958 --> 00:34:56,419 menyuruhnya untuk menjauhimu. 586 00:34:56,503 --> 00:34:59,005 Hanya terasa agak aneh karena ia jatuh cinta padaku. 587 00:34:59,088 --> 00:35:01,216 Kau kira ia akan mencoba menyapa. 588 00:35:02,008 --> 00:35:03,259 Kau tahu... 589 00:35:03,343 --> 00:35:05,178 Aku akan beri tahu Caputo bahwa Mendez ayahnya. 590 00:35:06,805 --> 00:35:07,806 Tapi itu bohong. 591 00:35:08,473 --> 00:35:09,849 Tapi ia bersetubuh denganmu, 'kan? 592 00:35:11,267 --> 00:35:12,101 Ya. 593 00:35:12,185 --> 00:35:14,103 Ia seorang kriminal, dan pantas dipenjara. 594 00:35:14,896 --> 00:35:16,231 Tapi kau bersetubuh denganku. 595 00:35:16,314 --> 00:35:17,565 Setidaknya dulu. 596 00:35:17,649 --> 00:35:18,650 Itu berbeda... 597 00:35:18,733 --> 00:35:19,567 Aku mencintaimu. 598 00:35:20,109 --> 00:35:20,944 Begitu juga dia. 599 00:35:21,569 --> 00:35:23,112 Kau membelanya sekarang? 600 00:35:23,696 --> 00:35:26,157 Aku tak mengira kau akan mengirim orang tak bersalah ke penjara. 601 00:35:26,741 --> 00:35:27,575 Maaf, apa? 602 00:35:27,659 --> 00:35:29,536 Rencananya adalah mengirim dia ke penjara. 603 00:35:29,619 --> 00:35:31,663 Itu sebabnya kau bersetubuh dengannya, 'kan? 604 00:35:31,746 --> 00:35:32,831 Tapi tidak berhasil. 605 00:35:34,541 --> 00:35:36,918 Aku tak sadar yang kulakukan. Mereka membujukku. 606 00:35:37,502 --> 00:35:38,878 Kau tahu ibuku bisa mengerikan. 607 00:35:40,547 --> 00:35:42,966 Tapi aku telah memikirkannya, dan ia tak bersalah. 608 00:35:43,758 --> 00:35:46,427 Ayolah, kau tahu ia pantas masuk penjara. 609 00:35:47,011 --> 00:35:48,429 Begitulah kehidupan. 610 00:35:48,972 --> 00:35:50,557 Aku butuh waktu untuk berpikir. 611 00:35:51,057 --> 00:35:52,976 Jangan lakukan apa pun sebelum bicara padaku. 612 00:35:53,685 --> 00:35:54,519 Kau mengerti? 613 00:35:56,187 --> 00:35:57,814 Sekarang, kau ingin aku selesaikan atau bagaimana? 614 00:36:00,149 --> 00:36:00,984 Ya. 615 00:36:04,362 --> 00:36:05,864 Tolong yang bungkus merah. 616 00:36:06,489 --> 00:36:09,242 Kalian seperti iklan 3D "Hindari narkoba." 617 00:36:09,868 --> 00:36:10,869 Bukankah itu kodenya? 618 00:36:13,246 --> 00:36:14,581 Kau ingin sebanyak itu? 619 00:36:15,373 --> 00:36:16,499 Bukankah itu harganya? 620 00:36:17,959 --> 00:36:19,919 - Apa yang kau bicarakan? - Barang itu. 621 00:36:20,628 --> 00:36:21,963 Kau bisa bilang, "rokok". 622 00:36:22,046 --> 00:36:24,841 Apa? Tidak. Barang istimewa itu. 623 00:36:24,924 --> 00:36:26,551 Aku tahu para wanita kulit hitam menjualnya. 624 00:36:26,634 --> 00:36:28,011 Maksudmu kami semua mirip? 625 00:36:28,094 --> 00:36:31,973 Ayolah, wajahku terasa sakit. Aku ingin tak merasakannya sejenak. 626 00:36:32,056 --> 00:36:34,309 Beli saja aspirin dari toko sandang pangan. 627 00:36:35,018 --> 00:36:35,852 Pergi dari sini. 628 00:36:36,352 --> 00:36:37,854 Aku akan simpan ini untuk waktuku. 629 00:36:40,815 --> 00:36:41,649 Pergilah. 