1 00:01:11,173 --> 00:01:13,529 תרגום לעיברית על ידי מיץ פטל 2 00:01:14,593 --> 00:01:17,428 הייתי חמאה טוסט שלך. 3 00:01:19,640 --> 00:01:21,683 הייתי מאכיל את הכלב שלה. 4 00:01:23,609 --> 00:01:25,646 הייתי מרכסן את הסוודר שלו. 5 00:01:25,729 --> 00:01:26,897 מ.מ.. 6 00:01:26,980 --> 00:01:27,981 ראה? 7 00:01:28,064 --> 00:01:30,692 זה לא חשוב מה ש אתה אומר, כל עוד זה... 8 00:01:30,776 --> 00:01:32,944 "הייתי ריק ריק שלך." 9 00:01:34,112 --> 00:01:36,823 זה כל נשמע מלוכלך, תמיד. 10 00:01:36,907 --> 00:01:39,242 הייתי דיסאמבווואל חתול שלו. 11 00:01:39,325 --> 00:01:40,661 זה לא מיני. 12 00:01:40,744 --> 00:01:42,621 לא, היא לא אמרה שזה זכות. 13 00:01:42,704 --> 00:01:45,123 הייתי שריטת שאקזמה. 14 00:01:45,206 --> 00:01:47,918 הו, היא הורגת שלך תאוריה, כאן, דוגגאט. 15 00:01:48,001 --> 00:01:50,712 טוב, החריג שלה מוכיח את הכללים, ' גורמים... 16 00:01:50,796 --> 00:01:53,590 אתם חייבים לדעת , החבר שלי, ארלאן... 17 00:01:55,008 --> 00:01:57,052 הוא היה האומן של זה. 18 00:01:57,135 --> 00:02:00,889 הוא היה מיטה אתה לוחש, "אני אדליק את צינור הסדק שלך "? 19 00:02:01,765 --> 00:02:04,560 אני לא עישנתי סדק. הסדק לכולוראדס. 20 00:02:04,643 --> 00:02:05,852 - הו, זה, עכשיו? - N... 21 00:02:07,145 --> 00:02:09,940 אמריקאים אפריקניים. פצח הוא לאמריקאים אפריקניים. 22 00:02:10,023 --> 00:02:11,525 אולי אתה צריך פשוט לנהוג. 23 00:02:11,608 --> 00:02:13,068 אני דריוין '. 24 00:02:13,151 --> 00:02:15,278 אני חייב לומר, המאחזי כוס האלה נחמדים. 25 00:02:15,361 --> 00:02:19,365 האוויר עובד. מושבים לא הרח כמו מיץ נקניקיה. 26 00:02:19,449 --> 00:02:21,702 אולי אנחנו צריכים להיעשות כל מאסירי התחנה שלנו 27 00:02:21,785 --> 00:02:23,620 לנהוג ישן שלנו חרא לתוך מחצבה. 28 00:02:23,704 --> 00:02:25,914 חייב לתת את זה לבאלדי, אע"פ. 29 00:02:25,997 --> 00:02:28,374 היתה לה כמה סידרה של כדורים. 30 00:02:28,458 --> 00:02:30,544 אתה יודע, איש הלך קירח... 31 00:02:30,627 --> 00:02:31,878 והוא באוולאד. 32 00:02:33,672 --> 00:02:35,716 אבל אז הוא פגש באמת גברת נחמדה ש... 33 00:02:35,799 --> 00:02:37,175 היא אהבה ראש נקי, נכונה? 34 00:02:37,258 --> 00:02:39,636 אז הוא כדור אמיתי טוב שלה. 35 00:02:39,720 --> 00:02:42,513 אז אתה נעשית " קירח, " " באוולאד," ו" כדור, " נכון? 36 00:02:42,598 --> 00:02:46,267 כולם נשמעים כאחד, אבל כולם אייתו שונים. 37 00:02:46,351 --> 00:02:47,393 האם לא זה פראי? 38 00:02:47,477 --> 00:02:48,895 האמא שלי לימדה לי את זה. 39 00:02:48,979 --> 00:02:51,189 היא לימדה אותי כל כך הרבה דברים קרירים. 40 00:02:55,068 --> 00:02:56,820 בוא ב, ה.ו.נ.. השג את זה כל למטה. 41 00:02:58,446 --> 00:03:00,156 זה נכון. 42 00:03:00,240 --> 00:03:01,825 נסוע, נסוע, נסוע. 43 00:03:03,534 --> 00:03:05,202 היי! כל זה! 44 00:03:07,580 --> 00:03:09,040 גמור את הבקבוק הזה. 45 00:03:10,709 --> 00:03:13,378 טוב מראה עיניים היא בינה מלאכותית לא נכונה בראש. 46 00:03:13,461 --> 00:03:17,132 מעולם לא כל מה ש שייך לדבר העני שלה. 47 00:03:18,174 --> 00:03:19,885 אבל אנחנו לוקחים מה שהאלוהים נותן לנו. 48 00:03:20,886 --> 00:03:23,847 בדרך כלשהי, הלכן אני מבין את זה , 49 00:03:23,930 --> 00:03:26,850 רווחים נוספים של הכנסה של הבטחון לבאסי קטן חרקים אוהבים שלי 50 00:03:26,933 --> 00:03:29,602 הוא $314 חודש. 51 00:03:30,687 --> 00:03:32,313 האם נכון זה? 52 00:03:32,397 --> 00:03:33,815 כמה ילדים לבוא ליום האם? 53 00:03:33,899 --> 00:03:38,028 הרבה. כמה מהגברות שלנו, יש להם שלושה, ארבעה, שבעה. 54 00:03:39,487 --> 00:03:40,822 הייתי יכול להיות היה בעל חמשה. 55 00:03:41,823 --> 00:03:43,241 או ששה... 56 00:03:43,324 --> 00:03:46,620 אם אתה סופר את האחד שנפל אחרי הלילה במערות. 57 00:03:46,703 --> 00:03:47,704 מה. 58 00:03:47,788 --> 00:03:50,957 היה היה נס תינוק, אוהב את טים טאבווו. 59 00:03:51,041 --> 00:03:53,001 על בסיס המדינה משלך פה כאשר אתה באת ב, 60 00:03:53,084 --> 00:03:55,545 אני הולך לומר שהתינוק שלך לא על המסלול של ספורטאי של הכוכב. 61 00:03:55,629 --> 00:03:58,499 הו, כן? טוב... לא /אף אחד/ היה את טים טאבווו. 62 00:03:59,549 --> 00:04:01,009 אתה יודע, כאשר האמא שלו היתה בהריון, 63 00:04:01,092 --> 00:04:02,135 היתה לה המחלה 64 00:04:02,218 --> 00:04:04,012 והרופאים אמרו שלה לא להיות בעל התינוק, 65 00:04:04,095 --> 00:04:05,596 אבל היתה לה את זה בדרך כלשהי. 66 00:04:05,681 --> 00:04:09,142 והיא היתה בדיזנטריה תרופה ובעיירה של פיליפינו . 67 00:04:09,225 --> 00:04:11,112 הוא לא היה כזה/כל-כך קוורטר בק גדול. 68 00:04:12,145 --> 00:04:13,188 הו. 69 00:04:13,271 --> 00:04:15,816 כמוך כל כך גדול בכדורגל. 70 00:04:15,899 --> 00:04:17,233 יש לי אולי ילדים יום אחד. 71 00:04:17,317 --> 00:04:18,944 יום אחד? אתה השגת מכונת זמן? 72 00:04:19,027 --> 00:04:20,904 הנשים במשפחה שלי בעלת שחלות מאוד צעירות. 73 00:04:20,987 --> 00:04:22,698 האמא שלי אותי ב49. 74 00:04:22,781 --> 00:04:24,991 האמא שלה היתה בעלת שחמט הדוד שלי, ב52. 75 00:04:25,075 --> 00:04:26,159 נעשיתי הרבה זמן. 76 00:04:26,242 --> 00:04:28,036 אנחנו מאמינים למה שאנחנו מאמינים. 77 00:04:28,119 --> 00:04:30,163 אתם, מסתכלים בזה... הסתכל בחומר מכירה הזה. 78 00:04:30,246 --> 00:04:32,582 אנחנו צריכים פשוט לחזור כל הכינכו הזה של מאיו. 79 00:04:32,708 --> 00:04:33,750 אני מתכוון, מבט. 80 00:04:37,879 --> 00:04:39,798 "פיאסטה כמו אין מה? א.נ.ה.." 81 00:04:39,881 --> 00:04:41,382 ברצינות. 82 00:04:41,466 --> 00:04:43,802 אתה יודע רוב ה ילדים הולכים להיות מקסיקניים, 83 00:04:43,885 --> 00:04:45,136 אז עושה ' א.מ. מרגיש בבית. 84 00:04:45,220 --> 00:04:47,180 פשוט נעשה ' א.מ. אחד של הצ'ילי האדום האלה פ.י.? אטאס, 85 00:04:47,263 --> 00:04:50,183 צרור של אלה... ירוק סוכריות מרחוב יום של פטריק, 86 00:04:50,266 --> 00:04:51,601 והשגנו מפלגה. 87 00:04:51,685 --> 00:04:52,811 דוגגאט, מספיק. 88 00:04:52,894 --> 00:04:54,062 הסיבה היחידה מדוע אתה בכאן 89 00:04:54,145 --> 00:04:56,439 ' סיבה אנחנו לא יכולנו עזוב אותך בטנדר. 90 00:05:05,741 --> 00:05:07,826 אנחנו נלך נעריך את ההליום יתמוטט. 91 00:05:15,904 --> 00:05:16,988 כלכם/כלכן/ נכונים? 92 00:05:16,990 --> 00:05:18,158 אני טוב. 93 00:05:20,714 --> 00:05:22,215 האם אתה האוין ' חרדה התקפה? 94 00:05:22,799 --> 00:05:24,760 אני נושם באופן זהיר. 95 00:05:24,843 --> 00:05:26,803 אני אמור לעשות את זה ל108... 96 00:05:26,887 --> 00:05:30,598 ואז עושה את זה שוב אם אני לא מרגיש כל יותר טוב... 97 00:05:30,681 --> 00:05:32,475 על אף אני מעולם לא מרגיש יותר טוב. 98 00:05:33,601 --> 00:05:35,561 עכשיו איבדתי ספירה. חרבן! 99 00:05:37,064 --> 00:05:38,157 איפה אתה למדת זה? 100 00:05:38,159 --> 00:05:40,533 כמה מגזין. אני לא יודע. 101 00:05:40,535 --> 00:05:42,253 אני פשוט מנסה ל מצא כמה פאקין ' שלום. 102 00:05:44,306 --> 00:05:47,017 צואה קדושה, מסתכלת השמשקיעה. 103 00:05:47,100 --> 00:05:48,143 אתה התגעגעת לי, נכון? 104 00:05:48,226 --> 00:05:51,146 כמו בולדוג מתגעגע לכדורים שלו. 105 00:05:51,229 --> 00:05:52,730 אתה במיטה הצרה הזאת. 106 00:05:54,899 --> 00:05:56,734 אני לא יכול לישון על המיטה הצרה הבכירה. 107 00:05:56,818 --> 00:05:58,653 - כן, טוב, לא החלק העליון. - הו, לא. א.ה. א.ה.. 108 00:05:58,736 --> 00:06:00,905 זה המיטה של רוסה. השקע בזה למעלה. 109 00:06:00,989 --> 00:06:02,740 דאמארכו, היא נהיית קבע למיטה הצרה הזאת. 110 00:06:02,824 --> 00:06:04,367 הראה כמה כבוד למת. 111 00:06:13,378 --> 00:06:16,006 אדום, אני יודע אותך מהראשון לילה שאני ביזבזתי בחדר הזה, 112 00:06:16,171 --> 00:06:18,465 אבל אתה מוריד עוד דבר, אני הולך לפתוח מחדש את פציעות הראש שלך. 113 00:06:18,548 --> 00:06:20,133 רצה לבנות קבר קדוש לרוסה? 114 00:06:20,217 --> 00:06:22,260 בנה את זה איפשהו היתה לה שימחה... 115 00:06:22,344 --> 00:06:26,514 לא במיטה העלובה הזאת איפה היא שמה גוססת של סרטן. 116 00:06:26,598 --> 00:06:28,433 האישה יצאה מאוהבת אלוף. 117 00:06:29,601 --> 00:06:30,810 פאקין קשה ' רחב. 118 00:06:30,893 --> 00:06:32,270 אתה רוצה כל מזה? 119 00:06:32,354 --> 00:06:34,314 כן, הפלאיין ' כרטיסים. 120 00:06:34,397 --> 00:06:36,608 היא היתה שחקנית כרטיס טובה. 121 00:06:39,861 --> 00:06:40,988 איך אתה עושה, אדום? 122 00:06:41,071 --> 00:06:42,864 דבר הכי מוזר... 123 00:06:42,947 --> 00:06:46,083 מאז ועד היום ההתנפלות שאני דבר עם המבטא הרוסי הזה. 124 00:06:46,868 --> 00:06:48,870 - אתה עדיין לו כאבי ראש? - כן. 125 00:06:49,997 --> 00:06:52,290 לנסות לגמול את עצמי מהגלולות. 126 00:06:52,374 --> 00:06:55,168 אני לא יכול לסבול להרגיש מעורפל כל הזמן. 127 00:06:56,294 --> 00:06:57,712 אתה נעשית כל בי.ה.? 128 00:06:57,795 --> 00:06:59,839 כמה. צ'יקינג אותם. 129 00:07:01,174 --> 00:07:02,217 כאן. 130 00:07:02,649 --> 00:07:03,626 כמה אתה רוצה? 131 00:07:03,967 --> 00:07:05,116 נוטין '. 