1 00:00:05,211 --> 00:00:13,711 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:19,180 --> 00:01:22,600 Minulla oli niitä 15- ja 19-vuotiaana 3 00:01:22,684 --> 00:01:25,603 ja joskus muulloin, muttei koskaan käsivarsissa. 4 00:01:25,686 --> 00:01:28,147 En ole pannut käsiäni kenenkään toosan lähelle, 5 00:01:28,231 --> 00:01:32,026 paitsi kerran vahingossa, ja siitäkin on aikaa. 6 00:01:32,110 --> 00:01:34,153 Ei käsivarsiin tule satiaisia. 7 00:01:34,237 --> 00:01:36,530 Mitä ne sitten ovat? Valesatiaisia? 8 00:01:37,448 --> 00:01:38,574 Hitto. 9 00:01:40,118 --> 00:01:41,953 Vitun luteita. 10 00:01:42,036 --> 00:01:44,831 Ai syyhypunkkeja? Luulin, että ne olivat satiaisia. 11 00:01:44,914 --> 00:01:47,125 Niin minäkin. 12 00:01:47,208 --> 00:01:48,376 Minulla on ikävä lania. 13 00:01:49,293 --> 00:01:51,713 Voi kulta. 14 00:01:51,796 --> 00:01:53,339 Saitko sampoota tai jotain? 15 00:01:53,422 --> 00:01:56,217 Ne eivät elä ihmisessä vaan lakanoissa ja vaatteissa. 16 00:01:56,300 --> 00:01:57,676 Kaikki pitää pestä. 17 00:01:57,761 --> 00:01:58,845 Annoitko niitä minullekin? 18 00:01:58,928 --> 00:02:00,388 Joku antoi ne ensin minulle. 19 00:02:00,471 --> 00:02:01,931 - Vittu! - Mitä nyt? 20 00:02:02,015 --> 00:02:03,474 Flacalla on syyhy. 21 00:02:03,557 --> 00:02:06,144 - Luteita. Eri asia. - Loinen mikä loinen. 22 00:02:06,227 --> 00:02:07,937 Likainen pikkusiskosi varmaan toi niitä. 23 00:02:08,021 --> 00:02:10,314 Sinulla oli niitä Chia Pet -puskassasi 24 00:02:10,398 --> 00:02:11,399 jo ennen tänne tuloasi. 25 00:02:11,482 --> 00:02:13,442 Ensinnäkin pidän pöheikköni ajeltuna. 26 00:02:13,526 --> 00:02:14,903 Eikä tätä ongelmaa ollut, 27 00:02:14,986 --> 00:02:18,740 ennen kuin tasku-Daya livahti tänne viime viikolla sukunsa perinteen mukaisesti. 28 00:02:18,823 --> 00:02:20,491 Haista. 29 00:02:20,574 --> 00:02:21,575 Heillä on syyhy. 30 00:02:21,659 --> 00:02:23,619 Luteita. Flacalla on. 31 00:02:23,702 --> 00:02:26,414 Voi paska. Te ämmät saatte pysyä omalla puolellanne. 32 00:02:26,497 --> 00:02:27,916 Mitä nyt? 33 00:02:27,999 --> 00:02:29,708 Heillä on luteita. 34 00:02:29,793 --> 00:02:31,502 Kohta niitä on kaikilla. 35 00:02:32,670 --> 00:02:34,588 Eikö siihen ole taikakonstia? 36 00:02:34,672 --> 00:02:35,673 Puhdas vyöhyke. 37 00:02:35,757 --> 00:02:36,800 Tulin juuri. 38 00:02:36,883 --> 00:02:38,259 Katsokaa. Raavitko itseäsi? 39 00:02:38,342 --> 00:02:39,761 En. 40 00:02:39,844 --> 00:02:41,054 Entä sitten? 41 00:02:41,137 --> 00:02:43,681 Tiedättekö, miten lude tuli raskaaksi? 42 00:02:43,765 --> 00:02:45,809 Se oli kaikkien patjana. 43 00:02:45,892 --> 00:02:48,686 Meillähän on vain makuualustat, ei kunnon patjoja. 44 00:02:48,769 --> 00:02:49,770 Jessus. 45 00:02:49,854 --> 00:02:51,772 Otetaan vuodevaatteet pois. 46 00:02:54,025 --> 00:02:55,819 Vittu! 47 00:03:06,787 --> 00:03:07,997 Red, olet palannut. 48 00:03:10,959 --> 00:03:12,460 Etkä puhu minulle. 49 00:03:15,504 --> 00:03:16,630 Mitä minä nyt olen tehnyt? 50 00:03:17,966 --> 00:03:22,971 Sukkaiskun jälkeen päätin olla antamatta valehtelijoille toista tilaisuutta. 51 00:03:23,054 --> 00:03:24,430 Milloin olen valehdellut? 52 00:03:27,475 --> 00:03:31,312 "Kaupalla menee hyvin. Jono kadulle asti." 53 00:03:32,396 --> 00:03:34,648 Olit vakuuttavampi kuin mieheni 54 00:03:34,732 --> 00:03:36,275 mutta aivan yhtä tyhmä. 55 00:03:36,359 --> 00:03:38,652 Olisit sanonut, ettet ehtinyt käydä siellä. 56 00:03:38,736 --> 00:03:43,449 Sen sijaan sanoit syöneesi vatruskoitani. 57 00:03:44,450 --> 00:03:46,452 Anteeksi. 58 00:03:46,535 --> 00:03:48,537 Minä... 59 00:03:48,621 --> 00:03:50,581 Luulin toimivani oikein. 60 00:03:50,664 --> 00:03:52,166 Valehtelemalla. 61 00:03:52,250 --> 00:03:54,168 Olemme lukeneet eri lastenkirjat. 62 00:03:54,252 --> 00:03:59,007 Monissa kulttuureissa arvokkuuden säilyttäminen on totuutta tärkeämpää. 63 00:03:59,090 --> 00:04:01,217 Koreassa sille on oma sanakin, kibun. 64 00:04:01,300 --> 00:04:03,511 Kuulin sen The World with Marco Werman -ohjelmasta. 65 00:04:03,594 --> 00:04:06,055 Venäjällä sitä sanotaan hevonpaskaksi. 66 00:04:06,139 --> 00:04:08,057 Et olisi voinut asialle mitään. 67 00:04:08,141 --> 00:04:10,226 Ajattelin säästää sinut piinalta. 68 00:04:11,144 --> 00:04:13,437 Ajattelit, että jos et tuo huonoja uutisia, 69 00:04:13,521 --> 00:04:15,106 en tapa sanansaattajaa. 70 00:04:16,024 --> 00:04:21,237 Sanoin niin, koska olen kiltti ihminen, ja se tuntui oikealta. 71 00:04:22,155 --> 00:04:25,408 Kiltteys on raukoille ja demokraateille. 72 00:04:26,784 --> 00:04:28,494 Olet itsekäs pieni ihminen. 73 00:04:29,412 --> 00:04:31,247 Halusit, että pidän sinusta. 74 00:04:32,206 --> 00:04:34,375 Nyt pidän entistä vähemmän. 75 00:04:37,045 --> 00:04:38,046 Seuraava. 76 00:04:39,005 --> 00:04:42,967 Powell. P-O-W-E-L-L. 77 00:04:43,801 --> 00:04:45,511 Tässä. Henkilötodistus. 78 00:04:48,389 --> 00:04:51,684 Bennett. Hyvä. Olet Georgen ystävä. 79 00:04:53,102 --> 00:04:54,687 - Georgen? - Poikani. 80 00:04:54,770 --> 00:04:56,314 Hän oli täällä töissä. George Mendez. 81 00:04:58,732 --> 00:05:03,321 Ensimmäinen mieheni oli kuubalainen. Olen heikkona vieraisiin korostuksiin. 82 00:05:04,572 --> 00:05:07,450 Se taitaa kulkea suvussa. 83 00:05:09,410 --> 00:05:13,539 Anteeksi. Tuo oli selviytymismekanismi. 84 00:05:16,625 --> 00:05:19,170 Kiitos. 85 00:05:19,253 --> 00:05:20,254 George... 86 00:05:22,131 --> 00:05:25,259 Hän sanoo rakastavansa tyttöä. Mitä arvelet? 87 00:05:27,011 --> 00:05:30,598 En tiedä. Ehkä. 88 00:05:33,142 --> 00:05:35,019 Anteeksi. Ketä tulitte tapaamaan? 89 00:05:38,606 --> 00:05:43,361 Minun pitäisi pyytää anteeksi, mutta koen, ettei se riitä. 90 00:05:43,444 --> 00:05:48,241 Tyttäreni on näin pitkällä, ja on myöhäistä imuroida vauvaa ulos, 91 00:05:48,324 --> 00:05:51,160 joten toivottavasti et tullut vain puhdistamaan omaatuntoasi. 92 00:05:51,244 --> 00:05:53,912 Olen huolestunut isoäiti niin kuin sinäkin. 93 00:05:53,997 --> 00:05:56,457 Et tosin näytä yhtään isoäidiltä. 94 00:05:56,540 --> 00:05:58,834 Latinonaisilla on upea iho. 95 00:05:58,917 --> 00:06:01,337 Toivotaan, että vauva perii minun hipiäni. 96 00:06:01,420 --> 00:06:03,589 Mitä se saa sinulta? 97 00:06:05,841 --> 00:06:07,343 Tiedän, 98 00:06:08,636 --> 00:06:12,973 ettei mikään voi hyvittää poikani tekoa, 99 00:06:13,057 --> 00:06:14,183 mutta lapsi kuuluu perheeseeni. 100 00:06:14,267 --> 00:06:15,976 Minun perheeni ottaa hänet. 101 00:06:16,060 --> 00:06:19,105 Aviomiehesikö? 102 00:06:19,188 --> 00:06:21,107 Avomieheni. 103 00:06:21,190 --> 00:06:25,028 Joka ei ole vauvan verisukulainen. 104 00:06:25,111 --> 00:06:29,282 Ei veren kautta, mutta hien ja kyynelten. 105 00:06:29,365 --> 00:06:32,951 Hän pitää Dayan lapsesta yhtä hyvää huolta kuin omistani. 106 00:06:36,330 --> 00:06:38,791 Haluan adoptoida lapsen. 107 00:06:41,627 --> 00:06:46,715 Olen valvonut yökaudet. 108 00:06:50,719 --> 00:06:53,681 En kestä ajatusta, että vauvasta tulee samanlainen... 109 00:06:53,764 --> 00:06:56,809 Sano pois. Kuin äidistään? 110 00:06:56,892 --> 00:06:59,728 Kuin Georgesta. 111 00:07:02,940 --> 00:07:05,526 Eli haluat kasvattaa lapsen, 112 00:07:05,609 --> 00:07:08,821 jottei hänestä tule samanlaista kuin kasvattamastasi lapsesta. 113 00:07:08,904 --> 00:07:10,739 Minulla on kaksi muuta poikaa. 114 00:07:10,823 --> 00:07:14,952 Toinen opiskelee hammaslääkäriksi ja toinen on taidehistorioitsija. 