630 00:36:47,238 --> 00:36:48,781 Pernah suatu Natal, 631 00:36:49,991 --> 00:36:51,492 aku diizinkan membantu Nenek 632 00:36:51,576 --> 00:36:55,622 membuat kue gulanya yang sangat terkenal untuk pertama kali. 633 00:36:56,205 --> 00:36:59,792 Kurasa kalian umumnya pernah menerima kaleng berisi kue-kue itu. 634 00:36:59,876 --> 00:37:01,336 Jika tidak, maka Nenek tak menyukaimu. 635 00:37:03,129 --> 00:37:04,756 - Aku hanya bilang. - Jadi, 636 00:37:05,340 --> 00:37:09,344 baru lima menit, aku sudah mengacaukannya, 637 00:37:09,427 --> 00:37:12,180 dan menuangkan terlalu banyak soda kue ke dalam adonan, 638 00:37:12,263 --> 00:37:14,349 dan aku langsung menangis. 639 00:37:14,432 --> 00:37:18,937 Kukira aku telah merusak Natal. 640 00:37:20,063 --> 00:37:21,814 Tapi bukannya berteriak padaku, 641 00:37:23,149 --> 00:37:25,318 Nenek malah bilang kuenya akan baik-baik saja, 642 00:37:25,944 --> 00:37:28,655 dan katanya, bahkan lebih enak. Lalu... 643 00:37:31,074 --> 00:37:32,283 Lalu ia bilang padaku, 644 00:37:32,367 --> 00:37:37,163 "Piper, hidup terbentuk dalam kesalahan-kesalahan." 645 00:37:40,708 --> 00:37:43,670 Dipikir lagi, aku yakin ia membuat kue itu lagi setelah aku pergi. 646 00:37:47,256 --> 00:37:49,300 - Maaf. - Tak apa-apa. 647 00:37:52,095 --> 00:37:56,265 Wanita itu bernama Celeste, demi Tuhan. 648 00:37:57,058 --> 00:37:58,726 Maaf, Bapa. 649 00:37:59,477 --> 00:38:02,647 Entah apa kalian pernah mendengarnya. 650 00:38:02,730 --> 00:38:04,148 Piano kecil maksudku, 651 00:38:04,232 --> 00:38:09,070 tapi itu benda itu penuh dengan pengalaman ajaib dan halus. 652 00:38:09,570 --> 00:38:13,741 Semua pelat baja yang berdenting dan berbunyi seperti... 653 00:38:14,492 --> 00:38:18,162 jika samudra tiba-tiba membuat musik. 654 00:38:19,747 --> 00:38:22,250 Itu tidak benar-benar seperti Nenek, 655 00:38:22,333 --> 00:38:24,335 tapi ia istimewa. 656 00:38:24,419 --> 00:38:26,879 Ia membuatmu merasa ada sesuatu yang penting tentang dirimu, 657 00:38:26,963 --> 00:38:32,552 bahkan saat kau hanyalah sekadar polip di tengah lautan manusia biasa. 658 00:38:33,928 --> 00:38:37,098 Banyak gambaran laut di sini. Tapi dengar, 659 00:38:37,932 --> 00:38:41,144 intinya adalah Nenek seorang wanita menakjubkan. 660 00:38:41,227 --> 00:38:44,147 Itulah inti yang ingin kusampaikan. Ia harus dirayakan. 661 00:38:44,689 --> 00:38:48,609 Saudariku, Piper, ada di sini, dan itu luar biasa 662 00:38:48,693 --> 00:38:51,696 karena secara teknis, ia adalah narapidana federal. 663 00:38:52,238 --> 00:38:53,614 Atau, 664 00:38:53,698 --> 00:38:56,951 baru kembali dari Afrika, Bibi Kathy. 665 00:38:58,453 --> 00:39:01,456 Bagaimanapun, ini adalah hari untuk merayakan hidup. 666 00:39:01,539 --> 00:39:04,751 Ini adalah hari untuk merayakan hari ini. 667 00:39:06,419 --> 00:39:07,503 Itu sebabnya... 668 00:39:10,506 --> 00:39:12,967 aku tak bisa menemukan waktu yang lebih tepat. 669 00:39:15,803 --> 00:39:16,637 Kemari. 670 00:39:17,221 --> 00:39:19,390 Kemarilah, ayam kecilku. 