132 00:07:05,118 --> 00:07:07,514 אתה לא נותן משהו הלאה חינם. 133 00:07:07,597 --> 00:07:09,266 פניתי מעל דף חדש. 134 00:07:09,781 --> 00:07:11,726 חכה. זה היה בפה שלך? 135 00:07:12,448 --> 00:07:13,740 בקצרה, כן. 136 00:07:13,895 --> 00:07:16,189 א.. שקיו. אין כל עברה. 137 00:07:16,273 --> 00:07:18,900 אני רק מחלק רוק עם האיש שלי ותינוקות שלי. 138 00:07:21,153 --> 00:07:22,195 אני אקח את זה. 139 00:07:29,788 --> 00:07:32,833 יום האם הוגן... ביקור מורחב... 140 00:07:33,123 --> 00:07:35,792 זה מטפח את האסירים' קשר לעולם החיצוני. 141 00:07:35,875 --> 00:07:38,420 הנשים האלה שוכחות הם חיה על הבחוץ, 142 00:07:38,503 --> 00:07:39,712 זה משפיע על איך הם מתנהגים בכאן. 143 00:07:39,796 --> 00:07:42,049 אולי הם שוכח לסיבה טובה. 144 00:07:42,132 --> 00:07:45,593 טוב, זאת עבודה שלך לדאוג על עכשיו. אתה המומחה. 145 00:07:45,677 --> 00:07:47,470 לא באמת. הדרגה שלי בכוסמאטולוגי. 146 00:07:47,554 --> 00:07:48,596 שלם ושלי? סכם? שקר. 147 00:07:48,680 --> 00:07:50,432 אבל אתה תופלא מה שגברות יגלו 148 00:07:50,515 --> 00:07:52,100 בזמן/אף שאתה לובן את שיער הזרוע שלהם. 149 00:07:53,018 --> 00:07:56,271 אני לא יודע לך את זה טוב. אתה צוחק, נכון? 150 00:07:56,354 --> 00:07:58,356 'גרום לאני פשוט העשה הכל ריבוע בנמצא, 151 00:07:58,440 --> 00:07:59,566 וזה היה עולה מטפס. 152 00:07:59,649 --> 00:08:00,917 אז שמעתי. 153 00:08:01,443 --> 00:08:02,735 עכשיו, מה אתה תשמע? 154 00:08:02,819 --> 00:08:06,573 זה אתה נעשית, תפסת בסערת צואה, אבל אתה שם למעלה מטריה חזקה. 155 00:08:06,656 --> 00:08:08,033 כן, טוב, זה מתחיל לדלוף. 156 00:08:08,116 --> 00:08:12,287 עכשיו אני עושה גברת צואה הסערה עבודה, ביחד עם עושה את העבודה הישנה שלי, 157 00:08:12,370 --> 00:08:14,831 שהסמכויות עדיין לא מתמלא. 158 00:08:16,041 --> 00:08:17,709 אני דוין ' שתי עבודות. 159 00:08:17,792 --> 00:08:19,877 עשה אותך התרעם שה אדמיניסטרציה השכירה אותי 160 00:08:19,961 --> 00:08:21,838 לפני למצוא תחליף לעבודה הישנה שלך? 161 00:08:23,005 --> 00:08:24,091 האם אתה אנאליזין ' אותי? 162 00:08:24,174 --> 00:08:25,217 מספר 163 00:08:25,300 --> 00:08:28,095 אני פשוט לא רוצה כל גוון בלי אחרי להיות נתן יריה. 164 00:08:28,178 --> 00:08:29,846 הבקר שלי לא עמך. 165 00:08:29,929 --> 00:08:31,389 מה אתה תשמע עלי? 166 00:08:31,473 --> 00:08:34,101 זה אתה חכם ו אתה מוסמך ו... 167 00:08:34,184 --> 00:08:35,227 אתה אמרת כן. 168 00:08:36,186 --> 00:08:38,646 לעשות את האימרה שלי כן אולי בטל החלק החכם? 169 00:08:39,564 --> 00:08:40,546 איך זה? 170 00:08:40,548 --> 00:08:43,625 קבלת פנים לליטצ'פיאלד, איפה השרותים שלך נדרשים 171 00:08:43,627 --> 00:08:47,173 בשניהם היעוץ ואצטדיונים של הסרה של השיער. 172 00:08:47,447 --> 00:08:49,866 אלה גברות מסובכות בסיבך מקום. 173 00:08:49,949 --> 00:08:51,243 י.ו.! 174 00:08:51,326 --> 00:08:54,371 מר כאפאטו! זה החברה שלך? 175 00:08:54,454 --> 00:08:57,124 היתה לי הרגשה היתה לך דבר לחושך עינבים. 176 00:08:58,458 --> 00:09:00,710 ג'פרסון, זה יועץ רוג'רס. 177 00:09:00,793 --> 00:09:02,920 יועץ? מה עם מר האילי? 178 00:09:03,004 --> 00:09:04,005 הוא עדיין כאן. 179 00:09:04,089 --> 00:09:06,466 מה. זה הולך להיעשות את ינטאראסטין '. 180 00:09:06,549 --> 00:09:08,218 האם זה? איך כל כך? 181 00:09:08,301 --> 00:09:10,052 ג'פרסון, מדוע אתה לא הולך עזרה מקיימת? 182 00:09:10,137 --> 00:09:11,679 כן, אדון, מ.א.ס. ' . 183 00:09:13,681 --> 00:09:15,183 מר כאפאטו, אדון. 184 00:09:15,267 --> 00:09:16,268 מה אתה רוצה, באנאט? 185 00:09:16,351 --> 00:09:17,769 אדון, כל האורות בC חדר שינה יצא, 186 00:09:17,852 --> 00:09:20,021 אז שלחתי כמה מהילדות ב חשמלי למטה לקחת מבט בזה. 187 00:09:20,105 --> 00:09:22,190 הם לא ילדות , באנאט. הם אסירים. 188 00:09:22,806 --> 00:09:23,775 או נשים. 189 00:09:23,858 --> 00:09:25,110 או חשמלאיים. 190 00:09:25,193 --> 00:09:26,319 מה נקודה שלך? 191 00:09:27,529 --> 00:09:30,115 א.מ., טוב, האורות חזרו בעכשיו. 192 00:09:30,198 --> 00:09:32,492 זה סיפור גדול. תודה על מחלק. 193 00:09:34,536 --> 00:09:36,371 - בארדי רוג'רס, יועץ חדש. - שלום. 194 00:09:36,454 --> 00:09:38,206 קצין באנאט... 195 00:09:38,290 --> 00:09:40,292 שם כל דבר אחר אתה רוצה לומר לנו? 196 00:09:40,375 --> 00:09:41,918 נחמד לפגוש אותך. 197 00:09:46,714 --> 00:09:48,049 מה את גוין ' בשם? 198 00:09:48,133 --> 00:09:50,593 שום דבר. זה שום דבר. 199 00:09:50,677 --> 00:09:53,346 מה עם אנחנו הולכים בסיור של ה חדרי שינה בכל שלהם טוב הדליקו פאר? 200 00:09:58,685 --> 00:10:00,687 כל אחד אומר שיש לה קסם. 201 00:10:00,770 --> 00:10:03,773 האם היא מגע שזה, גם כן? אני רצה לדעת שהיא נגע בזה. 202 00:10:04,691 --> 00:10:08,445 מ.מ. המ.... היא נגעה זאת. היא ברכה זאת. 203 00:10:08,528 --> 00:10:09,529 הו, צואה. 204 00:10:09,612 --> 00:10:10,738 מה עושה זה רע? 205 00:10:11,823 --> 00:10:14,033 האסאן שם קללה עלי, הוא לא? 206 00:10:14,116 --> 00:10:15,785 זה ביצה מקוללת. 207 00:10:15,868 --> 00:10:18,163 אני אאבד רגל. 208 00:10:18,246 --> 00:10:19,789 בובו יתקוף כל השליו. 209 00:10:19,872 --> 00:10:21,916 זה לא ביצה מקוללת. היד שלי החליקה, בסדר? 210 00:10:21,999 --> 00:10:24,252 מדוע עושה אותך לא הולך מנוקה למעלה, ואז אנחנו נתחיל שוב, מחדש? 211 00:10:24,336 --> 00:10:26,921 אנחנו הולכים לעשות דבר שלם, בסדר? לך. 212 00:10:27,004 --> 00:10:30,175 אני כל אגגי עכשיו. זה ללכת למשוך נחשים. 213 00:10:30,258 --> 00:10:31,509 אני יודע. זה לא טוב. 214 00:10:32,129 --> 00:10:34,888 עכשיו מה הביצה עושה? אתה מאקין ' מישהו אחר הולך הלאה? 215 00:10:34,929 --> 00:10:36,306 אני עושה חביתה. 216 00:10:36,389 --> 00:10:38,350 לא השגתי לא פירורים להוצ' שלך היום, 217 00:10:38,433 --> 00:10:41,436 ואני עדיין לחכות ב הצנצנת שלי מהאצווה האחרונה. 218 00:10:41,519 --> 00:10:44,439 בסדר, זה כומין '. כמה יותר ימים. זה הולך להיות טוב. 219 00:10:44,522 --> 00:10:46,483 הקשב, טינקין ' של דוין ', נאהבנו, 220 00:10:46,566 --> 00:10:48,318 תא קטן משחק קטן לילדים, 221 00:10:48,401 --> 00:10:52,154 איפה הם זורקים כדורי פינג פונג לתוך קערות קטנות של מים. נצח פרס. 222 00:10:52,239 --> 00:10:53,323 אני יכול ללווות כמה קערות? 223 00:10:53,406 --> 00:10:55,512 איפה אתה הולך להיעשות כמה כדורי פינג פונג בנמצא? 224 00:10:55,514 --> 00:10:56,795 מצא צרור במחסן. 225 00:10:56,797 --> 00:10:59,782 הם ישנים כ/כפי שזיון ובעיקר מכה, אבל הם יעבדו. 226 00:11:00,099 --> 00:11:01,914 מה אתה הולך לעשות לפרסים? 227 00:11:02,277 --> 00:11:04,876 קנה כמה טוצי מתגלגל ממזנון... 228 00:11:04,959 --> 00:11:06,085 ספק אותם . 229 00:11:07,254 --> 00:11:08,296 זה נחמד מכם. 230 00:11:08,380 --> 00:11:10,715 כן, טוב, זה Y ' כל היום. 231 00:11:10,798 --> 00:11:13,593 חייב להיות קשה כ/כפי שזיון באין ' בכאן כאשר אתה השגת ילדים על הבחוץ. 232 00:11:13,676 --> 00:11:14,719 הילדים שלך כומין '? 233 00:11:14,802 --> 00:11:17,805 כן... לראשון תזמן בזמן רב. 234 00:11:17,889 --> 00:11:20,683 ושלי?, היא הזיזה גב לתוך העיר. 235 00:11:20,767 --> 00:11:22,810 לא לשכוח להתקשר האמא שלך מחר. 236 00:11:24,061 --> 00:11:25,229 הו, האמא שלי עברה. 237 00:11:28,275 --> 00:11:29,651 - אני מצטער. - כן. 238 00:11:31,235 --> 00:11:32,487 - מירה, בלאנכה! - היי? 239 00:11:32,570 --> 00:11:36,491 מדוע עושה אותך לא משיג זה כמה מ הקוקטייל פרי האלו מדד קערות? 240 00:11:37,492 --> 00:11:38,493 ניצחתי דג זהב פעם 241 00:11:38,576 --> 00:11:40,202 באחד של המשחקים האלו. 242 00:11:41,162 --> 00:11:42,204 טאקילה, קראנו אותו. 243 00:11:42,289 --> 00:11:43,790 נתנו לו, אוהבים, לולאות של פרוט לאכול. 244 00:11:43,873 --> 00:11:45,249 כמו 12 שנים שדבר חיה... 245 00:11:45,333 --> 00:11:47,627 עד שבן הדוד שלי, אנטוני, אכל אותו בהעז. 246 00:11:47,710 --> 00:11:49,045 לזיין אידיוט. 247 00:11:50,087 --> 00:11:52,256 אני באופן מוחלט בחור פחמן חד-חמצני. 248 00:11:53,132 --> 00:11:55,593 שים בכמה מנגינות, נשום עמוק, יצא קל. 249 00:11:56,719 --> 00:11:58,763 - אולי גלולות. - ספרות. 250 00:11:58,846 --> 00:12:00,222 למה אתה מתכוון, " מחשב "? 251 00:12:00,307 --> 00:12:02,099 גלולות יקרות. 252 00:12:03,267 --> 00:12:04,268 אבל אתה לא אפילו חושב על זה. 253 00:12:04,352 --> 00:12:07,314 טוב, אני לא הבנתי שזה שלי התאבדות היפותטית היתה בעלת תקציב. 254 00:12:07,397 --> 00:12:09,106 כמה ממנו חייב חשוב על הדברים האלה. 255 00:12:09,190 --> 00:12:11,192 אני עושה 11 סנטים שעה. 256 00:12:11,275 --> 00:12:13,986 כאשר אני נעשה את ט.ה. יותר מאשר כאן, לא תהיה לי הביתה... 257 00:12:14,070 --> 00:12:17,615 לא תהיה לי עבודה... ו לא שלם הרבה אפשרויות. 258 00:12:17,699 --> 00:12:19,784 הרבה יותר סיבה ל התחלה חושבת באופן כלכלי. 259 00:12:20,622 --> 00:12:22,329 ברוך הבא לעולם האמיתי, נסיכה. 260 00:12:22,412 --> 00:12:24,246 זה לא דיון בריא. 261 00:12:24,956 --> 00:12:28,167 אתה יודע, כאשר אתה הולך לטווח יורה, אתה לא חייב לשלם עד שאתה עוזב. 262 00:12:28,401 --> 00:12:29,945 אז אתה יכול לבדוק אקדח... 263 00:12:30,310 --> 00:12:32,437 ירה בעצמך נכון שם. לא היה מחיר אתה סנט. 264 00:12:33,480 --> 00:12:35,357 אני רוצה להשתנות הנושא, נא. 265 00:12:36,941 --> 00:12:39,569 אתה יודע, ה... גבגב חם. 266 00:12:39,652 --> 00:12:41,529 למה אתה מתכוון, " החם "? 