1 00:00:02,506 --> 00:00:04,508 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:20,542 --> 00:01:21,627 Nej. 3 00:01:22,836 --> 00:01:25,506 Res inte på dig. Det går bra, tack. 4 00:01:27,674 --> 00:01:31,303 Okej. Arms and the Man av Bernard Shaw. 5 00:01:31,387 --> 00:01:32,679 Har du läst den? 6 00:01:33,764 --> 00:01:39,520 Efter att ha blivit av med armarna i en fruktansvärd sågolycka 7 00:01:39,603 --> 00:01:43,607 ger sig en man ut på en resa för att upptäcka sig själv. 8 00:01:43,690 --> 00:01:47,861 Han inser att ben kan göra samma saker som armar! 9 00:01:47,944 --> 00:01:49,988 Är det här vad du gör hela dagarna? 10 00:01:50,071 --> 00:01:52,949 Tja, jag har en tupplur inbokad också. 11 00:01:53,033 --> 00:01:55,577 "Arms" syftar säkert på vapen. 12 00:01:56,953 --> 00:01:58,955 Eller kanske både och. 13 00:01:59,039 --> 00:02:01,041 Om killen inte har några armar 14 00:02:01,125 --> 00:02:03,460 måste han lära sig att hålla sitt vapen med fötterna. 15 00:02:03,544 --> 00:02:05,671 Typ: "Stå still, subba!" 16 00:02:05,754 --> 00:02:08,132 Har du inget bättre för dig? 17 00:02:09,716 --> 00:02:12,469 Hörde du inte det jag sa om tuppluren? 18 00:02:12,553 --> 00:02:18,309 Du har fan tur. Städ suger. 19 00:02:18,392 --> 00:02:23,897 Du anar inte vad som samlas i duschhörnen. 20 00:02:23,980 --> 00:02:27,776 En liten pubesmetropol med byggnader och annan skit 21 00:02:27,859 --> 00:02:31,530 för spindlar och bakterier som lever sina liv och växer... 22 00:02:31,613 --> 00:02:33,031 Du valde en tätort. 23 00:02:33,114 --> 00:02:37,661 Jag skulle ha sagt en hårdjungel. Spindlar som hoppar från pubeshår till pubeshår. 24 00:02:37,744 --> 00:02:42,040 Och bakterierna säger: "Fan, vad det regnar här. Bort med dig." 25 00:02:42,123 --> 00:02:44,668 Har du hört om de nya uppdragen? 26 00:02:44,751 --> 00:02:47,421 Det ska ge en dollar i timmen. 27 00:02:47,504 --> 00:02:48,922 En dollar i timmen? 28 00:02:49,005 --> 00:02:51,508 Fan, det är säkert värre än pubesstan. 29 00:02:51,592 --> 00:02:53,302 Så nu är det en pubesstad? 30 00:02:53,385 --> 00:02:56,763 Kände du dig inte tillräckligt blåst av jobbmässeskiten? 31 00:02:56,847 --> 00:02:59,433 Ursäkta mig. Vänta nu. 32 00:02:59,516 --> 00:03:05,772 Jag fick två Cherry Pepsi för det, plus rätten att skryta. 33 00:03:05,856 --> 00:03:10,736 Vilket skitsnack. Mitt jobb är det bästa. 34 00:03:10,819 --> 00:03:13,780 Det är definitivt mer värt än en dollar i timmen. 35 00:03:13,864 --> 00:03:16,617 Man kan inte sätta ett pris på Entspannung. 36 00:03:16,700 --> 00:03:18,410 Avslappning, alltså. 37 00:03:18,494 --> 00:03:22,289 För att bevisa min poäng ska jag ta mig en slurk ur godburken. 38 00:03:22,373 --> 00:03:26,293 Klockan är åtta på morgonen. Dricker du redan? 39 00:03:27,503 --> 00:03:30,130 Klockan är alltid fem i fängelset. 40 00:03:41,308 --> 00:03:42,976 Vad fan? 41 00:03:49,858 --> 00:03:51,485 Vad är det? 42 00:03:53,904 --> 00:03:55,781 Nån har snott allt. 43 00:03:55,864 --> 00:03:58,784 Nalle Puh: Berättelser från gettot. 44 00:03:58,867 --> 00:04:03,247 - De här var fulla igår. - Det kanske var ett djur eller nåt. 45 00:04:03,330 --> 00:04:05,666 Du glömmer att vi bor med ett gäng tjuvar. 46 00:04:07,334 --> 00:04:08,419 Du, chefen? 47 00:04:09,503 --> 00:04:12,881 Bolagsfolket har fortfarande inte gett nåt besked om våra förmåner. 48 00:04:12,964 --> 00:04:16,802 Jag har äntligen fått upp mina recept på nätet, enligt det gamla upplägget. 49 00:04:16,885 --> 00:04:19,888 Min systerdotter tog 50 dollar för att fixa det. 50 00:04:19,971 --> 00:04:23,058 Snälla, säg att det inte blir några ändringar. 51 00:04:23,141 --> 00:04:24,560 Jag har inte hört nåt. 52 00:04:25,311 --> 00:04:28,730 Sovsal C fick sina nya madrasser i morse. 53 00:04:28,814 --> 00:04:31,232 Och båsdörrar till alla toaletter. 54 00:04:32,318 --> 00:04:36,947 Rökridåer. Jag vet det. Jag litar inte på dem. 55 00:04:40,367 --> 00:04:45,080 Gick ni båda till ett avlönat jobb i morse? 56 00:04:48,249 --> 00:04:49,418 Ingen orsak. 57 00:04:55,215 --> 00:04:58,218 - Är allt bra? - Jag behövde bara svalka mig. 58 00:04:58,302 --> 00:05:00,346 Jag svettas där jag inte trodde det var möjligt. 59 00:05:00,429 --> 00:05:02,848 Stoppa in en isbit i behån och återgå till jobbet. 60 00:05:02,931 --> 00:05:05,351 Inventariesiffrorna måste vara klara till klockan tre. 61 00:05:05,434 --> 00:05:07,268 Var är Norma? Skulle inte hon hjälpa till? 62 00:05:08,520 --> 00:05:11,732 En del fängelser har visst uppdrag där man får lära sig att släcka eld. 63 00:05:11,815 --> 00:05:13,066 Det kanske är det. 64 00:05:13,149 --> 00:05:14,901 Vill du släcka bränder? 65 00:05:14,985 --> 00:05:18,322 Nej. Men för en dollar i timmen kan jag låtsas lära mig det. 66 00:05:18,405 --> 00:05:21,450 Jag skulle inte ha nåt emot att hantera en rejäl slang. 67 00:05:21,533 --> 00:05:23,660 Jag hörde att de skulle starta ett callcenter. 68 00:05:25,203 --> 00:05:28,915 Jag kan tjäna massor med provision med min sexiga röst. 69 00:05:28,999 --> 00:05:30,041 Provision? Visst. 70 00:05:30,125 --> 00:05:32,794 Du får tio procent av ingenting av varje ingenting. 71 00:05:32,878 --> 00:05:36,715 Ingen här ska ansöka om ett nytt uppdrag, comprende? 72 00:05:38,091 --> 00:05:40,051 Vi har det bra här. 73 00:05:43,054 --> 00:05:47,017 Norma! En potatis, två potatisar! Börja räkna! 74 00:05:47,100 --> 00:05:49,019 Och ni andra kan börja skära morötter. 75 00:05:49,102 --> 00:05:52,481 Och var tacksamma för att ni inte skrubbar toaletter längre. 76 00:05:54,232 --> 00:05:55,901 Vad har du där? 77 00:05:57,861 --> 00:06:01,072 Gör du egna affärer nu? Inte? Okej. 78 00:06:01,156 --> 00:06:05,118 Gå och räkna det med de andra. Vamos! 79 00:06:05,201 --> 00:06:06,828 Jag behöver siffrorna! 80 00:06:08,079 --> 00:06:10,957 Tänk om det är att plocka upp skräp vid vägkanten? 81 00:06:11,041 --> 00:06:13,043 Idiotjobb ger inte så bra betalt. 82 00:06:13,126 --> 00:06:16,463 Nej, vad det än är måste man vara både skicklig och fiffig. 83 00:06:16,547 --> 00:06:18,173 Och vad ska du glänsa med? 84 00:06:18,256 --> 00:06:19,758 Dina färdigheter med eyelinern 85 00:06:19,841 --> 00:06:23,762 eller din fiffighet när du kan rabbla alla ord som rimmar på dyster i emo-låtar? 86 00:06:23,845 --> 00:06:27,182 Fan ta dig och din trista uppsyn. Det var inte vi som tog din unge. 87 00:06:27,265 --> 00:06:28,975 Håll käften om sånt du inte vet nåt om. 88 00:06:29,059 --> 00:06:31,269 Håll käften själv. Jag är åtminstone ambitiös. 89 00:06:31,352 --> 00:06:32,353 Fjäskapa. 90 00:06:32,438 --> 00:06:36,817 Du kallar din ADD för ambition? Det blänker där borta! Själviska subba. 91 00:06:36,900 --> 00:06:38,610 Ska du låta skiten gå ut över mig? 92 00:06:38,694 --> 00:06:40,862 Visst. Kom igen. Jag klarar det. 93 00:06:45,116 --> 00:06:46,993 Gå och skrubba grytor. 94 00:06:47,077 --> 00:06:50,456 - Va? Vad äckligt. Det var hon som började! - Nu! 95 00:06:51,957 --> 00:06:54,209 Jag är så jävla trött på den här depphålan. 96 00:06:54,292 --> 00:06:57,420 Marisol, kom ut hit och börja jobba nu. 97 00:06:57,504 --> 00:07:01,049 Jag saknar dig jättemycket. Jag är grymt avis. 98 00:07:01,132 --> 00:07:03,844 Älskling, jag jobbar. Och det är bara jävla Kesha. 99 00:07:03,927 --> 00:07:05,762 Du missar inget. Allvarligt. 100 00:07:05,846 --> 00:07:09,558 När ska jag få sälja med dig? Eller sälja själv? 101 00:07:09,641 --> 00:07:14,020 Min telefonräkning är sjukt hög jämt. Ge mig lite, bara. 102 00:07:14,104 --> 00:07:16,607 Ungarna i skolan skriker efter det. 103 00:07:16,690 --> 00:07:18,859 Jag kan hjälpa dig med telefonräkningen. 104 00:07:18,942 --> 00:07:21,069 Jag vill tjäna egna pengar. 105 00:07:22,070 --> 00:07:23,631 Så att jag kan köpa presenter till dig. 106 00:07:24,322 --> 00:07:25,991 Det är du som är min present. 107 00:07:26,867 --> 00:07:28,744 Snart kommer jag och hämtar dig! 108 00:07:28,827 --> 00:07:31,079 Jag kommer alldeles strax! 109 00:07:32,623 --> 00:07:34,583 Jag måste gå. 110 00:07:34,666 --> 00:07:36,585 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 111 00:07:37,628 --> 00:07:41,339 Du ska komma på en gång. Jag måste börja med middagen. 112 00:07:44,510 --> 00:07:46,261 Du behöver inte laga mat. 113 00:07:46,344 --> 00:07:49,014 Vi kan köpa nåt färdigt. Burgare eller nåt. 114 00:07:49,097 --> 00:07:52,058 Hämtmat är inte lagat med kärlek, Marisol. 115 00:07:52,142 --> 00:07:53,685 Jag har massor med läxor. 