1 00:01:21,335 --> 00:01:24,001 Ne te lève pas. Je me débrouille, merci. 2 00:01:26,173 --> 00:01:29,761 Arms and the Man de Bernard Shaw. 3 00:01:29,886 --> 00:01:31,092 Tu l'as déjà lu ? 4 00:01:32,342 --> 00:01:37,309 Après qu'un horrible accident de scie l'a amputé des deux bras, 5 00:01:38,102 --> 00:01:42,064 l'homme se lance dans un voyage de découverte sur soi 6 00:01:42,189 --> 00:01:46,357 et réalise que ses jambes peuvent faire la même chose que ses bras ! 7 00:01:46,523 --> 00:01:48,484 Tu passes tes journées à ça ? 8 00:01:48,650 --> 00:01:51,445 J'ai aussi prévu de faire la sieste plus tard. 9 00:01:51,611 --> 00:01:53,989 Je crois que "arms" veut dire "armes" en anglais. 10 00:01:55,452 --> 00:01:57,413 Ou alors les deux. 11 00:01:57,538 --> 00:01:59,498 Le gonze a pas de bras 12 00:01:59,623 --> 00:02:01,918 et doit trouver comment tirer avec les pieds. 13 00:02:02,043 --> 00:02:04,166 "Bouge plus, ordure !" 14 00:02:04,332 --> 00:02:06,544 T'as rien de mieux à faire ? 15 00:02:08,215 --> 00:02:10,927 Tu ne m'as pas entendue quand je parlais de sieste ? 16 00:02:11,052 --> 00:02:16,057 T'es vernie parce que l'entretien, ça craint. 17 00:02:16,891 --> 00:02:21,896 Si tu voyais ce qui s'accumule dans les coins des douches. 18 00:02:22,559 --> 00:02:26,272 Des immeubles miniatures en poils pubiens 19 00:02:26,438 --> 00:02:29,987 où peuvent vivre les araignées et les bactéries qui... 20 00:02:30,112 --> 00:02:31,527 Une métaphore urbaine. 21 00:02:31,693 --> 00:02:36,118 J'aurais dit une jungle de poils. Des araignées sautant de poil en poil. 22 00:02:36,243 --> 00:02:40,536 Et les bactéries qui font : "Merde. Il pleut tout le temps ici." 23 00:02:40,702 --> 00:02:43,164 T'as entendu parler du nouveau boulot d'équipe ? 24 00:02:43,330 --> 00:02:45,878 Il paraît que ça paie 1 $ de l'heure. 25 00:02:46,003 --> 00:02:47,379 Un dollar de l'heure ? 26 00:02:47,504 --> 00:02:50,004 Merde, c'est sûrement pire que Poils-ville. 27 00:02:50,170 --> 00:02:51,797 C'est Poils-ville, maintenant ? 28 00:02:51,963 --> 00:02:55,221 Tu t'es pas déjà fait assez entuber avec l'atelier emploi bidon ? 29 00:02:55,346 --> 00:02:57,890 Excuse-moi, pause. 30 00:02:58,015 --> 00:03:03,020 Ça m'a rapporté deux Pepsi cerise, et j'ai pu me vanter. 31 00:03:04,434 --> 00:03:09,231 Rien à battre. Mon taf, c'est de la balle. 32 00:03:09,397 --> 00:03:12,238 Ça vaut bien plus qu'un dollar de l'heure. 33 00:03:12,363 --> 00:03:15,112 L'Entspannung, ça n'a pas de prix. 34 00:03:15,278 --> 00:03:16,868 La "relaxation". 35 00:03:16,993 --> 00:03:20,747 Et d'ailleurs, je file manger du miel à la ruche interdite. 36 00:03:20,872 --> 00:03:24,792 Il est 8 h du matin. Tu bois si tôt que ça ? 37 00:03:26,002 --> 00:03:28,542 C'est toujours l'heure de l'apéro en prison. 38 00:03:39,886 --> 00:03:41,389 C'est quoi, ce bordel ? 39 00:03:48,357 --> 00:03:49,984 Il se passe quoi ? 40 00:03:52,403 --> 00:03:54,238 On a vidé ma ruche. 41 00:03:54,363 --> 00:03:57,241 Winnie l'ourson : Embrouilles dans le ghetto. 42 00:03:57,366 --> 00:04:01,704 - Ils étaient pleins, hier. - C'est peut-être un animal. 