267 00:12:41,613 --> 00:12:42,614 החברה שלך. 268 00:12:44,324 --> 00:12:46,118 העמוד של באטי של ליטצ'פיאלד. 269 00:12:47,910 --> 00:12:48,996 אלכס חזר? 270 00:12:51,495 --> 00:12:52,580 אני חייב ללכת מוצא אותה. 271 00:12:52,582 --> 00:12:55,484 - הו, היי! אתה על השעון כאן. - טוב, אני יכול ללכת מוקדם? 272 00:12:55,693 --> 00:12:56,586 בטוח. 273 00:12:56,669 --> 00:12:59,089 מדוע עושה אותך לא תופש שעה שמחה קוקטייל עם שלה בט.ג.י. ימי שישי? 274 00:12:59,172 --> 00:13:01,412 - אתה רוצה לבקש זמן חופש, גם כן? - בסדר, בסדר, בסדר. 275 00:13:01,414 --> 00:13:03,193 גמור את עבודת הפאקינג שלך. 276 00:13:04,011 --> 00:13:05,762 זה לא כמו היא גוין ' בכל מקום שהוא. 277 00:13:05,845 --> 00:13:07,555 ולהיות ישר, היא הסתכל מחוספס קטן. 278 00:13:08,765 --> 00:13:10,933 זה מוצץ כאשר גוזלים חמים התחיל להתקרר למטה. 279 00:13:15,272 --> 00:13:16,398 בסדר, בסדר, מקשיב ללמעלה. 280 00:13:16,481 --> 00:13:18,858 אם אין לך ילדים כומין' היום, נא להחזיר זמן נוסף. 281 00:13:18,941 --> 00:13:21,111 ולכל אתה אמהות, זה יום מספרים. 282 00:13:21,194 --> 00:13:22,404 אין כל בקשה מיוחדת. 283 00:13:22,487 --> 00:13:25,332 אני רק רוצה לגזום לכן אני מסתכל ה אותו כ/כפי שהפעם האחרונה ראיתי אותה. 284 00:13:25,615 --> 00:13:27,659 זה נקרא תמידות אוביקט. 285 00:13:27,742 --> 00:13:30,037 זה גם מקושר לשעמם... אבל אתה הבוס. 286 00:13:31,413 --> 00:13:33,123 ומה אנחנו דוין ' עמך היום? 287 00:13:33,206 --> 00:13:35,667 אני אקח מספר שבעה, נא. 288 00:13:37,419 --> 00:13:38,795 אתה ריגשת ליום האם? 289 00:13:38,878 --> 00:13:41,506 הו, כן, כל הילדים שלי כומין '. 290 00:13:41,589 --> 00:13:44,467 דונוואן קטן ותינוק פראנקי, 291 00:13:44,551 --> 00:13:47,179 זה קצר ל פראנכאסכה, והתאומים. 292 00:13:47,262 --> 00:13:48,388 אתה השגת ארבעה ילדים? 293 00:13:48,471 --> 00:13:51,641 הו, בטוח. קתולי. אתה יודע איך זה הולך. 294 00:13:51,724 --> 00:13:53,518 אתה לא לא השגת לא ילדים. 295 00:13:53,601 --> 00:13:56,813 כן, אני עושה. יש לי ארבעה ילדים ו כולם באים לראות אותי. 296 00:13:56,896 --> 00:13:58,606 שור... חרבן. 297 00:13:58,690 --> 00:14:01,025 - הראה לי הבטן שלך. - מה? 298 00:14:01,109 --> 00:14:03,653 אמא של ארבעה, תאומים לא פחות. 299 00:14:03,736 --> 00:14:05,905 תן לי לראות את הבטן שלך. 300 00:14:05,988 --> 00:14:09,909 אולי אני עשיתי הרבה יושב אל פסק , ואולי הם מאומצים. 301 00:14:09,992 --> 00:14:11,828 השג את הזיון מהכיסא שלי. 302 00:14:11,911 --> 00:14:14,539 לא, אני צריך זה. איבדתי את הטנדר שלי. 303 00:14:14,622 --> 00:14:16,458 הייתי את סכראבין ' שרותים. 304 00:14:16,541 --> 00:14:18,168 תן לי להרגיש כמו בן אדם. 305 00:14:18,251 --> 00:14:21,379 אתה יכול להרגיש כמו בן אדם אחרי שאני רואה את התינוק הממשי שלי 306 00:14:21,463 --> 00:14:23,256 זה בא ממני וקיים. 307 00:14:23,340 --> 00:14:26,509 טוב, אולי האמא שלי כומין ' ל בקר ואני חייב להיראות נחמד בשבילה. 308 00:14:26,593 --> 00:14:28,303 שקרן. 309 00:14:28,393 --> 00:14:31,438 אני באמת לא הייתי פילין ' כל כך טוב בזמן האחרון, 310 00:14:31,514 --> 00:14:35,185 ודולין ' הלמעלה היחיד דרך שאני נעשיתי להרגיש יותר טובה. 311 00:14:37,979 --> 00:14:39,231 - בסדר. - מה? 312 00:14:39,314 --> 00:14:41,066 - אני אעבוד באמיתי מהיר שלה. - בוא... 313 00:14:41,149 --> 00:14:42,984 השגתי נקודת חולשה למעורר רחמים. 314 00:14:43,068 --> 00:14:45,070 תודה, תודה, תודה. 315 00:14:46,113 --> 00:14:48,115 מישהו כומין ' ל בקר בך סוף השבוע הזה? 316 00:14:49,199 --> 00:14:50,408 הילד שלי, מיכאל. 317 00:14:50,492 --> 00:14:51,534 הו. 318 00:14:51,618 --> 00:14:55,538 איך העבודה הזאת, עם אתה איש גברת וכל? 319 00:14:55,622 --> 00:14:59,334 עשה אותך ואמא שלו שניהם חוגג את היום? 320 00:14:59,417 --> 00:15:01,586 אתה באמת רוצה שתהיה את כאלין ' אותי איש גברת 321 00:15:01,669 --> 00:15:04,172 כאשר השגתי אגרוף מלא מהשיער שלך ביד שלי? 322 00:15:04,256 --> 00:15:06,383 הו, אני פשוט חשבתי שזה נשמע נחמד. 323 00:15:06,466 --> 00:15:08,801 אני לא יודע מהדברים האלה. 324 00:15:08,885 --> 00:15:10,762 זה מדוע אני אסקין ' שואל. 325 00:15:12,764 --> 00:15:14,682 אנחנו מחלקים את היום. 326 00:15:14,766 --> 00:15:17,894 הוא מבזבז יום האבא עם החבר החדש שלה, הכומר. 327 00:15:17,977 --> 00:15:18,978 הו. 328 00:15:19,061 --> 00:15:22,440 טוב, זה לא נראה הוגן. הוא לא האבא שלו. 329 00:15:22,524 --> 00:15:24,442 טוב, אני לא בטוח אני עוד, או. 330 00:15:24,526 --> 00:15:26,111 ? הכה את הדרך, ג'ק? 331 00:15:26,194 --> 00:15:29,656 ? ועושה אותך לא חוזר אין כל יותר, לא יותר, לא יותר, לא יותר? 332 00:15:29,739 --> 00:15:33,034 ? הכה את הדרך, ג'ק ואתה לא לא חוזר לא יותר? 333 00:15:33,118 --> 00:15:34,244 ? איזה אתה אומר? 334 00:15:34,327 --> 00:15:35,578 מ.מ. מ.מ.. 335 00:15:35,662 --> 00:15:37,664 אנחנו גוין ' על זה ה דרך לא נכונה. אני צריך לשיר. 336 00:15:37,747 --> 00:15:39,874 זה ינהג אותו משם צועק. 337 00:15:39,957 --> 00:15:41,251 מ.מ.. 338 00:15:41,334 --> 00:15:42,460 מ.מ.. עשה את הרגלים שלי שוב. 339 00:15:42,544 --> 00:15:44,712 מ.מ.. כמו זה, תינוק? כמו זה? 340 00:15:44,796 --> 00:15:45,880 אה, כן. ו.ה.. 341 00:15:46,881 --> 00:15:49,176 כן, אתה סוחט שם בזמן/אף שאני צובט את הפיטמות שלי. 342 00:15:49,259 --> 00:15:51,511 יש לנו כמה יותר של זה עוף מתובל מהבונגו, 343 00:15:51,594 --> 00:15:53,138 קיים יחסי מין שוב. 344 00:15:53,221 --> 00:15:55,765 אני רץ בסביבות המיכשול זוג זמנים, עושים כמה ג'אמפין ' ג'קים. 345 00:15:55,848 --> 00:15:57,225 יצא. 346 00:15:58,268 --> 00:15:59,644 האם אתה שומע אותי? 347 00:15:59,727 --> 00:16:03,105 זה זמן בשבילך ל פנה החצרים/ההנחות. 348 00:16:03,190 --> 00:16:04,441 זה הודעת הגירוש שלך. 349 00:16:04,524 --> 00:16:06,330 ו.ה.. 350 00:16:07,444 --> 00:16:08,528 האם אתה ראית את זה? 351 00:16:10,061 --> 00:16:11,103 זה היה רגל. 352 00:16:11,559 --> 00:16:13,115 בן אדם שלם בשם. 353 00:16:15,452 --> 00:16:16,703 מ.מ.. אתה הפחדת. 354 00:16:17,787 --> 00:16:18,788 קטן. 355 00:16:19,997 --> 00:16:21,749 לא להיות. אתה הולך ל עשה אבא גדול. 356 00:16:23,460 --> 00:16:24,502 אה. 357 00:16:24,586 --> 00:16:26,003 השקע ברגל הזאת. 358 00:16:26,087 --> 00:16:27,505 השקע בזה... שם אתה הולך. 359 00:16:27,589 --> 00:16:28,798 שם. 360 00:16:30,676 --> 00:16:33,135 אתה יודע, אין שום-דבר לא נכון עם זה אור. 361 00:16:33,220 --> 00:16:35,222 הו, כן? מדוע עושה אותך לא תן לי להיות השופט של זה? 362 00:16:35,305 --> 00:16:36,848 כי אתה לא יודע מה שהזיון שאתה עושה. 363 00:16:36,931 --> 00:16:38,015 בסדר, אתה יודע מה? 364 00:16:38,099 --> 00:16:41,644 לידיעתכם, יש למעשה נורת חשמל פלורוסנטית רופפת בכאן. 365 00:16:41,728 --> 00:16:45,022 אתה בר מזל תפסתי זה, או אנחנו אולי כל נהיה מתים. 366 00:16:48,067 --> 00:16:50,111 אתה יודע מדוע היא ב כאן כל הזמן בזמן האחרון? 367 00:16:50,195 --> 00:16:51,446 'גרום להיא דאמבשיט. 368 00:16:51,529 --> 00:16:53,490 'גרום להיא השג מעך עלי. 369 00:16:54,324 --> 00:16:55,575 מה אתה מדבר על? 370 00:16:55,658 --> 00:16:58,953 כאשר היתה לה שמתערב דבר הולך בעם הכלבה של אישה גברית של הבריון, 371 00:16:59,036 --> 00:17:01,706 היא ניסתה להשיג אותי, אבל אני לא עשיתי את זה. 372 00:17:01,789 --> 00:17:03,208 היא לא הציעה למשהו טובה. 373 00:17:03,291 --> 00:17:06,127 טוב, ראיתי אותך מוצץ זין לשקית של חווה דוריטוס. 374 00:17:06,211 --> 00:17:09,756 לגמרי שונה. זה היה זין. ואני אוהב טעם חווה. 375 00:17:10,298 --> 00:17:12,550 הנקודה היא, היא באמת לתוכי, 376 00:17:12,634 --> 00:17:14,219 שמדוע היא מחזיקה לבוא בנמצא. 377 00:17:14,302 --> 00:17:16,178 טוב, אתה חייב להיעצר להוביל אותה ב. 378 00:17:16,263 --> 00:17:19,098 אני בינה מלאכותית לא עשיתי את נוטין '. אני לא יכול לעזור שאני פיתיון תעלת ניקוז. 379 00:17:21,726 --> 00:17:24,479 כן, מבט בה, באנדין' למטה, שוווין ' שאתה ישבן שלה. 380 00:17:24,562 --> 00:17:25,730 אני חושב שאתה נכון. 381 00:17:25,813 --> 00:17:29,066 אני אומר לך... היא אז מיואש בשבילי. 382 00:17:29,984 --> 00:17:31,736 עושה לי כמעט עצוב בשבילה. 383 00:17:40,542 --> 00:17:41,996 הו, ניקי! היא באה! 384 00:17:42,079 --> 00:17:44,374 - עצור אותה! זה לא מוכן! - מה לא מוכן? 385 00:17:44,457 --> 00:17:46,376 לא, אמא, אתה חייב חזור! חזור למיטה! 386 00:17:46,459 --> 00:17:48,378 אהובה, יש לנו ברנצ' בארבע העונות. 387 00:17:48,461 --> 00:17:50,255 פאלומה, למה היא לא התלבשה? 388 00:17:50,338 --> 00:17:53,174 אני אומר לה, אבל היא רצה להפתיע אותך. 389 00:17:53,258 --> 00:17:55,051 היא נהיית למעלה מאז6:00. 390 00:17:55,134 --> 00:17:57,929 טוב, זה מאוד חמוד, דבש, 391 00:17:58,012 --> 00:17:59,431 אבל אנחנו חייבים להתלבש 392 00:17:59,514 --> 00:18:02,141 ושם בפנים השמחות שלנו ועושה כאילו אנחנו אוהבים סבתא. 393 00:18:03,393 --> 00:18:04,844 יהיה קוקטייל שרימפ. 