1 00:00:01,005 --> 00:00:02,966 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:14,829 --> 00:01:16,873 안 돼, 비 3 00:01:18,083 --> 00:01:19,000 안 돼 4 00:01:19,751 --> 00:01:22,587 비 5 00:01:22,670 --> 00:01:26,758 비 6 00:01:26,841 --> 00:01:28,134 좀 닥쳐 7 00:01:28,218 --> 00:01:30,512 그래, 잠 좀 자자! 8 00:01:30,595 --> 00:01:32,722 - 대체 왜 이러는 거야? - 좀 자자 9 00:01:32,806 --> 00:01:34,682 - 지겨워 죽겠어 - 비가 위험해 10 00:01:34,766 --> 00:01:36,935 용이 다가온다고 알려줘야 해 11 00:01:37,018 --> 00:01:39,938 꿈이야, 미친 것아 꿈이라고 12 00:01:40,021 --> 00:01:41,439 - 뭐? - 앉아 13 00:01:46,152 --> 00:01:47,320 - 꿈이야? - 그래! 14 00:01:47,403 --> 00:01:50,115 어제나 그제처럼 말이야 15 00:01:50,198 --> 00:01:51,366 제기랄 16 00:01:53,785 --> 00:01:54,744 빌어먹을 17 00:01:56,913 --> 00:01:57,956 미안 18 00:02:09,300 --> 00:02:10,552 재소자들, 기상 19 00:02:10,635 --> 00:02:12,470 거지 같은 하루가 밝았습니다 20 00:02:19,060 --> 00:02:20,353 시끄러워! 21 00:02:46,713 --> 00:02:47,881 그 아이 냄새가 나 22 00:02:48,756 --> 00:02:51,175 넌 부모가 아니라 이해 못 하겠지 23 00:02:52,594 --> 00:02:57,307 정수리 쪽에선 네 체취가 나 24 00:02:58,266 --> 00:03:02,061 아기일 때부터 개망나니 어른이 될 때까지 25 00:03:04,147 --> 00:03:05,565 개망나니는 루스첵이죠 26 00:03:05,648 --> 00:03:07,859 아니 루스첵은 사실대로 말했어 27 00:03:07,942 --> 00:03:10,320 걔가 그 봉투는 자기 거라고 했어 28 00:03:12,030 --> 00:03:14,198 물건을 잔뜩 쌓아두는 약쟁이라니 29 00:03:14,282 --> 00:03:16,492 루스첵 때문에 최고보안 시설로 간 거에요 30 00:03:17,118 --> 00:03:18,703 루스첵이 니키를 지목할 필요는 없었어요 31 00:03:18,786 --> 00:03:22,040 루스첵에게 화내는 건 시간 낭비야 32 00:03:24,167 --> 00:03:26,669 빗 냄새 맡는 것보단 낫죠 33 00:03:29,339 --> 00:03:31,382 안녕, 펜사엿키 34 00:03:32,467 --> 00:03:35,094 안녕, 펜사터키 자체가 별명이야 35 00:03:35,929 --> 00:03:39,140 굳이 또 별명을 바꿔 부르지 않아도 돼 36 00:03:39,224 --> 00:03:41,351 그래도 바꿔볼 수 있지 37 00:03:41,976 --> 00:03:43,728 치약 좀 빌려줘 영치금이 부족해 38 00:03:43,811 --> 00:03:45,271 치약 없어 39 00:03:46,397 --> 00:03:48,775 - 왕가슴 - 좋네 40 00:03:49,734 --> 00:03:52,278 - 왜 치약이 없어? - 필요 없으니까 41 00:03:52,362 --> 00:03:53,655 내 치아는 도자기야 42 00:03:54,447 --> 00:03:58,743 내가 치과의사는 아니지만 그 생각은 잘못됐어 43 00:03:58,826 --> 00:04:01,704 영국 여왕이 집사에게 44 00:04:01,788 --> 00:04:05,166 고급 식기를 치약으로 닦으라고 할까? 45 00:04:05,250 --> 00:04:06,876 당연히 아니지 46 00:04:06,960 --> 00:04:10,088 접시엔 충치가 안 생기기 때문이야, 이 치아처럼 47 00:04:11,297 --> 00:04:16,094 네 부모는 널 키울 때 기본도 안 가르쳤나 보구나 48 00:04:17,720 --> 00:04:22,475 미친 복음주의 팬클럽은 여전하네 49 00:04:23,351 --> 00:04:27,438 '아기를 살해한 대가는 피로 치를 것이다' 50 00:04:28,147 --> 00:04:32,068 '죄인의 살갗이 지옥 불에 녹을 때' 51 00:04:32,151 --> 00:04:34,904 '우린 그걸 지켜보며 기뻐할 것이다' 52 00:04:34,988 --> 00:04:37,240 하나님 맙소사 진짜 무섭네 53 00:04:37,323 --> 00:04:40,285 그렇게 읽으니까 진짜 그러네 54 00:04:40,368 --> 00:04:43,705 '라울러 목사가 당신의 죄수 번호를 알려줬어요' 55 00:04:43,788 --> 00:04:46,582 '우리 기부금을 받아서 앞으로...' 56 00:04:46,666 --> 00:04:47,625 잠깐만 57 00:04:49,127 --> 00:04:52,088 이 미친것들이 너한테 돈을 줘? 58 00:04:52,797 --> 00:04:56,259 - 응, 영치금 - 맙소사 59 00:04:57,885 --> 00:05:00,555 정말 천재적이다 60 00:05:00,638 --> 00:05:01,597 글쎄 61 00:05:03,933 --> 00:05:05,768 요즘따라 좀 그래 62 00:05:06,686 --> 00:05:09,147 내가 그 간호사를 쏜 건 63 00:05:09,230 --> 00:05:13,109 그 사람들 생각처럼 종교적인 이유가 아니야 64 00:05:14,610 --> 00:05:15,528 난... 65 00:05:18,489 --> 00:05:21,826 간호사가 내게 상처를 줘서 화가 났었어 66 00:05:21,909 --> 00:05:27,415 난 가끔씩 그렇게 분노가 치밀거든 67 00:05:33,337 --> 00:05:34,756 아직도 내가 좋아? 68 00:05:35,548 --> 00:05:39,010 도깃 이게 무슨 뜻인지 알아? 69 00:05:39,093 --> 00:05:40,053 응 70 00:05:41,429 --> 00:05:44,474 - 난 지옥에 가겠지 - 아냐 71 00:05:44,557 --> 00:05:46,768 넌 정상이란 뜻이야 72 00:05:47,393 --> 00:05:50,980 누군가 널 모욕해서 총으로 쏜 거잖아 73 00:05:51,064 --> 00:05:53,316 내가 보기엔 그게 훨씬 정상이야 74 00:05:53,399 --> 00:05:55,318 네 목적을 위해 75 00:05:55,401 --> 00:05:57,445 낯선 사람을 악마라며 쏘는 것보다 말이야 76 00:05:57,528 --> 00:06:01,908 뭔가에 너무 전투적이면 항상 끝이 안 좋아 77 00:06:03,451 --> 00:06:05,703 그 사람들이야말로 미친 거지 78 00:06:08,039 --> 00:06:09,290 - 응 - 그래? 79 00:06:09,373 --> 00:06:10,875 - 맞아 - 그래 80 00:06:10,958 --> 00:06:12,835 - 알았어 - 그래 81 00:06:12,919 --> 00:06:16,631 이제 이 미친것들의 돈을 그만 받아야겠네 82 00:06:16,714 --> 00:06:18,007 내 잘못을 바로잡아야지 83 00:06:20,468 --> 00:06:24,180 아니야 내 말뜻은 그게 아냐 84 00:06:29,143 --> 00:06:31,896 뭐라고 해도 절대 안 입어요 85 00:06:31,979 --> 00:06:34,565 왜 그렇게 싸가지 없게 굴어? 86 00:06:34,649 --> 00:06:38,236 - 누굴 보고 배웠겠어요? - 놀림당하고 싶어? 87 00:06:38,319 --> 00:06:41,280 좋은 관심과 나쁜 관심이 있어, 캐리 88 00:06:41,364 --> 00:06:45,034 왜 그렇게 인생을 힘들게 살려는 거니? 89 00:06:45,118 --> 00:06:47,411 - 내가 못 살아 - 왜들 그래? 90 00:06:47,495 --> 00:06:49,789 더는 못하겠어 91 00:06:50,915 --> 00:06:52,708 보기 좋구나 92 00:06:53,584 --> 00:06:54,877 썅, 장난해요? 93 00:06:54,961 --> 00:06:57,839 그런 소린 그만해 네가 십 대인 건 안다 94 00:06:57,922 --> 00:07:01,134 - 병신같잖아요 - 엄마가 좋아하잖니 95 00:07:01,217 --> 00:07:02,885 그게 얼마나 웃긴 일인지 알죠? 96 00:07:02,969 --> 00:07:06,639 엄마를 위해 저더러 연기를 하라고요? 97 00:07:06,722 --> 00:07:10,101 - 딱 하루만이야 - 학교에 이러고 못 가요 98 00:07:10,184 --> 00:07:13,146 넌 선택권이 없어 잘 들어 99 00:07:13,229 --> 00:07:17,233 가서 플래시가 터질 때까지 웃으며 앉아 있어 100 00:07:17,316 --> 00:07:20,945 할머니한테 보여줄 사진 한 방만 찍으면 101 00:07:21,028 --> 00:07:23,948 넌 앞으로 남자 옷 사서 102 00:07:24,031 --> 00:07:25,616 매일 입을 수 있어 103 00:07:25,700 --> 00:07:27,994 - 다들 행복하잖아 - 저만 빼고요 104 00:07:28,077 --> 00:07:31,205 왕성한 호르몬 활동 때문에 정말 힘들겠구나 105 00:07:31,289 --> 00:07:35,877 루트 비어 사줄게 휘는 빨대도 꽂아줄게 106 00:07:36,878 --> 00:07:39,422 네 엄마랑 살아야 하는 아빠를 위해 해줘 107 00:07:40,423 --> 00:07:42,008 부탁이다 108 00:07:42,091 --> 00:07:44,677 좋아요, 근데 둘 다 짜증나요 109 00:07:44,760 --> 00:07:46,721 역시 내 딸내미야 110 00:07:56,731 --> 00:07:57,648 이따 도서관에서 봐? 111 00:07:59,525 --> 00:08:00,610 두통이 있어 112 00:08:03,571 --> 00:08:07,241 네가 1950년대 주부냐? 