1 00:01:17,000 --> 00:01:20,503 حصلت عليهم عندما كنت بالخامسه عشر ومن ثم عندما كنت بالتاسعه عشر 2 00:01:20,504 --> 00:01:23,505 وحصلت عليها مرات أخرى بعد ذلك ولكن لم احصل عليها في ذراعي 3 00:01:23,506 --> 00:01:26,050 ولم أضعها بجانب مهبل أي احد 4 00:01:26,051 --> 00:01:29,929 بإستثناء مره واحده كانت قبل مده وكانت بالخطأ 5 00:01:29,930 --> 00:01:32,056 لا يمكن الحصول على قمل العانه بذراعك 6 00:01:32,057 --> 00:01:34,550 إذن ماذا؟ ألدي شيء مشابه للقمل؟ 7 00:01:35,268 --> 00:01:36,594 تباً 8 00:01:37,938 --> 00:01:39,855 إنه بق الفراش اللعين 9 00:01:39,856 --> 00:01:41,023 مثل الجرب؟ 10 00:01:41,024 --> 00:01:42,733 ظننت بأنه قمل العانه 11 00:01:42,734 --> 00:01:44,484 أنا ايضاً 12 00:01:44,485 --> 00:01:46,396 "افتقد "إيان 13 00:01:46,738 --> 00:01:49,615 هذا لطيف جداً 14 00:01:49,616 --> 00:01:51,241 ألديك بعض من الشامبو أو شيء ما؟ 15 00:01:51,242 --> 00:01:54,119 لا يعيشون عليكِ بل على غطائك وملابسك وتراهات أخرى 16 00:01:54,120 --> 00:01:55,580 فالآن علينا غسيل كل شيء 17 00:01:55,581 --> 00:01:56,747 ماذا؟ هل نقلتيهم لي أيضاً؟ 18 00:01:56,748 --> 00:01:58,290 شخص ما نقلهم لي أولاً 19 00:01:58,291 --> 00:01:59,834 {\an3\pos(230,268)} تباً - ما الذي يحدث؟ - 20 00:01:59,835 --> 00:02:01,376 لدى "فلاكا" جرب 21 00:02:01,377 --> 00:02:04,046 {\an3\pos(235,268)} !إنها بق الفراش. الأمر مختلف - !القمل هو القمل - 22 00:02:04,047 --> 00:02:05,840 ربما حصلت عليهم من اختك الصغيره القذره 23 00:02:05,841 --> 00:02:08,217 ربما كانوا يعيشون في مهبلك المشعر 24 00:02:08,218 --> 00:02:09,301 من قبل أن اتيت إلى هنا 25 00:02:09,302 --> 00:02:11,345 أولاً, انا ابقي مرجي مجزور 26 00:02:11,346 --> 00:02:12,805 وثانياً, لم تكن هناك أي مشاكل 27 00:02:12,806 --> 00:02:16,642 حتى أتت "دايا" الأسبوع الماضي لتسير على خطى العائله 28 00:02:16,643 --> 00:02:18,393 تناوليه 29 00:02:18,394 --> 00:02:19,478 لديهم جرب 30 00:02:19,479 --> 00:02:21,521 "بق السرير وبسبب "فلاكا 31 00:02:24,317 --> 00:02:25,818 ماذا الآن؟ 32 00:02:27,613 --> 00:02:29,522 يا جماعه سنحصل عليهم جميعاً 33 00:02:30,490 --> 00:02:32,491 أليس لديك علاج سحري أو شيء ما؟ 34 00:02:33,577 --> 00:02:34,702 لقد اتيت للتو 35 00:02:36,162 --> 00:02:37,663 لا 36 00:02:37,664 --> 00:02:38,956 ماذا إذن؟ 37 00:02:38,957 --> 00:02:41,584 اسمعتي عن بق الفراش الحامل؟ 38 00:02:41,585 --> 00:02:43,711 ولدت في الربيع 39 00:02:43,712 --> 00:02:46,588 ولكن هذه منصات فقط نحن لا نحصل على الزنبرك 40 00:02:46,589 --> 00:02:47,673 !يا للهول 41 00:02:47,674 --> 00:02:49,792 حسناً, على الجميع إفراغ الأسره 42 00:02:51,845 --> 00:02:53,721 تباً 43 00:03:04,607 --> 00:03:06,017 "لقد عدت يا "ريد 44 00:03:08,779 --> 00:03:10,480 وأنتِ لا تتحدثي معي 45 00:03:13,324 --> 00:03:14,650 ماذا فعلت الآن؟ 46 00:03:15,786 --> 00:03:20,873 كان قراري بعد الضرب هو التوقف عن إعطاء الكاذبين فرص أخرى 47 00:03:20,874 --> 00:03:22,450 متى كذبت عليكِ؟ 48 00:03:25,295 --> 00:03:29,332 "العمل ناجح ويوجد طابور بخارج الباب" 49 00:03:30,216 --> 00:03:31,676 كنت أكثر إقناعاً 50 00:03:31,677 --> 00:03:34,178 من زوجي ولكنكِ كنت غبيه فقط 51 00:03:34,179 --> 00:03:36,555 إستطعت القول بأنكِ لم تصلي هناك 52 00:03:36,556 --> 00:03:41,469 "ولكن قلتِ بأنكِ تناولتي الـ"فاتروشكيز الخاصه بي 53 00:03:42,270 --> 00:03:44,354 أنا آسفه 54 00:03:44,355 --> 00:03:46,440 أنا 55 00:03:46,441 --> 00:03:48,483 ظننت بأني فعلت الأمر الصحيح 56 00:03:48,484 --> 00:03:50,069 بالكذب؟ 57 00:03:50,070 --> 00:03:52,071 قرأنا كتب اطفال مختلفه 58 00:03:52,072 --> 00:03:56,909 أتعلمين, الكثير من الحضارات يقدرون كرامة الشخص عوضاً عن الحقيقه 59 00:03:56,910 --> 00:03:59,119 "يسمونها في كوريا بالـ"كيبون 60 00:03:59,120 --> 00:04:01,413 سمعت ذلك في برنامج "العالم" مع "ماركو ويرمان" 61 00:04:01,414 --> 00:04:03,958 نسميها في روسيا بالتراهات 62 00:04:03,959 --> 00:04:05,960 انظري لم يكن هناك أي شيء تستطيعين فعله 63 00:04:05,961 --> 00:04:08,246 وظننت بأني انجدتكِ من بعض الألم 64 00:04:08,964 --> 00:04:11,340 ظننتِ بأنه إن لم تجلبِ لي الأخبار السيئه 65 00:04:11,341 --> 00:04:13,126 فلن اقتل الرسول 66 00:04:13,844 --> 00:04:19,257 قلت ما قلته لأني إنسانه لطيفه وشعرت بأنه الأمر الصحيح 67 00:04:19,975 --> 00:04:23,428 اللطف للجبناء والديموقراطيين 68 00:04:24,604 --> 00:04:26,514 أنتِ إنسان أناني 69 00:04:27,232 --> 00:04:29,267 أردتِ أن اعجب بكِ 70 00:04:30,026 --> 00:04:32,395 والآن قل إعجابي بكِ 71 00:04:34,865 --> 00:04:36,066 التالي 72 00:04:36,825 --> 00:04:40,987 "باويل" 73 00:04:41,329 --> 00:04:43,531 هاكِ هنا, هويتكِ 74 00:04:45,541 --> 00:04:49,704 أنت "بينيت" جيد "أنت صديق "جورج 75 00:04:50,421 --> 00:04:52,589 {\an3\pos(230,268)} نعم, "جورج" ؟ - إبني - 76 00:04:52,590 --> 00:04:54,334 "كان يعمل هنا "جورج مينديز 77 00:04:56,552 --> 00:05:01,341 أبوه, زوجي الأول كان كيوبي لم استطع مقاومة لهجةً ابداً 78 00:05:02,392 --> 00:05:05,470 أظن بأن الأمر يجري في العائله 79 00:05:07,230 --> 00:05:11,559 أنا آسفه, كانت تلك إستراتيجية للتعامل 80 00:05:14,445 --> 00:05:17,072 شكراً 81 00:05:17,073 --> 00:05:18,274 "جورج" 82 00:05:19,951 --> 00:05:23,279 يقول "جورج" بأنه يحبها ماذا تظن؟ 83 00:05:24,831 --> 00:05:28,618 أنا لا أعلم, ربما 84 00:05:30,962 --> 00:05:33,039 أنا آسف ولكن أنت هنا لتقابلي من؟ 85 00:05:36,301 --> 00:05:38,677 أنا أعلم بأني احتاج الإعتذار 86 00:05:38,678 --> 00:05:41,263 ولكني أشعر بأن "أنا آسفه" غير كافيه قليلاً 87 00:05:41,264 --> 00:05:43,557 جلب ذلك الطفل إبنتي هنا 88 00:05:43,558 --> 00:05:46,143 وأصبح الوقت متأخراً لإخراجه منها 89 00:05:46,144 --> 00:05:49,063 فآمل أن تكوني هنا من أجل شيء اكثر من ضمير نظيف 90 00:05:49,064 --> 00:05:51,816 انا جده قلقه مثلكِ تماماً 91 00:05:51,817 --> 00:05:54,359 رغم انكِ لا تبدين كجده 92 00:05:54,360 --> 00:05:56,736 لدى النساء الإسبانيات بشره جيده 93 00:05:56,737 --> 00:05:59,239 لنأمل أن يحصل الطفل على درجة لوني 94 00:05:59,240 --> 00:06:01,609 ما الذي سيحصل عليه منكِ؟ 95 00:06:03,661 --> 00:06:05,363 أنا أعلم بأنه 96 00:06:06,456 --> 00:06:10,876 لا يوجد شيء قد يبطل ما فعله ابني 97 00:06:10,877 --> 00:06:12,086 هذا الطفل هو جزء من عائلتي 98 00:06:12,087 --> 00:06:13,879 سيعيش مع عائلتي 99 00:06:13,880 --> 00:06:17,007 زوجك؟ 100 00:06:17,008 --> 00:06:19,009 شريكي المحلي 101 00:06:19,010 --> 00:06:22,930 الذي ليس له صله بالطفل بالدم 102 00:06:22,931 --> 00:06:27,184 ليس لديه الدم ولكنه مستعد لإرهاق العرق والدموع 103 00:06:27,185 --> 00:06:30,971 إنه يعتني عنايه جيده بأطفالي "وسيفعل بالمثل لـطفل "دايا 104 00:06:34,150 --> 00:06:36,811 أريد تبني الطفل 105 00:06:39,447 --> 00:06:44,735 أنا استيقظ في الليالي مرهقه 106 00:06:48,539 --> 00:06:51,583 لا أستطيع تحمل فكرة نمو الطفل ليصبح 107 00:06:51,584 --> 00:06:53,377 هيا قوليها 108 00:06:53,378 --> 00:06:54,711 مثل أمها؟ 109 00:06:54,712 --> 00:06:57,748 "مثل "جورج 110 00:07:00,760 --> 00:07:03,428 إذن تريدين تربية الطفل 111 00:07:03,429 --> 00:07:06,723 لكي لا يصبح مثل الطفل الذي ربيتيه؟ 112 00:07:06,724 --> 00:07:08,642 لدي ولدان آخران 113 00:07:08,643 --> 00:07:12,855 واحداٌ منهم في كلية طب الأسنان والآخر في مجال الفن التاريخي 114 00:07:12,856 --> 00:07:16,859 إذن ربيتي سادي وطبيب أسنان وشاذ الجنس 115 00:07:16,860 --> 00:07:18,693 ساديين وشاذ الجنس 116 00:07:18,694 --> 00:07:21,113 حسناً, انظري 117 00:07:21,114 --> 00:07:25,492 "لديكِ كل حق لتكرهيني و"جورج 118 00:07:25,493 --> 00:07:27,244 لكن 119 00:07:27,245 --> 00:07:29,246 استطيع ان اعمل عملاً صحيحاً بهذا الطفل 120 00:07:29,247 --> 00:07:33,250 استطيع ان اعرض الحب والإهتمام 121 00:07:33,251 --> 00:07:36,086 ونمط حياه معين 122 00:07:36,087 --> 00:07:38,630 لا يعني المال أي شيء لهذا الطفل 123 00:07:38,631 --> 00:07:42,259 {\an3\pos(230,268)} ..