394 00:18:04,902 --> 00:18:06,396 אבל זה היום האם. 395 00:18:06,479 --> 00:18:08,022 זה נכון. זה היום שלי. 396 00:18:08,105 --> 00:18:12,402 אז אנחנו נעבור ברנצ', ו אני ראש ישר לספא. 397 00:18:12,485 --> 00:18:13,611 אמא שמחה. 398 00:18:15,112 --> 00:18:16,364 הו, בא ב, מותק. 399 00:18:16,448 --> 00:18:19,409 שים על השימלה הכחולה אני קנה אותך מהבארגדורף. 400 00:18:28,793 --> 00:18:30,962 היא לא קראה את הכרטיס שלי. 401 00:18:35,633 --> 00:18:37,969 השיער שלך נראה נחמד אוהב את זה. 402 00:18:38,052 --> 00:18:39,512 הו, אתה ראית. 403 00:18:39,596 --> 00:18:40,722 הו, דבש. 404 00:18:40,805 --> 00:18:43,891 כן, טוב, אני שמח לראות אתה קיפין ' עצמך למעלה, בובה. 405 00:18:43,975 --> 00:18:47,979 אף אחד אוהב לראות יפה, פרי בשל פשוט קומל על הגפן. 406 00:18:48,062 --> 00:18:49,439 אתה אוהב את הפרי הבשל שלי? 407 00:18:49,522 --> 00:18:52,942 אז מתוק, כל כך עסיסי. 408 00:18:53,025 --> 00:18:56,404 הו, כאילו ריח של ארוחת הערב הזאת לא עושה לי מרגיש עם בחילה מספיק. 409 00:18:56,488 --> 00:18:59,115 טוב, אולי אתה היית מעדיף ל דבר על ירקות, מה? 410 00:18:59,198 --> 00:19:02,159 כמו הקנה המעודף שלך של סלרי שפשוט הלך ב. 411 00:19:02,243 --> 00:19:04,829 כן, נראה כמו שהיא מאובדת קצת מהקרנץ' שלה. 412 00:19:04,912 --> 00:19:06,956 מה הזיון היא דוין ' גב כאן? 413 00:19:12,211 --> 00:19:13,254 שלום. 414 00:19:13,338 --> 00:19:14,881 אסיר, לא נוגע. 415 00:19:14,964 --> 00:19:17,133 כן, אסיר. אנחנו פשוט מחזיק לו אורתודוקסי. 416 00:19:17,216 --> 00:19:20,470 מה קרה? מה ש האם אתה עושה גב כאן? 417 00:19:20,553 --> 00:19:21,929 ו... 418 00:19:22,013 --> 00:19:23,515 מה קרה לפנים שלך? 419 00:19:24,682 --> 00:19:27,226 פשוט בעיה קטנה ב בית סוהר. הייתי במצב רוח. 420 00:19:28,561 --> 00:19:31,689 שכחתי שאתה צריך לתת כראקהאידס בעל הדרך שלהם. 421 00:19:31,773 --> 00:19:32,857 טוב, כן. 422 00:19:32,940 --> 00:19:34,442 כראקהאידס... 423 00:19:34,526 --> 00:19:35,568 וווקייס... 424 00:19:35,652 --> 00:19:37,319 אתה יודע, אתה חייב לתת ' א.מ. לנצח. 425 00:19:38,363 --> 00:19:40,980 מה ש... האם אתה עשית? 426 00:19:40,982 --> 00:19:44,411 זה כל כך באופן לא יאומן מביך. 427 00:19:44,494 --> 00:19:46,078 בוא ב. 428 00:19:46,162 --> 00:19:48,409 כמו אנשים בכאן יכול לדון. 429 00:19:50,583 --> 00:19:52,001 איך אני משקיע בכאן? 430 00:19:53,252 --> 00:19:55,607 זה שאלה שלי. בוא ב. 431 00:19:56,423 --> 00:19:58,425 אנחנו נלך נקח הליכה. 432 00:19:58,508 --> 00:20:00,593 אבל לא יכול אמונה אמיתית לעשות צואה קורה? 433 00:20:00,677 --> 00:20:02,720 הסתכל, מי יודע משהו, בסדר? 434 00:20:02,804 --> 00:20:04,221 כל אני אומר הוא, הם עשו איזה מין 435 00:20:04,305 --> 00:20:05,598 לט וודו בו.י., 436 00:20:05,682 --> 00:20:07,058 ו, רעם, כלבה נהלכה. 437 00:20:07,141 --> 00:20:08,184 י.ו.. 438 00:20:08,726 --> 00:20:11,062 ו.י. טוב. 439 00:20:11,145 --> 00:20:12,772 - הו, אלוהים אדירים. - י.ו., בסדר. 440 00:20:12,855 --> 00:20:14,607 אני לא יכול ללכת דרך זה שוב. 441 00:20:14,691 --> 00:20:20,321 סוזאן... אתה זורק את זה מגש, או משהו עליו, 442 00:20:20,405 --> 00:20:22,407 אנחנו כלב פילין ' עליך עד אתה שטוח. 443 00:20:22,490 --> 00:20:24,867 - מ.מ. המ.... - הסכם ללא הסכם, 444 00:20:24,951 --> 00:20:26,619 ואנחנו נעלה בעם חיים שלנו. 445 00:20:26,703 --> 00:20:27,954 הסכם ללא הסכם. 446 00:20:28,037 --> 00:20:29,706 א.ה. מה. חרבן. 447 00:20:29,789 --> 00:20:30,915 חרוזים עם, " ו.י.." 448 00:20:30,998 --> 00:20:32,969 חרוזים עם, " נותנים לו להיות." 449 00:20:33,049 --> 00:20:36,588 אז, מה שאתה רוצה עם הקסם וודו הזה, בדרך כלשהי? 450 00:20:36,671 --> 00:20:37,880 לא להיות פלאיין ' בסביבות עם זה. 451 00:20:37,964 --> 00:20:41,634 מתחרבן עם הקללה מכריחה, אתה תהיה תאהוב את כאדריך דיגגורי. 452 00:20:41,718 --> 00:20:43,135 מי? 453 00:20:43,219 --> 00:20:44,414 הארי פוטר. 454 00:20:44,416 --> 00:20:46,459 מות בתחרות של טריוויזארד? 455 00:20:46,848 --> 00:20:48,182 הסתכל, אני לא ידע. אני פשוט... 456 00:20:48,265 --> 00:20:49,726 אני חושב שזה ינטאראסטין '. 457 00:20:49,809 --> 00:20:53,438 אני מתכוון, שיודע איזה סוג של כוחות האם ופאראטין ' שם ביקום? 458 00:20:53,521 --> 00:20:56,357 אולי זה בינה מלאכותית לא כזה/כל-כך רעיון רע לנסות להשיג ' א.מ. בצד שלך. 459 00:20:57,358 --> 00:20:59,819 בסדר, פאוסאי, אתה קרא את הקלבין חלק, 460 00:20:59,902 --> 00:21:02,068 אני אהיה האמא. כאן. 461 00:21:02,655 --> 00:21:04,699 "אמא, היתה אני אי פעם זחל?" 462 00:21:04,782 --> 00:21:05,783 "מה?" 463 00:21:05,867 --> 00:21:09,912 "אתה יודע, זחל. עשה אני באמת ' כלבלב אכל ' במזדקן שני?" 464 00:21:10,663 --> 00:21:11,639 "ראש של פ.א.." 465 00:21:12,540 --> 00:21:13,875 כמו... פ.ו.? 466 00:21:13,958 --> 00:21:17,336 הו, בא ב. אתה יודע את המילה הזאת מכאשר למדנו פרפרים. 467 00:21:17,419 --> 00:21:19,797 הזחל הולך דרך השלב של פאפאל ואז... 468 00:21:19,881 --> 00:21:21,132 אני אוהב אותך, אמא. 469 00:21:22,592 --> 00:21:24,927 אהבה שאתה, גם כן, תינוק. 470 00:21:25,112 --> 00:21:26,321 עכשיו, אנחנו נמשיך לקרוא. 471 00:21:28,723 --> 00:21:30,266 אני כל כך מרוגש! 472 00:21:30,349 --> 00:21:31,976 אני לא חושב שאני הולך להיות מסוגל ללכת לישון הלילה. 473 00:21:32,059 --> 00:21:33,435 לא, אתה חייב לנסות. 474 00:21:33,520 --> 00:21:35,605 אתה לא רוצה את התינוק שלך רואה אתה עם שקיות מתחת לעיניים שלך. 475 00:21:35,688 --> 00:21:37,398 זה מסגרת באמת דוגמה רעה. 476 00:21:37,482 --> 00:21:40,067 אז, איך אתה פילין ' על ראשון שלך יום האם? 477 00:21:40,151 --> 00:21:42,069 - אני לא אמא עדיין. - בטוח אתה. 478 00:21:42,153 --> 00:21:44,826 אם היא כבר גיוין ' אתה כאב וטורד, את אמא. 479 00:21:45,197 --> 00:21:46,365 ואני אמא. 480 00:21:46,448 --> 00:21:48,618 אתה נעשה לי מתנה מחר לכל עשיתי בשבילך? 481 00:21:49,243 --> 00:21:51,328 האם אני לא פשוט גורם לך כאב וטורד? 482 00:21:51,412 --> 00:21:53,178 לפחות משיג לי כרטיס או משהו. 483 00:21:54,206 --> 00:21:56,042 צייר לי אחד מהתמונות המוזרות שלך. 484 00:21:57,752 --> 00:21:59,003 תן לי החומר שלי! 485 00:21:59,086 --> 00:22:02,006 הו, לא? משהו להתחבא? 486 00:22:02,089 --> 00:22:04,717 מכתבי אהבה, אולי, מ כל הגברים האלו בחיים שלך? 487 00:22:04,801 --> 00:22:06,260 זה מקושט. 488 00:22:06,343 --> 00:22:07,344 גרנוויץ', קונטיקט? 489 00:22:07,428 --> 00:22:08,846 שהזיון שאתה יודע ב גרנוויץ', קונטיקט? 490 00:22:08,930 --> 00:22:10,807 אף אחד. הלכתי ל זרוק את זה . זה טיפש. 491 00:22:10,890 --> 00:22:12,809 "שמעתי אני להיות בעל נכד. 492 00:22:12,892 --> 00:22:14,476 אני רוצה לראות אותך. 493 00:22:14,561 --> 00:22:16,854 בכנות, דאליה מאנדאז פאוול." 494 00:22:17,647 --> 00:22:18,856 מאנדאז? 495 00:22:18,858 --> 00:22:21,006 צואה קדושה! זה את פורנסטאצ' אמא? 496 00:22:22,401 --> 00:22:24,904 י.ו., אני מריח כסף כאן. אתה חייב לומר כן. 497 00:22:24,987 --> 00:22:26,739 כתוב את הגב שלה ו אמר לה, אתה תראה אותה. 498 00:22:26,823 --> 00:22:28,741 'גרום לאני הצטרך נוסף בן אדם כלל כאן, נכון? 499 00:22:28,825 --> 00:22:30,577 אני לא רוצה לראות אותה. 500 00:22:32,787 --> 00:22:35,707 קנס. לא להקשיב לאמא שלך. 501 00:22:35,790 --> 00:22:38,167 'גרום שתמיד עובד כל כך טוב. 502 00:22:42,046 --> 00:22:44,924 אז, מקשיב... השגתי בחור. 503 00:22:45,007 --> 00:22:46,467 אתה בחור. 504 00:22:46,550 --> 00:22:47,844 מצוץ את הדיק שלי. 505 00:22:50,597 --> 00:22:53,099 הוא כומין ' למעלה המנהרה ב יום רביעי. הוא הולך למכור את זה בשבילנו. 506 00:22:53,182 --> 00:22:54,809 אז אנחנו חייבים להיעשות את זה חרבן לחממה. 507 00:22:54,892 --> 00:22:57,144 עד עכשיו, התוכנית הכי טובה שאנחנו באנו למעלה עם 508 00:22:57,228 --> 00:22:59,480 טאקין ' זה שקית אחת בזמן למעלה המחטפים שלנו 509 00:22:59,563 --> 00:23:02,399 בזמן/אף שהמ.א.ט. ראשים לוקחים שלהם אחר הצהריים מנמנם, בסדר? 510 00:23:02,483 --> 00:23:04,817 וזה מתכונן יותר חורים בזה משאין לנו, לא זה? 511 00:23:05,527 --> 00:23:08,698 בסדר, אנחנו חייבים רווח אלה פומפומס יותר באופן חלק. 512 00:23:09,316 --> 00:23:11,492 אני ליצן תמהוני. אני לא להצטרך סימטריה. 513 00:23:11,575 --> 00:23:14,120 ואתה סטאלין '. זה זמן. 514 00:23:14,203 --> 00:23:17,164 זה כל כך יפה. אני אוהב להסתכל בזה. 515 00:23:17,248 --> 00:23:20,417 כן, טוב, אומר שלום, 'סיבה באה יום רביעי, 516 00:23:20,501 --> 00:23:23,713 זה צואה יורדת במנהרה ולתוך העולם למכירה... 517 00:23:23,796 --> 00:23:25,214 כמו תינוק רומני. 518 00:23:25,852 --> 00:23:27,258 הצואה הזאת האפפאנין '. 519 00:23:30,678 --> 00:23:33,180 אני לוקח את הכדור הזה של אנרגיה כחולה... 520 00:23:35,432 --> 00:23:37,309 ואני עובר את זה אליך. 521 00:23:41,230 --> 00:23:43,983 אני לוקח את הכדור הזה של כחול אנרגיה ואני עוברים את זה... 522 00:23:44,066 --> 00:23:45,777 אתה בטוח אתה רוצה לעשות זה אדום? 523 00:23:45,860 --> 00:23:48,863 אני רק נעשיתי שנתיים עזבתי, פריאדה. 