일주일간 섹스 안 했잖아 113 00:08:09,243 --> 00:08:11,579 레즈비언은 성관계가 적대 검색해 봐 114 00:08:11,662 --> 00:08:14,916 나도 그 얘기 들었는데 그건 개소리야 115 00:08:16,292 --> 00:08:19,504 이제 증오 섹스는 못 하더라도 116 00:08:19,587 --> 00:08:21,797 사랑 섹스는 할 수 있잖아 117 00:08:22,882 --> 00:08:25,468 - 사랑 섹스? - 응 118 00:08:25,551 --> 00:08:28,221 너무 매력 없어서 내 젖꼭지가 쑥 들어간다 119 00:08:28,304 --> 00:08:29,263 왜 그래? 120 00:08:30,515 --> 00:08:32,642 그거라도 해야 살 것 같단 말이야 121 00:08:34,101 --> 00:08:35,686 내가 얼마나 엉망인지 알겠지? 122 00:08:37,688 --> 00:08:40,858 - 어디 만져보자 - 알렉스, 그만해 123 00:08:40,942 --> 00:08:42,568 왜 이렇게 까칠해? 124 00:08:43,402 --> 00:08:44,445 되게 매력적이다 125 00:08:44,529 --> 00:08:47,573 오늘은 안 돼 하지 말라고 126 00:08:48,533 --> 00:08:49,492 니키 때문이야? 127 00:08:51,035 --> 00:08:52,203 나도 걔가 보고 싶지만 128 00:08:52,286 --> 00:08:55,248 걔라면 오히려 우리가 섹스하길 바랄 거야 129 00:08:56,499 --> 00:08:57,750 너 진짜 최악이다 130 00:09:00,253 --> 00:09:01,504 젠장 131 00:09:03,506 --> 00:09:04,715 오늘 6월 7일이구나 132 00:09:06,801 --> 00:09:09,845 - 세상에 - 아무한테도 말하지 마 133 00:09:11,973 --> 00:09:14,016 내가 6월 7일을 어떻게 생각하는지 알잖아 134 00:09:14,767 --> 00:09:15,685 알았어 135 00:09:16,811 --> 00:09:20,398 소원 들어드리죠, 공주님 역할극 하면 재미있겠다 136 00:09:21,190 --> 00:09:22,441 지니와 알라딘 137 00:09:23,234 --> 00:09:25,486 부랑아야 날 램프에서 풀어줘 138 00:09:26,153 --> 00:09:28,155 싫어? 그래, 천천히 하자 139 00:09:30,283 --> 00:09:31,659 좋아, 좋아 140 00:09:32,660 --> 00:09:35,079 음식이 마음에 들길 바라네 141 00:09:35,162 --> 00:09:38,416 카페인 먹고 정신 차려서 최선을 다해야 해 142 00:09:38,499 --> 00:09:40,626 - 크림은? - 없어요 143 00:09:40,710 --> 00:09:43,337 - 저지방 우유는 있어요 - 피게로아는 늘 사왔는데 144 00:09:44,046 --> 00:09:47,341 - 다들 앉자고 - 얼마나 걸립니까? 145 00:09:47,425 --> 00:09:48,634 일주일 전 기억해? 146 00:09:48,718 --> 00:09:50,678 다들 일자리 잃게 됐다고 질질 짰잖아 147 00:09:50,761 --> 00:09:52,638 얼마나 끔찍했는지 기억해? 148 00:09:53,514 --> 00:09:56,892 여기 있는 멋진 조께서 해결책을 찾은 것 같네 149 00:09:56,976 --> 00:10:00,062 이제 자네들이 나설 차례야 질문 있나? 150 00:10:00,146 --> 00:10:02,231 방금 자신을 삼인칭으로 불렀어요? 151 00:10:04,317 --> 00:10:05,776 전 그 사람들 못 믿겠어요 152 00:10:05,860 --> 00:10:07,862 주변에 아무 것도 없는 부동산을 누가 사요? 153 00:10:07,945 --> 00:10:11,282 - 좋은 투자처가 아녜요 - 사는 게 아니라네 154 00:10:11,365 --> 00:10:13,326 리치필드는 정부 소유로 남을 거야 155 00:10:13,409 --> 00:10:16,245 MCC는 이걸 운영해서 수익을 챙기려고 하는 거지 156 00:10:16,329 --> 00:10:17,496 다들 잘 들어 가능성이 희박한 상황이야 157 00:10:17,580 --> 00:10:19,915 MCC는 지금 여러 시설을 고려 중인데 158 00:10:19,999 --> 00:10:24,211 내가 우리도 그 대상에 들어가게끔 설득했네 159 00:10:24,295 --> 00:10:25,588 거짓말하셨군요 160 00:10:27,548 --> 00:10:29,800 수익을 낼 수 있다고 말했을 뿐이야 161 00:10:30,926 --> 00:10:31,802 거짓말 같은데요 162 00:10:35,097 --> 00:10:37,183 여성 재소자들은 163 00:10:37,975 --> 00:10:42,396 돈이 많이 들고, 다루기 힘들다는 오해가 있는데 164 00:10:42,480 --> 00:10:45,524 오늘 현장 실사를 통해 그 오해를 풀려고 하네 165 00:10:45,608 --> 00:10:48,444 계집들은 까다로워요 그게 사실이죠 166 00:10:50,488 --> 00:10:52,239 나 좀 도와주게 167 00:10:53,032 --> 00:10:56,327 내가 이미 재소자 몇 명을 준비시켜놨어 168 00:10:56,410 --> 00:10:58,412 그들이 봐서는 안 될 일이 보이면 169 00:10:58,496 --> 00:11:00,498 신속하고 조용히 처리하게 170 00:11:00,581 --> 00:11:04,085 정부를 대신해서 운영해요? 냄새가 영 안 좋아요 171 00:11:04,168 --> 00:11:06,462 백수의 냄새는 어때? 좋은가? 172 00:11:06,545 --> 00:11:07,671 냄새가 좋아? 173 00:11:13,469 --> 00:11:17,098 뻔뻔하게 내 옆에 엉덩이를 대고 밥을 먹어? 174 00:11:17,181 --> 00:11:19,392 아침 먹는 중에 '엉덩이'와 '먹다'를 175 00:11:19,475 --> 00:11:20,893 동시에 말하지 마 176 00:11:20,976 --> 00:11:23,020 침대에서 잘못 일어났어? 왜 이렇게 까칠해? 177 00:11:23,104 --> 00:11:25,106 잘못 일어날 거 뭐 있어? 178 00:11:25,189 --> 00:11:27,608 어차피 한 쪽은 벽으로 막혀 있어서... 179 00:11:27,691 --> 00:11:30,945 - 입 좀 다물어 - 아침부터 그러지 마 180 00:11:31,028 --> 00:11:34,407 얘가 왜 우리랑 앉는지 누가 설명 좀 해 봐 181 00:11:34,490 --> 00:11:36,700 웬 미친년이 시켰다고 해서 182 00:11:36,784 --> 00:11:39,829 남을 죽도록 패는 사람과 왜 상종해? 183 00:11:40,955 --> 00:11:43,833 남의 복수를 대신하는 애잖아 184 00:11:43,916 --> 00:11:47,461 난 침대 문제를 명확하게 하고 싶었을 뿐이야 185 00:11:47,545 --> 00:11:50,506 말은 정확히 해야 해 186 00:11:51,549 --> 00:11:52,550 비라면 그렇게 말했겠지 187 00:11:53,759 --> 00:11:55,553 비는 아무 말도 못 해 188 00:11:56,429 --> 00:11:59,265 그년은 앞유리에 부딪힌 벌레처럼 189 00:11:59,348 --> 00:12:00,724 짜부라졌다고 190 00:12:00,808 --> 00:12:02,226 - 또 시작이네 - 아니야 191 00:12:02,309 --> 00:12:06,105 넌 거짓말쟁이야 비는 멀쩡해! 192 00:12:06,188 --> 00:12:08,232 나한테 돌아올 거야! 193 00:12:08,315 --> 00:12:10,651 이봐 자네 친구 잘 간수해 194 00:12:11,277 --> 00:12:13,946 - 제 일이 아녜요 - 아니면 독방 보낸다 195 00:12:14,029 --> 00:12:16,115 - 독방 보내고 싶어? - 그래? 196 00:12:20,244 --> 00:12:22,830 수잰, 앉아 197 00:12:26,500 --> 00:12:30,546 푸세, 자리 바꿔 앉고 얘랑 말 섞지 마 198 00:12:30,629 --> 00:12:32,548 원한 품고 살고 싶으면 그렇게 해 199 00:12:32,631 --> 00:12:35,676 네 앙상한 다리가 그 무게를 버틸지 모르겠다 200 00:12:38,971 --> 00:12:42,266 앙상한 거 아니야 비율에 딱 맞아 201 00:12:55,488 --> 00:12:56,864 이봐 202 00:12:56,947 --> 00:13:00,367 - 니키는 괜찮을 거야 - 어떻게 알아? 203 00:13:01,410 --> 00:13:04,747 모르긴 하지만 원래 그렇게 말하는 거야 204 00:13:06,665 --> 00:13:07,625 쟁반은 내가 가져갈게 205 00:13:13,005 --> 00:13:14,924 튀니까 조심해 206 00:13:16,592 --> 00:13:19,345 개새끼! 207 00:13:22,264 --> 00:13:24,934 - 베넷이 알레이다랑 자? - 미쳤어? 208 00:13:25,017 --> 00:13:26,685 물어보지도 못해? 209 00:13:27,686 --> 00:13:29,188 여기 있는 달걀에서 엉덩이 냄새나 210 00:13:29,855 --> 00:13:31,857 글로리아가 방귀 양념 썼나 봐 211 00:13:34,568 --> 00:13:36,904 정말 유치해서 못 봐주겠다 212 00:13:54,964 --> 00:13:58,092 '누구든지 여인과 교합하듯 남자와 교합하면...' 213 00:13:59,134 --> 00:14:02,179 교합이 뭐예요? 