671 00:39:20,266 --> 00:39:21,392 Siapa dia? 672 00:39:24,020 --> 00:39:27,106 Teman-teman, keluarga 673 00:39:27,190 --> 00:39:28,691 - Lakukan sesuatu. - para kekasih, 674 00:39:29,192 --> 00:39:31,694 teman-teman keluarga yang aku tak ingat namanya, 675 00:39:32,278 --> 00:39:34,238 Neri dan aku akan menikah... 676 00:39:35,656 --> 00:39:36,491 saat ini, 677 00:39:38,284 --> 00:39:39,911 dengan kalian semua sebagai saksi. 678 00:39:40,411 --> 00:39:42,580 Teman-teman kami ada di sini, Piper sedang cuti, 679 00:39:43,081 --> 00:39:46,334 sahabat kami, Sam, ditahbiskan minggu lalu untuk kami. 680 00:39:46,417 --> 00:39:47,502 Terima kasih, Sam. 681 00:39:48,336 --> 00:39:49,962 Keluarga Neri berada di sini. 682 00:39:50,046 --> 00:39:50,880 - Kami ada di sini! - Hai. 683 00:39:50,963 --> 00:39:52,924 Pam dan Joe ada di belakang. Hai. Kalian tampak manis. 684 00:39:53,007 --> 00:39:56,385 Kalian luar biasa. Terima kasih sudah datang. Sayang kalian. 685 00:39:56,969 --> 00:39:58,012 Senang bisa datang. 686 00:39:58,096 --> 00:40:00,515 Kupikir Celeste... 687 00:40:01,933 --> 00:40:06,521 akan senang dengan pemakaian bunga dan makanan gratis secara bijaksana, 688 00:40:06,604 --> 00:40:08,356 jika tidak sedikit menghakimi. 689 00:40:09,148 --> 00:40:12,401 Kurasa ia akan mengagumi semangat kami, bukan? 690 00:40:15,988 --> 00:40:16,823 Pipes. 691 00:40:20,576 --> 00:40:22,286 Kita akan kalahkan dunia. 692 00:40:29,502 --> 00:40:30,336 Maaf, Bu. 693 00:40:40,221 --> 00:40:41,055 Hei. 694 00:40:41,139 --> 00:40:43,516 - Apa yang kau lakukan? - Aku ingin bicara denganmu. 695 00:40:44,350 --> 00:40:45,810 Aku rasa Vee membawa masuk narkoba. 696 00:40:45,893 --> 00:40:49,772 P, kau tak bosan dengan percakapan yang sama setiap hari? 697 00:40:49,856 --> 00:40:51,274 Aku tahu aku bosan. 698 00:40:51,357 --> 00:40:53,317 Dengarkan saja, ya? Salah satu pecandu... 699 00:40:53,401 --> 00:40:57,196 Tidak! Kenapa bukan kau yang dengar dan tutup mulutmu? 700 00:40:57,780 --> 00:40:59,031 Siapa peduli apa yang dia lakukan? 701 00:40:59,615 --> 00:41:00,867 Itu urusannya. 702 00:41:01,868 --> 00:41:05,663 Ia bersikap sangat baik padaku, dan aku tak mau berpaling dari itu. 703 00:41:06,914 --> 00:41:08,457 Vee adalah keluargaku. 704 00:41:09,834 --> 00:41:10,877 Kukira aku adalah keluargamu. 705 00:41:10,960 --> 00:41:13,004 Kalian berdua adalah keluargaku. 706 00:41:13,087 --> 00:41:14,547 Bagaimana jika kami... 707 00:41:14,630 --> 00:41:16,340 Bagaimana jika kami tenggelam di tengah lautan, 708 00:41:16,424 --> 00:41:17,842 dan kau hanya bisa selamatkan satu dari kami? 709 00:41:18,718 --> 00:41:20,386 - Kenapa tak bisa kalian berdua? - Entahlah. 710 00:41:20,469 --> 00:41:21,512 Karena kau tak bisa. 711 00:41:21,596 --> 00:41:22,930 Ruang di perahu tak cukup. 712 00:41:23,014 --> 00:41:24,849 Memang itu perahu terkecil di dunia? 713 00:41:24,932 --> 00:41:26,392 Ya. 714 00:41:26,475 --> 00:41:28,978 Itu rakit kecil untuk anak-anak, paham? 715 00:41:29,061 --> 00:41:31,230 - Tak bisa kau jawab saja? - Dengar, pengecut. 