524 00:23:48,946 --> 00:23:53,701 לעומת מה שהסתכלתי ב כאשר נעשיתי כאן, זה כל כך מעט זמן. 525 00:23:53,785 --> 00:23:55,995 אני רואה את האור ב סוף המנהרה. 526 00:23:56,078 --> 00:23:57,413 כביכול. 527 00:23:57,496 --> 00:24:00,750 כמה מתזמן השגנו לפני שאנחנו חייב להצטרף מחדש לגברות המכשפה? 528 00:24:00,833 --> 00:24:02,001 הו, על חצי שעה. 529 00:24:02,084 --> 00:24:05,046 זה לוקח ' א.מ. לדורות לעבור הכדור הזה בסביבות העיגול. 530 00:24:05,129 --> 00:24:07,173 זה נוהג אגוזים של מקסוול. 531 00:24:07,256 --> 00:24:09,754 היא מעשנת על ידי הכדורסל בתי משפט עד הם נעשים. 532 00:24:09,756 --> 00:24:11,510 וזה בסדר עם כאפאטו? 533 00:24:11,593 --> 00:24:16,384 הו, זה עולם חדש בסביבות כאן. ליטצ'פיאלד יותר עדין יותר אדיב. 534 00:24:16,724 --> 00:24:19,226 וויככאנס משיג לילה הליכות על ירח המלא. 535 00:24:19,310 --> 00:24:22,229 דברים ששבר בעיקר מתוקן. 536 00:24:22,313 --> 00:24:26,275 אני אפילו שומע אנשים נעשה מוקדם. 537 00:24:26,358 --> 00:24:28,945 א.ה., סאנצ'אז במטבח, 538 00:24:29,028 --> 00:24:32,949 זה, א.ה.... הילדה הזאת עם הנחיריים מצוות בסיס. 539 00:24:33,032 --> 00:24:34,491 הרבה יותר סיבה לעשות זה. 540 00:24:34,575 --> 00:24:36,869 האם אתה בטוח? האם אתה באמת בטוח? 541 00:24:36,953 --> 00:24:39,121 היה לנו דבר טוב גוין ' כאן, אדום. 542 00:24:41,457 --> 00:24:42,709 אני בטוח. 543 00:24:44,168 --> 00:24:45,669 ביי ביי, חופר. 544 00:24:49,215 --> 00:24:51,467 ואתה יהיה ללא עבדות. 545 00:24:52,468 --> 00:24:55,512 וכ/כפי שסימן שאתה באמת חינם... 546 00:24:55,596 --> 00:24:58,057 אתה יהיה ערום בטקסים שלך. 547 00:24:58,140 --> 00:24:59,851 ואתה ירקוד... 548 00:25:00,977 --> 00:25:02,937 חכה, לא עשה את זה. 549 00:25:03,020 --> 00:25:04,415 זה ערום מטפורי. 550 00:25:04,417 --> 00:25:07,106 אני מתכוון, אנחנו עוברים בסביבות כדור בלתי-נראה, לטובה של ישו הנוצרי. 551 00:25:07,108 --> 00:25:09,318 אני חשבתי אנחנו לא האמננו בישו הנוצרי. 552 00:25:09,401 --> 00:25:10,778 בהילות יותר טובה. 553 00:25:10,862 --> 00:25:12,363 כמעט גמר. 554 00:25:15,699 --> 00:25:17,869 אתה זיון מסובב, לא י.ה.? 555 00:25:18,362 --> 00:25:20,121 חיים מסובכים, מה? 556 00:25:20,621 --> 00:25:22,289 אנחנו נצטרף מחדש לעיגול. 557 00:25:22,373 --> 00:25:24,959 יכולתי להשתמש בכמה אנרגיה, כחול או אחרת. 558 00:25:27,327 --> 00:25:28,629 האילי, אני רוצה ללכת הביתה. 559 00:25:28,712 --> 00:25:30,672 אתה לא השבת לשאלה שלי. 560 00:25:30,757 --> 00:25:34,718 למה רוג'רס כאן? התחלתי מקום בטוח. 561 00:25:34,802 --> 00:25:37,805 הנשים האלה בוטחות בי, בסדר? ואני טוב בעבודה שלי, ג'ו. 562 00:25:37,889 --> 00:25:40,349 היא כאן כי היא נדרשת. 563 00:25:40,432 --> 00:25:42,184 אנחנו מעולם לא החלפנו את כאלאהאן. 564 00:25:42,268 --> 00:25:43,770 כולנו יודעים את באילאי סנילי. 565 00:25:44,051 --> 00:25:47,899 לחודשים, אתה טאלין ' אותי איך הצף אותך, איך הכנע. 566 00:25:47,982 --> 00:25:49,566 בסדר, אני מחזיר את זה. אני טוב. 567 00:25:49,650 --> 00:25:51,778 תן לה לך. יש לי זה כיסה, בסדר? 568 00:25:52,916 --> 00:25:53,772 מספר 569 00:25:55,572 --> 00:25:57,533 קנס, אז היא יכולה כל השחורים והמשוגעים. 570 00:25:58,655 --> 00:25:59,370 האילי... 571 00:25:59,372 --> 00:26:01,495 הסתכל, יש לי רע להרגיש על זה. 572 00:26:01,578 --> 00:26:03,622 היא לא מריחה נכונה , ואני מתכוון זה באופן מילולי. 573 00:26:03,624 --> 00:26:06,581 יש לה ריח מוזר. האם אתה ראית את זה? 574 00:26:06,583 --> 00:26:07,556 סם! 575 00:26:08,127 --> 00:26:09,796 היא כאן עכשיו. 576 00:26:09,879 --> 00:26:11,047 היא החברה הלעבודה שלך. 577 00:26:12,182 --> 00:26:15,144 היי, נחמד, רוחש כבוד. 578 00:26:16,427 --> 00:26:18,012 בוא ב, ג'נטלמן. 579 00:26:18,538 --> 00:26:20,514 כן, הג'נטלמן הקטן שלי. 580 00:26:20,726 --> 00:26:22,468 ג'נטלמן סם. 581 00:26:23,571 --> 00:26:24,906 כן, וכן שוב! 582 00:26:25,259 --> 00:26:27,776 כי המלאכים דיברו אלי... 583 00:26:28,147 --> 00:26:30,316 והם אמרו לי הסודות שלהם. 584 00:26:31,775 --> 00:26:33,335 הבאתי לך ארוחת בוקר. 585 00:26:37,448 --> 00:26:39,200 עכשיו זה מפלגה! 586 00:26:39,283 --> 00:26:41,035 בוא ריקוד עם אמא. 587 00:26:48,526 --> 00:26:50,111 האם האמא שלך באה? 588 00:26:51,128 --> 00:26:52,323 האם אתה צוחק אותי? 589 00:26:53,005 --> 00:26:56,133 קארול מבזבזת את היום עם האו"ם שלה הסגיר ילדים. 590 00:26:56,135 --> 00:26:57,136 מ.מ.. 591 00:27:00,304 --> 00:27:03,765 דייאן היתה סטירה הצואה שלי אם היא היתה חיה עדיין. 592 00:27:07,019 --> 00:27:10,080 היא קרוב לוודאי מסתכלת למטה כרגע פשוט... 593 00:27:11,357 --> 00:27:13,605 להקיא אבק מלאך. 594 00:27:17,002 --> 00:27:19,036 אני מרגיש כל כך טיפש. 595 00:27:19,907 --> 00:27:21,632 אתה חיית במלכות. 596 00:27:22,243 --> 00:27:25,079 אני בטוח זה בית סוהר עשוה הראה הרבה יותר אטרקטיבי. 597 00:27:26,580 --> 00:27:29,083 כל פעם אני סוגר שלי עיניים, אני חי מחדש הרגע הזה. 598 00:27:29,456 --> 00:27:31,293 זיין למעלה. זיין למעלה. 599 00:27:31,377 --> 00:27:32,333 אלכס... 600 00:27:32,335 --> 00:27:35,046 היה לי סיכוי לעשות חיים. 601 00:27:35,131 --> 00:27:37,174 בסדר, אתה צריך לסתום את הפה. 602 00:27:43,514 --> 00:27:46,142 הו, זה לא חם כאשר שלך סנוט מטפטף בפה שלי אוהב את זה. 603 00:27:46,225 --> 00:27:47,226 - אין כל? - מספר 604 00:27:47,309 --> 00:27:49,436 - זה לא הדבר שלך? - לא, אני לא אוהב את זה. 605 00:27:49,520 --> 00:27:51,272 אני חשבתי אתה תהיה לתוכו. 606 00:27:51,355 --> 00:27:52,356 מ.מ. מ.מ.. 607 00:27:57,361 --> 00:27:58,988 אני כזה/כל-כך טמבל. 608 00:27:59,071 --> 00:28:01,381 לא, אלכס... 609 00:28:02,909 --> 00:28:05,702 אתה חייב להיעצר. יש לך ל. זה לא היה הליקוי שלך. 610 00:28:05,786 --> 00:28:07,338 בוודאי זה היה ליקוי שלי! 611 00:28:07,914 --> 00:28:09,804 אף אחד שם את האקדח הזה ביד שלי. 612 00:28:09,806 --> 00:28:11,593 - אבל אתה לא ידעת. - זיין למעלה! 613 00:28:11,708 --> 00:28:13,502 אלכס, זה היה אותך לא. 614 00:28:13,787 --> 00:28:15,038 זה היה אותך לא. 615 00:28:18,007 --> 00:28:19,175 זה... 616 00:28:28,434 --> 00:28:29,977 זה היה המערכת. 617 00:28:32,939 --> 00:28:34,273 אתה נעשית, תפסת... 618 00:28:35,607 --> 00:28:37,193 במערכת. 619 00:28:38,735 --> 00:28:42,364 אני פשוט זבוב ברשת של בית הסוהר מסובך תעשיתי? 620 00:28:42,448 --> 00:28:44,033 ישו הנוצרי. 621 00:28:44,116 --> 00:28:46,452 אבל לפחות אנחנו ב אותה רשת, נכון? 622 00:28:48,454 --> 00:28:50,331 אני מתכוון, לפחות אנחנו בזה יחד. 623 00:28:52,583 --> 00:28:53,667 כן. 624 00:28:55,002 --> 00:28:56,337 לפחות אנחנו בזה יחד. 625 00:28:56,420 --> 00:28:57,671 גברות! 626 00:28:57,754 --> 00:28:59,881 העשה את הלעזאזל משם כרגע! 627 00:28:59,966 --> 00:29:02,676 אתה מחוץ לתחום! הספירה בחמש! 628 00:29:03,970 --> 00:29:06,347 אני יודע שאתה חזרת שם! אני לא טמבל! 629 00:29:06,430 --> 00:29:09,225 עכשיו! אתה שניהם משיג ' ירייות! 630 00:29:21,903 --> 00:29:23,489 מקום גוין ' לגיהנום. 631 00:29:23,572 --> 00:29:25,699 ידיים מ! ואצבעות מ! 632 00:29:25,782 --> 00:29:28,452 השקע בהלאה מהשולחן! ואף אחד לא מגע אותי. 633 00:29:28,535 --> 00:29:30,955 אם אנשים נוגע בי, אתה לא נכנס. 634 00:29:32,164 --> 00:29:35,126 כלכם/כלכן/ ציפו להתנהג. 635 00:29:35,209 --> 00:29:37,919 כל אחד לא מתנהג יחזר הביתה. 636 00:29:38,391 --> 00:29:40,631 כל מטפלים חייבים להיות משיגים 637 00:29:40,714 --> 00:29:44,385 במקרה ילדים שלך שיש לך בדוק בחייב להיות נחזר . 638 00:29:45,427 --> 00:29:46,803 ברוך הבא לאזור הכיף. 639 00:29:47,161 --> 00:29:48,663 אמא שם אחרון? 640 00:29:48,681 --> 00:29:51,016 אני חושב שאתה יודע את זה. איך אתה דוין ', הידיד שלי? 641 00:29:51,850 --> 00:29:53,144 קנס. קנס. 642 00:29:53,227 --> 00:29:55,354 כן? שמח לשמוע את זה. 643 00:29:55,437 --> 00:29:57,398 אז, מקשיב, השגתי כמה דודות התינוק שלך ודוד כאן. 644 00:29:57,481 --> 00:29:58,857 היי, נא להחזיק את זה למטה? 645 00:29:58,940 --> 00:30:00,567 עצור את סוואיטין ' זה, אח. האף אחד לא ליסטאנין '. 646 00:30:01,527 --> 00:30:02,528 א.ה., שמות? 647 00:30:02,611 --> 00:30:04,488 אתה הולך לחייב ללמוד אלה בזמן הקרוב, גם כן, הארמאנו. 648 00:30:04,571 --> 00:30:09,035 א.ו.ה., לוסי, קריסטינה, וזה את אמיליאנו. 649 00:30:09,899 --> 00:30:11,162 אז, מקשיב, אתה צריך בוא על ידי הבית בזמן הקרוב, 650 00:30:11,245 --> 00:30:12,288 אתה יודע, נעשה להכיר אותנו. 651 00:30:12,371 --> 00:30:15,707 אני לא פשוט מנפץ כדורים, בסדר? את משפחה עכשיו. 652 00:30:16,065 --> 00:30:17,584 - בסדר, כאן תגים שלך. - שיהיה לך יום נעים. 653 00:30:17,668 --> 00:30:18,710 בסדר, הולך קדימה, ילדים. 654 00:30:18,794 --> 00:30:21,130 לך תן את האמא שלך חיבוק גדול ונשיקה בשבילי. 655 00:30:21,213 --> 00:30:22,339 ואמיליאנו... 