116 00:07:53,769 --> 00:07:55,270 Du har arbete att göra. 117 00:07:55,353 --> 00:07:58,607 Mrs Ramirez behöver klänningen före helgen. 118 00:07:58,690 --> 00:08:00,734 Varför behöver Marco aldrig hjälpa till? 119 00:08:00,817 --> 00:08:02,443 Bry dig inte om Marco. 120 00:08:02,528 --> 00:08:04,655 Du får lära dig ett yrke. Det är viktigt. 121 00:08:04,738 --> 00:08:07,574 Ja, så att jag kan jobba för en svältlön som en spagge. 122 00:08:08,283 --> 00:08:10,201 Vakta din tunga, Marisol. 123 00:08:10,285 --> 00:08:12,538 Och se upp med sömmarna. 124 00:08:12,621 --> 00:08:16,332 Mrs Ramirez kan inte ha ojämna sömmar på sin sons bröllop. 125 00:08:16,416 --> 00:08:19,169 Ska hon ha den på ett bröllop? Den är rygglös. 126 00:08:21,296 --> 00:08:23,924 Det är Emma Stones Golden Globe-klänning. Den persikofärgade. 127 00:08:24,007 --> 00:08:26,342 Men mrs Ramirez är typ 57 år. 128 00:08:26,426 --> 00:08:28,136 Hon har ändå en fin rygg. 129 00:08:29,387 --> 00:08:31,848 Den är jättefin. 130 00:08:33,224 --> 00:08:35,185 Jag vet. Jag är duktig. 131 00:08:35,268 --> 00:08:37,103 Men även om jag inte var det... 132 00:08:38,479 --> 00:08:40,982 Jag ska sy dit ett Calvin Klein-märke. 133 00:08:41,066 --> 00:08:43,860 Theresa Gonzales åt Calvin Klein, alltså. 134 00:08:43,944 --> 00:08:47,656 Oftast tror folk på det man säger åt dem. 135 00:08:54,871 --> 00:08:59,125 Vad är det för tissel om nya uppdrag? 136 00:08:59,209 --> 00:09:00,586 Tissel? 137 00:09:00,669 --> 00:09:04,881 Skvaller, snack, löst prat. 138 00:09:06,925 --> 00:09:11,012 Nån sa att det handlade om att planera fester. Då slutade jag lyssna. 139 00:09:11,888 --> 00:09:15,642 Elverkstaden suger utan Nickys svammel. 140 00:09:16,476 --> 00:09:19,938 Jag skulle gärna byta uppdrag. 141 00:09:21,690 --> 00:09:24,568 - Ser jag motbjudande ut? - Motbjudande? 142 00:09:25,652 --> 00:09:29,740 Stötande, läskig. Inte tilltalande. 143 00:09:36,537 --> 00:09:41,918 Det finns en viss barskhet 144 00:09:42,002 --> 00:09:45,797 i ditt yttre. 145 00:09:47,423 --> 00:09:52,095 Se där. Du är rak och ärlig. Bra. 146 00:09:52,178 --> 00:09:54,389 Berätta hur jag ska lätta upp det. 147 00:09:54,472 --> 00:09:57,017 Jag trodde att det var kört mellan dig och Dmitri. 148 00:09:57,100 --> 00:09:59,269 Det var ingen inbjudan att snoka i mitt liv. 149 00:09:59,352 --> 00:10:01,855 Jag är bara ute efter skönhetstips. 150 00:10:01,938 --> 00:10:04,650 Skönhet kommer inifrån. 151 00:10:06,234 --> 00:10:11,698 Men det skadar inte att sudda ut kanten på eyelinern, 152 00:10:11,782 --> 00:10:14,701 ha mindre spretigt hår 153 00:10:14,785 --> 00:10:18,664 och ett ljusare läppstift. 154 00:10:31,384 --> 00:10:32,385 Hej, Pearson. 155 00:10:32,468 --> 00:10:36,222 God morgon. Det går bra med Danny. 156 00:10:39,142 --> 00:10:41,812 Vi använder mest efternamnen här. 157 00:10:41,895 --> 00:10:44,815 Visst. Som du vill. 158 00:10:47,859 --> 00:10:49,194 Ska du på toa? 159 00:10:50,320 --> 00:10:53,114 Nej, jag... 160 00:10:53,198 --> 00:10:55,909 Det... Jag behövde tvätta händerna. 161 00:10:55,992 --> 00:10:59,204 Ibland måste jag hitta fem saker i metall innan jag kissar. 162 00:11:00,246 --> 00:11:03,624 Gångjärn, gångjärn, spolknapp, kran, blandare. 163 00:11:03,709 --> 00:11:05,585 Jag har koll på stället. Efter dig. 164 00:11:07,170 --> 00:11:08,171 Visst. 165 00:11:11,466 --> 00:11:15,011 Ni avskedade fängelsedirektören. Det var överraskande. 166 00:11:15,095 --> 00:11:18,724 Ja. Vi gjorde tjänsten överflödig. Vad det nu innebär. 167 00:11:18,807 --> 00:11:21,517 Det låter inte så bra. 168 00:11:21,601 --> 00:11:25,105 Men det är bra för dig, för nu är du högsta hönset här. 169 00:11:25,188 --> 00:11:29,692 - Alla har varit nöjda hittills. - Så bra. Jag... 170 00:11:30,610 --> 00:11:35,406 Jag tänkte att vi kunde ha ett möte och ses allihop, både gamla och nya. 171 00:11:35,490 --> 00:11:38,493 - Så att alla är med på noterna. - Ja, visst. 172 00:11:38,576 --> 00:11:42,038 Jag tror att Jones eller Carson ska ordna nåt sånt. 173 00:11:42,122 --> 00:11:45,708 Alla ska kolla sina almanackor. Det tar evigheter, vet du. 174 00:11:45,792 --> 00:11:47,878 Alla vill vara alfahannen. 175 00:11:47,961 --> 00:11:52,548 Den tiden, den tiden! Men jag ska ta ett beslut snart. 176 00:11:52,632 --> 00:11:55,551 - Ska du ta beslutet? - Ja. Jag hör av mig om det. 177 00:11:56,219 --> 00:11:57,303 Mr Caputo? 178 00:12:00,556 --> 00:12:01,892 Jag har gjort de här åt dig. 179 00:12:01,975 --> 00:12:03,434 Oj då. 180 00:12:03,518 --> 00:12:05,395 Nåt nytt om det nya uppdraget? 181 00:12:05,478 --> 00:12:08,273 Det är obekräftat, Black. Fortsätt framåt. 182 00:12:08,356 --> 00:12:09,440 Okej då. 183 00:12:10,233 --> 00:12:12,903 Men du ska veta att jag har många färdigheter 184 00:12:12,986 --> 00:12:15,155 utöver kriminalitet och papier-maché. 185 00:12:15,238 --> 00:12:18,574 - Det tror jag säkert. - Bra. 186 00:12:20,285 --> 00:12:24,164 Hur känner de till uppdraget? 187 00:12:24,247 --> 00:12:28,709 Ni renoverar en byggnad som har stått tom sen 90-talet. 188 00:12:28,794 --> 00:12:34,299 De snappar upp allt som sticker ut ur vardagstristessen. 189 00:12:34,382 --> 00:12:39,054 Det var faktiskt en av sakerna jag ville ta upp. 190 00:12:39,137 --> 00:12:41,431 Man rubbar hela fängelsets ekonomi 191 00:12:41,514 --> 00:12:45,852 när man lägger till ett uppdrag som ger tio gånger så bra betalt. 192 00:12:45,936 --> 00:12:47,896 Det kan lätt bli besvärligt. 193 00:12:47,979 --> 00:12:50,773 Ja, det förstår jag. Vi... 194 00:12:50,857 --> 00:12:54,277 Vi har ett system som förhoppningsvis begränsar problemet. 195 00:12:54,360 --> 00:12:55,821 - Ett system? - Ja. 196 00:12:55,904 --> 00:12:59,615 Toppen. Vi kanske kan prata mer om det? 197 00:12:59,699 --> 00:13:02,410 Visst. Vi kan ta det nu. 198 00:13:02,493 --> 00:13:03,573 Vi kan gå till mitt kontor, 199 00:13:03,619 --> 00:13:06,832 så häller jag upp var sitt stort glas vatten åt oss. 200 00:13:06,915 --> 00:13:09,500 - Jag... - Du måste kissa, va? 201 00:13:09,584 --> 00:13:11,211 Ja, verkligen. 202 00:13:11,294 --> 00:13:13,296 Okej. Fortsättning följer. 203 00:13:13,379 --> 00:13:15,756 Okej. 204 00:13:20,636 --> 00:13:22,805 - Hej, Red. - Hej! 205 00:13:22,889 --> 00:13:24,099 Ville du träffa mig? 206 00:13:24,182 --> 00:13:27,435 Jag skulle ta lite vatten. Det är så fint ute. 207 00:13:27,518 --> 00:13:30,146 Är det? Jag sitter inne med pappersarbete. 208 00:13:31,147 --> 00:13:33,733 - Vem är det som är fånge egentligen? - Det är nog ändå jag. 209 00:13:34,943 --> 00:13:40,448 Du... Du verkar mer lättsam. 210 00:13:40,531 --> 00:13:42,325 Jag känner mig mer lättsam. 211 00:13:42,408 --> 00:13:45,328 Den nya ledningen har fixat alla tvålhållare. 212 00:13:45,411 --> 00:13:48,331 Det känns som om möjligheterna frodas runtom oss. 213 00:13:48,414 --> 00:13:49,624 Vad lustigt att du säger det. 214 00:13:49,707 --> 00:13:51,209 Häromdagen pratade jag med nån... 215 00:13:51,292 --> 00:13:53,086 Healy. Jag har en fråga till dig. 216 00:13:53,169 --> 00:13:55,796 - Reznikov, va? - Red. 217 00:13:55,881 --> 00:13:57,715 Berdie. Ursäkta att jag stör. 218 00:13:57,798 --> 00:14:00,385 Vet du nån som skulle kunna borra i mitt skrivbord? 219 00:14:00,468 --> 00:14:02,178 Jag vill göra ett hål åt sladdarna, 220 00:14:02,262 --> 00:14:03,763 så att de inte hänger lösa. 221 00:14:03,846 --> 00:14:05,056 Såna saker 222 00:14:05,140 --> 00:14:07,475 måste godkännas av ledningen först. 223 00:14:07,558 --> 00:14:09,644 Vad fånigt. Vilka jobbar med fastighetsskötsel? 224 00:14:10,728 --> 00:14:12,129 Det här får du göra utan min hjälp. 225 00:14:12,147 --> 00:14:14,315 Kom igen. Ge mig ett namn. 226 00:14:14,399 --> 00:14:17,693 Prata med Portolino eller Wiggins. De kan säkert hjälpa dig. 227 00:14:17,777 --> 00:14:19,362 Toppen. Tack. 228 00:14:19,445 --> 00:14:22,908 Du borde titta förbi hos mig, Red. Kolla in mitt rena, sladdlösa kontor. 229 00:14:22,991 --> 00:14:25,451 Vi kan ta en kopp te. Vi ses, Healy. 230 00:14:27,287 --> 00:14:29,830 Gillar du inte din nya kollega? 231 00:14:29,915 --> 00:14:31,791 Hon är så käck. Det är för mycket. 232 00:14:31,875 --> 00:14:36,254 Ja. Käck ska man inte vara. En rent förkastlig egenskap. 233 00:14:37,213 --> 00:14:39,215 Du har missat en knapp. 234 00:14:45,846 --> 00:14:48,474 Så. Nu är du perfekt. 