1 00:00:00,624 --> 00:00:05,870 FUM, 720p-RARBG릴 기준 2HD릴은 오디오싱크가 비정상임 2 00:00:05,870 --> 00:00:08,620   3 00:00:08,620 --> 00:00:11,767 Regina Spektor ♪ You've Got Time ♪ 4 00:00:11,767 --> 00:00:12,527   5 00:00:12,527 --> 00:00:14,635 테일러 실링 파이퍼 채프먼 役 6 00:00:14,635 --> 00:00:18,308   7 00:00:18,308 --> 00:00:20,434 우조 아두바 수잔 "크레이지 아이즈" 워렌 役 8 00:00:20,434 --> 00:00:25,595   9 00:00:25,595 --> 00:00:27,977 다니엘르 브룩스 타샤 "테이스티" 제퍼슨 役 10 00:00:27,977 --> 00:00:35,637   11 00:00:35,637 --> 00:00:37,934 마이클 J 하니 샘 힐리 役 12 00:00:37,934 --> 00:00:41,904   13 00:00:41,904 --> 00:00:43,981 나타샤 리온느 니키 니콜스 役 14 00:00:43,981 --> 00:00:48,012   15 00:00:48,012 --> 00:00:50,280 타린 매닝 티파니 "펜사터키" 도깃 役 16 00:00:50,280 --> 00:00:56,887   17 00:00:56,887 --> 00:00:59,240 케이트 멀그루 갈리나 "레드" 레즈니코브 役 18 00:00:59,240 --> 00:01:04,396   19 00:01:04,396 --> 00:01:06,636 제이슨 빅스 래리 블룸 役 20 00:01:06,636 --> 00:01:09,961   21 00:01:09,961 --> 00:01:13,335 한글자막 아방가르드 http://avantgarde.egloos.com/ 22 00:01:13,335 --> 00:01:13,428   23 00:01:13,428 --> 00:01:18,595 ORANGE is the new BLACK Season 2 Episode 11 "Take A Break From Your Values" 24 00:01:18,595 --> 00:01:18,967   25 00:01:18,967 --> 00:01:21,370 폭풍 "완다"가 더욱 거세지면서 26 00:01:21,370 --> 00:01:21,371   27 00:01:21,371 --> 00:01:23,347 남부 해안 지역으로 향하는 중입니다 28 00:01:23,347 --> 00:01:23,472   29 00:01:23,472 --> 00:01:27,266 풍속은 육지 상륙 이전에 잦아들 것으로 예상되나, 30 00:01:27,266 --> 00:01:27,267   31 00:01:27,267 --> 00:01:31,237 어마어마한 겨울 폭풍이 될 것임은 분명해보입니다 32 00:01:31,237 --> 00:01:31,238   33 00:01:31,238 --> 00:01:34,692 니미, 이제 연례행사구만 34 00:01:34,692 --> 00:01:35,484   35 00:01:35,484 --> 00:01:36,902 우리 가족들은 무사해야 할텐데 36 00:01:36,902 --> 00:01:36,985   37 00:01:36,985 --> 00:01:39,488 마이클과 크리스탈도 괜찮을게야 38 00:01:39,488 --> 00:01:39,572   39 00:01:39,572 --> 00:01:41,199 너희 가족 집엔 지붕이라도 있지 40 00:01:41,199 --> 00:01:41,200   41 00:01:41,200 --> 00:01:42,574 지미 할머니는 어쩐담 42 00:01:42,574 --> 00:01:44,694   43 00:01:44,694 --> 00:01:46,208 - 그만하라고! - 이봐 이봐들 44 00:01:46,208 --> 00:01:46,209   45 00:01:46,209 --> 00:01:49,122 우리 요구사항은 B동 화장실 수리, 46 00:01:49,122 --> 00:01:49,206   47 00:01:49,206 --> 00:01:51,460 독방은 철저히 징벌적 처분으로만 이용할 것, 48 00:01:51,460 --> 00:01:51,461   49 00:01:51,461 --> 00:01:53,419 그리고 무독성 세제 공급이야 50 00:01:53,419 --> 00:01:53,502   51 00:01:53,502 --> 00:01:55,170 - 다른 거는? - 나 있어 52 00:01:55,170 --> 00:01:55,253   53 00:01:55,253 --> 00:01:59,185 진퉁 메이플시럽! 그 짜가는 싫단 말이야 54 00:01:59,185 --> 00:01:59,186   55 00:01:59,186 --> 00:02:02,177 - 개후져 - 난 짜가가 더 맛있는데 56 00:02:02,177 --> 00:02:02,260   57 00:02:02,260 --> 00:02:04,108 이 사안은 같이 의견을 나눠봐야겠네 58 00:02:04,108 --> 00:02:04,109   59 00:02:04,109 --> 00:02:06,014 뭐? 안돼 60 00:02:06,014 --> 00:02:06,098   61 00:02:06,098 --> 00:02:08,058 얼른 빨리 요구사항을 제출해야 해 62 00:02:08,058 --> 00:02:08,141   63 00:02:08,141 --> 00:02:10,766 벌써 일주일째 매달려온 일이잖아 64 00:02:10,766 --> 00:02:10,767   65 00:02:10,767 --> 00:02:12,646 하이고 울 언니 짜증부리네 66 00:02:12,646 --> 00:02:12,730   67 00:02:12,730 --> 00:02:15,858 오늘 아침 단식투쟁 빼먹은 누군가가 있다면 68 00:02:15,858 --> 00:02:15,941   69 00:02:15,941 --> 00:02:17,694 짜증이 안 날 수가 있겠어? 70 00:02:17,694 --> 00:02:17,695   71 00:02:17,695 --> 00:02:18,696 어머 그래요? 72 00:02:18,696 --> 00:02:18,697   73 00:02:18,697 --> 00:02:21,730 단식운동은 누구나 동등하게 의견을 내는 곳 아니던가? 74 00:02:21,730 --> 00:02:21,731   75 00:02:21,731 --> 00:02:23,616 저기 있지? 76 00:02:23,616 --> 00:02:24,407   77 00:02:24,407 --> 00:02:26,174 모임은 다른 데서 하지? 78 00:02:26,174 --> 00:02:26,175   79 00:02:26,175 --> 00:02:27,891 여기 사람들 TV 보는중인데 80 00:02:27,891 --> 00:02:27,892   81 00:02:27,892 --> 00:02:30,539 우리는 긍정적 변화를 주도하려는 중인데요? 82 00:02:30,539 --> 00:02:31,790   83 00:02:31,790 --> 00:02:33,416 그럼 조용히라도 떠들어줄래? 84 00:02:33,416 --> 00:02:33,417   85 00:02:33,417 --> 00:02:36,294 거기 수녀님한테도 중요한 일일텐데? 86 00:02:36,294 --> 00:02:36,378   87 00:02:36,378 --> 00:02:38,956 맞아, 수녀님도 핵실험 반대 시위 때 88 00:02:38,956 --> 00:02:38,957   89 00:02:38,957 --> 00:02:40,932 깃발에 몸을 묶었다고 수감된 걸로 들었는데 90 00:02:40,932 --> 00:02:42,993   91 00:02:42,993 --> 00:02:45,540 나는 핵 시설 무단침입죄로 구속된 거고, 92 00:02:45,540 --> 00:02:45,541   93 00:02:45,541 --> 00:02:48,641 깃발은 School for America 집단 꺼였어 94 00:02:48,641 --> 00:02:48,724   95 00:02:48,724 --> 00:02:50,320 그리고 이제 다 옛 일이야 96 00:02:50,320 --> 00:02:50,321   97 00:02:50,321 --> 00:02:53,729 나는 이제 늙은 몸에 저혈당까지 있어 98 00:02:53,729 --> 00:02:53,812   99 00:02:53,812 --> 00:02:56,006 감옥에서 엄숙한 명상의 시간이나 100 00:02:56,006 --> 00:02:56,007   101 00:02:56,007 --> 00:02:57,816 갖게 해주면 정말 좋을텐데 102 00:02:57,816 --> 00:02:57,900   103 00:02:57,900 --> 00:03:00,485 그려? 무슨 명상일라나? 104 00:03:00,485 --> 00:03:00,569   105 00:03:00,569 --> 00:03:02,988 쫄보 명상? 106 00:03:02,988 --> 00:03:07,200   107 00:03:07,200 --> 00:03:09,378 제인 자매여, 의복은 꼭 다림질해서 108 00:03:09,378 --> 00:03:09,379   109 00:03:09,379 --> 00:03:11,203 청결히 유지하도록 110 00:03:11,203 --> 00:03:11,204   111 00:03:11,204 --> 00:03:12,420 네, 자매님 112 00:03:12,420 --> 00:03:12,421   113 00:03:12,421 --> 00:03:14,542 - 식사 시간에 늦지 말고 - 알겠습니다 114 00:03:14,542 --> 00:03:14,625   115 00:03:14,625 --> 00:03:16,418 식사 중에 떠들지 않고 116 00:03:16,418 --> 00:03:16,501   117 00:03:16,501 --> 00:03:18,503 그리고 젠 자매와는 말을 섞지 않도록 118 00:03:18,503 --> 00:03:18,587   119 00:03:18,587 --> 00:03:20,088 왜요? 침묵 서약 중인가요? 120 00:03:20,088 --> 00:03:20,172   121 00:03:20,172 --> 00:03:22,591 아니, 끔찍한 문제아라 그렇단다 122 00:03:22,591 --> 00:03:22,675   123 00:03:22,675 --> 00:03:24,742 다른 궁금한 점 있나? 124 00:03:24,742 --> 00:03:25,052   125 00:03:25,052 --> 00:03:27,238 하..하나 있습니다 126 00:03:27,238 --> 00:03:30,473   127 00:03:30,473 --> 00:03:32,459 언제가 돼야 예수님의 말씀을 들을 수 있나요? 128 00:03:32,459 --> 00:03:32,460   129 00:03:32,460 --> 00:03:34,311 기도에 진심을 충분히 담지 않은거니? 130 00:03:34,311 --> 00:03:34,394   131 00:03:34,394 --> 00:03:36,190 아닙니다 132 00:03:36,190 --> 00:03:37,129   133 00:03:37,129 --> 00:03:39,775 오래도록 제게 아무 말씀도 내리지 않으셨죠 134 00:03:39,775 --> 00:03:39,858   135 00:03:39,858 --> 00:03:42,330 다른 자매들은 그분께서 말씀을 해주셨다고 자랑해요 136 00:03:42,330 --> 00:03:42,331   137 00:03:42,331 --> 00:03:43,942 어떻게 찾아오셨는지, 138 00:03:43,942 --> 00:03:43,943   139 00:03:43,943 --> 00:03:45,248 사랑한다는 말을 들었다는 것까지요 140 00:03:45,248 --> 00:03:45,249   141 00:03:45,249 --> 00:03:47,616 그 자매들은 떠벌이는 것 뿐이야 142 00:03:47,616 --> 00:03:47,700   143 00:03:47,700 --> 00:03:50,179 그리스도께선 끊임없이 기도하는, 144 00:03:50,179 --> 00:03:50,180   145 00:03:50,180 --> 00:03:52,516 겸손한 이에게만 찾아오신단다 146 00:03:52,516 --> 00:03:52,621   147 00:03:52,621 --> 00:03:56,088 그리스도께서 네게 다가오실 일만 생각하지 말고 148 00:03:56,088 --> 00:03:56,089   149 00:03:56,089 --> 00:03:58,722 그분께 너의 헌신을 표현하려무나 150 00:03:58,722 --> 00:03:58,883   151 00:03:58,883 --> 00:04:00,671 조언 감사합니다 152 00:04:00,671 --> 00:04:00,754   153 00:04:00,754 --> 00:04:02,812 감사합니다 케네디 자매님 154 00:04:02,812 --> 00:04:04,001   155 00:04:04,001 --> 00:04:05,330 ..이 아니고 콘스탄스 자매님 156 00:04:05,330 --> 00:04:06,429   157 00:04:06,429 --> 00:04:10,013 워싱턴에서 집회가 열려 베트남 전쟁 반대 집회야 158 00:04:10,013 --> 00:04:11,181   159 00:04:11,181 --> 00:04:12,265 뭐하는거야? 160 00:04:12,265 --> 00:04:12,349   161 00:04:12,349 --> 00:04:13,725 내일 집회가 있어 162 00:04:13,725 --> 00:04:13,726   163 00:04:13,726 --> 00:04:14,852 집회? 164 00:04:14,852 --> 00:04:15,283   165 00:04:15,283 --> 00:04:18,076 우리 신문 읽는 것부터도 금지되어있지 않니? 166 00:04:18,076 --> 00:04:18,077   167 00:04:18,077 --> 00:04:19,648 - 수녀가 되기 전까지? - 그렇지 168 00:04:19,648 --> 00:04:19,732   169 00:04:19,732 --> 00:04:21,914 콘스탄스 자매님께 안 들키게 치워 170 00:04:21,914 --> 00:04:21,915   171 00:04:21,915 --> 00:04:23,611 중요한 일이야 172 00:04:23,611 --> 00:04:23,694   173 00:04:23,694 --> 00:04:26,488 무분별한 전쟁은 하느님께 대한 죄악이야 174 00:04:26,488 --> 00:04:26,572   175 00:04:26,572 --> 00:04:28,721 콘스탄스 수녀님도 축복을 빌어주셨어 176 00:04:28,721 --> 00:04:28,722   177 00:04:28,722 --> 00:04:30,096 정말? 178 00:04:30,096 --> 00:04:31,409   179 00:04:31,409 --> 00:04:33,610 참 별일이네 180 00:04:33,610 --> 00:04:33,611   181 00:04:33,611 --> 00:04:35,873 "Rock Against Rape"라고요? 182 00:04:35,873 --> 00:04:35,956   183 00:04:35,956 --> 00:04:37,958 "Rape and Roll"은 어때? "Rape the Vote"가 좋겠다 184 00:04:37,958 --> 00:04:38,041   185 00:04:38,041 --> 00:04:40,231 이번 사건이랑 엮으려면 186 00:04:40,231 --> 00:04:40,232   187 00:04:40,232 --> 00:04:42,521 무조건 제목에 "강간"이 들어가야돼 188 00:04:42,521 --> 00:04:42,522   189 00:04:42,522 --> 00:04:45,771 작은 콘서트를 연다고 하는거야 .....어딘가에서 190 00:04:45,771 --> 00:04:45,772   191 00:04:45,772 --> 00:04:47,217 우리 감옥의 좋은 PR거리가 되겠지 192 00:04:47,217 --> 00:04:47,300   193 00:04:47,300 --> 00:04:48,943 그래요 감옥 말이죠 194 00:04:48,943 --> 00:04:48,944   195 00:04:48,944 --> 00:04:51,781 이번 추악한 성범죄 사건이 196 00:04:51,781 --> 00:04:51,782   197 00:04:51,782 --> 00:04:54,199 부소장님껜 홍보용 껀덕지가 되나봅니다? 198 00:04:54,199 --> 00:04:54,200   199 00:04:54,200 --> 00:04:58,011 교도관이랑 이런 대화를 나눌 수 있게 되어 기쁠 뿐인데? 200 00:04:58,011 --> 00:04:58,937   201 00:04:58,937 --> 00:05:00,898 그리고 조, 자네도 고마워 202 00:05:00,898 --> 00:05:00,981   203 00:05:00,981 --> 00:05:03,692 내 이번 사건 처리를 도와줘서 말이야 204 00:05:03,692 --> 00:05:03,776   205 00:05:03,776 --> 00:05:05,541 자네 공도 인정해줘야지 206 00:05:05,541 --> 00:05:05,542   207 00:05:05,542 --> 00:05:06,820 흠, 그럼 208 00:05:06,820 --> 00:05:06,904   209 00:05:06,904 --> 00:05:11,098 200~300달러가량의 상여금이라면 감사하겠습니다만 210 00:05:11,098 --> 00:05:11,099   211 00:05:11,099 --> 00:05:13,663 그런 거 대신 다른 걸 준비했지 212 00:05:13,663 --> 00:05:13,664   213 00:05:13,664 --> 00:05:15,913 B동 화장실 수리할거야 214 00:05:15,913 --> 00:05:15,996   215 00:05:15,996 --> 00:05:17,235 고치시는겁니까? 216 00:05:17,235 --> 00:05:17,236   217 00:05:17,236 --> 00:05:19,241 외부위탁 업체를 통해서 할거야 218 00:05:19,241 --> 00:05:19,242   219 00:05:19,242 --> 00:05:20,455 가격 네고가 잘 됐거든 220 00:05:20,455 --> 00:05:20,456   221 00:05:20,456 --> 00:05:22,002 잘됐네요, 잘됐어 222 00:05:22,002 --> 00:05:22,448   223 00:05:22,448 --> 00:05:23,340 비용이 얼마인지? 224 00:05:23,340 --> 00:05:23,341   225 00:05:23,341 --> 00:05:26,844 좋은 값이야, 그리고 더 좋은 소식도 있어 226 00:05:26,844 --> 00:05:26,845   227 00:05:26,845 --> 00:05:29,294 최근 사건들을 감안해서 228 00:05:29,294 --> 00:05:29,295   229 00:05:29,295 --> 00:05:32,054 소장님께서 폭동 진압복을 지원하신대 230 00:05:32,054 --> 00:05:32,137   231 00:05:32,137 --> 00:05:33,471 폭동 진압복이요? 232 00:05:33,471 --> 00:05:34,765   233 00:05:34,765 --> 00:05:36,214 그걸로 강간은 어떻게 막겠습니까? 234 00:05:36,214 --> 00:05:36,215   235 00:05:36,215 --> 00:05:37,840 당연히 강간은 못 막겠지만, 236 00:05:37,840 --> 00:05:37,841   237 00:05:37,841 --> 00:05:41,940 누군가 강간을 당해서 그로 인해 폭동이 일어나면 모르죠 238 00:05:41,940 --> 00:05:42,480   239 00:05:42,480 --> 00:05:46,109 아무튼 장비 교체되니까 구 장비는 그쪽으로 보내죠 240 00:05:46,109 --> 00:05:46,193   241 00:05:46,193 --> 00:05:49,404 아무튼 소장님께 감사 인사 전해요 242 00:05:49,404 --> 00:05:49,487   243 00:05:49,487 --> 00:05:51,364 그래야죠 244 00:05:51,364 --> 00:05:51,448   245 00:05:51,448 --> 00:05:53,158 아, 그나저나 246 00:05:53,158 --> 00:05:53,241   247 00:05:53,241 --> 00:05:57,350 정말 콘서트 하시면 소장님이 밴드랑 만나보실텐데요 248 00:05:57,350 --> 00:05:57,351   249 00:05:57,351 --> 00:06:01,458 아, 그건 알아서 할게 아무튼 고마워 250 00:06:01,458 --> 00:06:02,751   251 00:06:02,751 --> 00:06:04,044 알겠습니다 252 00:06:04,044 --> 00:06:11,509   253 00:06:11,509 --> 00:06:13,762 이번 만화는 별로 재미가 없어서 미안해 254 00:06:13,762 --> 00:06:13,846   255 00:06:13,846 --> 00:06:15,597 아냐, 잘 만들었는데? 256 00:06:15,597 --> 00:06:15,680   257 00:06:15,680 --> 00:06:17,212 - 정말? - 응 258 00:06:17,212 --> 00:06:17,213   259 00:06:17,213 --> 00:06:18,883 너 지금 일부러 그러는 거 아니야? 260 00:06:18,883 --> 00:06:18,884   261 00:06:18,884 --> 00:06:20,716 내가 피해자니까 딱할 것 같아서? 262 00:06:20,716 --> 00:06:20,717   263 00:06:20,717 --> 00:06:22,187 아냐, 그렇지 않아 264 00:06:22,187 --> 00:06:23,188   265 00:06:23,188 --> 00:06:26,734 말이 독수리에게 한 말 정말 용감한 것 같아 266 00:06:26,734 --> 00:06:28,026   267 00:06:28,026 --> 00:06:30,490 그거 독수리가 아니고 매야 268 00:06:30,490 --> 00:06:31,681   269 00:06:31,681 --> 00:06:33,448 - 아 그렇구나 - 아무튼 고마워 270 00:06:33,448 --> 00:06:33,531   271 00:06:33,531 --> 00:06:35,816 채프먼 미안, 내가 늦게 왔지? 272 00:06:35,816 --> 00:06:35,817   273 00:06:35,817 --> 00:06:37,030 무슨 일인데? 274 00:06:37,030 --> 00:06:37,031   275 00:06:37,031 --> 00:06:39,503 신문에 우리 시위대의 요구도 담아줬으면 해 276 00:06:39,503 --> 00:06:39,504   277 00:06:39,504 --> 00:06:41,908 절대 안돼, 포기해 278 00:06:41,908 --> 00:06:41,909   279 00:06:41,909 --> 00:06:43,626 힐리가 검토할 때 짤릴게 뻔해 280 00:06:43,626 --> 00:06:43,666   281 00:06:43,666 --> 00:06:45,281 게다가 이미 빈자리가 없어 282 00:06:45,281 --> 00:06:45,282   283 00:06:45,282 --> 00:06:47,571 오닐 교도관의 남북전쟁 수집품 이야기가 284 00:06:47,571 --> 00:06:47,572   285 00:06:47,572 --> 00:06:49,290 300자나 차지하고 있어 286 00:06:49,290 --> 00:06:49,840   287 00:06:49,840 --> 00:06:50,966 제발 288 00:06:50,966 --> 00:06:51,049   289 00:06:51,049 --> 00:06:53,153 시도라도 해 주면 안될까? 290 00:06:53,153 --> 00:06:54,985   291 00:06:54,985 --> 00:06:56,976 알았어, 넣어줄게 292 00:06:56,976 --> 00:06:56,977   293 00:06:56,977 --> 00:06:59,426 그래도 쓰레기통에 처박힐 확률이 100%야 294 00:06:59,426 --> 00:06:59,427   295 00:06:59,427 --> 00:07:01,018 고마워 채프먼 296 00:07:01,018 --> 00:07:01,101   297 00:07:01,101 --> 00:07:02,816 이번 일은 역사에 길이 남을거야 298 00:07:02,816 --> 00:07:02,817   299 00:07:02,817 --> 00:07:05,188 비록 너는 아직 못 믿을 인간같지만 300 00:07:05,188 --> 00:07:05,272   301 00:07:05,272 --> 00:07:08,316 이번 저항이 우리 어색룸메로 이어질 줄이야 302 00:07:08,316 --> 00:07:08,400   303 00:07:08,400 --> 00:07:09,870 그렇다고 해서 같이 동침하겠다는 건 아니고 304 00:07:09,870 --> 00:07:09,871   305 00:07:09,871 --> 00:07:11,954 브룩, 간디 명언 들어봤니? 306 00:07:11,954 --> 00:07:11,955   307 00:07:11,955 --> 00:07:14,697 "침묵보다 나을 때에만 입을 열으라"라고 308 00:07:14,697 --> 00:07:14,782   309 00:07:14,782 --> 00:07:16,992 아니, 처음 들어보는데? 