1 00:01:25,035 --> 00:01:26,036 الأسلحه الكبيرة 2 00:01:26,119 --> 00:01:27,705 يظنون بأنهم رؤساء لأنهم يرتدون بدلات 3 00:01:27,788 --> 00:01:30,333 رجال الـ " إس آي إس" الحمقى ما الذي يفعلونه هنا؟ 4 00:01:30,416 --> 00:01:32,876 حسناً, لقد حدثت عملية قتل وعملية إعتداء 5 00:01:32,960 --> 00:01:34,753 لقد تحول المكان إلى سجن "رايكرز" سجن رايكرز: جزيرة سجن في نيويورك 6 00:01:34,837 --> 00:01:37,214 أنتِ تعلمين بأنهم سيكونون أشد على الضباط من السجناء 7 00:01:37,297 --> 00:01:40,258 هؤلاء الحمقى يكادوا أن يموتوا للقضاء علينا 8 00:01:40,343 --> 00:01:42,260 صباح الخير يا سادة 9 00:01:44,221 --> 00:01:47,850 مرحباً بكم إلى سجن "ليتشفيلد" إستمتعوا بإقامتكم 10 00:01:52,312 --> 00:01:53,564 مقبل المؤخرة 11 00:01:55,483 --> 00:01:59,069 من الجيد رؤيتكم يا سادة أنا الكابتن (جو كابوتو) 12 00:01:59,152 --> 00:02:00,363 - صباح الخير - صباح الخير 13 00:02:00,446 --> 00:02:02,280 إعتقدت بإنه بإمكاننا التحدث في مكتبي 14 00:02:02,365 --> 00:02:06,785 ونراجع تفاصيل الحادثة قبل أن تبدأو بتحقيقكم 15 00:02:06,869 --> 00:02:09,413 نحن نقرر للآنسة (فيجروا) 16 00:02:09,497 --> 00:02:11,957 نعم, ولكني أظن بإنني أستطيع توفير المزيد من المعلومات 17 00:02:12,040 --> 00:02:14,960 لم تكن الآنسة (فيجروا) في الحرم في تلك الليلة 18 00:02:15,043 --> 00:02:17,463 لدينا تعاليم بأن نتقابل معها بخصوصية 19 00:02:17,546 --> 00:02:19,798 سنستجوبك مع باقي الضباط 20 00:02:19,882 --> 00:02:20,883 عندما يحين الوقت 21 00:02:22,593 --> 00:02:25,220 طبعاً, طبعاً سأرشدكم إلى مكتبها 22 00:02:25,303 --> 00:02:27,765 وسيكون من الرائع إن أحضرت بعض القهوة 23 00:02:27,848 --> 00:02:29,933 خفيفه بقطعتي سكر 24 00:02:30,017 --> 00:02:32,936 "إنخفضي إلى الأسفل" 25 00:02:33,020 --> 00:02:34,397 قد يكون الأمر أسوء 26 00:02:34,480 --> 00:02:38,942 سابقاً في أيامي كانوا يضعونا في منتصف طريق لكسر الصخور 27 00:02:39,026 --> 00:02:41,236 نعم, ولكن على الجانب الآخر 28 00:02:41,319 --> 00:02:45,658 كان يسيطر (باولي) من فيلم "جودفيلاز" على السجن وكانوا يطهون كل ليلة مائدة ضخمه 29 00:02:46,617 --> 00:02:49,662 لدى الإيطاليون صلة غريبة بأمهاتهم 30 00:02:49,745 --> 00:02:52,080 يعيشون معهم لوقتٍ طويل 31 00:02:53,582 --> 00:02:56,960 لدينا جميعاً صلة غريبة مع أمهاتنا 32 00:02:57,044 --> 00:03:00,088 ماذا ستقولين عندما يسألونكِ عن (ريد) ؟ 33 00:03:00,172 --> 00:03:02,925 بأني لم أرى شيئاً لأنني لم أرى شيئاً 34 00:03:03,008 --> 00:03:04,510 ولكنكِ تعلمين من قام بها 35 00:03:05,678 --> 00:03:08,472 يا إلهي من؟ من؟ 36 00:03:08,556 --> 00:03:11,725 تباً, لا تقومي بهذا لدى عائلتي قصة طويلة مع النوبات القلبية 37 00:03:12,893 --> 00:03:15,145 آسفه, أعني بأني آسفه حسناً؟ 38 00:03:15,228 --> 00:03:17,773 لقد أتيت لأتفقد عمل العائلة 39 00:03:17,856 --> 00:03:20,651 تعلمين بأنه علينا إبقاء هذه الحسابات ممتلئه أليس كذلك؟ 40 00:03:20,734 --> 00:03:22,820 وعندها بدأتم بالمحادثه 41 00:03:23,821 --> 00:03:26,031 إنه صحيح الإيطاليون يحبون أمهاتهم 42 00:03:28,241 --> 00:03:29,326 إذن.. 43 00:03:34,247 --> 00:03:36,083 أتريدين سؤالي عن شيء؟ 44 00:03:36,834 --> 00:03:38,210 لا 45 00:03:38,293 --> 00:03:41,421 تباَ, سأجاوب على أي حال نعم 46 00:03:42,214 --> 00:03:44,299 أنتِ تعلمين بأننا لن نقول شيئاً يا (في) 47 00:03:44,382 --> 00:03:45,551 نعم, ستفعلين يا عزيزتي 48 00:03:46,510 --> 00:03:48,637 ستقولين 49 00:03:50,138 --> 00:03:53,767 "أتعلمون بأن تلك الفتاه (وارين) مختله" 50 00:03:53,851 --> 00:03:59,231 "لديها تاريخ مع العنف وفكرة ميلودراميه عن الوفاء" 51 00:03:59,314 --> 00:04:02,150 "لكن أرجوكم تساهلوا معها لأنه.." 52 00:04:02,234 --> 00:04:04,444 "حتى ضعف الجنون يحتاج إلى المساعدة" 53 00:04:04,528 --> 00:04:07,364 سيتطرقون إلى هذا الإستنتاج بنفسهم في النهاية 54 00:04:07,447 --> 00:04:10,117 ولكن لا بأس من إعطائهم دفعه بسيطه 55 00:04:10,200 --> 00:04:14,872 أنا أعلم بإنها مختله ولكن هذا بارد 56 00:04:14,955 --> 00:04:17,708 هل هو كذلك؟ حقاً؟ 57 00:04:17,791 --> 00:04:22,546 أهو بارد من "أمازون" بأن تخفض سعر الكتب لتسيطر على السوق؟ 58 00:04:22,630 --> 00:04:27,885 لا, يبدو لي كحملة أسهم في هذه الشركة 59 00:04:27,968 --> 00:04:31,221 بأنك منيعٌ من البرد 60 00:04:31,304 --> 00:04:32,890 مثل الدبب القطبية 61 00:04:32,973 --> 00:04:38,604 لست متأكدة من أن الكتب الرخيصة هي مثل لوم الأشياء على المجنونة 62 00:04:38,687 --> 00:04:41,732 ألست قلقة من أن (ريد) ستستيقظ وتخبرهم بما حدث؟ 63 00:04:41,815 --> 00:04:45,027 لا, هذه ليست الطريقة التي يتاعملون فيها المجرمون أمثال (ريد) أعمالهم 64 00:04:45,110 --> 00:04:46,486 لديكِ نَصكِ 65 00:04:47,780 --> 00:04:48,822 إتبعيه 66 00:04:49,657 --> 00:04:52,743 لأنه هناك دائماً المزيد من الجوارب يا فتاه 67 00:04:53,827 --> 00:04:55,495 ودائماً المزيد من الأقفال 68 00:04:58,666 --> 00:04:59,958 أعداء؟ 69 00:05:00,042 --> 00:05:03,671 حسناً, لدى (ريد) و (في) ماضي 70 00:05:04,922 --> 00:05:07,675 هذه الـ (في) التي تشيرين إليها أهي (يفوني باركر) ؟ 71 00:05:07,758 --> 00:05:09,509 نعم, نعم, هذه هي 72 00:05:10,510 --> 00:05:12,095 بذرة سيئة 73 00:05:12,179 --> 00:05:16,934 تستطيع أن تشعر بطاقتها السيئة عندما تقترب منها 74 00:05:17,017 --> 00:05:20,395 هي من جعلت الأمور صعبة هنا 75 00:05:20,478 --> 00:05:22,815 ليس وكأن السجن كان مثل المخيم الصيفي 76 00:05:22,898 --> 00:05:25,609 ولكن كنا جميعاً على إنسجام 77 00:05:25,693 --> 00:05:28,070 على الأقل لم يحاول أحداً قتل الآخر 78 00:05:28,153 --> 00:05:31,740 الآن الأمور كحرب الصرب هنا 79 00:05:31,824 --> 00:05:34,827 لديكِ علاقة قريبه مع (ريزنوف) أليس كذلك؟ 80 00:05:34,910 --> 00:05:38,956 لا تناديها بذلك, إسمها (ريد) حسناً؟ 81 00:05:39,039 --> 00:05:40,833 لا تتفق الألقاب مع غايتنا الرئيسية 82 00:05:40,916 --> 00:05:42,334 نعم, نعم 83 00:05:42,417 --> 00:05:46,129 معاملتها وكأنها ليست إنسانه لا يتفق معي 84 00:05:46,213 --> 00:05:50,968 أنظروا, فقط قوموا بوظيفتكم وجدوا الأحمق الذي قام بذلك حسناً؟ 85 00:05:51,051 --> 00:05:53,971 لعلمتم بمن فعلها لو كنتم جيدين في وظيفتكم 86 00:05:54,054 --> 00:05:55,513 لقد كانت (في) 87 00:05:55,598 --> 00:05:58,100 (باركر) لغايتكم الرئيسية 88 00:05:59,267 --> 00:06:02,605 أظن بأنها المرأة السوداء لا أعلم, ذات الشعر 89 00:06:04,064 --> 00:06:06,149 إسمها الحقيقي لا يمكن أن يكون (ذات الأعين المجنونة) 90 00:06:06,233 --> 00:06:08,401 لا أعلم, إنها المجنونة 91 00:06:08,485 --> 00:06:10,904 هي دائماً ترمي الفطائر 92 00:06:10,988 --> 00:06:14,532 ولكن هذه درجة جديدة من الجنون أتعلمون؟ 93 00:06:14,617 --> 00:06:15,659 الوقحه 94 00:06:15,743 --> 00:06:19,079 تلك الـ (في) هي إنسانه وقحه للغاية 95 00:06:22,791 --> 00:06:24,334 لا أحب الوقاحه 96 00:06:24,417 --> 00:06:26,920 - لقد كانت ذات الأعين المجنونة - نعم 97 00:06:27,004 --> 00:06:28,714 ولكن أتعلمين إسمها الحقيقي؟ 98 00:06:28,797 --> 00:06:31,008 (سوزان وارين) 99 00:06:31,091 --> 00:06:33,010 هل أنتِ متأكدة؟ 100 00:06:33,093 --> 00:06:34,511 نعم 101 00:06:34,594 --> 00:06:37,555 لقد هوجمت من الخلف 102 00:06:38,724 --> 00:06:40,058 لم أرى شيئاً 103 00:06:40,142 --> 00:06:42,102 لا أحد 104 00:06:42,936 --> 00:06:46,690 أنا أمرأة مسنه تحاول زرع الخضرة 105 00:06:46,774 --> 00:06:48,984 لا أعلم من قد يفعل هذا بي 106 00:07:06,794 --> 00:07:07,795 (تشابمان) 107 00:07:08,796 --> 00:07:10,422 السيد (كابوتو) 108 00:07:11,757 --> 00:07:13,967 أحب ما فعلته بالمكان 109 00:07:15,302 --> 00:07:19,890 من المؤسف بأن هذا المكان أصبح مثل المنزل لي 110 00:07:19,973 --> 00:07:21,809 أنتِ تعلمين بأنه لم يكن لي خيارٌ غير معاقبتك 111 00:07:21,892 --> 00:07:23,811 لقد إقتحمتِ أحد المكاتب الإداريه 112 00:07:25,353 --> 00:07:27,981 قلتِ بأن شخصاً ما طلب منكِ سرقة هذه 113 00:07:29,066 --> 00:07:30,233 من؟ 114 00:07:30,317 --> 00:07:33,904 ظننت بأنك لست مهتماً بما لدي لقولة 115 00:07:35,698 --> 00:07:38,658 هناك فواتير سنة كاملة هنا 116 00:07:38,742 --> 00:07:40,327 هل يقوم شخص برفع قضية؟ 117 00:07:42,037 --> 00:07:45,916 لأن لدي فكرة جيدة عن أين ستذهبين بهذه 118 00:07:45,999 --> 00:07:47,417 ولكني أريد بعض التفاصيل 119 00:07:47,500 --> 00:07:49,795 أنت 120 00:07:49,878 --> 00:07:52,255 كنت طيباً لي عندما وصلت إلى هنا لأول مره 121 00:07:52,339 --> 00:07:54,424 لقد سمحت لي بالقيام بتلك المكالمه لخطيبي 122 00:07:54,507 --> 00:07:58,929 - ما هي نقطتك؟ - نقطتي هي أنك شخصٌ طيب 123 00:07:59,012 --> 00:08:00,680 والآنسة (فيجروا) 124 00:08:02,766 --> 00:08:03,851 ليست كذلك 125 00:08:05,978 --> 00:08:06,979 هل هي تختلس المال؟ 126 00:08:07,062 --> 00:08:09,940 تبدو وكأنك رجلٌ يهتم بوظيفته 127 00:08:10,023 --> 00:08:12,275 وصراحتاً, أتعلم 128 00:08:12,359 --> 00:08:14,778 أظن بأن هذا سيكون مكاناً أفضل إن توليت السيطرة 129 00:08:14,862 --> 00:08:16,654 إذهبي إلى المغزى 130 00:08:17,781 --> 00:08:18,782 أنتِ في الحبس الإنفرادي يا فتاه 131 00:08:18,866 --> 00:08:21,827 سأكون أكثر من مسرور بترككِ هنا 132 00:08:21,910 --> 00:08:24,121 الآن, أخبريني بما كنت تخططين لفعله 133 00:08:24,204 --> 00:08:25,372 كنت سأخرجها 134 00:08:28,416 --> 00:08:30,127 "تخرجينها" 135 00:08:33,421 --> 00:08:34,422 كيف؟ 136 00:08:34,506 --> 00:08:36,800 تلك الملفات 137 00:08:36,884 --> 00:08:39,803 مجرد قطع صغيرة لقضية كبيرة ضدها 138 00:08:39,887 --> 00:08:42,222 أريد أن أعلم من هو مخبرك في الخارج 139 00:08:42,305 --> 00:08:43,974 أنت لا تحتاجه 140 00:08:44,057 --> 00:08:48,020 أستطيع أن اشرح لك كل ما في هذا الملف 141 00:08:48,103 --> 00:08:51,648 سأعطيك كل الطلقات التي تحتاجها أعدك بذلك 142 00:08:52,607 --> 00:08:54,651 سأخبرك بكل شيء 143 00:08:58,906 --> 00:08:59,907 إذا؟ 144 00:09:01,033 --> 00:09:02,700 إذا أوقفت تحويلي 145 00:09:06,746 --> 00:09:10,167 لقد أمسكت بكِ الآن أيتها العاهرة القذرة 146 00:09:12,085 --> 00:09:13,253 يا إلهي 147 00:09:14,421 --> 00:09:16,173 ما الذي يحدث هنا؟ 148 00:09:17,800 --> 00:09:19,342 أترتدين سراويل رياضية؟ 149 00:09:19,426 --> 00:09:21,053 إنها مريحه 150 00:09:23,221 --> 00:09:26,516 حسناً, حسناً عليكِ أن تتنفسي 151 00:09:29,061 --> 00:09:32,230 خذي نفساً عميقاً نعم, نعم, نعم هيا الآن 152 00:09:33,857 --> 00:09:35,192 (جاسون) 153 00:09:35,275 --> 00:09:36,526 (جو) أنا (جو) 154 00:09:36,609 --> 00:09:39,196 لا, زوجي (جاسون) 155 00:09:39,279 --> 00:09:41,824 ما الذي حدث له؟ هل إعتقلوه؟ 156 00:09:41,907 --> 00:09:42,950 لا 157 00:09:44,076 --> 00:09:47,079 إنه يخونني مع 158 00:09:48,872 --> 00:09:52,625 رجل إسمه (جافين) 159 00:09:56,129 --> 00:09:57,214 (جافين) ؟ 160 00:09:58,631 --> 00:10:01,384 يا إلهي 161 00:10:01,468 --> 00:10:03,720 إنه واقع في الحب 162 00:10:06,681 --> 00:10:08,600 هذا 163 00:10:09,809 --> 00:10:14,814 كيف لم أعلم بذلك؟ ما خطبي؟ 164 00:10:14,898 --> 00:10:16,483 ألم تكن لديكِ فكرة؟ 165 00:10:16,566 --> 00:10:20,320 كثيرٌ من الرجال يقومون بحلق شعر عانتهم هذا لا يعني بأنهم لوط 166 00:10:20,403 --> 00:10:22,906 أنتِ تعلمين بأنها ليست غلطتكِ أليس كذلك؟ 167 00:10:22,990 --> 00:10:24,992 عليك أن تعلمي بذلك حسناً؟ 168 00:10:25,075 --> 00:10:27,327 يولدون الناس بطرق معينه 169 00:10:30,998 --> 00:10:33,083 كان يحبني 170 00:10:35,168 --> 00:10:36,253 أنا متأكد من أنه كان يفعل 171 00:10:36,336 --> 00:10:39,339 يا إلهي أنظر إلي 172 00:10:39,422 --> 00:10:41,925 لقد كنت.. مثيرة 173 00:10:42,009 --> 00:10:46,263 أنا الآن قاسية ومجعدة 174 00:10:46,346 --> 00:10:48,765 ما زلتي مثيرة يا (فيج) 175 00:10:48,848 --> 00:10:54,521 أنتِ إنسانه سيئة ولكنكِ مثيرة للغاية 176 00:10:55,688 --> 00:10:56,689 حقاً؟ 177 00:10:56,773 --> 00:10:58,316 نعم 178 00:10:58,400 --> 00:10:59,692 شكراً 179 00:11:02,112 --> 00:11:06,324 تباً, بعد كل ذلك المال الذي إختلستيه من أجله 180 00:11:08,994 --> 00:11:10,828 إنتظر, ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ 181 00:11:10,913 --> 00:11:13,290 الإختلاس والإحتيال 182 00:11:15,542 --> 00:11:16,543 لدي ملفاتك 183 00:11:17,877 --> 00:11:19,837 لقد كنت فتاة سيئة 184 00:11:19,922 --> 00:11:23,133 ولو كنت والدكِ لصفعتكِ جيداً 185 00:11:26,053 --> 00:11:27,345 ولكني لست كذلك 186 00:11:27,429 --> 00:11:30,723 أنا مجرد أحمق كان ينظف مخلفاتك 187 00:11:30,807 --> 00:11:33,185 لمدة طويلة ولقد انتهيت 188 00:11:34,227 --> 00:11:38,440 أنتِ مجرمه لعينه يا آنسة (فيجروا) 189 00:11:38,523 --> 00:11:39,857 أخرج 190 00:11:41,234 --> 00:11:42,235 حسناً 191 00:11:42,319 --> 00:11:43,987 لا, إنتظر, توقف أنت لا تستطيع فعل ذلك 192 00:11:44,821 --> 00:11:48,783 لا أستطيع؟ إمتصي عضوي يا (ناتالي) 193 00:11:50,410 --> 00:11:51,578 حسناً 194 00:11:54,247 --> 00:11:56,458 إنتظري, ماذا؟ 195 00:12:02,089 --> 00:12:03,715 تباً 196 00:12:04,924 --> 00:12:06,384 تباً 197 00:12:06,468 --> 00:12:09,762 نعم, كانوا يسموني علبة البيرة في المدرسة الثانوية 198 00:12:18,771 --> 00:12:20,482 أسنانك, أسنانك 199 00:12:20,565 --> 00:12:21,691 آسفه 200 00:12:31,451 --> 00:12:33,286 إذن, هل نحن جيدين؟ 201 00:12:33,370 --> 00:12:35,455 انا أحبكِ على ركبتيكِ 202 00:12:37,040 --> 00:12:41,044 يا إلهي ليس عليك الحديث أبداً 203 00:12:41,128 --> 00:12:43,005 هل ستصمت بأمر الملفات؟ 204 00:12:43,088 --> 00:12:46,383 لقد سلمتهم إلى المدير مسبقاً 205 00:12:46,466 --> 00:12:47,925 لديه نسخ من كل شيء 206 00:12:50,762 --> 00:12:51,763 وداعاً يا (نات) 207 00:12:58,145 --> 00:13:00,063 تباً 208 00:13:01,273 --> 00:13:04,109 لما لم تقولي شيئاً للـ (إس آي إس) ؟ 209 00:13:04,192 --> 00:13:06,278 لما قد تحمين تلك المرأة؟ 210 00:13:07,279 --> 00:13:11,074 تستطيع تلك المرأة الخروج من أي موقف بالمكر 211 00:13:11,866 --> 00:13:14,786 سأتصرف مع هذا الأمر بطريقتي 212 00:13:15,745 --> 00:13:17,205 لقد حطمت محجر عينك 213 00:13:17,289 --> 00:13:18,498 سيشفى 214 00:13:18,581 --> 00:13:23,586 وهذا سيعطيني وقتاً للتخطيط بسلام 215 00:13:29,134 --> 00:13:31,053 سيكون من الصعب التخطيط عندما لا تستطيعين حتى الجلوس 216 00:13:36,516 --> 00:13:39,436 لقد كنت آخذ أولادي إلى جزيرة "كوني" 217 00:13:39,519 --> 00:13:42,397 لقد كانوا يحبون العربات الدوارة 218 00:13:42,480 --> 00:13:45,275 لقد كانوا يسمونها "عربات مموشكا السكرانه" 219 00:13:45,358 --> 00:13:48,528 لأني كنت دائماً عندما أخرج منها أتقيئ وأتعثر 220 00:13:49,487 --> 00:13:52,031 الحمقى الصغار ضنوا بأن الأمر كان مضحكاً 221 00:13:53,032 --> 00:13:55,327 هذا هو نفس الشعور 222 00:13:55,410 --> 00:13:59,539 ولكن بدون ثلاث فتيان يأشرون ويضحكون علي 223 00:13:59,622 --> 00:14:02,500 يجب عليكِ أن تجعلي الإدارة تتعامل مع هذا الموقف 224 00:14:05,212 --> 00:14:07,589 يجب علي أن أثق بالإدارة 225 00:14:07,672 --> 00:14:11,176 عندما يرغمونك على تناول الطعام من خلال أنبوب 226 00:14:11,968 --> 00:14:14,053 أليس كذلك؟ 227 00:14:15,012 --> 00:14:16,639 نقطه سليمه 228 00:14:18,141 --> 00:14:21,519 أخبريني بأن (فيج) تضع هزازاً في مكتبها 229 00:14:21,603 --> 00:14:24,647 لأن لدي هذه الصورة الواضحه في رأسي 230 00:14:24,731 --> 00:14:28,318 بها تجلس هناك رافعه أقدامها إلى الأعلى ويلمس حذائها الكوب 231 00:14:28,401 --> 00:14:32,447 وهي تذهب إلى المدينه في مهبلها بعضو إصطناعي 232 00:14:32,530 --> 00:14:34,741 أدراجها مليئة بالوجبات الخفيفه والحلوى 233 00:14:34,824 --> 00:14:38,578 هيا يا رجل لا تخبريني بذلك 234 00:14:38,661 --> 00:14:40,997 لا أريد أن أتخيلها كنهامية بأنفاس رائحتها مثل القيئ 235 00:14:42,749 --> 00:14:45,668 يوجد خبر جيد لقد ألغى (كابوتو) عملية نقلي 236 00:14:45,752 --> 00:14:50,507 تستطيعين البقاء هنا في الجحيم 237 00:14:50,590 --> 00:14:56,053 ربما سيتم ضربكِ للموت على يد تاجرة هيروين 238 00:14:56,138 --> 00:14:57,722 كيف أحوال (ريد) ؟ 239 00:14:57,805 --> 00:15:00,600 حيه, هذا كل ما أعرفه 240 00:15:01,434 --> 00:15:04,312 وهذه معجزة أتعلمين؟ 241 00:15:04,396 --> 00:15:08,400 لم تخرج أخبار كثيرة من القسم الطبي 242 00:15:09,442 --> 00:15:10,652 أنا آسفه يا (نيكي) 243 00:15:12,237 --> 00:15:15,323 لا, أنا أعني هؤلاء المهرجين أطلقوا تحقيقهم 244 00:15:15,407 --> 00:15:18,951 رغم أن الجميع يعلم بمن قام بها 245 00:15:19,952 --> 00:15:22,121 ربما يجب عليكِ إعادة طلب تحويلك 246 00:15:22,205 --> 00:15:23,873 أخرجي من هنا فقط 247 00:15:23,956 --> 00:15:25,833 إنه أفضل من البديل 248 00:15:27,669 --> 00:15:29,962 لا أستطيع خسارة المزيد من الناس يا (نيكي) 249 00:15:32,590 --> 00:15:34,884 ستأتي (أليكس) لزيارتي 250 00:15:35,718 --> 00:15:36,803 يا إلهي يا (تشابمان) 251 00:15:38,012 --> 00:15:40,473 عليكِ ان تحددي ما تريدينه 252 00:15:41,808 --> 00:15:42,809 أعلم بذلك 253 00:15:42,892 --> 00:15:47,689 لأنه لو كان ما تريدينه هو البقاء في هذه الحفره 254 00:15:47,772 --> 00:15:50,817 لتستطيعي الحصول على زيارات من صديقتكِ المجنونة 255 00:15:50,900 --> 00:15:53,403 أعني, يبدو بأنكِ تعيشين الحلم يا رجل 256 00:15:53,486 --> 00:15:55,780 لكن لو كنت تريدين نصيحتي 257 00:15:55,863 --> 00:15:58,616 أخرجي من هذه الدراما لدقيقة أتعلمين؟ 258 00:15:58,700 --> 00:16:01,661 وربما إستغلي بعضاً من هذه الطاقه في الدعاء 259 00:16:01,744 --> 00:16:05,540 أن تخرج شريكتكِ من العناية الطبية بجميع خلايا دماغها 260 00:16:07,083 --> 00:16:10,044 أنا آسفه يا (نيكي) لم أكن أقصد أن أجعل الأمر حولي 261 00:16:10,127 --> 00:16:12,755 لا, لا تقلقي أنا أفهم الأمر ليس نفسه لكِ 262 00:16:12,839 --> 00:16:14,799 أنا أهتم بـ (ريد) أيضاً 263 00:16:16,384 --> 00:16:20,054 نعم, ولكنها ليست أمك الأمر مختلف عندما تكوني من العائلة 264 00:16:27,979 --> 00:16:30,982 أرجوكِ يا أمي هذا الحساء مالح للغاية بدون الحاجه لدموعك 265 00:16:31,065 --> 00:16:33,192 أتريدين الإستراحه؟ 266 00:16:33,276 --> 00:16:35,987 ما الذي يبدو جيداً اليوم يا (بينيت) أنا رجلاً جائع 267 00:16:36,070 --> 00:16:38,030 هناك بعض الدجاج المخبوز ولكن يبدو لونه رمادي 268 00:16:38,114 --> 00:16:39,699 من عادتي البقاء على ساندوتش الهلام وزبدة الفول 269 00:16:43,077 --> 00:16:44,787 ما الذي يحدث هناك؟ 270 00:16:44,871 --> 00:16:48,500 كما تعلم, إن (لويز) على لائحة التحويل التي وضعتها (فيج) 271 00:16:48,583 --> 00:16:51,544 إن الأمر محزن للغاية منذ أن لديها الطفل و 272 00:16:53,170 --> 00:16:54,797 لقد ألغيت جميع التحويلات 273 00:16:55,715 --> 00:16:56,966 حقاً؟ كيف؟ 274 00:16:58,676 --> 00:16:59,719 هل تستطيع الإحتفاظ بسر؟ 275 00:17:01,471 --> 00:17:02,597 نعم, طبعاً 276 00:17:03,431 --> 00:17:05,808 تبدو كذلك 277 00:17:05,892 --> 00:17:07,560 حسناً, أنصت 278 00:17:07,644 --> 00:17:09,437 بعض الأمور حدثت 279 00:17:09,521 --> 00:17:15,777 ويبدو بأن نجمتي بدأت ترتفع على خلاف (فيج) التي بدأت تنفجر 280 00:17:17,194 --> 00:17:18,488 أتعلم بما أقوله؟ 281 00:17:19,614 --> 00:17:20,615 ليس في الواقع 282 00:17:20,698 --> 00:17:21,741 لقد خرجت 283 00:17:23,326 --> 00:17:25,370 وأنا دخلت 284 00:17:25,453 --> 00:17:26,454 حسناً, تقريباً 285 00:17:26,538 --> 00:17:29,707 علي بأن أري المدير بأني رجله, إنه يختبرني 286 00:17:31,334 --> 00:17:33,961 نعم, يجب على الأمور أن تكون جيده يا (بينيت) 287 00:17:34,045 --> 00:17:36,172 الأيام القادمه ستكون حاسمه 288 00:17:36,256 --> 00:17:38,550 علينا أن نتأكد 289 00:17:39,676 --> 00:17:41,761 أريد أن أقوم بالأمور على وجه صحيح 290 00:17:41,844 --> 00:17:44,556 وجلب رجالٌ مثلك معي 291 00:17:44,639 --> 00:17:46,433 الرجال الطيبون 292 00:17:46,516 --> 00:17:49,811 الرجال الذين يبقون أعينهم مفتوحه وأنفهم نظيف 293 00:17:49,894 --> 00:17:52,897 هذا يبدو رائعاً يا سيدي 294 00:17:54,732 --> 00:17:58,320 ماذا عن أن تذهب وتخبر (رويز) بالأخبار الجيدة 295 00:17:58,403 --> 00:18:00,863 أخبرها بأنها لن تذهب إلى أي مكان 296 00:18:00,947 --> 00:18:02,239 - أنا؟ - نعم 297 00:18:03,825 --> 00:18:05,743 كن البطل, هيا 298 00:18:08,705 --> 00:18:11,833 شكراً, شكراً جزيلاً 299 00:18:11,916 --> 00:18:13,585 إذهب, إذهب, إذهب يا فتى 300 00:18:17,129 --> 00:18:18,214 ما الذي يجري؟ 301 00:18:19,799 --> 00:18:22,969 لقد ألغيت تحويل (رويز) 302 00:18:23,052 --> 00:18:25,054 ستبقى في مكانها 303 00:18:25,137 --> 00:18:26,180 من الجميل منك 304 00:18:26,263 --> 00:18:28,307 أنا أقوم بما أريد 305 00:18:32,228 --> 00:18:34,021 هل يجب عليكِ حمل صينية ثقيلة؟ 306 00:18:34,897 --> 00:18:36,358 لا بأس شكراً 307 00:18:39,694 --> 00:18:41,070 إنه أفضل 308 00:19:05,011 --> 00:19:06,429 - انصتي - توقفي 309 00:19:06,513 --> 00:19:08,055 هل بإمكاننا عدم التحدث 310 00:19:08,139 --> 00:19:11,225 عن مشاعرنا وعما حدث نهائياً 311 00:19:11,308 --> 00:19:13,436 لأني لم أتعلم ذلك مطلقاً 312 00:19:13,520 --> 00:19:17,899 ويجعلني الأمر بأني أريد أن أقفز من جلدي 313 00:19:17,982 --> 00:19:21,193 هل نستطيع الجلوس هنا والتصرف بهدوء؟ 314 00:19:26,115 --> 00:19:27,241 ربما حديث بسيط؟ 315 00:19:28,325 --> 00:19:31,663 انظري, ماذا لو تحدثت عنه (أماندا) ؟ 316 00:19:31,746 --> 00:19:34,081 مثل علاقتها المتخلفه بـ (مامسي) 317 00:19:34,165 --> 00:19:36,125 وكم جعل الأمر صعباً عليها مع (ماكنزي) 318 00:19:36,208 --> 00:19:38,127 عندما أخذوا تلك الرحله إلى "إسبانيا" 319 00:19:39,253 --> 00:19:40,337 هل تستطيعين فعلها هكذا؟ 320 00:19:40,422 --> 00:19:42,799 سأعمل عليها حسناً؟ 321 00:19:44,967 --> 00:19:46,177 أقسم بذلك 322 00:19:48,805 --> 00:19:53,017 لدي موعد مع معلمي لاحقاً لأحصل على تعويذة 323 00:19:53,100 --> 00:19:54,561 فسأبدأ بعد ذلك 324 00:19:54,644 --> 00:19:57,855 ولكن قبل أن أحقن شفاهي بشحم المؤخرة 325 00:19:57,939 --> 00:20:00,066 حتى نتحدث 326 00:20:02,234 --> 00:20:03,402 "شحم مؤخرة" 327 00:20:03,486 --> 00:20:06,989 خذي.. لأنكِ تبدين مثل القرد 328 00:20:07,073 --> 00:20:10,076 تباً, أنا هنا وليس لدي فستق لكِ 329 00:20:10,159 --> 00:20:12,579 - سآخذ هلامك - لا 330 00:20:12,662 --> 00:20:14,872 تباً لن تفعلين 331 00:20:14,956 --> 00:20:16,708 أنتِ تعلمين بأن الأحمر هي نكهتي المفضلة 332 00:20:16,791 --> 00:20:19,335 نعم 333 00:20:20,419 --> 00:20:22,505 أنت حيوانه 334 00:20:22,589 --> 00:20:25,174 وعلاج الصعق الكهربائي الخاص بكِ 335 00:20:25,257 --> 00:20:26,718 أنتِ لست تخدعين أحداً 336 00:20:28,219 --> 00:20:32,056 أرجوككِ أخبري صديقتي القديمة (ريد) بأني أتمنى لها الشفاء العاجل 337 00:20:32,139 --> 00:20:33,933 ألست من صديقة متقلبة 338 00:20:35,392 --> 00:20:36,686 ما مشكلتكم أيها الناس؟ 339 00:20:36,769 --> 00:20:40,523 "أيها الناس"? أتعنين الناس السود؟ 340 00:20:40,607 --> 00:20:43,526 أعني الناس الفاقدو البصر حسناً؟ 341 00:20:43,610 --> 00:20:46,488 تلحقون وراء مضطربة عقليه بعميه 342 00:20:46,571 --> 00:20:49,115 حسناً يا أيتها الصغيره 343 00:20:49,198 --> 00:20:52,201 إن كنت إنتهيت من إتهاماتكِ وإطلاق الأسامي 344 00:20:52,284 --> 00:20:55,454 نحب أن ننهي وجبتنا بسلام 345 00:20:56,581 --> 00:21:00,126 أتمنى بأن لا تحظي بدقيقة من السلام 346 00:21:04,839 --> 00:21:08,467 أثق بوجودكما الإثنان بإني لن أفعل 347 00:21:08,551 --> 00:21:09,677 نعم 348 00:21:09,761 --> 00:21:11,345 سنكون حولكِ 349 00:21:22,314 --> 00:21:23,650 اصمتي 350 00:21:24,817 --> 00:21:28,946 أنتم يا عاهرات أصدقاء مجدداً؟ 351 00:21:30,573 --> 00:21:33,951 أليس هذا مثل فيلم "أخوات السروال المسافر" 352 00:21:34,744 --> 00:21:36,328 جميعكم تعلمون بأنها فعلتها 353 00:21:38,122 --> 00:21:40,917 ألا تظنون بأنها ستأتي خلفكم يوماً من الأيام؟ 354 00:21:41,000 --> 00:21:45,296 إن اغضبتموها.. أو نظرتم إليها بطريقة خاطئة أو مهما كان 355 00:21:46,172 --> 00:21:48,966 أنظري, إن العمل جيد ونحن لم نهز قاربها 356 00:21:49,842 --> 00:21:51,761 ألا نستطيع جميعاً الإنسجام؟ 357 00:21:52,845 --> 00:21:55,222 لا.. ليس بوجودها 358 00:21:56,683 --> 00:21:58,601 لا تشعري بالسوء لأنك لم تري الأمر بعد 359 00:21:58,685 --> 00:22:00,603 لقد استغرقني الأمر 15 سنة 360 00:22:00,687 --> 00:22:03,272 أتمنى بأن تتصرفوا بحكمه قبل أن يفوت الوقت 361 00:23:05,835 --> 00:23:07,003 الأمر بأيديكم 362 00:23:07,086 --> 00:23:09,672 تستطيعين أن تبدي مثل (بريتني سبيرز) عندما إنجنت 363 00:23:09,756 --> 00:23:13,217 لا, لا لموضة السرطان 364 00:23:13,300 --> 00:23:16,553 أفكر بأن أجعل مظهركِ مثل (إما واتسون) 365 00:23:18,055 --> 00:23:21,726 أنا ممتنه لقرراتكم يا شباب ولكني كنت أفكر, ربما من هنا 366 00:23:21,809 --> 00:23:24,020 أتعنين مثل (فيكتوريا بيكهام) ؟ 