발음도 어렵네 214 00:14:02,263 --> 00:14:04,515 진짜 게이는 신인데 웃기지도 않아요 215 00:14:05,558 --> 00:14:08,227 어차피 도깃의 교회는 교회 자격이 없고 216 00:14:08,310 --> 00:14:10,813 우린 거래를 했지만 날 자극하지는 마 217 00:14:10,896 --> 00:14:12,273 네, 잘못했어요 218 00:14:13,148 --> 00:14:15,484 '둘 다 가증한 일을 행함인즉' 219 00:14:15,568 --> 00:14:18,654 '반드시 죽일지니, 그 피가 자기에게 돌아가리라' 220 00:14:18,737 --> 00:14:21,657 - 그리고? - 레위기 24601 221 00:14:22,992 --> 00:14:25,786 23장 13절에서 20절 222 00:14:25,870 --> 00:14:28,956 - 장발장의 수감번호 말고 - 예리한데요? 223 00:14:29,039 --> 00:14:32,042 - 뮤지컬 갖다 붙이지 마! - 왜요? 224 00:14:32,126 --> 00:14:35,504 세상에서 제일 게이같아 나도 그건 알아 225 00:14:35,588 --> 00:14:39,800 그건 게이 남성에 대한 못된 편견이야 226 00:14:39,884 --> 00:14:42,761 우리 부류는 배우가 아니라 무대 관리하는 사람들이지 227 00:14:42,845 --> 00:14:45,139 그리고 빛에 대해서 많이 말해 228 00:14:45,222 --> 00:14:47,516 빛으로 들어가다 빛을 따라간다 229 00:14:47,600 --> 00:14:49,393 좋은 지적이네요 꼭 기억해 230 00:14:50,144 --> 00:14:52,104 준비된 거 맞아? 231 00:14:52,187 --> 00:14:55,649 이스트버그 침례교회는 늘 증오로 가득해 232 00:14:56,901 --> 00:14:59,361 예수님 여친 말이 옳아 233 00:15:00,195 --> 00:15:02,323 부는 지금까지 여자 핥으며 살았는데 234 00:15:02,406 --> 00:15:05,701 라울러 목사는 아주 엄격하거든 235 00:15:05,784 --> 00:15:06,994 잠깐만요 236 00:15:07,077 --> 00:15:09,747 레즈비언의 제왕이란 지위를 237 00:15:09,830 --> 00:15:11,290 내려놓을 생각 없어요 238 00:15:11,373 --> 00:15:15,127 그저 애매한 부분을 이용해 몇 푼 벌겠단 거죠 239 00:15:15,210 --> 00:15:18,339 흑백은 얼룩말과 마이클 잭슨에게만 해당해요 240 00:15:18,422 --> 00:15:20,883 - 마이클은 죽었잖아 - 좋은 지적이야 241 00:15:22,426 --> 00:15:26,430 받으세요 매트리스 대신입니다 242 00:15:26,513 --> 00:15:28,265 즐거운 거래였네 243 00:15:28,349 --> 00:15:29,975 마지막으로 244 00:15:30,059 --> 00:15:33,479 잘못을 뉘우치게 된 계기가 뭐지, 블랙 양? 245 00:15:34,688 --> 00:15:38,442 그게, 좋은 남자를 못 만나고 있었는데 246 00:15:39,193 --> 00:15:42,863 산타처럼 생긴 뚱보 교도관이 새로 왔어요 247 00:15:42,947 --> 00:15:45,824 그 사람의 토실토실할 엉덩이를 보자 248 00:15:45,908 --> 00:15:48,410 이성애를 하고 싶은 의욕이 샘솟았죠 249 00:15:58,837 --> 00:15:59,838 안녕 250 00:16:13,185 --> 00:16:14,520 - 괜찮아? - 응 251 00:16:20,526 --> 00:16:22,194 - 어때 보여? - 하늘은 맑고 252 00:16:22,277 --> 00:16:24,822 자정 이후 여자를 낚을 확률은 100%야 253 00:16:24,905 --> 00:16:28,242 - 브라운스 경기 말이야 - 스틸러스 5점 핸디캡 254 00:16:28,325 --> 00:16:29,785 빌어먹을 255 00:16:31,036 --> 00:16:33,747 난 우리 쪽에 걸래 256 00:16:33,831 --> 00:16:36,041 - 그래 - 핸디캡에도 불구하고 257 00:16:36,125 --> 00:16:37,126 행운을 빌어 258 00:16:38,794 --> 00:16:40,129 이봐, 마커스 259 00:16:41,171 --> 00:16:44,133 저 친구는 월요일까지 내게 200 달러 줘야 해 260 00:16:44,216 --> 00:16:45,217 좀 봐줘 261 00:16:45,300 --> 00:16:47,636 난 그런 식으로 일 안 해 262 00:16:52,850 --> 00:16:54,018 아는 사람이야 263 00:17:00,315 --> 00:17:01,400 안녕하세요 264 00:17:02,401 --> 00:17:04,737 - 네 - 럼앤콕이죠? 265 00:17:06,405 --> 00:17:07,865 난 직감이 대단해요 266 00:17:09,157 --> 00:17:11,577 - 제일 좋아하는 거예요 - 그래요? 267 00:17:11,660 --> 00:17:13,954 휴가를 마시는 기분이죠 268 00:17:16,915 --> 00:17:19,251 내 평생 최고로 멍청한 말을 한 거 같네요 269 00:17:23,380 --> 00:17:25,799 - 난 캐리예요 - 트레이시예요 270 00:17:25,883 --> 00:17:29,887 트레이시? 만나서 반가워요 271 00:17:33,223 --> 00:17:36,018 - 정말 즐거워요 - 다행이네요 272 00:17:36,101 --> 00:17:38,062 네, 괜찮죠? 273 00:17:40,689 --> 00:17:42,024 여기가 어디일까요? 274 00:17:47,613 --> 00:17:48,739 난 이 근처에 살아요 275 00:17:48,822 --> 00:17:51,575 우리 집에서 한잔 더 할래요? 276 00:17:53,118 --> 00:17:55,621 - 네, 좋아요 - 좋아요 277 00:17:57,247 --> 00:17:58,415 - 가요 - 네 278 00:17:58,499 --> 00:18:01,418 - 엿 같은 레즈비언들 - 지금 뭐라고 했어? 279 00:18:01,502 --> 00:18:03,921 소시지 달렸다고 네가 대단한 것 같아? 280 00:18:04,004 --> 00:18:05,756 대답해, 이 새끼야 281 00:18:05,839 --> 00:18:08,217 너 같은 놈은 죽여버려야 해 282 00:18:08,300 --> 00:18:10,219 네놈 자지를 그 목구멍에 처넣으마 283 00:18:10,302 --> 00:18:13,388 썩 꺼져 당장 가라고 284 00:18:13,472 --> 00:18:16,350 빨리 도망쳐라 동성애 혐오증 고자 새끼! 285 00:18:19,103 --> 00:18:20,229 난 그냥 갈래요 286 00:18:21,396 --> 00:18:24,483 네? 저 자식 때문에 분위기 망치지 마요 287 00:18:24,566 --> 00:18:26,902 당신이 망쳤어요 288 00:18:27,778 --> 00:18:28,695 정말요? 289 00:18:28,779 --> 00:18:30,656 멍청한 아이를 탓하기 전에 290 00:18:30,739 --> 00:18:33,659 자신이 어떤 차림인지나 한번 봐요 291 00:18:35,244 --> 00:18:37,704 개년처럼 굴기 전엔 섹시하더니 292 00:18:37,788 --> 00:18:40,874 왜 그렇게 분노가 가득해요? 293 00:18:40,958 --> 00:18:44,920 내게 슬픈 사연이 있었으면 좋겠네 294 00:18:45,003 --> 00:18:49,842 실망하게 해서 미안하지만 그딴 건 없어 295 00:18:49,925 --> 00:18:52,761 난 레즈비언이란 게 부끄럽지 않아 296 00:18:52,845 --> 00:18:54,096 그게 나라고 297 00:18:54,721 --> 00:18:56,890 넌 스스로가 싫은 동성애 혐오자야 298 00:18:59,977 --> 00:19:02,396 만나서 반가웠어요 299 00:19:11,738 --> 00:19:12,739 젠장 300 00:19:12,823 --> 00:19:14,616 와주셔서 감사합니다 조 카푸토입니다 301 00:19:14,700 --> 00:19:18,203 통화했었죠? 인수부 전무 엘리자베스 윌킨슨입니다 302 00:19:18,287 --> 00:19:19,746 네, 안녕하세요 303 00:19:19,830 --> 00:19:22,708 - 전략기획부 전무 잭이죠 - 잭 304 00:19:22,791 --> 00:19:25,752 - 개발부 전무 로버트예요 - 로버트 305 00:19:25,836 --> 00:19:28,088 이렇게 와주셔서 감사합니다 306 00:19:28,172 --> 00:19:33,051 리치필드는 귀사와 아주 잘 맞을 겁니다 307 00:19:33,135 --> 00:19:34,761 비용분석 결과는 그렇지 않던데요 308 00:19:37,347 --> 00:19:39,516 안녕하세요 조 카푸토입니다 309 00:19:39,600 --> 00:19:41,393 대니 피어슨입니다 반가워요 310 00:19:41,476 --> 00:19:43,854 나도 그런 시절 있었어요 좌절하지 마요 311 00:19:43,937 --> 00:19:45,856 아, 네... 312 00:19:45,939 --> 00:19:48,025 - 뭐 좀 물을게요 - 그러시죠 313 00:19:49,234 --> 00:19:50,861 제 차림 괜찮나요? 314 00:19:50,944 --> 00:19:53,155 이메일에서 면바지는 입지 말랬는데 315 00:19:53,238 --> 00:19:56,200 정장 입을지 캐주얼 입을지 몰랐어요 316 00:19:56,283 --> 00:19:58,869 근데 생각할수록 슬랙스는... 317 00:19:58,952 --> 00:20:00,120 그런 걱정 안 돼요? 318 00:20:00,204 --> 00:20:03,624 자유롭다는 사실을 너무 강조하면 319 00:20:03,707 --> 00:20:06,877 자랑하는 것처럼 여자들이 볼까 봐서요 320 00:20:07,711 --> 00:20:09,046 여기선 '재소자'라고 부릅니다 321 00:20:09,922 --> 00:20:13,133 - 그리고 잘 입었어요 - 고맙습니다 322 00:20:13,217 --> 00:20:14,760 그럼 시작해 볼까요? 323 00:20:14,843 --> 00:20:17,763 너도 좋아했을 거야 둘째 줄이었다니까! 