310 00:07:16,992 --> 00:07:17,075   311 00:07:17,075 --> 00:07:19,161 어떤 배경에서 나온 말이야? 나도 간디 좋아하는데 312 00:07:19,161 --> 00:07:19,244   313 00:07:19,244 --> 00:07:21,893 정말 저항을 아는 위인이었지 314 00:07:21,893 --> 00:07:21,894   315 00:07:21,894 --> 00:07:24,786 그 분 태어난 날과 돌아가신 날이 금요일이라는거 아니? 316 00:07:24,786 --> 00:07:24,787   317 00:07:24,787 --> 00:07:26,709 그리고 지독한 악필이었대 318 00:07:26,709 --> 00:07:26,794   319 00:07:26,794 --> 00:07:30,297 그리고 침소엔 항상 두 명의 나체 여성을 두었- 320 00:07:30,297 --> 00:07:30,380   321 00:07:30,380 --> 00:07:33,356 잠깐 이야기 좀 할 수 있을까? 322 00:07:33,356 --> 00:07:33,357   323 00:07:33,357 --> 00:07:34,891 명령이야? 324 00:07:34,891 --> 00:07:34,892   325 00:07:34,892 --> 00:07:36,104 아니 326 00:07:36,104 --> 00:07:36,105   327 00:07:36,105 --> 00:07:37,345 그럼 싫어 328 00:07:37,345 --> 00:07:37,429   329 00:07:37,429 --> 00:07:38,721 나 바빠 330 00:07:38,721 --> 00:07:48,060   331 00:07:48,060 --> 00:07:49,732 복귀했구만 332 00:07:49,732 --> 00:07:50,158   333 00:07:50,158 --> 00:07:53,028 거참 지독하게도 심하게 넘어졌구나 334 00:07:53,028 --> 00:07:53,111   335 00:07:53,111 --> 00:07:54,394 잠깐, 어디가는게냐? 336 00:07:54,394 --> 00:07:54,395   337 00:07:54,395 --> 00:07:55,781 같이 말 좀 나누재두, 멈춰 338 00:07:55,781 --> 00:07:57,991   339 00:07:57,991 --> 00:08:02,370 아니카(약초) 좀 주겠다는 용건이란다, 상처에 쓰라고 340 00:08:02,370 --> 00:08:02,454   341 00:08:02,454 --> 00:08:05,833 보아하니 다친 모양인데 우린 이웃이잖니 342 00:08:05,833 --> 00:08:05,916   343 00:08:05,916 --> 00:08:08,210 이웃 이상이지 344 00:08:08,210 --> 00:08:08,293   345 00:08:08,293 --> 00:08:10,121 우리 구역에 살잖니 346 00:08:10,121 --> 00:08:10,122   347 00:08:10,122 --> 00:08:11,312 뭣 좀 물어보지 348 00:08:11,312 --> 00:08:11,313   349 00:08:11,313 --> 00:08:14,007 정말 사고 쳐서 감방에 들어온거야? 350 00:08:14,007 --> 00:08:14,091   351 00:08:14,091 --> 00:08:16,144 아니면 바깥에선 시다바리도 못 부리는 352 00:08:16,144 --> 00:08:16,145   353 00:08:16,145 --> 00:08:17,861 약한 인간이라 들어온거야? 354 00:08:17,861 --> 00:08:17,862   355 00:08:17,862 --> 00:08:20,727 애들 좀 거느리니까 뭐라도 되는줄 아나본데 356 00:08:20,727 --> 00:08:21,556   357 00:08:21,556 --> 00:08:23,141 개뿔 358 00:08:23,141 --> 00:08:23,225   359 00:08:23,225 --> 00:08:25,643 넌 소아성애자에 불과해 섹스만 안 할 뿐 360 00:08:25,643 --> 00:08:28,238   361 00:08:28,238 --> 00:08:33,068 진짜배기들 앞에선 웃음거리도 안 될 주제에 362 00:08:33,068 --> 00:08:33,151   363 00:08:33,151 --> 00:08:35,778 딱해서 공짜로 따먹어줄지도 몰라 364 00:08:35,778 --> 00:08:40,158   365 00:08:40,158 --> 00:08:43,161 얼마나 더 심한 꼴을 보고 싶어서 그러니? 366 00:08:43,161 --> 00:08:44,537   367 00:08:44,537 --> 00:08:45,747 정말? 368 00:08:45,747 --> 00:08:45,831   369 00:08:45,831 --> 00:08:47,801 또 뭔 짓을 하려고? 370 00:08:47,801 --> 00:08:48,666   371 00:08:48,666 --> 00:08:50,481 까보라고 372 00:08:50,481 --> 00:08:51,669   373 00:08:51,669 --> 00:08:53,893 난 더 이상 잃을 것도 없는데? 374 00:08:53,893 --> 00:09:03,181   375 00:09:03,181 --> 00:09:04,933 채프먼! 들어오게 376 00:09:04,933 --> 00:09:05,017   377 00:09:05,017 --> 00:09:07,472 - 초안 가져왔나? - 네 378 00:09:07,472 --> 00:09:07,473   379 00:09:07,473 --> 00:09:08,502 좋아 380 00:09:08,502 --> 00:09:08,503   381 00:09:08,503 --> 00:09:10,038 - 광고도 넣었나? - 네 382 00:09:10,038 --> 00:09:11,526   383 00:09:11,526 --> 00:09:13,518 여기요 384 00:09:13,518 --> 00:09:15,618   385 00:09:15,618 --> 00:09:19,739 다른 사람들은 교도관님 의도를 잘 모르더라고요 386 00:09:19,739 --> 00:09:19,740   387 00:09:19,740 --> 00:09:22,373 세이프 플레이스라고 하니까 유치원 놀이그룹같잖아요 388 00:09:22,373 --> 00:09:22,374   389 00:09:22,374 --> 00:09:23,952 일부러 미묘하게 지은거야 390 00:09:23,952 --> 00:09:24,036   391 00:09:24,036 --> 00:09:26,329 "치료"라는 말 쓰면 괜히 겁먹잖아 392 00:09:26,329 --> 00:09:26,413   393 00:09:26,413 --> 00:09:28,665 하지만 창의적인 활동으로 시작한다면 394 00:09:28,665 --> 00:09:28,748   395 00:09:28,748 --> 00:09:31,499 마음을 터놓고 근심을 이야기할 수 있겠지 396 00:09:31,499 --> 00:09:31,500   397 00:09:31,500 --> 00:09:33,285 준비를 많이 해두신 모양이네요 398 00:09:33,285 --> 00:09:33,286   399 00:09:33,286 --> 00:09:35,713 사회과학을 공부해둬야 해 400 00:09:35,713 --> 00:09:35,797   401 00:09:35,797 --> 00:09:38,043 이론들은 끊임없이 발전하거든 402 00:09:38,043 --> 00:09:38,044   403 00:09:38,044 --> 00:09:39,142 정말 좋네요 404 00:09:39,142 --> 00:09:39,143   405 00:09:39,143 --> 00:09:40,952 이런게 아니면 히스테리라는 이유로 406 00:09:40,952 --> 00:09:40,953   407 00:09:40,953 --> 00:09:42,624 전기쇼크 요법을 당할 게 뻔하니까요 408 00:09:42,624 --> 00:09:42,679   409 00:09:42,679 --> 00:09:44,572 우리 어머니도 히스테리가 있었지 410 00:09:44,572 --> 00:09:45,515   411 00:09:45,515 --> 00:09:46,519 아.. 412 00:09:46,519 --> 00:09:46,725   413 00:09:46,725 --> 00:09:49,130 사실 효과적인 방법이긴 해 414 00:09:49,130 --> 00:09:49,931   415 00:09:49,931 --> 00:09:52,064 그 후로 수프를 많이 끓이긴 했지만 416 00:09:52,064 --> 00:09:54,489   417 00:09:54,489 --> 00:09:58,028 뭐 아무튼 이건 이대로 가자고 418 00:09:58,028 --> 00:10:01,268   419 00:10:01,268 --> 00:10:02,756 도널드슨! 420 00:10:02,756 --> 00:10:04,252   421 00:10:04,252 --> 00:10:05,660 예 422 00:10:05,660 --> 00:10:05,743   423 00:10:05,743 --> 00:10:09,039 사무실 가서 100부 복사해서 갖다줘 424 00:10:09,039 --> 00:10:09,122   425 00:10:09,122 --> 00:10:11,291 - 알겠습니다 - 고맙네 426 00:10:11,291 --> 00:10:17,380   427 00:10:17,380 --> 00:10:19,411 온 김에 뭐 좀 부탁드릴게 있어요 428 00:10:19,411 --> 00:10:19,412   429 00:10:19,412 --> 00:10:21,843 잠깐만 잠깐만 430 00:10:21,843 --> 00:10:21,927   431 00:10:21,927 --> 00:10:25,263 이 종이를 받게나 432 00:10:25,263 --> 00:10:25,347   433 00:10:25,347 --> 00:10:27,849 연필도 받아 434 00:10:27,849 --> 00:10:27,933   435 00:10:27,933 --> 00:10:31,815 자네 감정에 대해 적어서 이 감정바구니에 넣게 436 00:10:31,815 --> 00:10:32,437   437 00:10:32,437 --> 00:10:35,661 - 왜요? - 세이프 플레이스에서 확인해보게 438 00:10:35,661 --> 00:10:35,662   439 00:10:35,662 --> 00:10:37,951 제가 매우 바쁘긴 한데 가능하면 참석할게요 440 00:10:37,951 --> 00:10:37,952   441 00:10:37,952 --> 00:10:39,610 감정을 적게 채프먼 442 00:10:39,610 --> 00:10:39,611   443 00:10:39,611 --> 00:10:40,939 알겠어요 444 00:10:40,939 --> 00:10:41,259   445 00:10:41,259 --> 00:10:43,228 여기에 서명 좀 해주시겠어요? 446 00:10:43,228 --> 00:10:43,229   447 00:10:43,229 --> 00:10:45,382 콜링리스트에 이름을 더 넣고 싶어서요 448 00:10:45,382 --> 00:10:46,868   449 00:10:46,868 --> 00:10:47,869 알렉스 보우스라고? 450 00:10:47,869 --> 00:10:47,953   451 00:10:47,953 --> 00:10:49,371 레즈비언 관계 때문이 아녜요 452 00:10:49,371 --> 00:10:49,454   453 00:10:49,454 --> 00:10:51,706 그래도 이게 좋은 생각인줄은 모르겠는데 454 00:10:51,706 --> 00:10:51,707   455 00:10:51,707 --> 00:10:53,538 그렇긴 한데, 제게 자꾸 편지가 와요 456 00:10:53,538 --> 00:10:53,539   457 00:10:53,539 --> 00:10:56,878 직접 이야기하면 제대로 끝맺을 수 있을까 싶어서요 458 00:10:56,878 --> 00:10:59,631   459 00:10:59,631 --> 00:11:02,126 단순 심리적 이유예요 460 00:11:02,126 --> 00:11:02,195   461 00:11:02,195 --> 00:11:04,623 관계를 어쩌려 할게 아니고요 462 00:11:04,623 --> 00:11:07,852   463 00:11:07,852 --> 00:11:09,891 감사합니다 교도관님 464 00:11:09,891 --> 00:11:10,439   465 00:11:10,439 --> 00:11:12,420 그 감정 여기에도 적어넣게 466 00:11:12,420 --> 00:11:21,237   467 00:11:21,237 --> 00:11:22,474 "감사합니다" 468 00:11:22,474 --> 00:11:22,611   469 00:11:22,611 --> 00:11:24,220 좋은 말이로군 470 00:11:24,220 --> 00:11:33,540   471 00:11:33,540 --> 00:11:36,834 왜 그런거야 프리다? 대체 이유가 뭐야? 472 00:11:36,834 --> 00:11:36,918   473 00:11:36,918 --> 00:11:39,003 내가 대마 못 키우게 해서? 474 00:11:39,003 --> 00:11:39,087   475 00:11:39,087 --> 00:11:41,549 내가 토마토에 물을 너무 많이 줘서? 476 00:11:41,549 --> 00:11:41,550   477 00:11:41,550 --> 00:11:43,977 날 팔아넘긴 대가로 뭘 받은거야? 478 00:11:43,977 --> 00:11:43,978   479 00:11:43,978 --> 00:11:45,552 당최 뭔 소리를 하는거시여? 480 00:11:45,552 --> 00:11:45,635   481 00:11:45,635 --> 00:11:47,845 내가 섬유질 보충제도 줬고! 482 00:11:47,845 --> 00:11:47,929   483 00:11:47,929 --> 00:11:49,431 파스도 줬건만! 484 00:11:49,431 --> 00:11:49,514   485 00:11:49,514 --> 00:11:52,243 은혜를 이따위로 되갚는거야? 486 00:11:52,243 --> 00:11:53,709   487 00:11:53,709 --> 00:11:56,434 뭔 소린지 모르겠는데 488 00:11:56,434 --> 00:12:00,555   489 00:12:00,555 --> 00:12:01,651 옘병 490 00:12:01,651 --> 00:12:01,734   491 00:12:01,734 --> 00:12:04,836 레드! 가족들하고 재결합한지 얼마나 됐다고 492 00:12:04,836 --> 00:12:04,837   493 00:12:04,837 --> 00:12:07,140 같잖은 음모 씌워 다 쪼까낼 작정이야? 494 00:12:07,140 --> 00:12:07,141   495 00:12:07,141 --> 00:12:10,185 그 할망구야 그 년이 유다(배신자)라고 496 00:12:10,185 --> 00:12:10,186   497 00:12:10,186 --> 00:12:13,239 그러는 너는 예수라도 되세요? 498 00:12:13,239 --> 00:12:13,240   499 00:12:13,240 --> 00:12:14,475 쫌! 500 00:12:14,475 --> 00:12:14,476   501 00:12:14,476 --> 00:12:18,360 그 할망구는 노마 말고는 말동무도 없다고 502 00:12:18,360 --> 00:12:20,192   503 00:12:20,192 --> 00:12:21,635 노마년이군 504 00:12:21,635 --> 00:12:22,422   505 00:12:22,422 --> 00:12:26,551 보아하니 아주 편집증이 도졌구만 506 00:12:26,551 --> 00:12:26,634   507 00:12:26,634 --> 00:12:31,055 어쩌면 Vee가 어림짐작으로 때려맞춘 걸수도 있잖아 508 00:12:31,055 --> 00:12:31,056   509 00:12:31,056 --> 00:12:34,647 여긴 말 엿듣기가 쉽잖아 배트맨 케이브도 아니고 510 00:12:34,647 --> 00:12:35,269   511 00:12:35,269 --> 00:12:37,019 아무렴 그렇지 512 00:12:37,019 --> 00:12:37,104   513 00:12:37,104 --> 00:12:39,570 이딴 얘기를 공공장소에서 514 00:12:39,570 --> 00:12:39,571   515 00:12:39,571 --> 00:12:41,649 큰 소리로 떠벌거리는데 어련하시겠어 516 00:12:41,649 --> 00:12:41,650   517 00:12:41,650 --> 00:12:42,734 등신드라 518 00:12:42,734 --> 00:12:42,817   519 00:12:42,817 --> 00:12:44,764 여기가 니네 집 화장실이냐? 520 00:12:44,764 --> 00:12:44,765   521 00:12:44,765 --> 00:12:47,398 내가 싸고 싶은 데서 싸겠다는데 뭔 지랄이야 522 00:12:47,398 --> 00:12:47,650   523 00:12:47,650 --> 00:12:51,826 우리 흑인 화장실에 수리업체가 온댄다 524 00:12:51,826 --> 00:12:51,909   525 00:12:51,909 --> 00:12:53,824 드디어 보수해준단다 526 00:12:53,824 --> 00:12:53,825   527 00:12:53,825 --> 00:12:56,748 신분상승 존내조쿤?! 528 00:12:56,748 --> 00:12:59,126   529 00:12:59,126 --> 00:13:01,419 양심도 없냐? 530 00:13:01,419 --> 00:13:01,503   531 00:13:01,503 --> 00:13:04,339 감옥에 마약류나 들여오고 말이야 532 00:13:04,339 --> 00:13:04,422   533 00:13:04,422 --> 00:13:06,924 트리샤가 무슨 일을 당했는지 기억 안 나? 534 00:13:06,924 --> 00:13:06,925   535 00:13:06,925 --> 00:13:08,368 기억하지 536 00:13:08,368 --> 00:13:10,137   537 00:13:10,137 --> 00:13:11,971 알라모 전투도 기억하지 538 00:13:11,971 --> 00:13:12,054   539 00:13:12,054 --> 00:13:14,757 그렇다고 해서 멕시코 음식을 못 먹을 이유는 안돼지 540 00:13:14,757 --> 00:13:15,600   541 00:13:15,600 --> 00:13:19,354 그리고 감옥에서 마약 그까이꺼 뭐 대단한거라고? 542 00:13:19,354 --> 00:13:19,437   543 00:13:19,437 --> 00:13:21,443 진짜 미친건 뭔줄알아? 544 00:13:21,443 --> 00:13:21,444   545 00:13:21,444 --> 00:13:23,916 느그들만 길을 깔아서 546 00:13:23,916 --> 00:13:23,917   547 00:13:23,917 --> 00:13:27,352 느그 흰둥이들만 다닐 수 있을거라는 그 싹바가지야 548 00:13:27,352 --> 00:13:27,779   549 00:13:27,779 --> 00:13:29,156 그-러-나! 550 00:13:29,156 --> 00:13:29,157   551 00:13:29,157 --> 00:13:31,199 여긴 미국이야 552 00:13:31,199 --> 00:13:31,283   553 00:13:31,283 --> 00:13:34,035 화장실이 인종별로 차별되더라도 554 00:13:34,035 --> 00:13:34,118   555 00:13:34,118 --> 00:13:36,645 시장바닥은 자유로워야지 556 00:13:36,645 --> 00:13:40,996   557 00:13:40,996 --> 00:13:42,874 아 참, 참고로, 558 00:13:42,874 --> 00:13:42,920   559 00:13:42,920 --> 00:13:44,771 느그 밀고자 있지? 560 00:13:44,771 --> 00:13:44,772   561 00:13:44,772 --> 00:13:46,964 Boo란다 개깜놀? 562 00:13:46,964 --> 00:13:51,553   563 00:13:51,553 --> 00:13:55,502 이렇게 쉽게 해결할 줄이야? 564 00:13:55,502 --> 00:14:01,250   565 00:14:01,250 --> 00:14:03,731 곤봉에 헬멧, 방패까지! 566 00:14:03,731 --> 00:14:03,815   567 00:14:03,815 --> 00:14:05,340 우와 쩌는데요? 568 00:14:05,340 --> 00:14:05,341   569 00:14:05,341 --> 00:14:07,585 그래, 다행히도 절대 쓸 일이 없는 것들이지 570 00:14:07,585 --> 00:14:08,027   571 00:14:08,027 --> 00:14:10,405 좋네요 우와! 572 00:14:10,405 --> 00:14:10,837   573 00:14:10,837 --> 00:14:12,095 그거 최루가스야? 574 00:14:12,095 --> 00:14:12,096   575 00:14:12,096 --> 00:14:15,189 - 진짜? 나도 좀 보자 - 이봐들! 조심하라고 576 00:14:15,189 --> 00:14:16,082   577 00:14:16,082 --> 00:14:19,723 재고목록 정리해서 무기고에 쳐넣어버려 578 00:14:19,723 --> 00:14:20,135   579 00:14:20,135 --> 00:14:21,532 무기고라뇨? 580 00:14:21,532 --> 00:14:22,334   581 00:14:22,334 --> 00:14:24,028 무기 넣는 창고 582 00:14:24,028 --> 00:14:24,919   583 00:14:24,919 --> 00:14:27,129 - 큰 창고! - 아 네 584 00:14:27,129 --> 00:14:27,214   585 00:14:27,214 --> 00:14:29,131 오닐! 아주 유명인사 다 됐네 586 00:14:29,131 --> 00:14:29,216   587 00:14:29,216 --> 00:14:30,842 보여줘봐 588 00:14:30,842 --> 00:14:34,679   589 00:14:34,679 --> 00:14:36,806 내가 찍어준 그 다른 사진 쓰라고 했잖아 590 00:14:36,806 --> 00:14:36,889   591 00:14:36,889 --> 00:14:38,555 알겠으니까 주댕이 닥치슈 592 00:14:38,555 --> 00:14:46,023   593 00:14:46,023 --> 00:14:47,859 뭐야 이건? 594 00:14:47,859 --> 00:14:47,942   595 00:14:47,942 --> 00:14:49,203 단식 투쟁? 596 00:14:49,203 --> 00:14:49,204   597 00:14:49,204 --> 00:14:50,920 그렇대요, 모르셨어요? 