235 00:14:49,725 --> 00:14:50,726 Tack. 236 00:14:53,521 --> 00:14:56,900 Jag skulle precis gå 237 00:14:56,983 --> 00:15:00,653 och ta mig en kopp kaffe i personalrummet. 238 00:15:02,447 --> 00:15:04,032 Drick inte för mycket. 239 00:15:04,115 --> 00:15:06,617 Kaffe kan inflammera tunntarmsväggen 240 00:15:06,701 --> 00:15:08,578 och leda till magbesvär. 241 00:15:10,914 --> 00:15:12,790 Jag ska ha det i åtanke. 242 00:15:20,548 --> 00:15:23,259 Vet du vad man gör med äggtjuvar i en del kulturer? 243 00:15:23,343 --> 00:15:25,929 De kapar av deras händer. 244 00:15:26,012 --> 00:15:31,726 Enligt senaste räkningen är du skyldig mig fyra jävla händer. 245 00:15:33,603 --> 00:15:36,022 När jag hjälpte dig med Vee 246 00:15:36,106 --> 00:15:38,608 hade vi en tvärkulturell överenskommelse. 247 00:15:38,691 --> 00:15:43,989 Men jag har inte sagt att det är okej att göra egna affärer, magiska Norma. 248 00:15:44,072 --> 00:15:45,156 Speciellt inte gratis. 249 00:15:45,240 --> 00:15:47,700 Och dessutom har du inte en jävla aning om vad du gör. 250 00:15:47,783 --> 00:15:51,955 Santeria är allvarligt, för fan. 251 00:15:52,038 --> 00:15:54,082 Orishagudarna blir skitsura när man larvar sig! 252 00:15:54,165 --> 00:15:57,918 Mira! Det kan jag vara utan. 253 00:15:59,045 --> 00:16:01,756 Därför tänker jag ta tillbaka 254 00:16:04,259 --> 00:16:05,801 mitt ljus. 255 00:16:05,885 --> 00:16:11,099 Nej, men titta. Mina ägg, mitt radband, min honung. 256 00:16:11,182 --> 00:16:14,144 Det här är inte din historia. 257 00:16:14,227 --> 00:16:17,647 Det är inte din kultur. Det slutar här. 258 00:16:22,860 --> 00:16:26,114 Okej. Du får behålla honungen, men det är bara till för att ätas. 259 00:16:26,197 --> 00:16:28,074 Om jag ser dig göra insmörjningar med den 260 00:16:28,158 --> 00:16:30,576 blir det det sista söta du har i ditt liv. 261 00:16:43,506 --> 00:16:46,176 Det kvittar vad Gloria säger. Jag tänker ändå satsa på det. 262 00:16:46,259 --> 00:16:48,678 Jag ska vara lika klockren som på jobbmässan. 263 00:16:48,761 --> 00:16:50,096 Men du förlorade ju då. 264 00:16:50,180 --> 00:16:52,307 Ja, men nu är det utan publik, 265 00:16:52,390 --> 00:16:53,974 så de kommer inte vara lika PK 266 00:16:54,059 --> 00:16:57,145 och ge jobbet till en fet mayate för att hon inte ska bli ledsen. 267 00:16:57,228 --> 00:16:58,771 Men Gloria har rätt. 268 00:16:58,854 --> 00:17:00,815 Det är bra att vi är tillsammans. 269 00:17:00,898 --> 00:17:03,109 Vem vet vem de tar in istället. 270 00:17:03,193 --> 00:17:05,486 Tänk om hon är elak eller gillar Coldplay. 271 00:17:05,570 --> 00:17:07,113 Allt flyter på så bra nu. 272 00:17:07,197 --> 00:17:09,407 Ska jag ta på mig det hemska hårnätet 273 00:17:09,490 --> 00:17:11,826 och skrubba grytor varje dag för att allt flyter på? 274 00:17:11,909 --> 00:17:13,119 Jag är bättre än så. 275 00:17:13,203 --> 00:17:15,246 - Menar du att du är bättre än jag? - Nej! 276 00:17:15,330 --> 00:17:19,459 Du är också bra. Jag menar bara att jag har ambitioner. 277 00:17:19,542 --> 00:17:21,711 Det har jag alltid, även här inne. 278 00:17:21,794 --> 00:17:24,464 När jag har på mig förklädet i köket... 279 00:17:24,547 --> 00:17:26,341 är det på ett ironiskt sätt. 280 00:17:28,301 --> 00:17:29,594 Det hade jag ingen aning om. 281 00:17:30,928 --> 00:17:34,390 Så jag tänkte göra som mamma och apa efter. 282 00:17:34,474 --> 00:17:36,101 Kan du kemi? 283 00:17:36,184 --> 00:17:38,519 Nej. Inte överhuvudtaget. 284 00:17:39,854 --> 00:17:41,814 Jag hittade läskpappersbilder. 285 00:17:41,897 --> 00:17:43,941 Jag skrev ut dem. 286 00:17:44,024 --> 00:17:45,401 Jag blötte ner dem lite. 287 00:17:45,485 --> 00:17:47,112 Sen torkade jag dem med en fön, 288 00:17:47,195 --> 00:17:49,739 gjorde små fyrkanter och så var det klart. 289 00:17:49,822 --> 00:17:51,866 Jag sålde fejk-LSD. 290 00:17:51,949 --> 00:17:54,827 Jag tog med det till fredagens match. Det var slut till halvtid. 291 00:17:54,910 --> 00:17:56,579 - Va? - Jag gjorde mer igår. 292 00:17:56,662 --> 00:17:58,081 Små körsbär. Supergulliga. 293 00:17:58,164 --> 00:18:01,626 Och kolla på mina nya flatformskor! 294 00:18:01,709 --> 00:18:04,795 Vad fina. Är de som platåskor, fast platta? 295 00:18:04,879 --> 00:18:07,507 Det är därför de kallas flatformskor, pucko. 296 00:18:08,549 --> 00:18:09,925 Hörru, Marisol. 297 00:18:11,844 --> 00:18:14,347 Hej, Arturo. Arturos vänner. 298 00:18:15,390 --> 00:18:18,351 Willy sa att han såg gröna utomjordingar när han tog ditt skit. 299 00:18:18,434 --> 00:18:22,062 - Pysslingar var det. - Utomjordingar låter coolare. 300 00:18:22,147 --> 00:18:24,399 Men de hade små hattar. 301 00:18:24,482 --> 00:18:28,819 Utomjordingar kan inte ha hattar på grund av antennerna. 302 00:18:29,529 --> 00:18:32,823 Kan du fixa mer åt oss? Jason vill också testa. 303 00:18:32,907 --> 00:18:34,742 Han har varit lite nere på sistone. 304 00:18:34,825 --> 00:18:36,911 Visst kan jag det. 305 00:18:36,994 --> 00:18:41,207 Men kom ihåg att man inte ska fly verkligheten med det, 306 00:18:41,291 --> 00:18:43,418 utan snarare bejaka den. 307 00:18:44,502 --> 00:18:45,628 Absolut. 308 00:18:54,929 --> 00:18:57,348 Herregud. Det funkar. 309 00:18:57,432 --> 00:18:59,975 - Folk tror på det man säger. - Tills de slutar göra det. 310 00:19:00,059 --> 00:19:03,103 Nån kommer att bli sur och vilja ha tillbaka pengarna, 311 00:19:03,188 --> 00:19:04,772 eller slå ner dig eller nåt. 312 00:19:04,855 --> 00:19:06,274 Nej, nej. 313 00:19:06,357 --> 00:19:10,486 Om de kommer tillbaka ska jag säga: "Vänta. Vad hände när du tog det?" 314 00:19:10,570 --> 00:19:13,573 Om de svarar: "Inget", säger jag: "Vad är inget? 315 00:19:13,656 --> 00:19:16,617 En del menar att det inte fanns nåt innan universum skapades, 316 00:19:16,701 --> 00:19:20,120 men tomrum är väl också nåt? 317 00:19:20,205 --> 00:19:23,166 Var öppen för möjligheterna. 318 00:19:23,249 --> 00:19:25,335 "Du kanske inte gör det på rätt sätt." 319 00:19:25,418 --> 00:19:29,129 Sen kommer de tillbaka för att de tror att de gör fel. 320 00:19:29,214 --> 00:19:30,673 Jag har tänkt igenom det här. 321 00:19:30,756 --> 00:19:33,801 - Du är sjukt smart. - Ja. 322 00:19:33,884 --> 00:19:37,430 Kolla på dig! Alldeles rund. 323 00:19:37,513 --> 00:19:40,766 Rund hela vägen. Vad fint. 324 00:19:40,850 --> 00:19:43,311 Kom till saken. Har du hittat honom? 325 00:19:43,394 --> 00:19:47,565 Daya, den jäveln har haltat iväg mot solnedgången. 326 00:19:47,648 --> 00:19:52,528 Jag tog mig in hos honom, men där fanns bara skitiga kläder. 327 00:19:52,612 --> 00:19:55,155 Jag hittade en mugg som såg ut som en granat i diskhon. 328 00:19:55,240 --> 00:19:57,825 Den var häftig. Jag sparade den åt dig. 329 00:19:57,908 --> 00:19:59,410 Men han har dragit. 330 00:20:02,830 --> 00:20:07,293 Daya, skit i honom. Du har det bättre utan honom. 331 00:20:08,669 --> 00:20:10,588 Han hade bara ett ben. 332 00:20:11,756 --> 00:20:15,426 Jag menar, tappar man kroppsdelar 333 00:20:15,510 --> 00:20:17,803 är man bra oansvarig, för fan! 334 00:20:18,513 --> 00:20:22,225 Jag var en sån satmara. Det var jag som drev bort honom. 335 00:20:22,308 --> 00:20:25,853 Du bär på ett liv. 336 00:20:25,936 --> 00:20:31,567 Det får dig att säga och göra en massa sjuka grejer. 337 00:20:31,651 --> 00:20:36,781 Men en riktig man vet att han får stå ut med det i nio månader. 338 00:20:36,864 --> 00:20:39,992 Man får ha nåt vid sidan om, om det behövs. 339 00:20:41,118 --> 00:20:42,620 Men man sticker inte. 340 00:20:44,079 --> 00:20:47,792 Till och med din nolla till farsa stannade tills du var två. 341 00:20:49,126 --> 00:20:52,422 Att han stack får han stå för. Det var inte ditt fel. 342 00:20:54,257 --> 00:20:56,050 Hur går det nu, då? 343 00:20:58,678 --> 00:20:59,887 Du tar väl hand om barnet? 344 00:21:04,267 --> 00:21:09,063 Daya, jag älskar dig och din mamma, men jag har det jävligt tufft. 345 00:21:09,146 --> 00:21:11,524 Och din gamla abuela, du vet, 346 00:21:11,607 --> 00:21:15,445 hon dejtar nån gammal snubbe hon träffade på tai chin. 347 00:21:15,528 --> 00:21:17,613 Jag träffar henne knappt längre! 348 00:21:19,073 --> 00:21:23,994 Christina. Hon är schyst som morsa. 349 00:21:24,078 --> 00:21:26,664 Hon kanske kan ta hand om ungen ett tag. 350 00:21:26,747 --> 00:21:28,248 Hon går på high school. 