324 00:20:17,846 --> 00:20:21,600 트레이 아나스타시오의 체취까지 느껴졌어 325 00:20:21,683 --> 00:20:23,560 그리고 브리트니는 말이야 326 00:20:23,644 --> 00:20:26,939 파인버그가 재배하던 딸기와 대마 혼합종의 327 00:20:27,022 --> 00:20:28,982 팔분의 일을 몰래 가져왔어 328 00:20:30,067 --> 00:20:31,526 끝내주는 밤이었지 329 00:20:33,946 --> 00:20:35,614 아무튼, 네가 그리워 330 00:20:38,033 --> 00:20:40,327 재미있겠다, 메도우 331 00:20:42,537 --> 00:20:43,455 너 괜찮아? 332 00:20:45,916 --> 00:20:47,167 아니 333 00:20:47,251 --> 00:20:48,752 다들 네 얘기를 해 334 00:20:48,835 --> 00:20:51,588 여기 온 걸 보니 진짜 터프한 것 같다고 335 00:20:51,672 --> 00:20:54,549 우리라면 감방을 견뎌내지 못할 거야 336 00:20:54,633 --> 00:20:58,262 근데 넌 해내고 있잖아 되게 멋져 337 00:21:00,931 --> 00:21:02,266 지금 농담해? 338 00:21:03,392 --> 00:21:06,937 분위기가 달라졌네? 정말 괜찮아? 339 00:21:07,020 --> 00:21:10,315 네가 떠나기 전에 싸운 것 때문이라면 340 00:21:10,399 --> 00:21:13,902 - 그건 그만 잊어 - 교도소는 멋지지 않아 341 00:21:16,363 --> 00:21:18,949 여기 있는 것도 멋지지 않아 342 00:21:20,409 --> 00:21:26,039 용감하지도 감탄스럽지도 용맹스럽지도 않아 343 00:21:26,123 --> 00:21:27,416 멍청한 짓이야 344 00:21:29,543 --> 00:21:32,212 여기 온 건 멍청한 짓이야 345 00:21:34,089 --> 00:21:37,968 내 삶은 끝나지 않았고 다 괜찮을 거라고 346 00:21:38,051 --> 00:21:39,845 생각하는 것도 멍청해 347 00:21:39,928 --> 00:21:41,430 난 견디지 못하고 있어 348 00:21:42,306 --> 00:21:44,683 그냥 존재할 뿐이야 349 00:21:47,060 --> 00:21:52,232 여기 오는 데 세 시간 걸린 건 알지? 350 00:21:53,859 --> 00:21:54,818 그렇구나 351 00:21:56,236 --> 00:21:57,738 다신 그러지 마 352 00:22:01,992 --> 00:22:03,827 얘를 어쩌면 좋을지 모르겠어 353 00:22:05,412 --> 00:22:10,083 베니토 멘도사, 날 봐 어서 354 00:22:14,254 --> 00:22:17,341 봐, 연쇄 살인마처럼 감정이 메말랐어 355 00:22:17,424 --> 00:22:20,177 옆에 없는 것처럼 말하지 마세요 356 00:22:20,260 --> 00:22:23,180 직접 키우고 싶으면 그렇게 해 357 00:22:23,263 --> 00:22:24,181 죄송해요 358 00:22:24,264 --> 00:22:27,350 제가 고마워하는 거 아시잖아요 359 00:22:29,561 --> 00:22:32,064 글로리아 얘는 막무가내야 360 00:22:33,440 --> 00:22:35,108 그리고 힘도 너무 세 361 00:22:35,192 --> 00:22:38,278 애가 클수록 더 통제할 수가 없어 362 00:22:38,361 --> 00:22:40,614 발로 차고 소리 지르고 363 00:22:40,697 --> 00:22:43,658 지난주엔 문을 너무 세게 닫아서 364 00:22:43,742 --> 00:22:45,952 벽에 금까지 갔다니까 365 00:22:48,288 --> 00:22:49,331 그게 웃기니? 366 00:22:50,957 --> 00:22:52,167 내 말 잘 들어 367 00:22:53,376 --> 00:22:56,129 네가 대단한 것 같아? 엄마가 실수했다고 368 00:22:56,213 --> 00:22:58,048 너까지 엄마처럼 되려고 작정했어? 369 00:22:58,131 --> 00:22:59,966 그런 생각은 집어치워 370 00:23:00,050 --> 00:23:02,385 앞으로 매주 면회 와 371 00:23:02,469 --> 00:23:05,430 숙제 가지고 매주 찾아오라고 372 00:23:05,514 --> 00:23:10,102 안 그러면 생지옥에 살게 해 주마 373 00:23:10,185 --> 00:23:11,144 여기서도 할 수 있어 374 00:23:11,853 --> 00:23:12,896 시험해 봐 375 00:23:12,979 --> 00:23:15,357 네 외삼촌들에게 전화해서 376 00:23:15,440 --> 00:23:17,651 다리에서 널 거꾸로 들게 할 테니까 377 00:23:17,734 --> 00:23:21,321 네가 지린 오줌이 네 입으로 들어갈 때까지 378 00:23:22,989 --> 00:23:25,158 외삼촌들이 좋아하는 일이거든 379 00:23:27,577 --> 00:23:28,954 매주 오라고 했다 380 00:23:31,039 --> 00:23:33,834 잘 들었지? 매주 와야 해 381 00:23:38,296 --> 00:23:40,966 애가 어떻게 매주 여기까지 올까 382 00:23:41,049 --> 00:23:41,925 대단한 어머니시네 383 00:23:42,008 --> 00:23:44,094 내가 그렇게 한가한 줄 알아? 384 00:23:54,020 --> 00:23:55,730 내가 도와주지 385 00:23:56,815 --> 00:23:59,151 - 이리 줘 - 그럴 거 없어요 386 00:24:00,068 --> 00:24:03,572 자네도 카탸한테 날 칭찬할 필요는 없었잖아 387 00:24:03,655 --> 00:24:05,615 러시아어를 정말 못하나 보네요 388 00:24:07,159 --> 00:24:10,370 - 좋은 남자라고 했잖아 - 제 생각을 말한 거죠 389 00:24:14,040 --> 00:24:15,000 자네 괜찮아? 390 00:24:16,626 --> 00:24:18,044 눈이 흐리멍덩해 391 00:24:19,921 --> 00:24:21,840 자식을 잃은 기분이에요 392 00:24:25,177 --> 00:24:26,052 유감이야, 갈리나 393 00:24:31,266 --> 00:24:32,851 그 아이를 구할 줄 알았어요 394 00:24:35,937 --> 00:24:39,357 누군가 상어로 가득한 물속에 뛰어든다고 395 00:24:40,066 --> 00:24:41,860 자네까지 뛰어들어선 안 돼 396 00:24:58,460 --> 00:25:00,086 - 여긴 식당입니다 - 알아 397 00:25:00,170 --> 00:25:03,298 그래서 내가 비는 잘 지낸다고 했어 398 00:25:03,381 --> 00:25:07,260 나무 밑에 앉아서 사과를 먹고 있다고 했지 399 00:25:07,344 --> 00:25:09,054 비는 사과를 좋아하잖아 400 00:25:09,137 --> 00:25:13,266 내가 비를 생각하듯 비도 날 생각한다고 했어 401 00:25:15,101 --> 00:25:16,019 다 괜찮을 거야 402 00:25:16,895 --> 00:25:18,605 급식비용은 얼마입니까? 403 00:25:18,688 --> 00:25:23,568 한 끼니당 1.79달러 하루에 5.37달러죠 404 00:25:25,028 --> 00:25:29,282 남성보다 적게 먹어서 식대가 저렴합니다 405 00:25:30,116 --> 00:25:31,910 전국 평균은 1.58달러입니다 406 00:25:32,619 --> 00:25:36,665 여성들은 감당하기가 힘들다고 들었는데요 407 00:25:37,415 --> 00:25:41,127 생리적 문제 때문에 더 어렵지 않습니까? 408 00:25:43,922 --> 00:25:47,968 이곳 여성들은 전부 주기가 같습니다 409 00:25:48,051 --> 00:25:50,679 며칠은 좀 힘들지만 410 00:25:50,762 --> 00:25:53,515 한 달 내내 그러진 않아요 411 00:25:53,598 --> 00:25:55,767 전 엄마와 누이 셋과 함께 살아서 412 00:25:55,850 --> 00:25:57,602 때가 되면 만반의 준비를 했죠 413 00:25:58,728 --> 00:26:00,105 그 시절을 살아낸 게 기적이죠 414 00:26:03,608 --> 00:26:04,859 주방으로 갑시다 415 00:26:06,945 --> 00:26:10,699 멘도사 재소자 오늘의 메뉴는 뭐죠? 416 00:26:11,741 --> 00:26:12,951 음식이죠 417 00:26:13,034 --> 00:26:15,662 쿠바 병아리콩 스튜 같은 거예요 418 00:26:15,745 --> 00:26:18,707 지난주에 한 상자가 배달됐는데 419 00:26:18,790 --> 00:26:22,585 썩은 걸 골라내고 남은 걸 오래 먹는 법을 알아냈죠 420 00:26:25,297 --> 00:26:29,092 재소자들이 저희 최고의 자산입니다 421 00:26:29,175 --> 00:26:30,427 다들 능력이 좋죠 422 00:26:30,510 --> 00:26:33,722 그래서 매일 큰 도움이 되고 있습니다 423 00:26:33,805 --> 00:26:36,725 한 번은 오래된 돼지고기 같은 걸 먹고 424 00:26:36,808 --> 00:26:38,226 다들 설사병이 나서 425 00:26:38,310 --> 00:26:40,395 우리가 며칠 동안 흰 빵만 줬어요 426 00:26:40,478 --> 00:26:43,481 나쁜 걸 다 빨아들여서 속이 편해지거든요 427 00:26:44,149 --> 00:26:47,193 전국 표준 급식표에 따라 식사를 제공합니까? 428 00:26:48,069 --> 00:26:51,239 그건 잘 모르겠네요 429 00:26:52,657 --> 00:26:54,868 - 한번 알아볼게요 - 좋습니다 430 00:26:54,951 --> 00:26:58,079 계속 갈까요? 