716 00:41:32,064 --> 00:41:36,319 Aku menyayangimu, tapi aku bosan selalu membicarakan hal ini. 717 00:41:36,402 --> 00:41:39,864 Tak ada lagi percakapan tentang Vee kepadaku atau siapa pun. 718 00:41:39,947 --> 00:41:43,409 P, wanita itu tak main-main. 719 00:41:45,328 --> 00:41:46,579 Jangan campuri urusannya. 720 00:41:47,496 --> 00:41:49,624 Atau urusanku. Kau mengerti? 721 00:41:51,250 --> 00:41:52,084 Ya. 722 00:41:58,799 --> 00:41:59,926 Apa yang terjadi, Doggett? 723 00:42:00,927 --> 00:42:02,803 Kau tahu kadang aku merasa marah. 724 00:42:04,722 --> 00:42:07,141 Aku tahu dulu aku penindas. 725 00:42:10,478 --> 00:42:12,939 Tapi aku sungguh berusaha memulai hidup baru. 726 00:42:20,112 --> 00:42:20,947 Kumohon. 727 00:42:22,490 --> 00:42:25,952 Tolong jangan kirim aku ke sel isolasi, Tn. Healy, kumohon. 728 00:42:27,036 --> 00:42:29,372 Tempat itu sangat buruk. 729 00:42:33,042 --> 00:42:36,545 Doggett, apa kau selalu cepat marah? 730 00:42:37,713 --> 00:42:38,547 Apa maksudmu? 731 00:42:39,048 --> 00:42:42,551 Apa kemarahan itu selalu menanti di bawah permukaan? 732 00:42:43,511 --> 00:42:47,098 Apa kemarahan itu menumpuk dan meledak di saat tak terduga? 733 00:42:47,181 --> 00:42:49,225 Apa kepalamu selalu terasa berdenyut? 734 00:42:50,309 --> 00:42:52,103 Terasa seperti pembuluh darahmu akan meledak? 735 00:42:52,186 --> 00:42:53,020 Ya. 736 00:42:54,105 --> 00:42:55,982 Kau seorang cenayang atau apa? 737 00:42:56,065 --> 00:42:56,941 Tidak. 738 00:42:57,024 --> 00:42:59,026 Bagaimana kau bisa tahu pikiranku? 739 00:43:00,403 --> 00:43:02,905 Karena aku juga punya masalah amarah, 740 00:43:04,865 --> 00:43:07,368 dan aku mengetahui bahwa perubahan sudut pandang 741 00:43:07,451 --> 00:43:08,786 dapat mengubah segalanya. 742 00:43:10,496 --> 00:43:13,833 Maksudmu, seperti melihat ke kiri dan bukan ke kanan? 743 00:43:13,916 --> 00:43:15,042 Tepat seperti itu. 744 00:43:16,752 --> 00:43:19,046 Daripada mengirimmu ke sel isolasi, 745 00:43:20,298 --> 00:43:22,258 aku ingin kau datang menemuiku seminggu sekali. 746 00:43:23,301 --> 00:43:24,218 Apa yang akan kita lakukan? 747 00:43:28,347 --> 00:43:29,181 Bicara. 748 00:43:31,392 --> 00:43:32,768 Apa yang akan kita bicarakan? 749 00:43:32,852 --> 00:43:35,146 Aku bisa membimbingmu melewati masalah-masalah ini. 750 00:43:36,230 --> 00:43:39,150 Ya, terima kasih. 751 00:43:40,860 --> 00:43:43,070 Kau sangat baik, Tn. Healy. 752 00:43:43,154 --> 00:43:44,196 Aku pria yang baik. 753 00:43:45,448 --> 00:43:46,282 Itu yang sebenarnya. 754 00:43:53,039 --> 00:43:54,290 Mungkin mereka terlambat. 755 00:43:54,373 --> 00:43:57,168 Tidak, ini penjara. Mereka tidak akan tersesat. 756 00:43:57,251 --> 00:43:58,878 - ...ambil apa saja. - Hei. 757 00:43:59,545 --> 00:44:02,506 Kenapa kau menyudutkanku? 758 00:44:02,590 --> 00:44:06,469 Tugas meyakinkan ini perlu dibayar lebih dari dua kotak pai oatmeal. 759 00:44:07,053 --> 00:44:08,471 Silakan, duduk. 760 00:44:09,055 --> 00:44:11,682 Kupikir kita bisa menikmati makan bersama keluarga. 