598 00:14:50,920 --> 00:14:50,921   599 00:14:50,921 --> 00:14:54,172 그래, 옘병 전혀 몰랐다 600 00:14:54,172 --> 00:14:54,173   601 00:14:54,173 --> 00:14:56,451 인간 메가폰이라고 아니? 602 00:14:56,451 --> 00:14:56,534   603 00:14:56,534 --> 00:14:57,827 몰라, 뭔데? 604 00:14:57,827 --> 00:14:57,910   605 00:14:57,910 --> 00:14:59,911 Occupy 운동 때 쓰인 수신호같은거야 606 00:14:59,911 --> 00:14:59,912   607 00:14:59,912 --> 00:15:02,728 이렇게 반짝이는게 "Yay"야 608 00:15:02,728 --> 00:15:02,729   609 00:15:02,729 --> 00:15:04,137 - Yes라는거지 - 반짝반짝! 610 00:15:04,137 --> 00:15:04,138   611 00:15:04,138 --> 00:15:05,855 아랫쪽으로 반짝이면 "Nay"야 612 00:15:05,855 --> 00:15:05,856   613 00:15:05,856 --> 00:15:08,255 우리한테 이딴 수신호가 무슨 소용이야? 614 00:15:08,255 --> 00:15:08,338   615 00:15:08,338 --> 00:15:09,977 사람도 넷밖에 없구만 616 00:15:09,977 --> 00:15:09,978   617 00:15:09,978 --> 00:15:12,425 미래를 생각하자는거야 618 00:15:12,425 --> 00:15:12,509   619 00:15:12,509 --> 00:15:13,510 싫은데 620 00:15:13,510 --> 00:15:13,593   621 00:15:13,593 --> 00:15:16,763 자, 주먹을 올려봐 이건 "Oppose"야 622 00:15:16,763 --> 00:15:16,846   623 00:15:16,846 --> 00:15:19,098 질문이 있다는 뜻이지 624 00:15:19,098 --> 00:15:19,181   625 00:15:19,181 --> 00:15:21,226 주동자 누구야? 626 00:15:21,226 --> 00:15:21,309   627 00:15:21,309 --> 00:15:22,644 리더 없는 운동이예요 628 00:15:22,644 --> 00:15:22,727   629 00:15:22,727 --> 00:15:25,332 모두가 리더인 운동이라 해야 할라나? 630 00:15:25,332 --> 00:15:25,333   631 00:15:25,333 --> 00:15:27,668 - 너인걸로 해두지 - 싫은데요? 632 00:15:27,668 --> 00:15:27,669   633 00:15:27,669 --> 00:15:29,042 너네 요구사항은 읽어봤어 634 00:15:29,042 --> 00:15:29,043   635 00:15:29,043 --> 00:15:30,713 무슨 말인지 난해하던데? 636 00:15:30,713 --> 00:15:30,714   637 00:15:30,714 --> 00:15:33,141 아직 의견수렴이 진행 중이라서요 638 00:15:33,141 --> 00:15:33,142   639 00:15:33,142 --> 00:15:35,729 B동 화장실 수리를 원한다 했지? 640 00:15:35,729 --> 00:15:35,730   641 00:15:35,730 --> 00:15:36,713 처리했어 642 00:15:36,713 --> 00:15:36,714   643 00:15:36,714 --> 00:15:38,618 - 해냈다! 아싸! - 아싸! 644 00:15:38,618 --> 00:15:38,701   645 00:15:38,701 --> 00:15:41,367 너네 덕분이 아니야 전부터 이미 수리에 들어갔어 646 00:15:41,367 --> 00:15:41,829   647 00:15:41,829 --> 00:15:43,129 ...아; 648 00:15:43,129 --> 00:15:43,130   649 00:15:43,130 --> 00:15:45,099 독방 처분을 제한적으로만 해달라는 말도 있던데 650 00:15:45,099 --> 00:15:45,100   651 00:15:45,100 --> 00:15:46,175 정확히 무슨 의미인가? 652 00:15:46,175 --> 00:15:46,176   653 00:15:46,176 --> 00:15:47,847 너무 무분별하다는거예요 654 00:15:47,847 --> 00:15:47,848   655 00:15:47,848 --> 00:15:50,178 이유도 없이 독방 보내는 경우가 너무 많아요 656 00:15:50,178 --> 00:15:50,179   657 00:15:50,179 --> 00:15:52,381 시도때도 없이 독단적으로 말이죠 658 00:15:52,381 --> 00:15:52,382   659 00:15:52,382 --> 00:15:54,919 왓슨은 거의 한 달에 한 번 독방에 다녀왔다고요 660 00:15:54,919 --> 00:15:54,920   661 00:15:54,920 --> 00:15:57,015 그건 자기가 초래한거고 662 00:15:57,015 --> 00:15:57,016   663 00:15:57,016 --> 00:15:58,430 왓슨은 수감자 신분인 이상 664 00:15:58,430 --> 00:15:58,513   665 00:15:58,513 --> 00:16:01,076 본 교도소 체계의 엄격한 규칙을 준수해야 한다 666 00:16:01,076 --> 00:16:01,077   667 00:16:01,077 --> 00:16:03,022 그리고 우리는 규정이 어떻게 돌아가는지를 668 00:16:03,022 --> 00:16:03,023   669 00:16:03,023 --> 00:16:05,885 일일이 다 해명할 의무가 전혀 없다 670 00:16:05,885 --> 00:16:05,886   671 00:16:05,886 --> 00:16:08,050 그런데 우연히도 너희 동료 왓슨이 672 00:16:08,050 --> 00:16:08,051   673 00:16:08,051 --> 00:16:09,700 오늘부로 독방에서 출소한다 674 00:16:09,700 --> 00:16:09,768   675 00:16:09,768 --> 00:16:12,127 - 좋았어! - 축하해 요가할매 676 00:16:12,127 --> 00:16:12,860   677 00:16:12,860 --> 00:16:14,568 또한 이것도 단지 우연일 뿐이야 678 00:16:14,568 --> 00:16:14,569   679 00:16:14,569 --> 00:16:16,125 너희들 하는 것과 전혀 상관없다는거지 680 00:16:16,125 --> 00:16:16,126   681 00:16:16,126 --> 00:16:17,064 아... 682 00:16:17,064 --> 00:16:17,065   683 00:16:17,065 --> 00:16:18,897 다른 건의사항은? 684 00:16:18,897 --> 00:16:20,410   685 00:16:20,410 --> 00:16:22,927 메이플 시럽 문제가 있는데요 686 00:16:22,927 --> 00:16:22,928   687 00:16:22,928 --> 00:16:25,699 내가 진지하게 들어줄만한 건 없나? 688 00:16:25,699 --> 00:16:25,951   689 00:16:25,951 --> 00:16:27,667 저 있습니다 690 00:16:27,667 --> 00:16:29,544   691 00:16:29,544 --> 00:16:32,943 장년층 복지의 질은 언제 개선되는겁니까? 692 00:16:32,943 --> 00:16:32,944   693 00:16:32,944 --> 00:16:35,257 수녀님 좋은 의견이신데 아직 투표에 안 부친거라서 694 00:16:35,257 --> 00:16:35,342   695 00:16:35,342 --> 00:16:37,638 일단 그건 의제로 두고 나중에 이야기하면 안될까? 696 00:16:37,638 --> 00:16:37,639   697 00:16:37,639 --> 00:16:40,262 우리 감옥 장년층 인구수는 제일 빠르게 늘고 있으며, 698 00:16:40,262 --> 00:16:40,347   699 00:16:40,347 --> 00:16:42,309 특별 관리가 필요한 집단입니다 700 00:16:42,309 --> 00:16:42,310   701 00:16:42,310 --> 00:16:45,393 노인들 위해준답시고 있는 특별석방 제도(불치병 환자를 조기석방시켜줌) 702 00:16:45,393 --> 00:16:45,477   703 00:16:45,477 --> 00:16:47,499 정말 말도 안되는 제도입니다 (불치병 환자를 조기석방시켜줌) 704 00:16:47,499 --> 00:16:47,499   705 00:16:47,499 --> 00:16:50,017 늙고 병든 수감자를 마구잡이로 내칠 순 없는겁니다 706 00:16:50,017 --> 00:16:50,018   707 00:16:50,018 --> 00:16:53,383 정말 부도덕적이고 비인간적인, 그리고 708 00:16:53,383 --> 00:16:53,384   709 00:16:53,384 --> 00:16:54,735 불법 조치입니다 710 00:16:54,735 --> 00:16:56,278   711 00:16:56,278 --> 00:16:59,156 최소한 규정사항은 준수하셔야죠 712 00:16:59,156 --> 00:17:02,798   713 00:17:02,798 --> 00:17:04,767 - 이거 심각한데요? - (쉿) 714 00:17:04,767 --> 00:17:07,745   715 00:17:07,745 --> 00:17:09,691 내가 쫄보라고 해서 각성된거야? 716 00:17:09,691 --> 00:17:12,379   717 00:17:12,379 --> 00:17:14,344 지미를 위해서야 718 00:17:14,344 --> 00:17:14,345   719 00:17:14,345 --> 00:17:17,047 - 내 쫄보드립 때문일걸ㅋ - (눈새년아) 720 00:17:17,047 --> 00:17:28,019   721 00:17:28,019 --> 00:17:29,366 감사합니다 722 00:17:29,366 --> 00:17:29,367   723 00:17:29,367 --> 00:17:31,313 정말 기름값 안 드려도 되는건가요? 724 00:17:31,313 --> 00:17:31,314   725 00:17:31,314 --> 00:17:34,200 이 유명한 교회에 대한 기부라고 생각해주십쇼 726 00:17:34,200 --> 00:17:37,795   727 00:17:37,795 --> 00:17:39,697 - 잘가요 - 잘가요! 728 00:17:39,697 --> 00:17:44,871   729 00:17:44,871 --> 00:17:46,954 진짜로 엄청났어 730 00:17:46,954 --> 00:17:46,955   731 00:17:46,955 --> 00:17:50,609 굉장했어! 데려가줘서 고마워 732 00:17:50,609 --> 00:17:50,610   733 00:17:50,610 --> 00:17:53,183 수녀 되는 건 마냥 따분할줄 알았는데 734 00:17:53,183 --> 00:17:53,184   735 00:17:53,184 --> 00:17:54,866 정말 짜릿한 경험이었어 736 00:17:54,866 --> 00:17:54,867   737 00:17:54,867 --> 00:17:57,614 자매들이여, 어디를 다녀온거니? 738 00:17:57,614 --> 00:17:57,615   739 00:17:57,615 --> 00:17:59,300 집회에 다녀왔습니다 740 00:17:59,300 --> 00:17:59,384   741 00:17:59,384 --> 00:18:03,271 콘스탄스 자매님이 당장 보자고 하신다 742 00:18:03,271 --> 00:18:04,416   743 00:18:04,416 --> 00:18:06,433 우리 안 혼나는거지? 744 00:18:06,433 --> 00:18:06,516   745 00:18:06,516 --> 00:18:08,537 네가 자매님이 허락해주셨다고 했잖아 746 00:18:08,537 --> 00:18:08,538   747 00:18:08,538 --> 00:18:10,645 - 영적인 허락이었지 - 뭐? 748 00:18:10,645 --> 00:18:10,728   749 00:18:10,728 --> 00:18:12,853 "너는 입을 열어 공의로 재판하여 750 00:18:12,853 --> 00:18:12,854   751 00:18:12,854 --> 00:18:14,662 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라" 752 00:18:14,662 --> 00:18:14,663   753 00:18:14,663 --> 00:18:16,082 잠언 31장 9절이잖아 754 00:18:16,082 --> 00:18:16,083   755 00:18:16,083 --> 00:18:17,639 우릴 속여먹은거네? 756 00:18:17,639 --> 00:18:17,640   757 00:18:17,640 --> 00:18:19,288 믿기질 않아 758 00:18:19,288 --> 00:18:19,289   759 00:18:19,289 --> 00:18:21,716 내가 불량 자매들과 엮이다니 760 00:18:21,716 --> 00:18:21,717   761 00:18:21,717 --> 00:18:24,075 그럼 속죄하면 되잖아 762 00:18:24,075 --> 00:18:24,076   763 00:18:24,076 --> 00:18:26,342 어차피 매일매일 속죄하는걸 764 00:18:26,342 --> 00:18:26,343   765 00:18:26,343 --> 00:18:29,101 적어도 스스로에게 자랑스러운 일인 거잖아 766 00:18:29,101 --> 00:18:29,171   767 00:18:29,171 --> 00:18:34,043 옷에 풀 먹이고 기도만 하는게 대체 무슨 소용이야? 768 00:18:34,043 --> 00:18:34,126   769 00:18:34,126 --> 00:18:38,138 우린 직업도, 남편도 없어 770 00:18:38,138 --> 00:18:38,139   771 00:18:38,139 --> 00:18:40,084 세상을 더 나은 곳으로 만들려는 투쟁에 772 00:18:40,084 --> 00:18:40,085   773 00:18:40,085 --> 00:18:41,528 우리가 아니면 누가 나서겠어? 774 00:18:41,528 --> 00:18:42,307   775 00:18:42,307 --> 00:18:44,001 돼지들? 776 00:18:44,001 --> 00:18:45,577   777 00:18:45,577 --> 00:18:46,974 내가 옳은줄 알잖아 778 00:18:46,974 --> 00:18:48,766   779 00:18:48,766 --> 00:18:50,591 정말 좋긴 했어 780 00:18:50,591 --> 00:18:50,592   781 00:18:50,592 --> 00:18:54,606 독방 가면 네 특별 독방이 있다면서? 782 00:18:54,606 --> 00:18:54,689   783 00:18:54,689 --> 00:18:59,943 문에 "왓슨 전용"이라고 명판도 붙어있고 784 00:18:59,943 --> 00:18:59,944   785 00:18:59,944 --> 00:19:02,028 아가리 싸물어 786 00:19:02,028 --> 00:19:02,530   787 00:19:02,530 --> 00:19:05,699 독방도 안 갔다온 주제에 아는척 지랄싸지 말라고 788 00:19:05,699 --> 00:19:05,700   789 00:19:05,700 --> 00:19:07,134 진정해 아가야 790 00:19:07,134 --> 00:19:07,135   791 00:19:07,135 --> 00:19:09,286 자 이제 괜찮아 집에 왔잖아 792 00:19:09,286 --> 00:19:09,370   793 00:19:09,370 --> 00:19:11,038 내가 있잖니 794 00:19:11,038 --> 00:19:11,122   795 00:19:11,122 --> 00:19:12,803 내가 보호해줄게 앉으려무나 796 00:19:12,803 --> 00:19:12,804   797 00:19:12,804 --> 00:19:14,208 나도다 798 00:19:14,208 --> 00:19:14,291   799 00:19:14,291 --> 00:19:16,284 모두들 주목 부탁드림돠 800 00:19:16,284 --> 00:19:16,285   801 00:19:16,285 --> 00:19:20,882 세이프 플레이스 마지막 신청 기회예열 802 00:19:20,882 --> 00:19:20,976   803 00:19:20,976 --> 00:19:24,823 반복! 세이프 플레이스 마지막 신청 기회라고열 804 00:19:24,823 --> 00:19:24,824   805 00:19:24,824 --> 00:19:26,930 저건 또 뭐하는 지랄이여 806 00:19:26,930 --> 00:19:27,472   807 00:19:27,472 --> 00:19:28,922 힐리가 새로 시작하는거래 808 00:19:28,922 --> 00:19:28,923   809 00:19:28,923 --> 00:19:31,851 무슨... 고자질 교실이라나봐 810 00:19:31,851 --> 00:19:31,934   811 00:19:31,934 --> 00:19:34,810 힐리한테 불만있는 년들 꼬바르면 812 00:19:34,810 --> 00:19:34,811   813 00:19:34,811 --> 00:19:37,399 힐리가 벌점을 때리러 오는거지 814 00:19:37,399 --> 00:19:37,582   815 00:19:37,582 --> 00:19:38,818 정말로? 816 00:19:38,818 --> 00:19:38,819   817 00:19:38,819 --> 00:19:40,613 썰이 그렇대 구라 아니라고 818 00:19:40,613 --> 00:19:42,010   819 00:19:42,010 --> 00:19:45,445 사무실에 고자질바구니도 마련했대 820 00:19:45,445 --> 00:19:47,158   821 00:19:47,158 --> 00:19:48,493 이봐여들 822 00:19:48,493 --> 00:19:50,077   823 00:19:50,077 --> 00:19:52,132 세이프 플레이스에 관심 없으삼? 824 00:19:52,132 --> 00:19:53,392   825 00:19:53,392 --> 00:19:54,496 관심없다 826 00:19:54,496 --> 00:19:54,497   827 00:19:54,497 --> 00:19:55,958 정말? 828 00:19:55,958 --> 00:19:58,377   829 00:19:58,377 --> 00:20:00,565 흑빡빡이도 가입했는데 830 00:20:00,565 --> 00:20:04,842   831 00:20:04,842 --> 00:20:06,543 관심없다고 832 00:20:06,543 --> 00:20:11,307   833 00:20:11,307 --> 00:20:12,725 내가 가입할까? 834 00:20:12,725 --> 00:20:12,809   835 00:20:12,809 --> 00:20:16,366 내가 그년 감시할 수 있다 스파이처럼 836 00:20:16,366 --> 00:20:16,367   837 00:20:16,367 --> 00:20:18,310 좋아, 그래주렴 838 00:20:18,310 --> 00:20:18,311   839 00:20:18,311 --> 00:20:20,830 - 세이프 플레이스임! 감사함돠 - 거 참 똑똑하구나 840 00:20:20,830 --> 00:20:22,193   841 00:20:22,193 --> 00:20:25,780 Vee를 위해서라면 언제든 내 뇌를 쓸 수 있다 842 00:20:25,780 --> 00:20:25,863   843 00:20:25,863 --> 00:20:29,689 생각 그거 내가 대신 해준다 844 00:20:29,689 --> 00:20:29,690   845 00:20:29,690 --> 00:20:32,411 세이프 플레이스 신청 마지막으로 받슴돠 846 00:20:32,411 --> 00:20:32,494   847 00:20:32,494 --> 00:20:34,382 펜사바마! 848 00:20:34,382 --> 00:20:36,207   849 00:20:36,207 --> 00:20:37,542 기다려라 850 00:20:37,542 --> 00:20:37,954   851 00:20:37,954 --> 00:20:40,999 라디오 이야기 소재로 엄청난 게 있지 852 00:20:40,999 --> 00:20:41,000   853 00:20:41,000 --> 00:20:42,547 알래스카야 854 00:20:42,547 --> 00:20:42,630   855 00:20:42,630 --> 00:20:46,467 아무도 관심없는줄 알았으면 진작에 안 갔을텐데 856 00:20:46,467 --> 00:20:46,551   857 00:20:46,551 --> 00:20:47,635 피트, 좀 앉을래? 858 00:20:47,635 --> 00:20:47,719   859 00:20:47,719 --> 00:20:49,037 화가 안 가라앉는다고! 860 00:20:49,037 --> 00:20:49,038   861 00:20:49,038 --> 00:20:51,039 이야기 좀 하자고 862 00:20:51,039 --> 00:20:51,040   863 00:20:51,040 --> 00:20:52,181 이런 864 00:20:52,181 --> 00:20:52,264   865 00:20:52,264 --> 00:20:54,291 수상한 낌새가 느껴지는데 866 00:20:54,291 --> 00:20:54,292   867 00:20:54,292 --> 00:20:56,644 이리 와, 앉아 868 00:20:56,644 --> 00:20:56,728   869 00:20:56,728 --> 00:20:59,054 나 알코올중독 아니야 870 00:20:59,054 --> 00:20:59,055   871 00:20:59,055 --> 00:21:00,818 호주인일 뿐이라고 872 00:21:00,818 --> 00:21:00,819   873 00:21:00,819 --> 00:21:02,316 앉으라고 874 00:21:02,316 --> 00:21:02,399   875 00:21:02,399 --> 00:21:04,326 술 문제가 아니야 876 00:21:04,326 --> 00:21:05,236   877 00:21:05,236 --> 00:21:06,237 흠 878 00:21:06,237 --> 00:21:14,328   879 00:21:14,328 --> 00:21:16,418 자, 할 말이 뭐냐면 880 00:21:16,418 --> 00:21:17,414   881 00:21:17,414 --> 00:21:21,340 당신 없는동안 래리랑 많은 시간을 보냈어 882 00:21:21,340 --> 00:21:21,341   883 00:21:21,341 --> 00:21:22,587 그랬지, 그래서? 884 00:21:22,587 --> 00:21:22,670   885 00:21:22,670 --> 00:21:23,880 그래서.. 886 00:21:23,880 --> 00:21:25,006   887 00:21:25,006 --> 00:21:27,174 서로 가까워졌어요 888 00:21:27,174 --> 00:21:27,258   889 00:21:27,258 --> 00:21:29,556 이전보다도 더요 890 00:21:29,556 --> 00:21:29,557   891 00:21:29,557 --> 00:21:30,885 그렇군 892 00:21:30,885 --> 00:21:30,886   893 00:21:30,886 --> 00:21:32,429 참 어색한데 894 00:21:32,429 --> 00:21:32,513   895 00:21:32,513 --> 00:21:34,098 있지 친구, 896 00:21:34,098 --> 00:21:34,181   897 00:21:34,181 --> 00:21:36,267 무슨 말 하려는지 뻔히 보여 898 00:21:36,267 --> 00:21:37,344   899 00:21:37,344 --> 00:21:38,602 정말요? 900 00:21:38,602 --> 00:21:38,603   901 00:21:38,603 --> 00:21:39,941 그래 902 00:21:39,941 --> 00:21:39,942   903 00:21:39,942 --> 00:21:41,981 나도 등신은 아니거든 904 00:21:41,981 --> 00:21:42,064   905 00:21:42,064 --> 00:21:43,608 내가 이 집구석 일을 모를 줄 알았어? 906 00:21:43,608 --> 00:21:43,691   907 00:21:43,691 --> 00:21:45,320 절대 그러려 했던게 아니야 908 00:21:45,320 --> 00:21:45,321   909 00:21:45,321 --> 00:21:46,568 당연히 아니겠지 910 00:21:46,568 --> 00:21:46,653   911 00:21:46,653 --> 00:21:48,696 딱 견적이 잡히잖아 912 00:21:48,696 --> 00:21:48,780   913 00:21:48,780 --> 00:21:50,948 너랑 폴리랑 914 00:21:50,948 --> 00:21:51,032   915 00:21:51,032 --> 00:21:52,521 나랑! 916 00:21:52,521 --> 00:21:53,758   917 00:21:53,758 --> 00:21:54,719 "나랑"이라고? 918 00:21:54,719 --> 00:21:54,720   919 00:21:54,720 --> 00:21:56,870 못할 이유 있어? 