이쪽으로 오시죠 431 00:27:01,166 --> 00:27:03,626 너희 둘은 입 좀 다물어라 432 00:27:04,294 --> 00:27:06,796 꼭 시트콤 주인공 같은데 대신 매력은 없어 433 00:27:06,880 --> 00:27:09,424 - 도우려고 그랬어요 - 돕고 싶어? 434 00:27:09,507 --> 00:27:12,844 입 다물고 시키는 일이나 해 435 00:27:12,927 --> 00:27:15,722 배식할 때 수다 떨지 마 436 00:27:15,805 --> 00:27:20,018 너희는 일만 하면 돼 그 이상은 하지 마 437 00:27:20,810 --> 00:27:21,728 너무하네 438 00:27:23,146 --> 00:27:24,814 - 생리 중이야? - 응 439 00:27:24,898 --> 00:27:25,982 나도 440 00:27:27,025 --> 00:27:28,318 그래서 그렇구나? 441 00:27:29,736 --> 00:27:32,113 - 전선을 따라가면... - 알아요 442 00:27:32,197 --> 00:27:34,491 퓨즈를 찾을 수 있다고 443 00:27:34,574 --> 00:27:35,825 안 도와줘도 돼요 444 00:27:36,534 --> 00:27:39,621 역겨운 들쥐 같으니 445 00:27:40,705 --> 00:27:43,541 나한테 말 걸지 마요 날 쳐다보지도 마요 446 00:27:43,625 --> 00:27:47,212 불복종했다고 징계 주고 싶으면 줘요 447 00:27:47,295 --> 00:27:48,630 상관없으니까 448 00:27:52,175 --> 00:27:54,761 들쥐가 뭘 뜻하는지는 물어도 돼? 449 00:27:56,096 --> 00:27:57,180 이쪽입니다 450 00:27:58,765 --> 00:28:00,392 채프먼, 잘 돼가나? 451 00:28:01,267 --> 00:28:04,187 아주 잘 돼갑니다 452 00:28:04,771 --> 00:28:07,982 뭘 하고 있는지 설명해 보겠나? 453 00:28:08,066 --> 00:28:10,151 - 손님들에게 - 그러죠 454 00:28:10,235 --> 00:28:14,406 전자레인지가 어제 작동을 멈춰서 455 00:28:14,489 --> 00:28:16,783 제가 고치는 중이에요 456 00:28:18,785 --> 00:28:20,328 재소자들에게 일을 할당해서 457 00:28:20,412 --> 00:28:24,582 외부 도급업자 비용을 절약하고 있죠 458 00:28:24,666 --> 00:28:26,793 모두가 공동체에 기여를 합니다 459 00:28:26,876 --> 00:28:29,129 모두는 아니죠 460 00:28:29,212 --> 00:28:31,714 파괴하려는 사람도 있죠 461 00:28:32,841 --> 00:28:34,592 문제가 뭐죠? 462 00:28:35,260 --> 00:28:38,012 온도 퓨즈가 터졌어요 463 00:28:38,930 --> 00:28:40,515 아가씨 혼자 고칠 수 있어요? 464 00:28:42,475 --> 00:28:43,977 그럼요 465 00:28:44,644 --> 00:28:47,939 아가씨 뇌로 엄청 집중하면 돼요 466 00:28:49,441 --> 00:28:50,358 고맙네, 채프먼 467 00:28:51,568 --> 00:28:52,610 이쪽입니다 468 00:28:56,823 --> 00:29:00,869 아주 자연스러울 거니까 걱정 마 469 00:29:03,621 --> 00:29:08,126 날 예수라고 불러줘 내가 기적을 행했거든 470 00:29:08,209 --> 00:29:11,504 - 대단하네 - 맞아, 정말 대단해 471 00:29:11,588 --> 00:29:14,507 이 모습을 선보이고 싶어 죽겠네 472 00:29:15,341 --> 00:29:17,802 온몸이 근질거려 473 00:29:17,886 --> 00:29:18,845 됐어 474 00:29:20,263 --> 00:29:21,723 다 됐다 475 00:29:21,806 --> 00:29:24,517 - 내 모습을 보여줘 - 거의 다 됐어 476 00:29:24,601 --> 00:29:26,060 - 조금만 기다려 - 그래 477 00:29:26,144 --> 00:29:29,647 이제 됐다 478 00:29:29,731 --> 00:29:31,441 이 대목이 제일 좋아 479 00:29:31,524 --> 00:29:33,234 그 TV 쇼 같아 480 00:29:33,318 --> 00:29:36,863 여자들이 성형수술 받고 481 00:29:36,946 --> 00:29:40,033 모든 문제가 해결되는 거 있잖아 482 00:29:40,992 --> 00:29:42,118 자, 이제 보자 483 00:29:45,330 --> 00:29:46,873 소리 질러서 미안해 484 00:29:46,956 --> 00:29:50,001 꾸미는 걸 좋아해서 그래 그리고 너무 예뻐 485 00:29:50,084 --> 00:29:52,545 부, 완전 이상해 486 00:29:53,755 --> 00:29:54,631 사실이잖아 487 00:29:55,799 --> 00:29:56,716 아니... 488 00:30:00,261 --> 00:30:01,638 우리 엄마 같아 489 00:30:08,353 --> 00:30:11,272 캐리, 세상에 490 00:30:19,239 --> 00:30:20,406 세상에 491 00:30:27,121 --> 00:30:29,874 대박, 사랑해 492 00:30:31,000 --> 00:30:32,877 방금 느껴서 그런 거야 493 00:30:34,337 --> 00:30:37,006 그런 이유로 누군가를 사랑하면 안 돼? 494 00:30:37,090 --> 00:30:38,341 글쎄... 495 00:30:41,219 --> 00:30:42,846 내가 왜 너를 사랑하는지 알아? 496 00:30:43,930 --> 00:30:46,808 - 가슴이 예뻐서? - 맞아 497 00:30:50,728 --> 00:30:53,731 또 흥분시키지 마 498 00:31:01,322 --> 00:31:02,448 하나 물어도 돼? 499 00:31:04,200 --> 00:31:07,662 - 엄마 얘기는 안 돼 - 캐리, 그러지 마 500 00:31:09,831 --> 00:31:10,915 나랑 얘기해 501 00:31:16,462 --> 00:31:19,591 우리 섹스할 때 기억나? 참 재미있었는데 502 00:31:21,467 --> 00:31:24,596 편찮으신 어머니를 안 뵙는 건 정상이 아냐 503 00:31:24,679 --> 00:31:28,099 맞아, 난 정상이 아냐 동성애자지 504 00:31:28,182 --> 00:31:31,144 우리가 레즈비언인 거 몰랐어? 505 00:31:31,227 --> 00:31:33,813 미안, 말할 걸 그랬네 혼란스러웠겠다 506 00:31:35,023 --> 00:31:36,858 대체 왜 그러는지 모르겠어 507 00:31:37,692 --> 00:31:40,361 넌 잘살고 있고 나도 있잖아 508 00:31:40,987 --> 00:31:42,655 세상과 싸울 필요 없어 509 00:31:44,157 --> 00:31:45,950 용서하는 게 더 쉽지 않아? 510 00:31:46,034 --> 00:31:48,244 제기랄, 나도 몰라 511 00:31:51,080 --> 00:31:54,459 어머니를 뵙지 않으면 네가 후회할 것 같아 512 00:31:58,379 --> 00:32:02,216 조개껍데기 담긴 바구니가 사방에 널려 있어 513 00:32:02,300 --> 00:32:04,260 - 엄마랑 사니까 이상해 - 그래 514 00:32:04,344 --> 00:32:07,305 처음엔 2주라고 했는데 벌써 6주나 됐어 515 00:32:08,056 --> 00:32:10,767 신혼집에 쓸 친환경 목재 재고가 없대요 516 00:32:10,850 --> 00:32:12,143 대단하지? 517 00:32:12,226 --> 00:32:15,396 목재 재고가 부족할 줄 누가 알았겠니? 518 00:32:16,898 --> 00:32:18,441 나무가 자라길 기다리는 건가? 519 00:32:19,233 --> 00:32:21,945 엄마는 바닷물이 높아져서 조개를 가져가길 기다려요? 520 00:32:23,863 --> 00:32:25,156 재미있네요 521 00:32:25,907 --> 00:32:27,742 스타일은 왜 바꿨어? 522 00:32:27,825 --> 00:32:29,869 2차 세계대전 재연 모임에 가입했어? 523 00:32:30,828 --> 00:32:31,996 너무하네 524 00:32:32,080 --> 00:32:34,248 포스트모던 아이스크림 물결에 합류했어요 525 00:32:34,332 --> 00:32:36,459 질소로 여러 가지 실험을 하고 있지 526 00:32:36,542 --> 00:32:39,587 지금은 베이컨 상추 토마토 맛을 연구해 527 00:32:39,671 --> 00:32:41,172 자금이 충분히 모이면 528 00:32:41,255 --> 00:32:43,466 고전적인 느낌의 아이스크림 가게를 열어서 529 00:32:43,549 --> 00:32:48,137 실험적인 조합을 한 미래의 맛을 팔 거야 530 00:32:48,221 --> 00:32:51,307 그래서 지금부터 외모를 가꾸는 거야 531 00:32:51,391 --> 00:32:54,894 입을 수 있는 베이스드럼도 인터넷에서 구매 중이야 532 00:32:55,520 --> 00:32:56,562 다 잘될 거야 533 00:32:57,981 --> 00:33:00,733 우리 얘긴 됐고 생일 어떻게 보내고 있니? 534 00:33:00,817 --> 00:33:02,986 교도소 친구들이 선물 줬니? 535 00:33:03,945 --> 00:33:07,407 아무한테도 말 안 해서 선물 못 받았어요 536 00:33:11,327 --> 00:33:13,287 한 마디도 안 하실 거예요? 537 00:33:14,998 --> 00:33:16,582 할 말이 없어 538 00:33:18,126 --> 00:33:19,544 그럼 왜 오셨어요? 539 00:33:23,131 --> 00:33:24,966 네 생일이잖니 540 00:33:26,884 --> 00:33:28,261 아빤 네 생일을 항상 챙겼잖아 541 00:33:32,515 --> 00:33:35,268 미안한데 난 여기서 잡담 못 하겠어 542 00:33:35,351 --> 00:33:39,772 잡담 안 하셔도 돼요 진지한 얘기도 괜찮아요 543 00:33:39,856 --> 00:33:40,940 넌 32살이야 544 00:33:42,525 --> 00:33:45,611 근데 인생에서 점점 뒤처지고 있어 545 00:33:47,238 --> 00:33:49,782 널 도울 수 없어서 답답하구나 546 00:33:52,535 --> 00:33:56,122 난 지금 여기 있는 게 맞을지도 몰라요 547 00:33:57,457 --> 00:34:02,587 지금 이곳이 날 발전시키는 걸지도요 548 00:34:04,172 --> 00:34:07,632 여기서 스페인어를 배우고 있고 549 00:34:09,052 --> 00:34:10,344 수리하는 것도 배워요 550 00:34:12,346 --> 00:34:13,931 공동체의 일원이고 551 00:34:15,058 --> 00:34:16,601 여자친구도 있어요 552 00:34:20,021 --> 00:34:22,106 내가 사랑하는 여자친구요 553 00:34:25,525 --> 00:34:26,402 됐죠? 554 00:34:27,360 --> 00:34:28,362 그럴 줄 알았어 555 00:34:29,197 --> 00:34:31,699 그러니까 공식적으로... 