761 00:44:12,266 --> 00:44:13,392 Kau yang membuatnya? 762 00:44:13,476 --> 00:44:14,977 Bagaimana kau lakukan ini tanpa dapur? 763 00:44:15,061 --> 00:44:16,520 Aku ahli improvisasi. 764 00:44:16,604 --> 00:44:19,482 Aku juga dapat bantuan dari para wanita ini. 765 00:44:19,982 --> 00:44:22,318 - Aromanya enak, Red. - Bukan berarti rasanya lezat. 766 00:44:23,486 --> 00:44:26,030 Ayah mulai mabuk malam ini? 767 00:44:30,826 --> 00:44:32,953 Terima kasih sudah datang. Aku tahu kalian tak perlu melakukannya. 768 00:44:33,037 --> 00:44:36,290 Red, kau harus beri tahu kami rahasianya. Ini gila. 769 00:44:36,374 --> 00:44:37,958 Kalian adalah keluargaku. 770 00:44:38,959 --> 00:44:40,920 Kalian semua sangat berarti bagiku. 771 00:44:41,670 --> 00:44:42,505 Aku... 772 00:44:43,005 --> 00:44:44,548 membiarkan banyak hal menghalangi itu 773 00:44:44,632 --> 00:44:46,384 selama beberapa bulan terakhir. 774 00:44:46,967 --> 00:44:48,094 - Aku sungguh... - Hei! 775 00:44:48,177 --> 00:44:51,055 Kaum Lansia. Bisa beri aku sup itu? 776 00:44:52,306 --> 00:44:54,892 - Serius. Beri aku makanan. - Ya. 777 00:44:55,601 --> 00:44:57,561 Aku berusaha menciptakan momen. 778 00:44:57,645 --> 00:44:58,771 Sekarang diam dan makan. 779 00:45:04,110 --> 00:45:04,944 Terima kasih. 780 00:45:07,238 --> 00:45:08,489 Seperti kubilang, 781 00:45:09,573 --> 00:45:12,785 aku sadar aku tak pernah mengucapkan hal yang terpenting... 782 00:45:17,832 --> 00:45:18,791 aku minta maaf. 783 00:45:23,546 --> 00:45:24,964 Kami baik-baik saja tanpa kau. 784 00:45:25,548 --> 00:45:28,551 Aku tahu itu, tapi aku ingin kalian lebih baik lagi. 785 00:45:28,634 --> 00:45:32,054 Ya, tapi mungkin ada beberapa hal yang tak begitu kami rindukan. 786 00:45:32,138 --> 00:45:33,848 Seperti dipojokkan. 787 00:45:33,931 --> 00:45:34,807 Atau dibakar. 788 00:45:36,142 --> 00:45:36,976 Gina, 789 00:45:38,269 --> 00:45:40,062 aku tak tahu apakah ada kata yang tepat 790 00:45:40,146 --> 00:45:42,606 untuk mengungkapkan penyesalanku atas apa yang kau alami. 791 00:45:45,484 --> 00:45:46,652 Aku melakukan kesalahan. 792 00:45:47,820 --> 00:45:49,780 Kuharap kau terima permintaan maafku. 793 00:45:56,328 --> 00:45:57,163 Baiklah. 794 00:45:59,081 --> 00:46:03,169 Aku bersedia membuat ini lebih demokrasi, jika itu yang kalian inginkan. 795 00:46:03,252 --> 00:46:04,879 Aku hanya ingin keluargaku kembali. 796 00:46:06,589 --> 00:46:07,798 Kemari, Red. 797 00:46:10,050 --> 00:46:10,885 Benar? 798 00:46:13,053 --> 00:46:15,264 Norma sayang, 799 00:46:16,265 --> 00:46:18,392 kau telah mendampingiku selama bertahun-tahun. 800 00:46:19,685 --> 00:46:22,146 Kau berada di sisiku, mendengarkan aku, 801 00:46:22,771 --> 00:46:26,400 mencabut rambut dari tahi lalat aneh di punggung tanganku. 802 00:46:27,860 --> 00:46:31,363 Kau adalah sahabatku, dan aku sangat merindukanmu. 803 00:46:38,954 --> 00:46:41,749 Terima kasih sudah memberiku kesempatan kedua. 804 00:46:42,583 --> 00:46:43,417 Bagaimana denganku? 