367 00:23:24,103 --> 00:23:27,398 آسفه يا عزيزتي إما فوق الإذن وإلا لا تحسب 368 00:23:27,481 --> 00:23:31,235 إن كنت تريدين التسكع مع الفتيه الكبار يجب عليكِ أن تثبتي بأنكِ واحدة منا 369 00:23:31,318 --> 00:23:33,154 لقد ظننت بأن هذا الأمر عن الفتيات 370 00:23:33,237 --> 00:23:35,197 إنه محير أنا أعلم بذلك 371 00:23:37,992 --> 00:23:38,993 أهلاً 372 00:23:39,076 --> 00:23:41,245 أنا سألغي "مكان آمن" 373 00:23:41,328 --> 00:23:42,664 ظننت بأنه يجب عليكِ معرفة ذلك 374 00:23:42,747 --> 00:23:44,498 لماذا؟ 375 00:23:44,581 --> 00:23:45,582 إنتظر 376 00:23:45,667 --> 00:23:47,626 أنتظر يا سيد (هيلي) 377 00:23:47,710 --> 00:23:51,255 هل جُرحت مشاعر رفيقك؟ 378 00:23:51,338 --> 00:23:53,090 لا تفعلي ذلك 379 00:23:53,966 --> 00:23:55,551 أدخل 380 00:23:56,552 --> 00:23:57,553 أهلاً يا رئيس 381 00:23:58,763 --> 00:24:01,933 أهلاً يا (أونيل) ما أحوالك في هذا اليوم الجميل؟ 382 00:24:02,016 --> 00:24:03,935 أنا بخير شكراً 383 00:24:05,352 --> 00:24:07,563 إشتريت "بانجوليلي" من موقع "كرايغليست" 384 00:24:07,646 --> 00:24:09,398 لا أعلم ما هذا 385 00:24:09,481 --> 00:24:12,234 إنها مثل البانجو ذو الأربع خيوط ولكن 386 00:24:12,318 --> 00:24:15,237 إنه نسخة "يوكليلي" من الـ "بانجو" 387 00:24:16,989 --> 00:24:18,741 سألت وجاوبت 388 00:24:18,825 --> 00:24:22,328 إذن, بخلاف أخبار شرائك اللطيف 389 00:24:22,411 --> 00:24:24,121 هل هناك سبب آخر لزيارتك؟ 390 00:24:24,205 --> 00:24:26,248 نعم 391 00:24:26,332 --> 00:24:27,750 ماذا تريد مني أن أفعل حيال الراهبات؟ 392 00:24:27,834 --> 00:24:29,668 - الراهبات؟ - نعم يوجد قطيع منهم 393 00:24:29,752 --> 00:24:31,128 - قطيع؟ - مثل 394 00:24:31,212 --> 00:24:33,672 مثل قطيع من الغربان هناك قطيع من الراهبات 395 00:24:35,800 --> 00:24:38,010 نحن هنا لندعم إضراب (جين إنجلز) عن الطعام 396 00:24:38,094 --> 00:24:39,428 يا إلهي 397 00:24:39,511 --> 00:24:40,637 حاذر فمك 398 00:24:42,181 --> 00:24:43,432 لا أستطيع التعامل مع هذا الأمر اليوم 399 00:24:44,225 --> 00:24:47,269 ليس الآن, من المستحيل على توقيتك بأن يكون أسوء 400 00:24:47,353 --> 00:24:49,313 آسفه للغاية على إزعاجك 401 00:24:49,396 --> 00:24:54,777 أنظري يا أختي, أنا الرجل الطيب أريد من الأمور أن تكون جيدة 402 00:24:57,238 --> 00:24:58,906 هل تستطيعون العودة بعد ثلاث أو خمس أيام؟ 403 00:24:58,990 --> 00:25:00,116 لا, لا نستطيع 404 00:25:00,199 --> 00:25:02,076 إحتجت السؤال 405 00:25:04,536 --> 00:25:05,621 جالس الراهبات 406 00:25:05,704 --> 00:25:08,707 لا أظن بأنه هذه فكره سليمة يا سيدي لدي تاريخٌ مع الراهبات 407 00:25:08,791 --> 00:25:11,710 تخطاه 408 00:25:11,794 --> 00:25:14,588 أحتاج من الأمور أن تبقى هادئة ومستقرة لا أريد دراما 409 00:25:14,671 --> 00:25:17,216 وإن أتوا الإعلام, نادني 410 00:25:23,389 --> 00:25:25,474 ولكن لم تكن أنا 411 00:25:25,557 --> 00:25:26,558 هذا جيد جداً 412 00:25:26,642 --> 00:25:29,812 هذا ما عليكِ قوله بالضبط عندما تذهبين للحديث مع الـ " إس آي إس" 413 00:25:29,896 --> 00:25:31,147 هذا ممتاز يا (سوزان) 414 00:25:31,230 --> 00:25:35,192 لا يا (في) لم أكن أنا حقاً أنا لم أفعلها 415 00:25:35,276 --> 00:25:38,988 يا طفله, عندما تقرين فإنكِ تقرين بجد 416 00:25:39,071 --> 00:25:40,406 أنا أحترم ذلك 417 00:25:42,074 --> 00:25:46,578 بيننا فقط.. أريد أن أقول شكراً يا فتاه 418 00:25:46,662 --> 00:25:50,666 ما قمتِ بفعله كان قاسياً ولكن كان عليكِ القيام به 419 00:25:50,749 --> 00:25:52,334 (في) 420 00:25:52,418 --> 00:25:54,586 لا يجب عليكِ التحدث عنا مجدداً 421 00:25:54,670 --> 00:25:58,632 لقد جلبت لكِ شيئاً مميزاً من المخزن 422 00:26:00,051 --> 00:26:01,052 نستطيع اللعب لاحقاً 423 00:26:02,094 --> 00:26:03,429 أنا وأنتِ 424 00:26:20,696 --> 00:26:22,073 حسناً, هكذا الأمر 425 00:26:22,156 --> 00:26:24,116 توقف.. لا تتحدث معي 426 00:26:24,200 --> 00:26:27,203 فاشل, فتى سخيف, تريد أن تكون مثلنا 427 00:26:27,286 --> 00:26:32,041 نعم على الإطلاق كل ما تريده هو ان تكون مثلي, إبقي نعشه 428 00:26:32,124 --> 00:26:33,167 حسناً, أنتِ حاولي الآن 429 00:26:33,250 --> 00:26:35,086 حسناً إنها مثل 430 00:26:35,169 --> 00:26:39,215 توقف, لا تتحدث معي فاشل, حمقاء سخيفه, تريد أن تكون مثلنا 431 00:26:39,298 --> 00:26:40,842 فتى, إنها "فتى سخيف" 432 00:26:40,925 --> 00:26:41,926 نعم ولكننا نتحدث عن (بينستكي) 433 00:26:42,009 --> 00:26:44,386 أليس من المفترض أن تكون "حمقاء سخيفه" أو "فتاه سخيفه" 434 00:26:46,472 --> 00:26:48,724 أنتم حمقى تعيسين 435 00:26:48,807 --> 00:26:50,684 أتعلمين, هذا تنمر حقيقي 436 00:26:50,767 --> 00:26:54,063 لديكم كل حق للشعور بمشاعر سلبية ضد (بينستكي) 437 00:26:54,146 --> 00:26:57,233 ولكنكم قاسين وأظن بأن كلاكما أفضل من ذلك 438 00:27:00,277 --> 00:27:01,570 إعتنقوا الضوء 439 00:27:01,653 --> 00:27:05,699 أستطيع ان أعتني بنفسي يا دمية الصين 440 00:27:07,243 --> 00:27:10,371 إنها نصف يابانية ونصف إسكتلنديه يا أيتها الحمقاء الجاهلة 441 00:27:10,454 --> 00:27:11,873 حمقاء جاهلة إسحاقية 442 00:27:15,167 --> 00:27:16,168 اعذريني؟ 443 00:27:16,252 --> 00:27:19,421 وكأننا لم نراكِ تتجولين مع الرجل الإمرأة السمين 444 00:27:19,505 --> 00:27:21,007 نعم؟ وماذا؟ 445 00:27:21,090 --> 00:27:22,799 ما الذي يحدث مع إلقاء الألقاب هذا؟ 446 00:27:22,884 --> 00:27:27,804 نحن نعبر عن مشاعرنا بدل العنف الجسدي 447 00:27:27,889 --> 00:27:29,431 شيئاً علمني إياه السيد (هيلي) 448 00:27:29,515 --> 00:27:30,807 - حقاً؟ - نعم 449 00:27:30,892 --> 00:27:32,977 أين كنتِ سابقاً؟ 450 00:27:33,060 --> 00:27:35,021 لم يأتي أحد إلى "مكان آمن" أتعلمين بذلك؟ 451 00:27:36,063 --> 00:27:38,815 لقد كان حزيناً وغاضباً 452 00:27:38,900 --> 00:27:41,110 ولقد حصلت على بسكويته الروسي الغريب, مصافحه 453 00:27:41,193 --> 00:27:43,695 الجميع في هذا المكان حزين وغاضب 454 00:27:44,655 --> 00:27:47,658 أنا أفهمهم نحن في السجن وهذا أمرٌ سيء 455 00:27:47,741 --> 00:27:52,997 ولكن يجب علينا أن نميل لبعض ونجد الدعم من أصدقائنا المجرمين 456 00:27:53,080 --> 00:27:54,540 حتى لا نعزل 457 00:27:54,623 --> 00:27:56,167 أحتاج إلى صديق 458 00:27:57,043 --> 00:27:58,961 لا تنظري إلي 459 00:27:59,045 --> 00:28:00,462 لدي صديق 460 00:28:04,550 --> 00:28:06,093 لم يحضر أحد إلى "مكان آمن" ؟ 461 00:28:06,177 --> 00:28:09,221 لا, ليس حتى شخص واحد 462 00:28:09,305 --> 00:28:12,641 لا مزيد من "مكان آمن" لابد من أنها غلطتكِ 463 00:28:12,724 --> 00:28:15,061 حسناً, هذا غريبٌ جداً 464 00:28:15,144 --> 00:28:17,313 أنا أرتدي الرداء الخاطئ 465 00:28:17,396 --> 00:28:19,190 أحب سترتكِ 466 00:28:25,071 --> 00:28:26,113 إنها لينه 467 00:28:27,073 --> 00:28:30,326 مثل عزيمتك عندما عرضوا عليكِ صفقة الخروج 468 00:28:31,702 --> 00:28:35,164 لقد حدثت في آخر دقيقة يا (بايبر) 469 00:28:35,247 --> 00:28:38,584 ووعدوني بأنه سيذهب تماماً 470 00:28:38,667 --> 00:28:41,337 لكنها جعلتني شاهداً للزور وأنتِ مرأة حره 471 00:28:41,420 --> 00:28:42,629 لقد ظننت بأنكِ ستخبرين الحقيقة 472 00:28:42,713 --> 00:28:44,256 ولقد ظننت بأنكِ ستكذبين 473 00:28:44,340 --> 00:28:46,592 يا إلهي نحن كقصه من قصص "أو هنري" 474 00:28:53,932 --> 00:28:55,351 من الجيد رؤية وجهك 475 00:28:56,768 --> 00:28:59,146 لا أعلم بما أقول 476 00:28:59,230 --> 00:29:01,107 لديكِ كل حق لتكوني غاضبة 477 00:29:01,940 --> 00:29:04,443 لا أعلم إن كنت غاضبة 478 00:29:05,069 --> 00:29:07,571 أنا مشوشة بسببك 479 00:29:08,739 --> 00:29:10,407 أنا مشوشة بسببي أيضاً 480 00:29:11,492 --> 00:29:13,869 أنا سيدة التعامل بالأشياء بقرارات خاطئة 481 00:29:13,952 --> 00:29:15,954 حسناً, هذا تفاهم 482 00:29:17,789 --> 00:29:18,957 أنا مفسدة للأمور 483 00:29:20,084 --> 00:29:23,379 والآن أستطيع أن أكون مفسده في شقة لعينه في "كوينز" 484 00:29:23,462 --> 00:29:25,506 خائفه من فتح ستائري 485 00:29:28,967 --> 00:29:31,012 أنا وحيدة للغاية يا (بايبر) 486 00:29:31,095 --> 00:29:33,805 أنا متأكدة من أنكِ ستجدين شخصاً لتدفئة سريرك 487 00:29:38,477 --> 00:29:40,062 أنام مع مسدس 488 00:29:40,146 --> 00:29:42,981 أنت ماذا؟ ماذا بحق الجحيم يا (أليكس) أنتِ تحت فترة مراقبة 489 00:29:43,065 --> 00:29:45,901 هناك سيارة تقف خارج شقتي كل صباح 490 00:29:45,984 --> 00:29:47,486 أنه يحاول إخافتي 491 00:29:49,155 --> 00:29:53,284 أريد ان أخرج هناك بمضرب بايسبول وأحطم الزجاج الأمامي 492 00:29:55,286 --> 00:29:57,163 بكل صدق, أظن بأنه علي أن أبدأ بالمتاجره مجدداً 493 00:29:58,830 --> 00:30:01,917 وأجد رئيساً جديداً أكبر وأقوى ليستطيع هزيمة رئيسي القديم 494 00:30:02,000 --> 00:30:04,170 - هذا ليس مضحكاً - إنها ليست بمزحه 495 00:30:05,129 --> 00:30:06,672 ما الذي أوهلت للقيام به؟ 496 00:30:07,798 --> 00:30:11,343 أنا ليست لدي وظيفه وأنا خائفه من مغادرة شقتي 497 00:30:11,427 --> 00:30:13,137 لقد تعودت على النوم والإضاءة تعمل 498 00:30:13,220 --> 00:30:15,389 فأصبحت خائفه تماماً من الظلام 499 00:30:15,472 --> 00:30:19,643 وضابط المراقبة الخاص بي أضحوكة إسمه (دايفيد كروكيت) 500 00:30:20,811 --> 00:30:23,272 (دايفيد كروكيت) هو ضابط مراقبتي 501 00:30:24,440 --> 00:30:25,566 مثل ملك الحدود البرية؟ 502 00:30:25,649 --> 00:30:30,446 بل ملك البقاء على مؤخرته السمينه ويحشي وجهه بلفات سويسريه 503 00:30:30,529 --> 00:30:34,075 على أمل أن يوقفني بسبب مخالفه غبية 504 00:30:36,993 --> 00:30:40,372 قد تظنين بأن جزءً من وظيفته هي حماية الشهداء أتعلمين؟ 505 00:30:42,124 --> 00:30:44,376 لا أحد يهتم بالمجرمين السابقين 506 00:30:46,337 --> 00:30:47,629 ما الذي ستفعلينه؟ 507 00:30:55,387 --> 00:30:57,306 - سأغادر المدينه - لا تستطيعين فعل ذلك 508 00:30:57,389 --> 00:31:00,767 لا أملكُ خياراً آخر هؤلاء الناس يعلمون أين أعيش 509 00:31:01,893 --> 00:31:03,104 لهذا أردت رؤيتكِ 510 00:31:03,187 --> 00:31:06,357 عندما أذهب يا (بايبر) لن أستطيع أن أعود 511 00:31:06,440 --> 00:31:08,275 علي أن أختفي فقط 512 00:31:13,322 --> 00:31:14,448 لا تستطيعين تركي 513 00:31:14,531 --> 00:31:16,325 أنا في خطر يا (بايبر) 514 00:31:19,077 --> 00:31:21,037 ولكن لم يتبقى لي أحد 515 00:31:27,043 --> 00:31:28,254 أنا آسفه يا (بايبر) 516 00:31:31,757 --> 00:31:33,550 أنا آسفه على كل شيء 517 00:31:34,926 --> 00:31:37,929 أعلم بأن سجلي سيء 518 00:31:39,681 --> 00:31:41,392 ولكني حقاً أحبكِ 519 00:31:41,475 --> 00:31:42,851 حسناً, أنا أكرهكِ 520 00:31:42,934 --> 00:31:44,436 لا, لا تفعلين 521 00:31:50,776 --> 00:31:51,777 لا 522 00:31:53,945 --> 00:31:55,197 لا, لا أفعل 523 00:32:12,881 --> 00:32:13,882 أهلاً يا مدمنة 524 00:32:13,965 --> 00:32:16,385 أهلاً أيتها الخائنة اللعينه 525 00:32:16,468 --> 00:32:19,221 حان وقت تطهير روحك الكريهه 526 00:32:20,681 --> 00:32:25,727 حسناً, لن أكن لأقلق عليها كثيراً إني أقتل نفسي ببطئ بعصير الذرة 527 00:32:25,811 --> 00:32:28,605 لقد بعتيها يا (بو) 528 00:32:28,689 --> 00:32:31,107 أنت جزء مما جعلها متمدده على سرير المشفى 529 00:32:34,403 --> 00:32:35,612 حسناً, أنظري 530 00:32:37,489 --> 00:32:39,491 عليكِ تحويل مسار الأمور 531 00:32:39,575 --> 00:32:41,452 ماذا تريدين مني أن أفعل حيال الأمر؟ 532 00:32:41,535 --> 00:32:43,787 أخنق (باركر) في نومها بمؤخرتي اليسرى؟ 533 00:32:45,789 --> 00:32:48,041 أنا حبيبه ولست مقاتله 534 00:32:48,124 --> 00:32:49,125 هيا بنا 535 00:32:49,210 --> 00:32:52,588 أنت من كل الناس تعلمين بأنه هناك أكثر من مليون طريقه لإيلام شخص 536 00:32:54,298 --> 00:32:58,427 فأخبري صديقتكِ (نيكي) أين تقوم بتخبئة أشيائها 537 00:33:00,471 --> 00:33:02,180 إبحثي عن آخر قطعه من الولاء 538 00:33:05,058 --> 00:33:06,184 أين أنتِ؟ 539 00:33:06,268 --> 00:33:07,644 أين أنتِ؟ 540 00:33:07,728 --> 00:33:09,438 ما الذي يحصل؟ 541 00:33:09,521 --> 00:33:14,109 لا أستطيع أن أجدها, كانت هنا والآن ليست هنا, ولكني أعلم بأنها كانت هنا 542 00:33:14,192 --> 00:33:18,947 إثنان وعشرون إلى اليسار وأربعة عشر إلى اليمين أعلم بأنها كانت هنا 543 00:33:19,030 --> 00:33:20,241 قفلك؟ 544 00:33:22,451 --> 00:33:23,910 الآنسة "لوكسلي" 545 00:33:26,330 --> 00:33:30,041 تباً, أظن بانها قامت بشيء سيء 546 00:33:30,125 --> 00:33:31,627 عن ماذا تتحدثين؟ 