다같이 친구사이인데 920 00:21:56,870 --> 00:21:56,871   921 00:21:56,871 --> 00:22:00,880 피트, 내 말은 쓰리섬하자는게 아니야 922 00:22:00,880 --> 00:22:01,458   923 00:22:01,458 --> 00:22:02,501 아.. 924 00:22:02,501 --> 00:22:03,460   925 00:22:03,460 --> 00:22:05,713 아니었어? 실수했구만 926 00:22:05,713 --> 00:22:05,797   927 00:22:05,797 --> 00:22:07,132 그럼 뭔데? 928 00:22:07,132 --> 00:22:09,466   929 00:22:09,466 --> 00:22:11,468 우리 헤어지자 930 00:22:11,468 --> 00:22:14,513   931 00:22:14,513 --> 00:22:15,640 어... 932 00:22:15,640 --> 00:22:23,314   933 00:22:23,314 --> 00:22:25,039 이놈 때문이야? 934 00:22:25,039 --> 00:22:25,040   935 00:22:25,040 --> 00:22:26,984 그렇게까지 오래된 관계는 아니예요 936 00:22:26,984 --> 00:22:27,068   937 00:22:27,068 --> 00:22:28,235 네놈이 938 00:22:28,235 --> 00:22:29,403   939 00:22:29,403 --> 00:22:31,315 친구 와이프랑 바람피운거야? 940 00:22:31,315 --> 00:22:31,989   941 00:22:31,989 --> 00:22:34,292 그렇게 될줄은 몰랐어요 942 00:22:34,292 --> 00:22:34,498   943 00:22:34,498 --> 00:22:36,118 너새끼 944 00:22:36,118 --> 00:22:36,202   945 00:22:36,202 --> 00:22:38,829 내가 없는동안 와이프를 따먹었겠다? 946 00:22:38,829 --> 00:22:38,830   947 00:22:38,830 --> 00:22:40,299 무려 친구 와이프를! 948 00:22:40,299 --> 00:22:40,300   949 00:22:40,300 --> 00:22:41,742 당신도 몇가지 인정해야지 950 00:22:41,742 --> 00:22:41,743   951 00:22:41,743 --> 00:22:44,376 아이를 낳는 순간에도 곁에 없어줬잖아 952 00:22:44,376 --> 00:22:44,377   953 00:22:44,377 --> 00:22:46,116 당신은 어른도 못되는 인간이야 954 00:22:46,116 --> 00:22:46,117   955 00:22:46,117 --> 00:22:47,444 당신 섹파는 뭐 잘났나? 956 00:22:47,444 --> 00:22:47,445   957 00:22:47,445 --> 00:22:49,715 출산 때 당신도 아니고 래리가 와줬다고 958 00:22:49,715 --> 00:22:49,716   959 00:22:49,716 --> 00:22:51,383 나라고 이 결정이 쉬웠는줄 알아? 960 00:22:51,383 --> 00:22:51,384   961 00:22:51,384 --> 00:22:53,651 나도 이혼을 하는거고 얘도 약혼녀를 잃는거야 962 00:22:53,651 --> 00:22:53,652   963 00:22:53,652 --> 00:22:55,895 내 절친의 약혼남과 씹질을 했고 964 00:22:55,895 --> 00:22:55,896   965 00:22:55,896 --> 00:22:57,181 하지만 우리 감정은 진짜야 966 00:22:57,181 --> 00:22:58,850   967 00:22:58,850 --> 00:23:03,645 우리 모두에게 이번 일은 제일 좋은 일이라 생각해 968 00:23:03,645 --> 00:23:06,190   969 00:23:06,190 --> 00:23:08,291 내가 떠난것도 이유가 있다고 970 00:23:08,291 --> 00:23:08,292   971 00:23:08,292 --> 00:23:12,162 아들에게 좋은 아빠가 되기 위해서였다고 972 00:23:12,162 --> 00:23:13,364   973 00:23:13,364 --> 00:23:14,698 이봐요 피트, 974 00:23:14,698 --> 00:23:16,367   975 00:23:16,367 --> 00:23:19,328 사실이 아니잖아요 당신은 그냥 늘 떠났- 976 00:23:19,328 --> 00:23:21,230   977 00:23:21,230 --> 00:23:22,773 어디서 가르치려 들어? 978 00:23:22,773 --> 00:23:22,774   979 00:23:22,774 --> 00:23:24,666 - 피트! - 씨발! 980 00:23:24,666 --> 00:23:27,344   981 00:23:27,344 --> 00:23:30,131 개 씨발! 982 00:23:30,131 --> 00:23:30,214   983 00:23:30,214 --> 00:23:31,673 - 세상에나 - 염병 984 00:23:31,673 --> 00:23:35,887   985 00:23:35,887 --> 00:23:37,638 얘기 좀 할 수 있어? 986 00:23:37,638 --> 00:23:37,721   987 00:23:37,721 --> 00:23:40,420 바깥에 느그 다른 애미는 없더냐? 988 00:23:40,420 --> 00:23:41,382   989 00:23:41,382 --> 00:23:43,060 농담이야 990 00:23:43,060 --> 00:23:43,305   991 00:23:43,305 --> 00:23:44,645 왜 그러니? 992 00:23:44,645 --> 00:23:44,728   993 00:23:44,728 --> 00:23:48,149 그놈이 강간죄로 잡혀간 걸 보고 기쁘지도 않니? 994 00:23:48,149 --> 00:23:48,232   995 00:23:48,232 --> 00:23:49,901 강간죄로 끌려간게 뭐가 기뻐? 996 00:23:49,901 --> 00:23:49,984   997 00:23:49,984 --> 00:23:52,240 나 때문에 감방살이하게 됐다고 998 00:23:52,240 --> 00:23:52,241   999 00:23:52,241 --> 00:23:56,752 그래도 너랑 그 땅딸보랑은 결과적으로 잘된거잖아 1000 00:23:56,752 --> 00:23:56,753   1001 00:23:56,753 --> 00:24:00,077 존을 똑바로 쳐다보지도 못하겠어 1002 00:24:00,077 --> 00:24:00,161   1003 00:24:00,161 --> 00:24:02,755 그리고 내 임신 사실이 동네방네 다 드러났잖아 1004 00:24:02,755 --> 00:24:02,756   1005 00:24:02,756 --> 00:24:05,082 이래서는 안돼 1006 00:24:05,082 --> 00:24:05,166   1007 00:24:05,166 --> 00:24:07,877 내가 존나 병신이지 1008 00:24:07,877 --> 00:24:07,960   1009 00:24:07,960 --> 00:24:10,355 아가야, 괜찮아 1010 00:24:10,355 --> 00:24:10,356   1011 00:24:10,356 --> 00:24:12,339 괜찮단다 1012 00:24:12,339 --> 00:24:12,423   1013 00:24:12,423 --> 00:24:14,928 세상에 얼마나 멍청한 사람이 많은데도 1014 00:24:14,928 --> 00:24:14,929   1015 00:24:14,929 --> 00:24:17,333 다들 잘만 산단다 1016 00:24:17,333 --> 00:24:18,345   1017 00:24:18,345 --> 00:24:20,561 그리고 너는 돈도 후하게 챙기잖니 1018 00:24:20,561 --> 00:24:20,562   1019 00:24:20,562 --> 00:24:21,706 돈이라니? 1020 00:24:21,706 --> 00:24:21,707   1021 00:24:21,707 --> 00:24:25,477 아이고 딸아, 내가 일일이 가르쳐주랴? 1022 00:24:25,477 --> 00:24:25,561   1023 00:24:25,561 --> 00:24:27,508 넌 교도관에게 강간을 당했으니 1024 00:24:27,508 --> 00:24:27,509   1025 00:24:27,509 --> 00:24:29,111 정부에 고소를 할 수 있어 1026 00:24:29,111 --> 00:24:29,112   1027 00:24:29,112 --> 00:24:32,193 게다가 아이를 낳게 되면 1028 00:24:32,193 --> 00:24:32,276   1029 00:24:32,276 --> 00:24:35,133 멘데즈한테 양육비를 뜯어내고 1030 00:24:35,133 --> 00:24:35,134   1031 00:24:35,134 --> 00:24:38,066 절름발이 돈도 뜯어내는거지 1032 00:24:38,066 --> 00:24:38,282   1033 00:24:38,282 --> 00:24:40,367 정말로 이번 강간은 1034 00:24:40,367 --> 00:24:40,451   1035 00:24:40,451 --> 00:24:42,870 네 생애 최고의 일이란다 1036 00:24:42,870 --> 00:24:42,954   1037 00:24:42,954 --> 00:24:45,128 바깥 계집들도 괜히 부러우니까 1038 00:24:45,128 --> 00:24:45,129   1039 00:24:45,129 --> 00:24:46,414 뒷다마 까는거야 1040 00:24:46,414 --> 00:24:46,415   1041 00:24:46,415 --> 00:24:50,007 그럼 우리 애가 커서 아빠도 없게 되면 어떡해? 1042 00:24:50,007 --> 00:24:51,003   1043 00:24:51,003 --> 00:24:54,130 또다른 스패니쉬 문제아가 되는거잖아 1044 00:24:54,130 --> 00:24:54,131   1045 00:24:54,131 --> 00:24:56,740 그런 생각일랑 마라 1046 00:24:56,740 --> 00:24:57,301   1047 00:24:57,301 --> 00:25:00,721 비록 네가 남들과는 다른 가정에서 컸어도 1048 00:25:00,721 --> 00:25:00,804   1049 00:25:00,804 --> 00:25:02,932 이렇게 잘 커줬잖니 1050 00:25:02,932 --> 00:25:03,713   1051 00:25:03,713 --> 00:25:05,271 고마워 엄마 1052 00:25:05,271 --> 00:25:06,643   1053 00:25:06,643 --> 00:25:08,312 별 거 아니란다 1054 00:25:08,312 --> 00:25:09,813   1055 00:25:09,813 --> 00:25:13,377 훗날 수표 들어오면 어미를 잊지 마렴 1056 00:25:13,377 --> 00:25:20,706   1057 00:25:20,706 --> 00:25:23,826 리치필드 교도소 수감자가 통화를 원합니다 1058 00:25:23,826 --> 00:25:23,827   1059 00:25:23,827 --> 00:25:26,413 통화를 원하시면 1번을 누르세요 1060 00:25:26,413 --> 00:25:29,102   1061 00:25:29,102 --> 00:25:31,047 편지를 보아하니 1062 00:25:31,047 --> 00:25:31,048   1063 00:25:31,048 --> 00:25:34,005 나랑 너랑 같은 양형거래 받게 하게끔 애썼다고? 1064 00:25:34,005 --> 00:25:34,088   1065 00:25:34,088 --> 00:25:36,215 그런데 왜 이유는 해명 못한거야? 1066 00:25:36,215 --> 00:25:36,298   1067 00:25:36,298 --> 00:25:39,260 나한테는 이러이렇게 증언하라고 지시까지 해놓고서 1068 00:25:39,260 --> 00:25:39,343   1069 00:25:39,343 --> 00:25:42,601 넌 갑자기 돌변해서 정반대의 증언을 했지 1070 00:25:42,601 --> 00:25:42,602   1071 00:25:42,602 --> 00:25:44,662 길게 말할까 짧게 말할까? 1072 00:25:44,662 --> 00:25:44,663   1073 00:25:44,663 --> 00:25:47,518 짧게 말해 딱 1분 줄게 1074 00:25:47,518 --> 00:25:47,601   1075 00:25:47,601 --> 00:25:49,020 오호 1076 00:25:49,020 --> 00:25:50,021   1077 00:25:50,021 --> 00:25:51,509 감옥에 있다고 이제 막나가는거야? 1078 00:25:51,509 --> 00:25:51,510   1079 00:25:51,510 --> 00:25:54,900 아니, 내 전화요금 바닥났어 1080 00:25:54,900 --> 00:25:55,692   1081 00:25:55,692 --> 00:25:59,017 파이퍼, 난 너보다 더 무거운 형에 처해있었어 1082 00:25:59,017 --> 00:25:59,018   1083 00:25:59,018 --> 00:26:01,376 그때 변호사가 말하길 내 증언만 있으면 1084 00:26:01,376 --> 00:26:01,377   1085 00:26:01,377 --> 00:26:03,117 쿠브라를 영원히 보내버릴 수 있다고 그랬어 1086 00:26:03,117 --> 00:26:03,200   1087 00:26:03,200 --> 00:26:05,521 그렇게 해서 내가 석방된거야 1088 00:26:05,521 --> 00:26:05,522   1089 00:26:05,522 --> 00:26:07,163 축하드려요 1090 00:26:07,163 --> 00:26:07,246   1091 00:26:07,246 --> 00:26:09,566 래리 아버님보다도 더 능력있는 변호사네 1092 00:26:09,566 --> 00:26:09,567   1093 00:26:09,567 --> 00:26:11,467 그렇지 않아, 그 인간이 틀렸어 1094 00:26:11,467 --> 00:26:11,468   1095 00:26:11,468 --> 00:26:13,047 쿠브라도 석방됐어 1096 00:26:13,047 --> 00:26:13,048   1097 00:26:13,048 --> 00:26:14,331 뭐라고? 1098 00:26:14,331 --> 00:26:14,878   1099 00:26:14,878 --> 00:26:16,380 재판이 무효화됐어 1100 00:26:16,380 --> 00:26:16,463   1101 00:26:16,463 --> 00:26:20,176 어떤 또라이가 증거를 잘못 처리해버려서 1102 00:26:20,176 --> 00:26:20,259   1103 00:26:20,259 --> 00:26:21,842 쿠브라가 풀려났어 1104 00:26:21,842 --> 00:26:24,221   1105 00:26:24,221 --> 00:26:26,395 그래서 지금 나만 감옥 신세인거야? 1106 00:26:26,395 --> 00:26:26,396   1107 00:26:26,396 --> 00:26:29,560 내가 쿠브라에 불리한 증언을 하고서 놈이 풀려났다는데 1108 00:26:29,560 --> 00:26:29,643   1109 00:26:29,643 --> 00:26:31,318 할말이 그런것밖에 없어? 1110 00:26:31,318 --> 00:26:31,319   1111 00:26:31,319 --> 00:26:33,233 너 보호관찰 붙잖아, 안 그래? 1112 00:26:33,233 --> 00:26:33,234   1113 00:26:33,234 --> 00:26:35,983 그래, 감시가 붙더라 1114 00:26:35,983 --> 00:26:36,067   1115 00:26:36,067 --> 00:26:38,234 24시간 내내 말이지 1116 00:26:38,234 --> 00:26:38,235   1117 00:26:38,235 --> 00:26:39,486 그런데 내 말은 1118 00:26:39,486 --> 00:26:39,570   1119 00:26:39,570 --> 00:26:42,880 진짜 담당 경관은 1주일에 20분밖에 안보인다는거지 1120 00:26:42,880 --> 00:26:42,881   1121 00:26:42,881 --> 00:26:44,117 맙소사 1122 00:26:44,117 --> 00:26:44,992   1123 00:26:44,992 --> 00:26:46,202 알렉스 1124 00:26:46,202 --> 00:26:46,285   1125 00:26:46,285 --> 00:26:47,506 알렉스, 정말이야? 1126 00:26:47,506 --> 00:26:47,507   1127 00:26:47,507 --> 00:26:49,663 - 지금 어딘데? - 퀸즈 1128 00:26:49,663 --> 00:26:49,746   1129 00:26:49,746 --> 00:26:50,831 퀸즈라고? 1130 00:26:50,831 --> 00:26:50,914   1131 00:26:50,914 --> 00:26:52,499 나도 다녀왔는데! 1132 00:26:52,499 --> 00:26:53,823   1133 00:26:53,823 --> 00:26:54,715 뭐라고? 1134 00:26:54,715 --> 00:26:54,716   1135 00:26:54,716 --> 00:26:56,570 신경 꺼, 지금 얘기할 여유 없어 1136 00:26:56,570 --> 00:26:56,571   1137 00:26:56,571 --> 00:26:58,505 알렉스, 너 뉴욕에 있으면 안돼 1138 00:26:58,505 --> 00:26:58,589   1139 00:26:58,589 --> 00:27:02,664 네바다든 아르헨티나든 어디로든 튀어야 해 1140 00:27:02,664 --> 00:27:02,665   1141 00:27:02,665 --> 00:27:04,470 괜찮아 1142 00:27:04,470 --> 00:27:04,553   1143 00:27:04,553 --> 00:27:06,832 토마스 핀천도 뉴욕에서 몇년씩이나 숨어살았잖아 (은둔생활로 유명한 미국 소설가) 1144 00:27:06,832 --> 00:27:06,833   1145 00:27:06,833 --> 00:27:10,015 퀸즈도 나쁘지 않아 찾아올 사람은 없지만 1146 00:27:10,015 --> 00:27:10,016   1147 00:27:10,016 --> 00:27:11,893 그래도 그리스 요리는 맛있어 1148 00:27:11,893 --> 00:27:13,772   1149 00:27:13,772 --> 00:27:15,775 게다가 좆같은게 뉴욕을 못벗어나게 돼있어 1150 00:27:15,775 --> 00:27:15,776   1151 00:27:15,776 --> 00:27:17,103 그게 석방 조건이거든 1152 00:27:17,103 --> 00:27:17,104   1153 00:27:17,104 --> 00:27:19,693 잔여 통화 30초 남았습니다 1154 00:27:19,693 --> 00:27:19,776   1155 00:27:19,776 --> 00:27:21,317 이런 씨뱅 1156 00:27:21,317 --> 00:27:21,318   1157 00:27:21,318 --> 00:27:24,654 전화하기 전에 요금 더 채워놓을 생각은 안 했어? 1158 00:27:24,654 --> 00:27:25,074   1159 00:27:25,074 --> 00:27:26,554 너랑 얘기해야 해 1160 00:27:26,554 --> 00:27:26,555   1161 00:27:26,555 --> 00:27:28,111 이렇게 될줄 알았겠냐? 1162 00:27:28,111 --> 00:27:28,112   1163 00:27:28,112 --> 00:27:30,204 직접 만나 얘기해야겠어 1164 00:27:30,204 --> 00:27:30,287   1165 00:27:30,287 --> 00:27:32,302 면회객 명단에 내 이름 올려줄 수 있어? 1166 00:27:32,302 --> 00:27:32,303   1167 00:27:32,303 --> 00:27:33,409 해 볼게 근데 알렉스, 1168 00:27:33,409 --> 00:27:33,410   1169 00:27:33,410 --> 00:27:35,929 너 있는 곳 정말 안전한 거 맞아? 1170 00:27:35,929 --> 00:27:36,502   1171 00:27:36,502 --> 00:27:38,461 응, 괜찮아 1172 00:27:38,461 --> 00:27:38,462   1173 00:27:38,462 --> 00:27:40,250 일단 내 이름 올려놓기나 해 1174 00:27:40,250 --> 00:27:40,251   1175 00:27:40,251 --> 00:27:41,714 나머지는 만나서 얘기하자고 1176 00:27:41,714 --> 00:27:41,715   1177 00:27:41,715 --> 00:27:43,158 알았어- 1178 00:27:43,158 --> 00:27:43,159   1179 00:27:43,159 --> 00:27:45,793 씨발! 개 씨발! 1180 00:27:45,793 --> 00:27:47,471   1181 00:27:47,471 --> 00:27:50,303 존나 이걸 30초라고 준거냐 씹쌔들아 1182 00:27:50,303 --> 00:27:50,304   1183 00:27:50,304 --> 00:27:52,226 이봐, 연방 소유물 함부로 하지 마라 1184 00:27:52,226 --> 00:27:52,227   1185 00:27:52,227 --> 00:27:54,243 그 몸뚱이도 연방 소유물이겠지! 