43 00:04:01,829 --> 00:04:03,622 Tu oublies qu'on vit au milieu de voleuses. 44 00:04:05,833 --> 00:04:06,831 Patron ? 45 00:04:08,002 --> 00:04:11,377 Je n'ai toujours aucune nouvelle de la direction sur la couverture santé. 46 00:04:11,543 --> 00:04:15,298 Et j'ai enfin enregistré mes ordonnances en ligne. 47 00:04:15,464 --> 00:04:18,384 J'ai dû payer ma nièce 50 $ pour y arriver. 48 00:04:18,550 --> 00:04:21,515 Je vous en prie, dites-moi qu'il n'y aura aucun changement. 49 00:04:21,640 --> 00:04:22,972 Je n'en sais rien. 50 00:04:23,810 --> 00:04:27,188 On a reçu les matelas du dortoir C, ce matin. 51 00:04:27,313 --> 00:04:29,731 Et des portes de toilettes avec verrous. 52 00:04:30,817 --> 00:04:35,359 C'est de la poudre aux yeux. Je le sais et je n'ai pas confiance. 53 00:04:38,866 --> 00:04:43,579 Vous êtes bien venus ici ce matin pour faire un boulot rémunéré ? 54 00:04:46,748 --> 00:04:47,830 Je vous en prie. 55 00:04:53,714 --> 00:04:56,675 - Tout va bien ? - J'avais besoin de me rafraîchir. 56 00:04:56,800 --> 00:04:58,803 Je transpire d'endroits dont j'ignorais l'existence. 57 00:04:58,928 --> 00:05:01,305 Cale-toi des glaçons dans le soutif, et au boulot. 58 00:05:01,430 --> 00:05:03,808 On doit filer les chiffres de l'inventaire à 15 h. 59 00:05:03,933 --> 00:05:05,767 Où est Norma ? Elle devait nous aider. 60 00:05:07,099 --> 00:05:10,189 Dans certaines prisons, on apprendrait à combattre les incendies. 61 00:05:10,314 --> 00:05:11,562 C'est peut-être ça. 62 00:05:11,728 --> 00:05:13,397 Tu veux combattre les incendies ? 63 00:05:13,563 --> 00:05:16,817 Non. Mais je veux bien faire semblant d'apprendre pour 1 $ de l'heure. 64 00:05:16,983 --> 00:05:19,946 Ça ne me dérangerait pas de manipuler une grosse lance. 65 00:05:20,112 --> 00:05:22,073 Ils vont mettre en place un centre d'appels. 66 00:05:23,702 --> 00:05:27,373 Avec ma voix sexy, je vais toucher un max de commissions. 67 00:05:27,498 --> 00:05:28,537 Des commissions ? 68 00:05:28,703 --> 00:05:31,252 Tu vas toucher 10 % de rien sur tous les riens que tu feras. 69 00:05:31,377 --> 00:05:35,127 Personne ici ne postulera à un nouveau boulot, comprende ? 70 00:05:36,670 --> 00:05:38,550 On a du bol d'être ici. 71 00:05:41,633 --> 00:05:45,474 Norma ! Un, deux, trois ! On s'active ! 72 00:05:45,599 --> 00:05:47,476 Et vous autres, coupez les carottes. 73 00:05:47,601 --> 00:05:50,893 Et soyez reconnaissantes de ne plus récurer les toilettes. 74 00:05:52,811 --> 00:05:54,313 C'est quoi, ça ? 75 00:05:56,360 --> 00:05:59,569 Tu te lances en solo, maintenant ? Non ? Bien. 76 00:05:59,735 --> 00:06:03,575 Va faire l'inventaire avec les autres. Vamos ! 77 00:06:03,700 --> 00:06:05,327 Il me faut ces chiffres ! 78 00:06:06,578 --> 00:06:09,453 Et si on doit ramasser des ordures sur le bord de la route ? 79 00:06:09,619 --> 00:06:11,042 On ne te paie pas autant pour ça. 80 00:06:11,167 --> 00:06:14,959 Quoi que ce soit, il faut être compétente et intelligente. 81 00:06:15,125 --> 00:06:16,630 Tu comptes les épater avec quoi ? 82 00:06:16,755 --> 00:06:18,215 Tes compétences en maquillage ? 