556 00:34:31,783 --> 00:34:35,286 공식적으로 여자친구가 있다는 거예요 557 00:34:38,456 --> 00:34:39,415 어머나 맙소사 558 00:34:40,333 --> 00:34:43,252 나도 요새 그런 말을 자주 해요 559 00:34:43,335 --> 00:34:44,879 대신 어감이 좀 다르고 560 00:34:46,922 --> 00:34:48,007 숨도 많이 차죠 561 00:34:48,091 --> 00:34:48,966 어머나 562 00:34:50,885 --> 00:34:51,928 맙소사 563 00:35:01,145 --> 00:35:02,522 생일 축하해 564 00:35:09,987 --> 00:35:10,863 레드 565 00:35:13,866 --> 00:35:14,867 뭐 필요해요? 566 00:35:15,910 --> 00:35:18,955 귀찮게 해서 미안해 이걸 받게 567 00:35:19,789 --> 00:35:21,332 좋은 하루 보내라고 568 00:35:22,542 --> 00:35:23,584 장미 씨앗? 569 00:35:25,044 --> 00:35:28,089 장미 씨앗인가? 난 정원 일을 잘 몰라서 570 00:35:28,756 --> 00:35:30,633 봉투에 장미라고 적혀 있잖아요 571 00:35:30,716 --> 00:35:34,053 그렇군 점심 먹고 급하게 샀어 572 00:35:36,264 --> 00:35:38,224 정원에 심으면 예쁘겠네요 573 00:35:38,307 --> 00:35:39,267 고마워요 574 00:35:40,351 --> 00:35:41,269 천만에 575 00:35:55,741 --> 00:35:58,995 요일을 나열하는 노래를 어떻게 좋아해? 576 00:35:59,078 --> 00:36:00,913 동요 같잖아 577 00:36:00,997 --> 00:36:03,040 한 부분만 그래 578 00:36:03,124 --> 00:36:05,126 나머지 가사는 '오늘은 좋은 밤'이야 579 00:36:05,209 --> 00:36:08,379 오늘 밤을 기대하게 되는 곡이라고 580 00:36:08,462 --> 00:36:11,799 - 여긴 감방이잖아 - 어차피 변절자들이야 581 00:36:11,883 --> 00:36:12,842 웃기시네 582 00:36:13,926 --> 00:36:16,012 여보세요? 잠시만요 583 00:36:16,095 --> 00:36:19,182 푸세 워싱턴 블랙 아이드 피스의 전화야 584 00:36:19,265 --> 00:36:21,350 돈을 잔뜩 주겠대 585 00:36:21,434 --> 00:36:24,937 요일에 대해 노래 부르고 유명해지기만 하면 된대 586 00:36:25,021 --> 00:36:26,898 - 돈을 잔뜩? - 잔뜩! 587 00:36:28,524 --> 00:36:29,609 싫어 588 00:36:29,692 --> 00:36:32,403 지랄, 거짓말이지? 589 00:36:32,486 --> 00:36:34,822 그럼 나도 유명 래퍼가 될 수 있어 590 00:36:34,906 --> 00:36:36,532 무슨 말인지 알지? 591 00:36:40,995 --> 00:36:43,748 뭐야? 이것 좀 들어보자 592 00:36:43,831 --> 00:36:45,791 이사가 어떤지 다 아시죠? 593 00:36:45,875 --> 00:36:47,877 - 짐을 싸서 나르고... - 뭐야? 594 00:36:47,960 --> 00:36:49,212 저게 누구야? 595 00:36:49,295 --> 00:36:52,298 - 주디 킹이야 - 셰프 아줌마야 596 00:36:52,381 --> 00:36:54,383 그냥 셰프가 아니야 597 00:36:54,467 --> 00:36:56,761 엔터테인먼트와 라이프스타일 전문가지 598 00:36:56,844 --> 00:36:58,179 요리도 하고 599 00:36:58,262 --> 00:37:00,848 그걸 어떻게 장식할지도 알려준다니까 600 00:37:00,932 --> 00:37:03,309 접시에 로즈메리 잔가지를 뿌린다든가 601 00:37:03,392 --> 00:37:06,103 이끼 위에 얹는다든가 602 00:37:06,187 --> 00:37:07,772 어떻게 내놓느냐가 제일 중요해 603 00:37:07,855 --> 00:37:09,398 방금 '잔가지'라고 했어? 604 00:37:09,482 --> 00:37:13,152 저는 라즈베리 버터밀크 파이로... 605 00:37:16,155 --> 00:37:17,365 이건 이미 봤어 606 00:37:17,448 --> 00:37:20,034 라즈베리 버터밀크 파이는 끝내줘 607 00:37:20,117 --> 00:37:23,454 백인은 아무리 노력해도 지루하다니까 608 00:37:23,537 --> 00:37:24,705 맞아, 난 잠들었어 609 00:37:27,208 --> 00:37:29,043 왜 저래? 저기 봐 610 00:37:32,713 --> 00:37:34,423 쟤 때문에 못 살아 611 00:37:34,507 --> 00:37:36,175 그냥 독방에 가게 둬 612 00:37:37,718 --> 00:37:39,095 이쪽입니다 613 00:37:41,222 --> 00:37:42,473 그러죠 614 00:37:44,225 --> 00:37:46,811 - TV 시청실입니다 - 얼른 가 615 00:37:52,358 --> 00:37:55,194 백인 여러분 그리고 다른 한 명 616 00:37:57,947 --> 00:38:00,783 이쪽으로 갑시다 617 00:38:01,659 --> 00:38:02,660 이쪽입니다 618 00:38:07,123 --> 00:38:09,208 손 머리 위로 올려 619 00:38:18,551 --> 00:38:19,677 비가 왔었어 620 00:38:20,553 --> 00:38:22,722 자기를 따라오랬는데 621 00:38:23,597 --> 00:38:26,642 내 발이 너무 느렸어 622 00:38:26,726 --> 00:38:27,601 알았어 623 00:38:27,685 --> 00:38:31,522 비가 너무 그리워 테이스티 624 00:38:31,605 --> 00:38:34,567 수잰, 내 말 잘 들어 625 00:38:40,614 --> 00:38:43,284 - 비는 안 왔어 - 왔어... 626 00:38:44,118 --> 00:38:45,286 비는 죽었어 627 00:38:45,369 --> 00:38:47,496 - 안 죽었어 - 죽었어 628 00:38:47,580 --> 00:38:50,333 - 아냐, 안 죽었어 - 비는 죽었어, 수잰 629 00:38:50,416 --> 00:38:54,920 비는 죽었어 비는 죽었다고 630 00:39:15,399 --> 00:39:16,317 이제 없어 631 00:39:20,863 --> 00:39:23,699 그래, 이제 없어 632 00:39:28,120 --> 00:39:29,830 정말 유감이야 633 00:39:33,584 --> 00:39:34,502 나도 634 00:40:11,956 --> 00:40:14,291 - 도와줘? - 고맙지만 괜찮아 635 00:40:21,924 --> 00:40:23,175 네가 내 여자친구라고 했어 636 00:40:23,926 --> 00:40:25,970 뭐? 누구한테? 637 00:40:26,637 --> 00:40:28,681 우리 부모님 638 00:40:28,764 --> 00:40:31,559 그리고 남동생이랑 올케한테 639 00:40:35,396 --> 00:40:38,149 - 대담한데? - 알아 640 00:40:38,232 --> 00:40:40,109 말하려던 것도 아니었어 641 00:40:42,069 --> 00:40:44,947 어쩌다 보니 튀어나왔는데 642 00:40:46,407 --> 00:40:47,825 이제 온통 그 생각뿐이야 643 00:40:47,908 --> 00:40:50,536 '예, 아니요'라고 적힌 메모에 동그라미 칠까? 644 00:40:51,328 --> 00:40:53,038 너더러 여자친구가 돼달란 소리가 아냐 645 00:40:53,122 --> 00:40:56,417 - 아니야? - 그래, 절대 아니야 646 00:40:57,960 --> 00:40:59,211 그냥 좀 이상하다고 생각했어 647 00:41:00,337 --> 00:41:01,589 완전히 이상하지 648 00:41:05,342 --> 00:41:08,554 코란은 내 생각보다 훨씬 흥미롭더라 649 00:41:09,054 --> 00:41:11,098 엄밀히 말하면 난 만지면 안 되는데 650 00:41:11,182 --> 00:41:12,933 손 씻고 왔으니까 651 00:41:13,017 --> 00:41:14,852 알라신도 봐줄 것 같아 652 00:41:14,935 --> 00:41:16,312 내 여자친구가 돼줄래? 653 00:41:19,315 --> 00:41:20,816 - 그래 - 정말? 654 00:41:20,900 --> 00:41:22,234 그래, 이 바보야 655 00:41:23,402 --> 00:41:24,278 얘가 좋대요 656 00:41:25,404 --> 00:41:26,447 잘됐구나 657 00:41:38,459 --> 00:41:39,502 줄 게 있어 658 00:41:40,544 --> 00:41:42,671 - 생일 선물은 아냐 - 알았어 659 00:41:49,929 --> 00:41:51,388 자 660 00:41:51,472 --> 00:41:54,975 이게 뭐야? 