1186 00:27:54,243 --> 00:27:56,075   1187 00:27:56,075 --> 00:27:58,232 죄송합니다*4 1188 00:27:58,232 --> 00:27:58,315   1189 00:27:58,315 --> 00:28:01,027 오늘 그 날이거든요 아주 미칠 것 같아요 1190 00:28:01,027 --> 00:28:02,236   1191 00:28:02,236 --> 00:28:05,324 으엑 그냥 사라져라 1192 00:28:05,324 --> 00:28:21,103   1193 00:28:21,103 --> 00:28:23,174 얼른, 문 여쇼 1194 00:28:23,174 --> 00:28:23,257   1195 00:28:23,257 --> 00:28:25,092 들어가는거 다 봤다고 1196 00:28:25,092 --> 00:28:25,802   1197 00:28:25,802 --> 00:28:27,015 용무가 뭐야? 1198 00:28:27,015 --> 00:28:27,016   1199 00:28:27,016 --> 00:28:28,453 몰라서 하는 소리인가? 1200 00:28:28,453 --> 00:28:28,454   1201 00:28:28,454 --> 00:28:31,339 그놈의 쓰레기 분리수거 좀 하라는거요 1202 00:28:31,339 --> 00:28:31,340   1203 00:28:31,340 --> 00:28:33,537 골판지 상자도 막 버리지 좀 마쇼 1204 00:28:33,537 --> 00:28:33,538   1205 00:28:33,538 --> 00:28:35,102 다 펴서 버려야 한다니깐 1206 00:28:35,102 --> 00:28:35,186   1207 00:28:35,186 --> 00:28:37,088 다 봤다고! 1208 00:28:37,088 --> 00:28:44,073   1209 00:28:44,073 --> 00:28:46,614 - 뭐요? - 아, Woo 부인이 아니시구나 1210 00:28:46,614 --> 00:28:46,615   1211 00:28:46,615 --> 00:28:49,030 난 Woo 부인이 아니고 알렉스예요 1212 00:28:49,030 --> 00:28:49,031   1213 00:28:49,031 --> 00:28:51,202 안녕하세요, 저는 제이예요 1214 00:28:51,202 --> 00:28:51,285   1215 00:28:51,285 --> 00:28:52,786 쓰레기 담당이죠 1216 00:28:52,786 --> 00:28:52,787   1217 00:28:52,787 --> 00:28:55,465 박스 막 버려서 미안해요 다음부턴 펴서 버릴게요 1218 00:28:55,465 --> 00:28:55,466   1219 00:28:55,466 --> 00:28:57,291 그것만 해주시면 돼요 1220 00:28:57,291 --> 00:28:57,374   1221 00:28:57,374 --> 00:28:59,542 - 이사온거 환영합니다 - 그래요 1222 00:28:59,542 --> 00:28:59,543   1223 00:28:59,543 --> 00:29:01,670 아, 알렉스 보우스 씨세요? 1224 00:29:01,670 --> 00:29:02,259   1225 00:29:02,259 --> 00:29:03,060 왜요? 1226 00:29:03,060 --> 00:29:03,061   1227 00:29:03,061 --> 00:29:04,960 어느 아랍인들이 그쪽을 찾던데요 1228 00:29:04,960 --> 00:29:04,961   1229 00:29:04,961 --> 00:29:07,176 아랍인이 아닐지도 모르겠지만 1230 00:29:07,176 --> 00:29:08,052   1231 00:29:08,052 --> 00:29:10,599 아무튼 피부색 어두운 남자들이요 1232 00:29:10,599 --> 00:29:17,686   1233 00:29:17,686 --> 00:29:19,813 아무튼 예지력 상승이네요 1234 00:29:19,813 --> 00:29:19,896   1235 00:29:19,896 --> 00:29:22,483 알류트족 고래잡이 작살을 숨겨둬서 참 다행이예요 1236 00:29:22,483 --> 00:29:22,566   1237 00:29:22,566 --> 00:29:24,693 - 미안해요 - 아녜요 1238 00:29:24,693 --> 00:29:24,776   1239 00:29:24,776 --> 00:29:27,211 이별 통보할 때 같이 있게 되어 기뻤어요 1240 00:29:27,211 --> 00:29:27,212   1241 00:29:27,212 --> 00:29:30,199 상황을 고려할 때 그래야 마땅한 일이었어요 1242 00:29:30,199 --> 00:29:31,617   1243 00:29:31,617 --> 00:29:34,328 진짜로 그 인간 속으로 좋아 날뛸지도 몰라요 1244 00:29:34,328 --> 00:29:34,411   1245 00:29:34,411 --> 00:29:35,698 자유의 몸이 됐다고 말이죠 1246 00:29:35,698 --> 00:29:35,699   1247 00:29:35,699 --> 00:29:38,790 자기의 어른스러움을 입증하고 싶었던것 뿐이죠 1248 00:29:38,790 --> 00:29:38,874   1249 00:29:38,874 --> 00:29:42,133 그놈이 파이퍼랑 바람나면 다함께 퉁칠 수도 있겠네요 1250 00:29:42,133 --> 00:29:42,134   1251 00:29:42,134 --> 00:29:44,463 실은 파이퍼랑.. 1252 00:29:44,463 --> 00:29:44,546   1253 00:29:44,546 --> 00:29:46,446 좋게좋게 끝냈어요 1254 00:29:46,446 --> 00:29:46,447   1255 00:29:46,447 --> 00:29:48,925 - 정말요? - 네 1256 00:29:48,925 --> 00:29:49,009   1257 00:29:49,009 --> 00:29:53,013 저는 파이퍼랑 아직 앙금이 남아있긴 한데 1258 00:29:53,013 --> 00:29:53,097   1259 00:29:53,097 --> 00:29:55,432 둘은 그런거 없다니 다행이네요 1260 00:29:55,432 --> 00:29:59,020   1261 00:29:59,020 --> 00:30:00,715 이렇게 된거네요 1262 00:30:00,715 --> 00:30:01,021   1263 00:30:01,021 --> 00:30:02,730 파이퍼도 알고 1264 00:30:02,730 --> 00:30:03,064   1265 00:30:03,064 --> 00:30:05,203 피트도 알고 1266 00:30:05,203 --> 00:30:06,277   1267 00:30:06,277 --> 00:30:08,862 시작하는거예요 1268 00:30:08,862 --> 00:30:08,945   1269 00:30:08,945 --> 00:30:10,572 시작하는거죠 1270 00:30:10,572 --> 00:30:12,783   1271 00:30:12,783 --> 00:30:14,118 절 떠나셔도 돼요 1272 00:30:14,118 --> 00:30:14,119   1273 00:30:14,119 --> 00:30:15,607 떠나다뇨? 제가 왜요? 1274 00:30:15,607 --> 00:30:15,608   1275 00:30:15,608 --> 00:30:17,691 언젠가 당신이 날 어떻게 떠날지 모르겠어서요 1276 00:30:17,691 --> 00:30:17,692   1277 00:30:17,692 --> 00:30:19,498 그리고 겁나요 1278 00:30:19,498 --> 00:30:19,581   1279 00:30:19,581 --> 00:30:22,925 무슨 얼음 벌판 트레킹을 하고 싶다며 떠날까봐 1280 00:30:22,925 --> 00:30:22,926   1281 00:30:22,926 --> 00:30:24,635 보증하건대 1282 00:30:24,635 --> 00:30:24,636   1283 00:30:24,636 --> 00:30:26,953 얼음벌판 트레킹을 떠날 일은 절대 없어요 1284 00:30:26,953 --> 00:30:26,954   1285 00:30:26,954 --> 00:30:27,998 당연하죠 1286 00:30:27,998 --> 00:30:27,999   1287 00:30:27,999 --> 00:30:29,386 솔직히 터프가이는 아니잖아요 1288 00:30:29,386 --> 00:30:29,387   1289 00:30:29,387 --> 00:30:30,967 아니거든요? 1290 00:30:30,967 --> 00:30:31,051   1291 00:30:31,051 --> 00:30:34,186 - 한번은 이스라엘군 여름캠프에서 - 그래요 1292 00:30:34,186 --> 00:30:34,187   1293 00:30:34,187 --> 00:30:37,000 슈물릭 지휘관님이랑 사막에서 Uzi총도 쏴봤거든요 1294 00:30:37,000 --> 00:30:37,001   1295 00:30:37,001 --> 00:30:39,205 나도 한 터프 해요 1296 00:30:39,205 --> 00:30:39,924   1297 00:30:39,924 --> 00:30:41,327 단지 추위를 싫어할 뿐 1298 00:30:41,327 --> 00:30:41,328   1299 00:30:41,328 --> 00:30:42,688 멍텅구리 1300 00:30:42,688 --> 00:30:43,140   1301 00:30:43,140 --> 00:30:45,000 나한테 멍청하다는 말을 하면서도 1302 00:30:45,000 --> 00:30:45,001   1303 00:30:45,001 --> 00:30:48,769 실제로 기분은 안 나빠지는 사람은 처음이예요 1304 00:30:48,769 --> 00:30:48,770   1305 00:30:48,770 --> 00:30:51,289 내가 발음을 잘못 하고 있을라나요? 1306 00:30:51,289 --> 00:30:55,659   1307 00:30:55,659 --> 00:30:57,161 우리 모두 감정을 갖고 있지 1308 00:30:57,161 --> 00:30:58,329   1309 00:30:58,329 --> 00:31:01,163 그리고 어떤 감정은 너무도 강력해서 1310 00:31:01,163 --> 00:31:01,164   1311 00:31:01,164 --> 00:31:02,675 마음 속 진심을 압도하고, 1312 00:31:02,675 --> 00:31:02,676   1313 00:31:02,676 --> 00:31:05,515 본래의 자기 모습을 잃게 만들기도 하지 1314 00:31:05,515 --> 00:31:05,744   1315 00:31:05,744 --> 00:31:09,655 그럼 그러한 강하고 위험한 감정들을 다룰 수 있는 1316 00:31:09,655 --> 00:31:09,656   1317 00:31:09,656 --> 00:31:12,198 가장 최선의 방법은 무엇일까? 1318 00:31:12,198 --> 00:31:12,496   1319 00:31:12,496 --> 00:31:14,510 뿜어내는거져 1320 00:31:14,510 --> 00:31:15,656   1321 00:31:15,656 --> 00:31:17,900 아니, 말로 풀어내는거야 1322 00:31:17,900 --> 00:31:18,182   1323 00:31:18,182 --> 00:31:20,010 각자의 문제를 직접 이야기해보면 1324 00:31:20,010 --> 00:31:20,011   1325 00:31:20,011 --> 00:31:22,629 스스로의 감정을 다루기가 쉬워지고, 1326 00:31:22,629 --> 00:31:22,630   1327 00:31:22,630 --> 00:31:25,397 우린 혼자가 아니라는 걸 깨닫게 될 수 있는거지 1328 00:31:25,397 --> 00:31:25,481   1329 00:31:25,481 --> 00:31:27,441 누가 먼저 감정을 공유해볼까? 1330 00:31:27,441 --> 00:31:27,524   1331 00:31:27,524 --> 00:31:28,804 오, 나요 1332 00:31:28,804 --> 00:31:28,805   1333 00:31:28,805 --> 00:31:30,151 잠깐만 1334 00:31:30,151 --> 00:31:31,528   1335 00:31:31,528 --> 00:31:34,064 플로레스부터 먼저 시작해보지 1336 00:31:34,064 --> 00:31:34,065   1337 00:31:34,065 --> 00:31:36,116 - 나요? - 그래 1338 00:31:36,116 --> 00:31:36,200   1339 00:31:36,200 --> 00:31:38,119 이건 발언 막대기야 1340 00:31:38,119 --> 00:31:38,994   1341 00:31:38,994 --> 00:31:42,664 누구든지 이 막대를 쥐어야 이야기할 수 있는거야 1342 00:31:42,664 --> 00:31:43,913   1343 00:31:43,913 --> 00:31:45,424 지금 감정이 어때? 1344 00:31:45,424 --> 00:31:46,180   1345 00:31:46,180 --> 00:31:47,043 좋아요 1346 00:31:47,043 --> 00:31:47,127   1347 00:31:47,127 --> 00:31:48,373 좋다고? 1348 00:31:48,373 --> 00:31:48,762   1349 00:31:48,762 --> 00:31:50,963 - 정말로? - 네 1350 00:31:50,963 --> 00:31:50,964   1351 00:31:50,964 --> 00:31:52,746 매우 행복한데요 1352 00:31:52,746 --> 00:31:52,747   1353 00:31:52,747 --> 00:31:55,747 그래, 그런데 있지 1354 00:31:55,747 --> 00:31:56,345   1355 00:31:56,345 --> 00:31:58,202 그 말 못 믿겠어 1356 00:31:58,202 --> 00:31:58,203   1357 00:31:58,203 --> 00:32:00,056 우리 세이프 플레이스에서는 1358 00:32:00,056 --> 00:32:00,140   1359 00:32:00,140 --> 00:32:03,286 각자의 감정에 대해 정직해야만 해 1360 00:32:03,286 --> 00:32:03,287   1361 00:32:03,287 --> 00:32:07,684 감정 차트를 한번 보겠나? 1362 00:32:07,684 --> 00:32:11,568   1363 00:32:11,568 --> 00:32:13,737 네 1364 00:32:13,737 --> 00:32:14,655   1365 00:32:14,655 --> 00:32:16,545 나는 매우.. 1366 00:32:16,545 --> 00:32:16,546   1367 00:32:16,546 --> 00:32:18,400 ..우울해요 1368 00:32:18,400 --> 00:32:18,401   1369 00:32:18,401 --> 00:32:19,993 - 좋아 - 좋다고요? 1370 00:32:19,993 --> 00:32:20,076   1371 00:32:20,076 --> 00:32:21,903 일부러 그렇게 유도했잖아요 1372 00:32:21,903 --> 00:32:21,904   1373 00:32:21,904 --> 00:32:23,598 그러니까 기분이 엿같지 1374 00:32:23,598 --> 00:32:23,599   1375 00:32:23,599 --> 00:32:26,957 여봐! 발언 막대 없이는 말 못하게 되어있거덩? 1376 00:32:26,957 --> 00:32:26,958   1377 00:32:26,958 --> 00:32:28,269 그러는 니도 없으면서 1378 00:32:28,269 --> 00:32:28,270   1379 00:32:28,270 --> 00:32:29,878 아 나는 해당 안됨 1380 00:32:29,878 --> 00:32:29,961   1381 00:32:29,961 --> 00:32:31,702 난 이 그룹 조력자예용 1382 00:32:31,702 --> 00:32:31,703   1383 00:32:31,703 --> 00:32:33,299 아냐, 그렇지 않아 1384 00:32:33,299 --> 00:32:33,382   1385 00:32:33,382 --> 00:32:35,384 - 진짜요? - 그래 1386 00:32:35,384 --> 00:32:35,467   1387 00:32:35,467 --> 00:32:37,267 말 나온 김에 하는 소리인데 1388 00:32:37,267 --> 00:32:37,268   1389 00:32:37,268 --> 00:32:40,152 우리 그룹은 주어진 규정을 준수하면서 1390 00:32:40,152 --> 00:32:40,153   1391 00:32:40,153 --> 00:32:43,314 대화하는 자리가 되었으면 해 1392 00:32:43,314 --> 00:32:44,436   1393 00:32:44,436 --> 00:32:46,062 있지? 1394 00:32:46,062 --> 00:32:46,770   1395 00:32:46,770 --> 00:32:48,272 바꾸는거야 1396 00:32:48,272 --> 00:32:48,355   1397 00:32:48,355 --> 00:32:49,934 막대 받아 1398 00:32:49,934 --> 00:32:49,935   1399 00:32:49,935 --> 00:32:51,949 - 싫어요 - 얼른 1400 00:32:51,949 --> 00:32:51,950   1401 00:32:51,950 --> 00:32:53,621 할 말 없다고요 1402 00:32:53,621 --> 00:32:53,622   1403 00:32:53,622 --> 00:32:57,364 없기는, 그냥 지금 감정을 이야기해봐 1404 00:32:57,364 --> 00:33:01,159   1405 00:33:01,159 --> 00:33:02,415 지루하다? 1406 00:33:02,415 --> 00:33:02,416   1407 00:33:02,416 --> 00:33:03,835 지루함은 감정이 아녜영 1408 00:33:03,835 --> 00:33:03,836   1409 00:33:03,836 --> 00:33:05,369 감정이 아니라니 뭔 소리야? 1410 00:33:05,369 --> 00:33:05,370   1411 00:33:05,370 --> 00:33:07,523 감정 차트에 없다공 1412 00:33:07,523 --> 00:33:17,508   1413 00:33:17,508 --> 00:33:19,156 알겠다고 1414 00:33:19,156 --> 00:33:19,157   1415 00:33:19,157 --> 00:33:22,431 화남, 매우 화나요 1416 00:33:22,431 --> 00:33:22,432   1417 00:33:22,432 --> 00:33:24,836 그래, 그럼 왜 화가 나는데? 1418 00:33:24,836 --> 00:33:24,837   1419 00:33:24,837 --> 00:33:27,264 교도관님이 지루함이라는 말을 못 쓰게 하니까요 1420 00:33:27,264 --> 00:33:32,547   1421 00:33:32,547 --> 00:33:33,900 미안합니다 1422 00:33:33,900 --> 00:33:34,265   1423 00:33:34,265 --> 00:33:35,486 지각! 1424 00:33:35,486 --> 00:33:35,569   1425 00:33:35,569 --> 00:33:37,103 예배당에서 하는줄 알았다 1426 00:33:37,103 --> 00:33:37,104   1427 00:33:37,104 --> 00:33:38,593 앉게나 1428 00:33:38,593 --> 00:33:39,865   1429 00:33:39,865 --> 00:33:42,493 워싱턴, 하려던 말이 뭐였지? 1430 00:33:42,493 --> 00:33:44,851   1431 00:33:44,851 --> 00:33:47,414 아무 말도 안 할 거였어요 1432 00:33:47,414 --> 00:33:47,498   1433 00:33:47,498 --> 00:33:48,995 이까짓거 무슨 소용이예요? 1434 00:33:48,995 --> 00:33:48,996   1435 00:33:48,996 --> 00:33:50,629 벌점 뺄 수 있잖아 1436 00:33:50,629 --> 00:33:50,630   1437 00:33:50,630 --> 00:33:51,797 아니야 1438 00:33:51,797 --> 00:33:51,798   1439 00:33:51,798 --> 00:33:56,035 스스로가 내면의 감정을 직접 맞닥뜨리기 위함이지 1440 00:33:56,035 --> 00:33:57,215   1441 00:33:57,215 --> 00:33:59,251 우리가 무슨 자기 감정도 못 마주하는 1442 00:33:59,251 --> 00:33:59,252   1443 00:33:59,252 --> 00:34:00,843 인간인 줄 알아요? 1444 00:34:00,843 --> 00:34:00,844   1445 00:34:00,844 --> 00:34:03,809 우리의 감정을 스스로 속이지 않으면 1446 00:34:03,809 --> 00:34:03,810   1447 00:34:03,810 --> 00:34:06,419 이 감옥에서 살아남기 힘들어질지도 모르는데? 1448 00:34:06,419 --> 00:34:06,420   1449 00:34:06,420 --> 00:34:08,268 워싱턴 1450 00:34:08,268 --> 00:34:08,352   1451 00:34:08,352 --> 00:34:10,587 다 자네를 보살펴주려고 이러는거야 1452 00:34:10,587 --> 00:34:10,588   1453 00:34:10,588 --> 00:34:13,482 여기 모두 서로가 서로를 보살펴줘야 해 1454 00:34:13,482 --> 00:34:13,565   1455 00:34:13,565 --> 00:34:16,061 보아하니 다친 것 같은데 무슨 일 있었어? 1456 00:34:16,061 --> 00:34:20,030   1457 00:34:20,030 --> 00:34:21,786 아무 일도 없었어요 1458 00:34:21,786 --> 00:34:23,450   1459 00:34:23,450 --> 00:34:25,645 - 왜요? - 워싱턴 1460 00:34:25,645 --> 00:34:26,620   1461 00:34:26,620 --> 00:34:30,178 세이프 플레이스에서는 모든 비밀이 보장돼 1462 00:34:30,178 --> 00:34:30,179   1463 00:34:30,179 --> 00:34:32,653 그레서 세이프 플레이스인거야 1464 00:34:32,653 --> 00:34:33,544   1465 00:34:33,544 --> 00:34:36,588 아무 일도 없었어요 1466 00:34:36,588 --> 00:34:36,672   1467 00:34:36,672 --> 00:34:38,507 샤워하다가 미끄러졌어요 1468 00:34:38,507 --> 00:34:40,050   1469 00:34:40,050 --> 00:34:42,719 정말 우연하게 1470 00:34:42,719 --> 00:34:43,929   1471 00:34:43,929 --> 00:34:45,770 우린 시간이 얼마 없어 1472 00:34:45,770 --> 00:34:45,771   1473 00:34:45,771 --> 00:34:48,308 바깥에서부터의 압력이 필요한 시점이야 1474 00:34:48,308 --> 00:34:48,392   1475 00:34:48,392 --> 00:34:50,644 이 투쟁에 대해 대화해본 사람 있어? 1476 00:34:50,644 --> 00:34:50,727   1477 00:34:50,727 --> 00:34:53,032 사회운동하는 친구들한테 퍼트려달라고 부탁했는데 1478 00:34:53,032 --> 00:34:53,033   1479 00:34:53,033 --> 00:34:55,301 - 누군데? - 테리랑 거스요 1480 00:34:55,301 --> 00:34:55,857   1481 00:34:55,857 --> 00:34:58,368 거스는 벌목 반대 블로그 운영자고 1482 00:34:58,368 --> 00:34:58,369   1483 00:34:58,369 --> 00:35:01,822 테리는 反권위주의 컵케익 파는 빵집 주인이요 1484 00:35:01,822 --> 00:35:01,905   1485 00:35:01,905 --> 00:35:03,413 (...) 