805 00:46:44,418 --> 00:46:47,004 Kau tak punya kata-kata istimewa untukku? 806 00:46:47,504 --> 00:46:49,757 Boo, terima kasih, 807 00:46:49,840 --> 00:46:52,259 karena selalu menjadi duri dalam daging. 808 00:46:53,219 --> 00:46:55,638 Mari kita saling menjaga mulai sekarang. 809 00:47:14,740 --> 00:47:15,950 Apa yang kau inginkan? 810 00:47:16,784 --> 00:47:19,745 Aku dengar kau punya sistem yang bagus di sini. 811 00:47:19,828 --> 00:47:20,871 Norma, 812 00:47:21,705 --> 00:47:24,083 berikan formulir pada gadis ini. 813 00:47:24,583 --> 00:47:27,419 Tuliskan yang kau mau, dan aku lakukan yang terbaik. 814 00:47:27,503 --> 00:47:30,798 Kami agak kewalahan dengan banyaknya pesanan akhir-akhir ini. 815 00:47:32,675 --> 00:47:35,427 Aku bukan mau memesan. Aku mau membeli bisnis. 816 00:47:36,762 --> 00:47:38,764 Tak dijual, maaf. 817 00:47:38,847 --> 00:47:40,557 Kau tak ingin mendengar penawaran? 818 00:47:41,433 --> 00:47:42,268 Silakan. 819 00:47:43,269 --> 00:47:46,355 Kau bisa tinggal nyaman di area pengawasan minimum. 820 00:47:46,939 --> 00:47:48,816 Kami tidak akan mematahkan tulang rusukmu. 821 00:47:50,359 --> 00:47:51,694 Kau, Sayangku, 822 00:47:52,486 --> 00:47:56,782 telah memilih pertempuran yang tak bisa dimenangkan. 823 00:47:58,158 --> 00:47:59,910 Pergilah ke ibumu, 824 00:48:00,661 --> 00:48:05,958 katakan Red ingin bicara padanya, lalu orang dewasa akan berdiskusi. 825 00:48:06,041 --> 00:48:08,669 Kau tahu itu tindakan bodoh, 'kan? 826 00:48:09,420 --> 00:48:11,797 Maksudku, aku senang bisa menjemputnya untukmu. 827 00:48:13,507 --> 00:48:15,467 Hari ini sangat membosankan. 828 00:48:15,968 --> 00:48:16,802 Pergilah. 829 00:48:18,220 --> 00:48:19,054 Sana. 830 00:48:26,812 --> 00:48:28,522 Maaf. Mungkin aku orang bodoh. 831 00:48:28,605 --> 00:48:30,983 Karena aku kesulitan memahami 832 00:48:31,066 --> 00:48:33,986 bagaimana tiga wanita tua datang ke sini dan mencuri dari kita. 833 00:48:34,069 --> 00:48:35,529 Mereka sangat mengerikan. 834 00:48:35,612 --> 00:48:37,698 Salah satu dari mereka terlihat seperti penyihir Disney. 835 00:48:40,826 --> 00:48:42,953 Pergilah! Menyingkir dariku. 836 00:48:43,037 --> 00:48:43,871 Hei. 837 00:48:46,040 --> 00:48:47,916 Red mengirimkan permintaan maaf. 838 00:48:53,547 --> 00:48:54,757 Aku benci dapur ini. 839 00:49:12,274 --> 00:49:13,567 Benda apa ini? 840 00:49:16,195 --> 00:49:17,279 Apa ini? 841 00:49:18,322 --> 00:49:20,157 Kalian pikir bisa lolos dengan ini? 842 00:49:20,240 --> 00:49:23,410 Kalian pikir aku akan pura-pura buta? Kalian pikir aku pengecut? 843 00:49:25,204 --> 00:49:27,498 Ini waktunya untuk pemeriksaan cara lama. 844 00:49:38,258 --> 00:49:39,426 Apa ini? 845 00:49:40,844 --> 00:49:41,970 Selundupan ilegal? 846 00:49:44,431 --> 00:49:46,558 Kau pendiam sekali. Tak ingin bicara sekarang? 847 00:49:47,142 --> 00:49:50,145 Kau takut? Memang seharusnya kau takut! 848 00:49:50,729 --> 00:49:53,941 Aku memegang kendali! Aku bertanggung jawab! 