لا ولكن - أنت لا تنصتين - 124 00:07:42,260 --> 00:07:44,044 لطفل 125 00:07:45,221 --> 00:07:49,550 ولكن إبنتي.. لا يمكن إزالة إغتصابها 126 00:07:50,560 --> 00:07:55,272 وستعاني من ضرر عاطفي طوال حياتها 127 00:07:55,273 --> 00:07:57,399 سنفعل جميعاً 128 00:07:57,400 --> 00:07:59,018 حسناً 129 00:08:02,530 --> 00:08:05,282 أعلم بأن المال لن يصلح ذلك 130 00:08:05,283 --> 00:08:09,286 ولكن بالطبع سأريد معاونة أم حفيدي 131 00:08:09,287 --> 00:08:11,364 بأي طريقه استطيع فعلها 132 00:08:14,000 --> 00:08:16,786 ربما شهرياً 133 00:08:19,880 --> 00:08:22,958 وجدة حفيدك؟ 134 00:08:23,676 --> 00:08:25,094 بالطبع 135 00:08:25,095 --> 00:08:27,087 هذه هي روح الفريق 136 00:08:40,068 --> 00:08:42,736 ضباط نساء فقط 137 00:08:42,737 --> 00:08:46,115 أمك في غرفة الزيارة مع أم "مينديز" الآن 138 00:08:46,116 --> 00:08:48,075 {\an3\pos(240,268)} ماذا بحق الجحيم؟ - نعم, أكنت تعلمين بمجيئها؟ - 139 00:08:48,076 --> 00:08:50,535 {\an3\pos(230,268)} عما يتحدثون؟ - !لا أعلم - 140 00:08:50,536 --> 00:08:53,030 الآنسه شارب كتبت لي خطاب بأنها تريد مقابلتي 141 00:08:54,290 --> 00:08:56,083 ولكني قلت لا 142 00:08:56,084 --> 00:08:59,294 لم أقل أي شيء مما يعني لا 143 00:08:59,295 --> 00:09:02,422 لابد من أن "أليدا" كتبت لها 144 00:09:04,134 --> 00:09:08,137 لا تقلقي, إنه طفلي طفلنا 145 00:09:08,138 --> 00:09:11,098 لابد من أن "أليدا" تحاول مجاراتها فقط 146 00:09:11,099 --> 00:09:14,051 سيكون كل شيء على ما يرام 147 00:09:14,727 --> 00:09:17,930 لا تأتي لي الفرص لرؤية هذا الكم منكِ في وقت واحد 148 00:09:18,689 --> 00:09:20,690 هل يعجبك؟ 149 00:09:20,691 --> 00:09:22,059 أتحب المعدات الكبيره؟ 150 00:09:25,196 --> 00:09:27,614 انصتوا يا آنسات 151 00:09:27,615 --> 00:09:32,411 إلى ان يتم غسل وإعادة غسل كل زي رسمي في هذا السجن 152 00:09:32,412 --> 00:09:36,873 سترتدون خط المستودع للخريف الجديد 153 00:09:36,874 --> 00:09:37,957 لابد من أنك تمزح 154 00:09:37,958 --> 00:09:39,793 لن ارتدي تلك التراهات الورقيه 155 00:09:39,794 --> 00:09:43,038 هذا لوني, سأرتديه 156 00:09:46,467 --> 00:09:48,885 هناك بدله ورقيه واحده بمقاس الأمومه 157 00:09:48,886 --> 00:09:50,720 اقترح ان تذهبي لأخذها 158 00:09:50,721 --> 00:09:54,925 قبل ان تحصل عليها إحدى رفيقاتك السمينات من اجل طفل الطعام لديهم 159 00:09:59,522 --> 00:10:02,399 طلبت منك أكثر من مره بأن تبتعد عنها 160 00:10:02,400 --> 00:10:06,486 ولكن ها أنت هنا مع كون نصف الحجره عاريه 161 00:10:06,487 --> 00:10:07,980 "سأكتب لك مخالفه يا "بينيت 162 00:10:09,490 --> 00:10:12,492 "أم "مينديز" تقابل "أليدا دياز 163 00:10:12,493 --> 00:10:15,495 لا أهتم وليس عليك الإهتمام ايضاً 164 00:10:15,496 --> 00:10:18,665 هذا هو طفلي الذي نتحدث عنه 165 00:10:18,666 --> 00:10:21,418 هذا ليس ثلاث رجال وطفل 166 00:10:21,419 --> 00:10:25,839 أنت و"مينديز" لستما "جوتينبيرغ" و"سيليك" 167 00:10:25,840 --> 00:10:30,260 أنتما أحمقان في سجن الولايه 168 00:10:30,261 --> 00:10:33,513 أتركه, اترك الحلم 169 00:10:33,514 --> 00:10:35,174 "سيد "كابوتو 170 00:10:35,558 --> 00:10:37,434 صندوق واحد لكل حجره هذا كل ما لدينا 171 00:10:37,435 --> 00:10:40,104 لا أستطيع المشي 172 00:10:40,105 --> 00:10:43,857 في كيس المؤخره هذا وحمالة الجدات 173 00:10:43,858 --> 00:10:46,360 توجد بدلات ورقيه أخرى في طريقها 174 00:10:46,361 --> 00:10:48,228 وسيأتون إلى هنا متى؟ 175 00:10:49,697 --> 00:10:51,740 قريباً ما 176 00:10:51,741 --> 00:10:53,283 نأمل 177 00:10:53,284 --> 00:10:55,619 كونوا شاكرين بأن الجو لطيف 178 00:10:55,620 --> 00:10:57,204 أحمق لعين 179 00:10:57,205 --> 00:11:00,165 {\an3\pos(260,268)} أيها الضابط "بينيت" اجعل من نفسك مفيداً - سيدي؟ - 180 00:11:00,166 --> 00:11:02,334 إذهب إلى غرفة التخزين 181 00:11:02,335 --> 00:11:04,669 ولا تعد حتى تجد بعض البدلات 182 00:11:04,670 --> 00:11:07,172 أو شيء يشبه البدله ونستطيع التخلص منه 183 00:11:07,173 --> 00:11:09,542 نعم يا سيدي 184 00:11:10,260 --> 00:11:12,051 أين الرقيب الأول؟ 185 00:11:20,853 --> 00:11:24,223 العريف "جون بينيت" يأتي مثل ما طلبت يا رقيب 186 00:11:25,024 --> 00:11:28,067 أتريد ان تخبرني بالنكته يا عريف مهما كان اسمك؟ 187 00:11:28,068 --> 00:11:30,779 بدون إهانة يا رقيب ولكني مستعد للإنضمام 188 00:11:30,780 --> 00:11:32,607 انظروا إلى هذا نظارات واقيه 189 00:11:33,449 --> 00:11:37,277 الرقيب أمريكا أتى لينقذنا من ذوي العمامه 190 00:11:39,121 --> 00:11:41,407 "سقطت الـ "آي أي 191 00:11:43,251 --> 00:11:44,452 البندقيه 192 00:11:50,132 --> 00:11:53,677 أتعلم, إنه دائماً الرجل الذي يظن "نفسه "جون واين مكاين 193 00:11:53,678 --> 00:11:56,305 الذي يغوط سرواله ويحتاج إلى الإنقاذ 194 00:11:56,306 --> 00:11:59,933 ولكن نفضل هنا جعل رعية الجمال يموتون 195 00:11:59,934 --> 00:12:02,512 إنه وطنهم اللعين 196 00:12:04,730 --> 00:12:08,192 أنظر إليك, منشى بشكل جيد 197 00:12:08,193 --> 00:12:09,568 لدي مكواه للسفر 198 00:12:15,157 --> 00:12:18,076 أشم رائحة جبان أتعلم ما هو الجبان؟ 199 00:12:18,077 --> 00:12:20,537 {\an3\pos(230,268)} ..أنا لست - هذا ليس ما سألته - 200 00:12:20,538 --> 00:12:23,574 قزم الجيش, يخاف من مغادرة قاعدته 201 00:12:24,334 --> 00:12:26,710 أتظن بأن هذا اللعين جبان؟ 202 00:12:26,711 --> 00:12:28,878 ربما, لا أعلم 203 00:12:28,879 --> 00:12:30,714 ولكن لديه أكثر الأسنان بياضاً 204 00:12:30,715 --> 00:12:32,216 أنا لست جباناً يا رقيب 205 00:12:32,217 --> 00:12:34,718 وأنا بالتأكيد لست آسفاً من بقائي 206 00:12:34,719 --> 00:12:37,797 أنا هنا لأكون جندي لأحمي حياة الناس واحصل على البعض 207 00:12:46,606 --> 00:12:49,058 بحقك, يا له أمر جنوني 208 00:12:49,859 --> 00:12:51,811 هل هذه غلطتنا؟ 209 00:12:54,239 --> 00:12:56,906 {\an3\pos(237,268)} الأريكه الجديده؟ - قمت بعملية تفتيش في المكبح - 210 00:12:56,907 --> 00:13:00,577 نحن بخير ما عدا تلك البقعه ولكني رششت معطر جوي 211 00:13:00,578 --> 00:13:04,789 لو سأل أي احد عنها "فأتت من متجر "جي سي بيني 212 00:13:07,668 --> 00:13:12,457 يا "بيل" لدى سجن "هارفي" 6 صناديق من البدلات الورقيه مستعدين للتخلص منها 213 00:13:13,383 --> 00:13:16,217 كلفني الأمر 300 أنبوب جوارب لا املكها 214 00:13:16,218 --> 00:13:18,546 ولكن هذه مشكله للمستقبل 215 00:13:19,054 --> 00:13:21,556 "دعي "دوجيت" تقودك أنت و"ماكسويل بعد الغداء 216 00:13:21,557 --> 00:13:23,383 حسناً 217 00:13:26,729 --> 00:13:28,980 يبدو بأنه ينتشر 218 00:13:28,981 --> 00:13:31,358 الشيء الوحيد الذي ينتشر هي الإشاعات 219 00:13:31,359 --> 00:13:34,436 ..كان حدثاً معزولاً واصبح 220 00:13:35,946 --> 00:13:37,815 معزولاً 221 00:13:40,535 --> 00:13:43,278 نسيت شيء في المكتب 222 00:13:54,715 --> 00:13:55,882 ابتعدي, هذا صحيح 223 00:13:55,883 --> 00:13:59,545 "فقط ابتعدي يا "ريني 224 00:14:02,557 --> 00:14:04,308 ماذا؟ 225 00:14:04,309 --> 00:14:06,893 "رائحتك مثل "آرثر آفينو 226 00:14:06,894 --> 00:14:10,104 مهما يكن, حسناً؟ جعلوني "جلونو" مضاده للبق 227 00:14:10,105 --> 00:14:12,732 {\an3\pos(230,268)} "جلونو؟" - "جلوريا" و"نورما" - 228 00:14:12,733 --> 00:14:13,858 تباً لا 229 00:14:13,859 --> 00:14:17,111 انظري, مهما كان ما تريدين ندائهم فهم جديون , حسناً؟ 