1486 00:35:03,413 --> 00:35:03,414   1487 00:35:03,414 --> 00:35:06,117 여성 종교인 리더십 컨퍼런스랑 1488 00:35:06,117 --> 00:35:06,201   1489 00:35:06,201 --> 00:35:09,079 카톨릭 사회정의 로비협회에 연락해 1490 00:35:09,079 --> 00:35:09,162   1491 00:35:09,162 --> 00:35:11,220 그 단체들이면 메이저 일간지랑 협업할 수 있어 1492 00:35:11,220 --> 00:35:11,221   1493 00:35:11,221 --> 00:35:14,835 저기 저기 잠깐만 1494 00:35:14,835 --> 00:35:15,251   1495 00:35:15,251 --> 00:35:16,556 나 할 말 있어 1496 00:35:16,556 --> 00:35:16,557   1497 00:35:16,557 --> 00:35:18,839 이거 리더 없는 운동이라고 들었는데 1498 00:35:18,839 --> 00:35:18,922   1499 00:35:18,922 --> 00:35:20,651 지금 매우 불편해지네? 1500 00:35:20,651 --> 00:35:20,652   1501 00:35:20,652 --> 00:35:22,816 내 생각에 거기 수녀님이 마치 1502 00:35:22,816 --> 00:35:22,817   1503 00:35:22,817 --> 00:35:25,163 리더마냥 행동하는게 말이지 1504 00:35:25,163 --> 00:35:25,164   1505 00:35:25,164 --> 00:35:26,961 의견은 우리가 다 모았는데 1506 00:35:26,961 --> 00:35:26,962   1507 00:35:26,962 --> 00:35:29,000 수녀님은 혼자 마지막에 굴러들어왔잖아 1508 00:35:29,000 --> 00:35:29,001   1509 00:35:29,001 --> 00:35:30,854 응, 나도 동감 1510 00:35:30,854 --> 00:35:31,477   1511 00:35:31,477 --> 00:35:36,030 그렇게나 리더같이 행동한다고 느꼈다면 정말 미안해 1512 00:35:36,030 --> 00:35:37,221   1513 00:35:37,221 --> 00:35:39,192 모두의 의견도 중요한거지 1514 00:35:39,192 --> 00:35:39,275   1515 00:35:39,275 --> 00:35:40,769 괜찮아 1516 00:35:40,769 --> 00:35:40,770   1517 00:35:40,770 --> 00:35:42,738 - 다 지난 일이지 뭐 - 용서해줄게요 1518 00:35:42,738 --> 00:35:42,739   1519 00:35:42,739 --> 00:35:44,250 알다시피 1520 00:35:44,250 --> 00:35:44,251   1521 00:35:44,251 --> 00:35:46,700 우리 모든 주장이 표현되야 하니깐 1522 00:35:46,700 --> 00:35:46,783   1523 00:35:46,783 --> 00:35:49,061 앤지랑 나랑 요구사항이 하나 더 있거든 1524 00:35:49,061 --> 00:35:49,786   1525 00:35:49,786 --> 00:35:53,708 - 디저트 선택권 확대야 - 예아! 1526 00:35:53,708 --> 00:35:53,709   1527 00:35:53,709 --> 00:35:55,129 그리고 현장학습도! 1528 00:35:55,129 --> 00:35:55,125   1529 00:35:55,125 --> 00:35:58,545 그리고 뮤지컬 게스트 초청! 조니 캐시같은! 1530 00:35:58,545 --> 00:35:58,629   1531 00:35:58,629 --> 00:36:00,492 조니 캐시 죽었거든? (2003년 사망) 1532 00:36:00,492 --> 00:36:01,172   1533 00:36:01,172 --> 00:36:02,799 내가 원한다는데 어때서? 1534 00:36:02,799 --> 00:36:04,300   1535 00:36:04,300 --> 00:36:05,719 어이쿠야 1536 00:36:05,719 --> 00:36:05,802   1537 00:36:05,802 --> 00:36:08,680 우리가 피자를 너무 많이 시켜버렸네? 1538 00:36:08,680 --> 00:36:08,764   1539 00:36:08,764 --> 00:36:10,682 - 그러게? - 한 쪽 먹을 사람? 1540 00:36:10,682 --> 00:36:10,766   1541 00:36:10,766 --> 00:36:13,663 - 참말로 추잡하네요 - 그럴라나? 1542 00:36:13,663 --> 00:36:13,664   1543 00:36:13,664 --> 00:36:15,656 근데 억수로 맛있을 것 같지 않아? 1544 00:36:15,656 --> 00:36:15,657   1545 00:36:15,657 --> 00:36:17,939 - 리앤! 앤지! 뭐하는거야? - 암것도 아냐 1546 00:36:17,939 --> 00:36:18,023   1547 00:36:18,023 --> 00:36:19,232 냄새만 맡는거야 1548 00:36:19,232 --> 00:36:19,315   1549 00:36:19,315 --> 00:36:21,610 냄새만 맡는다고 그건 허락되잖아? 1550 00:36:21,610 --> 00:36:21,693   1551 00:36:21,693 --> 00:36:24,780 냄새 참 좋지? 리틀 시저스 꺼야 1552 00:36:24,780 --> 00:36:24,863   1553 00:36:24,863 --> 00:36:26,675 너희가 요구 쟁취보다도 더 나은게 있다면 1554 00:36:26,675 --> 00:36:26,676   1555 00:36:26,676 --> 00:36:27,917 오직 이거지 1556 00:36:27,917 --> 00:36:27,918   1557 00:36:27,918 --> 00:36:29,910 슬로건으로 딱이야 1558 00:36:29,910 --> 00:36:30,183   1559 00:36:30,183 --> 00:36:31,782 이미 처벌을 받고 있는 와중에 1560 00:36:31,782 --> 00:36:31,783   1561 00:36:31,783 --> 00:36:33,171 스스로에게 벌을 줄 필요는 없잖아 1562 00:36:33,171 --> 00:36:33,465   1563 00:36:33,465 --> 00:36:35,031 말이 안 되는걸 1564 00:36:35,031 --> 00:36:35,032   1565 00:36:35,032 --> 00:36:37,584 좀 먹고 투쟁하면 어때? 남들만 모르면 되지 1566 00:36:37,584 --> 00:36:37,668   1567 00:36:37,668 --> 00:36:38,960 리앤! 1568 00:36:38,960 --> 00:36:39,044   1569 00:36:39,044 --> 00:36:41,864 너의 마음이 적이야 마음을 따르면 안돼 1570 00:36:41,864 --> 00:36:41,865   1571 00:36:41,865 --> 00:36:44,166 - 앤지! - 그냥 핥기만 하는거야 1572 00:36:44,166 --> 00:36:44,167   1573 00:36:44,167 --> 00:36:45,610 핥는건 괜찮다고 1574 00:36:45,610 --> 00:36:45,611   1575 00:36:45,611 --> 00:36:47,879 - 냅둬라, 먹으라 해 - 뭐라고요? 1576 00:36:47,879 --> 00:36:47,880   1577 00:36:47,880 --> 00:36:49,930 먹으렴, 너희 신념으로부터 잠시 쉬려무나 1578 00:36:49,930 --> 00:36:50,013   1579 00:36:50,013 --> 00:36:51,490 이미 그러는 중이요 1580 00:36:51,490 --> 00:36:51,491   1581 00:36:51,491 --> 00:36:53,661 그것도 좋은 슬로건이네요 1582 00:36:53,661 --> 00:36:53,662   1583 00:36:53,662 --> 00:36:55,343 무슨 짓을 하신거예요? 1584 00:36:55,343 --> 00:36:55,344   1585 00:36:55,344 --> 00:36:56,779 저 친구들은 필요없단다 1586 00:36:56,779 --> 00:36:56,780   1587 00:36:56,780 --> 00:36:58,314 우리의 메시지를 흐릴 뿐이야 1588 00:36:58,314 --> 00:36:58,315   1589 00:36:58,315 --> 00:37:00,098 우리 운동 인원의 절반이나 되는데! 1590 00:37:00,098 --> 00:37:00,099   1591 00:37:00,099 --> 00:37:03,413 남들 의견도 중요하다는 말 잊었어요? 1592 00:37:03,413 --> 00:37:03,919   1593 00:37:03,919 --> 00:37:05,910 생각을 바꿨다 1594 00:37:05,910 --> 00:37:05,946   1595 00:37:05,946 --> 00:37:06,844 봐랑 1596 00:37:06,844 --> 00:37:06,925   1597 00:37:06,925 --> 00:37:08,917 나는야 가위손 친구 피자손이야 1598 00:37:08,917 --> 00:37:11,451   1599 00:37:11,451 --> 00:37:14,957 이번에 체포되면 나는 14번째야 1600 00:37:14,957 --> 00:37:14,958   1601 00:37:14,958 --> 00:37:18,420 조앤 자매보다 2건, 패트리샤 자매보다 5건 더 많지 1602 00:37:18,420 --> 00:37:18,421   1603 00:37:18,421 --> 00:37:21,457 물론 "지구의 벗" 단체에선 그쪽을 좋아해주지만 1604 00:37:21,457 --> 00:37:21,458   1605 00:37:21,458 --> 00:37:24,424 - 그게 중요한게 아니잖아요 - 보너스지 1606 00:37:24,424 --> 00:37:30,889   1607 00:37:30,889 --> 00:37:32,700 현수막 더 많이 가져올걸 1608 00:37:32,700 --> 00:37:32,701   1609 00:37:32,701 --> 00:37:35,043 그러게요, 가는 날이 장날이라더니 1610 00:37:35,043 --> 00:37:35,044   1611 00:37:35,044 --> 00:37:37,227 여긴 근무자 아무도 없나? 1612 00:37:37,227 --> 00:37:37,310   1613 00:37:37,310 --> 00:37:38,619 이보슈! 1614 00:37:38,619 --> 00:37:38,620   1615 00:37:38,620 --> 00:37:40,607 - 우리 무단침입한다! - 조용! 1616 00:37:40,607 --> 00:37:40,608   1617 00:37:40,608 --> 00:37:43,172 진, 사진 찍어요 1618 00:37:43,172 --> 00:37:46,976   1619 00:37:46,976 --> 00:37:48,118 뭐예요 그건? 1620 00:37:48,118 --> 00:37:48,119   1621 00:37:48,119 --> 00:37:51,032 패트리샤 자매가 포츠머스 공장에서 시위할 때 1622 00:37:51,032 --> 00:37:51,116   1623 00:37:51,116 --> 00:37:52,878 피를 한 통 던졌거든 1624 00:37:52,878 --> 00:37:52,879   1625 00:37:52,879 --> 00:37:54,445 그래서 진짜로 한 통 가져온거요? 1626 00:37:54,445 --> 00:37:54,446   1627 00:37:54,446 --> 00:37:55,751 난 두 통 1628 00:37:55,751 --> 00:37:55,752   1629 00:37:55,752 --> 00:37:57,498 가짜지 코스튬용이야 1630 00:37:57,498 --> 00:37:57,499   1631 00:37:57,499 --> 00:37:59,572 패트리샤 수녀님은 실제 방사능 중독 피해자의 1632 00:37:59,572 --> 00:37:59,573   1633 00:37:59,573 --> 00:38:01,793 혈액을 뽑아 던졌는데요? 1634 00:38:01,793 --> 00:38:01,877   1635 00:38:01,877 --> 00:38:04,671 그림이 어마어마할거래도? 1636 00:38:04,671 --> 00:38:05,383   1637 00:38:05,383 --> 00:38:06,313 왜? 1638 00:38:06,313 --> 00:38:06,314   1639 00:38:06,314 --> 00:38:08,272 수녀님은 진심으로 하시는 것 같지가 않아서요 1640 00:38:08,272 --> 00:38:08,273   1641 00:38:08,273 --> 00:38:09,968 너따위가 어디서 진심 어쩌고를 나불거려? 1642 00:38:09,968 --> 00:38:10,051   1643 00:38:10,051 --> 00:38:11,399 나 없으면 생활보조비로 입에 풀칠하는 1644 00:38:11,399 --> 00:38:11,400   1645 00:38:11,400 --> 00:38:12,771 히피 부부밖에 안되는 주제에 1646 00:38:12,771 --> 00:38:13,147   1647 00:38:13,147 --> 00:38:16,182 나 없이는 너희들 신용도 없어, 알아? 1648 00:38:16,182 --> 00:38:16,470   1649 00:38:16,470 --> 00:38:17,559 준비됐어 진? 1650 00:38:17,559 --> 00:38:17,560   1651 00:38:17,560 --> 00:38:18,810 찍어보자고 1652 00:38:18,810 --> 00:38:26,858   1653 00:38:26,858 --> 00:38:28,294 - 살려주세요! - 잘 들어 돼지들아! 1654 00:38:28,294 --> 00:38:28,295   1655 00:38:28,295 --> 00:38:31,185 한 발짝만 움직이면 이 년은 뒈진다! 1656 00:38:31,185 --> 00:38:37,348   1657 00:38:37,348 --> 00:38:39,039 뭔 짓을 한 거야? 1658 00:38:39,039 --> 00:38:39,122   1659 00:38:39,122 --> 00:38:40,633 매뉴얼이 이렇게 되어있어 1660 00:38:40,633 --> 00:38:40,634   1661 00:38:40,634 --> 00:38:42,185 인질극에 협상은 없는거야 1662 00:38:42,185 --> 00:38:42,292   1663 00:38:42,292 --> 00:38:43,784 그래서 인질을 죽게 하는거야? 1664 00:38:43,784 --> 00:38:43,785   1665 00:38:43,785 --> 00:38:45,563 맞아! 오닐 너 임마 1666 00:38:45,563 --> 00:38:45,564   1667 00:38:45,564 --> 00:38:49,131 확신하건대 난 총을 치웠고 1668 00:38:49,131 --> 00:38:49,132   1669 00:38:49,132 --> 00:38:50,894 인질의 목숨을 구했어 1670 00:38:50,894 --> 00:38:50,895   1671 00:38:50,895 --> 00:38:52,576 아니, 내가 죽였어 1672 00:38:52,576 --> 00:38:52,577   1673 00:38:52,577 --> 00:38:53,992 내가 머리에 총을 쏴서 1674 00:38:53,992 --> 00:38:53,993   1675 00:38:53,993 --> 00:38:55,572 총알은 왼쪽 눈구멍을 뚫고 1676 00:38:55,572 --> 00:38:55,573   1677 00:38:55,573 --> 00:38:57,336 뒤통수로 빠져나왔지 1678 00:38:57,336 --> 00:38:57,473   1679 00:38:57,473 --> 00:38:59,309 사방팔방 피와 뇌가 퍼졌다고 1680 00:38:59,309 --> 00:39:02,854   1681 00:39:02,854 --> 00:39:04,272 안녕 왓슨 1682 00:39:04,272 --> 00:39:05,649   1683 00:39:05,649 --> 00:39:07,150 놀라게 하려던 건 아니고 1684 00:39:07,150 --> 00:39:08,401   1685 00:39:08,401 --> 00:39:11,863 네가 복귀해서 기쁘다는 말 해주려고 1686 00:39:11,863 --> 00:39:16,827   1687 00:39:16,827 --> 00:39:19,866 이번 일로 인해 좋은 일이 있었어 1688 00:39:19,866 --> 00:39:19,867   1689 00:39:19,867 --> 00:39:24,000 단식 투쟁에 참가할 동기부여가 됐다는거지 1690 00:39:24,000 --> 00:39:26,002   1691 00:39:26,002 --> 00:39:27,810 알고 있었니? 1692 00:39:27,810 --> 00:39:30,014   1693 00:39:30,014 --> 00:39:32,381 나 일주일째 아무것도 안 먹었어 1694 00:39:32,381 --> 00:39:34,552   1695 00:39:34,552 --> 00:39:35,679 그래서 어쩌라고? 1696 00:39:35,679 --> 00:39:39,015   1697 00:39:39,015 --> 00:39:40,892 내가 감사해야 되냐? 1698 00:39:40,892 --> 00:39:42,197   1699 00:39:42,197 --> 00:39:45,463 나는 너 기분 좋으시라고 있는게 아니거든? 1700 00:39:45,463 --> 00:39:48,149   1701 00:39:48,149 --> 00:39:50,777 니가 죄책감을 가진건 1702 00:39:50,777 --> 00:39:50,861   1703 00:39:50,861 --> 00:39:52,696 나랑 상관없는 일이야 1704 00:39:52,696 --> 00:39:53,780   1705 00:39:53,780 --> 00:39:56,407 아냐, 그런게 아냐 1706 00:39:56,407 --> 00:39:56,491   1707 00:39:56,491 --> 00:39:58,118 이봐 1708 00:39:58,118 --> 00:39:58,734   1709 00:39:58,734 --> 00:40:01,872 난 니 명목상의 흑인 친구가 되어줄 생각이 없어 1710 00:40:01,872 --> 00:40:02,097   1711 00:40:02,097 --> 00:40:04,540 그러니 더는 말 걸지 마 1712 00:40:04,540 --> 00:40:07,617   1713 00:40:07,617 --> 00:40:09,545 그래, 알겠어 1714 00:40:09,545 --> 00:40:18,099   1715 00:40:18,099 --> 00:40:21,200 고럼 아가, 원하는 건 내가 다 갖다줄게 1716 00:40:21,200 --> 00:40:21,201   1717 00:40:21,201 --> 00:40:24,477 내가 이 구역 왕B과 같은 존재거든 1718 00:40:24,477 --> 00:40:24,560   1719 00:40:24,560 --> 00:40:25,979 안녕 레드 1720 00:40:25,979 --> 00:40:26,134   1721 00:40:26,134 --> 00:40:28,745 정원 모임 식구들이랑 놀 때 아니던가? 1722 00:40:28,745 --> 00:40:28,746   1723 00:40:28,746 --> 00:40:31,818 온실은 잠시 닫을 예정이야 1724 00:40:31,818 --> 00:40:31,902   1725 00:40:31,902 --> 00:40:35,336 처리해야 할 위해 요소가 발견됐거든 1726 00:40:35,336 --> 00:40:36,054   1727 00:40:36,054 --> 00:40:37,066 진짜? 뭔데 1728 00:40:37,066 --> 00:40:37,067   1729 00:40:37,067 --> 00:40:38,209 쥐새끼 1730 00:40:38,209 --> 00:40:40,912   1731 00:40:40,912 --> 00:40:42,234 뭐하는 짓이야? 1732 00:40:42,234 --> 00:40:42,412   1733 00:40:42,412 --> 00:40:45,094 우리 탱탱젖 언니는 산책 좀 나가지? 1734 00:40:45,094 --> 00:40:45,331   1735 00:40:45,331 --> 00:40:47,461 더 이상 가까이 오지 마 이 년들아 1736 00:40:47,461 --> 00:40:47,462   1737 00:40:47,462 --> 00:40:50,378 진정해, 해치려는 생각 없어 1738 00:40:50,378 --> 00:40:51,911   1739 00:40:51,911 --> 00:40:52,964 받아 1740 00:40:52,964 --> 00:40:54,294   1741 00:40:54,294 --> 00:40:56,563 네가 달라고 한 거지? 1742 00:40:56,563 --> 00:40:56,564   1743 00:40:56,564 --> 00:40:58,386 맛있게 먹어 1744 00:40:58,386 --> 00:40:58,946   1745 00:40:58,946 --> 00:41:02,140 너에게 주는 최후의 선물이다 1746 00:41:02,140 --> 00:41:03,926   1747 00:41:03,926 --> 00:41:04,935 오호 1748 00:41:04,935 --> 00:41:05,085   1749 00:41:05,085 --> 00:41:07,020 나 제명시키는거구나 1750 00:41:07,020 --> 00:41:07,103   1751 00:41:07,103 --> 00:41:08,737 안됐구먼 1752 00:41:08,737 --> 00:41:08,738   1753 00:41:08,738 --> 00:41:10,173 우리 관계는 늘 매우 높은 1754 00:41:10,173 --> 00:41:10,174   1755 00:41:10,174 --> 00:41:12,459 상호 존중을 바탕으로 한 관계였는걸 1756 00:41:12,459 --> 00:41:12,460   1757 00:41:12,460 --> 00:41:13,847 애정이 필요하니? 1758 00:41:13,847 --> 00:41:13,848   1759 00:41:13,848 --> 00:41:14,973 까고있네 1760 00:41:14,973 --> 00:41:14,974   1761 00:41:14,974 --> 00:41:16,905 이딴거 안 먹어 1762 00:41:16,905 --> 00:41:17,738   1763 00:41:17,738 --> 00:41:19,676 여기 말고도 더 좋은 사탕이 1764 00:41:19,676 --> 00:41:19,677   1765 00:41:19,677 --> 00:41:21,489 솟아나오는 공급원이 있걸랑? 1766 00:41:21,489 --> 00:41:21,767   1767 00:41:21,767 --> 00:41:24,998 Vee네 테이블에서 쳐먹겠다 이건가? 1768 00:41:24,998 --> 00:41:24,999   1769 00:41:24,999 --> 00:41:26,497 그래, 어쩔래? 1770 00:41:26,497 --> 00:41:26,581   1771 00:41:26,581 --> 00:41:28,834 그럼 이제 인종 배신자라도 되는건가? 1772 00:41:28,834 --> 00:41:28,917   1773 00:41:28,917 --> 00:41:30,802 지랄이 풍년이야 아주 1774 00:41:30,802 --> 00:41:30,803   1775 00:41:30,803 --> 00:41:34,460 이깟 허수아비들 끌고와서 갱스터 놀이라도 해보려고? 1776 00:41:34,460 --> 00:41:34,461   1777 00:41:34,461 --> 00:41:37,307 그래봐야 사탕이랑 화장품 꾀어 만든 충성 따위 1778 00:41:37,307 --> 00:41:37,308   1779 00:41:37,308 --> 00:41:39,120 시다바리라고 끌고 온 년들도 1780 00:41:39,120 --> 00:41:39,121   1781 00:41:39,121 --> 00:41:41,145 괴짜가족 꼬맹이들같이 생겨먹어갖곤 (Garbage Pail Kids) 1782 00:41:41,145 --> 00:41:42,305   1783 00:41:42,305 --> 00:41:45,641 레드, 넌 