351 00:21:28,333 --> 00:21:31,085 Än sen? Skolan finns ju kvar sen. 352 00:21:31,168 --> 00:21:34,714 Och hon har ju redan klarat av två år. 353 00:21:34,797 --> 00:21:38,175 Det ordnar sig. 354 00:21:39,259 --> 00:21:40,970 Jag trodde att han älskade mig. 355 00:21:41,053 --> 00:21:44,474 Det gjorde han säkert. Alla killar älskar dig. 356 00:21:44,557 --> 00:21:46,684 Du är en sån bra tjej. 357 00:21:48,102 --> 00:21:49,228 Men vet du vad? 358 00:21:49,312 --> 00:21:54,317 Ibland är kärleken inte starkare än débil. 359 00:21:55,485 --> 00:21:58,195 Killen var en kärring! 360 00:21:58,278 --> 00:22:01,491 Det känns som om jag bär på en granat nu. 361 00:22:03,242 --> 00:22:06,954 Snart exploderar den och tar mig med sig. 362 00:22:08,414 --> 00:22:10,290 Det är ingen mugg. 363 00:22:13,252 --> 00:22:15,713 Stackars barn. 364 00:22:17,507 --> 00:22:19,634 Jag är ledsen, Daya. 365 00:22:19,717 --> 00:22:24,013 Om det känns bättre ska jag våldta den jäveln 366 00:22:24,096 --> 00:22:26,140 med en trasig flaska nästa gång jag ser honom. 367 00:22:26,223 --> 00:22:29,477 Och sen skjuter jag honom i magen så att han förblöder långsamt. 368 00:22:29,560 --> 00:22:32,438 - Det ska jag göra för din skull. - Tack. 369 00:22:33,814 --> 00:22:34,899 Ingen orsak. 370 00:22:36,609 --> 00:22:39,487 Ni måste göra klart provet på tolv minuter. 371 00:22:39,570 --> 00:22:41,656 Tolv minuter. 372 00:22:41,739 --> 00:22:43,491 Var ärliga när ni svarar. 373 00:22:43,574 --> 00:22:47,202 Alla pennor ska lämnas tillbaka efteråt. 374 00:22:47,286 --> 00:22:50,956 Om ni inte gör det får ni en... 375 00:22:51,040 --> 00:22:52,542 - Present. - ...varning. 376 00:22:56,837 --> 00:22:58,673 Ser man på. 377 00:22:58,756 --> 00:22:59,757 Vadå? 378 00:23:00,508 --> 00:23:02,301 Det är värt ett försök. 379 00:23:02,384 --> 00:23:04,720 Håll käften och gör provet. 380 00:23:04,804 --> 00:23:06,722 Provet? 381 00:23:06,806 --> 00:23:11,644 Fan, jag är skitdålig på prov! Det kliar överallt och jag får ångest. 382 00:23:12,812 --> 00:23:14,229 Jag kan inte tänka klart. 383 00:23:14,313 --> 00:23:16,441 Det är bara en ursäkt för dumhet. 384 00:23:16,524 --> 00:23:19,444 Vänd inte på provet innan jag säger till. 385 00:23:20,903 --> 00:23:25,074 Nu vet jag att de menar allvar med uppdraget. Ett skriftligt prov? 386 00:23:25,157 --> 00:23:27,034 Jävlar! 387 00:23:27,117 --> 00:23:30,455 Vi ska säkert bygga stridsspetsar eller nåt sånt hela dagarna. 388 00:23:30,538 --> 00:23:33,373 Tror du verkligen att de skulle låta förbrytare bygga vapen? 389 00:23:33,458 --> 00:23:34,750 Inte vet jag. 390 00:23:34,834 --> 00:23:37,962 De nya jobbar tydligen åt försvaret. 391 00:23:38,879 --> 00:23:40,465 Nåt ont har de säkert i åtanke. 392 00:23:40,548 --> 00:23:44,051 Som att låta oss tillverka napalm 393 00:23:45,010 --> 00:23:46,637 eller smittkoppevapen. 394 00:23:47,472 --> 00:23:49,056 Vad det än är 395 00:23:49,139 --> 00:23:52,351 slutar det med att vi utvecklar gälar och fler fingrar. 396 00:23:52,434 --> 00:23:54,394 Det är inte så mutation funkar. 397 00:23:54,479 --> 00:23:56,230 Jaså? Hur funkar det då? 398 00:23:56,313 --> 00:23:59,274 Våra barn skulle födas med gälar och fler fingrar. 399 00:23:59,358 --> 00:24:02,653 Vi skulle få olika sorters cancer och organskador. 400 00:24:02,737 --> 00:24:03,738 Sånt skit. 401 00:24:03,821 --> 00:24:07,742 Gör inte provet, om ni är så oroliga. Då ökar mina chanser. 402 00:24:08,826 --> 00:24:11,078 Det är ändå 89 cent mer än på lagret. 403 00:24:11,746 --> 00:24:14,665 Jag har siktet inställt på fläkten för 16 dollar i fängelsebutiken. 404 00:24:14,749 --> 00:24:18,293 Annars kan du ju använda handen med fler fingrar. 405 00:24:18,377 --> 00:24:21,463 Då så, mina damer. Ni kan börja. 406 00:24:26,761 --> 00:24:30,180 Vad i helvete? "Sant eller falskt?" 407 00:24:30,264 --> 00:24:32,975 Idéer är viktigare än verkligheten." 408 00:24:33,058 --> 00:24:36,103 Det är inte meningen att vi ska diskutera frågorna. 409 00:24:36,186 --> 00:24:37,855 Kolla på fråga tre. 410 00:24:37,938 --> 00:24:41,275 "Håller du med eller inte? De flesta är modiga." 411 00:24:41,358 --> 00:24:43,068 Hur ska mina åsikter om mod 412 00:24:43,152 --> 00:24:46,488 hjälpa dem att avgöra om jag passar för jobbet? 413 00:24:49,992 --> 00:24:51,869 Det är så lätt. 414 00:24:54,705 --> 00:24:57,374 Okej. 415 00:24:57,457 --> 00:25:02,087 "Jag kan bli överväldigad av naturens under." 416 00:25:02,171 --> 00:25:05,424 Ja, ibland, men det borde jag väl inte skriva? 417 00:25:05,507 --> 00:25:08,594 Ingen vill anställa en trädkramare. 418 00:25:10,137 --> 00:25:13,098 Om de inte är ett ekoföretag 419 00:25:13,182 --> 00:25:16,476 som tillverkar bambugafflar, förstås. 420 00:25:17,102 --> 00:25:18,145 Har ni hört nåt? 421 00:25:18,228 --> 00:25:20,731 Tystnad! 422 00:25:24,610 --> 00:25:27,697 Vi kan väl göra så att om den ena får det men inte den andra, 423 00:25:27,780 --> 00:25:29,239 så tackar vi nej. 424 00:25:29,323 --> 00:25:31,617 Det är ju självklart. 425 00:25:37,456 --> 00:25:41,293 "Jag lägger det mesta av min tid på att försöka förstå saker." 426 00:25:44,004 --> 00:25:48,050 Jag lägger det mesta av min tid på 427 00:25:49,176 --> 00:25:53,138 "att försöka förstå saker." 428 00:25:53,222 --> 00:25:54,264 Vad betyder det? 429 00:25:54,348 --> 00:25:55,641 Tyst. Jag koncentrerar mig. 430 00:25:56,726 --> 00:26:00,354 "Jag tror att människor är moraliska i grunden." 431 00:26:02,231 --> 00:26:03,232 Ja. 432 00:26:04,524 --> 00:26:07,737 - Du ska vara ärlig. - Men jag tror det. 433 00:26:08,528 --> 00:26:10,530 Du sitter här med ett gäng brottslingar. 434 00:26:12,700 --> 00:26:14,702 Man måste se förbi det. 435 00:26:15,452 --> 00:26:19,581 Folk vill vara goda, innerst inne. 436 00:26:21,166 --> 00:26:22,292 Men de klantar sig. 437 00:26:26,255 --> 00:26:28,633 Jag trodde att de skulle intervjua oss, 438 00:26:28,716 --> 00:26:30,676 inte att vi skulle få göra ett mysko hjärntest. 439 00:26:30,760 --> 00:26:32,386 Tyst, Gonzales! 440 00:26:32,469 --> 00:26:34,471 Provet är väldigt enkelt. 441 00:26:39,644 --> 00:26:43,522 Tycker du att jag "håller mig i bakgrunden"? 442 00:26:44,398 --> 00:26:47,609 Det är tillräckligt svårt att svara för mig själv. 443 00:26:47,693 --> 00:26:50,195 Måste jag svara åt dig också nu? Lägg av! 444 00:26:50,279 --> 00:26:51,571 Förlåt. 445 00:26:54,491 --> 00:26:58,495 Jag tar "ja". Jag håller mig i bakgrunden. 446 00:26:58,578 --> 00:27:02,416 Mamma brukade säga att tystnaden kan vara väldigt högljudd. 447 00:27:02,499 --> 00:27:05,002 Men hon höll aldrig käften. 448 00:27:05,085 --> 00:27:07,004 Herregud, vad svårt. 449 00:27:07,087 --> 00:27:09,674 Tyst nu, hör ni. 450 00:27:12,092 --> 00:27:14,970 Du. Vad svarade du på 15? 451 00:27:16,013 --> 00:27:17,807 Det här går åt skogen. 452 00:27:18,808 --> 00:27:21,268 Och nu börjar det klia överallt. 453 00:27:22,186 --> 00:27:23,270 Var tyst själv! 454 00:27:24,396 --> 00:27:27,649 Herregud! Hur ska man kunna koncentrera sig här? 455 00:27:27,733 --> 00:27:30,069 Gonzales, ut. 456 00:27:30,152 --> 00:27:32,738 - Jag är inte klar än. - Jo. Ut med dig. 457 00:27:32,822 --> 00:27:35,157 Lämna in provet och pennan. 458 00:27:38,160 --> 00:27:39,161 Skit samma. 459 00:27:39,954 --> 00:27:41,455 Jävla skitprov. 460 00:27:42,206 --> 00:27:45,042 Jag kan inte spanska, så jag tar för givet att du sa: 461 00:27:45,125 --> 00:27:47,377 "Ha en bra dag." 462 00:27:57,137 --> 00:27:58,555 Dra åt helvete. 463 00:27:58,638 --> 00:28:00,975 Ännu en som biter i gräset. 464 00:28:03,894 --> 00:28:07,439 - Vill du hjälpa mig göra av med pengar? - Skulle inte du spara till en bil? 465 00:28:07,522 --> 00:28:11,526 Just nu måste jag investera i emokläder. 466 00:28:11,610 --> 00:28:14,363 Jag får ta bilen sen. Jag måste klä mig efter mitt rätta jag. 467 00:28:14,446 --> 00:28:15,781 Och för Ian. 468 00:28:15,865 --> 00:28:16,949 - Vad fan? - Ja. 469 00:28:17,032 --> 00:28:18,450 Ser ni mig nu? 470 00:28:19,409 --> 00:28:21,036 För det gör jag. 471 00:28:21,120 --> 00:28:22,579 Det är Jason. Han är helt borta. 472 00:28:22,662 --> 00:28:24,063 Jag är som en spegel för mig själv. 473 00:28:24,081 --> 00:28:25,457 Skit också. 474 00:28:25,540 --> 00:28:27,584 Jag är silvrig och glimmande! 475 00:28:27,667 --> 00:28:29,461 Jason, din jävla idiot! 476 00:28:29,544 --> 00:28:33,132 Jag kuggar i matte och historia. 477 00:28:33,215 --> 00:28:35,050 Alla kuggar i historia! 478 00:28:35,134 --> 00:28:37,636 - Hur kom hans ens upp dit? - Skit samma. 479 00:28:37,720 --> 00:28:38,846 Nej. 480 00:28:48,563 --> 00:28:52,902 Du borde sätta grönkål. Det är populärt. 