83 00:06:18,340 --> 00:06:22,219 Tu vas leur dire combien de mots riment avec "triste" dans les chansons emo ? 84 00:06:22,344 --> 00:06:25,678 Je t'emmerde, sale chialeuse. On ne t'a pas pris ton bébé. 85 00:06:25,844 --> 00:06:27,471 Ferme-la, tu sais pas de quoi tu parles. 86 00:06:27,637 --> 00:06:29,726 Toi, ferme-la. Moi, j'ai de l'ambition. 87 00:06:29,851 --> 00:06:30,850 Petite lèche-cul. 88 00:06:31,016 --> 00:06:32,897 L'ambition ? Avec tes troubles de l'attention ? 89 00:06:33,022 --> 00:06:34,228 Regarde, un truc qui brille ! 90 00:06:34,394 --> 00:06:35,274 Pétasse égoïste. 91 00:06:35,399 --> 00:06:37,106 Tu me cherches, putain ? 92 00:06:37,272 --> 00:06:39,275 Je t'attends. Tu vas voir. 93 00:06:43,612 --> 00:06:45,489 Va faire la plonge. 94 00:06:45,655 --> 00:06:48,868 - Dégueu. C'est elle qui a commencé. - Exécution ! 95 00:06:50,535 --> 00:06:52,705 J'en ai ma claque de cet endroit flippant. 96 00:06:52,871 --> 00:06:55,878 Marisol, sors de là et viens travailler. 97 00:06:56,003 --> 00:06:59,545 Tu me manques vraiment. Je suis trop jalouse. 98 00:06:59,711 --> 00:07:02,301 C'est le boulot. Et c'est cette conne de Kesha. 99 00:07:02,426 --> 00:07:04,258 Tu ne rates rien. Sérieusement. 100 00:07:04,424 --> 00:07:08,015 Quand est-ce que je pourrai vendre avec toi ? Ou toute seule ? 101 00:07:08,140 --> 00:07:12,478 Ma facture de téléphone explose tous les mois. Un petit effort. 102 00:07:12,603 --> 00:07:14,685 Les jeunes à mon école en veulent grave. 103 00:07:15,231 --> 00:07:17,355 S'il te faut du fric pour ta facture, je suis là. 104 00:07:17,521 --> 00:07:19,568 Je veux gagner mon propre fric. 105 00:07:20,569 --> 00:07:22,026 Pour t'acheter un cadeau. 106 00:07:22,821 --> 00:07:24,403 C'est toi, mon cadeau, chérie. 107 00:07:25,366 --> 00:07:27,240 Ne me force pas à venir te chercher ! 108 00:07:27,406 --> 00:07:29,578 J'arrive dans une minute ! 109 00:07:31,122 --> 00:07:33,040 Je dois y aller, chéri. 110 00:07:33,165 --> 00:07:35,042 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 111 00:07:36,127 --> 00:07:39,836 Viens ici immédiatement. Je dois préparer le dîner. 112 00:07:43,009 --> 00:07:44,718 Tu n'es pas obligée de faire le dîner. 113 00:07:44,843 --> 00:07:47,510 On peut commander des hamburgers ou un truc comme ça. 114 00:07:47,676 --> 00:07:50,555 La nourriture de dehors n'est pas préparée avec amour, Marisol. 115 00:07:50,721 --> 00:07:52,143 J'ai beaucoup de devoirs. 116 00:07:52,268 --> 00:07:53,727 Tu as un vrai travail. 117 00:07:53,852 --> 00:07:57,064 Mme Ramirez veut cette robe avant le week-end. 118 00:07:57,189 --> 00:07:59,191 Pourquoi Marco ne le fait jamais ? 119 00:07:59,316 --> 00:08:00,902 Ne te soucie pas de lui. 120 00:08:01,027 --> 00:08:03,151 Tu apprends un métier. C'est important. 121 00:08:03,317 --> 00:08:06,073 Pour que je trime comme une galérienne d'immigrée. 122 00:08:06,782 --> 00:08:08,698 Attention à ce que tu dis, Marisol. 123 00:08:08,864 --> 00:08:11,033 Et attention à tes lignes. 124 00:08:11,199 --> 00:08:14,790 Mme Ramirez ne veut pas d'ourlet irrégulier au mariage de son fils. 125 00:08:14,915 --> 00:08:17,582 C'est pour un mariage ? Elle est dos nue. 126 00:08:19,795 --> 00:08:22,420 C'est la robe pêche d'Emma Stone aux Golden Globes. 