115 00:07:15,036 --> 00:07:18,956 Eli kasvatit sadistin, hammaslääkärin ja homon. 116 00:07:19,040 --> 00:07:20,791 Kaksi sadistia ja homon. 117 00:07:20,874 --> 00:07:23,211 Kuule. 118 00:07:23,294 --> 00:07:27,590 Sinulla on oikeus vihata minua ja Georgea, 119 00:07:27,673 --> 00:07:29,342 mutta... 120 00:07:29,425 --> 00:07:31,344 Voin pitää lapsesta hyvää huolta. 121 00:07:31,427 --> 00:07:35,348 Antaa rakkautta ja huomiota 122 00:07:35,431 --> 00:07:38,184 ja tietyn elintason. 123 00:07:38,267 --> 00:07:40,728 Raha ei merkitse mitään lapselle. 124 00:07:40,811 --> 00:07:44,357 - Ei, mutta... - Et kuuntele. 125 00:07:44,440 --> 00:07:46,024 Lapselle. 126 00:07:47,401 --> 00:07:51,530 Mutta tyttäreni raiskausta ei voi perua. 127 00:07:52,740 --> 00:07:57,370 Hän kärsii pahoista tunteista loppuelämänsä. 128 00:07:57,453 --> 00:07:59,497 Me kaikki. 129 00:07:59,580 --> 00:08:00,998 No... 130 00:08:04,710 --> 00:08:07,380 Tiedän, ettei raha voi korjata asiaa, 131 00:08:07,463 --> 00:08:11,384 mutta auttaisin tietysti lapsenlapseni äitiä 132 00:08:11,467 --> 00:08:13,344 niin hyvin kuin voin. 133 00:08:16,180 --> 00:08:18,766 Ehkäpä kuukausittain. 134 00:08:22,060 --> 00:08:24,938 Entä lapsenlapsesi isoäitiä? 135 00:08:25,856 --> 00:08:27,191 Totta kai. 136 00:08:27,275 --> 00:08:29,067 Nyt alkoi löytyä joukkuehenkeä. 137 00:08:42,248 --> 00:08:44,833 Hei. Vain naisvartijat. 138 00:08:44,917 --> 00:08:48,212 Äitisi on vierailuhuoneessa tapaamassa Mendezin äitiä. 139 00:08:48,296 --> 00:08:50,173 - Mitä vittua? - Tiesitkö hänen tulostaan? 140 00:08:50,256 --> 00:08:52,633 - Mistä he puhuvat? - En tiedä. 141 00:08:52,716 --> 00:08:55,010 Rouva Pornoviiksi kirjoitti minulle haluavansa tavata. 142 00:08:56,470 --> 00:08:58,181 En suostunut. 143 00:08:58,264 --> 00:09:01,392 Tai en vastannut kirjeeseen, mikä tarkoittaa "ei". 144 00:09:01,475 --> 00:09:02,851 Aleida kai kirjoitti hänelle. 145 00:09:06,314 --> 00:09:10,234 Rauhoitu. Vauva on minun, meidän. 146 00:09:10,318 --> 00:09:13,196 Aleida yrittää vain nyhtää häneltä rahaa. 147 00:09:13,279 --> 00:09:16,031 Kaikki järjestyy. 148 00:09:17,491 --> 00:09:19,910 En yleensä näe kerralla näin isoa osaa sinusta. 149 00:09:20,869 --> 00:09:22,788 Tykkäätkö? 150 00:09:22,871 --> 00:09:24,039 Kiihottaako iso vatsa? 151 00:09:27,376 --> 00:09:29,712 Huomio, naiset. 152 00:09:29,795 --> 00:09:34,508 Siihen asti, kun jokainen univormu on pesty kahteen kertaan, 153 00:09:34,592 --> 00:09:38,971 saatte pukeutua Office Depot'n uuteen syysmallistoon. 154 00:09:39,054 --> 00:09:40,055 Ei voi olla totta. 155 00:09:40,138 --> 00:09:41,890 En pukeudu paperipaskaan. 156 00:09:41,974 --> 00:09:45,018 Minun värini. Otan sen. 157 00:09:48,647 --> 00:09:50,983 Siellä on yksi äitiyskoon paperipuku. 158 00:09:51,066 --> 00:09:52,818 Suosittelen, että otat sen, 159 00:09:52,901 --> 00:09:56,905 ennen kuin joku plussakoon naisista omii sen ruokavauvalleen. 160 00:10:01,702 --> 00:10:04,497 Olen toistuvasti käskenyt sinua pysymään loitolla hänestä, 161 00:10:04,580 --> 00:10:08,584 mutta täällä sinä taas olet, kun osasto on lähes ilkosillaan. 162 00:10:08,667 --> 00:10:09,960 Kirjoitan varoituksen. 163 00:10:11,670 --> 00:10:14,590 Mendezin äiti on tapaamassa Aleida Diazia. 164 00:10:14,673 --> 00:10:17,593 Ei kiinnosta, eikä sen pitäisi kiinnostaa sinuakaan. 165 00:10:17,676 --> 00:10:20,763 Kyseessä on minun lapseni. 166 00:10:20,846 --> 00:10:23,516 Tämä ei ole Kolme miestä ja baby. 167 00:10:23,599 --> 00:10:27,936 Sinä ja Mendez ette ole Guttenberg ja Selleck. 168 00:10:28,020 --> 00:10:32,358 Olette kaksi ääliötä valtion laitoksessa. 169 00:10:32,441 --> 00:10:35,611 Kuoppaa haaveesi. 170 00:10:35,694 --> 00:10:37,154 Herra Caputo. 171 00:10:37,821 --> 00:10:39,615 Laatikoita on vain yksi osastoa kohti. 172 00:10:40,658 --> 00:10:42,200 En voi kulkea 173 00:10:42,285 --> 00:10:45,954 pussipöksyissä ja mummorintsikoissa. 174 00:10:46,038 --> 00:10:48,457 Paperipukuja tulee kohta lisää. 175 00:10:48,541 --> 00:10:50,208 Milloin? 176 00:10:51,877 --> 00:10:53,837 Aivan pian. 177 00:10:53,921 --> 00:10:55,381 Toivottavasti. 178 00:10:55,464 --> 00:10:57,716 Olkaa kiitollisia lämpimästä säästä. 179 00:10:59,385 --> 00:11:02,263 Vartija Bennett, tee jotain hyödyllistä. 180 00:11:02,346 --> 00:11:04,432 Mene varastolle. 181 00:11:04,515 --> 00:11:06,767 Älä palaa, ennen kuin löydät univormuja 182 00:11:06,850 --> 00:11:09,270 tai univormun tapaisia kertakäyttövaatteita. 183 00:11:09,353 --> 00:11:11,522 Selvä on. 184 00:11:12,440 --> 00:11:14,149 Missä S1 on? 185 00:11:23,033 --> 00:11:26,203 Alikersantti John Bennett ilmoittautuu, herra kersantti. 186 00:11:27,204 --> 00:11:30,165 Kerro vitsi minullekin, alikersantti kuka vittu oletkaan. 187 00:11:30,248 --> 00:11:32,876 Kaikella kunnioituksella. Olen valmis hommiin. 188 00:11:32,960 --> 00:11:34,587 Katsos tätä, Goggles. 189 00:11:35,629 --> 00:11:39,257 Alikersantti Amerikka tuli pelastamaan meidät rättipäiltä. 190 00:11:41,301 --> 00:11:43,387 Riviin järjesty! 191 00:11:45,431 --> 00:11:46,432 Kivääri. 192 00:11:52,312 --> 00:11:55,774 Tyyppi, joka luulee olevansa John Wayne McCain, 193 00:11:55,858 --> 00:11:58,402 paskoo aina housuihinsa ja jota pitää pelastaa. 194 00:11:58,486 --> 00:12:02,030 Täällä annamme mieluummin kamelipaimenten kuolla. 195 00:12:02,114 --> 00:12:04,492 Tämä on heidän perhanan maansa. 196 00:12:06,910 --> 00:12:10,288 Ollaanpa sitä tärkättyjä. 197 00:12:10,373 --> 00:12:11,749 Minulla on matkasilitysrauta. 198 00:12:17,337 --> 00:12:20,173 Haistan fobbitin. Tiedätkö, mikä se on? 199 00:12:20,257 --> 00:12:22,635 - En ole... - En kysynyt sitä! 200 00:12:22,718 --> 00:12:25,554 Armeijan hobitti. Ei uskalla poistua etulinjan tukikohdasta. 201 00:12:26,514 --> 00:12:28,807 Onkohan tämä paskasäkki fobbit? 202 00:12:28,891 --> 00:12:30,976 Ehkä. En tiedä, 203 00:12:31,059 --> 00:12:32,811 mutta hänellä on tosi valkoiset hampaat. 204 00:12:32,895 --> 00:12:34,312 En ole pelkuri 205 00:12:34,397 --> 00:12:36,815 enkä hitossa häpeä paikkaani. 206 00:12:36,899 --> 00:12:39,777 Tulin sotimaan, pelastamaan henkiä ja panemaan hösseliksi. 207 00:12:48,786 --> 00:12:51,038 Jessus, mikä emäsotku. 208 00:12:52,039 --> 00:12:53,791 Onkohan se meidän syytämme? 209 00:12:56,419 --> 00:12:59,004 - Uusi sohvako? - Tarkastin sen tien laidassa. 210 00:12:59,087 --> 00:13:02,675 Siinä oli vain se outo tahra, mutta suihkutimme Febrezeä. 211 00:13:02,758 --> 00:13:06,887 Jos joku kysyy, se on JC Penneystä. 212 00:13:09,848 --> 00:13:14,437 Hartfordin vankila antaa kuusi laatikkoa paperipukuja. 213 00:13:15,563 --> 00:13:18,315 Lupasin antaa 300 paria sukkia, joita minulla ei ole, 214 00:13:18,398 --> 00:13:20,526 mutta hoidan sen myöhemmin. 215 00:13:21,234 --> 00:13:23,654 Ota Doggett kuskiksi ja lähde Maxwellin kanssa. 216 00:13:23,737 --> 00:13:25,363 Selvä. 217 00:13:28,909 --> 00:13:31,078 Se näyttää leviävän. 218 00:13:31,161 --> 00:13:33,456 Täällä leviävät vain huhut. 219 00:13:33,539 --> 00:13:36,416 Se oli erillinen tapaus, joka on... 220 00:13:38,126 --> 00:13:39,795 eristetty. 221 00:13:42,715 --> 00:13:45,258 Unohdin jotain työhuoneeseen. 222 00:13:56,895 --> 00:13:57,980 Ala mennä. 223 00:13:58,063 --> 00:14:01,525 Mene pois, Renee. 224 00:14:04,737 --> 00:14:06,404 Mitä... 225 00:14:06,489 --> 00:14:08,991 Haiset kuin Arthur Avenue. 