481 00:28:52,985 --> 00:28:57,865 Det som ligger på delidiskens fat hela dagarna? Det är garnering, inte mat. 482 00:28:57,948 --> 00:29:00,575 Det är visst rena vitaminbomben. 483 00:29:01,911 --> 00:29:02,953 Du hade rätt. 484 00:29:04,789 --> 00:29:06,206 Det är härligt ute idag. 485 00:29:07,207 --> 00:29:09,084 Hallå där, Jones, din magra böna. 486 00:29:09,168 --> 00:29:10,669 Hej. 487 00:29:10,753 --> 00:29:12,296 På tal om bönor... 488 00:29:12,379 --> 00:29:15,632 Jones har några önskemål till grönsaksodlingen. 489 00:29:15,715 --> 00:29:18,886 Tro inte att du lurar mig, din gamla skojare. 490 00:29:18,969 --> 00:29:21,931 Jag vet nog hur haschplantor ser ut. 491 00:29:23,348 --> 00:29:26,894 Ursäkta, jag ska gå nånstans där folk är trevligare. 492 00:29:26,977 --> 00:29:30,022 Nej, stanna. Ha lite kul med oss. 493 00:29:31,231 --> 00:29:34,401 - Sätt dig. - Jättekul. 494 00:29:34,484 --> 00:29:37,362 Jag var på hippiefestival en gång. 495 00:29:37,446 --> 00:29:40,407 Jag var nog i tioårsåldern. 496 00:29:40,490 --> 00:29:43,660 Mamma var bortrest och min storebror passade mig. 497 00:29:43,743 --> 00:29:46,121 Hans kompisar och jag liftade dit. 498 00:29:46,205 --> 00:29:48,123 Healy, vilken rebell. 499 00:29:48,207 --> 00:29:51,293 Nej, jag var hur skraj som helst. 500 00:29:51,376 --> 00:29:55,089 I två dagar kändes det som om jag hade en golfboll i halsen 501 00:29:55,172 --> 00:29:56,756 av all tillbakahållen gråt. 502 00:29:56,841 --> 00:29:58,383 Det var kaotiskt. 503 00:29:58,467 --> 00:30:00,719 Regnet öste ner, men ingen verkade bry sig. 504 00:30:00,803 --> 00:30:02,637 Folk gick bara runt. 505 00:30:02,721 --> 00:30:06,433 De dansade helt nakna, alldeles leriga. 506 00:30:06,516 --> 00:30:07,726 Det var helt ofattbart. 507 00:30:07,810 --> 00:30:09,394 Var du på Woodstock? 508 00:30:09,478 --> 00:30:11,355 Det var nånstans norröver. 509 00:30:11,438 --> 00:30:14,066 Det var nån som stal min Johnny Unitas-fotboll. 510 00:30:14,149 --> 00:30:17,236 Jag har aldrig haft sån hemlängtan. 511 00:30:17,319 --> 00:30:19,113 Det förstår ni, va? 512 00:30:19,196 --> 00:30:22,032 Det låter som nåt väldigt traumatiskt. 513 00:30:23,700 --> 00:30:25,119 Jag vet inte. 514 00:30:27,329 --> 00:30:30,415 Min bror är värderingsman nu. 515 00:30:31,583 --> 00:30:34,044 Har mest med båtar och andra fartyg att göra. 516 00:30:35,087 --> 00:30:36,546 Det här var trevligt. 517 00:30:38,090 --> 00:30:39,758 Frisk luft. 518 00:30:40,759 --> 00:30:42,552 Härligt sällskap. 519 00:30:48,392 --> 00:30:51,728 Hon vill ha det här. Ser det ätbart ut, tycker du? 520 00:30:51,811 --> 00:30:55,024 - Hur tror du att det gick? - Ingen aning. 521 00:30:55,107 --> 00:30:57,484 Kom igen. Vi har ju precis börjat! 522 00:30:57,567 --> 00:31:00,279 Jag plockar hårstråna på hakan. Räcker inte det? 523 00:31:00,362 --> 00:31:03,532 - Måste jag springa också? - Själ, kropp. 524 00:31:05,242 --> 00:31:06,826 Vet du vad jag precis insåg? 525 00:31:06,911 --> 00:31:10,039 Jag är rätt nöjd med båda delarna. 526 00:31:10,122 --> 00:31:11,373 Jag går! 527 00:31:11,456 --> 00:31:15,335 Kom igen. Till växthuset, bara, så saktar vi ner sen. 528 00:31:15,419 --> 00:31:16,461 Sätt fart! 529 00:31:16,545 --> 00:31:20,132 - Svetten sabbar frisyren... - Kom igen! 530 00:31:20,215 --> 00:31:21,550 Tuttarna guppar åt alla håll! 531 00:31:21,633 --> 00:31:23,218 Säg att det är en margarita. 532 00:31:23,302 --> 00:31:25,262 Ja. Saft. 533 00:31:25,345 --> 00:31:29,433 Tillverkad av det finaste pulver som fängelsebutiken erbjuder. 534 00:31:30,642 --> 00:31:33,520 - Med det rosa sötningsmedlet. - Toppen. 535 00:31:36,899 --> 00:31:37,900 Tack. 536 00:31:37,983 --> 00:31:41,946 Jag har skyfflat gödsel i fyra timmar. 537 00:31:42,029 --> 00:31:45,032 Det senaste ryktet är att de nya bolagspamparna 538 00:31:45,115 --> 00:31:47,952 ska testa genmodifierat vete här. 539 00:31:48,702 --> 00:31:53,457 Där ser du. Fängelset förbereder en visst på livet utanför murarna. 540 00:31:53,540 --> 00:31:55,667 När vi blir utsläppta 541 00:31:55,750 --> 00:31:58,670 kan jag jobba som elektriker och du som landskapsarkitekt. 542 00:31:58,753 --> 00:32:01,298 Vi kan ha en pickup. 543 00:32:01,381 --> 00:32:04,384 Vi kan bli livs levande lesbiska stereotyper. 544 00:32:04,468 --> 00:32:07,721 Vi kan sluta raka oss och börja campa. 545 00:32:07,804 --> 00:32:12,017 Vi kan åka på golfturneringar. 546 00:32:12,767 --> 00:32:15,354 Inte? Nej, ingen golf. 547 00:32:15,437 --> 00:32:16,813 Vem är hon? 548 00:32:16,896 --> 00:32:20,109 Hon bär inte orange, så hon är inte ny. 549 00:32:20,192 --> 00:32:23,237 Jag har aldrig sett henne förr, men råkat på henne två gånger idag. 550 00:32:23,320 --> 00:32:24,738 Det är ett fängelsefenomen. 551 00:32:24,821 --> 00:32:29,451 Som när man tror att man har sett alla, och så ser man en tjej 552 00:32:29,534 --> 00:32:33,288 med ett stort födelsemärke mitt i ansiktet, 553 00:32:33,372 --> 00:32:37,626 och hon har jobbat med en på elverkstaden sen man kom hit, 554 00:32:37,709 --> 00:32:39,336 men man har aldrig sett henne förut. 555 00:32:39,419 --> 00:32:42,464 Nej, det fenomenet kallas självupptagenhet. 556 00:32:46,426 --> 00:32:48,470 Allvarligt, det är nåt med henne. 557 00:32:48,553 --> 00:32:52,016 Hon är skum och påminner om Disneyprinsessan Jasmine. 558 00:32:55,394 --> 00:32:58,897 Kolla! Hon tittade på mig. 559 00:33:01,900 --> 00:33:05,737 Två gånger på en dag, helt plötsligt. Det är konstigt. 560 00:33:05,820 --> 00:33:07,739 Och han vet att jag är här. 561 00:33:10,575 --> 00:33:15,039 Menar du att Kubra hittade en tjej som var på väg in i finkan, 562 00:33:15,122 --> 00:33:19,709 eller ännu hellre övertalade nån att låta sig gripas, 563 00:33:19,793 --> 00:33:23,172 ställas inför rätta och dömas till fängelse 564 00:33:23,255 --> 00:33:28,677 och riggade det så att de hamnade här, 565 00:33:28,760 --> 00:33:32,097 bara för att komma åt dig? 566 00:33:32,181 --> 00:33:35,642 Jag säger ju att han är sjuk i huvudet. 567 00:33:35,725 --> 00:33:37,519 Han tänker långsiktigt. 568 00:33:37,602 --> 00:33:42,441 Han skulle inte välja nån som ser ut att vara från Cypern. Det vore nybörjaraktigt. 569 00:33:42,524 --> 00:33:45,360 Du är en paranoid rasist. 570 00:33:45,444 --> 00:33:47,862 Hon tycker säkert att du är snygg. 571 00:33:47,946 --> 00:33:53,493 Men om hon försöker stöta på dig klubbar jag ner subban. 572 00:34:03,837 --> 00:34:08,258 Jag hörde några prata om dig. De sa att du kan hjälpa en. 573 00:34:09,509 --> 00:34:12,846 Jag är rätt nere. 574 00:34:13,972 --> 00:34:15,682 Är du som en guru? 575 00:34:18,893 --> 00:34:22,147 Jag skulle träffa Amma en gång. Det kramande helgonet. 576 00:34:22,231 --> 00:34:27,402 Vi väntade i tre timmar, men sen blev Seamus illamående. 577 00:34:27,486 --> 00:34:31,240 Han sa att det var solen eller chiapuddingen, 578 00:34:31,323 --> 00:34:34,576 men jag tror att han bara tappade tålamodet. 579 00:34:35,327 --> 00:34:37,162 Jag skulle ha behövt den där kramen. 580 00:34:37,996 --> 00:34:40,665 Jag vet inte varför jag inte stannade. 581 00:34:42,167 --> 00:34:43,627 Jo, det gör jag. 582 00:34:43,710 --> 00:34:46,296 Det var för att hindra Seamus och Meadow 583 00:34:46,380 --> 00:34:51,093 från att gå tillbaka till sjön, ha sex och gå på lina. Så jag missade min kram. 584 00:34:53,137 --> 00:34:56,306 Låter det som bra vänner, tycker du? 585 00:34:57,307 --> 00:35:00,685 Varför har jag ingen som verkligen bryr sig om mig? 586 00:35:05,649 --> 00:35:09,903 Det kanske är jag. Jag har varit lat. 587 00:35:10,570 --> 00:35:14,032 Men man kan skapa kontakter här inne. 588 00:35:14,116 --> 00:35:18,077 Jag ser massor med folk som bryr sig om varandra här. 589 00:35:18,162 --> 00:35:20,789 De har alla varit nya nån gång. 590 00:35:22,040 --> 00:35:25,544 Ja. Det verkar logiskt. 591 00:35:32,884 --> 00:35:36,095 Jag fattar. Det är så här du gör. 592 00:35:36,180 --> 00:35:41,976 Du ger folk en meningsfull blick, och får dem att projicera sina känslor. 593 00:35:45,439 --> 00:35:47,065 Det är väldigt lugnande. 594 00:35:49,776 --> 00:35:51,736 Jag känner mig bättre. 595 00:35:53,155 --> 00:35:54,448 Tack. 596 00:36:02,164 --> 00:36:03,457 Ingen kroppskontakt, interner. 597 00:36:15,302 --> 00:36:17,095 Tack för hjälpen. 598 00:36:17,846 --> 00:36:20,307 Ja. Om man snor från nån som ger bort det gratis 599 00:36:20,390 --> 00:36:22,934 är det dubbelt upp med dålig karma. 