547 00:33:31,710 --> 00:33:33,379 أظن بأني فعلتها 548 00:33:34,546 --> 00:33:38,425 أظن بأني هاجمت تلك المرأة الروسية وضربتها وضربتها وضربتها 549 00:33:38,509 --> 00:33:39,926 أتظنين؟ 550 00:33:40,010 --> 00:33:42,220 إذا فعلتيها يا (سوزان) ألا تظنين بأنكِ كنت ستعلمين؟ 551 00:33:42,304 --> 00:33:45,015 لا, إني لا اعلم بما أقوم به أحياناً 552 00:33:45,098 --> 00:33:49,478 أحياناً أقوم بحجب بعض الأمور بعض الأمور السيئة 553 00:33:49,561 --> 00:33:52,481 مثل المره التي قمت بذلك الشيء لجاري 554 00:33:52,564 --> 00:33:54,650 لا يبدو بأنكِ حجبت ذلك الأمر 555 00:33:54,733 --> 00:33:57,653 حسناً.. لا 556 00:33:57,736 --> 00:34:00,989 ذلك الأمر ما زال واضحاً ولكن قالت (في) بأني فعلتها 557 00:34:01,072 --> 00:34:04,993 يا (سوزان) إن (في) كاذبة 558 00:34:05,076 --> 00:34:07,788 لا, لا, لا, لا 559 00:34:07,871 --> 00:34:09,456 لا, لا, لا 560 00:34:09,540 --> 00:34:12,751 إنها تخبر عن الحقيقة لقد اخبرتني بذلك 561 00:34:13,835 --> 00:34:17,714 هي قالت.. بأننا صريحين 562 00:34:17,798 --> 00:34:22,636 بنينا على مؤسسة من الأمانه والإخلاص 563 00:34:22,719 --> 00:34:25,681 بل بنيتم على مؤسسة تراهات 564 00:34:25,764 --> 00:34:27,724 أتظنين بأن تلك المرأة مخلصة لكِ؟ 565 00:34:27,808 --> 00:34:31,353 لقد تلاعبت بكِ وهذه اللعبه جديه 566 00:34:31,437 --> 00:34:33,271 إذا أخذتي اللوم على هذه الجريمه ستذهبين إلى سجن الحراسة المشددة 567 00:34:33,355 --> 00:34:36,024 سيتم إتهامكِ بمحاولة قتل 568 00:34:36,107 --> 00:34:39,152 لماذا ستأخذين اللوم إن لم تفعلي شيئاً؟ 569 00:34:39,235 --> 00:34:42,364 تلك المرأة شريرة وهي تحاول تلفيقكِ ووضعكِ اما الخطر 570 00:34:42,448 --> 00:34:45,742 لا, لا تتجرأي بالكلام السيء عنها 571 00:34:52,583 --> 00:34:56,962 لقد اخبرتني بأنكِ ستقولين أشياءً سيئة 572 00:34:57,045 --> 00:35:00,716 نعم, لقد حذرتني وها أنتِ الآن تقومين بما أخبرتني 573 00:35:00,799 --> 00:35:02,884 - (سوزان) - إذن 574 00:35:02,968 --> 00:35:06,137 أظن بأنه من الأفضل ان تذهبي 575 00:35:11,226 --> 00:35:12,728 أيتها الحمقاء المسكينه المجنونة 576 00:35:12,811 --> 00:35:13,812 لا 577 00:35:15,397 --> 00:35:17,023 انا لست مجنونة 578 00:35:18,316 --> 00:35:19,818 أنا فريدة 579 00:35:21,152 --> 00:35:22,904 كان هناك مسلسل على التلفاز 580 00:35:22,988 --> 00:35:27,117 عن فتيات لم تكن لهم فكرة بأنهم حُمَل 581 00:35:27,200 --> 00:35:30,537 ولقد ظننت دائماً بأنني أستطيع تخيل ذلك 582 00:35:30,621 --> 00:35:34,207 أنتِ سمينه وأنت لا تشعرين بأنكِ مثيرة على أي حال 583 00:35:35,667 --> 00:35:37,711 ولكن الآن أظن بأنها تراهات 584 00:35:38,670 --> 00:35:42,132 أنا لا أتغوط كثيراً أو أي شيء 585 00:35:42,215 --> 00:35:45,761 تقول (أليديا) بأن النساء في عائلتنا يحملون الكثير من الوزن في مؤخرتهم 586 00:35:45,844 --> 00:35:48,138 ولكني أشعر بها 587 00:35:48,221 --> 00:35:50,015 أشعر بها بالداخل 588 00:35:53,852 --> 00:35:55,937 أنا يا (دايا) .. 589 00:35:56,021 --> 00:35:57,188 لا أستطيع إخبار أحد 590 00:35:59,941 --> 00:36:02,193 لا, إنظري, انصتي إلي 591 00:36:03,194 --> 00:36:05,280 حدث شيئاً ما مع (فيج) 592 00:36:05,363 --> 00:36:07,699 إختلاس أو شيئاً كذلك 593 00:36:08,825 --> 00:36:09,951 سيتم ترقية (كابوتو) 594 00:36:10,035 --> 00:36:14,164 وهو يقول بأنني أنظر إلى ترقية أيضاً 595 00:36:14,247 --> 00:36:18,001 سيكون من الجنون الإعتراف الآن هذا يعني مالٌ إضافي لنا 596 00:36:18,084 --> 00:36:19,961 هذا يعني بأنه لا يمكنك أن تكون الوالد 597 00:36:20,045 --> 00:36:23,131 هيا يا عزيزتي سنحل هذه المشكلة 598 00:36:28,178 --> 00:36:32,098 لا تقولي أي شيء عن أمر (فيج) ما زال سرياً 599 00:36:32,182 --> 00:36:33,850 حسناً, لقد كنت تبحث عن عذر 600 00:36:34,976 --> 00:36:37,438 أظن بأن هذه الترقيه هي عذر جيد 601 00:36:37,521 --> 00:36:40,148 أنا لا أبحث عن عذر 602 00:36:43,068 --> 00:36:45,236 أنا أحبك يا (جون) 603 00:36:45,320 --> 00:36:46,404 لكنك جبان 604 00:36:47,698 --> 00:36:49,575 علي العوده للعمل 605 00:36:49,658 --> 00:36:50,659 (دايا) 606 00:36:50,742 --> 00:36:52,327 أنا رجل على القمه يا (دايا) 607 00:36:52,410 --> 00:36:54,079 أنا لست 608 00:36:54,162 --> 00:36:56,623 لا تقولي أي شيء عن أمر (فيج) حسناً؟ 609 00:36:56,707 --> 00:36:58,792 لقد أُخبر لي بسريه 610 00:36:58,875 --> 00:37:00,085 أرجوكِ؟ 611 00:37:03,254 --> 00:37:04,673 إذن (فيج) طردت؟ 612 00:37:04,756 --> 00:37:07,342 لقد كنت أعلم بأن تلك العاهرة النحيله تخفي بعض الأمور 613 00:37:10,428 --> 00:37:11,972 هي لا تظهر أسنانها عند الإبتسام مطلقاً 614 00:37:12,055 --> 00:37:14,432 لا تستطيعين الثقة بعاهرة لا تظهر أسنانها 615 00:37:14,516 --> 00:37:16,935 ولكن لديها أحذية جميلة 616 00:37:17,018 --> 00:37:19,020 أرأيت أحذيتها؟ 617 00:37:19,104 --> 00:37:21,523 إذا كانت تسرق فإننا نعلم تماماً أين ذهبت تلك الأموال 618 00:37:21,607 --> 00:37:23,859 لو كنت سأسرق مبلغاً ضخماً 619 00:37:23,942 --> 00:37:27,362 لكنت أشتريت شيئاً لا يبرز عند المشي 620 00:37:27,445 --> 00:37:29,781 مثلاً, ألماس لزر بطني 621 00:37:39,457 --> 00:37:43,128 حسناً, أنظروا إلى (نورما) ذات بذور التفاح 622 00:37:43,211 --> 00:37:45,171 ماذا ستزرعين؟ بستان؟ 623 00:37:45,255 --> 00:37:49,843 لا, انا أعلم بما تخططين ماذا كنتِ ستستعملين لطحنهم؟ 624 00:37:55,891 --> 00:37:59,520 أنظري إليكِ.. ألست ناراً 625 00:37:59,603 --> 00:38:00,979 حسناً, أتعلمين كم ستحتاجين من البذور؟ 626 00:38:01,062 --> 00:38:02,981 لتصنعين جرعة قاتلة من الزرنيخ؟ 627 00:38:03,732 --> 00:38:07,402 أكثر من جميع التفاح التي أعطيتيها لكل مدرس قد عرفتيه 628 00:38:07,485 --> 00:38:09,571 ثم ستحتاجين إلى خلاط وستحتاجين إلى غسول 629 00:38:09,655 --> 00:38:11,156 وستحتاجين حاوية لسد الهواء 630 00:38:11,239 --> 00:38:13,408 وثم ستحتاجين لوضعها في حنجرة (في) اللعينه 631 00:38:14,701 --> 00:38:17,913 يا أمي أنتِ لم تفكري مسبقاً بهذه 632 00:38:19,164 --> 00:38:21,833 نعم.. أنا أعلم بعض الأمور 633 00:38:23,293 --> 00:38:25,295 أنا أعلم بأنها آذت فتاتك 634 00:38:25,378 --> 00:38:28,173 وأنا أعلم بأن عليها الذهاب ولكن 635 00:38:28,256 --> 00:38:29,591 هناك طرق أخرى 636 00:38:32,510 --> 00:38:34,220 كل ما عليكِ فعله هو السؤال 637 00:38:37,140 --> 00:38:40,686 حسناً, أريد منكم اليوم الذهاب إلى المنزل والبحث عن 638 00:38:40,769 --> 00:38:43,313 "يقتل شبل نمر بابوناً ويحاول تبني طفله" 639 00:38:43,396 --> 00:38:47,776 ثم عودوا غداً وأخبروني بأن الأطفال ولدوا بذنوب 640 00:38:47,859 --> 00:38:50,445 لماذا لا تعطينا التفاصيل المهمة؟ 641 00:38:50,528 --> 00:38:51,572 حسناً, لا بأس 642 00:38:52,363 --> 00:38:55,283 شبل النمر يقتل البابون حسناً؟ 643 00:38:55,366 --> 00:38:59,287 وعندما يسحب الشبل جثة البابون الدموية للبيت من أجل العشاء 644 00:38:59,370 --> 00:39:02,123 يسقط بابون رضيع من طيات أمه الميته 645 00:39:02,207 --> 00:39:04,751 وأنتم تفكرون بأن شبل النمر سيأكل البابون الرضيع أليس كذلك؟ 646 00:39:04,835 --> 00:39:07,378 مقبلات من بابون رضيع قبل الوجبة الرئيسية 647 00:39:07,462 --> 00:39:10,506 ولكن لا, هو يحمي الرضيع 648 00:39:10,591 --> 00:39:12,801 ويدافع عنه ضد ضبع 649 00:39:12,884 --> 00:39:16,221 ولماذا؟ لماذا قد يفعل حيوان مفترس هذا؟ 650 00:39:16,304 --> 00:39:22,143 لأن حتى الوحش البري المتوحش 651 00:39:22,227 --> 00:39:26,857 يستطيع التعرف على البراءة عندما يراها ويشعر بالحاجة لحمايتها 652 00:39:27,899 --> 00:39:29,484 ولكن الكاثلوكيين لا يستطيعون 653 00:39:30,485 --> 00:39:32,112 ما هي مشكلتك؟ 654 00:39:32,195 --> 00:39:33,947 ما هي مشكلتي؟ 655 00:39:34,030 --> 00:39:36,742 المدرسة الكاثلوكيه هذه هي مشكلتي 656 00:39:36,825 --> 00:39:40,161 أنتم الناس مثل "بلا بلا بلا رب" 657 00:39:40,245 --> 00:39:44,124 ولكن في الواقع أنتم محترفون في الذل 658 00:39:44,207 --> 00:39:46,627 هل تعرض شخصٌ للصفع بالمسطرة؟ 659 00:39:46,710 --> 00:39:48,003 تخطى هذا الأمر أنت بالغ 660 00:39:48,086 --> 00:39:49,087 إنسى الأمر 661 00:39:49,170 --> 00:39:51,464 ولكن ماذا حدث لرضيع البابون؟ 662 00:39:51,547 --> 00:39:52,883 مات من التعرض 663 00:39:54,092 --> 00:39:55,927 أظن بأنها كانت إرادة الرب 664 00:39:56,011 --> 00:39:57,679 تراهات 665 00:39:57,763 --> 00:39:59,014 كان المكان بارداً فقط 666 00:39:59,097 --> 00:40:00,390 مثل قلب الراهبات 667 00:40:03,894 --> 00:40:05,353 تباً 668 00:40:05,436 --> 00:40:07,355 هل يقولون الراهبات "تباً" ؟ 669 00:40:07,438 --> 00:40:09,024 أنا راهبة سابقة 670 00:40:10,316 --> 00:40:11,526 لقد حضروا جميعاً 671 00:40:11,609 --> 00:40:14,029 من كان يعلم بأنه ما زال لدي عصاره 672 00:40:14,112 --> 00:40:16,489 ألست مسرورة؟ صديقاتكِ أتوا من أجلك 673 00:40:16,572 --> 00:40:20,827 أحتاج التفكير بشيء آخر استمر بتخيل البسكويت 674 00:40:20,911 --> 00:40:22,037 لقد رتبتي سريركِ 675 00:40:22,120 --> 00:40:25,999 والآن تستطيعين البقاء فيه متصله بجهاز 676 00:40:26,082 --> 00:40:29,377 أو هل هي جهازين؟ إني أرى إثنان 677 00:40:29,460 --> 00:40:31,922 يبدو بأنه هناك إثنان منكِ في هذا السرير 678 00:40:32,005 --> 00:40:34,090 أتمنى 679 00:40:34,174 --> 00:40:35,300 أتفعلين؟ 680 00:40:38,594 --> 00:40:42,974 لقد تسائلت دائماً عن أمر العزوبة مع ناسكم 681 00:40:43,058 --> 00:40:44,350 كيف يعمل ذلك؟ 682 00:40:44,434 --> 00:40:46,061 حسناً, لو قرأت الجرائد 683 00:40:46,144 --> 00:40:48,396 لكنتِ تعلمين بأنه أحياناً أفضل 684 00:40:48,479 --> 00:40:50,899 ولكن ماذا عنكِ؟ 685 00:40:50,982 --> 00:40:51,983 هل قد فعلتِ.. 686 00:40:52,067 --> 00:40:53,568 لقد استمنيت من قبل 687 00:40:53,651 --> 00:40:57,405 كان هنالك تمثال للمسيح كان معضل بزيادة 688 00:40:58,907 --> 00:41:00,241 لقد كان رجلي 689 00:41:01,659 --> 00:41:05,706 قبل (دميتري) كان هنالك رجلٌ إسمه (بافل) 690 00:41:05,789 --> 00:41:10,043 حتى اليوم أحصل على تضييق عند الحديث عنه 691 00:41:11,002 --> 00:41:12,087 ما الذي حدث؟ 692 00:41:12,170 --> 00:41:14,630 "أمريكا" البلاد الحره 693 00:41:15,506 --> 00:41:18,927 كان (دميتري) مروض في السرير وجريء في الحياه 694 00:41:19,010 --> 00:41:21,096 أما (بافل) فكان العكس 695 00:41:21,179 --> 00:41:22,263 إخترت الحياه 696 00:41:22,347 --> 00:41:25,934 إخترت الرجل الذي كان سيذهب إلى "أمريكا" 697 00:41:28,519 --> 00:41:30,438 إذاً لم تعجبكِ ممارسة الجنس مع زوجك؟ 698 00:41:30,521 --> 00:41:32,398 لم أكن لأقول ذلك لا 699 00:41:33,358 --> 00:41:34,525 أنا أحب الجنس 700 00:41:35,401 --> 00:41:38,696 لم أغادر بعد الجنس وأنا أفكر بأنه لم يكن علي فعل ذلك مطلقاً 701 00:41:38,780 --> 00:41:40,866 لا, كان دائماً جيداً 702 00:41:41,742 --> 00:41:43,284 لكن هناك جزء مني 703 00:41:44,494 --> 00:41:48,498 جزء من كل أمرأة على ما أظن لا يريد الجيد 704 00:41:48,581 --> 00:41:51,752 هذه هي المشكلة مع جنس الزواج أساساً 705 00:41:51,835 --> 00:41:53,461 لا مزيد من الخوف 706 00:41:53,544 --> 00:41:54,880 الخوف جيد؟ 707 00:41:56,631 --> 00:41:58,466 الخوف جيد جداً 708 00:42:00,301 --> 00:42:03,388 ولكن سأقول هذا عن زوجي ذو الظهر المشعر 709 00:42:03,471 --> 00:42:05,556 لقد إعتنى بي دائماً 710 00:42:06,516 --> 00:42:08,977 وأنا أغويته 711 00:42:09,060 --> 00:42:11,521 قد يبقى أسابيع في الأسفل 712 00:42:12,898 --> 00:42:15,859 أنا اتمتع بالإطلاق 713 00:42:15,942 --> 00:42:17,235 إنه يحرك رقبتي 714 00:42:21,907 --> 00:42:23,158 لا, شكراً لك 715 00:42:23,241 --> 00:42:26,744 هيا بنا, توقفي عن هذه التراهات 716 00:42:26,828 --> 00:42:29,664 صدقيني عندما أقول بأن كل ما أريد فعله هو تناول هذا الساندويتش 717 00:42:29,747 --> 00:42:32,625 ولكن لا أستطيع إنهاء إضرابي بوجود مئة راهبة في الخارج 718 00:42:32,708 --> 00:42:34,419 أرجوكِ خذيه بعيداً 719 00:42:39,090 --> 00:42:42,302 أمازلتِ قلقة عن ما يظنه أصدقائكِ؟ 720 00:42:42,385 --> 00:42:44,429 أتظنين بأني اتصرف كالأطفال؟ 721 00:42:45,388 --> 00:42:48,266 من هي التي تخطط بإنتقامها في سريرها كرئيسة عصابة؟ 722 00:42:50,101 --> 00:42:51,102 هاكِ 723 00:42:52,187 --> 00:42:56,316 نستطيع إستعمال الخبز في الإستمناء وقضاء باقي وقتنا في سلام 724 00:42:57,608 --> 00:43:00,028 هل ستخبرين الـ "إس آي إس" عن (باركر) ؟ 725 00:43:00,111 --> 00:43:03,698 لا أستطيع الإستمناء بالخبز 726 00:43:03,781 --> 00:43:05,033 عندما تخططين حرباً 727 00:43:05,909 --> 00:43:07,535 ومالذي سيحدث في الوقت الحالي؟ 