656 00:30:22,423 --> 00:30:24,675 אין כל לשון, אתה פארו קטן. 657 00:30:25,801 --> 00:30:27,178 שמח יום האם, ילד של ג'ני. 658 00:30:43,152 --> 00:30:44,445 הזעזועים הזה! 659 00:30:54,172 --> 00:30:57,508 היי, וורן! אתה יודע אתה לא מורשה שם. 660 00:30:57,708 --> 00:31:00,794 כן, אבל עשיתי עפיפון, מר האילי. ילדים אוהבים עפיפונים. 661 00:31:00,877 --> 00:31:03,089 זה יכול להיות אמיתי, אבל אתה הוחרמת 662 00:31:03,172 --> 00:31:05,757 מלפעול עם ה ילדים, ואתה יודעים את זה. 663 00:31:05,841 --> 00:31:07,759 כן, זה היה בשנה שעברה. 664 00:31:07,843 --> 00:31:11,805 וזה עפיפון, לא חבל קפיצה סיני. 665 00:31:12,153 --> 00:31:14,015 התשובה לא, וורן. 666 00:31:15,188 --> 00:31:18,384 עכשיו, אתה לא לעלות רגל בחוץ של הבניין הזה. 667 00:31:19,063 --> 00:31:20,064 האם ברור זה? 668 00:31:21,482 --> 00:31:22,608 כן, אדון. 669 00:31:39,708 --> 00:31:42,253 כל אחד חייב להשקיע בלמעלה ומרפד למעלה. 670 00:31:42,643 --> 00:31:44,380 בסדר, בסדר, המי ראשון? 671 00:31:44,951 --> 00:31:46,340 האיפה המקל? 672 00:31:46,423 --> 00:31:47,549 נדבק? אנחנו לא יכולים לתת ' א.מ. נדבק. 673 00:31:47,843 --> 00:31:49,426 איך הם אמור לשבור את הפ.י.? א.ט.ה.? 674 00:31:49,510 --> 00:31:51,303 אני לא יודע. אגרף את זה, אני מנחש. 675 00:31:51,387 --> 00:31:53,555 תן לו יורה טוב ב תמוך, עבודה הכעס שלהם. 676 00:31:53,639 --> 00:31:55,641 יש להם כיף. הם לא כועסים. 677 00:31:55,724 --> 00:31:56,892 בטוח הם. 678 00:31:56,982 --> 00:32:00,536 היי, צוחק, האמא שלך היא בבית סוהר. 679 00:32:00,796 --> 00:32:01,730 הכה את הפ.י.? א.ט.ה.. 680 00:32:02,340 --> 00:32:03,305 תקוע, נעיצה. 681 00:32:09,138 --> 00:32:10,351 הכה את זה. 682 00:32:11,274 --> 00:32:12,550 בסדר. 683 00:32:16,120 --> 00:32:18,497 לא, אתה מסתכל באמת טוב! 684 00:32:18,580 --> 00:32:20,249 אתה יכולת, כמו, לעזוב כאן והולך ישר ל 685 00:32:20,332 --> 00:32:22,543 הרומנטיות הכימית שלי הופעה והכדורים. 686 00:32:23,919 --> 00:32:28,424 אתה התגעגעת! בא! מפסידן. 687 00:32:28,507 --> 00:32:30,592 מדוע אתה כל כך פאקין' רע, איש? הם ילדים. 688 00:32:30,676 --> 00:32:34,346 עיקרי, הם מתגעגעים, מ.ו. ' ממתק בשבילי. 689 00:32:34,430 --> 00:32:36,182 וממספר שני, אני לא אוהב ילדים. 690 00:32:37,015 --> 00:32:39,059 אני לא אוהב אמאות, לא /אף אחד/, בנוגע לזה. 691 00:32:39,143 --> 00:32:40,519 שלי חושב שאני צואה. 692 00:32:40,602 --> 00:32:42,813 טוב, מזיין אותה. אני נעשה עם אמא. 693 00:32:42,896 --> 00:32:45,149 - אני נעשה עם סודות עמדה לאמאות. - מ.מ.. 694 00:32:45,232 --> 00:32:47,526 אני הורה גאה חינם. 695 00:32:48,002 --> 00:32:49,903 כן, טוב, אהבתי את האמאות שלי. 696 00:32:49,905 --> 00:32:51,532 טוב, בר מזל אתה. 697 00:32:51,697 --> 00:32:52,864 הו, בא ב. 698 00:32:52,948 --> 00:32:55,551 אולי כאשר מבלטים שלי, אני אאהוב יותר טוב שלה. 699 00:32:55,867 --> 00:32:57,463 ' י.ט., בא! 700 00:32:57,953 --> 00:32:59,309 חרבן. 701 00:32:59,907 --> 00:33:03,197 סימון אומר שנשימה עמוקה ב. 702 00:33:04,045 --> 00:33:06,837 סימון אומר שנשימה עמוקה . 703 00:33:06,920 --> 00:33:07,921 ידיים באוויר. 704 00:33:09,965 --> 00:33:11,842 צ'אנג, סימון לא אמר את זה. 705 00:33:11,925 --> 00:33:13,510 אבל זה בסדר. 706 00:33:13,594 --> 00:33:17,681 אני מעודד כלכם/כלכן/ ל עקוב בשביל שלך. 707 00:33:17,764 --> 00:33:19,725 איזה אתה בל? 708 00:33:19,808 --> 00:33:22,519 סימון אומר גורר באוזן שלך. 709 00:33:22,603 --> 00:33:25,063 גרור באוזן האחרת שלך. 710 00:33:25,146 --> 00:33:28,359 סימון אומר מנדנד את הירכיים שלך. 711 00:33:28,442 --> 00:33:30,569 סימון אומר קופץ ברגל אחת! 712 00:33:30,652 --> 00:33:33,364 - כפוף. - סימון אומר מנדנד את הירכיים שלך. 713 00:33:33,447 --> 00:33:35,407 - כפוף. - קפוץ למעלה באוויר! 714 00:33:35,491 --> 00:33:37,409 - סימון אומר שתור בסביבות. - כפוף. 715 00:33:37,493 --> 00:33:39,661 - לא לפנות בסביבות. - אווז. 716 00:33:39,745 --> 00:33:42,706 סימון אומר שידיים בראש שלך. 717 00:33:44,040 --> 00:33:46,796 - סימון אומר שידיים בברכיים שלך. - כפוף... 718 00:33:46,924 --> 00:33:49,009 השתמש בחולצה שלו אהוב מגבת נייר. 719 00:33:49,092 --> 00:33:50,468 הוא אוהב את זה. 720 00:33:50,552 --> 00:33:53,972 אחד, שני, שלושה, הולך. 721 00:33:57,142 --> 00:33:59,186 י.ו., היי, היי! העשה .. יצא מכאן! 722 00:33:59,269 --> 00:34:01,104 יצא מכאן! 723 00:34:01,188 --> 00:34:03,816 אתה! אתה יציאה יותר טובה מ כאן! איפה האמא שלך, ילד? 724 00:34:03,899 --> 00:34:05,679 יצא מכאן! 725 00:34:05,681 --> 00:34:08,097 אני לא מבין. מדוע האם לא האח שלך כאן? 726 00:34:09,071 --> 00:34:10,590 הוא אומר שזה לתינוקות. 727 00:34:11,073 --> 00:34:13,633 לא ראיתי אותו ב שתי וחצי שנות. 728 00:34:15,828 --> 00:34:18,538 הסתכל בך. אתה השגת שפם? 729 00:34:18,621 --> 00:34:20,415 ישו. 730 00:34:20,498 --> 00:34:21,583 אתה השגת שיער בכל מקום? 731 00:34:21,666 --> 00:34:22,750 הו, אמא! 732 00:34:22,835 --> 00:34:25,079 אין דבר. לא ל השב את זה. אני לא יכול... 733 00:34:25,670 --> 00:34:27,214 זה טוב לראות אותך. 734 00:34:27,297 --> 00:34:28,631 אתה, גם כן. 735 00:34:28,715 --> 00:34:29,953 לאורדז מטפלת בך טוב? 736 00:34:30,040 --> 00:34:32,135 אנחנו טובים. היא ובני נלחמים בהרבה. 737 00:34:32,219 --> 00:34:35,390 היתה להם משוגע כאשר הוא נעשה הפסק מבית ספר בשבוע שעבר. 738 00:34:36,187 --> 00:34:37,355 מה הוא יופסק ל? 739 00:34:37,438 --> 00:34:38,606 לחתוך סוג. 740 00:34:39,226 --> 00:34:41,394 אז, הוא מתגעגע לבית ספר והם עשה לו מתגעגע ליותר בית ספר, 741 00:34:41,478 --> 00:34:42,896 זה לא עושה לא חוש. 742 00:34:42,980 --> 00:34:45,565 ישו, מה לעזאזל? לחתוך סוג. 743 00:34:45,648 --> 00:34:46,900 אתה יודע מה? 744 00:34:46,984 --> 00:34:48,986 אתה אומר לו שהוא חייב השג את ישבן העבריין הקטן שלו 745 00:34:49,069 --> 00:34:51,779 כאן בשבוע הבא ל ביקור, אתה נעשית את זה? 746 00:34:51,864 --> 00:34:52,990 בסדר. 747 00:34:55,563 --> 00:34:56,772 אני מצטער, פאפי. 748 00:34:57,702 --> 00:34:59,454 - אתה כאן, נכון? - כן. 749 00:34:59,456 --> 00:35:01,800 כן, אנחנו נדבר עליך, מה? 750 00:35:02,833 --> 00:35:05,377 מה שאתה נהיה לעשות ל אחרון 30 חודשים? דברי כיף? 751 00:35:06,378 --> 00:35:09,006 בסדר בא. 752 00:35:09,089 --> 00:35:11,216 כן, אני שמח אתה כאן. 753 00:35:11,299 --> 00:35:13,760 - אתה היית פשוט כאן. - אתה עשית את היום שלי. 754 00:35:15,137 --> 00:35:18,098 היא עשתה זאת. בא. 755 00:35:18,181 --> 00:35:21,393 הסבתא לא ליצן. זה צל עין. 756 00:35:21,476 --> 00:35:23,228 סבתא שמה בפנים בשבילך. 757 00:35:23,311 --> 00:35:26,481 נא, אני מאוד יפה. 758 00:35:26,564 --> 00:35:28,733 אני יודע מה שאתה אומר, אבל... 759 00:35:44,624 --> 00:35:47,502 - בסדר, דבש, לוקח ספריטז קטן. - מ.מ. מ.מ.. 760 00:35:47,585 --> 00:35:50,964 מה, לא? מטונף בעל חיים. מי הרים אותך, מה? 761 00:35:51,048 --> 00:35:52,090 הו, שלום, אנאט. 762 00:35:53,452 --> 00:35:55,897 שם אתה הולך. נגב חזית ל השקע, זרוק את זה באשפה. 763 00:35:56,011 --> 00:35:57,095 תודה רבה. 764 00:35:57,179 --> 00:35:58,513 זה התקנה נחמדה אתה נעשית כאן. 765 00:35:58,596 --> 00:35:59,681 הו, אתה. 766 00:35:59,764 --> 00:36:02,809 אתה כל כך בר מזל אתה בחשמלי. 767 00:36:02,893 --> 00:36:04,519 הקשב, אתה רצה את החברה שלי או לא? 768 00:36:04,961 --> 00:36:07,064 כן, אני עושה. שב אותה למטה. 769 00:36:07,147 --> 00:36:08,606 - בסדר. - כן. 770 00:36:09,732 --> 00:36:10,943 הסתכל בצואה הזאת, נכון? 771 00:36:11,026 --> 00:36:13,195 אני מתכוון, מבט בזה, עם הפאקין האלה ' ילדים. 772 00:36:13,278 --> 00:36:14,404 הו, הם בכל מקום. 773 00:36:14,487 --> 00:36:15,530 אני שונא ילדים. 774 00:36:15,613 --> 00:36:17,740 אתה יודע, הם לא שותים, הם לא נסעו. 775 00:36:19,326 --> 00:36:21,244 זה מטונף בשם. אתה אולי ירצה להחזיק את הנשימה שלך. 776 00:36:21,328 --> 00:36:23,163 היי, אני יכול לדבר עמך? 777 00:36:24,247 --> 00:36:26,310 א.מ., אני מתכוון, אני יכול לחכות עד אתה נגמר. 778 00:36:26,917 --> 00:36:29,461 הג'אJא המטורף הזה שאתה וגלוריה עושים... 779 00:36:30,420 --> 00:36:31,792 איך זה עבודה? 780 00:36:32,505 --> 00:36:33,924 אני באמת מישהו נעדר. 781 00:36:40,222 --> 00:36:42,515 האם התינוק ההולך לחיות איתנו? 782 00:36:42,599 --> 00:36:43,704 א.מ.... 783 00:36:44,351 --> 00:36:45,537 אנחנו נראה. 784 00:36:46,186 --> 00:36:47,479 "אנחנו נראה "? 785 00:36:47,562 --> 00:36:48,646 מה הזיון את זה? 786 00:36:49,286 --> 00:36:50,898 אני הולך להיות T? 787 00:36:50,917 --> 00:36:52,043 היי. 788 00:36:52,192 --> 00:36:53,477 שלום, שם. 789 00:36:53,479 --> 00:36:54,856 כל אחד כיף? 790 00:36:58,515 --> 00:37:00,862 א.מ., יש לי היום האם בדיחה. 791 00:37:01,409 --> 00:37:04,329 למה מחשבים כל כך חכמים? 792 00:37:04,412 --> 00:37:05,913 זה ' סיבה הם מקשיבים ללוחות האם שלהם. 793 00:37:08,291 --> 00:37:09,960 האם אתה משיג את זה? זה מה שהם מתקשרים ל... 794 00:37:10,043 --> 00:37:11,294 זה הלוח טינגי במחשב. 