849 00:50:05,786 --> 00:50:07,871 - Sial... - Hei! Kawan! 850 00:50:11,500 --> 00:50:13,252 Kami akan menindak keras kalian! 851 00:50:13,335 --> 00:50:14,420 - Kalian semua! - Hei! 852 00:50:14,503 --> 00:50:16,630 Kau bisa membuat dirimu dipecat, Kawan. 853 00:50:18,507 --> 00:50:20,551 Tak apa. Ayolah. 854 00:50:22,428 --> 00:50:25,389 Kau baik-baik saja? Ayo kita pergi. 855 00:50:25,889 --> 00:50:30,060 Tak ada masalah. Bereskan saja, ya? 856 00:50:46,452 --> 00:50:47,578 Maaf atas kekacauannya. 857 00:50:48,328 --> 00:50:49,163 Ayo. 858 00:50:50,747 --> 00:50:51,957 Kau baik-baik saja, Kawan. 859 00:50:59,256 --> 00:51:03,177 Sekarang, Hadirin sekalian, untuk pertama kalinya, 860 00:51:03,260 --> 00:51:05,471 mempelai pria dan wanita. 861 00:51:07,389 --> 00:51:09,808 Senang sekali kau berada di sini, Piper. 862 00:51:11,226 --> 00:51:12,311 Bagaimana kabarmu? 863 00:51:14,688 --> 00:51:17,191 Aku baik-baik saja. 864 00:51:17,691 --> 00:51:21,945 Kami akan sangat sedih jika Julie berada di posisimu. 865 00:51:22,988 --> 00:51:25,574 Kami baru saja bicara tadi 866 00:51:25,657 --> 00:51:27,784 tentang betapa luar biasanya kau waktu kecil. 867 00:51:28,285 --> 00:51:32,831 Selalu muncul di koran dan mendapat pencapaian. 868 00:51:34,082 --> 00:51:37,920 Kami hanya ingin kau tahu, Sayang, kami masih menganggapmu seperti itu. 869 00:51:38,003 --> 00:51:41,965 Aku yakin kau ingin kembali ke diri lamamu. 870 00:51:53,268 --> 00:51:55,062 Sebenarnya tidak. 871 00:52:16,458 --> 00:52:23,465 UNTUK DISEWAKAN 872 00:53:38,915 --> 00:53:39,750 Ini dia... 873 00:53:41,043 --> 00:53:43,837 Keindahan berwarna hitam yang sedang kunantikan. 874 00:53:43,920 --> 00:53:45,005 Ada yang bisa kubantu? 875 00:53:45,589 --> 00:53:48,050 Kurasa sebaliknya, saudariku. 876 00:53:48,550 --> 00:53:49,384 Astaga. 877 00:53:49,468 --> 00:53:51,720 Bahkan tak bisa sikat gigi tanpa terlibat sesuatu. 878 00:53:51,803 --> 00:53:53,013 Apa maumu? 879 00:53:53,096 --> 00:53:57,684 Seberapa pentingnya bagimu untuk menemukan rute lain? 880 00:53:59,895 --> 00:54:01,313 Tergantung ke mana arah rute itu. 881 00:54:01,396 --> 00:54:02,439 Ayolah, 882 00:54:02,522 --> 00:54:04,816 kau tahu aku tak bisa memberi informasi 883 00:54:05,359 --> 00:54:06,735 kecuali aku tahu apa yang kudapatkan. 884 00:54:09,237 --> 00:54:11,114 Aku harus tertarik dengan itu? 885 00:54:14,034 --> 00:54:16,328 Aku tahu cara Red memasukkan barang selundupan. 886 00:54:17,454 --> 00:54:18,580 Kau tertarik? 887 00:54:19,373 --> 00:54:22,542 Karena aku juga tahu para penjaga mengawasi jejakmu. 888 00:54:23,460 --> 00:54:25,712 Jadi, kau butuh samaran baru, 'kan? 889 00:54:26,713 --> 00:54:28,674 Aku mau 20 persen keuntungan tembakau. 890 00:54:31,968 --> 00:54:34,096 Kau memang lesbian sombong, ya? 891 00:54:34,179 --> 00:54:35,514 Bukan. 892 00:54:36,014 --> 00:54:38,558 Aku lesbian besar dan pintar. 893 00:54:39,059 --> 00:54:41,144 Ya. 894 00:54:43,605 --> 00:54:44,606 Sepuluh persen. 895 00:54:47,234 --> 00:54:48,485 Kau dapat kesepakatan. 