600 00:36:23,852 --> 00:36:25,520 Ja, det är rätt stört. 601 00:36:26,646 --> 00:36:29,274 Du vet att det tar en vecka att få det klart, va? 602 00:36:29,358 --> 00:36:31,693 - En vecka? - Ja. 603 00:36:31,776 --> 00:36:34,446 Rom byggdes inte på en dag. 604 00:36:34,529 --> 00:36:36,155 Åt helvete med Rom. 605 00:36:36,240 --> 00:36:38,242 Jag vill ta mig en bläcka. 606 00:36:39,993 --> 00:36:43,372 - Har du några misstänkta? - Det skulle kunna vara Papadakis. 607 00:36:43,455 --> 00:36:46,082 Jag vet att några av tjejerna blev sjuka av hennes skit. 608 00:36:46,165 --> 00:36:48,668 Hon kanske försöker sno min hemliga ingrediens! 609 00:36:48,752 --> 00:36:50,003 - Kanel! - Vattenmelon! 610 00:36:50,086 --> 00:36:54,007 Nej, och nej! Okej? Fan heller. Jag säger inget. 611 00:36:54,674 --> 00:36:56,760 Den där ekorren är nog död. 612 00:36:56,843 --> 00:36:59,263 Den har legat där uppe hela tiden. 613 00:37:04,768 --> 00:37:06,395 Hörru, sluta! 614 00:37:06,478 --> 00:37:09,898 Han kommer ner och klöser ut ögonen på dig, för fan. 615 00:37:09,981 --> 00:37:12,567 Så gjorde min kusins iller. 616 00:37:15,445 --> 00:37:19,616 - Den bryr sig inte ett skit. - Den kanske är efterbliven. 617 00:37:21,451 --> 00:37:22,827 Den kanske är full. 618 00:37:22,911 --> 00:37:25,121 Vadå? Menar du att det är han som är tjuven? 619 00:37:26,164 --> 00:37:27,457 Lägg av. 620 00:37:27,541 --> 00:37:30,794 Påsarna är tunga och var ordentligt nedgrävda. Skulle inte tro det. 621 00:37:30,877 --> 00:37:32,254 Så liten är han inte. 622 00:37:32,337 --> 00:37:35,590 Hans pappa kanske satte på en tvättbjörn, så att han blev en hybrid. 623 00:37:37,050 --> 00:37:38,134 En tvättkorre. 624 00:37:38,217 --> 00:37:41,220 - Svansen ser randig ut. - Tack. 625 00:37:41,305 --> 00:37:43,682 Ekorrar och tvättbjörnar kan inte para sig. 626 00:37:43,765 --> 00:37:45,725 Okej? Det är två helt skilda arter. 627 00:37:47,269 --> 00:37:49,521 Oavsett vilket, så är det nog han som är problemet. 628 00:37:49,604 --> 00:37:51,648 Du måste försvara ditt gömställe. 629 00:37:51,731 --> 00:37:54,067 Hemma på gården använde pappa kiss och cayennepeppar 630 00:37:54,150 --> 00:37:55,485 för att hålla skunkarna borta. 631 00:37:59,489 --> 00:38:02,075 Jag får väl börja med att be om ursäkt, 632 00:38:02,158 --> 00:38:06,371 vilket jag har gjort en hel del å Georges vägnar genom åren. 633 00:38:06,455 --> 00:38:09,374 Men det här är grädden på moset. 634 00:38:10,459 --> 00:38:12,544 Jag borde nog inte prata om grädde heller, för du... 635 00:38:12,627 --> 00:38:14,212 Du kan få det. 636 00:38:14,296 --> 00:38:17,382 "Det"? Barnet? 637 00:38:17,466 --> 00:38:20,635 Jag vet inte om det är en pojke eller en flicka. Det kvittar. 638 00:38:20,719 --> 00:38:22,136 Jag vill inte ha det. 639 00:38:22,220 --> 00:38:26,099 Mamma sa att du har ett fint hus, där han kan få ett eget rum och så. 640 00:38:26,182 --> 00:38:27,559 Ja, det stämmer. 641 00:38:30,895 --> 00:38:32,856 Du verkar upprörd. 642 00:38:32,939 --> 00:38:37,193 Jag är gravid och sitter inne. Trodde du att det skulle glänsa om mig? 643 00:38:37,276 --> 00:38:42,324 Nej, men jag trodde... Jag trodde att vi skulle prata lite mer. 644 00:38:42,407 --> 00:38:46,202 Vad finns det att säga? Jag känner inget för barnet. 645 00:38:46,285 --> 00:38:49,623 Det är svårt att älska nåt som trycker på ens blåsa. 646 00:38:49,706 --> 00:38:52,751 Jag minns att jag såg min rumpa förvandlas till moster Louises. 647 00:38:52,834 --> 00:38:55,044 Det var inte snyggt. 648 00:38:55,128 --> 00:38:58,840 Men jag minns också att jag hade såna intensiva drömmar. 649 00:38:58,923 --> 00:39:03,512 Inget av det här är en dröm. Det var bara ett misstag. 650 00:39:03,595 --> 00:39:07,223 Om du vill ta dig an det för att bevisa nåt, så varsågod. 651 00:39:07,306 --> 00:39:10,226 Det stämmer att jag försöker bevisa nåt. 652 00:39:11,478 --> 00:39:14,981 Jag vet att det är knäppt, men jag... Han var alltid... 653 00:39:16,983 --> 00:39:20,904 När jag lämnade sjukhuset gav sköterskan mig 654 00:39:20,987 --> 00:39:23,156 en inlindad George och sa: 655 00:39:23,239 --> 00:39:26,660 "Du har ett svårt barn. Lycka till." Hon hade rätt. 656 00:39:26,743 --> 00:39:28,495 Jag borde ha gjort mer. 657 00:39:28,578 --> 00:39:30,580 Jag var ung och fast i ett dåligt äktenskap. 658 00:39:30,664 --> 00:39:33,833 Och man förstår saker allteftersom. 659 00:39:33,917 --> 00:39:35,043 Så... 660 00:39:37,045 --> 00:39:40,214 Han är min son. 661 00:39:40,298 --> 00:39:45,679 Jag har ansvar för honom. Jag älskar honom och kommer att älska barnet. 662 00:39:45,762 --> 00:39:49,474 Och jag ska göra det rätta, miss Diaz. Jag är fullt engagerad i det här. 663 00:39:50,099 --> 00:39:53,144 Okej. Är vi klara nu? 664 00:39:53,227 --> 00:39:58,066 Men jösses, du känner mig inte ens. Jag skulle kunna vara en yxmördare, 665 00:39:58,149 --> 00:40:02,028 som vill göra en kappa av bebishud eller nåt. 666 00:40:02,111 --> 00:40:05,156 Jag ser ofta på kriminaldokumentärer. 667 00:40:05,239 --> 00:40:09,994 Du vill ha barnet, och jag sa ja. Varför fortsätter du tjata? 668 00:40:10,078 --> 00:40:12,371 Jag är rädd för att du ska ångra dig. 669 00:40:12,456 --> 00:40:15,041 Jag är rädd att du tar dig ur depressionen 670 00:40:15,124 --> 00:40:16,835 och säger: "Vad sjutton tänkte jag på?" 671 00:40:16,918 --> 00:40:20,839 Har du ett papper? Jag kan skriva på direkt. 672 00:40:20,922 --> 00:40:22,549 Du får din andra chans, 673 00:40:22,632 --> 00:40:26,928 och jag får börja om och kan bara tänka på mig själv. 674 00:40:27,846 --> 00:40:30,264 Du kan inte skriva på förrän du har fött barnet. 675 00:40:31,516 --> 00:40:33,101 Nu fattar jag. 676 00:40:34,769 --> 00:40:37,606 Finns det nån här som du kan prata med? 677 00:40:37,689 --> 00:40:40,274 En psykolog eller nåt? 678 00:40:41,651 --> 00:40:43,445 Min handledare är en gammal vit man 679 00:40:43,528 --> 00:40:46,490 som försöker knyta an till mig genom att säga "Hola" i korridoren. 680 00:40:48,282 --> 00:40:51,870 Och mamma är helt för det här. 681 00:40:51,953 --> 00:40:55,540 Jag pratar med henne ibland, när hon inte är så bitchig. 682 00:40:57,959 --> 00:40:59,711 Heja, vilket lag. 683 00:41:00,504 --> 00:41:05,341 Jag kommer snart tillbaka och hälsar på dig, så att vi får prata mer. 684 00:41:13,349 --> 00:41:15,393 Det var trevligt att träffa dig, Dayanara. 685 00:41:20,314 --> 00:41:21,566 Hej då. 686 00:41:25,779 --> 00:41:26,780 Kolla. 687 00:41:26,863 --> 00:41:27,864 MCC NYTT UPPDRAG 688 00:41:27,947 --> 00:41:31,576 Ja! Mamsen ska få sig en ny väska! 689 00:41:35,872 --> 00:41:37,582 Klart som fan att Chapman fick det. 690 00:41:37,666 --> 00:41:40,001 Ja, för fan! Där är jag! 691 00:41:40,084 --> 00:41:41,836 Jag äger på nya jobbet. 692 00:41:43,462 --> 00:41:45,965 Ja! Nu slipper jag vara husa! 693 00:41:50,595 --> 00:41:54,348 Nej, låt bli! Hur kan du veta att det nya jobbet är bra? 694 00:41:54,432 --> 00:41:56,560 Jag trodde att du gillade att städa. 695 00:41:56,643 --> 00:41:58,728 Men jag misslyckades, T. 696 00:41:58,812 --> 00:42:01,606 Jag borde ha svarat motsatsen till vad jag kände. 697 00:42:01,690 --> 00:42:03,650 Motsatsen till mig är bättre. 698 00:42:03,733 --> 00:42:06,778 Motsatsen till dig är urtrist. 699 00:42:06,861 --> 00:42:11,616 Du är uppenbarligen för kreativ för jobbet. 700 00:42:14,786 --> 00:42:17,038 Kom ni med, subbor? 701 00:42:17,706 --> 00:42:19,082 Nej. 702 00:42:19,165 --> 00:42:24,212 Vi lovar att inte skryta alltför mycket med våra nya, välbetalda jobb. 703 00:42:26,464 --> 00:42:30,218 Det är bara affärer. Mördande konkurrens och sånt skit. 704 00:42:31,427 --> 00:42:34,681 Hur som helst. Borde jag skaffa mig en fräsch ny frisyr? 705 00:42:34,764 --> 00:42:39,060 Ja, fixa det. Gör nåt snyggt! Lockar! 706 00:42:40,103 --> 00:42:42,731 Typ spiraler och lockar. Eller hur? 707 00:42:46,860 --> 00:42:49,112 Hej, Gonzales. 708 00:42:50,363 --> 00:42:53,282 Grattis. Jag såg att du kom med. 709 00:42:53,366 --> 00:42:54,533 Allvarligt? 710 00:42:54,618 --> 00:42:56,995 Jävlar. 711 00:42:57,078 --> 00:43:00,915 Jag som trodde att det gick helt åt skogen. 712 00:43:00,999 --> 00:43:03,918 Men min fiffighet måste ha tagit över på nåt sätt. 713 00:43:04,002 --> 00:43:05,754 Vad häftigt. Kom du också med? 714 00:43:05,837 --> 00:43:10,717 Nej. Kvar i toaletten, så att säga. 715 00:43:10,800 --> 00:43:14,512 - Calgon, ta mig härifrån. - Jag är ledsen. 