728 00:43:07,618 --> 00:43:08,703 ببقائكِ صامته 729 00:43:08,786 --> 00:43:12,457 جعلتِ أمرأة خطرة البقاء هنا 730 00:43:12,540 --> 00:43:15,210 كم سيستغرق حتى تؤذي شخصاً آخر؟ 731 00:43:15,293 --> 00:43:16,711 ربما إحدى فتياتك 732 00:43:18,796 --> 00:43:24,010 أنتِ تأكلين وأنا أغني مثل الكاناري 733 00:43:26,637 --> 00:43:29,807 نترك مبادئنا معاً؟ 734 00:43:33,478 --> 00:43:35,521 وجدتموها بالقرب من المشتل؟ 735 00:43:37,190 --> 00:43:39,150 ما الذي كانت تفعله هناك؟ 736 00:43:40,318 --> 00:43:45,531 لا أتذكر أخذ الآنسة "لوكسلي" هناك 737 00:43:45,615 --> 00:43:47,492 لا أفعل 738 00:43:52,163 --> 00:43:55,750 إنه من المحتمل بأنها تدخلت 739 00:43:55,833 --> 00:43:58,920 هل تستطيعين أن تخبرينا أين كنتِ عندما وقعت الحادثه؟ 740 00:43:59,004 --> 00:44:01,965 لا أعلم, متى وقعت الحادثة؟ 741 00:44:02,048 --> 00:44:04,885 نحن لسنا متأكدين ولكن لدينا نافذة 742 00:44:04,968 --> 00:44:07,803 كيف إنتهى قفلكِ بالساحه بالقرب من المشتل؟ 743 00:44:07,888 --> 00:44:10,056 نحن لسنا متأكدين ولكن لدينا نافذة 744 00:44:10,140 --> 00:44:12,017 - من "نحن"؟ - من؟ 745 00:44:13,018 --> 00:44:16,854 لقد أقمت وقتاً كافياً في القسم النفسي يا آنسة (وارين) 746 00:44:17,730 --> 00:44:19,732 لديكِ تاريخ مع إنفعالات الغضب 747 00:44:19,815 --> 00:44:23,653 مثل الحادثة مع السجينه (واترستون) التي كسرتِ فيها عظم ترقوتها 748 00:44:23,736 --> 00:44:26,990 الظروف وراء "الحادثة" التي حدثت في الورشه 749 00:44:27,073 --> 00:44:28,533 عدة إعتدائات 750 00:44:28,616 --> 00:44:31,077 وموقف خلعتِ فيه كل ملابسكِ 751 00:44:31,161 --> 00:44:32,954 معالجي النفساني يقول 752 00:44:33,038 --> 00:44:36,707 "الأمس تاريخ والغد لغز" 753 00:44:38,168 --> 00:44:41,462 نحن نعلم بأنه كانت هناك طغينه بين الآنسة (باركر) والآنسة (ريزنوكوف) 754 00:44:41,546 --> 00:44:43,256 ونعلم أيضاً 755 00:44:43,339 --> 00:44:45,633 أن لديكِ علاقة قريبه بالآنسة (باركر) 756 00:44:45,716 --> 00:44:49,345 نعم أنا و (في) قريبين هذا صحيح 757 00:44:49,429 --> 00:44:51,639 أتظنين بأنها ضربت الآنسة (ريزنوكوف) ؟ 758 00:44:51,722 --> 00:44:55,601 لا, لا, لا (في) لا تفعل ذلك 759 00:44:55,685 --> 00:44:58,896 هي العقل وأنا العضلة 760 00:45:00,065 --> 00:45:01,482 أنتِ العضلة؟ 761 00:45:01,566 --> 00:45:03,609 هل حدث أن تثنيتي في المشتل؟ 762 00:45:03,693 --> 00:45:04,902 - ربما - ربما؟ 763 00:45:04,986 --> 00:45:06,612 إذن ذهبنا من "لا" إلى "ربما" ؟ 764 00:45:06,696 --> 00:45:07,697 لا 765 00:45:07,780 --> 00:45:08,781 لا؟ 766 00:45:09,490 --> 00:45:10,491 نعم 767 00:45:10,575 --> 00:45:12,202 نعم؟ 768 00:45:12,285 --> 00:45:15,330 أنظروا... أنا أشعر بأني مشوشه 769 00:45:15,413 --> 00:45:17,415 هل هناك شيئاً تريدين أن تخبرينا به؟ 770 00:45:17,498 --> 00:45:18,874 لا 771 00:45:18,959 --> 00:45:22,587 نعم, لا, نعم, لا, لا 772 00:45:22,670 --> 00:45:24,755 نعم, لا, نعم, لا 773 00:45:24,839 --> 00:45:27,717 إنتظروا, لا, نعم, لا, نعم لا, لا, نعم, لا 774 00:45:27,800 --> 00:45:32,305 لا, لا, لا, نعم, لا, لا, لا, لا لا, نعم, نعم, نعم, نعم, لا, لا, لا 775 00:45:34,349 --> 00:45:35,725 عندما كنت طفله 776 00:45:35,808 --> 00:45:38,603 كنت أعتقد بأنه كان هناك ناساً في الراديو 777 00:45:38,686 --> 00:45:41,314 مثل الناس الصغار جداً يتسلقون إلى الداخل 778 00:45:41,397 --> 00:45:45,693 ويلعبون أدواتهم الصغيرة ويغنون بميذاعهم الصغير 779 00:45:47,153 --> 00:45:49,322 هذا غبي 780 00:45:49,405 --> 00:45:52,867 كنت أضع شريط إسكتلندي حول دماي 781 00:45:52,950 --> 00:45:55,036 حتى أعلم إن تحركوا في نومي 782 00:45:57,663 --> 00:45:59,915 لم يفعلوا مطلقاً 783 00:46:00,000 --> 00:46:03,336 لكني تسائلت دائماً بكونهم أذكياء بما فيه الكفاية 784 00:46:03,419 --> 00:46:08,924 ليعودوا إلى مكانهم ويضعون الشريط حولهم مجدداً 785 00:46:09,009 --> 00:46:11,052 حتى لا أعلم 786 00:46:11,136 --> 00:46:12,887 هل قد رأيت ذلك الفيلم 787 00:46:12,970 --> 00:46:16,682 الذي فيه راعي البقر وهو مثل ملك القلعة 788 00:46:16,766 --> 00:46:21,562 ثم يأتي رجل الفضاء ويحاول الإستيلاء عليها 789 00:46:21,646 --> 00:46:23,856 فيحاول راعي البقر قتله 790 00:46:23,939 --> 00:46:25,941 ولكن بدل ذلك 791 00:46:26,026 --> 00:46:30,696 يختطف رجل الفضاء من قبل فتى مضطرب عقلياً 792 00:46:30,780 --> 00:46:33,199 ويضطر راعي البقر لإنقاذه 793 00:46:33,283 --> 00:46:35,826 وثم يصبحون أصدقاء جيدين 794 00:46:36,494 --> 00:46:37,495 حكاية لعبة؟ 795 00:46:37,578 --> 00:46:40,081 يا إلهي حكاية لعبة! هذا هو هذا هو 796 00:46:40,165 --> 00:46:42,750 أحب ذلك الفيلم 797 00:46:45,503 --> 00:46:48,756 لديكِ منظور غريب للعالم يا فتاه 798 00:46:48,839 --> 00:46:50,800 اتلقى هذا كثيراً 799 00:46:51,717 --> 00:46:54,845 أظن بأن هذا ما جعلني أحبس هنا 800 00:46:54,929 --> 00:46:55,971 لا 801 00:46:57,682 --> 00:46:59,767 هذا ما يجعلكِ رائعة 802 00:47:03,729 --> 00:47:05,273 شكراً يا (روزا) 803 00:47:46,729 --> 00:47:49,274 أمي العزيزة, سأفتقدكِ ولكن علي الذهاب مع الحب, الهيروين 804 00:48:14,259 --> 00:48:16,427 هل قد فكرتِ بـ (جاي زي) و (بيونسي) وهم يمارسون الجنس؟ 805 00:48:16,511 --> 00:48:19,389 لأني أتخيلهم أكثر مما أتخيل نفسي 806 00:48:19,472 --> 00:48:21,849 ألا تظنين بأن هذا الأمر غريب؟ 807 00:48:21,932 --> 00:48:22,933 من كان هنا؟ 808 00:48:23,017 --> 00:48:26,521 إن لم تكن الرياضيات مادتك القوية 809 00:48:26,604 --> 00:48:28,939 تعلمين بأني لدي خمسين باوند أكثر منكِ 810 00:48:36,447 --> 00:48:38,658 من كان هنا بحق الجحيم؟ 811 00:48:38,741 --> 00:48:39,909 لا أعلم يا رجل 812 00:48:39,992 --> 00:48:42,328 لا أعلم 813 00:48:46,874 --> 00:48:48,834 تباً 814 00:48:49,794 --> 00:48:53,964 "هذه أغنية صغيره عن الراهبات" 815 00:48:55,758 --> 00:48:59,637 "أقسى وأكثر بخلاً وأعنف وأوقح من الهنس" 816 00:49:00,971 --> 00:49:03,891 "لقد أجبرت على مجالستهم" 817 00:49:03,974 --> 00:49:06,060 "عندما ظننت بأني إنتهيت منهم" 818 00:49:06,143 --> 00:49:11,023 "أتمنى بأن يحصلون جميعاً على الإسهال" 819 00:49:11,106 --> 00:49:13,526 أتعلمون بأنها ليست راهبة الآن؟ 820 00:49:13,609 --> 00:49:15,653 بطريقتنا التي نرى فيها هي ما زالت متزوجة بالمسيح 821 00:49:15,736 --> 00:49:17,822 نحن كاثلوكيون لا نصدق بالطلاق 822 00:49:20,616 --> 00:49:23,994 "هذه أغنية عن أمي وأبي" 823 00:49:25,162 --> 00:49:29,209 "وعن الطلاق الذي كان عليهم أخذه" 824 00:49:32,628 --> 00:49:34,171 يا إلهي 825 00:49:39,093 --> 00:49:40,220 تبدين قاسية يا (ريد) 826 00:49:40,303 --> 00:49:41,512 نعم حسناً 827 00:49:42,472 --> 00:49:45,641 ضربات متكرره على الرأس بجورب بداخله قفلٌ 828 00:49:45,725 --> 00:49:47,227 قد تفعل هذا إلى الإنسان 829 00:49:48,436 --> 00:49:50,730 شكراً لزيارتي 830 00:49:50,813 --> 00:49:52,357 ولكنكِ سألتِ 831 00:49:54,191 --> 00:49:55,360 إذن 832 00:49:56,277 --> 00:49:59,572 يظنون الـ (إس آي إس) بأنهم غطوا الأمر 833 00:50:00,615 --> 00:50:03,284 سيقومون بوضع اللوم على ذات الأعين المجنونة 834 00:50:03,368 --> 00:50:04,577 على (وارين) 835 00:50:04,660 --> 00:50:07,455 لقد حصلوا على نصف إعتراف منها 836 00:50:07,538 --> 00:50:09,039 وهذا جيد بما فيه الكفايه لهم 837 00:50:10,625 --> 00:50:11,792 يريدون العودة إلى منازلهم 838 00:50:11,876 --> 00:50:13,878 لدى (ريد) شيئاً تريد أن تخبرك به 839 00:50:13,961 --> 00:50:17,798 أستطيع التحدث عن نفسي شكراً أيتها الراهبة الجائعة 840 00:50:25,014 --> 00:50:26,807 إذن 841 00:50:26,891 --> 00:50:28,058 (هيلي) 842 00:50:30,436 --> 00:50:33,564 عليك أن تعيدالـ (إس آي إس) هنا 843 00:50:34,482 --> 00:50:36,484 لقد قلت بيانكِ مسبقاً 844 00:50:36,567 --> 00:50:39,820 مثل ما قلت يظنون الـ (إس آي إس) بأن لديهم فتاتهم 845 00:50:41,113 --> 00:50:43,283 أنت تعلم بأنها لم تقم بها 846 00:50:44,284 --> 00:50:47,036 أنا أحاول أن أقوم بالأمر الصحيح هنا يا (هيلي) 847 00:50:48,078 --> 00:50:49,289 ساعدني 848 00:50:49,372 --> 00:50:51,499 لا أعلم شيئاً 849 00:50:53,293 --> 00:50:57,463 ستدع المجنونة تأخذ اللوم عن الشر الحقيقي؟ 850 00:50:57,547 --> 00:50:59,757 أين نضالك يا (هيلي) ؟ 851 00:50:59,840 --> 00:51:01,676 كنت تهتم 852 00:51:04,554 --> 00:51:07,557 أين كان ضميرك عندما كانوا هنا أول مره 853 00:51:07,640 --> 00:51:10,351 كان مدفوناً تحت عدم ثقتها بالنظام 854 00:51:11,143 --> 00:51:13,020 ولكنها تحاول أن تقوم بالأمر الصحيح 855 00:51:16,231 --> 00:51:19,569 حسناً, أتعلمين ماذا يحدث عندما تحاولين فعل الصحيح هنا؟ 856 00:51:20,486 --> 00:51:21,862 ليس كثيراً 857 00:51:24,949 --> 00:51:27,034 إحظي بيوم جميل 858 00:51:27,117 --> 00:51:29,036 إعتني بنفسك حسناً؟ 859 00:51:41,298 --> 00:51:42,675 الآنسة (سينيروز) 860 00:51:42,758 --> 00:51:43,801 مرحباً 861 00:51:47,805 --> 00:51:50,891 هناك كرسي في المدخل إن كنت تريد الجلوس 862 00:51:50,975 --> 00:51:52,852 علي البقاء هنا إنه القانون 863 00:51:52,935 --> 00:51:54,687 أفهم ذلك بالطبع 864 00:51:54,770 --> 00:51:57,815 ولكن أقدر بعض اللحظات المنفردة مع مريضي 865 00:51:57,898 --> 00:51:59,066 أنا أقوم بوظيفتي فقط 866 00:51:59,149 --> 00:52:00,360 لا بأس يا طبيب 867 00:52:01,486 --> 00:52:02,903 لقد تعودت على هذا الأمر 868 00:52:04,489 --> 00:52:05,573 حسناً 869 00:52:06,866 --> 00:52:09,201 لقد إستلمنا نتائجكِ يا آنسة (سينيروز) 870 00:52:09,284 --> 00:52:10,578 أنا احتضر, أعلم بذلك 871 00:52:12,329 --> 00:52:14,248 نعم هذا صحيح 872 00:52:15,082 --> 00:52:17,167 - لكن - انظر يا طبيب 873 00:52:18,669 --> 00:52:21,130 لا أحتاج أياً من التراهات عن 874 00:52:21,213 --> 00:52:25,385 النسب أو المليمترات أو المراحل 875 00:52:28,888 --> 00:52:34,101 قم بخدمة وتحدث معي وكأنك تتحدث 876 00:52:34,894 --> 00:52:37,229 مع شخص تحبه 877 00:52:42,026 --> 00:52:43,569 العلاج الكيماوي لا يعمل 878 00:52:44,654 --> 00:52:46,155 هذا السرطان عدائي 879 00:52:53,996 --> 00:52:55,873 كم تبقى لدي؟ 880 00:52:57,458 --> 00:53:00,127 ثلاثة إلى ستة أسابيع على ما أعتقد 881 00:53:07,092 --> 00:53:08,719 شكراً لك 882 00:53:10,638 --> 00:53:12,473 أسمعت بهذا يا حبيبتي؟ 883 00:53:12,557 --> 00:53:14,934 أمك لن تذهب بعيداً 884 00:53:15,017 --> 00:53:16,727 ستبقى هنا 885 00:53:16,811 --> 00:53:18,729 حتى نستطيع رؤيتها 886 00:53:21,148 --> 00:53:22,399 ونقبلها 887 00:53:22,483 --> 00:53:25,110 ونحدثها عن كيف كان يومنا 888 00:53:25,194 --> 00:53:28,155 وعن كيف قرأنا ذلك الكتاب "فرايديزو" 889 00:53:28,238 --> 00:53:30,115 وكيف سالت حفاضتك على سروال أبيكِ 890 00:53:31,742 --> 00:53:33,368 هذا صحيح 891 00:53:33,453 --> 00:53:35,580 نحن متحمسون للغاية أليس كذلك يا عزيزتي؟ 892 00:53:35,663 --> 00:53:37,790 نحن متحمسون للغاية 893 00:53:38,791 --> 00:53:39,834 ألسنا كذلك؟ 894 00:53:42,211 --> 00:53:43,504 نعم 895 00:53:43,588 --> 00:53:45,840 هل تكرهينا؟ 896 00:53:45,923 --> 00:53:47,174 أرجوكِ أخبرينا بأنكِ لا تكرهينا 897 00:53:47,257 --> 00:53:51,637 لأنكِ ما زلتِ صديقتي المفضلة وليس لدي العديد من الأصدقاء النساء 898 00:53:51,721 --> 00:53:55,224 ولأني أحبك ولأني لا أستطيع تخيل عالم بدونكِ كصديقتي 899 00:53:56,892 --> 00:53:58,185 نريد بركتكِ 900 00:53:59,562 --> 00:54:01,355 أنتم تمزحون معي صحيح؟ 901 00:54:01,438 --> 00:54:03,315 لقد خنتيني 902 00:54:03,398 --> 00:54:05,526 هذا لا يعني بأني لا أمتلك مشاعر 903 00:54:05,610 --> 00:54:07,528 لو كانت رائحة حلماتي مثل المرصبان 904 00:54:07,612 --> 00:54:09,864 أخبرتيه ذلك؟ 905 00:54:10,990 --> 00:54:12,617 يا إلهي 906 00:54:12,700 --> 00:54:16,036 لم يحتاج بأن يعلم برائحة حلمات (أليكس) 907 00:54:16,120 --> 00:54:18,706 لقد جعلته يشعر بسرور للحظه 908 00:54:19,624 --> 00:54:21,291 تباً لكِ 909 00:54:22,251 --> 00:54:23,460 تباً لكلاكما 910 00:54:24,253 --> 00:54:25,254 أنتِ محقة 911 00:54:25,337 --> 00:54:26,631 إنها محقة 912 00:54:27,882 --> 00:54:28,883 هذا الأمر جنوني 913 00:54:28,966 --> 00:54:30,551 أنا آسفه للغاية لم يكن علينا المجيء 914 00:54:30,635 --> 00:54:32,261 لا, لا 915 00:54:33,804 --> 00:54:35,472 لقد تحدثنا عن هذا الأمر الأمر له منطق 916 00:54:40,144 --> 00:54:41,646 - (بايبس) - توقف 917 00:54:44,148 --> 00:54:45,190 حسناً 918 00:54:46,609 --> 00:54:49,278 لكن لنكن واقعين 919 00:54:51,030 --> 00:54:53,783 لقد عرفناكِ كلانا لمدة طويلة 920 00:54:53,866 --> 00:54:57,578 وليس كأنكِ ستختفين من حياتنا فجأة 921 00:54:57,662 --> 00:55:00,581 هذا ليس ما نريده نحن على الأقل 922 00:55:02,249 --> 00:55:04,710 نحن؟ يا إلهي 923 00:55:04,794 --> 00:55:07,171 يا إلهي هذا مقزز 924 00:55:07,254 --> 00:55:08,923 هل نستطيع أن نتحدث كالبالغين عن هذا الأمر 925 00:55:09,006 --> 00:55:10,675 طبعاً 926 00:55:10,758 --> 00:55:11,842 حسناً 927 00:55:13,761 --> 00:55:15,387 لنتحدث كالبالغين 928 00:55:15,470 --> 00:55:19,809 لنخرج هذا الموضوع من الطاولة حتى نكون جميعاً واضحياً 929 00:55:19,892 --> 00:55:21,561 أول شخص 930 00:55:21,644 --> 00:55:23,103 تمارس معه الجنس 931 00:55:24,063 --> 00:55:25,606 بعد إنفصالنا 932 00:55:26,440 --> 00:55:28,358 هي صديقتي المفضلة 933 00:55:28,442 --> 00:55:30,027 صديقتي المتزوجة 934 00:55:30,986 --> 00:55:32,863 صديقتي المتزوجة 935 00:55:34,323 --> 00:55:35,324 وأنتِ 936 00:55:36,158 --> 00:55:37,993 لديك طفل حديث الولادة 937 00:55:40,079 --> 00:55:42,289 هل كان مهبلكِ مستعد لممارسة الجنس عندها؟ 938 00:55:42,372 --> 00:55:45,500 أم هل كنت تدفقين حليبك عليه؟ 939 00:55:46,418 --> 00:55:48,003 وعندها قمتم بأسوء شيء 940 00:55:48,087 --> 00:55:49,088 لقد قررتم 941 00:55:50,464 --> 00:55:52,007 بأن تقعوا في الحب 942 00:55:52,800 --> 00:55:55,928 وثم ظنيتم "أتعلمين ما هي فكرة جيدة؟" 943 00:55:56,011 --> 00:55:59,640 "لنذهب لزيارة (بايبر) في السجن" 944 00:55:59,724 --> 00:56:01,934 "لأن هذا هو المكان الذي تعيش فيه" 945 00:56:02,017 --> 00:56:05,145 "لأن الأمور تدور بشكل جيد لها" 946 00:56:05,229 --> 00:56:07,272 "ولنجلس حولها" 947 00:56:08,523 --> 00:56:10,985 "ونطلب منها بركتها" 948 00:56:11,068 --> 00:56:14,196 "حتى نذهب بعيداً ونحن نشعر بالبراءة" 949 00:56:14,279 --> 00:56:18,367 "عن كل الأمور السيئة التي فعلناها" 950 00:56:19,409 --> 00:56:20,995 أنتِ محقه 951 00:56:21,078 --> 00:56:22,872 الأمر سيء 952 00:56:22,955 --> 00:56:25,499 أنا أعلم بذلك ويعلم (لاري) بذلك 953 00:56:26,541 --> 00:56:29,503 ولكننا لم نقرر حب بعض يا (بايبر) 954 00:56:29,586 --> 00:56:30,755 لقد حدث الأمر بنفسه 955 00:56:31,672 --> 00:56:33,132 يطريقة عمل الحب 956 00:56:39,096 --> 00:56:41,515 وتعالج مهبلي بسرعة 957 00:56:52,777 --> 00:56:55,404 أهلاً يا سيد (هيلي) أهلاً 958 00:56:57,114 --> 00:56:58,407 ما رأيك؟ 959 00:56:59,408 --> 00:57:01,285 أُفضل الشعر الطويل 960 00:57:01,368 --> 00:57:03,829 ولكنه مضاد للثقافه 961 00:57:04,872 --> 00:57:06,206 أتعلمين بما يعنيه ذلك؟ 962 00:57:06,290 --> 00:57:07,332 لا, ليس حقاً 963 00:57:09,376 --> 00:57:11,003 ولكني لا أظن بأنه يهم 964 00:57:11,086 --> 00:57:14,256 ما دمت تقول رأيك بصوت أعلى من الآخرين 965 00:57:14,339 --> 00:57:15,716 - إحضي بيوم جيد يا (دوجيت) - إنتظر 966 00:57:15,800 --> 00:57:16,967 إنتظر 967 00:57:17,051 --> 00:57:18,177 أريد ان أحدثك 968 00:57:18,260 --> 00:57:20,930 أريد أن أقوم بدرس مكياج في "مكان آمن" 969 00:57:21,013 --> 00:57:22,306 لدي الكثير من الوقت الفارغ هذا الأسبوع 970 00:57:22,389 --> 00:57:24,641 لقد بديت مشغولة جداً بالأمس 971 00:57:24,725 --> 00:57:26,727 ألهذا أنت منزعج؟ 972 00:57:26,811 --> 00:57:30,230 أنت حزين لأن لدي أصدقاء آخرين غيرك 973 00:57:30,981 --> 00:57:32,191 ظننت بأن لدينا نفس القيم 974 00:57:32,274 --> 00:57:34,068 لدينا نفس القيم 975 00:57:34,151 --> 00:57:38,447 نحب أن نعبر عن أنفسنا ونحب أن نتعامل مع الناس بلطف أليس كذلك؟ 976 00:57:39,489 --> 00:57:42,785 بسببك يا سيد (هيلي) إلتقيت بصديق جديد 977 00:57:42,868 --> 00:57:46,789 شخص لما كنت تحدثت معه وأنت تعلم بذلك 978 00:57:47,456 --> 00:57:50,250 هل هو شيء آخر الآن ام ماذا؟ 979 00:57:50,334 --> 00:57:53,087 إلمسيني مجدداً وستكون لدينا مشكلة 980 00:57:53,170 --> 00:57:54,254 هل تفهمين؟ 981 00:57:54,338 --> 00:57:55,464 حسناً, انصت 982 00:57:56,465 --> 00:57:57,591 ليس عليك الحديث حسناً؟ 983 00:57:57,674 --> 00:58:01,595 أعلم بأن لديك مشاكل مع الإسحاقيات وأنت لست بعيداً عن هذه العلامة 984 00:58:01,678 --> 00:58:04,932 وأعلم بأنك غاضب لأني لم أحضر إلى المجموعه 985 00:58:05,015 --> 00:58:07,184 أنا آسفه ولكني أريد منك أن تعلم بشيء 986 00:58:08,018 --> 00:58:09,937 أنا ممتنه لك إلى الأبد 987 00:58:12,106 --> 00:58:15,525 لأنك الشخص الوحيد في حياتي الذي 988 00:58:18,278 --> 00:58:20,364 أخذ وقتاً للحديث معي 989 00:58:21,824 --> 00:58:23,325 وتبدو وكأنك 990 00:58:23,408 --> 00:58:26,495 جيدٌ جداً فيما تفعله وبأنك تهتم 991 00:58:28,497 --> 00:58:32,376 ولن أجعلها أبداً تضع إصبعها بداخلي ولن أضع إصبعي بداخلها أبداً 992 00:58:52,021 --> 00:58:54,231 هذا كله جزء من القضاء على الشر 993 00:59:01,405 --> 00:59:02,447 حسناً 994 00:59:21,258 --> 00:59:23,010 والخطوة الأخيرة 995 00:59:47,659 --> 00:59:49,536 لماذا لا تخبريني بما حدث؟ 996 00:59:50,704 --> 00:59:52,372 لقد ضربتها 997 00:59:52,456 --> 00:59:54,249 وضربتها 998 00:59:54,333 --> 00:59:55,750 وضربتها 999 00:59:58,087 --> 00:59:59,171 لماذا قمتِ بذلك؟ 1000 00:59:59,254 --> 01:00:00,840 لا أتذكر 1001 01:00:02,716 --> 01:00:04,301 ألا تتذكرين القيام بها؟ 1002 01:00:04,384 --> 01:00:06,428 أو لا تتذكرين لما قمتِ بها؟ 1003 01:00:06,511 --> 01:00:09,056 لا أتذكر 1004 01:00:13,018 --> 01:00:14,353 هل هاجمت (ريد) ؟ 1005 01:00:14,436 --> 01:00:16,188 قالت (في) بأني فعلت ذلك 1006 01:00:17,147 --> 01:00:20,567 والرجال الذي كانوا هنا قالوا بأني فعلت, أليس علي تصديقهم؟ 1007 01:00:20,650 --> 01:00:21,902 لا 1008 01:00:21,986 --> 01:00:23,153 يجب عليكِ أن تعلمي بما قمتي به 1009 01:00:23,237 --> 01:00:26,156 لا استطيع التذكر 1010 01:00:27,616 --> 01:00:31,620 ظننت بأني أنظف المستودع 1011 01:00:31,703 --> 01:00:33,747 وتبين الأمر بأني كنت أضربها في المشتل 1012 01:00:33,830 --> 01:00:39,378 ربما إختلطت علي الكلمات أتعلم؟ "مخزن" و "أخضر" أو "ممسحه" و "ضرب" 1013 01:00:39,461 --> 01:00:40,837 هذا قد يحدث 1014 01:00:42,089 --> 01:00:43,090 صحيح؟ 1015 01:00:43,173 --> 01:00:44,633 إنه من النادر وقوعه 1016 01:00:45,425 --> 01:00:46,468 نعم 1017 01:00:47,552 --> 01:00:49,054 ولكن من أستطيع أن أثق به؟ 1018 01:00:49,138 --> 01:00:50,430 نفسك 1019 01:00:52,349 --> 01:00:54,851 لا 1020 01:00:56,853 --> 01:00:57,980 لا 1021 01:01:00,357 --> 01:01:02,192 أنا عديمة الثقة 1022 01:01:07,572 --> 01:01:09,158 هل ستكون (ريد) بخير ؟ 1023 01:01:10,951 --> 01:01:12,536 لقد أحببتها دائماً 1024 01:01:13,328 --> 01:01:15,956 إنها مخيفه 1025 01:01:16,040 --> 01:01:20,794 ولكن شعرها مثل (هيت ميسر) في إعلان عيد الميلاد 1026 01:01:20,877 --> 01:01:21,921 ألا تظن؟ 1027 01:01:24,965 --> 01:01:28,843 إنها الآنسة (الكريسماس الأخضر) 1028 01:01:28,928 --> 01:01:30,387 إنها الآنسة (شمس) 1029 01:01:38,062 --> 01:01:39,438 إذن 1030 01:01:42,816 --> 01:01:45,527 ما الذي سيحدث لي الآن؟ 1031 01:01:53,285 --> 01:01:57,247 من الجيد بأنكِ تحزمين أشيائك 1032 01:01:57,331 --> 01:02:01,001 لقد أتاني الكلام بأني أستوليت على وظيفتك رسمياً 1033 01:02:03,503 --> 01:02:06,506 بشكل دائم أو مؤقت حتى يجدوا شخصاً حقيقي؟ 1034 01:02:07,132 --> 01:02:08,675 سيعطيك فترة تجربة أليس كذلك؟ 1035 01:02:08,758 --> 01:02:10,927 ما هي؟ 48 ساعة؟ 72؟ 1036 01:02:11,011 --> 01:02:13,763 هل تستطيع أن لا تفسد الأمور لبضعة أيام؟ هذا هو التحدي الحقيقي 1037 01:02:13,847 --> 01:02:15,599 حالياً 1038 01:02:15,682 --> 01:02:21,313 مؤخرتك المسطحه ستطرد بينما سأجلس أنا على هذا الكرسي 1039 01:02:21,396 --> 01:02:24,149 لم أطرد, لقد استقلت 1040 01:02:24,233 --> 01:02:26,526 سأذهب مع رسالة مدح من المدير 1041 01:02:26,610 --> 01:02:29,154 يمدح فيها خدمتي المكرسة لهذه المؤسسة 1042 01:02:29,238 --> 01:02:33,158 ومؤتمر صحفي عن حزنه لذهابي 1043 01:02:33,242 --> 01:02:37,871 لأكرس نفسي إلى السياسة وربما الأمومة بشكل دائم 1044 01:02:37,954 --> 01:02:40,082 كيف فعلتي ذلك بحق الجحيم؟ 1045 01:02:40,874 --> 01:02:42,876 كيف تستمرين بالنجاه من الأمور؟ 1046 01:02:42,959 --> 01:02:44,419 أنا لم أنجى من أي شيء 1047 01:02:44,503 --> 01:02:45,712 من الواضح بأن المدير ذكي بما فيه الكفاية 1048 01:02:45,795 --> 01:02:48,048 ليدرك بأنه لا يريد فضيحة بين يديه 1049 01:02:48,132 --> 01:02:51,510 ولا يريد أن يجعل من زوجي عدو سياسي 1050 01:02:52,761 --> 01:02:53,803 زوجك الشاذ؟ 1051 01:02:56,056 --> 01:02:57,474 فرقتك فاشلة 1052 01:02:57,557 --> 01:02:59,226 جنسكِ الفموي فاشل 1053 01:03:02,146 --> 01:03:03,897 كنت جيدة في عملي يا (جو) 1054 01:03:04,814 --> 01:03:06,983 لقد كان الأمر معقداً ولكني وجدت طريقة لجعله يعمل 1055 01:03:07,067 --> 01:03:08,277 لنرى كيف ستفعل 1056 01:03:09,903 --> 01:03:11,613 حسناً, أفترض في البداية 1057 01:03:11,696 --> 01:03:15,867 إن لم أختلس وأكذب وأهمل 1058 01:03:15,950 --> 01:03:19,246 إحتفظ بكلامك, أنا تعبة وأنا ذاهبة 1059 01:03:19,329 --> 01:03:22,916 حظاً جيد مع نياتك السليمة سيطردهم هذا المكان منك بسرعة 1060 01:03:36,263 --> 01:03:38,807 لدى (أماندا) نظرية بأن كل ما يحدث هو بسبب 1061 01:03:38,890 --> 01:03:42,227 دورة الفقر والمدارس السيئة والجبن الحكومي 1062 01:03:42,311 --> 01:03:45,439 ولأنني سوداء ولأن أمي كانت تتعاطى المخدرات 1063 01:03:45,522 --> 01:03:48,692 ولكني أظن أنها بسبب 1064 01:03:48,775 --> 01:03:50,152 كوني حمقاء 1065 01:03:50,235 --> 01:03:52,779 ظننت بأنكِ قلت لا مزيد من التراهات عن المشاعر 1066 01:03:52,862 --> 01:03:55,699 أنا آسفه يا (بي) أنا حقاً كذلك 1067 01:03:57,284 --> 01:04:00,495 حسناً, تظن (ماكينزي) بأنه بسبب قمع الإحباط 1068 01:04:00,579 --> 01:04:01,621 لأنكِ لم تكوني في (باريس) قطاً 1069 01:04:01,705 --> 01:04:04,499 ربما بسبب ذلك أيضاً 1070 01:04:04,583 --> 01:04:05,584 تباً 1071 01:04:06,460 --> 01:04:07,461 "أوتلاندر" 1072 01:04:07,544 --> 01:04:09,213 - هل قد قرأتِ هذا؟ - لا 1073 01:04:09,296 --> 01:04:11,881 تعود فتاه بالزمن إلى "سكوتلندا" أو مكان ما 1074 01:04:11,965 --> 01:04:17,971 وتمارس الجنس مع مجرم ضخم مثير وهم يمارسون الجنس طول اليوم 1075 01:04:18,054 --> 01:04:19,055 إنه مثير 1076 01:04:19,139 --> 01:04:22,976 ولكن الرجل شاحب وأصهب 1077 01:04:23,059 --> 01:04:24,144 ليس نوعي 1078 01:04:24,228 --> 01:04:27,939 ولكن إن استطعت العودة بالزمن لعدت إلى "أفريقيا" 1079 01:04:28,022 --> 01:04:31,860 وأجد لي ملك نوبي ذا شيء نوبي 1080 01:04:35,864 --> 01:04:38,950 عندما كنتُ طفلة إستئجروا أهلي ذلك الفيلم "العودة إلى المستقبل" 1081 01:04:39,033 --> 01:04:40,577 لقد كنت مقتنعة به بجنون 1082 01:04:40,660 --> 01:04:42,454 فكل مره أخرج فيها من المنزل 1083 01:04:42,537 --> 01:04:45,832 كانت حقيبتي مليئة بالأشياء في حال عدت بالوقت 1084 01:04:45,915 --> 01:04:48,460 لقد كنت مستعدة لـ (ديلوريان) 1085 01:04:48,543 --> 01:04:49,544 ولكن لم يأتي مطلقاً 1086 01:04:53,382 --> 01:04:55,091 يا (بي) 1087 01:04:55,175 --> 01:04:56,593 ما الذي تريدونه يا رجل؟ 1088 01:04:56,676 --> 01:04:59,179 إهدئي يا نينجا الكتب أتينا بسلام 1089 01:04:59,263 --> 01:05:01,681 لقد تخطى هذا الأمر الحدود 1090 01:05:01,765 --> 01:05:04,351 لقد إستغرقكم الأمر وقتاً طويلاً لتلاحظوا 1091 01:05:04,434 --> 01:05:06,353 لقد إنجنت تلك العاهرة علي 1092 01:05:06,436 --> 01:05:09,939 "أين أغراضي؟ أين أغراضي؟" لقد إنجنت تماماً 1093 01:05:10,023 --> 01:05:13,527 إنتظري, أي أغراض؟ أغراضها أغراضها؟ 