226 00:14:09,074 --> 00:14:12,202 Ihan sama. GloNo saa luteet katoamaan. 227 00:14:12,285 --> 00:14:14,830 - GloNo? - Gloria ja Norma. 228 00:14:14,913 --> 00:14:15,956 Ei hitto. 229 00:14:16,039 --> 00:14:19,209 Sanokaa heitä miksi haluatte, mutta he osaavat sen. 230 00:14:19,292 --> 00:14:20,586 Norma varsinkin. 231 00:14:20,669 --> 00:14:24,131 Hänellä on sitä mykkämagiaa. 232 00:14:24,214 --> 00:14:27,718 Ja tämähän käy järkeen. Luteet juovat ihmisen verta. 233 00:14:27,801 --> 00:14:30,303 Ne ovat ötököitä, eivät draculoita. 234 00:14:30,387 --> 00:14:33,891 Nyt kun olet ostanut kaulakorun Burritovillestä, 235 00:14:33,974 --> 00:14:35,643 saat niitä takuulla. 236 00:14:35,726 --> 00:14:39,980 Ja miksi he tekevät vielä meille ruokaa, vaikka heillä on tartunta? 237 00:14:40,063 --> 00:14:42,566 - Voi hitto. - Miksi... 238 00:14:42,650 --> 00:14:44,943 Ei, se on proteiinia. 239 00:14:45,027 --> 00:14:48,113 Rouskuvaa. Hyvää. 240 00:14:50,574 --> 00:14:52,034 Hei, sinä raavit. 241 00:14:52,117 --> 00:14:56,246 Se on vain haamukutinaa. 242 00:14:56,329 --> 00:14:57,330 Kuvitelman voimaa. 243 00:14:57,414 --> 00:14:59,575 Sen voimaa, ettet ole käynyt kolmeen päivään suihkussa. 244 00:14:59,625 --> 00:15:01,251 Siitä kutinasi johtuu. 245 00:15:01,334 --> 00:15:02,795 Mitä sinä siitä välität? 246 00:15:02,878 --> 00:15:07,132 Huono hygienia voi olla merkki masennuksesta. 247 00:15:07,215 --> 00:15:10,343 En ole masentunut. 248 00:15:10,427 --> 00:15:13,556 Suihkuun on ollut pitkä jono helteellä, 249 00:15:13,639 --> 00:15:17,726 mutta pesen kainalot, tisulit ja pimpulan altaassa. 250 00:15:17,810 --> 00:15:19,019 Kiitos tiedosta. 251 00:15:19,102 --> 00:15:21,855 Varo, ettei sinua pakoteta suihkuun niin kuin aasialaista. 252 00:15:21,939 --> 00:15:25,317 Saatat alkaa mätänemään. 253 00:15:25,400 --> 00:15:28,946 No ehkä, mutta ei minussa pöpöjä ole. 254 00:15:29,029 --> 00:15:30,405 Lopeta. 255 00:15:33,826 --> 00:15:36,244 Forrest Gump. Paikka on varattu. 256 00:15:36,328 --> 00:15:38,664 Joo, vain mustille. 257 00:15:38,747 --> 00:15:41,917 Minulla on yhtä lailla oikeus istua tässä. 258 00:15:42,000 --> 00:15:44,628 Paikka on täynnä, 259 00:15:44,712 --> 00:15:46,797 - ja te syrjitte minua. - Kyllä. 260 00:15:46,880 --> 00:15:49,925 Jos Rosa Parks tulisi tänne luteisena, 261 00:15:50,008 --> 00:15:53,428 sekin ämmä saisi palata bussin takapenkille. 262 00:15:53,511 --> 00:15:55,639 Kuka minua estää, 263 00:15:55,723 --> 00:15:57,891 nyt kun jättitukkainen äitylisi on helvetissä 264 00:15:57,975 --> 00:16:01,186 ottamassa Saatanan kolmikärkistä penistä peffaansa? 265 00:16:02,354 --> 00:16:03,772 - Ei! - Warren! 266 00:16:03,856 --> 00:16:06,567 - Rauhoitu. - Kirjoitanko varoituksen? 267 00:16:06,650 --> 00:16:08,235 Älä. Hän rauhoittuu. 268 00:16:08,318 --> 00:16:10,654 Hän söi liikaa mausteita. 269 00:16:10,738 --> 00:16:12,823 Anna peruna minulle. 270 00:16:12,906 --> 00:16:14,491 Anna se peruna. 271 00:16:15,325 --> 00:16:17,452 Kaikki on hyvin. 272 00:16:17,535 --> 00:16:19,246 - Kyllä. - Istu. 273 00:16:19,329 --> 00:16:21,206 Kaikki hyvin, Suzanne. 274 00:16:21,289 --> 00:16:23,458 Kaikki hyvin, vartija Bell. 275 00:16:26,253 --> 00:16:29,172 - Heitän häntä potulla joskus toiste. - Niin. 276 00:16:29,256 --> 00:16:33,176 Ota lounaasi mukaan, Doggett. Meillä on ajokeikka. 277 00:16:36,013 --> 00:16:37,180 Ämmä, heippa. 278 00:16:39,141 --> 00:16:40,267 Eikö ole nälkä? 279 00:16:40,350 --> 00:16:42,686 En suostu seisomaan tissi- ja perseparaatissa. 280 00:16:43,687 --> 00:16:46,273 Tykkäät tästä salaa. 281 00:16:46,356 --> 00:16:48,275 Jotkin asiat on paras jättää arvoitukseksi. 282 00:16:48,358 --> 00:16:50,277 Haluatko lainata paperihousujani? 283 00:16:50,360 --> 00:16:52,570 Voisin repäistä ne irti ja antaa sinulle. 284 00:16:52,655 --> 00:16:54,657 Älä nyt. 285 00:16:54,740 --> 00:16:56,366 Hymyile äidille. 286 00:16:58,035 --> 00:17:00,663 Muistatko, mitä Kubra aina sanoi? 287 00:17:01,747 --> 00:17:03,707 "Hymy on kuin tiukka alusvaate. 288 00:17:03,791 --> 00:17:06,209 - Se kohottaa poskia." - "Se kohottaa poskia." 289 00:17:07,753 --> 00:17:09,421 Hän tappaa minut. 290 00:17:09,504 --> 00:17:10,923 Alex... 291 00:17:13,008 --> 00:17:17,095 Luulin todella, että hänet pantaisiin vankilaan 292 00:17:17,179 --> 00:17:18,806 ja että minä pääsisin vapaaksi. 293 00:17:22,100 --> 00:17:25,395 Ei helvetti, minä tukehdun. 294 00:17:25,478 --> 00:17:28,899 Selviät kyllä, niin kuin aina. 295 00:17:28,982 --> 00:17:31,735 Niin kuin torakka. 296 00:17:31,819 --> 00:17:34,112 Ehkä se on henkieläimesi. 297 00:17:34,196 --> 00:17:36,114 Tiedän, että yrität piristää minua, 298 00:17:36,198 --> 00:17:38,200 mutta mietipä, mitä juuri sanoit. 299 00:17:38,283 --> 00:17:39,868 Torakkaa haukutaan suotta. 300 00:17:39,952 --> 00:17:42,620 Se oli ensimmäinen avaruudessa paritellut eläin. 301 00:17:42,705 --> 00:17:46,166 Ne elävät tiiviissä yhdyskunnissa, koska pitävät kosketuksesta 302 00:17:46,249 --> 00:17:50,337 ja osaavat kuljettaa savukkeita. Ne ovat kovia tyyppejä. 303 00:17:52,422 --> 00:17:54,466 En voi olla täällä. 304 00:17:56,134 --> 00:17:58,762 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 305 00:17:58,846 --> 00:18:02,015 Kuusi aikaistettua vapautusta tässä kuussa. 306 00:18:02,099 --> 00:18:03,100 Niinpä. 307 00:18:03,183 --> 00:18:07,229 Pienistä huumerikoksista annettuja paskatuomioita ei enää toteuteta kunnolla. 308 00:18:07,312 --> 00:18:09,564 Pienistä huumerikoksista puheen ollen... 309 00:18:10,190 --> 00:18:12,109 Heroiinijuttumme ei ole pieni rikos. 310 00:18:12,192 --> 00:18:15,237 Etkö tosiaan voinut käyttää jotain koodikieltä? 311 00:18:15,320 --> 00:18:16,529 Hyvä on. 312 00:18:16,613 --> 00:18:18,198 Jos jäämme kiinni niin isosta karkkimäärästä, 313 00:18:18,281 --> 00:18:20,575 namuperseemme potkitaan 10 vuodeksi suljetulle puolelle. 314 00:18:20,658 --> 00:18:23,536 Et ala nynnyilemään tässä vaiheessa. 315 00:18:23,620 --> 00:18:26,206 Tukehdutan sinut nukkuessasi. 316 00:18:26,289 --> 00:18:28,625 Red sulki reitin betonilla. 317 00:18:28,709 --> 00:18:30,377 Kokkelimimmit vapautetaan. 318 00:18:30,460 --> 00:18:34,047 Ehkä maailmankaikkeus yrittää viestiä meille jotain. 319 00:18:34,131 --> 00:18:35,590 Älä viitsi. 320 00:18:35,673 --> 00:18:37,801 Tytöillä oli vähän tuomiota jäljellä. 321 00:18:37,885 --> 00:18:39,219 Meillä taas ei. 322 00:18:42,680 --> 00:18:45,267 Tarvitsemme oikean Umppa-Lumpan salakuljettamaan namut. 323 00:18:45,350 --> 00:18:48,771 Vedät metaforan liian pitkälle. 324 00:18:49,687 --> 00:18:51,356 Tässä ovat viimeiset. 325 00:18:51,439 --> 00:18:54,442 Puuro kuuluu kyllä aamiaiselle eikä voodoohon. 326 00:18:54,526 --> 00:18:55,819 Ei se ole abrakadabraa 327 00:18:55,903 --> 00:18:58,488 vaan luonnon voide kutinaan. Lääkettä. 328 00:18:58,571 --> 00:19:00,991 Miksi sinä teet sitä eikä sairasosasto? 329 00:19:01,074 --> 00:19:02,534 Helvetin hyvä kysymys. 330 00:19:07,414 --> 00:19:09,124 Vittu. 331 00:19:13,837 --> 00:19:16,214 On tullut valituksia homeisesta riisistä. 332 00:19:16,298 --> 00:19:17,800 Näytä, missä sitä säilytetään. 333 00:19:26,391 --> 00:19:28,769 Mikäs perheen väliintulo tämä on? 334 00:19:28,852 --> 00:19:31,188 Miksi puhuit Mendezin äidin kanssa? 335 00:19:31,271 --> 00:19:33,481 Olemme huolestuneita isovanhempia. 336 00:19:33,565 --> 00:19:35,108 Hän ei ole isoäiti. 337 00:19:35,192 --> 00:19:36,609 - Voisi olla. - Mitä vihjailet? 