716 00:43:14,596 --> 00:43:16,305 Men jag ska säga åt alla jag känner 717 00:43:16,389 --> 00:43:18,767 att de ska ta det lugnt när de kissar från och med nu. 718 00:43:18,850 --> 00:43:20,810 Så blir ditt liv lite enklare. 719 00:43:21,770 --> 00:43:22,854 Tack. 720 00:43:26,608 --> 00:43:29,944 Kom igen. Ur vägen. Skynda på. 721 00:43:37,243 --> 00:43:39,453 Kolla vad nära varann vi hamnade. 722 00:43:40,830 --> 00:43:42,707 Nu kan vi dela kläder med varann. 723 00:43:43,124 --> 00:43:46,127 Det är klart vilka som får det nya jobbet. Ska vi gå och titta? 724 00:43:46,210 --> 00:43:47,545 Visst. 725 00:43:48,838 --> 00:43:52,175 Håller du fortfarande utkik efter knivmördande magdansare? 726 00:43:53,467 --> 00:43:55,594 För att citera Philip K. Dick: 727 00:43:55,679 --> 00:43:59,307 "Det är märkligt hur paranoia kan sammanträffa med verkligheten ibland." 728 00:43:59,390 --> 00:44:03,728 Du vet, Kubra älskar mig sen jag ljög för honom. 729 00:44:05,229 --> 00:44:07,523 Det kanske är jag som är hans tjej på insidan. 730 00:44:09,233 --> 00:44:11,569 Vet du vad jag skulle hugga dig med? 731 00:44:13,196 --> 00:44:15,239 - Din egen tandborste. - Lägg av, för fan. 732 00:44:18,576 --> 00:44:21,245 Allvarligt. Tog han kontakt med dig efter rättegången? 733 00:44:21,329 --> 00:44:24,999 Nej, jag skojar bara. Eller gör jag det? 734 00:44:25,083 --> 00:44:28,586 Sluta, Piper. Du skrämmer livet ur mig. Var ärlig nu. 735 00:44:28,670 --> 00:44:32,131 Har du pratat med honom? Du måste berätta det! 736 00:44:32,215 --> 00:44:36,385 Typ som om du var knarklangare, rent hypotetiskt sett, 737 00:44:36,469 --> 00:44:40,014 och jag narkotikapolis, och du frågade mig om jag var snut? 738 00:44:40,098 --> 00:44:41,599 Som i 21 Jump Street? 739 00:44:41,683 --> 00:44:43,559 Ja, precis så. 740 00:44:44,728 --> 00:44:49,482 Jag har inte blivit lejd för att mörda dig, Alex. 741 00:44:50,942 --> 00:44:55,739 - Eller för att tortera mig psykiskt? - Nej, inte av Kubra i alla fall. 742 00:44:55,822 --> 00:44:59,075 Kan du sluta skämta om det? 743 00:44:59,158 --> 00:45:03,496 Han kan mycket väl leja nån att knäppa mig. 744 00:45:03,579 --> 00:45:05,498 Okej, du har rätt. Nej, jag... 745 00:45:06,791 --> 00:45:07,917 Jag är klar. 746 00:45:09,252 --> 00:45:13,506 Såvida jag inte gömmer ett vapen i min behå. Du måste nog kolla det. 747 00:45:44,037 --> 00:45:47,248 Allt handlar om kontroll med dig. 748 00:45:47,331 --> 00:45:51,377 Jag säger bara att om du tar Howard Street istället för Maple 749 00:45:51,460 --> 00:45:53,462 så sparar vi tre minuter. 750 00:45:53,546 --> 00:45:55,381 Det handlar om effektivitet, inte kontroll. 751 00:45:55,464 --> 00:45:57,341 Det är tre minuter. 752 00:45:57,425 --> 00:46:00,261 Och jag gillar husen på Maple. De är pittoreska. 753 00:46:00,344 --> 00:46:03,514 Huset med den röda dörren och däckgungan... 754 00:46:03,597 --> 00:46:05,975 Det får världen att kännas som en bra plats. 755 00:46:06,059 --> 00:46:08,519 Den tanken slår tre minuter vilken dag som helst. 756 00:46:11,064 --> 00:46:15,609 - Jag har fått färre timmar. - Du ser. Jag visste det. 757 00:46:15,693 --> 00:46:18,196 Rökridåer. Ledsen, Ford. 758 00:46:18,279 --> 00:46:20,824 Jag också. Bara hälften så många som förut. 759 00:46:24,618 --> 00:46:26,370 Vilka jävlar. 760 00:46:27,205 --> 00:46:29,958 Är det bara vi, tro? Har vi slarvat? 761 00:46:30,041 --> 00:46:33,294 Du lät en intern sno en bil och köra på en annan. Det är en rejäl tabbe. 762 00:46:33,377 --> 00:46:36,422 Skit ner dig, O'Neill. Jag blev friad från skuld. 763 00:46:36,505 --> 00:46:39,675 Nej, det här kommer från dem. Snikna bolagsnissar. 764 00:46:39,758 --> 00:46:41,510 Vem ska täcka upp för våra timmar? 765 00:46:41,594 --> 00:46:45,598 Fler bolagsnissar. De förökar sig som gremlins. 766 00:46:45,681 --> 00:46:47,892 Känns världen fortfarande som en bra plats? 767 00:46:51,395 --> 00:46:52,981 Ja! 768 00:46:55,774 --> 00:46:58,694 Vad tycker ni? Ser det här snitsigt ut? 769 00:47:00,029 --> 00:47:02,365 Vad bra att du inte skryter. 770 00:47:02,448 --> 00:47:05,243 Det var inte jag som sa det, utan Watson. 771 00:47:05,326 --> 00:47:09,580 - Har du snackat med Poussey? - Hon gjorde inte provet. 772 00:47:09,663 --> 00:47:12,125 Nej. Hon hade fullt upp med att sätta dit 773 00:47:12,208 --> 00:47:16,420 en inbillad tvättkorre till dryckestjuv för att bry sig om den här skiten. 774 00:47:16,504 --> 00:47:20,091 Hon är ute och kissar i cirklar för att göra "fällor". 775 00:47:20,174 --> 00:47:22,343 Du måste tala om sanningen för henne. 776 00:47:22,426 --> 00:47:26,139 Säg att du tog skiten innan hon blir helt koko. 777 00:47:26,222 --> 00:47:27,974 Är fällorna humana? 778 00:47:28,724 --> 00:47:30,726 Som i tecknat. En pinne och en låda. 779 00:47:30,809 --> 00:47:35,023 Jag ser hellre att hon springer runt som en idiot 780 00:47:35,106 --> 00:47:37,942 än att hon sover och dricker hela jävla dagarna. 781 00:47:38,026 --> 00:47:39,652 Hon är i alla fall i farten igen. 782 00:47:39,735 --> 00:47:43,781 Ja, och hon utmanar Looney Tunes här om vem som är knäppast. 783 00:47:43,864 --> 00:47:47,911 Hon har ett mål nu. Jag ska berätta, så småningom. 784 00:47:48,536 --> 00:47:49,828 Ha inte för bråttom. 785 00:47:49,913 --> 00:47:53,207 När man får veta att jultomten inte finns, då är inget sig likt mer. 786 00:47:53,291 --> 00:47:57,336 - Vad fan har tomten med det här att göra? - Det är bra att ha nåt att tro på. 787 00:47:57,420 --> 00:48:00,339 Stora berusade ekorrar, jultomten... 788 00:48:00,423 --> 00:48:04,635 Som det stod i provet: "Idéer slår verkligheten." 789 00:48:04,718 --> 00:48:05,929 Höll du med om det? 790 00:48:06,930 --> 00:48:08,597 Undra på att du inte fick jobbet. 791 00:48:08,681 --> 00:48:13,394 Verkligheten i det fallet handlar om att jobba arslet av sig för dem. 792 00:48:15,896 --> 00:48:19,358 Ditt svar bad dem i princip att dra åt helvete. 793 00:48:19,442 --> 00:48:20,901 Nej, så menade jag inte. 794 00:48:20,985 --> 00:48:24,530 Vänta. Borde jag snacka med nån 795 00:48:24,613 --> 00:48:26,032 och, liksom, förklara allt? 796 00:48:26,115 --> 00:48:28,576 Det är nog för sent, vännen. 797 00:48:28,659 --> 00:48:31,829 Dags att sopa upp pubeshögar. 798 00:48:31,912 --> 00:48:35,458 Jag ser dem snarare som pubesbon. 799 00:48:35,541 --> 00:48:37,585 Alla har så jävla många åsikter! 800 00:48:37,668 --> 00:48:40,921 Jag bjuder på tröst-Snickers sen. 801 00:48:41,005 --> 00:48:42,340 Jag drar! 802 00:48:44,800 --> 00:48:46,760 Nej. 803 00:48:46,844 --> 00:48:50,056 Det saknas nåt i mitt liv. 804 00:48:50,139 --> 00:48:54,852 Oavsett hur mycket jag läser och odlar, drar tankarna iväg. 805 00:48:55,979 --> 00:48:59,065 - Jag har behov. - Okej. 806 00:48:59,148 --> 00:49:02,110 Ett överväldigande behov. En drift. 807 00:49:03,319 --> 00:49:04,570 En hunger. 808 00:49:05,946 --> 00:49:07,448 - En hunger? - Ja. 809 00:49:08,574 --> 00:49:11,327 Jag saknar hettan. 810 00:49:11,410 --> 00:49:14,330 Den där känslan av att blodet rusar till ansiktet, av äkta... 811 00:49:14,413 --> 00:49:15,456 Passion. 812 00:49:18,167 --> 00:49:21,004 Ja. Jag förstår. 813 00:49:21,087 --> 00:49:23,756 Ge mig nåt att slukas av, Healy. 814 00:49:24,423 --> 00:49:29,178 Det kanske ger mig blåsor, brännsår och en värkande rygg, men det är jobb, 815 00:49:29,262 --> 00:49:32,223 ett riktigt jobb. Jag längtar verkligen efter det. 816 00:49:33,641 --> 00:49:36,519 Menar du köket? 817 00:49:38,396 --> 00:49:40,023 Det är ett konstaterat faktum 818 00:49:40,106 --> 00:49:44,110 att det är mer troligt att man utvecklar alzheimer som pensionär. 819 00:49:44,193 --> 00:49:45,986 Jag vill inte bli som Jimmy, 820 00:49:46,070 --> 00:49:48,072 och gå runt med underkläder på huvudet. 821 00:49:48,156 --> 00:49:50,866 Jag behöver ett syfte och stimulering. 822 00:49:50,949 --> 00:49:55,038 Mendoza gör ett bra jobb i köket. 823 00:49:55,121 --> 00:49:57,373 Det finns ingen anledning att byta ut henne. 824 00:49:58,541 --> 00:50:00,668 Så du får... 825 00:50:00,751 --> 00:50:03,212 Du får se dig om efter nåt annat som kan ge dig... 826 00:50:05,839 --> 00:50:08,801 Du får hitta nåt meningsfullt nån annanstans. 827 00:50:08,884 --> 00:50:13,139 Det blir säkert ändringar i och med den nya ledningen. 828 00:50:13,222 --> 00:50:16,059 Du kanske kan få igenom det här också. 829 00:50:16,142 --> 00:50:18,769 Snälla. Oss kamrater emellan. 