한심한 병신이야 1784 00:41:45,641 --> 00:41:49,921   1785 00:41:49,921 --> 00:41:51,292 그래 1786 00:41:51,292 --> 00:41:52,148   1787 00:41:52,148 --> 00:41:53,838 나 한심하다 1788 00:41:53,838 --> 00:41:54,775   1789 00:41:54,775 --> 00:41:57,576 넌 혼자서도 잘 살아나갈테지 1790 00:41:57,576 --> 00:41:57,577   1791 00:41:57,577 --> 00:41:59,651 당연하지 씹년아 1792 00:41:59,651 --> 00:42:00,698   1793 00:42:00,698 --> 00:42:02,889 부에겐 부만 있으면 돼 1794 00:42:02,889 --> 00:42:02,890   1795 00:42:02,890 --> 00:42:04,535 다 필요 없어 1796 00:42:04,535 --> 00:42:07,266   1797 00:42:07,266 --> 00:42:08,278 난 부다 1798 00:42:08,278 --> 00:42:18,610   1799 00:42:18,610 --> 00:42:19,509 씹창 1800 00:42:19,509 --> 00:42:25,720   1801 00:42:25,720 --> 00:42:27,417 만들어줘서 고마워 1802 00:42:27,417 --> 00:42:27,418   1803 00:42:27,418 --> 00:42:28,601 내가 도와야 하는데 1804 00:42:28,601 --> 00:42:28,684   1805 00:42:28,684 --> 00:42:30,209 괜찮아요 할 수 있어요 1806 00:42:30,209 --> 00:42:30,210   1807 00:42:30,210 --> 00:42:32,397 수녀님 에너지 아끼셔야죠 1808 00:42:32,397 --> 00:42:35,763   1809 00:42:35,763 --> 00:42:37,166 퀸즈라고? 1810 00:42:37,166 --> 00:42:37,167   1811 00:42:37,167 --> 00:42:39,011 내 친구 미셸이랑 엮어줘야겠네 1812 00:42:39,011 --> 00:42:39,012   1813 00:42:39,012 --> 00:42:42,049 퀸즈브로 브릿지 아래에서 스트립 클럽을 하거든 1814 00:42:42,049 --> 00:42:42,050   1815 00:42:42,050 --> 00:42:44,857 다 벗고 해야 하는데 술은 안 팔거든 1816 00:42:44,857 --> 00:42:44,858   1817 00:42:44,858 --> 00:42:47,175 어쩜 이렇게 개같이 꼬일 수가 있지? 1818 00:42:47,175 --> 00:42:47,176   1819 00:42:47,176 --> 00:42:49,299 그러게야 법이 그렇다잖냐 1820 00:42:49,299 --> 00:42:49,300   1821 00:42:49,300 --> 00:42:51,340 법조계 어떤 돌대가리가 풀누드랑 술장사를 같이하면 1822 00:42:51,340 --> 00:42:51,341   1823 00:42:51,341 --> 00:42:53,886 너무 과하다고 생각해서 허가를 안 해주는거겠지 1824 00:42:53,886 --> 00:42:53,887   1825 00:42:53,887 --> 00:42:55,699 일부육처 모르몬교 새끼일거야 1826 00:42:55,699 --> 00:42:55,700   1827 00:42:55,700 --> 00:42:57,756 지금 알렉스 얘기하는거야 1828 00:42:57,756 --> 00:42:58,089   1829 00:42:58,089 --> 00:43:00,040 알렉스를 증인보호 프로그램에 넣어야 해 1830 00:43:00,040 --> 00:43:00,041   1831 00:43:00,041 --> 00:43:01,101 니가 왜 신경쓰냐? 1832 00:43:01,101 --> 00:43:01,102   1833 00:43:01,102 --> 00:43:03,273 시카고에서 그년한테 엿먹은 거 아니었냐? 1834 00:43:03,273 --> 00:43:03,274   1835 00:43:03,274 --> 00:43:04,416 아 그렇구만 1836 00:43:04,416 --> 00:43:04,417   1837 00:43:04,417 --> 00:43:05,680 너희 둘 그런 사이었던거네? 1838 00:43:05,680 --> 00:43:05,763   1839 00:43:05,763 --> 00:43:08,433 스파이 vs 스파이인데 성적인 관계의 그런거 1840 00:43:08,433 --> 00:43:09,559   1841 00:43:09,559 --> 00:43:11,862 있지, 쿠브라 쪽 인간들은 진짜 심각한거래도? 1842 00:43:11,862 --> 00:43:11,863   1843 00:43:11,863 --> 00:43:13,563 놈들도 알렉스 증언사실을 알아 1844 00:43:13,563 --> 00:43:13,646   1845 00:43:13,646 --> 00:43:15,710 놈들은 알렉스를 나쁘게 이용했다는 거에 대한 1846 00:43:15,710 --> 00:43:15,711   1847 00:43:15,711 --> 00:43:17,274 책임을 지려 하지 않아 1848 00:43:17,274 --> 00:43:17,275   1849 00:43:17,275 --> 00:43:20,200 너랑 상관 없는 일이면 그냥 상관하지 마 1850 00:43:20,200 --> 00:43:20,201   1851 00:43:20,201 --> 00:43:21,966 원래 사회제도는 양심도 없어 1852 00:43:21,966 --> 00:43:21,967   1853 00:43:21,967 --> 00:43:23,910 괜히 안 해도 될 일까지 해줄 놈도 없어 1854 00:43:23,910 --> 00:43:24,016   1855 00:43:24,016 --> 00:43:25,109 아, 그러고보니 1856 00:43:25,109 --> 00:43:25,110   1857 00:43:25,110 --> 00:43:27,563 이번주에 우리 전기부 사람들 끌고 1858 00:43:27,563 --> 00:43:27,564   1859 00:43:27,564 --> 00:43:29,180 호수변에 모래자루 쌓는 작업 시킬거래 1860 00:43:29,180 --> 00:43:29,246   1861 00:43:29,246 --> 00:43:31,237 왜? 우리 전기부랑 무슨 상관이길래? 1862 00:43:31,237 --> 00:43:31,238   1863 00:43:31,238 --> 00:43:33,246 폭풍우에 호수가 넘치면 1864 00:43:33,246 --> 00:43:33,327   1865 00:43:33,327 --> 00:43:35,613 우리 존나 전기 통구이되지 않겠어? 1866 00:43:35,613 --> 00:43:35,751   1867 00:43:35,751 --> 00:43:37,170 몰라 시발 1868 00:43:37,170 --> 00:43:37,253   1869 00:43:37,253 --> 00:43:39,836 모래주머니 부서란건 따로 없으니까 1870 00:43:39,836 --> 00:43:39,837   1871 00:43:39,837 --> 00:43:42,105 교도관들, 마커펜이랑 종이, 포스터 1872 00:43:42,105 --> 00:43:42,106   1873 00:43:42,106 --> 00:43:43,918 모두 압수하세요 1874 00:43:43,918 --> 00:43:44,310   1875 00:43:44,310 --> 00:43:46,137 그냥 미술용품인데요? 1876 00:43:46,137 --> 00:43:46,221   1877 00:43:46,221 --> 00:43:48,611 남용된다면 경우가 다르죠 1878 00:43:48,611 --> 00:43:48,612   1879 00:43:48,612 --> 00:43:51,370 남용이 아니라 엄연한 권리입니다 1880 00:43:51,370 --> 00:43:51,371   1881 00:43:51,371 --> 00:43:54,244 우리 수녀님 고정하시지요? 1882 00:43:54,244 --> 00:43:54,245   1883 00:43:54,245 --> 00:43:55,997 우리도 발언의 자유가 있습니다 1884 00:43:55,997 --> 00:43:55,998   1885 00:43:55,998 --> 00:43:58,087 그렇긴 한데 위법을 저지르셨으니 1886 00:43:58,087 --> 00:43:58,088   1887 00:43:58,088 --> 00:43:59,639 감옥이 무슨 호텔이예요? 1888 00:43:59,639 --> 00:44:00,602   1889 00:44:00,602 --> 00:44:03,154 그리고 현시간부로 이것도 금지입니다 1890 00:44:03,154 --> 00:44:03,238   1891 00:44:03,238 --> 00:44:08,016 무슨 자유표현이니 호텔놀이니 하는 이 실험짓 1892 00:44:08,016 --> 00:44:08,017   1893 00:44:08,017 --> 00:44:09,421 전부 끝입니다 1894 00:44:09,421 --> 00:44:11,788   1895 00:44:11,788 --> 00:44:13,253 좆같은 년 1896 00:44:13,253 --> 00:44:14,527   1897 00:44:14,527 --> 00:44:15,963 지나치셨습니다 1898 00:44:15,963 --> 00:44:15,964   1899 00:44:15,964 --> 00:44:17,171 이런 식으로 자극해봤자 1900 00:44:17,171 --> 00:44:17,172   1901 00:44:17,172 --> 00:44:18,314 수감자들 힘만 키울 뿐입니다 1902 00:44:18,314 --> 00:44:18,315   1903 00:44:18,315 --> 00:44:19,982 어머머 엄마가 그렇게 가르치시던가요? 1904 00:44:19,982 --> 00:44:19,983   1905 00:44:19,983 --> 00:44:21,518 학생 때 괴롭힘당할 적에? 1906 00:44:21,518 --> 00:44:21,648   1907 00:44:21,648 --> 00:44:23,361 단식투쟁은 무슨 1908 00:44:23,361 --> 00:44:23,362   1909 00:44:23,362 --> 00:44:24,847 어떡하라는겁니까? 강제로 먹이기라도 해요? 1910 00:44:24,847 --> 00:44:24,848   1911 00:44:24,848 --> 00:44:26,447 - 못 할 거 있나요? - 못하겠는데요 1912 00:44:26,447 --> 00:44:26,448   1913 00:44:26,448 --> 00:44:29,474 혹시 의식불명에 빠졌는데 DNR서명을 하지 않았다면 모를까 (소생을 원치 않음) 1914 00:44:29,474 --> 00:44:29,475   1915 00:44:29,475 --> 00:44:31,323 알았어요, 그럼 자는 중에 먹여요 1916 00:44:31,323 --> 00:44:31,324   1917 00:44:31,324 --> 00:44:33,225 우린 여수감자들을 하루에 세 끼씩 먹일 1918 00:44:33,225 --> 00:44:33,226   1919 00:44:33,226 --> 00:44:34,441 책임이 있습니다 1920 00:44:34,441 --> 00:44:34,442   1921 00:44:34,442 --> 00:44:36,702 나는 여성들의 보호자고 1922 00:44:36,702 --> 00:44:36,703   1923 00:44:36,703 --> 00:44:38,630 달리 분부 있으십니까? 1924 00:44:38,630 --> 00:44:42,344   1925 00:44:42,344 --> 00:44:44,205 괜찮아 1926 00:44:44,205 --> 00:44:44,206   1927 00:44:44,206 --> 00:44:46,915 알아서 사그러들겠지 1928 00:44:46,915 --> 00:44:46,916   1929 00:44:46,916 --> 00:44:48,598 창피하다뇨? 1930 00:44:48,598 --> 00:44:48,599   1931 00:44:48,599 --> 00:44:50,557 이건 승리죠 1932 00:44:50,557 --> 00:44:50,558   1933 00:44:50,558 --> 00:44:52,794 제 얼굴이 뉴욕타임즈 1면을 장식했어요 1934 00:44:52,794 --> 00:44:52,795   1935 00:44:52,795 --> 00:44:54,933 바로 그게 문제라는겁니다 1936 00:44:54,933 --> 00:44:54,934   1937 00:44:54,934 --> 00:44:56,659 하느님께 대한 봉사가 문제가 아니라 1938 00:44:56,659 --> 00:44:56,660   1939 00:44:56,660 --> 00:44:57,949 수녀님 문제입니다 1940 00:44:57,949 --> 00:44:57,950   1941 00:44:57,950 --> 00:44:59,354 수녀님은 나르시스트예요 1942 00:44:59,354 --> 00:44:59,958   1943 00:44:59,958 --> 00:45:00,985 그렇지 않아요 1944 00:45:00,985 --> 00:45:00,986   1945 00:45:00,986 --> 00:45:02,194 아니라고요? 1946 00:45:02,194 --> 00:45:04,549   1947 00:45:04,549 --> 00:45:08,695 수녀님의 책 출판에 맞춰 사건을 벌이셨잖습니까 1948 00:45:08,695 --> 00:45:08,696   1949 00:45:08,696 --> 00:45:10,948 대필 작가한테 입금도 안 해주셨고 1950 00:45:10,948 --> 00:45:10,949   1951 00:45:10,949 --> 00:45:13,185 모든 수익금은 자원봉사에 기부합니다 1952 00:45:13,185 --> 00:45:13,186   1953 00:45:13,186 --> 00:45:14,672 하느님의 일을 하는거죠 1954 00:45:14,672 --> 00:45:14,933   1955 00:45:14,933 --> 00:45:17,749 이게 뭐의 상징인 줄 알아요? 1956 00:45:17,749 --> 00:45:18,533   1957 00:45:18,533 --> 00:45:19,647 제2차 바티칸 공의회죠 1958 00:45:19,647 --> 00:45:22,192   1959 00:45:22,192 --> 00:45:24,277 수녀 생활이 불만족스러우세요? 1960 00:45:24,277 --> 00:45:25,236   1961 00:45:25,236 --> 00:45:26,529 아뇨 1962 00:45:26,529 --> 00:45:26,612   1963 00:45:26,612 --> 00:45:29,407 전 수녀인게 좋습니다 1964 00:45:29,407 --> 00:45:29,490   1965 00:45:29,490 --> 00:45:31,193 혹여 내가 거만해보인다면 1966 00:45:31,193 --> 00:45:31,194   1967 00:45:31,194 --> 00:45:33,480 그저 내 일에 대한 애정 때문입니다 1968 00:45:33,480 --> 00:45:33,905   1969 00:45:33,905 --> 00:45:35,793 매우 잘 해내고 있기도 하고요 1970 00:45:35,793 --> 00:45:35,794   1971 00:45:35,794 --> 00:45:37,873 그건 수녀님 생각이시고, 1972 00:45:37,873 --> 00:45:37,957   1973 00:45:37,957 --> 00:45:42,044 수녀님 책에서 읽어드리고 싶은 부분이 있는데 1974 00:45:42,044 --> 00:45:43,129   1975 00:45:43,129 --> 00:45:46,882 "나는 단 한번도 그리스도의 목소릴 들어본 적이 없다" 1976 00:45:46,882 --> 00:45:46,966   1977 00:45:46,966 --> 00:45:48,964 "내 마음의 귀가 어두워서일지도 1978 00:45:48,964 --> 00:45:48,965   1979 00:45:48,965 --> 00:45:51,005 "혹은 그리스도가 반벙어리라서일지도 모른다" 1980 00:45:51,005 --> 00:45:51,304   1981 00:45:51,304 --> 00:45:54,377 "그래서 나는 나 자신의 도덕적 본능을 믿는 방법을 1982 00:45:54,377 --> 00:45:54,378   1983 00:45:54,378 --> 00:45:56,141 "배우기로 했다" 1984 00:45:56,141 --> 00:45:57,023   1985 00:45:57,023 --> 00:45:58,313 농담입니다 1986 00:45:58,313 --> 00:45:59,895   1987 00:45:59,895 --> 00:46:03,997 예수님에 대한 제 헌신을 1988 00:46:03,997 --> 00:46:03,998   1989 00:46:03,998 --> 00:46:05,647 일반 사람들의 결혼에 비교한거죠 1990 00:46:05,647 --> 00:46:06,486   1991 00:46:06,486 --> 00:46:08,862 "하지만 그 도덕적 본능 때문에 1992 00:46:08,862 --> 00:46:08,863   1993 00:46:08,863 --> 00:46:11,262 1988년 여름 니카과라로 향한 것은 아니었다" 1994 00:46:11,262 --> 00:46:11,263   1995 00:46:11,263 --> 00:46:13,931 "카를로스라는 이름의 젊은 자유투사 때문이었다" 1996 00:46:13,931 --> 00:46:13,932   1997 00:46:13,932 --> 00:46:14,617 그래요 1998 00:46:14,617 --> 00:46:14,618   1999 00:46:14,618 --> 00:46:17,622 "정글 작업복 아래 탄탄한 근육도 마찬가지였다" 2000 00:46:17,622 --> 00:46:17,705   2001 00:46:17,705 --> 00:46:21,332 "카를로스는 다방면으로 혁명적인 남자였다" 2002 00:46:21,332 --> 00:46:21,333   2003 00:46:21,333 --> 00:46:25,963 "그의 목적은 산디니스타스를 타도하는 것만이 아니었다" 2004 00:46:25,963 --> 00:46:26,046   2005 00:46:26,046 --> 00:46:30,301 그 장은 독서모임 엄마들 좋으라고 쓴거예요 2006 00:46:30,301 --> 00:46:30,385   2007 00:46:30,385 --> 00:46:33,346 정치 얘기에 몸짱 남자를 얹어야 좋아하거든요 2008 00:46:33,346 --> 00:46:34,260   2009 00:46:34,260 --> 00:46:36,104 죄송합니다만, 본 교회는 수녀님을 2010 00:46:36,104 --> 00:46:36,105   2011 00:46:36,105 --> 00:46:38,583 더 이상 지원하지 않기로 했습니다 2012 00:46:38,583 --> 00:46:38,584   2013 00:46:38,584 --> 00:46:40,019 지원 불가라고요? 2014 00:46:40,019 --> 00:46:40,102   2015 00:46:40,102 --> 00:46:41,310 그말인즉슨 2016 00:46:41,310 --> 00:46:42,104   2017 00:46:42,104 --> 00:46:43,954 변호사비를 못 내주겠다고요? 2018 00:46:43,954 --> 00:46:43,955   2019 00:46:43,955 --> 00:46:46,290 수녀님에 대해 아예 손을 끊는겁니다 2020 00:46:46,290 --> 00:46:47,082   2021 00:46:47,082 --> 00:46:48,110 영원히 2022 00:46:48,110 --> 00:46:52,723   2023 00:46:52,723 --> 00:46:54,665 레드가 안 온다니 뭔 소리여 2024 00:46:54,665 --> 00:46:54,666   2025 00:46:54,666 --> 00:46:57,077 더는 못 해먹겠다잖수 2026 00:46:57,077 --> 00:46:57,162   2027 00:46:57,162 --> 00:46:59,287 금지품 밀수도 이제 없는 것이여 2028 00:46:59,287 --> 00:46:59,288   2029 00:46:59,288 --> 00:47:00,658 우린 시작한지 얼마 되지도 않았구만 2030 00:47:00,658 --> 00:47:00,659   2031 00:47:00,659 --> 00:47:02,536 깜둥이년 때문이여? 2032 00:47:02,536 --> 00:47:02,537   2033 00:47:02,537 --> 00:47:04,136 말 다 했어 미친년아? 2034 00:47:04,136 --> 00:47:04,137   2035 00:47:04,137 --> 00:47:06,990 할미 말고 나쁜 깜둥이 계집이 따로 있지 2036 00:47:06,990 --> 00:47:06,991   2037 00:47:06,991 --> 00:47:08,460 Vee년 말이여 2038 00:47:08,460 --> 00:47:08,461   2039 00:47:08,461 --> 00:47:10,207 레드라면 그년한테 이걸 빼앗기느니 2040 00:47:10,207 --> 00:47:10,208   2041 00:47:10,208 --> 00:47:11,840 차라리 밀수길을 없애버릴테여 2042 00:47:11,840 --> 00:47:11,967   2043 00:47:11,967 --> 00:47:15,007 그 머리 뽀글인 계집 말이지? 잘 알지 2044 00:47:15,007 --> 00:47:15,008   2045 00:47:15,008 --> 00:47:17,386 그런데 이 흙 만지는것도 좋은데 말이우 2046 00:47:17,386 --> 00:47:17,387   2047 00:47:17,387 --> 00:47:18,726 그러게유 2048 00:47:18,726 --> 00:47:18,808   2049 00:47:18,808 --> 00:47:22,628 근무 면제 이후 생긴 인생 최고의 낙인걸 2050 00:47:22,628 --> 00:47:22,687   2051 00:47:22,687 --> 00:47:26,191 레드가 뭘 잘못 생각하는걸지도 모르우 2052 00:47:26,191 --> 00:47:26,274   2053 00:47:26,274 --> 00:47:28,500 해적이 쳐들어오면 2054 00:47:28,500 --> 00:47:28,501   2055 00:47:28,501 --> 00:47:30,647 배를 버릴게 아니라 2056 00:47:30,647 --> 00:47:30,648   2057 00:47:30,648 --> 00:47:33,489 해적새끼들이랑 맞서 싸워야지 2058 00:47:33,489 --> 00:47:33,698   2059 00:47:33,698 --> 00:47:35,207 어쩌자는교? 2060 00:47:35,207 --> 00:47:35,208   2061 00:47:35,208 --> 00:47:37,216 고년을 죽여버리는건 어떻수? 2062 00:47:37,216 --> 00:47:41,497   2063 00:47:41,497 --> 00:47:44,564 그러고 우리 인간매듭이라는 게임을 했다 2064 00:47:44,564 --> 00:47:44,565   2065 00:47:44,565 --> 00:47:45,952 다함께 손을 잡고 2066 00:47:45,952 --> 00:47:45,953   2067 00:47:45,953 --> 00:47:48,272 안 떨어지게 버티는 게임이다 2068 00:47:48,272 --> 00:47:48,379   2069 00:47:48,379 --> 00:47:49,755 그리고 플로레스가 2070 00:47:49,755 --> 00:47:49,839   2071 00:47:49,839 --> 00:47:51,799 갑자기 간지럼을 타더니 막 웃기 시작했다 2072 00:47:51,799 --> 00:47:51,882   2073 00:47:51,882 --> 00:47:53,673 그리고선 다같이 막 웃었는데 그게 참- 2074 00:47:53,673 --> 00:47:53,674   2075 00:47:53,674 --> 00:47:55,682 존나 씹게이같군 (남남 여여 모두 gay라고 표현) 2076 00:47:55,682 --> 00:47:55,682   2077 00:47:55,682 --> 00:47:57,657 응, 씹게이같았다 (남남 여여 모두 gay라고 표현) 2078 00:47:57,657 --> 00:47:57,658   2079 00:47:57,658 --> 00:47:59,599 다들 무슨 얘기 하고있었어? 