1094 01:05:13,610 --> 01:05:14,778 تباً 1095 01:05:14,861 --> 01:05:17,071 نعم, لقد فقدتها 1096 01:05:17,739 --> 01:05:19,032 لقد خسرت عقلها 1097 01:05:19,115 --> 01:05:20,950 أعتقد بأتها ستأتي خلفكم لاحقاً 1098 01:05:21,034 --> 01:05:22,286 ولكن ليس لدينا أغراضها 1099 01:05:22,369 --> 01:05:24,913 قالت بأنها ستعاقب الجميع عليها 1100 01:05:24,996 --> 01:05:26,915 لا أهتم إن أخذتوها أم لا 1101 01:05:26,998 --> 01:05:27,999 أريد أن أعلم فقط 1102 01:05:28,082 --> 01:05:31,586 بأنه لن يتم ضربي في نومي أو طعني في الحمامات 1103 01:05:31,670 --> 01:05:33,004 إن كانت تشك فيكم 1104 01:05:33,087 --> 01:05:35,674 فهذا يعني بأنه ليس لديها أحد بعد الآن 1105 01:05:35,757 --> 01:05:37,133 ما عدا ذات الأعين المجنونة 1106 01:05:37,217 --> 01:05:41,305 إن ذات الأعين المجنونة ذهبت للتحدث مع الـ (إس آي إس) ستأخذ اللوم على (ريد) 1107 01:05:41,388 --> 01:05:44,224 لقد اقنعت (في) تلك المختله بأنها فعلتها 1108 01:05:44,308 --> 01:05:45,809 لقد ساعدنا في ذلك أيضاً 1109 01:05:45,892 --> 01:05:48,395 آمل بأنكِ طلبت الغفران من ربك على هذا 1110 01:05:48,478 --> 01:05:51,105 لا تحاولين جعلنا نشعر بأسوء مما نشعر عليه 1111 01:05:51,190 --> 01:05:54,943 لقد كنتم جميعاً مع (في) أيضاً لقد فعلتم جميعاً أموراً خسيسه أيضاً 1112 01:05:56,611 --> 01:05:59,364 لابد من أنها تفقد صوابها بسبب المخدرات أليس كذلك؟ 1113 01:05:59,448 --> 01:06:00,782 فقدته 1114 01:06:00,865 --> 01:06:02,158 ربما نستطيع تصحيح الأمور 1115 01:06:04,328 --> 01:06:07,456 أعني.. ليس لدى (في) أحد نحن جميعاً محجوزين 1116 01:06:07,539 --> 01:06:09,749 - ؟إذن نهاجمها - لا 1117 01:06:09,833 --> 01:06:10,834 أنا معكم 1118 01:06:10,917 --> 01:06:13,462 لا.. لا أظن بأننا نحتاج لفعل كل هذا 1119 01:06:15,839 --> 01:06:19,343 حسناً.. لقد حاولت 1120 01:06:24,889 --> 01:06:26,182 حان دورك 1121 01:06:27,851 --> 01:06:29,394 كلِ شيئاً ما 1122 01:06:34,774 --> 01:06:37,861 حسناً 1123 01:07:03,637 --> 01:07:05,138 حسناً يا أختي 1124 01:07:05,221 --> 01:07:06,640 لقد أوقفت تحويلك 1125 01:07:08,392 --> 01:07:09,809 لقد كنت سأحول؟ 1126 01:07:09,893 --> 01:07:12,937 هذا صحيح, أنتِ و(تشابمان) وبضعة آخرين 1127 01:07:13,021 --> 01:07:14,856 كانت سترسلكم (فيج) جميعاً إلى (فيرجينيا) 1128 01:07:14,939 --> 01:07:17,984 لقد إعتنيت بالموضوع وستبقون جميعاً هنا 1129 01:07:20,404 --> 01:07:21,738 ألستِ مسرورة؟ 1130 01:07:21,821 --> 01:07:22,822 حسناً 1131 01:07:22,906 --> 01:07:26,285 من الصعب أن أتئثر عاطفياً بشيء لم أكن اعلم بحدوثه 1132 01:07:26,368 --> 01:07:29,746 ولكن نعم.. أنا اعتقد بأنها أخبار جيدة 1133 01:07:29,829 --> 01:07:30,872 جيد 1134 01:07:31,665 --> 01:07:33,292 لقد قمت لكِ بخدمة 1135 01:07:34,501 --> 01:07:35,835 والآن هل تستطيعين القيام بشيء لي؟ 1136 01:07:37,379 --> 01:07:38,588 كلي شيئاً 1137 01:07:39,298 --> 01:07:42,301 لا تأكلي شيئاً يا (إجل) حاربي القوة 1138 01:07:42,384 --> 01:07:44,218 أنتِ لا تساعدين يا (ريد) 1139 01:07:47,931 --> 01:07:49,265 أنظري 1140 01:07:53,019 --> 01:07:54,270 لقد غادرت (فيج) 1141 01:07:55,397 --> 01:07:56,398 وأنا دخلت 1142 01:07:56,481 --> 01:07:58,608 أعطني إنتصاراً هنا 1143 01:07:58,692 --> 01:08:01,820 دعيني أري الإدارة بأني أستطيع تحمل المواقف 1144 01:08:03,405 --> 01:08:05,281 أريد أن أحدث تغييراً يا أختي 1145 01:08:06,199 --> 01:08:07,826 هل ستفعلين ذلك لي؟ 1146 01:08:07,909 --> 01:08:08,910 هاكِ 1147 01:08:12,706 --> 01:08:14,624 لقد أحضرت لكِ كعك 1148 01:08:16,250 --> 01:08:17,586 هيا 1149 01:08:19,003 --> 01:08:21,255 هيا.. خذي قضمة 1150 01:08:22,006 --> 01:08:23,842 وسننهي اليوم 1151 01:08:30,306 --> 01:08:31,391 هيا 1152 01:08:36,938 --> 01:08:39,399 ممتاز, حسناً 1153 01:08:40,149 --> 01:08:41,275 أحسنتِ يا فتاه 1154 01:08:43,945 --> 01:08:46,155 والآن هل تستطيعين أن تطلبي من راهباتك التوقف؟ 1155 01:08:50,159 --> 01:08:51,327 (لوستشيك) 1156 01:08:51,411 --> 01:08:52,662 أحتاج بأن أسئلك شيئاً 1157 01:08:54,163 --> 01:08:56,416 - تستطيع شرائه من الإنترنت - ماذا؟ 1158 01:08:58,752 --> 01:09:00,294 مهما كان ما تبحث عنه 1159 01:09:00,379 --> 01:09:03,339 اظن بأني أستطيع مساعدتك بأي كلمات تدخلها 1160 01:09:03,423 --> 01:09:05,759 هل أريد أن اعلم الكثير عنك؟ 1161 01:09:05,842 --> 01:09:08,387 عن ماذا تتحدث؟ 1162 01:09:08,470 --> 01:09:10,764 أحتاج بأن أسئلك عن (وارين) 1163 01:09:10,847 --> 01:09:12,098 من؟ 1164 01:09:12,181 --> 01:09:13,349 ذات الأعين المجنونة 1165 01:09:16,478 --> 01:09:20,189 ربما رأيتها في القسم الكهربائي عندما تعرضت (ريد) للضرب؟ 1166 01:09:20,273 --> 01:09:23,402 تنظف أو تمسح الأرض أو شيء كهذا 1167 01:09:25,487 --> 01:09:28,156 ربما فعلت 1168 01:09:29,783 --> 01:09:31,075 حسناً, هذا رائع 1169 01:09:32,285 --> 01:09:34,120 أحتاج طلب عمل بين الأقسام 1170 01:09:34,203 --> 01:09:37,457 يظهر الوقت الذي رأيتها بالتحديد 1171 01:09:37,541 --> 01:09:39,459 و 1172 01:09:39,543 --> 01:09:42,587 ستدين لي بخدمة كبيرة للكذب لك صحيح؟ 1173 01:09:42,671 --> 01:09:45,840 شيءٌ يقرر في موعد لاحق أتعلم؟ 1174 01:09:45,924 --> 01:09:47,050 طبعاً 1175 01:09:48,384 --> 01:09:49,385 حسناً 1176 01:09:51,763 --> 01:09:53,557 ها هي الإستماره 1177 01:09:57,060 --> 01:09:58,645 هذا سيكون ممتع 1178 01:09:58,728 --> 01:09:59,729 إستدر 1179 01:10:04,693 --> 01:10:05,860 شكراً يا (لوستشيك) 1180 01:10:10,907 --> 01:10:12,075 أهلاً يا (تايستي) 1181 01:10:13,743 --> 01:10:14,744 كيف أحوال فتاتي؟ 1182 01:10:14,828 --> 01:10:16,621 من؟ أنا؟ 1183 01:10:16,705 --> 01:10:18,164 هيا الآن 1184 01:10:19,040 --> 01:10:22,544 لقد اضطريت تعليمكِ درسٌ بسيط ولكن إنتهى وقتك الآن 1185 01:10:22,627 --> 01:10:23,878 عودي 1186 01:10:23,962 --> 01:10:25,004 إلعبي مع أمك 1187 01:10:26,005 --> 01:10:27,841 أظن بأني سأبقى في الركن 1188 01:10:27,924 --> 01:10:29,509 انظري حولكِ وأنت جالسة في الركن 1189 01:10:29,593 --> 01:10:30,844 ألم يصادف بأنكِ خبئتي 1190 01:10:30,927 --> 01:10:34,180 صندوق كبير مليءٌ بأشياء ليست لكِ أليس كذلك؟ 1191 01:10:34,263 --> 01:10:35,474 لم آخذ أغراضك 1192 01:10:35,557 --> 01:10:36,808 ولكنكِ تعلمين من فعل 1193 01:10:36,891 --> 01:10:37,934 أهلاً يا شباب 1194 01:10:38,935 --> 01:10:39,978 ما الذي يحصل؟ 1195 01:10:43,022 --> 01:10:45,900 هذا الأمر لا يخصك 1196 01:10:50,196 --> 01:10:51,615 لقد كنا معاً لوقتٍ كافي يا (تايستي) 1197 01:10:51,698 --> 01:10:57,411 لا أحتاج أن أذكركِ بما يحدث عندما يتخطى علي أحد 1198 01:11:02,208 --> 01:11:03,502 أتعنين مثل (أر جاي) ؟ 1199 01:11:05,461 --> 01:11:06,546 نعم 1200 01:11:07,589 --> 01:11:08,840 مثل (آر جاي) 1201 01:11:13,052 --> 01:11:15,054 لكنت ميتة منذ عشر سنين 1202 01:11:15,138 --> 01:11:17,932 لكنتِ طفل أسود مجهول آخر 1203 01:11:18,016 --> 01:11:21,019 مدفونه تحت ستة أقدام في حقل زراعة 1204 01:11:23,271 --> 01:11:25,064 ها هو الشيء عن الأمهات 1205 01:11:25,940 --> 01:11:28,985 إنهم أمهات فقط إن كان لديهم أطفال 1206 01:11:29,068 --> 01:11:30,403 فما هم بدونهم؟ 1207 01:11:30,486 --> 01:11:33,156 لا شيء 1208 01:11:33,239 --> 01:11:35,617 يجب أن يكون لكِ قوم 1209 01:11:35,700 --> 01:11:38,369 خصيصاً هنا, يجب عليكِ 1210 01:11:38,452 --> 01:11:42,791 وإلا ستجدين نفسكِ ضعيفه ضد كل شيء 1211 01:11:44,500 --> 01:11:46,419 الكثير من الأقفال 1212 01:11:46,502 --> 01:11:48,755 والكثير من الجوارب 1213 01:11:51,675 --> 01:11:53,635 أستنقلبون ضدي؟ 1214 01:11:55,845 --> 01:11:57,388 تباً لكم 1215 01:11:59,140 --> 01:12:01,100 أتظنون بأني لا أستطيع النجاة؟ 1216 01:12:02,185 --> 01:12:04,353 سأجد عائلة جديدة 1217 01:12:05,855 --> 01:12:07,356 بالطبع ستفعلين 1218 01:12:07,440 --> 01:12:12,612 ما دام هناك أشخاص مضطربين عقلياً مثلكِ سيكون هناك دائماً ناس ليتبعونهم 1219 01:12:12,696 --> 01:12:15,364 أنا متأكدة من أنكِ ستجدين جميع أنواع الحمقى في سجن الحراسة المشددة 1220 01:12:15,448 --> 01:12:17,491 نعم 1221 01:12:17,576 --> 01:12:20,620 نحن نشعر بالسوء حيال (سوزان) 1222 01:12:20,704 --> 01:12:22,581 فنحن سـ.. ما هي؟ ما هي تلك الكلمة؟ 1223 01:12:22,664 --> 01:12:24,415 ننكر 1224 01:12:24,498 --> 01:12:27,627 نعم, سننكر تراهاتنا 1225 01:12:27,711 --> 01:12:30,755 نعم, أتعلمين من إخترع الـ "لا تشون" 1226 01:12:31,923 --> 01:12:34,550 ناسٌ من الواقع بأنهم إستحقوا أن تتم الفتنه عليهم 1227 01:12:35,802 --> 01:12:37,470 (تايستي) 1228 01:12:39,973 --> 01:12:41,515 فتاتي اللذيذه 1229 01:12:49,816 --> 01:12:51,901 لقد كسرتِ قلبي 1230 01:12:54,863 --> 01:12:56,280 ربما يكون هذا صحيحاً 1231 01:12:57,365 --> 01:12:58,658 لو كان لديكِ واحد 1232 01:13:20,930 --> 01:13:23,307 أتعلمين بما كنت أفكر؟ 1233 01:13:23,391 --> 01:13:25,769 هل قد رأيتِ فيلم "حكاية لعبة 2" ؟ 1234 01:13:25,852 --> 01:13:29,188 من الصعب التصديق ولكنه أفضل من الأول 1235 01:13:29,272 --> 01:13:34,277 مع أن التكملة لا تكون أفضلاً مطلقاً ولكن هذا إستثناء 1236 01:13:34,360 --> 01:13:37,697 فكنت أفكر, ربما نستطيع جعلهم يعرضونه الأسبوع القادم 1237 01:13:37,781 --> 01:13:39,991 ألن يكون هذا جيداً؟ 1238 01:13:40,449 --> 01:13:41,617 لقد إنتهت 1239 01:13:42,493 --> 01:13:44,203 إنتهت, إنتهت 1240 01:13:45,496 --> 01:13:48,667 لديها بضعة أسابيع فقط هذا ما قاله الطبيب 1241 01:13:50,501 --> 01:13:53,629 يا رجل إنه لأمرٌ سيء الموت في السجن أليس كذلك؟ 1242 01:13:54,964 --> 01:13:57,591 انا أعني بأنه من السيء الموت 1243 01:13:58,634 --> 01:14:00,136 ولكن هذا.. 1244 01:14:02,096 --> 01:14:03,723 إنه سيء 1245 01:14:22,158 --> 01:14:23,617 يا رجل أحب هذه 1246 01:14:30,416 --> 01:14:32,251 (تشابمان) 1247 01:14:32,335 --> 01:14:33,962 نعم؟ 1248 01:14:34,045 --> 01:14:36,297 كنت على حق, أتعلمين؟ 1249 01:14:36,380 --> 01:14:38,507 ما قلتي لي عندما وصلت هنا لأول مره 1250 01:14:38,591 --> 01:14:40,384 ماذا قلت؟ 1251 01:14:40,468 --> 01:14:42,595 أخبرتيني بأن أجد زوجة 1252 01:14:42,678 --> 01:14:45,098 شخص ليعتني بي 1253 01:14:45,181 --> 01:14:46,224 كان علي الإصغاء 1254 01:14:46,307 --> 01:14:48,517 نعم, لقد كنت أعبث معك 1255 01:14:49,853 --> 01:14:50,854 أنا أعلم بذلك 1256 01:14:51,980 --> 01:14:53,106 ولكنكِ كنتِ محقة 1257 01:14:55,984 --> 01:14:58,486 يا إلهي هذا أوحد مكان قد رأيته 1258 01:14:58,569 --> 01:15:00,822 وأنا قد عشت لوحدي في شجرة لمدة ثمانية أشهر 1259 01:15:01,906 --> 01:15:03,825 نعم, أنتِ لوحدكِ هنا 1260 01:15:03,908 --> 01:15:05,201 إنه سيء 1261 01:15:06,535 --> 01:15:08,662 ولا يوجد من يفهم 1262 01:15:08,747 --> 01:15:12,333 سألتني (ميدو) بأن كان بإمكانها إرسال حزمة عناية 1263 01:15:12,416 --> 01:15:14,919 تظن بأنه مخيم 1264 01:15:15,003 --> 01:15:18,256 ولكنه ليس كذلك.. إنه فظيع 1265 01:15:22,218 --> 01:15:24,971 لا أظن بأني سأكون على نفسي عندما أخرج 1266 01:15:27,515 --> 01:15:28,808 ربما هذا جيد 1267 01:15:28,892 --> 01:15:31,227 إنه ليس جيداً 1268 01:15:34,397 --> 01:15:35,731 أعلم 1269 01:15:46,826 --> 01:15:48,577 آنسة (وارين) 1270 01:15:48,661 --> 01:15:50,997 آنسة (وارين) 1271 01:15:51,080 --> 01:15:52,581 ستكون هنا السلطات قريباً 1272 01:15:52,665 --> 01:15:56,419 لنقلكِ إلى منشأة أخرى بإنتظار المحاكمه بهذه التهمة 1273 01:15:58,171 --> 01:16:00,006 نشكركِ على تعاونك 1274 01:16:00,089 --> 01:16:05,261 "نحن نقول 'شكراً, ' نحن نقول 'أرجوك, ' و 'اعذرني, ' عندما نعطس. 1275 01:16:05,344 --> 01:16:10,099 "هذه هي طريقة فعل الصواب, لدينا أخلاق, نحن مهذبون" 1276 01:16:18,942 --> 01:16:20,359 ماذا؟ 1277 01:16:20,443 --> 01:16:22,695 أتريد العودة إلى المنزل أم لا؟ 1278 01:16:22,778 --> 01:16:24,989 من المفترض علي مقابلة (شيريل) في "الحصان الأبيض" الليلة 1279 01:16:31,245 --> 01:16:32,538 حسناً 1280 01:16:32,621 --> 01:16:36,209 يومٌ جيدٌ يا سيدي أنا أقول "يوم جيد" 1281 01:16:36,292 --> 01:16:39,838 شكراً جزيلاً لك, شكراً جزيلاً لك لا, شكراً جزيلاً لك 1282 01:16:39,921 --> 01:16:42,340 لا, شكراً جزيلاً لك شكراً جزيلاً لك 1283 01:16:42,423 --> 01:16:43,507 شكراً جزيلاً لك 1284 01:16:43,591 --> 01:16:45,634 شكراً, إذهبوا, وداعاً 1285 01:16:45,718 --> 01:16:47,053 إعذروني ولكن احتاج أن أنكر شهادتي 1286 01:16:47,136 --> 01:16:48,221 لدي معلومات جديدة 1287 01:16:48,304 --> 01:16:49,388 - لقد كانت (في باركر) - نعم 1288 01:16:49,472 --> 01:16:51,182 - (في باركر) قامت بها - عليكم تصديقنا 1289 01:16:51,265 --> 01:16:53,809 ربما يبدو الأمر وكأن ذات العيون المجنونة قامت بها لأن تلك العاهرة مجنونة 1290 01:16:53,893 --> 01:16:55,061 ولكن لم تكن هي 1291 01:16:55,144 --> 01:16:57,063 نعم, إن العدالة لم تقدم 1292 01:16:57,146 --> 01:16:58,439 نحن آسفون يا سيدات ولكننا إنتهينا من اليوم 1293 01:16:58,522 --> 01:16:59,565 - لا! لا! - أين الحراس؟ 1294 01:16:59,648 --> 01:17:01,567 أهناك ضباطٌ هنا؟ 