896 00:55:03,125 --> 00:55:06,420 Kelompok anjing liarmu bisa dikendalikan? 897 00:55:06,503 --> 00:55:07,754 Mereka selalu patuh. 898 00:55:07,838 --> 00:55:11,925 Bagus. Kalau begitu aku tidak mau melihat mereka di sini lagi. 899 00:55:15,470 --> 00:55:17,681 Menurutmu siapa yang memberi perintah, Red? 900 00:55:20,684 --> 00:55:21,518 Kau temanku. 901 00:55:22,102 --> 00:55:24,813 Aku tak ingat kita bertukar gelang anyaman. 902 00:55:27,232 --> 00:55:29,484 Kau tak bisa mengambil alih bisnisku. 903 00:55:29,985 --> 00:55:31,278 Aku yang memulainya. 904 00:55:31,361 --> 00:55:34,197 Ayolah. Tak bisakah kita berbagi? 905 00:55:34,281 --> 00:55:36,241 Bukankah aku yang memberimu ide pertama kali? 906 00:55:36,324 --> 00:55:38,160 Sekarang tiba-tiba, ini milikmu? 907 00:55:38,243 --> 00:55:39,911 Apa yang kau lakukan terhadap Rhonda? 908 00:55:42,080 --> 00:55:43,373 Ini yang akan terjadi. 909 00:55:44,166 --> 00:55:46,042 Kau akan tetap menerima pesanan dan memenuhinya. 910 00:55:47,377 --> 00:55:51,882 Anak buahku akan membagikan barang dan mengumpulkan bayaran. 911 00:55:52,591 --> 00:55:53,800 Aku akan beri tahu Healy. 912 00:55:54,968 --> 00:55:56,428 Red. 913 00:55:58,430 --> 00:55:59,264 Jika kau lakukan itu, 914 00:56:00,182 --> 00:56:04,269 aku akan pastikan kau akan berakhir seperti Rhonda. 915 00:56:05,520 --> 00:56:08,607 Kau tak bisa merebutnya dariku. 916 00:56:09,608 --> 00:56:12,277 Kesalahan pertamamu adalah tak punya penjaga. 917 00:56:19,993 --> 00:56:20,827 Silakan. 918 00:57:09,459 --> 00:57:12,045 Aku punya hadiah untukmu. 919 00:57:12,546 --> 00:57:14,506 Sial, ini bahkan bukan ulang tahunku. 920 00:57:15,882 --> 00:57:16,716 Yang pertama gratis. 921 00:57:17,217 --> 00:57:18,593 Beri tahu aku jika kau mau lagi. 922 00:57:32,399 --> 00:57:37,112 Saat aku bilang buktikan, maksudku dengan cara Pelatih Taylor. 923 00:57:37,696 --> 00:57:40,824 Bukan cara "menakut-nakuti semua narapidana, agar diskors." 924 00:57:41,491 --> 00:57:43,160 Maaf, Pak, aku tidak... 925 00:57:44,286 --> 00:57:45,245 Entah apa yang merasukiku. 926 00:57:45,328 --> 00:57:49,082 Aku tak ada waktu untuk masalah tambahan selain yang terjadi saat ini, Bennett. 927 00:57:49,166 --> 00:57:52,502 Aku mengerti. Aku hanya sedang sangat tertekan 928 00:57:52,586 --> 00:57:54,880 dengan kuota pelanggaran, dan... 929 00:57:56,423 --> 00:57:58,008 masalah pribadi. 930 00:57:58,091 --> 00:58:01,928 Ya, tinggalkan urusan pribadimu di rumah. 931 00:58:02,512 --> 00:58:03,513 Itu masalahnya... 932 00:58:04,681 --> 00:58:06,749 Aku tak bisa meninggalkannya di rumah. 933 00:58:07,642 --> 00:58:08,768 Apa yang ingin kau katakan? 934 00:58:12,981 --> 00:58:14,491 Diaz hamil. 935 00:58:15,984 --> 00:58:17,060 Dayanara. 936 00:58:18,320 --> 00:58:19,154 Apa? 937 00:58:23,241 --> 00:58:24,751 Pasti anak Mendez. 938 00:58:44,600 --> 00:59:16,600 Kunjungi Agen Bola Tepercaya: WWW.VIVOBETTING.ORG 939 00:59:59,462 --> 01:00:01,464 Terjemahan subtitel oleh Oktavia Siswono