노래 목록이야? 661 00:41:55,684 --> 00:41:57,686 노래를 담아 줄 순 없어서 662 00:41:57,770 --> 00:42:00,397 들려주고 싶은 노래 제목을 적었어 663 00:42:00,481 --> 00:42:03,150 평범한 커플인 것처럼 말야 664 00:42:04,109 --> 00:42:07,363 사실 이상한 교도소 여자친구지만 665 00:42:11,158 --> 00:42:13,827 야주의 '온리 유' 666 00:42:14,703 --> 00:42:17,081 테간 앤 사라의 '넌 날 싫어할 거야' 667 00:42:17,873 --> 00:42:20,793 - 미구엘의 '내 여자야' - 미구엘 668 00:42:20,876 --> 00:42:23,420 정말 다정하네 게다가 진짜 게이같아 669 00:42:23,504 --> 00:42:25,339 - 알아 - 고마워 670 00:42:36,183 --> 00:42:38,018 카푸토 씨 드릴 말씀이 있어요 671 00:42:38,102 --> 00:42:42,565 상담사가 기꺼이 도와줄 거네, 재소자 672 00:42:42,648 --> 00:42:44,191 교도관에 대한 거예요 673 00:42:44,775 --> 00:42:47,069 보다시피 난 지금 매우 바쁘네 674 00:42:47,152 --> 00:42:49,863 내가 내일 자네한테 가보겠네 675 00:42:51,282 --> 00:42:52,283 베넷 교도관 문제예요 676 00:42:54,368 --> 00:42:55,578 실례할게요 677 00:42:56,787 --> 00:42:57,788 이리 오게 678 00:42:59,373 --> 00:43:01,083 원하는 게 뭐야? 679 00:43:01,166 --> 00:43:04,253 2주 동안 출근 안 했는데 아무 소식 못 들었어요 680 00:43:05,129 --> 00:43:07,381 어디 있는지 아실 거 아녜요 681 00:43:07,464 --> 00:43:08,465 뭐라도 아시잖아요 682 00:43:08,549 --> 00:43:10,759 최대한 좋게 생각해서 683 00:43:10,843 --> 00:43:14,054 자넬 완전히 멍청이는 아니라고 생각하겠네 684 00:43:14,138 --> 00:43:17,349 방금 한 행동은 진짜 멍청했지만 말일세 685 00:43:17,433 --> 00:43:19,602 그러니까 자네도 나와 똑같은 결론을 686 00:43:19,685 --> 00:43:21,895 이미 내렸을 거야 녀석은 떠났어 687 00:43:21,979 --> 00:43:24,148 - 아뇨 - 절대 안 돌아올 거야 688 00:43:24,231 --> 00:43:28,444 안타깝게도 다들 자네처럼 갇혀 살진 않거든 689 00:43:29,862 --> 00:43:30,904 카푸토 씨 690 00:43:32,740 --> 00:43:36,285 방금 그 재소자는 임산부인가요? 691 00:43:36,368 --> 00:43:39,371 우리가 걱정하는 게 바로 이런 겁니다 692 00:43:39,455 --> 00:43:42,416 우리가 돌보는 재소자의 출산 관련 비용 말이죠 693 00:43:42,499 --> 00:43:44,710 돈이 굉장히 많이 듭니다 694 00:43:44,793 --> 00:43:47,087 남자의 장점은 자궁이 없다는 거죠 695 00:43:48,797 --> 00:43:49,757 임산부가 아닙니다 696 00:43:50,841 --> 00:43:53,344 솔직히 그런 추측은 해선 안 됩니다 697 00:43:54,178 --> 00:43:55,721 제가 어렵게 배운 인생 교훈이죠 698 00:43:57,765 --> 00:44:01,268 이성애자로서 여러분께 인사드립니다 699 00:44:03,354 --> 00:44:07,316 - 그렇게 보이나요? - 고맙네 700 00:44:12,071 --> 00:44:15,199 코드 블루, 23호실 701 00:44:19,328 --> 00:44:20,245 캐리 702 00:44:21,830 --> 00:44:22,831 아빠 703 00:44:25,584 --> 00:44:26,585 잘 지내셨어요? 704 00:44:29,380 --> 00:44:30,297 괜찮아요? 705 00:44:31,882 --> 00:44:33,634 아니겠죠 바보 같은 질문이었네요 706 00:44:35,427 --> 00:44:39,431 네가 진짜 왔구나 몇 년 만이니, 캐리? 707 00:44:39,515 --> 00:44:40,683 그래도 708 00:44:42,059 --> 00:44:43,102 제 엄마잖아요 709 00:44:44,895 --> 00:44:45,854 이제라도 왔으면 됐죠 710 00:44:47,606 --> 00:44:49,775 너무 약해져서 알아보지도 못할 거다 711 00:44:51,235 --> 00:44:52,194 전 괜찮아요 712 00:44:53,695 --> 00:44:55,322 네 엄마가 안 괜찮아 713 00:45:00,035 --> 00:45:04,790 레즈비언인 딸을 보면 더 악화된다고요? 714 00:45:04,873 --> 00:45:07,251 캐리, 엄마 보기 전에 715 00:45:07,334 --> 00:45:09,253 옷 갈아입으면 정말 안 되겠니? 716 00:45:10,087 --> 00:45:12,798 제일 좋은 신발 신은 건데요? 717 00:45:12,881 --> 00:45:13,924 내 말뜻 알잖아 718 00:45:16,885 --> 00:45:17,803 너무하네 719 00:45:20,055 --> 00:45:21,432 정말 지겨워요 720 00:45:26,186 --> 00:45:28,605 전 42년간 엄마 딸이었는데 721 00:45:30,774 --> 00:45:33,402 왜 절 있는 그대로 받아주기 위해 722 00:45:34,403 --> 00:45:36,905 그 긴 세월을 조금도 쓰지 않았을까요? 723 00:45:37,990 --> 00:45:43,162 왜 제가 남과 다른 부분에만 집착하고 724 00:45:43,245 --> 00:45:44,371 슬퍼하는 걸까요? 725 00:45:44,455 --> 00:45:48,333 지금 이게 네게 중요하단 건 안다 726 00:45:48,417 --> 00:45:50,169 하지만 그냥 의상에 불과해 727 00:45:50,252 --> 00:45:54,089 사람들은 매일 아침 정장에 넥타이 매고 출근해 728 00:45:54,173 --> 00:45:56,592 내가 일주일에 5일 동안 그걸 입고 싶을까? 729 00:45:56,675 --> 00:45:57,551 절대 아니야 730 00:45:57,634 --> 00:46:01,346 항상 자기가 원하는 대로 사는 사람은 없어 731 00:46:01,430 --> 00:46:02,514 아무도 없다고 732 00:46:04,183 --> 00:46:06,852 엄마 속상하게 하고 싶으면 말리지 않으마 733 00:46:07,769 --> 00:46:09,771 하지만 그 옷을 고집해서 잃게 될 게 734 00:46:09,855 --> 00:46:11,398 아깝지는 않나 생각해 보렴 735 00:46:14,693 --> 00:46:15,736 전 736 00:46:17,196 --> 00:46:20,240 이걸 위해서 737 00:46:23,285 --> 00:46:24,369 평생 싸워야 했어요 738 00:46:25,329 --> 00:46:26,330 제 평생을요 739 00:46:27,706 --> 00:46:32,085 낯선 사람, 여자친구 심지어 내 부모까지 740 00:46:33,837 --> 00:46:39,009 제게 내가 아닌 다른 모습을 강요했죠 741 00:46:39,092 --> 00:46:44,306 제 기분이 어떨지 생각해 보셨어요? 742 00:46:45,098 --> 00:46:49,019 존재 자체가 부정당하는 기분이에요 743 00:46:49,102 --> 00:46:52,648 '차라리 투명인간이 돼라' 이런 식이죠 744 00:46:57,986 --> 00:47:01,698 전 투명인간이 되기 싫어요, 아빠 745 00:47:03,325 --> 00:47:05,994 엄마를 위해서도 아빠를 위해서도 746 00:47:08,205 --> 00:47:09,540 그 누구를 위해서도 747 00:47:17,381 --> 00:47:18,257 그래서 748 00:47:21,134 --> 00:47:22,177 죄송해요 749 00:47:52,207 --> 00:47:53,166 안녕하세요 750 00:47:53,959 --> 00:47:56,128 - 라울러 목사님 - 캐리, 반가워요 751 00:47:56,211 --> 00:47:58,046 티파니에게 좋은 이야기 많이 들었습니다 752 00:47:58,130 --> 00:47:59,673 - 앉아요 - 감사합니다 753 00:47:59,756 --> 00:48:03,385 저도 목사님께서 하시는 좋은 일에 대해 들었어요 754 00:48:03,468 --> 00:48:06,305 그간 굉장한 여정을 거친 것 같더군요 755 00:48:06,972 --> 00:48:09,099 수감 생활을 계기로 올바른 길로 들어서다니 756 00:48:09,182 --> 00:48:11,560 교도소의 교정 효과가 대단한 것 같습니다 757 00:48:11,643 --> 00:48:13,979 네, 물론이죠 758 00:48:14,062 --> 00:48:18,734 이곳에선 생각할 시간이 아주 많아요 759 00:48:18,817 --> 00:48:23,697 인생과 후회와 죄를 곱씹을 시간이요 760 00:48:23,780 --> 00:48:25,324 자세히 얘기해 보세요 761 00:48:26,950 --> 00:48:28,535 죄송해요 762 00:48:29,411 --> 00:48:31,913 이런 얘기를 하면 감정이 북받쳐서요 763 00:48:34,166 --> 00:48:35,709 성경에 나와 있잖아요 764 00:48:36,335 --> 00:48:41,340 '누구든지 여인과 교합하듯 남자와 교합하면...' 765 00:48:41,965 --> 00:48:43,967 '둘 다 가증한 일을 행한 것이다' 766 00:48:44,051 --> 00:48:46,762 - 아멘, 맞아요 - 혼자가 아녜요 767 00:48:46,845 --> 