338 00:19:36,693 --> 00:19:38,736 Se on minun ja tyttäreni asia. 339 00:19:38,821 --> 00:19:40,405 - Hän on osallinen. - Niin olen. 340 00:19:40,488 --> 00:19:41,531 Niinkö? 341 00:19:43,158 --> 00:19:44,910 Hyvä on. 342 00:19:46,870 --> 00:19:48,789 - Hän haluaa adoptoida vauvan. - Mitä? 343 00:19:50,833 --> 00:19:52,709 - Sinun pitää nyt kuunnella. - Mitä? 344 00:19:52,793 --> 00:19:54,913 Ainoa Mendeziä pahempi vaihtoehto vauvan kasvattajaksi 345 00:19:54,962 --> 00:19:56,713 on Mendezin äiti. 346 00:19:56,797 --> 00:20:00,467 Sanoin samaa, mutta hänellä on kaksi muuta lasta. 347 00:20:00,550 --> 00:20:02,594 Toinen on hammaslääkäri, toinen taiteilija. 348 00:20:02,677 --> 00:20:03,804 Heistä tuli kunnon ihmisiä. 349 00:20:03,887 --> 00:20:07,265 - En anna vauvaani kenellekään. - Sanoin sen hänelle, 350 00:20:07,349 --> 00:20:09,434 mutta hänellä oli hyviä pointteja. 351 00:20:09,517 --> 00:20:11,144 Hän ei voi... 352 00:20:13,396 --> 00:20:17,734 Sinulla on 37 kuukautta tuomiota jäljellä. 353 00:20:17,818 --> 00:20:19,862 Hän ei voi tehdä mitään, ettei joudu vankilaan. 354 00:20:19,945 --> 00:20:24,074 Abuela on liian vanha, ja Cesar tyrisi varmasti. 355 00:20:25,700 --> 00:20:28,703 Muistatko sijaiskodissa viettämäsi vuoden? 356 00:20:29,746 --> 00:20:30,831 Haluatko sitä vauvallesi? 357 00:20:30,914 --> 00:20:33,750 - Ei tässä niin käy. - Anna hänen puhua. 358 00:20:35,585 --> 00:20:37,379 Et kai tosissasi harkitse tätä? 359 00:20:37,462 --> 00:20:38,755 Etkö sinä? 360 00:20:38,839 --> 00:20:42,384 En ole suostunut, mutta onhan siinä järkeä. 361 00:20:42,467 --> 00:20:43,969 Paitsi siinä, että nainen, 362 00:20:44,052 --> 00:20:48,181 joka kasvatti huumeita myyvän raiskaajan nimeltä Pornoviiksi, adoptoi lapsemme. 363 00:20:49,349 --> 00:20:51,476 Oletko koskaan edes pitänyt vauvaa sylissä? 364 00:20:51,559 --> 00:20:52,727 Vaihtanut vaippaa? 365 00:20:53,645 --> 00:20:57,357 Haluatko lapsen asuvan paskaläävässä viiden ihmisen kanssa? 366 00:20:57,440 --> 00:20:59,401 Hän saisi oman huoneen. 367 00:21:01,444 --> 00:21:05,365 Oletko koskaan nukkunut yksin omassa huoneessa? 368 00:21:05,448 --> 00:21:08,076 Vauva saisi kunnon elämän. 369 00:21:08,160 --> 00:21:10,120 Rahaa, 370 00:21:10,203 --> 00:21:13,206 puhtaita pyyhkeitä ja muuta. 371 00:21:13,290 --> 00:21:16,877 Daya ja minä olemme onnellisia. 372 00:21:16,960 --> 00:21:19,254 Ei siihen pyyhkeitä tarvita. 373 00:21:23,091 --> 00:21:24,301 Vai mitä? 374 00:22:00,295 --> 00:22:02,630 Jumalauta, Farzad! 375 00:22:02,714 --> 00:22:05,508 Se on huvittavaa, koska jätkät tanssivat. 376 00:22:05,592 --> 00:22:08,053 Ei nainen. Tajuatko? 377 00:22:08,136 --> 00:22:09,429 En. 378 00:22:10,888 --> 00:22:12,140 Jeesus. 379 00:22:12,224 --> 00:22:15,185 Tuokaa minulle parempi muslimi. 380 00:22:15,268 --> 00:22:18,605 Otetaan kohta uusiksi, neidit. 381 00:22:28,948 --> 00:22:30,200 Älä stressaa. 382 00:22:30,283 --> 00:22:32,160 Amerikkalaiset kuluttavat aikaa tällä tavalla. 383 00:22:33,953 --> 00:22:35,622 Huono työ? 384 00:22:35,705 --> 00:22:37,582 Olet huono hölmöilemään. 385 00:22:37,665 --> 00:22:39,084 Se on hyvä. 386 00:22:40,835 --> 00:22:42,962 Pärjäsit hyvin. 387 00:22:47,092 --> 00:22:49,219 Mikä heitä kaivelee? 388 00:22:50,595 --> 00:22:51,804 He... 389 00:22:53,473 --> 00:22:56,559 Te kaikki... Poika pussaa poika. 390 00:22:57,769 --> 00:22:59,062 Vittu tätä jätkää! 391 00:23:00,522 --> 00:23:02,107 Tajuan. 392 00:23:02,190 --> 00:23:05,110 Tämä on kuin Jumalan ironinen kosto. 393 00:23:05,193 --> 00:23:07,529 Olemme jumissa omassa linkousohjelmassamme. 394 00:23:07,612 --> 00:23:11,283 Paperipuku tarttuu hikisiin kohtiini. 395 00:23:11,366 --> 00:23:14,911 Kerran kun äitini unohti ostaa minulle halloweenasun, 396 00:23:14,994 --> 00:23:16,954 hän teippasi minuun vanhoja sanomalehtiä 397 00:23:17,039 --> 00:23:19,499 ja käski sanoa, että olen lehtikioski. 398 00:23:19,582 --> 00:23:21,043 Tiedättekö, mitä tarvitsemme? 399 00:23:22,085 --> 00:23:23,920 Pavunlehtiä. 400 00:23:24,003 --> 00:23:26,714 Sain luteita kodittomien yömajan valtauksessa. 401 00:23:26,798 --> 00:23:28,091 Siellä oli hirveät olot. 402 00:23:28,175 --> 00:23:30,885 Otimme luteita kiinni pavunlehdillä. 403 00:23:31,803 --> 00:23:33,444 En tiennyt, että pavut kasvavat lehdillä. 404 00:23:34,389 --> 00:23:35,973 Riisu. 405 00:23:36,974 --> 00:23:39,894 Anteeksi, herra Luschek. 406 00:23:39,977 --> 00:23:43,190 Haluaisimme pyytää pavunlehtiä. 407 00:23:43,273 --> 00:23:45,400 Ja lisää pesukoneita. 408 00:23:45,483 --> 00:23:47,069 Ihmisiä tai koneita, aivan sama. 409 00:23:47,152 --> 00:23:49,154 Mutta oikeasti pavunlehtiä. 410 00:23:49,237 --> 00:23:53,200 Jos sanot vielä kerran "pavunlehtiä", mottaan sinua panoreikään. 411 00:23:53,283 --> 00:23:54,492 Johonkin niistä. 412 00:23:55,827 --> 00:23:58,246 Kelpaisivatko tuulettimet? 413 00:23:58,330 --> 00:23:59,831 Ainakin kaksi toimii. 414 00:24:01,958 --> 00:24:02,959 Hoida sinä. 415 00:24:03,042 --> 00:24:04,669 Selvä, kapteeni. 416 00:24:04,752 --> 00:24:07,422 Et saa rasittaa itseäsi 417 00:24:07,505 --> 00:24:09,132 pöydällä istuessasi. 418 00:24:09,216 --> 00:24:13,636 Vastaisin nasevasti, jos ei olisi niin kuuma tai jos välittäisin. 419 00:24:13,720 --> 00:24:17,724 Toivottavasti et tullut hakemaan mitään tyttöjen homoilua. 420 00:24:17,807 --> 00:24:20,310 No kun kerran puhut noin tuhmia... 421 00:24:20,393 --> 00:24:22,979 Olet nuuskinut Angien ympärillä. 422 00:24:23,062 --> 00:24:24,063 Tiedoksesi, 423 00:24:24,147 --> 00:24:27,024 että minua kiinnostaa vain oma römpsäni, 424 00:24:27,109 --> 00:24:32,155 eikä sinne panna muuta kuin kulleja ja tamponeja 425 00:24:32,239 --> 00:24:35,283 ja joskus muita juttuja, mutta vain kundien käsillä. 426 00:24:35,367 --> 00:24:36,493 Perille meni. 427 00:24:36,576 --> 00:24:39,121 Tosin kun sanot sitä römpsäksesi, 428 00:24:39,204 --> 00:24:41,498 sitä on tosi vaikea vastustaa. 429 00:24:41,581 --> 00:24:45,418 Miksi vartijat saavat olla oikeissa vaatteissa? 430 00:24:45,502 --> 00:24:46,544 Meitä ei lasketa. 431 00:24:46,628 --> 00:24:48,213 Tietävätkö luteet sen? 432 00:24:48,296 --> 00:24:50,132 Te pesette työvaatteemme joka päivä. 433 00:24:53,218 --> 00:24:54,511 Hitto! 434 00:25:04,729 --> 00:25:06,606 Luschek! 435 00:25:07,524 --> 00:25:09,044 Sama kuin riisuutuisin koirani edessä. 436 00:25:09,901 --> 00:25:12,945 Peskää nämä heti. 437 00:25:13,863 --> 00:25:15,532 Odota. 438 00:25:23,331 --> 00:25:25,792 Unetusteetä. 439 00:25:34,384 --> 00:25:37,345 Pikku ruiskaus tänne Pikku ruiskaus tuonne 440 00:25:37,429 --> 00:25:39,639 Pikku ruiskaus alkkareihin 441 00:25:39,722 --> 00:25:42,016 Se luteet karkottaa 442 00:25:42,099 --> 00:25:45,061 Se luteet pois häätää 443 00:25:45,144 --> 00:25:47,814 Se luteet ajaa helvettiin 444 00:25:47,897 --> 00:25:49,941 Helvettiin 445 00:25:51,276 --> 00:25:54,571 Tämä on kuin huonojen ideoiden Titanic. 446 00:25:54,654 --> 00:25:56,573 Yritämme välttää luteita 447 00:25:56,656 --> 00:26:00,076 mutta törmäämme kemiallisten palovammojen jäävuoreen. 448 00:26:00,159 --> 00:26:03,496 Älä nyt. Mummini suihkutti desinfiointiainetta toosaansa. 449 00:26:04,414 --> 00:26:06,749 - Syöpäläiset pitää saada... - Lybolia? 450 00:26:06,833 --> 00:26:08,073 Pitämään sinua syöpäläisenä. 451 00:26:08,084 --> 00:26:11,128 Ei saa luopua vallasta. 452 00:26:11,213 --> 00:26:13,298 Niin kuin sinä melkein teit lounaalla. 