1295 01:17:01,650 --> 01:17:03,736 أنا أقترح بأن تفرغوا هذا الممر يا سيدات 1296 01:17:03,819 --> 01:17:05,571 - انصت لثانيه واحدة فقط - لقد كانت (في باركر) 1297 01:17:05,654 --> 01:17:07,490 إنتظروا, إنتظروا 1298 01:17:07,573 --> 01:17:09,993 جيد يا سيد (هيلي) أرجوك سيطر على سجنائك 1299 01:17:10,076 --> 01:17:11,911 سيطرة؟ نحن لا نحتاج إلى السيطرة 1300 01:17:12,954 --> 01:17:14,663 لدي طلب عمل هنا 1301 01:17:14,747 --> 01:17:18,334 من المستحيل بأن (وارين) قامت بفعلها لقد كانت في القسم الكهربائي 1302 01:17:18,417 --> 01:17:20,669 عليكم تركها والقضية ما زالت مفتوحه 1303 01:17:22,213 --> 01:17:23,839 تباً 1304 01:17:25,841 --> 01:17:27,385 عليك الإتصال بـ (شيريل) 1305 01:17:27,468 --> 01:17:28,928 نعم, يجب عليك الإتصال بـ (شيريل) 1306 01:17:29,012 --> 01:17:31,305 "سأعود إلى المنزل متأخراً يا عزيزتي" 1307 01:17:35,851 --> 01:17:37,020 يا إلهي 1308 01:17:39,688 --> 01:17:40,689 أدخل 1309 01:17:44,027 --> 01:17:45,528 مرحباً يا (جون) 1310 01:17:48,948 --> 01:17:50,199 أتحب مكتبي الجديد؟ 1311 01:17:51,534 --> 01:17:53,827 نعم, إنه جميلٌ جداً 1312 01:17:55,829 --> 01:17:57,206 انظر يا سيد (كابوتو) 1313 01:17:59,875 --> 01:18:02,586 لا أستطيع أن اكون جباناً بعد الآن 1314 01:18:02,670 --> 01:18:04,047 علي أن أقف وأكن رجلاً 1315 01:18:04,130 --> 01:18:05,339 لا, لا تفعل 1316 01:18:05,423 --> 01:18:07,591 أرجوك لا تخبرني بأنك أتلفت مسكناً آخر 1317 01:18:07,675 --> 01:18:09,135 طفل (دايا) لي 1318 01:18:11,387 --> 01:18:12,721 الطفل لي 1319 01:18:14,057 --> 01:18:15,934 أنا جعلتها حامله وهي خافت 1320 01:18:16,017 --> 01:18:19,812 فمارست الجنس مع (مينديز) حتى لا يقع اللوم علي ولكن 1321 01:18:20,854 --> 01:18:23,441 علي بأن أقف إنه طفلي 1322 01:18:23,524 --> 01:18:25,109 - توقف عن الحديث - إنه طفلي, إنه رضيعي 1323 01:18:25,193 --> 01:18:26,945 لقد قلت "توقف عن الحديث" 1324 01:18:34,202 --> 01:18:36,662 يا إلهي 1325 01:18:39,290 --> 01:18:40,666 إنه يومي الثاني 1326 01:18:41,584 --> 01:18:42,710 لا أستطيع 1327 01:18:43,627 --> 01:18:45,754 لا أستطيع.. لا أستطيع تحمل هذا 1328 01:18:48,216 --> 01:18:49,217 لا 1329 01:18:51,344 --> 01:18:52,345 لقد تعاملت مع هذا الأمر مسبقاً 1330 01:18:52,428 --> 01:18:54,680 ولكن الطفل لي و ستتم محاكمة (مينديز) 1331 01:18:54,763 --> 01:18:57,016 لأن (مينديز) مارس الجنس معها 1332 01:18:57,100 --> 01:18:58,101 وأنا أيضاً 1333 01:18:58,184 --> 01:18:59,893 لا, لم تفعل 1334 01:18:59,978 --> 01:19:01,854 يا سيدي.. أنا ضاجعتها 1335 01:19:01,937 --> 01:19:03,689 هل تحب هذه الفتاه يا (بينيت) ؟ 1336 01:19:06,942 --> 01:19:08,069 نعم 1337 01:19:09,070 --> 01:19:11,530 إذن سأنصحك بإغلاق فمك 1338 01:19:11,614 --> 01:19:15,868 أو سأرسل حبك إلى مضخة "ليتشفيلد" 1339 01:19:15,951 --> 01:19:19,038 في سجن الحراسة المشددة حيث ستبقى بقية أيامها في قفص 1340 01:19:19,122 --> 01:19:22,250 بعيداً عنك وعن أمها وأصدقائها 1341 01:19:22,333 --> 01:19:26,379 حتى أن تسلم طفلك بيديها وأرجلها مقيدة بالسرير 1342 01:19:30,633 --> 01:19:32,468 ما الذي تريده يا (بينيت) ؟ 1343 01:19:34,970 --> 01:19:36,222 لا شيء يا سيدي 1344 01:19:37,723 --> 01:19:38,766 جيد 1345 01:19:43,979 --> 01:19:45,814 إنه يومي الثاني 1346 01:19:48,317 --> 01:19:50,819 يومي الثاني اللعين 1347 01:19:52,196 --> 01:19:53,322 أخرج من هنا 1348 01:19:55,824 --> 01:19:57,118 نعم يا سيدي 1349 01:20:06,960 --> 01:20:08,587 سجين من سجن "ليتشفيلد" الفيدرالي 1350 01:20:08,671 --> 01:20:09,922 يحاول الإتصال بك 1351 01:20:10,005 --> 01:20:13,008 لقبول هذه المكالمه إضغط على "واحد" 1352 01:20:13,092 --> 01:20:14,718 - هل علي قبولها؟ - إنها (بايبر) 1353 01:20:15,803 --> 01:20:16,804 علينا فعل ذلك 1354 01:20:20,391 --> 01:20:21,434 (بايبر) 1355 01:20:21,517 --> 01:20:23,186 أهلاً, هل أنتِ وحيدة؟ 1356 01:20:24,937 --> 01:20:27,022 أنت في السيارة مع (بولي) وأنتِ على مكبر الصوت 1357 01:20:27,106 --> 01:20:30,109 بالطبع أنا كذلك 1358 01:20:30,193 --> 01:20:32,111 انصتوا, أتريدون تعويض الأمر لي؟ 1359 01:20:34,197 --> 01:20:36,031 على حسب ما يعنيه ذلك 1360 01:20:36,115 --> 01:20:37,283 أحتاج خدمة 1361 01:20:37,366 --> 01:20:41,036 وإن لم تكن تريد فعل ذلك يا (لاري) 1362 01:20:41,120 --> 01:20:43,497 إذن أنا أسألكِ يا (بولي) 1363 01:20:43,581 --> 01:20:44,582 ما هي؟ 1364 01:20:44,665 --> 01:20:47,876 هناك ضابط إشراف إسمه (دايفد كروكيد) 1365 01:20:47,960 --> 01:20:49,128 مثل (دافي كروكيد) 1366 01:20:49,212 --> 01:20:53,716 من المحتمل بأنه يعمل في الفرع الفيدرالي لدائرة إشراف مقاطعة "كوينز" 1367 01:20:53,799 --> 01:20:56,260 أنا متأكدة من أنه بإستطاعتك إيجاد المكتب على الإنترنت 1368 01:20:56,344 --> 01:20:57,345 حسناً 1369 01:20:57,428 --> 01:21:00,889 أريد منكم الإتصال به وإخباره 1370 01:21:02,015 --> 01:21:07,813 أن (أليكس فاوس) تنتهك فترة إشرافها 1371 01:21:07,896 --> 01:21:11,859 وبأنها في طريقها لمغادرة المدينة 1372 01:21:11,942 --> 01:21:13,068 هل هذا صحيح؟ 1373 01:21:13,152 --> 01:21:14,237 نعم 1374 01:21:15,404 --> 01:21:16,947 والغرض من هذا هو؟ 1375 01:21:17,030 --> 01:21:22,077 لقد أعطيتك فرصة الإنتقام من شخص تكرهه يا (لاري) 1376 01:21:23,662 --> 01:21:25,331 ولم قد أفعل ذلك؟ 1377 01:21:25,414 --> 01:21:27,416 حتى تنتهي هناك معكِ؟ 1378 01:21:27,500 --> 01:21:29,042 (بولي) 1379 01:21:32,671 --> 01:21:34,340 ما هو اسم المكتب مجدداً؟ 1380 01:21:54,109 --> 01:21:55,653 أين هي؟ 1381 01:21:59,198 --> 01:22:00,949 هل رأى أحدٌ (باركر) ؟ 1382 01:22:03,452 --> 01:22:04,703 (باركر) 1383 01:22:06,289 --> 01:22:08,957 ألا تعلم بمكان سجنائك؟ 1384 01:22:30,646 --> 01:22:31,647 مرحباً؟ 1385 01:22:31,730 --> 01:22:33,566 يا إلهي 1386 01:22:37,486 --> 01:22:38,487 حسناً 1387 01:23:02,261 --> 01:23:04,597 غرفة الغسيل مكان عمل مدمنو الميث؟ 1388 01:23:04,680 --> 01:23:06,849 - بماذا كنت تفكرين؟ - كنت أفكر 1389 01:23:06,932 --> 01:23:10,728 بأنه مكانٌ كبير ليتسعها وبأنه سيكون جيد للوقت الحالي فقط 1390 01:23:10,811 --> 01:23:11,812 حسناً 1391 01:23:12,646 --> 01:23:13,772 هيا بنا 1392 01:23:13,856 --> 01:23:16,066 إملئي سروالكِ بهذه وعودي إلى المخزن 1393 01:23:16,149 --> 01:23:18,652 أنا سأحضر (كابوتو) وسنوجهه إليها لنقضي على تلك العاهرة 1394 01:23:18,736 --> 01:23:19,778 إنتظري لدقيقة 1395 01:23:19,862 --> 01:23:21,029 تريدين مني أن امشي من هنا إلى المخزن 1396 01:23:21,113 --> 01:23:23,324 بهيروين في سروالي؟ 1397 01:23:23,407 --> 01:23:24,408 من المستحيل 1398 01:23:24,492 --> 01:23:27,786 هيا, أنتِ سمينه فلن يلاحظ أحد 1399 01:23:29,204 --> 01:23:30,706 كيف أتيتِ بها هنا من البداية؟ 1400 01:23:30,789 --> 01:23:32,458 كيس الغسيل, لقد أخفيتها بين بعض الملابس 1401 01:23:32,541 --> 01:23:34,585 أتعلمين بأنه أمرٌ منطقي أن تذهبي إلى غرفة الغسيل بكيس مليء بالملابس 1402 01:23:34,668 --> 01:23:37,671 ولكن الذهاب إلى المخزن بكيس مليء بالملابس ليس منطقياً 1403 01:23:37,755 --> 01:23:39,131 حيناً, هاكِ فكرة 1404 01:23:39,214 --> 01:23:42,301 لماذا لم تتركيه هناك ولكن في بقعة مختلفه؟ 1405 01:23:42,385 --> 01:23:43,386 - حقاً؟ - نعم 1406 01:23:43,469 --> 01:23:45,095 أنتِ تعلمين بأنها مزقت ذلك المكان 1407 01:23:45,178 --> 01:23:48,181 لو كنت أنا لمزقت ذلك المكان 1408 01:23:49,642 --> 01:23:51,018 أتعلمين يا (نيكي) 1409 01:23:52,102 --> 01:23:54,272 ماذا لو لم يصدق (كابوتو) بأنها لـ (في) ؟ 1410 01:23:54,355 --> 01:23:55,773 ماذا لو ظن بأنها لنا؟ 1411 01:23:58,692 --> 01:24:01,236 ربما يجب علينا الإحتفاظ بها 1412 01:24:01,320 --> 01:24:02,655 - تباً - تباً 1413 01:24:05,741 --> 01:24:07,660 الجميع على الأرض؟ 1414 01:24:07,743 --> 01:24:08,744 جيد 1415 01:24:08,827 --> 01:24:09,953 ما الذي يحصل؟ 1416 01:24:10,037 --> 01:24:11,038 إن (باركر) مفقودة 1417 01:24:21,256 --> 01:24:22,550 إبقي هنا 1418 01:24:30,599 --> 01:24:31,892 ما الذي يحصل هنا؟ 1419 01:24:32,935 --> 01:24:34,186 يوجد سجين مفقود 1420 01:24:35,521 --> 01:24:37,189 عودوا إلى حجراتكم للعد 1421 01:24:37,272 --> 01:24:38,273 حسناً 1422 01:24:38,357 --> 01:24:40,192 هيا يا إبني سنتعامل مع هذا لاحقاً 1423 01:24:44,112 --> 01:24:45,113 (نيكلز) ؟ 1424 01:24:48,451 --> 01:24:51,454 هذا السجن مغلق رسمياً 1425 01:24:51,537 --> 01:24:55,040 أرجوا منكم البقاء في حجراتكم حتى إشعار أخرى 1426 01:24:55,123 --> 01:24:56,917 تباً لدينا هارب 1427 01:24:57,000 --> 01:24:58,794 هل قد صادفكِ هاربٌ من قبل؟ 1428 01:24:59,503 --> 01:25:00,546 لا 1429 01:25:00,629 --> 01:25:02,005 إنه ممتع 1430 01:25:36,790 --> 01:25:38,417 لا تتخذ خطوة أخرى 1431 01:25:40,961 --> 01:25:43,255 ماذا بحق الجحيم؟ 1432 01:25:44,006 --> 01:25:45,048 هل أستطيع مساعدتك؟ 1433 01:25:45,132 --> 01:25:46,759 لم أعلم بأنكِ في المنزل 1434 01:25:46,842 --> 01:25:49,970 لا أهتم, لا تستطيع أن تدخل إلى شقتي 1435 01:25:50,053 --> 01:25:52,055 نعم, أعلم بذلك عادةً 1436 01:25:52,139 --> 01:25:54,016 ولكنه سألني بأن أفعل ذلك 1437 01:25:57,686 --> 01:25:58,771 سيد (كروكيت) 1438 01:25:58,854 --> 01:26:00,230 الآنسة (فاوس) 1439 01:26:01,023 --> 01:26:02,190 تباً 1440 01:26:04,192 --> 01:26:06,612 وستبقون في حجراتكم حتى إشعار آخر 1441 01:26:06,695 --> 01:26:09,239 لا إستثنائات ولا اعذار 1442 01:26:09,322 --> 01:26:10,574 وإلا ستسقطون 1443 01:26:30,093 --> 01:26:34,473 الحجر "أي" و"بي" و"سي نحن تحت عملية إغلاق" 1444 01:26:34,557 --> 01:26:37,267 عودوا إلى مناطقكم حالاً 1445 01:26:42,815 --> 01:26:44,650 لديكِ شعرٌ جميل يا فتاه 1446 01:26:44,733 --> 01:26:48,153 تقريباً مثل درجة (تراسي اليس روز) 1447 01:26:48,236 --> 01:26:49,988 تقريباً 1448 01:26:50,072 --> 01:26:51,323 ولكنه جافٌ قليلاً 1449 01:26:54,743 --> 01:26:58,330 لا إنتظري, عليكِ إبقاء ساقك قائمة 1450 01:26:58,413 --> 01:27:00,373 نعم, 17 18 1451 01:27:00,458 --> 01:27:05,170 لمدة خمسة عشر سنة كانت المرأة مجنونة 1452 01:27:05,253 --> 01:27:06,672 ثم تخلت عن مؤخرتكِ 1453 01:27:06,755 --> 01:27:09,508 ولكن أتعلمين؟ جميعكم ستهينوني كما فعلتم مسبقاً 1454 01:27:34,116 --> 01:27:35,117 تباً لها 1455 01:27:38,621 --> 01:27:42,666 لا تموتي هنا يا آنسة (روزا) إفعليها بطريقتك 1456 01:27:42,750 --> 01:27:44,084 ماذا علي أن افعل؟ 1457 01:27:46,128 --> 01:27:47,755 إذهبي بسرعة 1458 01:27:57,430 --> 01:27:58,473 السجن تحت الإغلاق 1459 01:27:58,557 --> 01:28:00,726 علينا إعادتها إلى غرفتها وإعادتك إلى.. 1460 01:28:00,809 --> 01:28:03,270 - ماذا بحق الجحيم؟ - يا إلهي في الجنه! 1461 01:28:03,353 --> 01:28:05,105 - تباً, تباً! تباً! - يا إلهي 1462 01:28:05,188 --> 01:28:06,565 عودي إلى هنا يا (روزا) 1463 01:28:06,649 --> 01:28:08,483 ستقعين في مشاكل كثيرة يا (روزا) 1464 01:28:14,489 --> 01:28:17,576 ما الذي يحصل مع الإنذار؟ 1465 01:28:17,660 --> 01:28:20,162 بقدر ما يتعلق بك الأمر نحن نختبر النظام فقط 1466 01:28:20,245 --> 01:28:21,664 الآن أخبريني مجدداً بما ستقولينه 1467 01:28:22,581 --> 01:28:25,250 "لقد قررت أن أنهي إضرابي عن الطعام" 1468 01:28:25,333 --> 01:28:27,044 هذا صحيح 1469 01:28:27,127 --> 01:28:28,921 أشعر كالمنافقه 1470 01:28:29,004 --> 01:28:30,923 المصلحه العامه يا (إنجلز) إنظري إلى الجائزة 1471 01:28:31,006 --> 01:28:32,507 هيا 1472 01:28:32,591 --> 01:28:37,262 "شكراً لمجهودكم يا أخواتي لقد سمعت الإدارة بكائنا" 1473 01:28:37,345 --> 01:28:40,766 "وستأخذ خطوات للتعامل مع شكواتنا" 1474 01:28:43,602 --> 01:28:47,480 "بدءً بمساعدة مساعد مدير السجن (جون كابوتو)" 1475 01:28:51,318 --> 01:28:52,570 ماذا بحق الجحيم؟ 1476 01:28:52,653 --> 01:28:54,529 بعثر الراهبات يا (أونيل) 1477 01:28:55,322 --> 01:28:57,490 إجروا يا راهبات! إجروا! 1478 01:28:57,575 --> 01:28:58,576 إجروا! 1479 01:29:07,500 --> 01:29:11,046 تباً 1480 01:29:39,407 --> 01:29:40,826 وسبب التعطيل هي إصلاحات في الطريق 1481 01:29:40,909 --> 01:29:43,370 التي ستدوم حتى ليلة الغد 1482 01:29:43,453 --> 01:29:45,580 إن كنتم تسافرون على شرق طريق "دونكان" 1483 01:30:11,439 --> 01:30:13,608 دائماً وقحه, تلك المرأة 1484 01:30:45,609 --> 01:32:00,000 أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم SyF