00:48:49,514 당신 같은 사람을 많이 봤죠 768 00:48:49,598 --> 00:48:51,350 병들었다고 인정하기 전 769 00:48:51,433 --> 00:48:54,519 역겨운 짓들을 한 더러운 동성애자가 많죠 770 00:48:54,603 --> 00:48:56,229 조심스러운 질문이긴 한데 771 00:48:57,147 --> 00:48:58,774 빛을 보게 된 계기가 뭐죠? 772 00:48:59,650 --> 00:49:03,028 글쎄, 기도를 많이 했어요 773 00:49:03,111 --> 00:49:04,905 그때 예수님이 제 안에 오셔서... 774 00:49:06,657 --> 00:49:10,661 죄송해요, 제게 오셔서 사랑을 주셨죠 775 00:49:10,744 --> 00:49:12,120 주를 찬양하라 776 00:49:13,705 --> 00:49:16,375 목사님, 티파니 말이 777 00:49:17,084 --> 00:49:22,047 제가 올바른 길을 갈 수 있도록 778 00:49:22,130 --> 00:49:26,802 저를 위해 모금을 해주실 수 있다고 하던데 779 00:49:26,885 --> 00:49:30,389 당신의 이야기는 교인들에게 힘이 됩니다 780 00:49:30,472 --> 00:49:33,183 회개한 죄인이 복음을 전하는 거니까요 781 00:49:33,934 --> 00:49:37,979 당신처럼 과거에 악하고 타락하고 도둑질하던 782 00:49:38,063 --> 00:49:39,481 레즈비언의 이야기로 783 00:49:39,564 --> 00:49:42,818 멋진 팸플릿을 만들 수 있을 겁니다 784 00:49:44,027 --> 00:49:47,114 물론 사진 찍으려면 그 문신은 가려야겠죠 785 00:49:54,246 --> 00:49:56,123 - 라울러 목사님 - 어디 안 좋으세요? 786 00:49:56,206 --> 00:50:00,877 아뇨, 구절 하나를 기억하려는 중이에요 787 00:50:00,961 --> 00:50:05,006 맞다, 고린도서 69 788 00:50:05,757 --> 00:50:06,842 이렇게 적혀 있죠 789 00:50:06,925 --> 00:50:10,554 '내 거대한 레즈비언 자지나 빨아라' 790 00:50:10,637 --> 00:50:15,350 '이 증오로 가득한 쓰레기 새끼야!' 791 00:50:15,434 --> 00:50:17,018 - 엿 먹어! - 진정해 792 00:50:17,102 --> 00:50:19,312 - 그만해 - 예수도 게이였어 793 00:50:19,396 --> 00:50:21,356 '내 몸을 먹어라'라고 했다고! 794 00:50:22,357 --> 00:50:24,067 - 와주셔서 감사합니다 - 고맙습니다 795 00:50:24,151 --> 00:50:26,445 - 시간 내주셔서 감사해요 - 많이 배웠습니다 796 00:50:26,528 --> 00:50:28,405 - 고맙습니다 - 고마워요, 조 797 00:50:28,488 --> 00:50:29,406 고맙습니다 798 00:50:30,157 --> 00:50:31,074 살펴 가세요 799 00:50:31,867 --> 00:50:35,120 16번 도로 조심해요 과속 단속합니다 800 00:50:41,418 --> 00:50:42,669 어땠어요? 801 00:50:44,296 --> 00:50:46,715 이력서 잘 준비하게, 포드 802 00:51:08,945 --> 00:51:10,155 하나 줄래요? 803 00:51:11,907 --> 00:51:13,366 꺼져 804 00:51:15,786 --> 00:51:17,329 다들 왜 그 모양이야? 805 00:51:18,830 --> 00:51:21,833 네가 내 자식이었다면... 806 00:51:26,630 --> 00:51:28,840 내 자식이라도 망나니가 됐겠지 807 00:51:31,885 --> 00:51:33,011 제발요 808 00:51:34,471 --> 00:51:35,514 뭐라도 필요해요 809 00:51:36,932 --> 00:51:37,849 괜찮아? 810 00:51:48,360 --> 00:51:49,277 떠나버렸어요 811 00:51:51,947 --> 00:51:52,864 알아 812 00:51:56,618 --> 00:51:59,830 남들과 똑같은 쓰레기 자식이에요 813 00:52:01,122 --> 00:52:02,082 그래 814 00:52:05,001 --> 00:52:06,586 우릴 떠날 줄 몰랐어요 815 00:52:21,685 --> 00:52:24,229 그 아이는 더한 일도 당하겠지 816 00:52:42,539 --> 00:52:43,623 돌아와서 기뻐 817 00:52:44,499 --> 00:52:46,126 아까 그 모습은 818 00:52:46,209 --> 00:52:48,962 돌고래 성기를 봤을 때보다 소름 끼쳤어 819 00:52:50,171 --> 00:52:53,049 물속에서 그게 유난히 거슬리더라고 820 00:52:53,133 --> 00:52:55,135 여자처럼 꾸미는 게 안 어울리는 여자도 있어 821 00:52:55,218 --> 00:52:58,263 우리 엄마는 동의하지 않을걸? 822 00:52:58,346 --> 00:53:00,765 이렇게 말하겠지 '연어가 되지 마' 823 00:53:01,975 --> 00:53:02,976 성기 얘기야? 824 00:53:03,059 --> 00:53:06,605 아니, 연어는 물을 거슬러 올라가잖아 825 00:53:12,485 --> 00:53:13,695 엄마와 작별인사할걸 826 00:53:15,989 --> 00:53:19,409 - 그때 난 멍청했어 - 오늘은 용감했어 827 00:53:20,577 --> 00:53:21,870 웃기시네 828 00:53:22,787 --> 00:53:24,915 사역이 6주나 추가됐어 829 00:53:24,998 --> 00:53:27,876 그래도 나랑 달리 자기 자신을 옹호했잖아 830 00:53:27,959 --> 00:53:30,921 내 진짜 모습을 보여준 것뿐이야 831 00:53:31,004 --> 00:53:34,758 크고 멍청하고 고집 센 레즈비언 832 00:53:34,841 --> 00:53:39,554 그게 자기 모습이면 그렇게 사는 게 맞아 833 00:53:39,638 --> 00:53:41,056 변하려 해도 소용없어 834 00:53:41,139 --> 00:53:44,434 변할 수 없으면 차라리 받아들여 835 00:53:44,517 --> 00:53:46,311 안 그럼 연옥에 사는 것과 같아 836 00:53:48,647 --> 00:53:49,940 그래, 맞아 837 00:53:51,399 --> 00:53:54,819 지옥이나 천국을 달라 그 사이는 싫다! 838 00:53:56,988 --> 00:53:59,199 난 아마 지옥이겠지 기대도 말자 839 00:54:04,955 --> 00:54:06,289 양치질해 840 00:54:06,373 --> 00:54:10,001 내 말 믿고 얼른 받아 고마워 841 00:54:10,085 --> 00:54:12,253 - 정말? - 그래, 정말 842 00:54:13,004 --> 00:54:15,382 해보긴 할 텐데 843 00:54:15,465 --> 00:54:16,675 시간 낭비일 거야 844 00:54:17,342 --> 00:54:19,678 너보다 현명한 얼간이는 없을 거다 845 00:54:19,761 --> 00:54:21,596 물론이지 그거 알아? 846 00:54:22,597 --> 00:54:24,182 나 아직도 그 돈 받아 847 00:54:26,309 --> 00:54:27,978 난 사탄을 거부한다 848 00:54:28,061 --> 00:54:30,438 좋았어, 그래 849 00:54:32,399 --> 00:54:33,483 멍청이들 같으니 850 00:54:34,609 --> 00:54:36,152 내일은 치실에 대해 이야기하자 851 00:54:36,236 --> 00:54:37,404 - 그 줄 말이야? - 그래 852 00:54:37,487 --> 00:54:39,114 - 됐어 - 아주 중요해 853 00:54:48,957 --> 00:54:51,960 - 조 카푸토입니다 - 대니 피어슨이에요 854 00:54:52,043 --> 00:54:54,671 네, 안녕하세요 855 00:54:54,754 --> 00:54:57,507 너무 늦게 전화한 건 아닌지 모르겠네요 856 00:54:57,590 --> 00:55:00,552 아니에요 잘 들어갔어요? 857 00:55:00,635 --> 00:55:03,430 마지막에 좌회전하는 게 좀 까다롭거든요 858 00:55:03,513 --> 00:55:07,225 잘 들어갔습니다 짧게 이야기하죠 859 00:55:07,308 --> 00:55:09,519 MCC가 리치필드를 인수할 겁니다 860 00:55:09,602 --> 00:55:12,105 서류 작업 끝나자마자요 861 00:55:13,231 --> 00:55:14,691 이런 제기랄 862 00:55:15,442 --> 00:55:17,944 미안해요 그게 아니라... 863 00:55:18,028 --> 00:55:20,864 현장 실사를 다 망친 것 같았거든요 864 00:55:20,947 --> 00:55:22,866 네, 아주 엉터리였는데 865 00:55:22,949 --> 00:55:25,326 거기 가기 전에 최고보안 시설에 가서 866 00:55:25,410 --> 00:55:26,995 살펴보고 왔는데 867 00:55:27,078 --> 00:55:28,872 그곳 재소자 수와 868 00:55:28,955 --> 00:55:32,667 남은 공간을 보니 계산이 딱 나오더라고요 869 00:55:33,835 --> 00:55:37,005 이곳 사람들이 정말 좋아할 겁니다 870 00:55:37,088 --> 00:55:38,673 상사분들께 고맙다고 전해주세요 871 00:55:38,757 --> 00:55:40,925 저도 기쁩니다 그만 끊어야겠군요 872 00:55:41,009 --> 00:55:42,719 함께 일하는 게 기대됩니다 873 00:55:42,802 --> 00:55:44,304 저도요 874 00:55:44,387 --> 00:55:47,515 대니, 정말 고마워요 수고하세요 875 00:56:48,159 --> 00:56:50,120 미쳤어? 876 00:56:50,203 --> 00:56:51,329 이건 아니구나? 알았어 877 00:56:52,455 --> 00:56:53,498 이해했어