230 00:14:17,112 --> 00:14:18,488 "خصوصاً "نورما 231 00:14:18,489 --> 00:14:22,033 لديها ذلك الشيء السحري الصامت 232 00:14:22,034 --> 00:14:25,620 وهذا أمر منطقي حسناً؟ بق الفراش يشربون دمائنا 233 00:14:25,621 --> 00:14:28,790 "إنها حشرات وليسوا "دراكولا 234 00:14:28,791 --> 00:14:31,793 والآن بعد ان اصبحت تتسوقين "للقلائد في "بوريتوفيل 235 00:14:31,794 --> 00:14:33,545 ستنالينهم بالتأكيد 236 00:14:33,546 --> 00:14:35,088 لماذا ما زالوا يصنعون طعامنا؟ 237 00:14:35,089 --> 00:14:37,882 وهم المصابين بالعدوه 238 00:14:37,883 --> 00:14:38,967 تباً 239 00:14:38,968 --> 00:14:40,469 لماذا؟ 240 00:14:40,470 --> 00:14:42,846 لا, إنه مليء بالبروتين 241 00:14:42,847 --> 00:14:46,133 إنه جيد 242 00:14:48,394 --> 00:14:49,936 أنتِ تحكين 243 00:14:49,937 --> 00:14:53,398 إنه ليس حقيقياً يا رجل هي مجرد حكه شبحيه 244 00:14:53,399 --> 00:14:55,233 قوة الإقناع 245 00:14:55,234 --> 00:14:57,444 قوة عدم الإستحمام لثلاثة أيام 246 00:14:57,445 --> 00:14:59,153 ربما هذا هو سبب الحكه 247 00:14:59,154 --> 00:15:00,697 لماذا تهتمين؟ 248 00:15:00,698 --> 00:15:05,034 قلة النظافه الشخصيه قد تكون دليلاً على الكآبه 249 00:15:05,035 --> 00:15:07,203 !أنا لست مكتئبه 250 00:15:08,581 --> 00:15:11,458 أصبح طابور الإنتظار طويلاً في الحمامات منذ ان اصبحت المياه ساخنه 251 00:15:11,459 --> 00:15:15,629 ولكني اغسل إبطي وصدري ومنطقتي البذيئه في المغسله 252 00:15:15,630 --> 00:15:16,921 حسناً, شكراً لك بذلك 253 00:15:16,922 --> 00:15:19,758 انظري, أنتِ لا تريدين منهم أن يرغموكِ على الإستحمام مثل الفتاه الآسيويه 254 00:15:19,759 --> 00:15:23,219 لا تصبحي ناضجه كثيراً حتى لا تعفني هذا كل ماسأقوله 255 00:15:23,220 --> 00:15:26,848 حسناً, ربما لديك وجهة نظر ولكنها ليست حشرات 256 00:15:26,849 --> 00:15:28,425 هيا يا رجل 257 00:15:31,646 --> 00:15:34,147 إن المقعد محجوز يا قزم الغابه 258 00:15:34,148 --> 00:15:36,566 نعم, السود فقط 259 00:15:36,567 --> 00:15:39,819 ولكن لدي حق بأن اجلس في هذا المقعد مثلكم 260 00:15:39,820 --> 00:15:42,531 هذا المكان ممتليء اليوم 261 00:15:42,532 --> 00:15:44,699 {\an3\pos(240,268)} وأنتِ تميزيني عنصرياً - نعم - 262 00:15:44,700 --> 00:15:47,827 قد تعبر "روزا بارك" من ذلك الباب ببق فراش 263 00:15:47,828 --> 00:15:51,330 ومؤخرة العاهره لن تذهب إلى أي مكان عدا مؤخرة الباص مثلك 264 00:15:51,331 --> 00:15:53,542 ولكن من سيوقفني؟ 265 00:15:53,543 --> 00:15:55,794 منذ أن ذهبت امكم ذات الشعر الكبير إلى الجحيم 266 00:15:55,795 --> 00:15:59,005 وتأخذ عضو الشيطان الثلاثي في مؤخرتها 267 00:16:00,174 --> 00:16:01,675 {\an3\pos(230,268)} لا - "وارين" - 268 00:16:01,676 --> 00:16:04,469 {\an3\pos(235,268)} إهدئي - هل احتاج ان اكتب مخالفه؟ - 269 00:16:04,470 --> 00:16:06,137 لا,لا,لا,لا,لا هي بخير 270 00:16:06,138 --> 00:16:08,557 لقد تناولت الكثير من الطعام الحار فقط 271 00:16:08,558 --> 00:16:10,725 اعطيني البطاطا الآن 272 00:16:10,726 --> 00:16:12,511 أعطيني البطاطا 273 00:16:13,145 --> 00:16:15,354 أنا معك, أنت بخير 274 00:16:15,355 --> 00:16:17,148 اجلسي 275 00:16:17,149 --> 00:16:19,108 "نحن على ما يرام يا "سوزان نحن على ما يرام 276 00:16:19,109 --> 00:16:21,360 "نحن على ما يرام يا ضابطه "بايل 277 00:16:24,073 --> 00:16:27,075 {\an3\pos(250,268)} سأضربها بالبطاطا في المستقبل - أعلم بذلك - 278 00:16:27,076 --> 00:16:31,196 "احضري غدائك معك يا "دوجيت لدينا مهام تتطلب الشاحنه 279 00:16:33,833 --> 00:16:35,200 وداعاً يا عاهرة 280 00:16:36,961 --> 00:16:38,169 ألستِ جائعه؟ 281 00:16:38,170 --> 00:16:40,706 لن أقف في موكب المؤخرات والصدور هذا 282 00:16:41,507 --> 00:16:44,175 انتِ تحبين هذا سرياً 283 00:16:44,176 --> 00:16:46,177 من الأفضل ترك بعض الأشياء كألغاز 284 00:16:46,178 --> 00:16:48,179 أتريدي أن تستعيري كيس مؤخرتي الورقي؟ 285 00:16:48,180 --> 00:16:50,474 لأني استطيع تمزيقهم وإعطائهم لكِ 286 00:16:50,475 --> 00:16:52,559 هيا 287 00:16:52,560 --> 00:16:54,386 اعطي الأم إبتسامه 288 00:16:55,855 --> 00:16:58,482 هل تتذكرين ما كان يقوله "كوبرا" ؟ 289 00:16:58,483 --> 00:16:59,566 نعم 290 00:16:59,567 --> 00:17:01,610 الإبتسامه مثل السروال الضيق 291 00:17:01,611 --> 00:17:04,229 {\an3\pos(230,268)} هي ترفع خديكِ - هي ترفع خديكِ - 292 00:17:04,989 --> 00:17:07,323 سيقتلني أتعلمين؟ 293 00:17:07,324 --> 00:17:09,902 "أليكس" 294 00:17:10,828 --> 00:17:14,998 لقد ظننت حقاً بأنهم سيضعونه بعيداً 295 00:17:14,999 --> 00:17:16,826 وكنت سأخرج 296 00:17:19,920 --> 00:17:23,590 تباً, إني اختنق 297 00:17:23,591 --> 00:17:26,801 ستنجين يا "أليكس" لأن هذا هو ما تفعليه 298 00:17:26,802 --> 00:17:29,638 نعم مثل الصرصور 299 00:17:29,639 --> 00:17:32,015 ربما هذا هو حيوانك الروحي 300 00:17:32,016 --> 00:17:34,017 أنا اعلم بأنكِ تحاولين تحسين شعوري 301 00:17:34,018 --> 00:17:36,102 ولكن فكري حقاً بما قلتي لي للتو 302 00:17:36,103 --> 00:17:37,771 أتعلمين, هم لديهم سمعه سيئه جداً 303 00:17:37,772 --> 00:17:40,524 كانوا أول الحيوانات التي تكاثرت في الفضاء 304 00:17:40,525 --> 00:17:44,068 يعيشون في مستعمرات ضيقه لأنهم يحبون أن يُلمسوا 305 00:17:44,069 --> 00:17:48,357 ويستطيعون حمل السجائر إنهم عاهرات سيئات 306 00:17:50,242 --> 00:17:52,486 لا استطيع البقاء هنا الآن 307 00:17:53,954 --> 00:17:56,665 أعني, حقاً ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 308 00:17:56,666 --> 00:17:59,918 يا رجل, هذا هو الإخراج السادس في هذا الشهر 309 00:17:59,919 --> 00:18:01,002 نعم 310 00:18:01,003 --> 00:18:05,131 العقوبات اللعينه لجرائم المخدرات القاصره لم تصبح بتلك القسوة 311 00:18:05,132 --> 00:18:07,584 بالحديث عن جرائم المخدرات القاصره 312 00:18:08,010 --> 00:18:10,011 مخططنا ليس جريمة قاصره 313 00:18:10,012 --> 00:18:13,139 حقاً؟ لم تستطيعي أن تستعملي كود سري أو شيء كذلك؟ 314 00:18:13,140 --> 00:18:14,432 حسناً 315 00:18:14,433 --> 00:18:16,100 إذا القي القبض علينا بتلك الكميه من الحلوى 316 00:18:16,101 --> 00:18:18,477 سترمى مؤخراتنا المليئة بالحلوى !في الحبس المشدد لعقدٍ كامل 317 00:18:18,478 --> 00:18:21,439 لا, لقد اقتربنا كثيراً لا تستطيعين الجبن الآن 318 00:18:21,440 --> 00:18:24,108 سأخنقك في نومك 319 00:18:24,109 --> 00:18:26,528 أغلقت "ريد" طريق شحننا بالإسمنت 320 00:18:26,529 --> 00:18:28,279 وجميع قطط الكوكاين بدأت تخرج 321 00:18:28,280 --> 00:18:31,950 ربما يحاول الكون إرسال رسالة لنا 322 00:18:31,951 --> 00:18:33,492 أرجوكِ يا عاهرة 323 00:18:33,493 --> 00:18:35,704 لم يتبقى لتلك الفتيات أي وقت لعقوباتهم 324 00:18:35,705 --> 00:18:37,121 ولا نستطيع قول نفس الشيء عني وعنكِ حسناً؟ 325 00:18:40,500 --> 00:18:43,169 نحتاج الـ "اومبا لومبا" الصحيح لنهرب الحلوى من هنا 326 00:18:43,170 --> 00:18:46,791 أتعلمين ماذا؟ اصبحت الآن تسيئين إستخدام المجاز 327 00:18:47,507 --> 00:18:49,258 هذا آخر ما تبقى به 328 00:18:49,259 --> 00:18:52,345 وإن سألتيني, اقترح بأن يستعمل هذا الشوفان للفطور وليس الشعوذة 329 00:18:52,346 --> 00:18:53,722 هذا ليس للسحر 330 00:18:53,723 --> 00:18:56,390 إنه مضاد طبيعي للحكه إنه دواء 331 00:18:56,391 --> 00:18:58,893 إذن لماذا أنتِ تصنعينه وليس المستوصف؟ 332 00:18:58,894 --> 00:19:00,554 سؤال لعين جيد ابتعدي 333 00:19:05,234 --> 00:19:07,144 تباً 334 00:19:11,657 --> 00:19:14,117 توجد شكوات حول وجود عفن في الرز يا سجينه 335 00:19:14,118 --> 00:19:15,918 احتاجك ان تريني مكان تخزينه 336 00:19:24,211 --> 00:19:26,671 ما هذا بحق الجحيم؟ تدخل جماعي؟ 337 00:19:26,672 --> 00:19:29,090 ما الذي كنت تفعلينه بالحديث مع أم "مينديز" ؟ 338 00:19:29,091 --> 00:19:31,384 نحن جدات قلقات 339 00:19:31,385 --> 00:19:33,011 هي ليست الجده 340 00:19:33,012 --> 00:19:34,512 {\an3\pos(230,268)} قد تكون - ما الذي يعنيه ذلك؟ - 341 00:19:34,513 --> 00:19:36,640 هذا لي ولأبنتي لنتحدث بشأنه 342 00:19:36,641 --> 00:19:38,307 {\an3\pos(230,268)} هو جزء من هذا - نعم أنا كذلك - 343 00:19:38,308 --> 00:19:39,551 حقاً؟ 344 00:19:40,978 --> 00:19:42,930 حسناً 345 00:19:44,690 --> 00:19:46,608 {\an3\pos(230,268)} تريد ان تتبنى الطفل - ماذا؟ - 346 00:19:48,653 --> 00:19:50,612 {\an3\pos(235,268)} وظيفتك الآن هي الإنصات - لماذا؟ - 347 00:19:50,613 --> 00:19:52,781 "الشيء الوحيد الأسوء من تربية "مينديز للطفل 348 00:19:52,782 --> 00:19:54,616 هي امه 349 00:19:54,617 --> 00:19:58,369 هذا ما قلته ولكن يبدو بأن لديها طفلان آخران 350 00:19:58,370 --> 00:20:00,496 واحدٌ منهم طبيب أسنان والآخر فنان 351 00:20:00,497 --> 00:20:01,706 بلغوا ليصبحوا جيدين جداً 352 00:20:01,707 --> 00:20:05,168 {\an3\pos(250,268)} لن اتنازل عن طفلي لأي احد - هذا ما قلته أيضاً - 353 00:20:05,169 --> 00:20:07,336 ولكنها وضعت نقاط جيده 354 00:20:07,337 --> 00:20:08,755 ..لا, لا شيء 355 00:20:11,216 --> 00:20:15,637 "لديك 37 شهر متبقي لعقوبتك يا "دايا 356 00:20:15,638 --> 00:20:17,764 وهو لا يستطيع فعل أي شيء وإلا سيذهب إلى السجن أيضاً 357 00:20:17,765 --> 00:20:22,094 جدتك كبيره جداً و"سيزار" مقدر للفشل 358 00:20:23,520 --> 00:20:26,723 أتتذكرين سنتك في الحضانه؟ 359 00:20:27,566 --> 00:20:28,733 أتريدين ذلك لطفلك؟ 360 00:20:28,734 --> 00:20:31,770 {\an3\pos(230,268)} هذا لن يحدث - دعها تنتهي - 361 00:20:33,405 --> 00:20:35,281 أنت لا تفكرين بهذا , أليس كذلك؟ 362 00:20:35,282 --> 00:20:36,658 ألا تفعل أنت؟ 363 00:20:36,659 --> 00:20:40,286 انا لم أقل نعم ولكن الأمر منطقي قليلاً 364 00:20:40,287 --> 00:20:41,871 غير الجزء الذي ينص بأن المرأة 365 00:20:41,872 --> 00:20:46,000 التي ربت تاجر مخدرات مغتصب يلقب بالشارب الإباحي ستربي طفلنا 366 00:20:47,169 --> 00:20:49,378 هل حملت طفل من قبل؟ 367 00:20:49,379 --> 00:20:50,747 غيرت حفاضه؟ 368 00:20:51,465 --> 00:20:55,259 اتريد من ذلك الطفل العيش في حفره مع خمس أشخاص آخرين؟ 369 00:20:55,260 --> 00:20:57,421 يستطيع الحصول على غرفة نومه الخاصه 370 00:20:59,264 --> 00:21:03,267 هل بقيتي ليلة وحدك في غرفتك؟ 371 00:21:03,268 --> 00:21:05,979 قد يحظى هذا الطفل بحياه حقيقيه 372 00:21:05,980 --> 00:21:08,022 بمال 373 00:21:08,023 --> 00:21:11,109 ومناشف نظيفه وتراهات أخرى 374 00:21:11,110 --> 00:21:14,779 انصتي, أنا و"دايا" سعيدان , حسناً؟ 375 00:21:14,780 --> 00:21:17,274 ولا نحتاج إلى مناشف من أجل ذلك 376 00:21:20,911 --> 00:21:22,321 صحيح؟ 377 00:21:58,115 --> 00:22:00,533 "تباً يا "فارزارد 378 00:22:00,534 --> 00:22:03,411 الأمر مضحك لأن الرجال يرقصون 379 00:22:03,412 --> 00:22:05,955 وليس هي حسناً؟ 380 00:22:05,956 --> 00:22:07,449 لا 381 00:22:08,708 --> 00:22:10,043 !يا للهول 382 00:22:10,044 --> 00:22:13,087 هل يستطيع شخص ما جلب مسلم أفضل من هذا أرجوكم؟ 383 00:22:13,088 --> 00:22:16,625 لنحاول مره اخرى بعد 5 دقائق يا سيدات 384 00:22:26,768 --> 00:22:28,102 لا تقلق يا رجل 385 00:22:28,103 --> 00:22:30,180 هذه هي طريقة تضييع الوقت المفضله للأمريكان 386 00:22:31,773 --> 00:22:33,524 عمل سيء؟ 387 00:22:33,525 --> 00:22:35,484 كنت سيء في كونك غبي 388 00:22:35,485 --> 00:22:37,104 هذا شيء جيد 389 00:22:38,655 --> 00:22:40,982 قمت بعمل جيد قمت بعمل جيد 390 00:22:44,912 --> 00:22:47,239 ما الخطب بهم؟ 391 00:22:48,415 --> 00:22:49,824 إنهم 392 00:22:51,293 --> 00:22:54,579 يظنون بأنكم من نوع الأولاد الذين يقبلون أولاد 393 00:22:58,342 --> 00:23:00,009 استطيع رؤية ذلك 394 00:23:00,010 --> 00:23:03,012 وكأنه إنتقام الإلاهي السخري 395 00:23:03,013 --> 00:23:05,431 نحن عالقين بالدورة الخاصه بنا 396 00:23:05,432 --> 00:23:09,185 تستمر هذه البدله الورقيه بالإلتصاق بأعضائي الخاصه 397 00:23:09,186 --> 00:23:12,813 يوم من الأيام نست أمي أن تشتري زي هالووين لي 398 00:23:12,814 --> 00:23:14,858 ألصقت بعض من الصحف القديمه علي 399 00:23:14,859 --> 00:23:16,860 وقالت بأنه يجب علي إخبار الناس بأني كشك صحف 400 00:23:16,861 --> 00:23:19,063 أتعلمين ما نحتاج؟ 401 00:23:19,905 --> 00:23:21,822 أوراق الفاصولياء 402 00:23:21,823 --> 00:23:24,617 حصلت على بق الفراش في إعتصام "ملجأ مشردين في "بورت لاند 403 00:23:24,618 --> 00:23:25,994 كانت الظروف مروعه 404 00:23:25,995 --> 00:23:28,905 فإستعملنا أوراق الفاصولياء كفخ لبق الفراش لنتخلص منهم 405 00:23:29,623 --> 00:23:31,325 لم أعلم بأن الفاصولياء تنمو على الورق 406 00:23:32,209 --> 00:23:33,792 نعم, إنزعوهم 407 00:23:33,793 --> 00:23:37,796 "اعذرني يا سيد "لوستشيك 408 00:23:37,797 --> 00:23:41,092 نريد أن ننشيء عريضه رسميه للحصول على بعض أوراق الفاصولياء 409 00:23:41,093 --> 00:23:43,302 وربما غسالات إضافيه 410 00:23:43,303 --> 00:23:44,971 أناس أم أجهزه, أي واحد منهم 411 00:23:44,972 --> 00:23:47,056 ولكن حقاً أوراق فاصولياء 412 00:23:47,057 --> 00:23:51,102 لو قلتِ أوراق فاصولياء مره أخرى سألكمكِ في ثقب المضاجعه 413 00:23:51,103 --> 00:23:52,512 أحد أثقاب المضاجعه 414 00:23:53,647 --> 00:23:56,149 ماذا عن المراوح بدلاً من ذلك؟ 415 00:23:56,150 --> 00:23:57,851 إثنان يعملان على الأقل 416 00:23:59,778 --> 00:24:00,861 كله لكِ 417 00:24:00,862 --> 00:24:02,571 حسناً يا كابتن 418 00:24:02,572 --> 00:24:05,324 نعم, لا أريد ان اراك تجهد مؤخرتك 419 00:24:05,325 --> 00:24:07,035 أنت تعلم, بالجلوس على تلك الطاوله 420 00:24:07,036 --> 00:24:09,870 قد استطيع التفكير برد ذكي لو لم يكن الجو ساخناً جداً هنا 421 00:24:09,871 --> 00:24:11,539 أو إن اهتممت 422 00:24:11,540 --> 00:24:15,626 أرجو بألا تكوني هنا من أجل أي من أعمال الإسحاقيات 423 00:24:15,627 --> 00:24:18,212 حسناً, عندما تتحدثين إلي بقذاره هكذا 424 00:24:18,213 --> 00:24:20,881 نعم, أعلم بأنكِ كنت تشمين "حول شجرة "آنجي 425 00:24:20,882 --> 00:24:21,966 ويجب عليكِ أن تعلمي 426 00:24:21,967 --> 00:24:24,928 الصندوق المبلل الوحيد الذي يهمني هو الخاص بي 427 00:24:24,929 --> 00:24:30,058 وكل ما يدخل فيه هي الأعضاء والسدادات القطنيه 428 00:24:30,059 --> 00:24:33,186 وأحياناً أشياء أخرى ولكن الرجال فقط يستطيعون وضعهم 429 00:24:33,187 --> 00:24:34,395 فهمت 430 00:24:34,396 --> 00:24:37,023 إلا أنه عندما تنادينه بالصندوق المبلل 431 00:24:37,024 --> 00:24:39,400 أتعلمين, يجعلك الأمر صعبة المقاومه 432 00:24:39,401 --> 00:24:43,321 لماذا يستطيعون الضباط ارتداء ملابس حقيقيه؟ 433 00:24:43,322 --> 00:24:44,447 نحن مستثنون 434 00:24:44,448 --> 00:24:46,115 هل يعلم بق الفراش بذلك؟ 435 00:24:46,116 --> 00:24:47,951 أنتم تغسلون ردائنا كل يوم 436 00:24:51,038 --> 00:24:52,531 تباً 437 00:25:01,881 --> 00:25:04,626 "لوستشيك" 438 00:25:05,344 --> 00:25:07,144 وكأني اتخلص من ردائي امام كلبي 439 00:25:07,721 --> 00:25:10,965 احتاج منكِ غسيلهم الآن 440 00:25:11,683 --> 00:25:13,552 انتظري, انتظري, انتظري !انتظري, انتظري 441 00:25:21,151 --> 00:25:23,812 شاي وقت النوم 442 00:25:32,204 --> 00:25:34,913 رشه قليله هنا رشه قليله هناك 443 00:25:34,914 --> 00:25:37,541 رشه قليله في سروالي 444 00:25:37,542 --> 00:25:39,918 تجعل الحشرات تذهب 445 00:25:39,919 --> 00:25:42,963 تجعل الحشرات تبتعد 446 00:25:42,964 --> 00:25:45,716 تجعل الحشرات تبتعد 447 00:25:45,717 --> 00:25:47,426 بعيداً 448 00:25:49,096 --> 00:25:52,473 هذه مثل سفينة التيتانيك للأفكار السيئه 449 00:25:52,474 --> 00:25:54,475 نحن نقود بعيداً عن طريق بق الفراش 450 00:25:54,476 --> 00:25:57,978 ونصطدم بجبل ثلج من الحروق الكيميائيه وتراهات 451 00:25:57,979 --> 00:26:01,516 !