453 00:26:13,381 --> 00:26:17,344 Et voi seota joka kerta, kun joku puhuu Veestä. 454 00:26:17,427 --> 00:26:19,596 Kuulitteko, mitä se haaska sanoi? 455 00:26:19,679 --> 00:26:22,515 Se juttu kolmikärkipeniksestä oli törkeä. 456 00:26:22,599 --> 00:26:27,812 Se vaatii ankaran reaktion. 457 00:26:27,895 --> 00:26:30,982 Jos tuikkaat valkoista lurukalla, olet tarpeeksi vihainen. 458 00:26:31,065 --> 00:26:34,151 Vee olisi puolustanut minua, jos se olisi ollut toisinpäin. 459 00:26:34,236 --> 00:26:37,572 Vaikka se olisi totta, mitä se ei todellakaan ole, 460 00:26:37,655 --> 00:26:42,201 jos saat vielä yhden varoituksen, päädyt pöpilään kuola poskella. 461 00:26:42,285 --> 00:26:45,162 Pidä itsesi kurissa. 462 00:26:45,247 --> 00:26:48,250 Suihkutatko tuota tarkoituksella ihollesi? 463 00:26:48,333 --> 00:26:49,459 Kyllä. 464 00:26:49,542 --> 00:26:53,755 Yleensä kun pullossa lukee "huomio" ja "varoitus", 465 00:26:53,838 --> 00:26:56,799 se ei ole välttämättä hyvä idea. 466 00:26:56,883 --> 00:26:58,593 Siinäs kuulit. 467 00:26:58,676 --> 00:27:00,303 Tiesin, että tämä oli huono idea. 468 00:27:00,387 --> 00:27:04,098 Käskit minun peseytyä mummisi pimppisuihkeella. 469 00:27:04,181 --> 00:27:06,851 Suihkuttaako jonkun mummo desinfiointiainetta pimppiin? 470 00:27:06,934 --> 00:27:09,937 Sitä käytettiin pillerinä, ennen kuin pilleri keksittiin. 471 00:27:10,021 --> 00:27:11,523 Se on halvempi kuin kondomit, 472 00:27:11,606 --> 00:27:14,276 ja hilloviiva tuoksuu sitruunanraikkaalta. 473 00:27:14,359 --> 00:27:16,444 Ihan tosi. Lukekaa jostain. 474 00:27:16,528 --> 00:27:20,990 Se ei ilmeisesti toiminut kovin hyvin, koska sinä olet täällä. 475 00:27:22,367 --> 00:27:24,744 Milloin kylpyhuoneemme keskiluokkaistui? 476 00:27:24,827 --> 00:27:29,582 Kun latinoista tuli luteiden nollapotilaita. 477 00:27:29,666 --> 00:27:31,626 Tämä ei ole seurustelutunti, neidit. 478 00:27:31,709 --> 00:27:34,337 Kaikki, jotka eivät ole töissä, ulos. 479 00:27:36,548 --> 00:27:38,257 Annoin määräyksen, vanki. 480 00:27:38,341 --> 00:27:40,677 Minä... 481 00:27:40,760 --> 00:27:44,055 Tarvitsenko luvan vessassa käyntiin? 482 00:27:45,139 --> 00:27:47,725 - Saanko käydä pissalla, opettaja? - Anteeksi? 483 00:27:47,809 --> 00:27:49,018 - Alex... - Saat varoituksen. 484 00:27:49,101 --> 00:27:50,603 Mitä? 485 00:27:50,687 --> 00:27:53,105 Tytöt suihkuttelevat itseään desinfiointiaineella, 486 00:27:53,189 --> 00:27:55,358 koska vankila kuhisee syöpäläisiä, 487 00:27:55,442 --> 00:27:57,694 mutta kuseminenko on rike? 488 00:27:57,777 --> 00:28:00,363 Hyvä, että teillä on prioriteetit kunnossa. 489 00:28:00,447 --> 00:28:02,949 - Missä ne helvetin savuttimet ovat? - Älä huuda. 490 00:28:03,032 --> 00:28:06,077 Eikö luteita uskalleta tappaa, etteivät torakatkin kuole? 491 00:28:06,160 --> 00:28:07,721 - Sanotko minua torakaksi? - Älä välitä. 492 00:28:08,496 --> 00:28:09,872 Niitä haukutaan suotta. 493 00:28:09,956 --> 00:28:11,082 Alex. 494 00:28:11,165 --> 00:28:12,500 Lähdet rundiin, vanki. 495 00:28:12,584 --> 00:28:14,293 Ei. Hetkinen. 496 00:28:14,377 --> 00:28:15,378 Tiedät, ettei hän ole tuollainen. 497 00:28:15,462 --> 00:28:17,464 Hän joutui juuri takaisin. 498 00:28:17,547 --> 00:28:21,258 - Haluaako Chapmankin varoituksen? - Jos Alex säästyy eristysselliltä. 499 00:28:21,343 --> 00:28:23,345 Älä nyt. 500 00:28:24,429 --> 00:28:26,764 Eikö sinulla ole koskaan ollut huonoa päivää? 501 00:28:26,848 --> 00:28:31,811 Siis todella huonoa päivää? 502 00:28:34,856 --> 00:28:39,276 Tottelemattomuus ja julkea käytös. 503 00:28:39,361 --> 00:28:41,321 Kaksi varoitusta, Vause. 504 00:28:49,245 --> 00:28:50,372 Alex. 505 00:28:51,581 --> 00:28:53,625 Miten olen taas täällä? 506 00:28:56,836 --> 00:29:00,715 Miten annoin itseni joutua tänne? 507 00:29:04,886 --> 00:29:07,972 Ei se ole sinun syytäsi. 508 00:29:09,349 --> 00:29:11,225 Ja minua haukutaan hulluksi. 509 00:29:11,308 --> 00:29:13,811 Tule meidän paikkaamme 510 00:29:24,280 --> 00:29:26,115 AVAA MINUT 511 00:29:42,256 --> 00:29:43,257 Voi luoja! 512 00:29:43,340 --> 00:29:45,802 Meistä ei varmaan tule rikkaita... 513 00:29:46,844 --> 00:29:49,138 emmekä saa isoa asuntoa, 514 00:29:49,221 --> 00:29:52,266 mutta teemme kovasti töitä, rakastamme toisiamme... 515 00:29:53,267 --> 00:29:56,479 ja olemme niin onnellisia, ettemme tiedä miten päin olla. 516 00:29:56,563 --> 00:29:58,731 Jaamme sen lapsemme kanssa. 517 00:29:58,815 --> 00:30:00,858 Lastemme. 518 00:30:04,821 --> 00:30:06,781 Tuletko vaimokseni? 519 00:30:10,618 --> 00:30:12,912 Sormus on väliaikainen. 520 00:30:16,165 --> 00:30:17,917 Jalkani. 521 00:30:27,927 --> 00:30:30,262 Rakastan sinua hirveästi. 522 00:30:30,346 --> 00:30:32,348 Meidän pitää olla vielä varovaisia 523 00:30:32,432 --> 00:30:34,100 toistaiseksi. 524 00:30:40,648 --> 00:30:44,444 Käsittääkseni tuo toimii vain suljetussa tilassa. 525 00:30:45,653 --> 00:30:48,322 Tohotan lämmitintä, jotta autossa olevat luteet kuolevat. 526 00:30:48,405 --> 00:30:51,117 Kysyn sinulta yhtä asiaa. 527 00:30:52,619 --> 00:30:54,120 Sinähän tykkäät makeasta. 528 00:30:55,121 --> 00:30:56,664 Kropan tarjoaa Butterfinger. 529 00:30:56,748 --> 00:30:58,708 Puhun allegorisesti. 530 00:30:58,791 --> 00:31:00,251 Haluatko puhua Al Goresta? 531 00:31:01,168 --> 00:31:02,712 Voi jessus. 532 00:31:02,795 --> 00:31:06,716 Kuuntele. Keskity. 533 00:31:06,799 --> 00:31:11,721 Kuvitellaan, että minulla on tukkulaatikko makeisia. 534 00:31:11,804 --> 00:31:15,850 Tykkään makeasta, mutta en voi syödä sitä enää, 535 00:31:15,933 --> 00:31:19,061 koska se pilasi elämäni ja hampaisiini tuli reikiä. 536 00:31:19,145 --> 00:31:21,564 Käyn anonyymien karkinsyöjien kokouksessa. 537 00:31:21,648 --> 00:31:25,026 Joten minun täytyy päästä siitä eroon. 538 00:31:25,109 --> 00:31:27,570 Vankilan ulkopuolelle. 539 00:31:32,784 --> 00:31:35,077 Minulla on lasti heroiinia ja haluan, että myyt sen. 540 00:31:36,412 --> 00:31:40,542 Oletko seonnut, vanki? 541 00:31:40,625 --> 00:31:42,168 Pyydätkö minua myymään huumausaineita? 542 00:31:42,251 --> 00:31:44,546 Olen liittovaltion vanginvartija. 543 00:31:45,462 --> 00:31:47,006 Mentiin. 544 00:31:47,089 --> 00:31:49,216 - Menemme Caputon puheille. - Ei! 545 00:31:49,300 --> 00:31:51,886 Kerrot hänelle sanatarkasti, mitä sanoit minulle, 546 00:31:51,969 --> 00:31:53,721 sen oudon Al Gore -jutunkin. 547 00:31:53,805 --> 00:31:56,140 Taisit ymmärtää väärin. 548 00:31:57,474 --> 00:31:59,060 Kusetin sinua. 549 00:32:00,603 --> 00:32:01,604 Totta kai voin myydä sen. 550 00:32:01,688 --> 00:32:04,691 Voi luoja. Jessus. 551 00:32:04,774 --> 00:32:07,401 Tiedät, että minulla on heikko sydän. 552 00:32:07,484 --> 00:32:09,361 Et voi tehdä tuollaisia temppuja. 553 00:32:09,445 --> 00:32:11,864 Haluan 80 prosenttia. 554 00:32:11,948 --> 00:32:13,240 Huumeista vai rahoista? 555 00:32:18,287 --> 00:32:20,122 Et saisi olla täällä. 556 00:32:20,206 --> 00:32:22,333 Toin tämän. 557 00:32:22,416 --> 00:32:23,697 - Nukuitko se vierelläsi? - Nukuin. 558 00:32:23,710 --> 00:32:24,990 Lausuitko Isä meidän -rukouksen? 559 00:32:25,002 --> 00:32:27,421 Hyvä. Paha silmä ei katso sinua. 560 00:32:27,504 --> 00:32:29,340 Eikö se pidä rikkoa tai jotain? 561 00:32:30,507 --> 00:32:31,748 Rikon aamulla, kun paistan sen. 562 00:32:31,759 --> 00:32:32,760 Mitä? 563 00:32:32,844 --> 00:32:35,555 Et voi syöttää ongelmiani toisille. Mitä jos syön sen? 564 00:32:35,638 --> 00:32:36,678 Saatat syödä jonkun toisen 565 00:32:36,723 --> 00:32:38,933 hormoniheittelyn, pettävän miehen tai ripulin. 