795 00:37:11,378 --> 00:37:14,381 אני חושב שזה, אוהב, מה שכל המעגלים... קשר ל. 796 00:37:15,423 --> 00:37:17,787 זה לוח אם, ' סיבה... 797 00:37:20,971 --> 00:37:22,229 בסדר, טוב, מילא, בעלת... 798 00:37:23,015 --> 00:37:24,955 בעלת גדול אחר הצהריים, כל כך... 799 00:37:31,356 --> 00:37:32,857 במשותף באנאט, אנחנו נשחח. 800 00:37:34,567 --> 00:37:36,444 כאשר אותך הולך ללמוד לכל המוסיף גורע? 801 00:37:36,528 --> 00:37:38,238 פשוט דיברנו. 802 00:37:38,321 --> 00:37:41,241 אני עושה לך סולידי ומטאטא הכל מתחת לשטיח, 803 00:37:41,324 --> 00:37:42,993 ואתה הולך בסביבות להרים למעלה הפינות. 804 00:37:43,076 --> 00:37:45,953 "היי, כל אחד, מסתכל, מבט. הסתכל מה שהעשה מתחת לכאן." 805 00:37:46,038 --> 00:37:48,498 בסדר, בכבוד, אדון, אני יפה בטוח אתה עשית את עצמך סולידי. 806 00:37:50,125 --> 00:37:54,248 אתה חושב שאתה היחיד אי פעם להיפתות על ידי אסיר? 807 00:37:54,671 --> 00:37:58,300 אתה חושב שאני מעולם לא ראיתי חתיכה מהודקת לשבת בכיסא המשרד שלי בוכה, 808 00:37:58,383 --> 00:38:00,135 דמעות מכסות את החאקי שלה כיסו שדיים, 809 00:38:00,218 --> 00:38:02,970 ומחשבה, " יכולתי כפוף זה מעל האינבוקס שלי "? 810 00:38:03,522 --> 00:38:06,099 איש פחות ישתמש במקום הזה 811 00:38:06,183 --> 00:38:09,686 כ/כפי שמתאבן החתול האישי שלו, 812 00:38:09,769 --> 00:38:12,439 כל מזיין צבע, צורה, גודל. 813 00:38:12,522 --> 00:38:14,809 בסביבות העולם בלי אי פעם עוזב של צפון המדינה. 814 00:38:15,108 --> 00:38:16,484 אבל אני לא איש פחות. 815 00:38:17,694 --> 00:38:19,571 כאשר ההרגשות האלו באות עלי, אתה יודע מה אני עושה? 816 00:38:19,654 --> 00:38:20,697 נא לא לומר לי. 817 00:38:20,780 --> 00:38:23,200 אני מטפל שלי לזיין עצמי. 818 00:38:23,570 --> 00:38:25,368 - האם אתה יודע מה אני אומר? - אני בטוח יפה אני עושה. 819 00:38:25,452 --> 00:38:26,494 אני מרביץ לזה , באנאט. 820 00:38:26,578 --> 00:38:27,829 א.ה., זה... 821 00:38:27,912 --> 00:38:30,540 ולאהבה של פיט, אני מציע שאתה תעשה אותו... 822 00:38:30,623 --> 00:38:34,252 כמו גברים צנועים היה לעשות מאז ומתמיד. 823 00:38:36,796 --> 00:38:40,800 אותי ודיאז, זה על יותר ממין... אדון. 824 00:38:43,010 --> 00:38:44,721 פשוט נשאר הלאה ממנה, בסדר? 825 00:38:45,763 --> 00:38:47,224 עני, רימה זיון. 826 00:38:47,307 --> 00:38:48,433 מה אתה תאמר? 827 00:38:52,645 --> 00:38:55,610 אני מתכוון, אני פשוט מרגיש רע כי זה היום שלה, אתה יודע? 828 00:38:55,856 --> 00:38:58,485 והיא פשוט יושבת במכונית בזמן/אף שאני כאן. 829 00:38:58,568 --> 00:39:00,278 אני לא רע לגנוב יום האמא שלך. 830 00:39:00,601 --> 00:39:02,822 כן, טוב, אני לא צריך אמא נוספת. 831 00:39:04,449 --> 00:39:05,823 אני נעשה את זה. 832 00:39:06,201 --> 00:39:08,495 אז, איך דברים עם הכומר הטוב? 833 00:39:08,578 --> 00:39:10,037 הוא מאקין ' האמא שלך שמח? 834 00:39:10,122 --> 00:39:11,281 כן, אני מנחש. 835 00:39:11,599 --> 00:39:13,416 איך עליך? גאטין ' דרך? 836 00:39:13,994 --> 00:39:15,710 טוב, הוא לימד אותי איך להתגלח. 837 00:39:16,711 --> 00:39:18,198 מה הוא יאמר על זה? 838 00:39:18,713 --> 00:39:22,049 הוא אומר לך לרדת, התגלח עם הדגן? 839 00:39:22,134 --> 00:39:24,469 לא, למעלה ובניגוד לזרימה. 840 00:39:24,552 --> 00:39:25,928 הבינה מלאכותית הזאת לא איך אתה עושה את זה. 841 00:39:26,012 --> 00:39:27,639 טוב, זה מה שהוא אמר לי. 842 00:39:27,722 --> 00:39:29,099 טוב, אני יודע יותר טוב. 843 00:39:29,182 --> 00:39:30,392 עכשיו, שאתה הולך להקשיב ל, 844 00:39:30,475 --> 00:39:33,478 מישהו שפשוט מתגלח הפנים שלו או מישהו מי מתגלח בכל מקום? 845 00:39:33,703 --> 00:39:34,979 א.ו.ו.. 846 00:39:38,400 --> 00:39:40,690 אתה שוקל את התינוק הזה יש חתכים מהילדה שלי? 847 00:39:40,692 --> 00:39:41,693 , נא. 848 00:39:41,980 --> 00:39:44,864 יש לך הכי יפה באבאכיטה כאן, אחרי שלי. 849 00:39:44,947 --> 00:39:46,032 אני יודע. 850 00:39:48,785 --> 00:39:50,453 , מסתכלים בה. 851 00:39:50,537 --> 00:39:52,414 היא מבטים הפחידו. 852 00:39:52,497 --> 00:39:54,249 - הו, היא תבוא בסביבות. - מ.מ. המ.... 853 00:39:54,332 --> 00:39:57,169 אני מתכוון, מה שיותר יפה מלו תינוק? 854 00:39:57,252 --> 00:39:58,670 לעשות חיים? 855 00:39:58,753 --> 00:40:00,130 הריח מהראשים שלהם, 856 00:40:00,213 --> 00:40:02,882 הדרך שהם שמים שלמה שלהם שקלל עליך כאשר הם נפול ישנים. 857 00:40:02,965 --> 00:40:04,509 היא הולכת להתאהב, ואז היא תהיה טובה. 858 00:40:04,592 --> 00:40:05,843 מ.מ. המ.... 859 00:40:06,680 --> 00:40:09,556 , צ'יכה, אתה נעשית קטן משהו בחולצה שלך שם. 860 00:40:09,639 --> 00:40:12,725 - מה את זה? משתין או צואה? - הו, זה מריח כמו מחרבן. 861 00:40:12,809 --> 00:40:16,188 הו, אלוהים אדירים! זה כל כך מגעיל! 862 00:40:17,647 --> 00:40:19,566 - כאן, לוקח את זה! קח את זה! - היי? 863 00:40:19,649 --> 00:40:20,983 אז ברוטוים! 864 00:40:21,067 --> 00:40:22,902 היי, מה שאני אמור לעשות עם התינוק הזה? 865 00:40:22,985 --> 00:40:24,070 תן את זה לאחות שלי! 866 00:40:25,988 --> 00:40:27,824 בסדר, זה את גאטין ' מגוחך. 867 00:40:27,907 --> 00:40:29,951 ילדים, מעמידים גב. 868 00:40:50,888 --> 00:40:52,182 - אין ממתק. - האיפה הממתק? 869 00:40:52,265 --> 00:40:53,558 - זה ריק. - הו, אלוהים אדירים. 870 00:40:53,641 --> 00:40:55,685 זה כזה/כל-כך מטפורה לחיים שלהם. 871 00:40:55,768 --> 00:40:56,769 האם אתה לא שמת את זה ב? 872 00:40:56,853 --> 00:40:58,313 לא הייתי אמור לשים את זה ב. 873 00:40:58,396 --> 00:41:01,107 והייתי. הו, ג'יז. זה קרוב לוודאי עדיין בטנדר. 874 00:41:01,191 --> 00:41:03,318 טוב, לא נקודה משיגה זאת עכשיו. אין שום-דבר לשים את זה ב. 875 00:41:03,401 --> 00:41:04,294 אני אקח את זה. 876 00:41:04,777 --> 00:41:07,113 מה פ.י.? א.ט.ה. בלי ממתק? 877 00:41:18,102 --> 00:41:21,189 אז, חוץ מהעובדה את זה הוא לא יודע איך להתגלח, 878 00:41:21,461 --> 00:41:23,421 אני טוב לב של שמח יש לך איש בסביבות. 879 00:41:24,464 --> 00:41:25,923 עושה הוא נותן לך עצה על ילדות ודוחף? 880 00:41:26,007 --> 00:41:28,676 העצה שלו על ילדות היתה... 881 00:41:28,760 --> 00:41:29,927 "חכה לעד שנשואים." 882 00:41:30,011 --> 00:41:31,971 אלוהים טוב, אחד של אלו. 883 00:41:33,055 --> 00:41:34,307 עכשיו, אתה רוצה כמה עצה אמיתית? 884 00:41:34,391 --> 00:41:36,893 מהאמא השניה שלי או שני שלי להיות אבא? 885 00:41:37,359 --> 00:41:40,187 מאיש קודם לאיש נוכחי. 886 00:41:41,188 --> 00:41:44,609 עכשיו, כאשר הייתי שלך הזדקן, האבא שלי אמר לי, 887 00:41:44,713 --> 00:41:48,147 "מצא לא בטוח אמיתי ילדה ומתאמנת בבה. 888 00:41:48,790 --> 00:41:50,917 כה, כאשר אתה נפגש ילדה שאתה באמת אוהב, 889 00:41:51,073 --> 00:41:52,481 אתה תהיה טוב בזה." 890 00:41:53,116 --> 00:41:56,475 ואתה באמת רוצה שתהיה גברת בעולם איפה גברים עושים את זה? 891 00:41:57,914 --> 00:41:59,457 אלוהים עזרה אותי, אני עושה. 892 00:42:00,855 --> 00:42:02,419 ואתה מעולם לא מהודק שוב. 893 00:42:02,502 --> 00:42:05,274 אני מתכוון, אתה יכולת לעבוד זה גב קטן, אבל... 894 00:42:05,750 --> 00:42:08,258 זה מעולם לא אותו אחרי אתה קרעת שמחרבן למעלה. 895 00:42:08,341 --> 00:42:10,552 ואתה תמיד פיפי עצמך קטן כאשר אתה מתעטש, 896 00:42:10,635 --> 00:42:12,219 ואתה מעולם לא באמת ישן שוב. 897 00:42:13,513 --> 00:42:15,097 אתה נעשית משהו טוב לומר על זה? 898 00:42:15,382 --> 00:42:17,009 אני פשוט רוצה שאתה תתכונן. 899 00:42:18,184 --> 00:42:20,603 אני מתכוון, זה לא כל רע. אתה בסופו של דבר עם תינוק. 900 00:42:21,140 --> 00:42:22,564 זה פשוט הריסות חיים שלך כל. 901 00:42:24,316 --> 00:42:25,567 אתה סאיין ' שאני הרסתי את החיים שלך? 902 00:42:25,650 --> 00:42:26,938 בוודאי. 903 00:42:27,360 --> 00:42:29,362 היום שאתה נולדת, הסוף. 904 00:42:31,656 --> 00:42:33,616 היא פשוט כל כך מושלמת. 905 00:42:35,702 --> 00:42:39,984 איך יכל אניטין ' להיות רע... אם עשינו את סומאטין ' כמו זה? 906 00:42:47,714 --> 00:42:50,628 כל אחד ראה מה שהוא השם שלה, הקטן? 907 00:42:51,092 --> 00:42:52,480 היא נעשתה אותי אגרוף. 908 00:42:52,617 --> 00:42:54,145 לא ראיתי אותה לזמן מה. 909 00:42:55,555 --> 00:42:56,806 לך חפש את האחות שלך. 910 00:42:57,957 --> 00:42:59,293 לוסי? 911 00:43:02,147 --> 00:43:03,190 לוסי! 912 00:43:03,458 --> 00:43:05,064 לך חפש את האחות שלך. 913 00:43:07,942 --> 00:43:10,277 עכשיו, זה נחמד. מ.מ.. 914 00:43:10,362 --> 00:43:12,113 זה עושה לי שמח. 915 00:43:13,656 --> 00:43:14,782 שמח יום האם, מה. 916 00:43:14,866 --> 00:43:16,534 שמח יום האם. 917 00:43:16,618 --> 00:43:17,702 הראש שלך. 918 00:43:17,785 --> 00:43:19,245 הפנים היפות שלך. 919 00:43:19,329 --> 00:43:22,457 כן. טוב, עכשיו זה מעניין. 920 00:43:22,540 --> 00:43:26,836 מה... אז, אתה מוכן ל דברים להיעשות את גוין ' שוב? 921 00:43:27,587 --> 00:43:29,355 השגתי לגמרי פנס קדמי מוולך חדש. 922 00:43:30,214 --> 00:43:32,299 אני חושב שאנחנו הולכים לקחת שבר קטן, מותק. 923 00:43:33,027 --> 00:43:34,511 למעשה, ארוך. 924 00:43:35,395 --> 00:43:37,439 זה יותר מדי לחשוב על. 925 00:43:37,847 --> 00:43:40,938 אני חייב לחשוב על העתיד, נעשה , 926 00:43:41,046 --> 00:43:43,395 לחזור לחיים שלי, הבית שלי... 927 00:43:43,736 --> 00:43:44,771 השוק. 928 00:43:48,733 --> 00:43:50,192 אני חייב להסתכל קדימה. 