127 00:08:22,586 --> 00:08:24,839 Mais Mme Ramirez a 57 ans. 128 00:08:25,005 --> 00:08:26,549 Elle a toujours un joli dos. 129 00:08:27,886 --> 00:08:30,261 Le robe est très belle. 130 00:08:31,723 --> 00:08:33,681 Je sais. Je fais du bon boulot. 131 00:08:33,847 --> 00:08:35,516 Même si ce n'était pas le cas... 132 00:08:36,978 --> 00:08:39,479 Je vais coudre une étiquette Calvin Klein dessus. 133 00:08:39,645 --> 00:08:42,356 Theresa Gonzales bosse pour Calvin Klein, alors. 134 00:08:42,522 --> 00:08:46,155 La plupart du temps, les gens croient ce qu'on leur dit. 135 00:08:53,370 --> 00:08:57,622 C'est quoi, ces bavasseries au sujet d'un nouveau boulot ? 136 00:08:57,788 --> 00:08:59,081 "Bavasseries" ? 137 00:08:59,247 --> 00:09:03,380 Les ragots, les potins, les commérages. 138 00:09:05,424 --> 00:09:09,425 Un boulot d'organisatrice d'événements. Je n'en ai pas écouté plus. 139 00:09:10,387 --> 00:09:14,055 L'atelier Électricité est nul sans les commentaires de Nicky. 140 00:09:14,975 --> 00:09:18,351 Une nouvelle affectation me dirait bien. 141 00:09:20,189 --> 00:09:22,980 - J'ai l'air déplaisante ? - Déplaisante ? 142 00:09:24,151 --> 00:09:28,152 Dure, effrayante. Pas agréable. 143 00:09:35,036 --> 00:09:40,039 Il émane une certaine sévérité 144 00:09:40,501 --> 00:09:44,210 de ton aspect général. 145 00:09:45,922 --> 00:09:50,552 Voilà que tu es franche et honnête. C'est bien. 146 00:09:50,677 --> 00:09:52,885 Dis-moi comment paraître plus douce. 147 00:09:53,051 --> 00:09:55,513 Je croyais que c'était terminé avec Dmitri. 148 00:09:55,679 --> 00:09:57,726 Je ne t'ai pas invitée à t'immiscer dans ma vie. 149 00:09:57,851 --> 00:10:00,351 Je ne veux qu'un petit conseil de beauté. 150 00:10:00,517 --> 00:10:03,062 La beauté vient de l'intérieur. 151 00:10:04,733 --> 00:10:09,738 Mais estomper l'eye-liner au coin de l'œil, 152 00:10:10,281 --> 00:10:13,197 ne pas se coiffer les cheveux en pointe 153 00:10:13,363 --> 00:10:17,076 et un rouge à lèvres moins prononcé, ça ne te ferait pas de mal. 154 00:10:29,883 --> 00:10:30,882 Bonjour, Pearson. 155 00:10:31,048 --> 00:10:34,635 Bonjour. Appelez-moi Danny. 156 00:10:37,641 --> 00:10:40,308 On a l'habitude de s'appeler par nos noms de famille. 157 00:10:40,474 --> 00:10:43,227 D'accord. Si c'est ce que vous préférez. 158 00:10:46,400 --> 00:10:47,693 Besoin de vous soulager ? 159 00:10:51,697 --> 00:10:54,405 Il fallait que je me lave les mains. 160 00:10:54,571 --> 00:10:57,617 Parfois, je dois compter cinq objets en métal avant de pisser. 161 00:10:58,825 --> 00:11:02,083 Gond de porte, gond de porte, chasse d'eau, robinet, robinet. 162 00:11:02,208 --> 00:11:03,998 Heureusement, ça manque pas. Après vous. 163 00:11:09,965 --> 00:11:13,469 Vous avez viré le directeur. C'était une vraie surprise. 164 00:11:13,594 --> 00:11:17,011 Oui. On a absorbé son poste. J'ignore ce que ça signifie. 165 00:11:17,306 --> 00:11:19,975 C'est comme si on l'avait ingurgité. 166 00:11:20,100 --> 00:11:23,562 Mais bonne nouvelle pour vous, vous êtes le responsable sur le terrain. 