566 00:32:39,016 --> 00:32:41,936 Jätä aamiainen väliin, jos sinua hermostuttaa. 567 00:32:42,854 --> 00:32:45,815 Tämä ei vetele. Minä yritän. 568 00:32:45,898 --> 00:32:48,400 Puuro meni kutinalääkkeeksi, 569 00:32:48,484 --> 00:32:50,111 joten munia syödään enemmän, 570 00:32:50,194 --> 00:32:52,864 eli sinun munasi kokataan. 571 00:33:08,796 --> 00:33:09,797 Kiitos. 572 00:33:15,052 --> 00:33:16,929 Olen kirjaimellisesti roskaa. 573 00:33:19,181 --> 00:33:22,018 Minulla taitaa olla hermoromahdus. 574 00:33:22,101 --> 00:33:23,936 Leuka pystyyn, kibun. 575 00:33:24,020 --> 00:33:26,272 Keksit kyllä oikean valheen. 576 00:33:28,232 --> 00:33:29,400 Mitä tuo oli? 577 00:33:30,109 --> 00:33:33,070 Sanoin hänelle, että ravintolalla menee tosi hyvin. 578 00:33:33,154 --> 00:33:34,155 Ja? 579 00:33:34,238 --> 00:33:36,532 Se on ollut suljettuna monta kuukautta. 580 00:33:37,825 --> 00:33:38,826 Aika perseestä. 581 00:33:38,910 --> 00:33:40,620 Yritin olla kiltti. 582 00:33:40,703 --> 00:33:43,205 Hän oli niin onnellinen, kun valehtelin. 583 00:33:43,289 --> 00:33:45,124 Harhaluulosta voi saada lohtua. 584 00:33:45,207 --> 00:33:46,626 Niinpä. 585 00:33:47,752 --> 00:33:50,171 Minulla oli täällä mukavinta silloin, 586 00:33:50,254 --> 00:33:54,550 kun luulin jonkun toisen nimenneen minut rikoskumppaniksi. 587 00:33:54,634 --> 00:33:57,428 Oli kuin... 588 00:33:57,511 --> 00:34:01,598 maailmankaikkeus olisi palauttanut meidät yhteen. 589 00:34:01,683 --> 00:34:04,644 Sitten tajusit, että se kusipää olinkin minä. 590 00:34:04,727 --> 00:34:06,603 Ei. 591 00:34:06,688 --> 00:34:10,232 Tai siis olit, ja se oli syvältä, 592 00:34:10,316 --> 00:34:11,483 mutta... 593 00:34:14,153 --> 00:34:18,115 Hetken aikaa olin autuaan tietämätön. 594 00:34:24,747 --> 00:34:27,166 Kun lyömme kaiken paskan pöytään, 595 00:34:27,249 --> 00:34:31,337 olemme raa'an rehellisiä kaikista mokistamme 596 00:34:31,420 --> 00:34:34,006 ja päätämme silti pitää toisistamme... 597 00:34:34,090 --> 00:34:36,383 Se on hienoa. 598 00:34:37,844 --> 00:34:41,138 Henkinen sinnikkyys ja muu. 599 00:34:42,849 --> 00:34:45,101 Se on paljon parempaa kuin tietämättömyys. 600 00:34:47,603 --> 00:34:48,938 Ihan totta. 601 00:34:51,398 --> 00:34:52,817 Mitä? 602 00:34:54,610 --> 00:34:56,112 Mikä hätänä, Piper? 603 00:34:58,322 --> 00:35:00,742 Minä... 604 00:35:00,825 --> 00:35:03,452 pyysin ystävääni... 605 00:35:03,535 --> 00:35:05,955 soittamaan... 606 00:35:06,038 --> 00:35:07,373 Davy Crockettille 607 00:35:07,456 --> 00:35:11,002 ja sanomaan, että rikoit ehdonalaista. 608 00:35:14,005 --> 00:35:16,257 Soititko sinä... 609 00:35:19,426 --> 00:35:20,970 ehdonalaisvalvojalleni? 610 00:35:21,053 --> 00:35:22,847 Sanoit olevasi vaarassa. 611 00:35:22,930 --> 00:35:24,390 - Paskat. - Yritin suojella sinua. 612 00:35:24,473 --> 00:35:25,975 Tuo on hevonpaskaa, ja tiedät sen. 613 00:35:26,058 --> 00:35:27,684 Taas lisää hevonpaskaa. 614 00:35:27,769 --> 00:35:31,605 Olen tosi pahoillani. 615 00:35:31,688 --> 00:35:37,403 Mutta kaikki paska on nyt lyöty pöytään. 616 00:35:37,486 --> 00:35:38,821 Voimme päättää pitää toisistamme. 617 00:35:38,905 --> 00:35:41,407 Helvetin sekopää! 618 00:35:41,490 --> 00:35:44,118 Voit lakata syyttämästä itseäsi siitä, että jouduit tänne. 619 00:35:44,201 --> 00:35:46,370 Ja alkaa syyttää sinua. 620 00:35:46,453 --> 00:35:48,580 Niinhän minun pitäisi tehdä. 621 00:35:48,664 --> 00:35:52,418 Jotta sinä voit kontrolloida tätä, mitä tämä sitten onkin. 622 00:35:52,501 --> 00:35:55,712 Kontrolloida? Olit hermoromahduksen partaalla. 623 00:35:55,797 --> 00:35:57,464 Eikä se ollut sinusta seksikästä. 624 00:35:59,884 --> 00:36:02,344 Masentuneet ovat surkeita panokavereita. 625 00:36:02,428 --> 00:36:04,471 Eihän sellainen vetele. 626 00:36:08,142 --> 00:36:12,313 Olet manipuloiva huora! 627 00:36:19,278 --> 00:36:21,530 Ne pitää polttaa. 628 00:36:23,157 --> 00:36:26,368 Emme polta kirjoja. Tämä ei ole Nürnberg. 629 00:36:26,452 --> 00:36:30,497 Enkä ole sen sortin hävittäjä, mutta tosiasioista ei pääse mihinkään. 630 00:36:30,581 --> 00:36:32,792 Saanko puhua heille? 631 00:36:32,875 --> 00:36:35,127 He ovat ihmisiä. Toki. 632 00:36:35,211 --> 00:36:37,129 Saanko vilkaista niitä? 633 00:36:38,755 --> 00:36:41,926 Hiirirouva ja ruusupensaan viisaat. Viiden lempikirjani joukossa. 634 00:36:42,009 --> 00:36:44,386 Itkin, kun Jenner kuoli. Et saa polttaa sitä. 635 00:36:44,470 --> 00:36:47,139 Tämä persaukinen vankila ei hanki uusia tilalle. 636 00:36:47,223 --> 00:36:49,141 - Ette voi tehdä tätä. - Rauhoittukaa. 637 00:36:49,225 --> 00:36:51,685 Uusia ei hankita, koska vanhoja ei hävitetä. 638 00:36:51,768 --> 00:36:53,729 Vai mitä, Dan? 639 00:36:54,856 --> 00:36:56,357 - Lude. - Mitä? 640 00:36:56,440 --> 00:36:58,860 Ei se mikään lude ole. 641 00:36:58,943 --> 00:37:00,527 Se on muffinssinmuru. 642 00:37:00,611 --> 00:37:02,529 Et voi väittää asiantuntijalle vastaan. 643 00:37:02,613 --> 00:37:04,866 Enkö ole muffinssien asiantuntija? 644 00:37:04,949 --> 00:37:06,700 Kun nämä paskiaiset ottavat vallan, 645 00:37:06,783 --> 00:37:09,536 niiden piilopaikat täytyy hävittää. 646 00:37:09,620 --> 00:37:10,955 Eikö näitä voisi suihkuttaa? 647 00:37:11,038 --> 00:37:12,539 Höyrytetään kirjat tai jotain. 648 00:37:12,623 --> 00:37:14,666 Usko nyt, ettei se ole lude. 649 00:37:15,584 --> 00:37:17,169 Mitä mieltä Caputo on? 650 00:37:23,300 --> 00:37:24,676 Oletko 100-prosenttisen varma? 651 00:37:24,760 --> 00:37:25,887 75-prosenttisen. 652 00:37:25,970 --> 00:37:27,930 Kuinka varma olet, että se on muffinssinmuru? 653 00:37:28,014 --> 00:37:29,932 90-prosenttisen. 654 00:37:30,016 --> 00:37:31,350 Se voittaa. 655 00:37:33,895 --> 00:37:34,937 Haluatko olla varma? 656 00:37:35,021 --> 00:37:36,397 Syö se. 657 00:37:39,566 --> 00:37:40,943 Jefferson... 658 00:37:43,320 --> 00:37:44,696 Etkä! Voi jessus. 659 00:37:45,697 --> 00:37:48,617 Olen nyt jotain 50-50. 660 00:37:50,161 --> 00:37:51,578 Hitto. 661 00:37:54,123 --> 00:37:55,457 Kuka olet? 662 00:37:56,750 --> 00:37:59,753 Anteeksi. Etsin Cesaria. 663 00:38:01,547 --> 00:38:02,839 Cesar! 664 00:38:02,924 --> 00:38:04,216 Joku valkoinen poika. 665 00:38:07,386 --> 00:38:08,429 Tuleva isukki. 666 00:38:09,346 --> 00:38:11,682 Que pasó? Onko Dayalla ja Aleidalla kaikki hyvin? 667 00:38:11,765 --> 00:38:14,810 On kyllä. 668 00:38:14,894 --> 00:38:18,189 Pyysit pistäytymään joskus, joten tässä sitä ollaan. 669 00:38:18,272 --> 00:38:22,526 Toin Lucylle lahjan. 670 00:38:22,609 --> 00:38:26,530 Olen kosinut Dayaa. 671 00:38:26,613 --> 00:38:28,032 Ei vittu! 672 00:38:28,115 --> 00:38:29,741 Tule sisään. 673 00:38:29,825 --> 00:38:32,703 Jätkä ryhdistäytyi! 674 00:38:34,705 --> 00:38:36,665 Margarita, kuunteles tätä. 675 00:38:36,748 --> 00:38:39,626 Miten teit sen? Ostitko sormuksen? 676 00:38:39,710 --> 00:38:43,214 Tein sen purukumipapereista. 677 00:38:43,297 --> 00:38:44,617 Tapasimme purkan kautta, joten... 678 00:38:44,631 --> 00:38:46,467 Muru. 679 00:38:46,550 --> 00:38:48,469 Mikä mättää? 680 00:38:48,552 --> 00:38:49,761 Ruokaa. 681 00:38:53,140 --> 00:38:54,976 Sinun pitää hankkia oikea sormus. 