929 00:43:50,276 --> 00:43:51,361 כן. 930 00:43:54,364 --> 00:43:56,198 המי מטפל בחנות היום? 931 00:43:56,282 --> 00:43:57,534 איזה אתה מתכוון, מה? 932 00:43:57,617 --> 00:43:59,661 מה שאני מתכוון הוא, זה היום האם. 933 00:43:59,744 --> 00:44:01,538 זה תמיד נהיה יום גדול בשבילנו. 934 00:44:01,621 --> 00:44:03,748 טסים, סלים... 935 00:44:03,831 --> 00:44:06,125 סגרנו להיום. 936 00:44:06,208 --> 00:44:08,044 בוא לראות אותך במקום. 937 00:44:08,854 --> 00:44:10,588 אנחנו יכולים להרשות לעשות את זה? 938 00:44:10,672 --> 00:44:11,717 כן. 939 00:44:12,465 --> 00:44:14,967 זה טוב. זה בסדר. 940 00:44:19,681 --> 00:44:21,182 היי. היי, היי, היי. מה את גוין ' ב? 941 00:44:21,265 --> 00:44:22,349 לוסי נעדרת. 942 00:44:22,434 --> 00:44:23,601 - הו, ישו. - הו. 943 00:44:23,685 --> 00:44:25,269 לא, נעצר. מה אתה עושה? 944 00:44:25,352 --> 00:44:26,396 אני חייב להתקשר לזה ב. 945 00:44:26,479 --> 00:44:27,605 אם אתה מתקשר לזה ב, הם ללכת למשוך את האזעקה. 946 00:44:27,689 --> 00:44:30,232 היום מעל לכל אחד. היא כאן איפשהו. 947 00:44:30,316 --> 00:44:32,444 תן לי להסתכל עוד קצת. 948 00:44:32,527 --> 00:44:34,987 בסדר, מבט, 20 דקות, בסדר? ואז אני חייב להתקשר לזה ב. 949 00:44:35,071 --> 00:44:36,155 בסדר. 950 00:44:37,740 --> 00:44:38,783 בשם של ישו, 951 00:44:38,866 --> 00:44:40,868 אני שואל שהנפשות מהתינוקות השעוד לא נולד שלי 952 00:44:40,952 --> 00:44:44,163 נשקל להיכנס למלכות הקדושה, 953 00:44:44,246 --> 00:44:47,041 על אף היתה להם מעולם לא סיכוי לו מוטבל 954 00:44:47,124 --> 00:44:48,334 'גרום הייתי רשע 955 00:44:49,335 --> 00:44:50,712 ו' א.מ. מצץ ... 956 00:44:52,046 --> 00:44:53,422 'גרום הייתי חלש... 957 00:44:54,507 --> 00:44:55,842 ואני לא ידעתי כל יותר טוב. 958 00:44:57,176 --> 00:44:58,720 ואני מצטער. 959 00:45:03,390 --> 00:45:06,525 אני מצטער שאני מעולם לא העשה להיות האמא שלך. 960 00:45:06,527 --> 00:45:09,266 בלייק קטן ובוני... 961 00:45:10,523 --> 00:45:13,094 בויד, באטאני... 962 00:45:14,401 --> 00:45:15,402 בראאדאן... 963 00:45:17,196 --> 00:45:19,031 ואפילו אתה, חבר קטן הבן 964 00:45:20,199 --> 00:45:22,409 אני רואה אנחנו אוהבים של ה" B " שמות. 965 00:45:23,870 --> 00:45:25,246 כן, אני תמיד אהבתי את המכתב הזה. 966 00:45:26,455 --> 00:45:28,875 זה כמו בית קברות קטן שלם כאן. 967 00:45:30,251 --> 00:45:32,169 כן, אלה כל התינוקות השעוד לא נולד שלי. 968 00:45:32,253 --> 00:45:33,251 ו.ה.. 969 00:45:33,755 --> 00:45:37,133 ? היא השיגה את היום האם בלוז? 970 00:45:39,010 --> 00:45:40,762 ישו, אתה נראה כמו המלאך של מוות. 971 00:45:40,845 --> 00:45:41,971 אני נעשה זה הרבה. 972 00:45:43,264 --> 00:45:45,517 כן, אני גוין ' לגיהנום. אני יודע את זה. 973 00:45:45,600 --> 00:45:47,351 אני מתכוון, על אף אני נחסך והכל, 974 00:45:47,434 --> 00:45:48,853 אני פשוט... 975 00:45:48,936 --> 00:45:51,480 היה להם מעולם לא מעולם לא סיכוי, אתה יודע? 976 00:45:51,564 --> 00:45:53,983 ילד, אתה חייב לתת ללכת של הצואה הזאת. 977 00:45:54,286 --> 00:45:55,442 זה קל בשבילך לומר. 978 00:45:55,527 --> 00:45:58,070 אני מנחש שאתה בינה מלאכותית לא מעולם לא הצטרך להפיל אף אחד לא. 979 00:45:58,154 --> 00:45:59,739 הנחה נועזת. 980 00:46:01,157 --> 00:46:04,326 אתה אי פעם קורא ספר התקשר לפראיקונומיכס? 981 00:46:04,351 --> 00:46:05,478 מספר 982 00:46:05,738 --> 00:46:07,997 מה שהוא זה על, בעל זקן גברות וגמדים? 983 00:46:07,999 --> 00:46:11,462 סגור. זה על כלכלי תאוריה, סיבה ותוצאה. 984 00:46:12,627 --> 00:46:13,711 קולות משעממים. 985 00:46:13,795 --> 00:46:15,734 מ.מ.. זה למעשה טוב קורא. 986 00:46:16,354 --> 00:46:18,049 יש להם את הפרק הזה בזה, 987 00:46:18,132 --> 00:46:20,051 "איפה כל הפושעים הלכו?" 988 00:46:21,636 --> 00:46:22,845 שם בתחום הזה. 989 00:46:24,430 --> 00:46:26,473 אתה יודע, ב1990S, 990 00:46:26,558 --> 00:46:29,185 פשע נפל באופן מרהיב, 991 00:46:29,268 --> 00:46:32,675 וספר זה מייחס את זה לעקיפה של ביצי דגים V. עבור. 992 00:46:32,939 --> 00:46:34,566 החושך של '73. 993 00:46:34,649 --> 00:46:37,109 הניגוד מדויק, למעשה. 994 00:46:37,193 --> 00:46:39,862 אני מתכוון, ההפלות את זאת קרה אחרי ביצי דגים V. עבור... 995 00:46:39,946 --> 00:46:41,823 אלה היו ילדים שלא נרצו. 996 00:46:41,906 --> 00:46:45,034 ילדים ש, אם האמהות שלהם הוכרחו להיות בעל אותם, 997 00:46:45,117 --> 00:46:48,037 היה יכול לגדול למעלה עני והזניח והתעלל, 998 00:46:48,120 --> 00:46:52,208 שלושה המרכיבים הכי חשובים כאשר אחד עושה עברין. 999 00:46:52,291 --> 00:46:53,960 אבל הם מעולם לא נולדו. 1000 00:46:54,043 --> 00:46:55,502 אז, 20 שנים אחר כך, 1001 00:46:55,587 --> 00:46:58,547 כאשר הם היו יכולים היה של גיל פשע ראשי, 1002 00:46:58,631 --> 00:47:00,049 הם לא היו שם. 1003 00:47:00,132 --> 00:47:02,051 והפשע שער... 1004 00:47:02,134 --> 00:47:04,011 הפל באופן דרמטי. 1005 00:47:04,095 --> 00:47:06,138 - מה נקודה שלך? - טוב, הנקודה שלי את זה 1006 00:47:06,222 --> 00:47:08,850 אתה היית ראש של מ.א.ט., חתיכת אשפה לבנה של צואה, 1007 00:47:08,933 --> 00:47:10,267 וילדים שלך, היו בעלי הם נהיים ילדו, 1008 00:47:10,351 --> 00:47:12,729 היה היה ראש של מ.א.ט., חתיכות אשפה לבנות של צואה. 1009 00:47:12,812 --> 00:47:14,897 אז על ידי לסיים את ההריונים האלו, 1010 00:47:14,981 --> 00:47:19,026 אתה קימצת חברה ה יסר מהזרע שלך. 1011 00:47:19,110 --> 00:47:22,071 אני מתכוון, כאשר אתה חושב על זה, זה... ברכה. 1012 00:47:23,114 --> 00:47:25,574 מעולם לא חשב על זה כה. 1013 00:47:25,658 --> 00:47:27,326 טוב, אולי אתה צריך, המ...? 1014 00:47:27,409 --> 00:47:29,203 אולי אתה צריך להיעצר לענוש את עצמך. 1015 00:47:29,286 --> 00:47:30,997 אני מתכוון, מה אמא טובה עושה? 1016 00:47:31,080 --> 00:47:33,499 אמא טובה מה ש הכי טוב לילדים שלה. 1017 00:47:33,582 --> 00:47:35,918 ואולי מה שהיה הכי טוב לילדים שלך 1018 00:47:36,002 --> 00:47:39,213 היה את וויפין ' ' א.מ. לפני שהיתה להם להוביל חיי פאקינג עלובים. 1019 00:47:43,718 --> 00:47:44,886 כן. 1020 00:47:44,969 --> 00:47:46,428 אולי. 1021 00:47:46,430 --> 00:47:48,430 זה עושה לי מרגיש קצת יותר טוב, למעשה. 1022 00:47:49,891 --> 00:47:52,018 טוב, אז עשיתי את העבודה שלי. 1023 00:47:52,101 --> 00:47:54,408 "ליצן הידד דוחס." 1024 00:47:57,857 --> 00:47:58,858 לוסי? 1025 00:48:00,234 --> 00:48:01,235 לוסי! 1026 00:48:02,278 --> 00:48:04,030 איפה הזיון אתה? 1027 00:48:13,330 --> 00:48:16,013 מוטארפאקארס. הם לא יכולים לחכות? 1028 00:48:21,756 --> 00:48:23,758 אני רוצה להישאר עם דאיה. 1029 00:48:23,841 --> 00:48:25,634 אתה בכ"כ הרבה מזיין בעיה. 1030 00:48:25,718 --> 00:48:27,178 כל אחד, על הקרקע! 1031 00:48:28,680 --> 00:48:29,806 העשה למטה! זכות איפה אתה! 1032 00:48:29,889 --> 00:48:31,473 השג למטה על הקרקע! 1033 00:48:32,892 --> 00:48:34,518 - העשה למטה! - אמא, מתעוררת! 1034 00:48:35,394 --> 00:48:37,646 כל אחד מסירי הלילה פורטה האלו עכשיו! 1035 00:48:37,730 --> 00:48:38,731 זיין. 1036 00:48:39,732 --> 00:48:40,900 אנחנו בדרך שלנו. 1037 00:48:40,983 --> 00:48:43,652 - אמא, מתעוררת! - האם אני עולה בקרקע? 1038 00:48:43,736 --> 00:48:45,822 - אמא, מה קורה? התעורר. - זה בסדר. אמא טובה. 1039 00:48:45,905 --> 00:48:48,157 - האם הכל בסדר? - השאר למטה עד שאנחנו אמר לך! 1040 00:49:01,863 --> 00:49:02,864 יום טוב? 1041 00:49:02,866 --> 00:49:04,075 אז טוב. 1042 00:49:05,382 --> 00:49:07,760 יאדס, תודה על מביא אותה. 1043 00:49:08,480 --> 00:49:11,055 בסדר, בסדר, מאמי. 1044 00:49:11,371 --> 00:49:13,307 אני אראה אותך בשבוע הבא. 1045 00:49:14,391 --> 00:49:15,559 לא נראה לי. 1046 00:49:15,642 --> 00:49:17,269 "לא נראה לי "? מה שעושה אתה מתכוון, " לא נראה לי "? 1047 00:49:17,353 --> 00:49:20,272 היא נעשה יותר גדולה. היא סטארטין ' להבין דברים. 1048 00:49:20,919 --> 00:49:21,792 קראתי... 1049 00:49:23,018 --> 00:49:24,274 אני לא רוצה אותה רואה ל האמא שלה בבית סוהר, 1050 00:49:24,276 --> 00:49:25,444 טינקין ' זה נורמלי. 1051 00:49:27,654 --> 00:49:29,198 זה הכי טוב אנחנו חותכים זה מכרגע. 1052 00:49:29,281 --> 00:49:30,366 מה אתה טאלקין ' על? 1053 00:49:30,908 --> 00:49:33,035 ראיז, אתה מזיז את זה דרך. 1054 00:49:33,119 --> 00:49:34,578 למה אתה מתכוון, " חותך זה מ"? 1055 00:49:34,859 --> 00:49:36,455 - אתה הולך ללכת הלאה ממני? - אני מצטער, מריה. 1056 00:49:36,538 --> 00:49:38,124 מה, אין לי בחירה בזה? 1057 00:49:38,207 --> 00:49:39,917 יאדרי... חכה! חכה! 1058 00:49:40,001 --> 00:49:41,002 יאדריאל! 1059 00:49:41,085 --> 00:49:43,755 יאדריאל! יאדריאל! במשותף? O! 1060 00:49:43,838 --> 00:49:45,006 יאדריאל! 1061 00:49:45,089 --> 00:49:47,216 הו, שלי... זיין! 1062 00:50:39,128 --> 00:50:42,467 1063 00:50:53,783 --> 00:50:55,783 תרגום לעיברית על ידי מיץ פטל