أرجوكِ كانت جدتي تعبث بالمطهرات 452 00:26:02,234 --> 00:26:04,652 {\an3\pos(240,268)} الخدعه تكمن بتخيل الحشرات - "لايبول؟" - 453 00:26:04,653 --> 00:26:05,903 وهي تعض من قبلك 454 00:26:05,904 --> 00:26:09,032 لا تستطيعين إعطائهم قوتك 455 00:26:09,033 --> 00:26:11,200 مثل ما كدت تفعلين في الغداء 456 00:26:11,201 --> 00:26:15,246 انظري, لا تستطيعين أن تتصرفي بجنون "كل ما يتحدث شخصاُ ما عن "في 457 00:26:15,247 --> 00:26:17,498 ولكن هل سمعتي تلك العاهره؟ 458 00:26:17,499 --> 00:26:20,418 انظري, ذلك الكلام عن العضو الثلاثي ليس مقبولاُ 459 00:26:20,419 --> 00:26:25,714 ذاك يبرر رد قاسي 460 00:26:25,715 --> 00:26:28,884 إن دمرت بيضاء بالشوكه فأنت غاضبه بما فيه الكفايه 461 00:26:28,885 --> 00:26:32,055 لا, كانت "في" لتتدافع عني إن كان الأمر معكوساً 462 00:26:32,056 --> 00:26:35,474 حسناً, حتى لو كان ذلك صحيحاً والذي هو ليس كذلك على الإطلاق 463 00:26:35,475 --> 00:26:40,104 أنتِ على بعد مخالفه واحده من ان تصبحي بركة من اللعاب الأسود في مصحة المجانين 464 00:26:40,105 --> 00:26:42,356 عليك أن تراقبي نفسك 465 00:26:42,357 --> 00:26:43,774 هل كنتم تعنون 466 00:26:43,775 --> 00:26:46,152 رش ذلك على بشرتكم؟ 467 00:26:46,153 --> 00:26:47,361 نعم 468 00:26:47,362 --> 00:26:51,657 لأنه عموماً عندما توجد علامة إنتباه او تحذير على العبوه 469 00:26:51,658 --> 00:26:54,702 ربما لا تكون أفضل فكره 470 00:26:54,703 --> 00:26:56,495 اترين يا رجل؟ 471 00:26:56,496 --> 00:26:58,206 كنت اعلم بأن هذه فكره سيئه 472 00:26:58,207 --> 00:27:02,000 أتخبريني بأن انظف نفسي بتراهات جدتكِ؟ 473 00:27:02,001 --> 00:27:04,753 توجد جدة تنظف نفسها بالمطهرات؟ 474 00:27:04,754 --> 00:27:07,840 يا رجل, كانت تلك حبة منع الحمل قبل أن تكون هناك حبه 475 00:27:07,841 --> 00:27:09,425 إنها ارخص من الواقي الذكري 476 00:27:09,426 --> 00:27:12,178 وتجعل مهبلك برائحة الليمون الطازج 477 00:27:12,179 --> 00:27:14,347 أنا جديه, ابحثي عنه 478 00:27:14,348 --> 00:27:18,892 من الواضح بأنها لم تعمل جيداً لأنك هنا كما تعلمين 479 00:27:20,187 --> 00:27:22,646 متى اصبحت حمامتنا عموميه؟ 480 00:27:22,647 --> 00:27:26,192 منذ ان اصبحوا الإسبانيات المريض الأول لبق الفراش 481 00:27:27,486 --> 00:27:29,528 هذه ليست الساعه الإجتماعيه يا سيدات 482 00:27:29,529 --> 00:27:32,357 إن لم تكن تعمل فأخرج على الجميع الخروج 483 00:27:34,368 --> 00:27:36,160 لقد اعطيتكِ امر يا سجينه 484 00:27:38,580 --> 00:27:42,075 احتاج إلى اذن لإستخدام الحمام؟ 485 00:27:42,959 --> 00:27:45,628 {\an3\pos(255,268)} هل استطيع ان اصرف نفسي يا معلمه؟ - عفواً؟ - 486 00:27:45,629 --> 00:27:46,920 {\an3\pos(230,268)} "أليكس" - هذه مخالفه - 487 00:27:46,921 --> 00:27:48,506 ماذا؟ 488 00:27:48,507 --> 00:27:51,008 هناك فتيات يرشون انفسهم بالمطهرات 489 00:27:51,009 --> 00:27:53,261 لأن هذا السجن مزحوم بالبق 490 00:27:53,262 --> 00:27:55,596 ولكن التبول يعتبر مخالفه؟ 491 00:27:55,597 --> 00:27:58,266 رائع, أنا سعيده لأنك نظمتي أولوياتكِ 492 00:27:58,267 --> 00:28:00,851 {\an3\pos(235,268)} أين التبخير اللعين؟ - اخفضي صوتك يا سجينه - 493 00:28:00,852 --> 00:28:03,979 هل هم قلقون من قتل بق الفراش لأنهم سيقتلون الصراصير أيضاً 494 00:28:03,980 --> 00:28:05,980 {\an3\pos(235,268)} هل تناديني يالصرصور؟ - لا بأس - 495 00:28:06,316 --> 00:28:07,775 هم يحصلون على سمعه سيئه فقط 496 00:28:07,776 --> 00:28:08,984 "أليكس" 497 00:28:08,985 --> 00:28:10,403 ستذهبين إلى الحبس الإنفرادي يا سجينه 498 00:28:10,404 --> 00:28:12,196 !أليكس" لا, لا, لا, لا, لا" !انتظري, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري 499 00:28:12,197 --> 00:28:13,281 أنت تعلمين بأن هذه ليست عادتها 500 00:28:13,282 --> 00:28:15,366 هي عادت هنا للتو بعد ان تم تصريح خروجها 501 00:28:15,367 --> 00:28:19,162 {\an3\pos(260,268)} أتريدين مخالفه أنت ايضاً يا "تشابمان" ؟ - هل سيبقيها ذلك من الحبس الإنفرادي؟ - 502 00:28:19,163 --> 00:28:21,365 أرجوك هيا 503 00:28:22,249 --> 00:28:24,667 ألم تحصلي على يوم سيء ابداً؟ 504 00:28:24,668 --> 00:28:29,831 يوم سيء جداً جداً 505 00:28:32,676 --> 00:28:37,180 معصية طاقم عمل وإهانة طاقم عمل 506 00:28:37,181 --> 00:28:39,341 "هذه مخالفتان يا "فوس 507 00:28:47,065 --> 00:28:48,392 "أليكس" 508 00:28:49,401 --> 00:28:51,645 كيف عدت إلى هنا يا "بايبر" ؟ 509 00:28:54,656 --> 00:28:58,735 كيف سمحت لنفسي بالعوده إلى هنا؟ 510 00:29:02,706 --> 00:29:05,992 !"إنها ليست غلطتك يا "أليكس 511 00:29:07,169 --> 00:29:09,245 ويقولون بأني المجنونه 512 00:29:40,076 --> 00:29:41,159 !يا إلهي 513 00:29:41,160 --> 00:29:43,822 ربما نحن لن نكون أثرياء ابداً 514 00:29:44,664 --> 00:29:47,040 ومن المحتمل بأننا سنعيش في مكان ليس كبير جداُ 515 00:29:47,041 --> 00:29:50,286 ولكننا سنعمل بقسوه وسنحب بعضنا البعض 516 00:29:51,087 --> 00:29:54,382 وسنجد سعاده كثيره لن نعلم ماذا نفعل بها 517 00:29:54,383 --> 00:29:56,634 وسنشاركها مع طفلنا 518 00:29:56,635 --> 00:29:58,677 أطفالنا 519 00:30:02,641 --> 00:30:04,801 هل تتزوجيني؟ 520 00:30:08,438 --> 00:30:10,932 الخاتم مؤقت 521 00:30:13,318 --> 00:30:15,937 {\an3\pos(230,268)} ساقي - حسناً - 522 00:30:25,747 --> 00:30:28,165 أحبك كثيراً 523 00:30:28,166 --> 00:30:30,251 ولكن ما زال علينا الحذر 524 00:30:30,252 --> 00:30:32,120 للآن 525 00:30:38,468 --> 00:30:42,346 أتعلم, اظن بأنك تحتاج لأن تكون في مكان مغلق ليعمل ذلك 526 00:30:43,473 --> 00:30:46,224 شغلت السخان لأقضي على أي بق موجود بالداخل 527 00:30:46,225 --> 00:30:49,137 يا "لوستشيك" , دعني أسألك سؤالاً 528 00:30:50,439 --> 00:30:52,140 أنت تحب الحلوى , أليس كذلك؟ 529 00:30:52,941 --> 00:30:54,567 جسمي مصنوع من أصابع الزبده 530 00:30:54,568 --> 00:30:56,610 أنا اتحدث مجازياً هنا 531 00:30:56,611 --> 00:30:58,271 تريدين التحدث عن "آل جور" ؟ 532 00:30:58,988 --> 00:31:00,614 !يا للهول 533 00:31:00,615 --> 00:31:04,618 حسناً, انصت, حسناً؟. ركز 534 00:31:04,619 --> 00:31:09,623 لنقل بأنه لدي صندوق كبير من الحلوى حسناً؟ 535 00:31:09,624 --> 00:31:13,752 وأنا احب الحلوى اللعينه ولكني لا استطيع تناولها بعد الآن 536 00:31:13,753 --> 00:31:16,964 لأنك تعلم, لقد دمرت حياتي وسببت لي بالتسوس 537 00:31:16,965 --> 00:31:19,467 انا في إجتماع مدمنوا الحلوى , حسناً؟ 538 00:31:19,468 --> 00:31:22,928 إذن علي التخلص منها , حسناً؟ 539 00:31:22,929 --> 00:31:25,590 واعني التخلص منها خارج السجن 540 00:31:30,604 --> 00:31:33,097 لدي عدد كبير من الهيروين اريد منك بيعه 541 00:31:34,232 --> 00:31:38,444 هل فقدتِ عقلك يا سجينه؟ 542 00:31:38,445 --> 00:31:40,070 أتطلبين مني بيع المحرمات؟ 543 00:31:40,071 --> 00:31:42,566 انا ضابط فيدرالي إصلاحي 544 00:31:43,282 --> 00:31:44,908 حسناً لنذهب 545 00:31:44,909 --> 00:31:47,119 {\an3\pos(240,268)} "سنذهب إلى مكتب "كابوتو - لا - 546 00:31:47,120 --> 00:31:49,788 ستخبرينه كل ما قلت لي 547 00:31:49,789 --> 00:31:51,624 كل كلمه حتى تلك الأمور "الغريبه عن "آل جور 548 00:31:51,625 --> 00:31:53,959 حسناً انظر يا "لوستشيك" ربما اسأت فهمي , حسناً؟ 549 00:31:55,294 --> 00:31:57,080 إني اعبث معك 550 00:31:58,423 --> 00:31:59,507 بالطبع سأعيدها 551 00:31:59,508 --> 00:32:02,593 !يا إلهي !يا للهول 552 00:32:02,594 --> 00:32:05,303 !بحقك يا رجل انت تعلم بأن لدي قلب سيء 553 00:32:05,304 --> 00:32:07,264 لا تستطيع فعل ذلك لي يا رجل 554 00:32:07,265 --> 00:32:09,767 %أريد 80 555 00:32:09,768 --> 00:32:11,260 من المخدرات أو من المال؟ 556 00:32:16,107 --> 00:32:18,025 ليس من المفترض عليك المجيء هنا 557 00:32:18,026 --> 00:32:20,235 نعم أعلم بذلك ولكني حصلت على هذه 558 00:32:20,236 --> 00:32:21,529 {\an3\pos(230,268)} نمتِ معها؟ - نعم - 559 00:32:21,530 --> 00:32:22,821 {\an3\pos(230,268)} قلتِ دعاء الرب؟ - نعم - 560 00:32:22,822 --> 00:32:25,323 حسناً , جيد ذهبت عنك العين الشريره 561 00:32:25,324 --> 00:32:27,360 أليس من المفترض عليكِ كسرها أو شيء ما؟ 562 00:32:28,327 --> 00:32:29,578 سأكسرها في الصباح عندما أطبخها 563 00:32:29,579 --> 00:32:30,663 ماذا؟ 564 00:32:30,664 --> 00:32:33,457 ولكنك لا تستطيعين إطعام شخص آخر مشاكلي ماذا.. ماذا لو أكلتها مجدداً؟ 565 00:32:33,458 --> 00:32:34,542 من الغالب بأنكِ ستأكلي 566 00:32:34,543 --> 00:32:36,835 حبوب هرمونات شخص ما أو زوجهم الخائن أو إسهالهم 567 00:32:36,836 --> 00:32:38,086 انصتي 568 00:32:38,087 --> 00:32:39,967 إن كان الأمر سيجعلك قلقه فتخطي الفطور 569 00:32:40,674 --> 00:32:43,717 هذا ليس صحيحاً أنا احاول هنا 570 00:32:43,718 --> 00:32:46,303 حسناً, إضطريت لإستعمال كل الشوفان لعلاج حكة الناس 571 00:32:46,304 --> 00:32:48,013 مما يعني بأنه الكثير من الناس سيتناولون البيض 572 00:32:48,014 --> 00:32:50,884 مما يعني بأن بيضتك ستطبخ 573 00:33:06,616 --> 00:33:07,817 شكراً 574 00:33:12,872 --> 00:33:15,617 أنا حرفياً قمامه 575 00:33:17,001 --> 00:33:19,920 أظن بأني مصابه بإنهيار عصبي 576 00:33:19,921 --> 00:33:21,839 ارفعي دقنك يا صغيره 577 00:33:21,840 --> 00:33:24,292 ستفكرين بالكذبه الصحيحه 578 00:33:26,052 --> 00:33:27,420 عن ماذا كان ذلك؟ 579 00:33:27,929 --> 00:33:30,973 أخبرتها بأن مطعمها حاز نجاح باهر 580 00:33:30,974 --> 00:33:32,057 و؟ 581 00:33:32,058 --> 00:33:34,351 كان مغلق لشهور 582 00:33:35,645 --> 00:33:36,729 هذا سيء 583 00:33:36,730 --> 00:33:38,522 كنت أحاول أن اكون لطيفه 584 00:33:38,523 --> 00:33:41,108 كانت سعيده جداً عندما كذبت 585 00:33:41,109 --> 00:33:43,026 قد تكون الأوهام مريحه 586 00:33:43,027 --> 00:33:44,646 صحيح؟ 587 00:33:45,572 --> 00:33:48,073 افضل اوقاتي هنا 588 00:33:48,074 --> 00:33:52,453 كانت عندما ظننت بأن شخص ما لفقني بتهمة المساعده في التخطيط 589 00:33:52,454 --> 00:33:55,330 كانت وكأن 590 00:33:55,331 --> 00:33:59,502 الكون أعادنا إلى بعض 591 00:33:59,503 --> 00:34:02,546 ومن ثم ادركتِ بأني كنت الحمقاء التي لفقت التهمه بكٍ 592 00:34:02,547 --> 00:34:04,507 لا 593 00:34:04,508 --> 00:34:08,135 أعني, نعم لقد فعلتي ذلك وكان سيئاً 594 00:34:08,136 --> 00:34:09,503 ولكن 595 00:34:11,973 --> 00:34:16,135 لمهله, كان الجهل نعمه 596 00:34:22,567 --> 00:34:25,068 وضع كل تراهاتنا على الطاوله 597 00:34:25,069 --> 00:34:29,239 كوننا صريحين تماماً لبعضنا البعض عن كل تلك الامور اللعينه التي فعلناها 598 00:34:29,240 --> 00:34:31,909 ومن ثم قررنا بأن نستمر في إعجاب بعضنا البعض 599 00:34:31,910 --> 00:34:34,403 هذا شيء رائع 600 00:34:35,664 --> 00:34:39,158 مرونة الروح البشريه وكل ذلك 601 00:34:40,669 --> 00:34:43,121 افضل كثيراً من الجهل 602 00:34:45,423 --> 00:34:46,958 بجديه 603 00:34:49,218 --> 00:34:50,837 ماذا؟ 604 00:34:52,430 --> 00:34:54,132 ما الأمر يا "بايبر" ؟ 605 00:34:56,142 --> 00:34:58,644 أنا 606 00:34:58,645 --> 00:35:01,354 كان لدي صديق 607 00:35:01,355 --> 00:35:03,857 واتصل 608 00:35:03,858 --> 00:35:05,275 "دافي كروكيت" 609 00:35:05,276 --> 00:35:09,022 وإخباره بأنك خالفتِ شروط إطلاق سراحك 610 00:35:11,825 --> 00:35:14,277 أنت إتصلتي 611 00:35:17,246 --> 00:35:18,872 بضابطي الإصلاحي؟ 612 00:35:18,873 --> 00:35:20,749 استمريت بالقول بأنك في خطر 613 00:35:20,750 --> 00:35:22,292 {\an3\pos(235,268)} تراهات - وكنت احاول حمايتك فقط - 614 00:35:22,293 --> 00:35:23,877 هذه تراهات وأنت تعلمين بذلك 615 00:35:23,878 --> 00:35:25,588 تراهات أكثر 616 00:35:25,589 --> 00:35:29,507 أنا آسفه جداً جداً جداً جداً 617 00:35:29,508 --> 00:35:35,305 ولكن الآن اترين, جميع تراهاتنا على الطاوله 618 00:35:35,306 --> 00:35:36,724 ونسنطيع إختيار الإستمرار في الإعجاب ببعض 619 00:35:36,725 --> 00:35:39,309 أنت لعينه مختله 620 00:35:39,310 --> 00:35:42,020 وتستطيعين التوقف عن لوم نفسك لكونك هنا 621 00:35:42,021 --> 00:35:44,272 وابدأ بلومك؟ 622 00:35:44,273 --> 00:35:46,483 لأن هذا ما يفترض علي فعله الآن , أليس كذلك؟ 623 00:35:46,484 --> 00:35:50,320 حتى تستطيعين الإستمرار بالتحكم بمهما كان هذا 624 00:35:50,321 --> 00:35:53,616 "التحكم؟ "أليكس !لقد كان لديك إضطراب عصبي 625 00:35:53,617 --> 00:35:55,484 ولم يكن ذلك مثيراً لك , أليس كذلك؟ 626 00:35:57,704 --> 00:36:00,247 المحبطين ليسوا أصحاب جنس جيدين 627 00:36:00,248 --> 00:36:02,491 لا تستطيعين الحصول على ذلك 628 00:36:05,962 --> 00:36:10,333 !يا إلهي! يا لك من متحكمةٍ لعينه 629 00:36:17,098 --> 00:36:19,550 سيكون عليك حرقهم 630 00:36:20,977 --> 00:36:24,271 لن نحرق أي كتب !"هذه ليست "نومبيرج 631 00:36:24,272 --> 00:36:28,400 وأنا لست ذلك النوع من المبيدين ولكن الحقائق حقائق 632 00:36:28,401 --> 00:36:30,694 هل من المسموح لي التواصل معهم؟ 633 00:36:30,695 --> 00:36:33,030 إنم بشر, نعم 634 00:36:33,031 --> 00:36:35,149 هل استطيع رؤية بعض من هؤلاء؟ 635 00:36:36,575 --> 00:36:39,828 نعم هذا "جرذان نما" إنه من افضل خمسه لي 636 00:36:39,829 --> 00:36:42,289 "بكيت الطفل عندما ماتت "جينر لا تستطيع حرق هذا 637 00:36:42,290 --> 00:36:45,042 يا رجل, هذا السجن المفلس لن نستبدلهم ابداً 638 00:36:45,043 --> 00:36:47,044 {\an3\pos(235,268)} لا تستطيع فعل ذلك - إهدأي - 639 00:36:47,045 --> 00:36:49,587 لن نقوم بتبديل أيٌ من الكتب لأننا لن نخسر أيٌ منها 640 00:36:49,588 --> 00:36:51,749 أليس ذلك صحيحاً يا "دان" ؟ 641 00:36:52,676 --> 00:36:54,259 {\an3\pos(230,268)} بق فراش - ماذا؟ - 642 00:36:54,260 --> 00:36:56,762 !هذه ليست بق فراش يا رجل 643 00:36:56,763 --> 00:36:58,430 هذه قطعة كعكة المفن 644 00:36:58,431 --> 00:37:00,432 كيف ستخبرين الخبير ما هي؟ 645 00:37:00,433 --> 00:37:02,768 وكأنني لست خبيره في كعك المفن 646 00:37:02,769 --> 00:37:04,602 الحقيقه لهؤلاء الملاعين هي عندما يدخلوا 647 00:37:04,603 --> 00:37:07,439 الطريقه الوحيده لإخراجهم هي هي بإزالة زواياهام وشقوقهم 648 00:37:07,440 --> 00:37:09,322 ألا تستطيع رش بعض الأشياء هنا؟ 649 00:37:09,323 --> 00:37:10,442 أو تبخر الكتب أم شيء ما؟ 650 00:37:10,443 --> 00:37:12,686 أنا اخبرك إنها ليست بق فراش 651 00:37:13,404 --> 00:37:15,189 ما الذي تظنه يا سيد "كابوتو"؟ 652 00:37:21,120 --> 00:37:22,579 هل أنت متأكد 100%؟ 653 00:37:22,580 --> 00:37:23,789 خمسةٌ وسبعون بالمئة 654 00:37:23,790 --> 00:37:25,833 ما هو مقدار تأكدك من هذه قطعة كعك مفن؟ 655 00:37:25,834 --> 00:37:27,835 !تسعون بالمئة تقريباً 656 00:37:27,836 --> 00:37:29,370 حسناً, هذا يفوز 657 00:37:31,715 --> 00:37:32,840 أتريدين التأكد؟ 658 00:37:32,841 --> 00:37:34,675 تناوليها 659 00:37:37,386 --> 00:37:38,963 "جيفرسون" 660 00:37:41,140 --> 00:37:42,716 !لم تفعلي, يا للهول 661 00:37:43,517 --> 00:37:46,637 %هبطت إلى 50 662 00:37:51,943 --> 00:37:53,477 من أنت؟ 663 00:37:54,112 --> 00:37:57,773 أنا آسف ولكني ابحث عن "سيزار" ؟ 664 00:37:59,367 --> 00:38:00,743 {\an3\pos(230,268)} "سيزار" - ماذا؟ - 665 00:38:00,744 --> 00:38:02,236 فتى أبيض هنا 666 00:38:05,206 --> 00:38:06,449 أب الطفل 667 00:38:07,166 --> 00:38:09,584 كيف هي أحوالك؟ هل "دايا" و"أليدا" بخير؟ 668 00:38:09,585 --> 00:38:12,713 نعم, نعم, لا, بخير 669 00:38:12,714 --> 00:38:16,091 قلت لي بأن امر وقت ما فها أنا هنا 670 00:38:16,092 --> 00:38:20,428 "وأيضاً احضرت هذه الهديه لـ"لوسي 671 00:38:20,429 --> 00:38:24,432 "وخطبت "دايا 672 00:38:24,433 --> 00:38:25,934 مستحيل 673 00:38:25,935 --> 00:38:27,644 تعال إلى هنا 674 00:38:27,645 --> 00:38:30,605 تقدم الفتى في اللعبه 675 00:38:32,525 --> 00:38:34,567 "انصتي إلى هذا "مارجاريتا 676 00:38:34,568 --> 00:38:37,529 كيف فعلتها؟ هل احضرت لها خاتم؟ 677 00:38:37,530 --> 00:38:41,116 لقد صنعته من غطاء علك 678 00:38:41,117 --> 00:38:42,450 ..تقابلنا بسبب العلك لذا 679 00:38:42,451 --> 00:38:44,369 عزيزتي عزيزتي 680 00:38:44,370 --> 00:38:46,371 ما الأمر؟ 681 00:38:46,372 --> 00:38:47,781 العشاء 682 00:38:50,960 --> 00:38:52,878 !يا صاح تحتاج ان تجلب لها خاتم حقيقي 683 00:38:52,879 --> 00:38:55,338 نعم, لا, بالطبع 684 00:38:55,339 --> 00:38:56,799 أنا اعني, بانها لا تستطيع ارتدائه في السجن 685 00:38:56,800 --> 00:38:59,467 لانها ستقع في مشكله بسببه كما تعلم 686 00:38:59,468 --> 00:39:02,345 سيسألني رئيسي من اين حصلت عليه او 687 00:39:02,346 --> 00:39:05,799 ولكني اظن بأن خاتم العلكه جيد للآن 688 00:39:07,601 --> 00:39:09,971 من هو.. من هو ذاك؟ 689 00:39:10,772 --> 00:39:13,807 أنا اب مجدداً 690 00:39:14,776 --> 00:39:18,236 وأانا اعلم بأنك لن تخبر "أليدا" , حسناً؟ 691 00:39:18,237 --> 00:39:22,908 او هل عليّ رشوتك بالأفلام والحلوى كما افعل معهم؟ 692 00:39:24,911 --> 00:39:26,369 كم من المرات 693 00:39:26,370 --> 00:39:27,830 انظري, انظري لما فعلته 694 00:39:27,831 --> 00:39:29,365 كسرتيه 695 00:39:31,793 --> 00:39:34,002 أهلاً, أنت "لوسي" صحيح؟ 696 00:39:34,003 --> 00:39:35,704 "أنا "لوسي 697 00:39:36,380 --> 00:39:39,042 آسف 698 00:39:51,312 --> 00:39:53,814 عيد ميلاد سعيد 699 00:39:53,815 --> 00:39:55,523 أخبرتني "داناريا" بأن احضر هذه لك 700 00:39:55,524 --> 00:39:57,185 هل هي دمية باربي؟ 701 00:39:57,986 --> 00:40:00,863 !حسناً اظن بأن عليك فتحها لتعلمي 702 00:40:00,864 --> 00:40:04,567 لا, هي ليست باربي ولكنها رائعه 703 00:40:05,326 --> 00:40:07,244 العشاء يا عاهرات 704 00:40:07,245 --> 00:40:08,411 كان هذا سريعاً 705 00:40:08,412 --> 00:40:11,289 "نعم , بقايا الطعام من"ستوركيز 706 00:40:11,290 --> 00:40:13,000 من الأفضل علي الذهاب 707 00:40:13,001 --> 00:40:15,994 اردت فقط ان اعطيها الهديه وإخبارك بالأخبار السعيده 708 00:40:16,462 --> 00:40:19,582 محاوله جيده يا فتى ولكنك ستبقى للعشاء 709 00:40:27,390 --> 00:40:29,057 "من الجيد رؤيتك يا "ميتش 710 00:40:29,058 --> 00:40:31,518 أتمنى بأن كان الأمر تحت ظروف افضل 711 00:40:31,519 --> 00:40:33,937 نعم ولكن قد تكون الأمور اسوء 712 00:40:33,938 --> 00:40:35,772 قد تكون "فيغ" هنا 713 00:40:35,773 --> 00:40:37,766 كنت احبها 714 00:40:39,903 --> 00:40:44,406 إطلاق السراح المبكر وفر لك مالاً كافياً 715 00:40:44,407 --> 00:40:48,326 لتتعامل مع مشكلة الغزو بدون دعم إضافي 716 00:40:48,327 --> 00:40:51,538 لقد قمت ببعض القرارات التوفيريه الأخرى بنفسي 717 00:40:51,539 --> 00:40:53,290 وهذا يضمن المفارش الجديده 718 00:40:53,291 --> 00:40:55,500 والتي لاحظت بأنها لم تسجل بميزانيتك 719 00:40:55,501 --> 00:40:56,919 لأنه لم تتم الموافقه عليهم 720 00:40:56,920 --> 00:40:58,879 تمت الموافقه عليهم, يجب ذلك 721 00:40:58,880 --> 00:41:00,713 "نحن نحرقهم الآن يا "ميتش 722 00:41:00,714 --> 00:41:02,799 تحرقون, حسناً 723 00:41:02,800 --> 00:41:05,802 ولكننا لن نستبدل مئات المفارش 724 00:41:05,803 --> 00:41:08,256 لنتخلص منهم مجدداً بعد شهرين فقط 725 00:41:10,058 --> 00:41:12,843 لماذا قد نتخلص منهم بعد شهرين؟ 726 00:41:16,522 --> 00:41:17,848 لم يخبرك احد؟ 727 00:41:20,609 --> 00:41:22,561 تباً 728 00:41:24,197 --> 00:41:27,275 تباً 729 00:41:31,120 --> 00:41:33,830 هذا هو سبب العفو المبكر 730 00:41:33,831 --> 00:41:35,623 أنا آسف 731 00:41:35,624 --> 00:41:37,459 لم اعلم كيف لم يتم إخبارك 732 00:41:37,460 --> 00:41:41,705 ربما نسي المدير تذكيري بين جولات الغولف 733 00:41:43,466 --> 00:41:45,800 لا ينعكس أيٌ من هذا بسوء عليك 734 00:41:45,801 --> 00:41:50,263 اسمك اصبح يتداول بخير 735 00:41:50,264 --> 00:41:53,342 توجد فرصه جيده من أنك ستنقل 736 00:41:55,853 --> 00:41:57,346 ماذا عن الجميع؟ 737 00:42:05,321 --> 00:42:07,022 كم من الوقت لدينا؟ 738 00:42:07,406 --> 00:42:10,276 من المفترض إعادة تعيين كل السجناء بالـ 20 739 00:42:11,535 --> 00:42:14,697 وسيوقفون السجن رسمياً بالـ 30 740 00:42:25,424 --> 00:42:26,967 "تناول البطاطا المقليه يا "بيرو 741 00:42:26,968 --> 00:42:29,094 لست جائع من اجل خضار 742 00:42:30,221 --> 00:42:31,721 "انصت إلى نفسك يا "بيرو 743 00:42:31,722 --> 00:42:34,675 لا تتحدث إليه بهذه الطريقه هو يدفع إيجارك 744 00:42:35,476 --> 00:42:38,478 هذا صحيح, لذا عليك الإنصات لما اقوله 745 00:42:38,479 --> 00:42:43,108 لأنه إن لم تفعل ستكون هناك عواقب تهذيبيه 746 00:42:43,109 --> 00:42:45,735 عندما تضعهم في المايكروويف يصبحون مقززين يا رجل 747 00:42:45,736 --> 00:42:47,062 لن آكلهم 748 00:42:54,745 --> 00:42:57,122 حضرت لك "مارجاريتا" البطاطا المقليه 749 00:42:57,123 --> 00:43:00,409 من الأفضل لك ان تصبح جائعاً بسرعه 750 00:43:07,383 --> 00:43:08,925 "قم لي بخدمه يا "إميليانو 751 00:43:08,926 --> 00:43:11,670 اغرب عن وجهي بسرعه 752 00:43:17,101 --> 00:43:19,061 اعلم باني ابدو صارماً , اليس ذلك؟ 753 00:43:19,062 --> 00:43:21,146 ولكن حقاً بالداخل 754 00:43:21,147 --> 00:43:24,232 هم سعيدون فقط بوجود رجل ناضج للتحكم 755 00:43:24,233 --> 00:43:27,185 اجلس, اجلس, كل, كل 756 00:43:30,698 --> 00:43:32,782 سيصدم الصاروخ بالهدف في 30 ثانيه 757 00:43:32,783 --> 00:43:36,661 اعيد, سيصدم الصاروخ بالهدف في 30 ثانيه 758 00:43:36,662 --> 00:43:39,497 ليست معركه اولى سيئه أليس كذلك يا "بينيت"؟ 759 00:43:39,498 --> 00:43:41,833 نعم تنظيف حمامات متنقله والرقص كرجل إيجار 760 00:43:41,834 --> 00:43:43,668 بينما يقوم "سكينت" بكل الأمور المسليه 761 00:43:43,669 --> 00:43:44,961 هيا الآن 762 00:43:44,962 --> 00:43:46,588 أتعلم بأن اكبر القنابل في الحروب كلها 763 00:43:46,589 --> 00:43:47,714 يتم رميها في الحمامات المتنقله 764 00:43:47,715 --> 00:43:50,633 نعم رما سأحصل على ميداليه لأفضل جندي غائط 765 00:43:50,634 --> 00:43:53,178 انهوا الأمر 766 00:43:53,179 --> 00:43:55,222 تناولوا الآيس كريم اللعين 767 00:43:55,223 --> 00:43:58,100 لأننا على وشك توصيل حريه جديه خلال جماجمهم 768 00:43:58,101 --> 00:43:59,902 لدينا الهدف محدد 769 00:44:00,061 --> 00:44:01,262 اطلق النار 770 00:44:03,314 --> 00:44:07,024 {\an3\pos(230,268)} !ثلاث, اثنان, واحد - !تباُ - 771 00:44:08,402 --> 00:44:09,486 نعم يا اخي 772 00:44:09,487 --> 00:44:12,280 قنبله, لديهم قنبله قنبله, هم 773 00:44:12,281 --> 00:44:13,732 لا, لا ليس هو 774 00:44:17,870 --> 00:44:19,871 قنبله 775 00:44:19,872 --> 00:44:21,073 "اركلها يا "بينيت 776 00:44:32,176 --> 00:44:34,002 نعم, تفضلي 777 00:44:39,057 --> 00:44:42,018 احتاج إضافة محامي إلى لائحة الزباره 778 00:44:42,019 --> 00:44:44,104 اتواجهك مشاكل مع قضيتك؟ 779 00:44:44,105 --> 00:44:45,772 لا 780 00:44:45,773 --> 00:44:49,059 وارجوك اخرج زوجي من لائحتي 781 00:44:50,027 --> 00:44:51,736 لماذا لا تأخذين مقعد يا "ريد"؟ 782 00:44:51,737 --> 00:44:54,906 لن ابقى ولكن شكراً 783 00:44:54,907 --> 00:44:57,526 أرجوك.. اجلسي 784 00:45:04,333 --> 00:45:06,000 أتريدين إخباري بما يحدث؟ 