682 00:38:55,059 --> 00:38:57,436 Totta kai. Minä vain... 683 00:38:57,519 --> 00:38:58,919 Hän ei voisi pitää sitä vankilassa, 684 00:38:58,980 --> 00:39:01,565 ettei häntä puukoteta sen takia. 685 00:39:01,648 --> 00:39:04,443 Pomoni kysyisi minulta, mistä hän sai sen. 686 00:39:04,526 --> 00:39:07,779 Purkkasormus ajaa asian toistaiseksi. 687 00:39:09,781 --> 00:39:11,951 Kuka tuo on? 688 00:39:12,952 --> 00:39:15,787 Minusta tuli taas isä. 689 00:39:16,956 --> 00:39:20,334 Tiedän, ettet kerro Aleidalle. 690 00:39:20,417 --> 00:39:25,089 Vai pitääkö sinut lahjoa elokuvilla ja karkilla niin kuin nuo? 691 00:39:27,883 --> 00:39:29,926 Montako kertaa... Katso nyt, mitä teit. 692 00:39:30,011 --> 00:39:31,345 Tämä paska meni rikki. 693 00:39:33,973 --> 00:39:36,100 Hei. Sinähän olet Lucy? 694 00:39:36,183 --> 00:39:37,684 Minä olen Lucy. 695 00:39:38,810 --> 00:39:41,022 Anteeksi. 696 00:39:53,492 --> 00:39:55,911 Hyvää syntymäpäivää. 697 00:39:55,995 --> 00:39:57,621 Dayanara pyysi tuomaan tämän. 698 00:39:57,704 --> 00:39:59,165 Onko se Barbie? 699 00:40:00,166 --> 00:40:02,959 Sinun täytyy avata tämä ja katsoa. 700 00:40:03,044 --> 00:40:06,547 Ei se Barbie ole, mutta siisti juttu. 701 00:40:07,506 --> 00:40:09,341 Syömään, ämmät. 702 00:40:09,425 --> 00:40:10,509 Se kävi nopeasti. 703 00:40:10,592 --> 00:40:13,387 Storky's-aterian tähteitä. 704 00:40:13,470 --> 00:40:15,097 Minun pitäisi lähteä. 705 00:40:15,181 --> 00:40:17,974 Halusin vain tuoda tuon ja kertoa hyvät uutiset. 706 00:40:18,642 --> 00:40:21,562 Hyvä yritys, jätkä. Jäät syömään. 707 00:40:29,570 --> 00:40:31,155 Mitch, mukava nähdä sinua. 708 00:40:31,238 --> 00:40:33,615 Kunpa tapaisimme paremmissa merkeissä. 709 00:40:33,699 --> 00:40:36,035 No, huonomminkin voisi olla. 710 00:40:36,118 --> 00:40:37,869 Fig voisi olla vielä täällä. 711 00:40:37,953 --> 00:40:39,746 Pidin hänestä kovasti. 712 00:40:42,583 --> 00:40:46,503 Aikaistetuista vapautuksista on tullut riittävät säästöt, 713 00:40:46,587 --> 00:40:50,424 jotta voit hoitaa syöpäläistilanteen ilman lisärahoitusta. 714 00:40:50,507 --> 00:40:53,635 Olen itsekin leikannut kuluja, 715 00:40:53,719 --> 00:40:55,387 mukaan lukien uusista patjoista. 716 00:40:55,471 --> 00:40:57,598 Huomasin, ettei niitä ollut budjetissasi. 717 00:40:57,681 --> 00:40:59,015 Niitä ei ollut hyväksytty. 718 00:40:59,100 --> 00:41:00,976 Olihan. Takuulla. 719 00:41:01,060 --> 00:41:02,811 Poltamme juuri patjoja. 720 00:41:02,894 --> 00:41:04,896 Polttaminen kyllä käy. 721 00:41:04,980 --> 00:41:07,899 Mutta emme hanki tilalle satoja uusia patjoja, 722 00:41:07,983 --> 00:41:10,236 jotka kuitenkin hävitettäisiin parin kuukauden päästä. 723 00:41:12,238 --> 00:41:14,823 Miksi hävittäisimme patjat parin kuukauden päästä? 724 00:41:18,702 --> 00:41:19,828 Sinulle ei ole kerrottu. 725 00:41:22,789 --> 00:41:24,541 Voihan paska. 726 00:41:26,377 --> 00:41:29,255 Voi paska. 727 00:41:33,300 --> 00:41:35,927 Se on syy aikaistettuihin vapautuksiin. 728 00:41:36,011 --> 00:41:37,721 Olen pahoillani. 729 00:41:37,804 --> 00:41:39,556 En tiedä, miksei sinulle ole ilmoitettu. 730 00:41:39,640 --> 00:41:43,685 Johtaja ilmeisesti unohti soittaa golfkierrosten välillä. 731 00:41:45,646 --> 00:41:47,898 Tämä ei vaikuta ansioihisi. 732 00:41:47,981 --> 00:41:52,361 Itse asiassa sinusta puhutaan hyvin myönteisesti. 733 00:41:52,444 --> 00:41:55,322 Saat melko varmasti siirron. 734 00:41:58,033 --> 00:41:59,326 Entä muut? 735 00:42:07,501 --> 00:42:09,002 Kauanko meillä on aikaa? 736 00:42:09,586 --> 00:42:12,256 Vangit on siirrettävä 20. päivään mennessä. 737 00:42:13,715 --> 00:42:16,677 Vankila suljetaan 30. päivä. 738 00:42:27,604 --> 00:42:29,064 Syö ranskalaisesi, puto. 739 00:42:29,148 --> 00:42:31,192 Minulla ei ole kasvistennälkä. 740 00:42:31,275 --> 00:42:32,318 Hei! 741 00:42:32,401 --> 00:42:33,819 Kuulepas. 742 00:42:33,902 --> 00:42:36,655 Älä puhu hänelle tuohon sävyyn. Hän maksaa vuokrasi. 743 00:42:37,656 --> 00:42:40,576 Aivan. Kuuntele, mitä sanon. 744 00:42:40,659 --> 00:42:45,206 Muuten seuraa kurinpidollisia toimia. 745 00:42:45,289 --> 00:42:47,833 Mikrossa lämmitettyinä ne ovat ällöttäviä. 746 00:42:47,916 --> 00:42:49,042 En syö. 747 00:42:55,341 --> 00:42:56,842 Hei, nyt! 748 00:42:56,925 --> 00:42:59,220 Margarita toi sinulle ranskalaisia. 749 00:42:59,303 --> 00:43:02,389 Sinulle on paras tulla nälkä vitun nopeasti. 750 00:43:09,563 --> 00:43:11,022 Emiliano, tee palvelus. 751 00:43:11,106 --> 00:43:13,650 Häivy vittuun silmistäni. 752 00:43:19,281 --> 00:43:21,157 Tiedän, että vaikutan ankaralta. 753 00:43:21,242 --> 00:43:23,244 Mutta salaa sisimmässään 754 00:43:23,327 --> 00:43:26,330 he ovat onnellisia, että täällä on aikuinen pitämässä jöötä. 755 00:43:26,413 --> 00:43:28,624 Istu. Syö. 756 00:43:32,878 --> 00:43:34,880 Osuma 30 sekuntia välähdyksestä. 757 00:43:34,963 --> 00:43:38,759 Toistan: osuma 30 sekuntia välähdyksestä. 758 00:43:38,842 --> 00:43:41,595 Ei hassumpi ensimmäinen komennus, vai mitä, Bennett? 759 00:43:41,678 --> 00:43:43,958 Pesemme huusseja ja tanssimme kuin rattopojat sillä välin, 760 00:43:44,014 --> 00:43:45,766 kun Skynet hoitaa hauskat hommat. 761 00:43:45,849 --> 00:43:47,058 Älä nyt. 762 00:43:47,142 --> 00:43:48,685 Sodan isoimmat pommit 763 00:43:48,769 --> 00:43:49,811 räjähtävät huusseissa. 764 00:43:49,895 --> 00:43:52,814 Ehkä saan parhaan paskasotilaan mitalin. 765 00:43:53,815 --> 00:43:55,276 Suu tukkoon. 766 00:43:55,359 --> 00:43:57,319 Syö se saatanan jäätelö. 767 00:43:57,403 --> 00:44:00,196 Kohta ammutaan kunnolla vapautta niiden kalloihin. 768 00:44:00,281 --> 00:44:01,282 Kohde vahvistettu. 769 00:44:02,241 --> 00:44:03,242 Ampukaa. 770 00:44:05,494 --> 00:44:09,205 - Kolme, kaksi, yksi... - Ei hitto! 771 00:44:10,582 --> 00:44:11,583 Just niin! 772 00:44:11,667 --> 00:44:14,378 Pommi! On pommi! Heillä! 773 00:44:14,461 --> 00:44:15,712 Se ei ole hänellä! 774 00:44:20,050 --> 00:44:21,968 Kranaatti! 775 00:44:22,052 --> 00:44:23,092 Bennett, potkaise se ulos! 776 00:44:26,807 --> 00:44:28,434 Vittu! Ulos! 777 00:44:34,356 --> 00:44:35,982 Sisään. 778 00:44:41,237 --> 00:44:44,115 Minun täytyy lisätä lakimieheni vierailijalistalleni. 779 00:44:44,199 --> 00:44:46,201 Onko sinulla ongelmia juttusi kanssa? 780 00:44:46,285 --> 00:44:47,869 Ei. 781 00:44:47,953 --> 00:44:51,039 Ja ota mieheni pois listalta. 782 00:44:52,207 --> 00:44:53,834 Käy istumaan, Red. 783 00:44:53,917 --> 00:44:57,003 En jää. Kiitos vain. 784 00:44:57,087 --> 00:44:59,506 Istu nyt. 785 00:45:06,513 --> 00:45:08,098 Haluatko kertoa, mistä on kysymys? 786 00:45:08,181 --> 00:45:09,808 Otin miehekseni tyynyn. 787 00:45:09,891 --> 00:45:14,480 Pehmeä, muhkurainen ja toimii aina selän takana. 788 00:45:14,563 --> 00:45:18,233 Sellaiset sanat kuin "aina" ovat ehdottomia. 789 00:45:18,316 --> 00:45:23,196 Käytämme niitä pönkittääksemme sitä, mitä haluamme uskoa. 790 00:45:25,824 --> 00:45:27,951 Tunteista puhuttaessa 791 00:45:29,202 --> 00:45:31,413 ehdottomuus voi olla vaaraksi. 792 00:45:31,497 --> 00:45:33,582 Hyvä neuvo. Kiitos. 793 00:45:33,665 --> 00:45:37,168 Ole kiltti ja lisää lakimieheni ja poista mieheni listalta. 794 00:45:38,169 --> 00:45:42,048 Kuule, Red. Avioliitto on kahden kauppa. 795 00:45:42,132 --> 00:45:46,970 Eikä uida voi kastumatta. Osaan minäkin kliseitä. 796 00:45:50,015 --> 00:45:52,726 Olet nuoremmalle itsellesi velkaa sen, että tutkistelet asioita, 797 00:45:52,809 --> 00:45:56,312 joiden takia halusit ottaa hänet mieheksesi. 