830 00:50:19,728 --> 00:50:24,024 Red, det är regelverket som styr det. 831 00:50:24,108 --> 00:50:26,985 Du åkte dit för drogerna. 832 00:50:27,070 --> 00:50:29,947 Caputo godkänner det aldrig. 833 00:50:31,490 --> 00:50:35,244 Nog vet du hur man utnyttjar systemet till sin fördel. 834 00:50:36,245 --> 00:50:37,830 Jag respekterar systemet. 835 00:50:37,913 --> 00:50:39,998 Du respekterar väl mig också? 836 00:50:42,126 --> 00:50:43,586 Gud, Red. 837 00:50:46,214 --> 00:50:47,881 Jag trodde att du var annorlunda. 838 00:50:52,261 --> 00:50:55,098 Det var säkert många som inte svarade ärligt på frågorna. 839 00:50:55,181 --> 00:50:57,225 Jag vet inte ens om jag gjorde det. 840 00:50:58,392 --> 00:51:00,269 Ja, det var förvirrande. 841 00:51:00,353 --> 00:51:04,732 Jag gjorde ett sånt prov en gång när jag ville bli rådgivare. 842 00:51:04,815 --> 00:51:07,693 - Va? - En elevassistent. 843 00:51:07,776 --> 00:51:10,113 På studenthemmet på college. 844 00:51:11,572 --> 00:51:15,451 Jag fick inte det heller. Vi är säkert för känsliga. 845 00:51:16,369 --> 00:51:18,121 Är det dåligt? 846 00:51:18,204 --> 00:51:22,040 Det är ingen bra egenskap för en anställd. 847 00:51:22,125 --> 00:51:23,959 Jag läste en hemsk artikel i morse 848 00:51:24,042 --> 00:51:27,546 om en kvinna som blev stenad för otrohet i Iran, 849 00:51:27,630 --> 00:51:29,257 och jag blev så upprörd 850 00:51:29,340 --> 00:51:32,593 att jag har vikt samma tvätt fyra gånger. 851 00:51:33,886 --> 00:51:36,680 Känslig kanske är lika med ineffektiv. 852 00:51:38,307 --> 00:51:41,227 - Jag gillar att bli stenad. - Vem gör inte det? 853 00:51:42,311 --> 00:51:43,437 Ja. 854 00:51:44,813 --> 00:51:49,235 Att bli stenad. Det är så kul. 855 00:51:52,946 --> 00:51:54,198 Så... 856 00:51:56,659 --> 00:51:57,785 Walmart. 857 00:51:59,870 --> 00:52:01,079 Vad säger ni om Walmart? 858 00:52:01,164 --> 00:52:04,292 Det är så stort. Jag har varit där en gång. 859 00:52:04,375 --> 00:52:08,254 Det fanns en massa billig skit där! 860 00:52:08,337 --> 00:52:12,049 Allt man kan önska sig. 861 00:52:12,132 --> 00:52:15,219 Kan nån kolla att det finns korv? De börjar säkert ta slut. 862 00:52:15,303 --> 00:52:16,304 Jag har precis fyllt på. 863 00:52:16,387 --> 00:52:19,014 Fortsätt ha koll. Det är inne att hoppa över kolhydrater igen. 864 00:52:19,097 --> 00:52:21,184 Jag har hur mycket bröd som helst. 865 00:52:22,768 --> 00:52:25,896 Titta vem som hedrar oss med sin närvaro. 866 00:52:25,979 --> 00:52:28,482 Ta på dig ett förkläde, så pratar vi om ditt straff sen. 867 00:52:28,566 --> 00:52:29,858 Jag fick jobbet. 868 00:52:31,194 --> 00:52:35,113 Jag börjar om några minuter. Jag ville bara komma och tala om det. 869 00:52:36,156 --> 00:52:37,325 Jaså? 870 00:52:37,408 --> 00:52:39,159 Vad omtänksamt av dig 871 00:52:39,243 --> 00:52:42,330 att visa upp dig innan du vänder ryggen åt din familj. 872 00:52:43,789 --> 00:52:45,833 Jag har förtjänat det, Gloria. Du borde vara stolt. 873 00:52:45,916 --> 00:52:48,919 På grund av provet? Jag hörde några av frågorna de ställde. 874 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 - De handlade inte ens om nåt. - Jo, uppenbarligen. Och jag svarade rätt. 875 00:52:52,881 --> 00:52:55,968 Blanca gjorde också provet, men hon blev inte uttagen. 876 00:52:59,388 --> 00:53:02,766 Är du bättre än vi nu? Utvald? 877 00:53:04,017 --> 00:53:08,272 Se upp, Norma. Flaca klampar in på ditt område. 878 00:53:10,774 --> 00:53:13,819 Just det. Jag är bättre. Jag slår er alla. 879 00:53:14,778 --> 00:53:17,781 Jag kanske fick C i betyg i skolan för att jag är för komplicerad 880 00:53:17,865 --> 00:53:20,075 för konventionella studier. 881 00:53:20,158 --> 00:53:21,827 Vissa föds till stordåd. 882 00:53:22,786 --> 00:53:25,873 Vad bra att fängelset kunde hjälpa dig att uppnå din fulla potential. 883 00:53:25,956 --> 00:53:27,040 Dra åt helvete. 884 00:53:29,627 --> 00:53:31,504 Jävla nollor. 885 00:53:40,388 --> 00:53:41,805 Din budget är 800000 dollar... 886 00:53:41,889 --> 00:53:45,601 Marisol, sänk volymen. Jag kan inte tänka. 887 00:53:45,684 --> 00:53:49,313 Hur mycket behöver du tänka då? Sy rakt och vänd. 888 00:53:51,023 --> 00:53:55,444 Många privata öar i Florida Keys säljs för över tio miljoner dollar. 889 00:53:56,654 --> 00:53:58,864 Jag gör allt här. 890 00:54:02,368 --> 00:54:04,287 - Marisol Gonzales? - Ja. 891 00:54:04,370 --> 00:54:05,730 Får vi tala med dig ett ögonblick? 892 00:54:13,211 --> 00:54:15,964 - Du är gripen. - Vad pratar du om? 893 00:54:16,048 --> 00:54:17,174 Vad är det här? 894 00:54:17,257 --> 00:54:20,511 Jason Anders är i kritiskt tillstånd. Bäst för dig att han överlever. 895 00:54:20,594 --> 00:54:23,263 Jag hoppas det. Han är schyst, men det var inte mitt fel. 896 00:54:23,347 --> 00:54:24,947 Du sålde en olaglig substans till honom. 897 00:54:24,973 --> 00:54:28,686 Nej! Det var papper. 898 00:54:28,769 --> 00:54:30,396 Han var knäpp utan det. 899 00:54:30,479 --> 00:54:36,234 Lyssna på mig. Det jag sålde var papper med vatten och ett tryck på. 900 00:54:36,319 --> 00:54:37,445 Det var fejk! 901 00:54:37,528 --> 00:54:39,279 Hans reaktion var inte det. 902 00:54:39,363 --> 00:54:41,073 - Och det är ändå brottsligt. - Nej. 903 00:54:41,156 --> 00:54:42,741 Marisol, jag förstår inte. 904 00:54:42,825 --> 00:54:46,078 De griper mig för att jag inte sålt droger! 905 00:54:46,161 --> 00:54:49,039 Er dotter grips för bedrägeri och framkallande av fara. 906 00:54:49,122 --> 00:54:51,500 - Det står i häktningsordern. - Nej, det här är inte sant. 907 00:54:51,584 --> 00:54:52,744 - Det är inte sant. - Nu går vi. 908 00:54:52,751 --> 00:54:54,712 - Jag har inte gjort nåt! - Kom nu. 909 00:54:54,795 --> 00:54:59,383 - Nej! Det var bara papper! - Vi kan prata om det på stationen. 910 00:55:01,093 --> 00:55:04,597 Det är visst klart med de nya uppdragen. 911 00:55:04,680 --> 00:55:05,681 Ja. 912 00:55:05,764 --> 00:55:08,434 Jag läste igenom provet. Hur kom du på allt det? 913 00:55:08,517 --> 00:55:11,228 Jag hittade det på internet. 914 00:55:11,311 --> 00:55:13,814 Är det en ny bedömningsteknik? 915 00:55:13,897 --> 00:55:16,359 Det var som ett personlighetstest eller nåt. 916 00:55:16,442 --> 00:55:18,235 Jag vet inte. Vi läste dem inte ens. 917 00:55:18,318 --> 00:55:21,780 Jones valde slumpmässigt ut 40 stycken ur en hög, 918 00:55:21,864 --> 00:55:23,366 och så hade vi våra vinnare. 919 00:55:25,325 --> 00:55:28,036 Är det ditt system? Slumpen? 920 00:55:29,079 --> 00:55:32,541 Mitt system är att få tjejerna att tro att det finns ett system, 921 00:55:32,625 --> 00:55:36,462 så att de inte hatar oss för att de inte fick jobbet. 922 00:55:36,545 --> 00:55:39,548 De är sura på sig själva istället för att de inte har det som krävs. 923 00:55:39,632 --> 00:55:43,969 Men du har väl gått igenom de utvaldas journaler? 924 00:55:44,052 --> 00:55:48,306 Jag menar, du har väl kollat att placeringen inte utgör nån risk? 925 00:55:49,224 --> 00:55:51,644 Vi ska ha vakter på plats. 926 00:55:51,727 --> 00:55:55,564 Det här arbetssättet har varit framgångsrikt tidigare. 927 00:55:55,648 --> 00:56:01,278 Jag måste säga att vårt sätt att inte låta våldsbrottslingar 928 00:56:01,361 --> 00:56:04,490 arbeta med vassa verktyg eller mordbrännare jobba i köket 929 00:56:04,573 --> 00:56:06,158 också har sina positiva sidor. 930 00:56:06,241 --> 00:56:08,118 Du har rätt. 931 00:56:08,201 --> 00:56:10,413 Nej, jag fattar. Du har rätt. 932 00:56:10,496 --> 00:56:14,958 Vi gör nog så att vi ger dig listan och om du tycker att nån är olämplig 933 00:56:15,042 --> 00:56:18,712 kan du bara meddela oss, så rättar vi till det. 934 00:56:20,464 --> 00:56:23,717 Bra jobbat, Caputo. Stort tack. 935 00:56:23,801 --> 00:56:25,928 Det känns bra att du finns här. 936 00:56:27,555 --> 00:56:30,015 - Toppen. - Toppen. 937 00:56:30,098 --> 00:56:31,099 Toppen. 938 00:56:31,183 --> 00:56:35,479 Grattis till att ha fått detta eftertraktade uppdrag. 939 00:56:35,563 --> 00:56:40,776 Det här är en möjlighet för er alla att få lära er ett eftersökt yrke. 940 00:56:40,859 --> 00:56:47,575 Vi hoppas ni tar det på lika stort allvar som vi gjorde när vi valde er. 941 00:56:48,659 --> 00:56:51,369 Välkomna till Whispers. 942 00:56:59,127 --> 00:57:00,170 Häftigt. 943 00:57:07,260 --> 00:57:09,179 Whispers Vårrea. 944 00:57:09,262 --> 00:57:10,305 Ser du? 945 00:57:15,018 --> 00:57:17,104 Ska vi sy trosor?