785 00:45:06,001 --> 00:45:07,710 تزوجت جبان 786 00:45:07,711 --> 00:45:12,382 ناعم, ضعيف ودائماً يكذب من وراء ظهري 787 00:45:12,383 --> 00:45:16,135 الكلمات مثل "دائماً" أبديه 788 00:45:16,136 --> 00:45:21,216 وإستخدامهم هي طريقه لتأكيد ما نريد تصديقه 789 00:45:23,644 --> 00:45:25,971 عندما نتحدث عاطفياً 790 00:45:27,022 --> 00:45:29,316 الكلمات الأبديه قد تكون خطره 791 00:45:29,317 --> 00:45:31,484 نصيحه جيده, شكراً 792 00:45:31,485 --> 00:45:35,188 أرجوا منك أن تضيف محاميي وتزيل زوجي 793 00:45:35,989 --> 00:45:39,951 أتعلمين يا "ريد" الزواج شارع ذو طريقين 794 00:45:39,952 --> 00:45:45,408 ولا تستطيع السباحه بدون ان تتبلل أترى استطيع قول عبارات تقليديه أيضاً 795 00:45:47,835 --> 00:45:50,628 أنت تدينين لنفسك الشابه بإعادة إستكشاف 796 00:45:50,629 --> 00:45:54,216 تلك الامور التي جعلتك تريدين الزواج منه في البدايه 797 00:45:54,217 --> 00:45:55,967 ربما تجدين بأن بعضهم ما زال هنا 798 00:45:55,968 --> 00:46:01,180 أدين لنفسي الشابه 23 سنه من الجنس العنيف مع رفقاء مختلفين 799 00:46:01,181 --> 00:46:03,350 ولكني سأرضى بإسترجاع اسمي 800 00:46:03,351 --> 00:46:06,686 لقد قمت بمسؤوليه لطول الحياه 801 00:46:06,687 --> 00:46:08,187 هذا أمر مقدس 802 00:46:08,188 --> 00:46:12,108 أنت لا تعلم بقصتي يا "هيلي" وأنت لا تعلم بما فعله 803 00:46:13,193 --> 00:46:15,862 !انتبهي للغتك 804 00:46:15,863 --> 00:46:17,071 أعلم بما تعنيه تلك الكلمه 805 00:46:17,072 --> 00:46:20,609 وليس من المسموح لك أن تتحدثي عن زوجك او أي رجل آخر بتلك الطريقه 806 00:46:21,327 --> 00:46:26,163 ..اتعلمين "أنت تدخلين هنا وكأنك "مارتير 807 00:46:26,164 --> 00:46:30,627 وكأن إبتسامه ستحطم وجهك وتعبثي بمشاعر رجل 808 00:46:30,628 --> 00:46:32,712 ما هذا؟ هل هو شيء روسي أو شيء كهذا؟ 809 00:46:32,713 --> 00:46:36,834 {\an3\pos(260,268)} ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ - !لغتك! مجدداً - 810 00:46:37,343 --> 00:46:41,088 "هذه آخر مره سأحذرك فيها يا آنسة "ريزنوف 811 00:46:41,889 --> 00:46:43,931 هل نسيتي أين أنتِ؟ 812 00:46:43,932 --> 00:46:48,019 كما نسيتِ بأن زوجك له جزء !من هذا ايضاً 813 00:46:48,020 --> 00:46:49,646 قيامه بعض الأخطاء 814 00:46:49,647 --> 00:46:52,399 لا يعني بأنك تستطيعين الهروب والنوم في غرفة أمك 815 00:46:52,400 --> 00:46:54,942 لأول إشاره بوجود قبعات بيضاء في المحيط 816 00:47:29,770 --> 00:47:32,772 {\an3\pos(260,268)} !أنت تعلمين بأن هذه خطه سيئه لعينه - !إنها خطه جيده لعينه - 817 00:47:32,773 --> 00:47:34,482 المخدرات ستضع في حزام المعدات "وحزام المعدات سيضع في "لوستشيك 818 00:47:34,483 --> 00:47:36,734 وسيضع "لوستشيك" في الشوارع لا تفكري بها كثيراً 819 00:47:36,735 --> 00:47:39,111 أتعلمين , لقد نسيت الجزء الذي تعاونين فيه 820 00:47:39,112 --> 00:47:42,281 انا الأم العرابه التي تعتني بك 821 00:47:42,282 --> 00:47:45,076 لتضمن بأن لا تذهب الخطه عبر انفك الصغير اللطيف 822 00:47:45,077 --> 00:47:48,621 !رائع !وأخيراً سأحصل على ام تكترث بي 823 00:47:48,622 --> 00:47:52,083 وهي "بو" الكبيره 824 00:47:56,797 --> 00:47:58,756 {\an3\pos(230,268)} "بو؟" - ماذا؟ - 825 00:47:58,757 --> 00:48:00,000 لدينا مشكله 826 00:48:05,639 --> 00:48:07,306 !سرق شخص ما الحلوى 827 00:48:09,184 --> 00:48:10,385 !تباُ 828 00:48:24,116 --> 00:48:27,485 "حسناُ, هذا آخر فراش من الحجره "إي يا سيد "كابوتو" 829 00:48:28,203 --> 00:48:30,497 لا كتب نحن نحاول إنقاذ هؤلاء 830 00:48:30,498 --> 00:48:31,824 هل تمزح معي؟ 831 00:48:33,250 --> 00:48:35,535 {\an3\pos(230,268)} لا يهم - ما الذي قلته؟ - 832 00:48:38,255 --> 00:48:40,332 لا يهم 833 00:48:45,429 --> 00:48:47,130 أنا محتار 834 00:48:59,860 --> 00:49:02,361 إنها من تلك الشجيره في الساحه بجانب المشتل 835 00:49:02,362 --> 00:49:03,446 إنها ليست أوراق فاصولياء 836 00:49:03,447 --> 00:49:07,283 ..ولكن توجد قرون عليهم فظننت ربما 837 00:49:07,284 --> 00:49:08,701 هل أنت نائمه؟ 838 00:49:30,974 --> 00:49:34,436 اتعلمين بانك لا تستطيعين الشعور بالعضات حقاً 839 00:49:34,437 --> 00:49:39,516 يحتوي لعاب بق الفراش على ماده تعمل كمخدر خفيف 840 00:49:40,526 --> 00:49:41,984 الألم برأسك 841 00:49:41,985 --> 00:49:44,446 يجب علي النوم بلا مفرش أكثر 842 00:49:44,447 --> 00:49:46,113 الأمر جيد لظهري 843 00:49:46,114 --> 00:49:49,867 إن كنت تشعري بأن هذا هو الشيء الصحيح لفعله 844 00:49:49,868 --> 00:49:52,946 فعليك فعله بالتأكيد 845 00:49:55,958 --> 00:49:59,828 ما زلت تحاولي الحفاظ على صداقتي؟ 846 00:50:02,339 --> 00:50:05,458 أخبرت "أليكس" الحقيقه عن شيء ما اليوم 847 00:50:05,968 --> 00:50:10,088 قالت بأني أحب التلاعب 848 00:50:15,352 --> 00:50:17,846 قالت بأني متلاعبه 849 00:50:20,107 --> 00:50:22,142 أنا اكذب 850 00:50:23,777 --> 00:50:25,603 واقع في مشاكل 851 00:50:26,655 --> 00:50:28,106 اخبر الحقيقه 852 00:50:29,867 --> 00:50:31,694 اقع في المشاكل 853 00:50:34,788 --> 00:50:36,413 لا استطيع فعل اي شيء صحيح 854 00:50:36,414 --> 00:50:39,792 ما الذي تسألينه؟ نصيحه؟ 855 00:50:39,793 --> 00:50:41,335 هاك القليل 856 00:50:41,336 --> 00:50:43,663 توقفي عن تصديق تراهاتك 857 00:50:45,799 --> 00:50:48,467 أتخبريني بان حكي في مخيلتي؟ 858 00:50:48,468 --> 00:50:51,638 أنظري حولك, السجن يزحف 859 00:50:51,639 --> 00:50:54,682 تستطيعين ان تري بأن الكل لا يشعر بها طوال الليل 860 00:50:54,683 --> 00:50:57,685 ولكن في الصباح نصبح جميعاً بوفيه مفتوح للبق 861 00:50:57,686 --> 00:51:00,730 فقط توقفي عن محاولة صلق العالم الحقيقي 862 00:51:00,731 --> 00:51:04,351 إلى العالم الذي بداخل رأسك الأشقر المدبب 863 00:51:10,908 --> 00:51:13,492 ربما أنا متلاعبه 864 00:51:13,493 --> 00:51:17,030 مما رأيته.. تبدو الطريقه الوحيده لحصولك على مرادك 865 00:51:18,331 --> 00:51:20,833 بينما تخبرين الناس عن طهارتك 866 00:51:20,834 --> 00:51:22,619 تلعبين بقذاره 867 00:51:23,336 --> 00:51:25,748 لقد وصفتي والدتي للتو 868 00:51:28,801 --> 00:51:31,719 "إنها نينجا "كابون 869 00:51:31,720 --> 00:51:35,389 أو مهما كانت نسخة الكوريون من النينجا 870 00:51:35,390 --> 00:51:37,767 ومن ثم نسخة الزنبار من ذلك 871 00:51:37,768 --> 00:51:40,102 ايقظي الروسي الذي بداخلك 872 00:51:40,103 --> 00:51:41,646 لا مزيد من التراهات 873 00:51:41,647 --> 00:51:44,190 نخبك 874 00:51:44,191 --> 00:51:47,269 العالم افضل بالأبيض والأسود 875 00:51:50,573 --> 00:51:52,024 والأحمر 876 00:51:54,952 --> 00:51:57,119 هذه قصة "دايا" المفضله لي 877 00:51:57,120 --> 00:51:58,204 ما هي؟ 878 00:51:58,205 --> 00:52:01,207 ماذا؟ اتضاجعها ولا تبقى لتعلم قصة عيد ميلادها؟ 879 00:52:01,208 --> 00:52:04,251 هي تخبر القصه للجميع 880 00:52:04,252 --> 00:52:08,590 اصبحت "أليدا" ثمله وتعثرت ووقعت على كعكة عيد الميلاد 881 00:52:08,591 --> 00:52:10,717 وأشعلت الشموع فستانها 882 00:52:10,718 --> 00:52:13,711 "ولكن عليك سماع القصه بطريقة "دايا 883 00:52:15,472 --> 00:52:18,884 لن اكذب يا رجل هذه التراهات ليست سهله 884 00:52:20,477 --> 00:52:23,062 نعم, سأضطر للخوض بها لوحدي لمده 885 00:52:23,063 --> 00:52:27,066 !لا, لا, لا احضر لنفسك قطعه جانبيه من اللحم 886 00:52:27,067 --> 00:52:28,693 "مثل "مارجاريتا 887 00:52:28,694 --> 00:52:30,395 هذا سبب وجود النساء 888 00:52:32,698 --> 00:52:35,449 "كان هذا سرير "دايا 889 00:52:35,450 --> 00:52:38,369 وكل المغفلين الصغار أيضاً 890 00:52:38,370 --> 00:52:41,497 ليس شيئاً ثميناً ولكن 891 00:52:41,498 --> 00:52:43,499 يمتلك الكثير من الحظ الجيد 892 00:52:43,500 --> 00:52:45,660 حظ موفق 893 00:52:48,797 --> 00:52:51,883 أريد منك الحصول عليه يا رجل 894 00:52:51,884 --> 00:52:53,384 ماذا عنها؟ 895 00:52:53,385 --> 00:52:55,420 سنحضر لها شيء آخر 896 00:52:56,722 --> 00:52:58,340 "إنه ملك لعائلة "أليدا 897 00:52:59,141 --> 00:53:00,633 وداعاً 898 00:53:08,608 --> 00:53:09,692 "مارجاريتا" 899 00:53:09,693 --> 00:53:11,527 نعم؟ 900 00:53:18,702 --> 00:53:21,404 عمرها ست أشهر وتغوط كالإنسان 901 00:54:06,083 --> 00:54:07,784 !يا عاهرة 902 00:54:08,794 --> 00:54:10,419 !"تباً لك يا "أليكس 903 00:54:10,420 --> 00:54:11,871 "تباً لك"