798 00:45:56,397 --> 00:45:58,064 Ehkä ne eivät ole kadonneet mihinkään. 799 00:45:58,148 --> 00:46:03,278 Olen nuoremmalle itselleni velkaa 23 vuotta villiä seksiä ja eri miehiä, 800 00:46:03,361 --> 00:46:05,447 mutta tyydyn tyttönimeeni. 801 00:46:05,531 --> 00:46:08,784 Teit elinikäisen sitoumuksen. 802 00:46:08,867 --> 00:46:10,285 Se on pyhä. 803 00:46:10,368 --> 00:46:14,205 Et tunne tarinaani etkä tiedä, mitä hän on tehnyt. 804 00:46:14,289 --> 00:46:15,290 Munanimijä. 805 00:46:15,373 --> 00:46:17,959 Hei, varo suutasi. 806 00:46:18,043 --> 00:46:19,169 Tiedän, mitä se tarkoittaa. 807 00:46:19,252 --> 00:46:22,589 Et saa haukkua miestäsi tai ketään muuta miestä sillä sanalla. 808 00:46:23,507 --> 00:46:28,261 Puhiset täällä kuin joku hyväksikäytetty marttyyri, 809 00:46:28,344 --> 00:46:32,724 näytät hapanta naamaa ja vähättelet miehen tunteita. 810 00:46:32,808 --> 00:46:34,810 Onko se jokin venäläisten juttu? 811 00:46:34,893 --> 00:46:38,814 - Mitä helvettiä... - Varo suutasi taas. 812 00:46:39,523 --> 00:46:43,068 Tuo oli viimeinen varoitus, rouva Reznikov. 813 00:46:44,069 --> 00:46:46,029 Unohdat, missä olet. 814 00:46:46,112 --> 00:46:50,116 Aivan kuten unohdit, että miehelläsikin on tähän osuus. 815 00:46:50,200 --> 00:46:51,743 Vaikka hän olisi tehnyt virheitä, 816 00:46:51,827 --> 00:46:54,496 et voi kipittää äitisi huoneeseen nukkumaan 817 00:46:54,580 --> 00:46:57,123 heti ensimmäisessä vastoinkäymisessä. 818 00:47:31,950 --> 00:47:34,870 - Tämä on vitun huono suunnitelma. - Vitun hyväpä. 819 00:47:34,953 --> 00:47:36,580 Huumeet työkaluvyöhön, vyö Luschekille, 820 00:47:36,663 --> 00:47:38,832 Luschek kaduille, rahaa. Älä mieti liikaa. 821 00:47:38,915 --> 00:47:41,209 En huomannut, mikä sinun osuutesi on. 822 00:47:41,292 --> 00:47:44,379 Olen lempeä äitihahmo, joka vahtii sinua, 823 00:47:44,462 --> 00:47:47,173 ettei suunnitelma nuuskaudu sievään pikku nenääsi. 824 00:47:47,257 --> 00:47:50,719 Hienoa. Saan lopultakin äidin, joka välittää minusta, 825 00:47:50,802 --> 00:47:54,264 ja se on pimpeli pompeli Iso Boo. 826 00:47:58,977 --> 00:48:00,854 Boo. 827 00:48:00,937 --> 00:48:01,980 Meillä on ongelma. 828 00:48:07,819 --> 00:48:09,487 Joku on varastanut karkit. 829 00:48:11,364 --> 00:48:12,365 Vittu! 830 00:48:26,296 --> 00:48:29,465 Viimeiset patjat E-osastolta. 831 00:48:30,383 --> 00:48:32,594 Ei kirjoja. Yritämme säästää ne. 832 00:48:32,678 --> 00:48:33,804 Oletko tosissasi? 833 00:48:35,430 --> 00:48:37,515 - Ei niillä ole väliä. - Mitä? 834 00:48:40,435 --> 00:48:42,312 Ei niillä ole väliä. 835 00:48:47,609 --> 00:48:49,110 Olen ymmälläni. 836 00:49:02,040 --> 00:49:04,459 Nämä ovat siitä pensaasta kasvihuoneen vierestä. 837 00:49:04,542 --> 00:49:05,622 Nämä eivät ole pavunlehtiä, 838 00:49:05,627 --> 00:49:09,380 mutta näissä on palkoja, joten ajattelin... 839 00:49:09,464 --> 00:49:11,091 Nukutko sinä? 840 00:49:33,154 --> 00:49:36,532 Puremia ei pysty oikeasti tuntemaan. 841 00:49:36,617 --> 00:49:41,496 Luteen syljessä on puuduttavaa ainetta. 842 00:49:42,706 --> 00:49:44,082 Se on omassa päässäsi. 843 00:49:44,165 --> 00:49:46,542 Pitäisi nukkua useammin ilman patjaa. 844 00:49:46,627 --> 00:49:48,211 Tekee hyvää selälle. 845 00:49:48,294 --> 00:49:51,965 Jos se on sinusta oikein, 846 00:49:52,048 --> 00:49:54,926 sinun kannattaa ehdottomasti tehdä se. 847 00:49:58,138 --> 00:50:01,808 Yritätkö vieläkin säästellä kibuniani? 848 00:50:04,519 --> 00:50:07,438 Kerroin tänään Alexille totuuden eräästä asiasta. 849 00:50:08,148 --> 00:50:12,068 Hän sanoi minua manipuloivaksi... 850 00:50:17,532 --> 00:50:19,826 Hän sanoi minua manipuloivaksi. 851 00:50:22,287 --> 00:50:24,122 Kun valehtelen... 852 00:50:25,957 --> 00:50:27,583 joudun pulaan. 853 00:50:28,835 --> 00:50:30,086 Kun puhun totta... 854 00:50:32,047 --> 00:50:33,674 joudun pulaan. 855 00:50:36,968 --> 00:50:38,511 En voi tehdä mitään oikein. 856 00:50:38,594 --> 00:50:41,890 Mitä pyydät? Neuvoako? 857 00:50:41,973 --> 00:50:43,433 Täältä tulee. 858 00:50:43,516 --> 00:50:45,643 Lakkaa uskomasta omaan hevonpaskaasi. 859 00:50:47,979 --> 00:50:50,565 Väitätkö, että kutina on kuvitteluani? 860 00:50:50,648 --> 00:50:53,735 Katso tätä paikkaa. Vankila kuhisee ötököitä. 861 00:50:53,819 --> 00:50:56,780 Voit väittää kaikille, etteivät he voi tuntea sitä, 862 00:50:56,863 --> 00:50:59,783 mutta aamun tullen olemme olleet ötököiden buffettina. 863 00:50:59,866 --> 00:51:02,828 Lakkaa muovaamasta maailmaa sellaiseksi, 864 00:51:02,911 --> 00:51:06,331 jollaiseksi kuvittelet sen terävässä blondissa päässäsi. 865 00:51:13,088 --> 00:51:15,590 Ehkä olenkin manipuloiva. 866 00:51:15,673 --> 00:51:19,010 Sen perusteella, mitä olen nähnyt... Saadaksesi tahtosi läpi... 867 00:51:20,511 --> 00:51:22,931 kerrot kaikille, kuinka viaton olet, 868 00:51:23,014 --> 00:51:24,599 vaikka pelaat likaista peliä. 869 00:51:25,516 --> 00:51:27,728 Kuvailit juuri äitini. 870 00:51:30,981 --> 00:51:33,817 Hän on kibun-ninja, 871 00:51:33,900 --> 00:51:37,487 tai mikä korealaisten versio ninjasta onkaan, 872 00:51:37,570 --> 00:51:39,865 ja sitten siitä valkoihoinen protestanttiversio. 873 00:51:39,948 --> 00:51:42,200 Herätä sisäinen venäläisesi. 874 00:51:42,283 --> 00:51:43,744 Ei enää hevonpaskaa. 875 00:51:43,827 --> 00:51:46,287 Na zdorovie. 876 00:51:46,371 --> 00:51:49,249 Maailma on parempi paikka mustavalkoisena. 877 00:51:52,753 --> 00:51:54,004 Ja punaisena. 878 00:51:57,132 --> 00:51:59,217 Se on lempitarinani Dayasta. 879 00:51:59,300 --> 00:52:00,301 Mikä? 880 00:52:00,385 --> 00:52:03,304 Panit häntä, muttet tiedä hänen quinceañera-juttuaan. 881 00:52:03,388 --> 00:52:06,349 Hän kertoo sen kaikille. 882 00:52:06,432 --> 00:52:10,686 Aleida kompastui kännissä synttärikakun päälle, 883 00:52:10,771 --> 00:52:12,814 ja kynttilät sytyttivät hänen mekkonsa tuleen. 884 00:52:12,898 --> 00:52:15,691 Se pitää kuulla Dayan kertomana. 885 00:52:17,652 --> 00:52:20,864 En valehtele. Tämä ei ole helppoa. 886 00:52:22,657 --> 00:52:25,160 Niin, joudun olemaan vähän aikaa yksin. 887 00:52:25,243 --> 00:52:29,164 Ei. Pidä sivussa jotain mimmiä. 888 00:52:29,247 --> 00:52:30,791 Tuollaista kuin Margarita. 889 00:52:30,874 --> 00:52:32,375 Naiset ovat sitä varten. 890 00:52:34,878 --> 00:52:37,547 Tuo oli Dayan sänky 891 00:52:37,630 --> 00:52:40,466 ja muidenkin kakaroiden. 892 00:52:40,550 --> 00:52:43,594 Se ei ole hieno, 893 00:52:43,678 --> 00:52:45,596 mutta se tuo hyvää onnea. 894 00:52:45,680 --> 00:52:47,640 Buena suerte. 895 00:52:50,977 --> 00:52:53,980 Haluan antaa tämän sinulle. 896 00:52:54,064 --> 00:52:55,481 Entä tyttö? 897 00:52:55,565 --> 00:52:57,400 Hankimme hänelle jotain muuta. 898 00:52:58,902 --> 00:53:00,320 Se kuuluu Aleidan perheelle. 899 00:53:01,321 --> 00:53:02,613 Salud. 900 00:53:10,788 --> 00:53:11,789 Margarita! 901 00:53:11,873 --> 00:53:13,624 Niin? 902 00:53:20,882 --> 00:53:23,384 Kuusikuukautinen, mutta paskoo kuin ihminen. 903 00:53:26,637 --> 00:53:28,139 Huomenta, naiset. 904 00:53:28,223 --> 00:53:31,142 Lisää pellavapukuja on nyt saatavilla. 905 00:53:31,226 --> 00:53:36,356 Pienet koot jaetaan ilmoittautumisjärjestyksessä. 906 00:54:08,263 --> 00:54:09,764 Senkin ämmä! 907 00:54:10,974 --> 00:54:12,517 Haista vittu, Alex! 908 00:54:12,600 --> 00:54:13,851 Haista itse! 909 00:55:53,227 --> 00:56:01,727 Ripped and synced by DBRETAiL