2080 00:47:59,599 --> 00:47:59,861   2081 00:47:59,861 --> 00:48:02,142 쟤 또 힐리 모임에 포세이 감시하러 갔대 2082 00:48:02,142 --> 00:48:03,769   2083 00:48:03,769 --> 00:48:05,813 굳이 안 그래도 돼 2084 00:48:05,813 --> 00:48:05,994   2085 00:48:05,994 --> 00:48:07,740 포세이는 쥐새끼가 아냐 2086 00:48:07,740 --> 00:48:07,741   2087 00:48:07,741 --> 00:48:09,618 너는 그럴지도 모르지 2088 00:48:09,618 --> 00:48:09,619   2089 00:48:09,619 --> 00:48:10,891 요즘 네 충성심이 누굴 위한건지 2090 00:48:10,891 --> 00:48:10,892   2091 00:48:10,892 --> 00:48:11,969 약간 의문스럽구나 2092 00:48:11,969 --> 00:48:11,970   2093 00:48:11,970 --> 00:48:13,128 넌 어떻게 생각하니 수잔? 2094 00:48:13,128 --> 00:48:13,129   2095 00:48:13,129 --> 00:48:14,516 쟤는 안 말할 것 같다 2096 00:48:14,516 --> 00:48:14,517   2097 00:48:14,517 --> 00:48:19,034 근데 포세이가 그룹 시 쓸 때 조금 신경쓰였다 2098 00:48:19,034 --> 00:48:19,118   2099 00:48:19,118 --> 00:48:21,704 화와 두려움이 많이 보였다 2100 00:48:21,704 --> 00:48:21,787   2101 00:48:21,787 --> 00:48:24,377 니가 붙어있으니 당연히 그랬겠지 2102 00:48:24,377 --> 00:48:24,378   2103 00:48:24,378 --> 00:48:26,132 뱀파이어도 널 보면 쫄을걸? 2104 00:48:26,132 --> 00:48:26,133   2105 00:48:26,133 --> 00:48:28,940 내가 갔으면 보다 나았을거야 2106 00:48:28,940 --> 00:48:28,941   2107 00:48:28,941 --> 00:48:31,886 만약이니 하지만이니 말이 참 많구나 2108 00:48:31,886 --> 00:48:31,887   2109 00:48:31,887 --> 00:48:34,466 그 말이 사탕 땅콩이면 크리스마스 파티도 되겠어 2110 00:48:34,466 --> 00:48:34,467   2111 00:48:34,467 --> 00:48:37,094 쥐새끼니 씹년이니 하는 말이 와인, 맥주가 된다면 2112 00:48:37,094 --> 00:48:37,095   2113 00:48:37,095 --> 00:48:39,854 신년 파티가 되겠지, 안 그래? 2114 00:48:39,854 --> 00:48:39,855   2115 00:48:39,855 --> 00:48:42,099 그런 소원이 말이면 거지들이 타고 놀겠- 2116 00:48:42,099 --> 00:48:43,736   2117 00:48:43,736 --> 00:48:48,063 왜 우리 가족 앞에서 포세이년을 옹호하는게냐 2118 00:48:48,063 --> 00:48:52,402   2119 00:48:52,402 --> 00:48:53,903 아닌데 2120 00:48:53,903 --> 00:48:56,332   2121 00:48:56,332 --> 00:48:59,109 걔도 당할만큼은 당했다 이거지 2122 00:48:59,109 --> 00:48:59,492   2123 00:48:59,492 --> 00:49:02,864 근데 걔 걱정은 정말로 안 해도 돼 Vee 2124 00:49:02,864 --> 00:49:03,913   2125 00:49:03,913 --> 00:49:05,873 그래, 걱정 않으마 2126 00:49:05,873 --> 00:49:05,956   2127 00:49:05,956 --> 00:49:08,070 하지만 이제 그년은 네 책임이야 2128 00:49:08,070 --> 00:49:08,071   2129 00:49:08,071 --> 00:49:10,545 만일 무슨 일이 생기면 2130 00:49:10,545 --> 00:49:10,628   2131 00:49:10,628 --> 00:49:12,087 네가 책임지는거야 2132 00:49:12,087 --> 00:49:29,189   2133 00:49:29,189 --> 00:49:30,641 무슨 일이야? 2134 00:49:30,641 --> 00:49:30,642   2135 00:49:30,642 --> 00:49:32,046 실신했어요 2136 00:49:32,046 --> 00:49:32,047   2137 00:49:32,047 --> 00:49:33,233 아주 잠시뿐이었어 2138 00:49:33,233 --> 00:49:33,826   2139 00:49:33,826 --> 00:49:35,712 난 의식 안 잃었어 2140 00:49:35,712 --> 00:49:36,529   2141 00:49:36,529 --> 00:49:39,031 난 의식 안 잃었어 2142 00:49:39,031 --> 00:49:39,793   2143 00:49:39,793 --> 00:49:42,785 수녀님, 동지들과 이야기했어요 2144 00:49:42,785 --> 00:49:42,868   2145 00:49:42,868 --> 00:49:44,745 이미 합의를 본 것 같은데 2146 00:49:44,745 --> 00:49:45,144   2147 00:49:45,144 --> 00:49:46,760 어디보자 2148 00:49:46,760 --> 00:49:48,238   2149 00:49:48,238 --> 00:49:49,608 포기한게구나 2150 00:49:49,608 --> 00:49:49,609   2151 00:49:49,609 --> 00:49:51,535 위험해서 더는 못 해요 2152 00:49:51,535 --> 00:49:51,536   2153 00:49:51,536 --> 00:49:53,348 특히 수녀님 말예요 2154 00:49:53,348 --> 00:49:53,421   2155 00:49:53,421 --> 00:49:54,899 변명뿐이잖아 2156 00:49:54,899 --> 00:49:55,552   2157 00:49:55,552 --> 00:49:58,439 내가 일러준대로 미디어에 연락해봤어? 2158 00:49:58,439 --> 00:49:58,440   2159 00:49:58,440 --> 00:49:59,552 해봤죠 2160 00:49:59,552 --> 00:49:59,635   2161 00:49:59,635 --> 00:50:01,720 아무도 관심을 가져주지 않아요 2162 00:50:01,720 --> 00:50:01,721   2163 00:50:01,721 --> 00:50:03,679 큰 폭풍이 다가오고 있거든요 2164 00:50:03,679 --> 00:50:03,680   2165 00:50:03,680 --> 00:50:06,276 아무렴 폭풍이 오기도 하겠네 2166 00:50:06,276 --> 00:50:06,976   2167 00:50:06,976 --> 00:50:08,720 아니 비유가 아니고 2168 00:50:08,720 --> 00:50:08,721   2169 00:50:08,721 --> 00:50:11,564 정말로 어마어마한 폭풍 소식에 뉴스가 비상이예요 2170 00:50:11,564 --> 00:50:11,647   2171 00:50:11,647 --> 00:50:13,488 타이밍이 안 좋은거죠 2172 00:50:13,488 --> 00:50:14,525   2173 00:50:14,525 --> 00:50:17,733 잠깐만, 이 분 수녀님이잖니 2174 00:50:17,733 --> 00:50:17,820   2175 00:50:17,820 --> 00:50:19,528 수녀님 옥중투쟁이 뉴스거리가 못 된다고? 2176 00:50:19,528 --> 00:50:19,529   2177 00:50:19,529 --> 00:50:23,225 그래, 파문당한 수녀라면 어쩔 수 없지 2178 00:50:23,225 --> 00:50:28,678   2179 00:50:28,678 --> 00:50:30,097 낙인이야 2180 00:50:30,097 --> 00:50:30,098   2181 00:50:30,098 --> 00:50:31,539 그렇게 낙인찍은거지 2182 00:50:31,539 --> 00:50:31,914   2183 00:50:31,914 --> 00:50:34,689 감옥에서 충분히 죄를 뉘우치는 모습을 보이면 2184 00:50:34,689 --> 00:50:34,690   2185 00:50:34,690 --> 00:50:37,123 신분회복을 고려할거라고는 했는데 2186 00:50:37,123 --> 00:50:38,968   2187 00:50:38,968 --> 00:50:40,878 습관이 어디 가겠어? 2188 00:50:40,878 --> 00:50:42,829   2189 00:50:42,829 --> 00:50:44,576 나쁜 습관, 알겠니? 2190 00:50:44,576 --> 00:50:46,461   2191 00:50:46,461 --> 00:50:48,142 투쟁에 다시 나서니까 좋네 2192 00:50:48,142 --> 00:50:48,143   2193 00:50:48,143 --> 00:50:50,313 투쟁을 멈추지 않겠다고 한다면 2194 00:50:50,313 --> 109:15:01,184   2195 109:15:01,184 --> 107:40:41,608 00:50:50,314 --> 00:50:52,285 의료병동으로 곧장 보내버릴거요 2196 107:40:41,608 --> 00:50:52,286   2197 00:50:52,286 --> 00:50:53,856 나도 그러고싶진 않고 2198 00:50:53,856 --> 00:50:53,939   2199 00:50:53,939 --> 00:50:55,458 그러니까 이렇게 퉁치자고 2200 00:50:55,458 --> 00:50:55,459   2201 00:50:55,459 --> 00:50:57,443 그래요 퉁치죠 2202 00:50:57,443 --> 00:50:57,527   2203 00:50:57,527 --> 00:50:59,732 교도관님이 감옥 운영 방식에 2204 00:50:59,732 --> 00:50:59,733   2205 00:50:59,733 --> 00:51:02,067 의미있는 변화를 실천하신다면요 2206 00:51:02,067 --> 00:51:02,251   2207 00:51:02,251 --> 00:51:03,866 못 해요 2208 00:51:03,866 --> 00:51:03,949   2209 00:51:03,949 --> 00:51:05,544 이 수감자 말 못 들었어요? 2210 00:51:05,544 --> 00:51:05,545   2211 00:51:05,545 --> 00:51:07,202 부질없는 일이예요 2212 00:51:07,202 --> 00:51:07,286   2213 00:51:07,286 --> 00:51:08,801 수녀님 혼자뿐이예요 2214 00:51:08,801 --> 00:51:08,802   2215 00:51:08,802 --> 00:51:10,793 아무도 단식투쟁을 알아주지 않아요 2216 00:51:10,793 --> 00:51:10,794   2217 00:51:10,794 --> 00:51:12,041 교도관님은 알잖소 2218 00:51:12,041 --> 00:51:16,712   2219 00:51:16,712 --> 00:51:18,047 그래요 2220 00:51:18,047 --> 00:51:18,130   2221 00:51:18,130 --> 00:51:19,590 맘대로 하쇼 2222 00:51:19,590 --> 00:51:24,512   2223 00:51:24,512 --> 00:51:26,556 오신다! 2224 00:51:26,556 --> 00:51:28,390   2225 00:51:28,390 --> 00:51:31,310 수녀님, 혼자 고생하지 마세요 2226 00:51:31,310 --> 00:51:31,393   2227 00:51:31,393 --> 00:51:33,312 괜찮아 소피아 2228 00:51:33,312 --> 00:51:33,715   2229 00:51:33,715 --> 00:51:35,103 내 상태는 최고야 2230 00:51:35,103 --> 00:51:36,344   2231 00:51:36,344 --> 00:51:38,484 행복에 겨울 지경으로 2232 00:51:38,484 --> 00:51:39,164   2233 00:51:39,164 --> 00:51:40,487 의식이 혼미하신가봐요 2234 00:51:40,487 --> 00:51:43,573   2235 00:51:43,573 --> 00:51:45,457 화이팅 수녀님! 2236 00:51:45,457 --> 00:51:45,458   2237 00:51:45,458 --> 00:51:46,665 권력에 대항해요! 2238 00:51:46,665 --> 00:51:46,666   2239 00:51:46,666 --> 00:51:47,968 자기가 락스타인줄 아는가보군 2240 00:51:47,968 --> 00:51:48,540   2241 00:51:48,540 --> 00:51:49,870 락스타 맞죠 2242 00:51:49,870 --> 00:51:52,499   2243 00:51:52,499 --> 00:51:54,667 겸손은 어디간거야? 2244 00:51:54,667 --> 00:51:54,948   2245 00:51:54,948 --> 00:51:56,752 겸손이 미덕이란거 아니었나? 2246 00:51:56,752 --> 00:51:56,753   2247 00:51:56,753 --> 00:51:58,504 최고의 미덕 맞죠 2248 00:51:58,504 --> 00:51:58,588   2249 00:51:58,588 --> 00:52:01,945 권력을 쥔 사람이 꼭 그런 말 하더라고요 2250 00:52:01,945 --> 00:52:14,937   2251 00:52:14,937 --> 00:52:17,401 교도관님, 저희 공보 폐지 소식 들었어요? 2252 00:52:17,401 --> 00:52:17,402   2253 00:52:17,402 --> 00:52:18,887 나도 어찌할 수가 없네 2254 00:52:18,887 --> 00:52:18,888   2255 00:52:18,888 --> 00:52:20,776 허나 정말 좋은 일이었어 2256 00:52:20,776 --> 00:52:20,977   2257 00:52:20,977 --> 00:52:22,566 맞아요 2258 00:52:22,566 --> 00:52:22,567   2259 00:52:22,567 --> 00:52:25,197 동료들이 책임감을 갖고 눈이 뜨이기 시작했었죠 2260 00:52:25,197 --> 00:52:25,280   2261 00:52:25,280 --> 00:52:28,053 교도관님이 보고파하신 바로 그런 일이었잖아요 2262 00:52:28,053 --> 00:52:29,718   2263 00:52:29,718 --> 00:52:32,434 - 채프먼... - 카운슬러로서- 2264 00:52:32,434 --> 00:52:32,435   2265 00:52:32,435 --> 00:52:33,856 자네 이감될거야 2266 00:52:33,856 --> 00:52:35,146   2267 00:52:35,146 --> 00:52:36,239 버지니아로 2268 00:52:36,239 --> 00:52:37,709   2269 00:52:37,709 --> 00:52:38,669 뭐라고요? 2270 00:52:38,669 --> 00:52:40,778   2271 00:52:40,778 --> 00:52:43,382 소장님실에서 메모를 건네받았어 2272 00:52:43,382 --> 00:52:44,805   2273 00:52:44,805 --> 00:52:48,428 자네 이름도 다른 12명과 함께 포함되어있었어 2274 00:52:48,428 --> 00:52:50,062   2275 00:52:50,062 --> 00:52:51,334 신문 때문인가요? 2276 00:52:51,334 --> 00:52:51,335   2277 00:52:51,335 --> 00:52:53,524 제가 단식투쟁 광고를 실었기 때문인가요? 2278 00:52:53,524 --> 00:52:53,525   2279 00:52:53,525 --> 00:52:54,618 부소장님이 하신건가요? 2280 00:52:54,618 --> 00:52:54,619   2281 00:52:54,619 --> 00:52:56,771 징벌적 처분은 아닐세 2282 00:52:56,771 --> 00:52:56,854   2283 00:52:56,854 --> 00:53:00,315 수감자 교환은 늘상 있는 일이야 2284 00:53:00,315 --> 00:53:00,399   2285 00:53:00,399 --> 00:53:02,151 우리 수감 한도가 넘쳤거든 2286 00:53:02,151 --> 00:53:04,374   2287 00:53:04,374 --> 00:53:06,864 자네가 이감 명단에 있는건 2288 00:53:06,864 --> 00:53:06,947   2289 00:53:06,947 --> 00:53:10,242 그저 우연일 뿐이야 2290 00:53:10,242 --> 00:53:11,939   2291 00:53:11,939 --> 00:53:13,097 언제 가는데요? 2292 00:53:13,097 --> 00:53:13,098   2293 00:53:13,098 --> 00:53:14,616 아마 1주 내에 2294 00:53:14,616 --> 00:53:15,090   2295 00:53:15,090 --> 00:53:17,917 보통 토요일에 차가 올거야 2296 00:53:17,917 --> 00:53:18,000   2297 00:53:18,000 --> 00:53:20,037 안돼요, 면회일이잖아요 2298 00:53:20,037 --> 00:53:21,378   2299 00:53:21,378 --> 00:53:23,589 알렉스가 면회 오기로 했다고요 2300 00:53:23,589 --> 00:53:26,098   2301 00:53:26,098 --> 00:53:28,939 그보다 먼저 올 수 있을지는 모른다고요 2302 00:53:28,939 --> 00:53:30,179   2303 00:53:30,179 --> 00:53:32,575 저와 직접 이야기를 해야 한다고 했어요 2304 00:53:32,575 --> 00:53:32,576   2305 00:53:32,576 --> 00:53:36,185 채프먼, 자네는 남부로 이감되는거야 2306 00:53:36,185 --> 00:53:38,688   2307 00:53:38,688 --> 00:53:43,734 알렉스 보우스는 지금 신경 쓸 일이 아니야 2308 00:53:43,734 --> 00:53:55,446   2309 00:53:55,446 --> 00:53:57,832 얼마나 더 오래 걸려요? 2310 00:53:57,832 --> 00:53:57,915   2311 00:53:57,915 --> 00:54:00,292 이 소음이 얼마나 더 지속돼요? 2312 00:54:00,292 --> 00:54:00,375   2313 00:54:00,375 --> 00:54:02,670 아마 몇시간정도 더? 2314 00:54:02,670 --> 00:54:02,753   2315 00:54:02,753 --> 00:54:05,547 그래요, 끝낼 수만 있다면 별 수 없죠 2316 00:54:05,547 --> 00:54:05,631   2317 00:54:05,631 --> 00:54:07,479 다 끝날거요 2318 00:54:07,479 --> 00:54:14,777   2319 00:54:14,777 --> 00:54:17,810 B동 화장실 수리가 완료됐다던데 2320 00:54:17,810 --> 00:54:17,893   2321 00:54:17,893 --> 00:54:19,394 그렇지 2322 00:54:19,394 --> 00:54:20,270   2323 00:54:20,270 --> 00:54:22,815 정상으로 굴러갈 수도 있다니 참 재미있지 2324 00:54:22,815 --> 00:54:26,650   2325 00:54:26,650 --> 00:54:28,103 요 Vee! 2326 00:54:28,103 --> 00:54:32,700   2327 00:54:32,700 --> 00:54:34,862 나 레드랑 손 뗐어 2328 00:54:34,862 --> 00:54:35,205   2329 00:54:35,205 --> 00:54:37,161 그러니 날 가지슈 2330 00:54:37,161 --> 00:54:37,162   2331 00:54:37,162 --> 00:54:38,623 - 가지라고? - 그치 2332 00:54:38,623 --> 00:54:38,706   2333 00:54:38,706 --> 00:54:40,347 내가 왜 그래야 하지? 2334 00:54:40,347 --> 00:54:40,348   2335 00:54:40,348 --> 00:54:43,261 내가 댁 좋으라고 정보도 넘겨줬잖아 2336 00:54:43,261 --> 00:54:43,262   2337 00:54:43,262 --> 00:54:45,303 난 밀고자 싫은데 2338 00:54:45,303 --> 00:54:58,340   2339 00:54:58,340 --> 00:55:01,311 왜 늘 말이 없으시죠? 2340 00:55:01,311 --> 00:55:03,254   2341 00:55:03,254 --> 00:55:07,099 왜 나만 일방적으로 떠들어드려야 하나요? 2342 00:55:07,099 --> 00:55:11,174   2343 00:55:11,174 --> 00:55:16,869 ♪ 주에게서 평안을 ♪ 2344 00:55:16,869 --> 00:55:16,952   2345 00:55:16,952 --> 00:55:22,249 ♪ 참고 기다리나니 ♪ 2346 00:55:22,249 --> 00:55:30,756   2347 00:55:30,756 --> 00:55:32,633 내가 시벌 뭘 잘못했다고?! 2348 00:55:32,633 --> 00:55:32,634   2349 00:55:32,634 --> 00:55:35,971 내가 왜?! 2350 00:55:35,971 --> 00:55:43,228   2351 00:55:43,228 --> 00:55:44,222 깨어났어 2352 00:55:44,222 --> 00:55:44,313   2353 00:55:44,313 --> 00:55:47,107 깨어났어 깨어났어 2354 00:55:47,107 --> 00:55:47,900   2355 00:55:47,900 --> 00:55:49,068 깨어났어! 2356 00:55:49,068 --> 00:55:49,151   2357 00:55:49,151 --> 00:55:50,986 깨어났어! 2358 00:55:50,986 --> 00:55:52,321   2359 00:55:52,321 --> 00:55:53,781 안돼, 먹이지 마세요 2360 00:55:53,781 --> 00:55:53,864   2361 00:55:53,864 --> 00:55:56,200 먹겠다 한 적 없다고! 2362 00:55:56,200 --> 00:55:56,283   2363 00:55:56,283 --> 00:55:58,660 이럴 순 없어! 불공정하다고! 2364 00:55:58,660 --> 00:55:58,744   2365 00:55:58,744 --> 00:56:01,123 안돼 제발! 제발!! Joan Baez ♪ Where Have All The Flowers Gone ♪ 2366 00:56:01,123 --> 00:56:01,124   2367 00:56:01,124 --> 00:56:02,872 Joan Baez ♪ Where Have All The Flowers Gone ♪ 2368 00:56:02,872 --> 00:56:02,920   2369 00:56:02,920 --> 00:56:10,648 한글자막 아방가르드 http://avantgarde.egloos.com/