167 00:11:23,687 --> 00:11:28,191 - Tout le monde est très satisfait. - C'est très bien. 168 00:11:29,109 --> 00:11:33,903 On pourrait organiser une réunion avec l'ancienne équipe, la nouvelle. 169 00:11:34,069 --> 00:11:36,950 - Pour être sur la même longueur d'onde. - Bien sûr. 170 00:11:37,075 --> 00:11:40,535 Je crois que Jones ou Carson est en train d'organiser quelque chose comme ça. 171 00:11:40,701 --> 00:11:44,205 Tout le monde vérifie son planning. Ça prend un temps fou. 172 00:11:44,371 --> 00:11:46,374 Tout le monde veut être chef. 173 00:11:46,540 --> 00:11:51,006 Tel jour ! Non, tel autre jour ! Mais je vais bientôt trancher. 174 00:11:51,131 --> 00:11:53,965 - Vous allez trancher ? - Oui, je vous tiendrai au courant. 175 00:11:54,718 --> 00:11:55,717 M. Caputo ? 176 00:11:59,055 --> 00:12:00,388 J'ai fait ça pour vous. 177 00:12:00,554 --> 00:12:01,931 Tiens donc. 178 00:12:02,097 --> 00:12:03,891 Des nouvelles de ce nouveau boulot ? 179 00:12:04,057 --> 00:12:06,730 Rien n'est confirmé, Black. Circulez. 180 00:12:06,855 --> 00:12:07,854 D'accord. 181 00:12:08,732 --> 00:12:11,360 Mais sachez que je possède nombre de compétences, 182 00:12:11,485 --> 00:12:13,651 en plus du crime et du papier mâché. 183 00:12:13,817 --> 00:12:17,073 - Je n'en doute pas. - Tant mieux. 184 00:12:18,784 --> 00:12:22,621 Comment sont-elles au courant pour le nouvel emploi ? 185 00:12:22,746 --> 00:12:27,206 Vous rénovez un bâtiment laissé à l'abandon depuis les années 90. 186 00:12:27,372 --> 00:12:32,339 Ces femmes repèrent la moindre chose qui sort de l'ordinaire. 187 00:12:32,881 --> 00:12:37,511 J'avais justement espéré qu'on pourrait tous discuter de ce point. 188 00:12:37,800 --> 00:12:39,888 Vous risquez de chambouler l'équilibre économique de la prison 189 00:12:40,013 --> 00:12:44,349 avec un boulot payé 10 fois plus que le tarif habituel. 190 00:12:44,515 --> 00:12:46,392 Ça risque de mal tourner. 191 00:12:46,558 --> 00:12:49,231 Je m'en rends compte, oui. 192 00:12:49,356 --> 00:12:52,774 On a un système qui pourra éviter que ça tourne mal. 193 00:12:52,940 --> 00:12:54,278 - Un système ? - Oui. 194 00:12:54,403 --> 00:12:58,073 C'est super. On pourra peut-être en rediscuter ? 195 00:12:58,198 --> 00:13:00,867 Bien entendu. Faisons ça maintenant. 196 00:13:00,992 --> 00:13:02,033 Allons dans mon bureau, 197 00:13:02,199 --> 00:13:05,328 je vais nous servir deux grands verres d'eau. 198 00:13:05,494 --> 00:13:08,000 Vous avez envie de pisser, c'est ça ? 199 00:13:08,125 --> 00:13:09,707 Très envie. 200 00:13:09,873 --> 00:13:11,793 Bien. Affaire à suivre. 201 00:13:11,959 --> 00:13:14,059 Entendu. 202 00:13:19,135 --> 00:13:21,263 - Bonjour, Red. - Bonjour ! 203 00:13:21,388 --> 00:13:22,595 Vous veniez me voir ? 204 00:13:22,761 --> 00:13:25,932 Je venais boire un verre d'eau. Quelle belle journée ! 205 00:13:26,098 --> 00:13:28,559 J'étais coincé à l'intérieur à faire de la paperasse. 206 00:13:29,726 --> 00:13:32,146 - Qui est le vrai prisonnier ? - Ça reste moi. 207 00:13:33,397 --> 00:13:38,447 Je vous trouve, je ne sais pas, plus lumineuse. 208 00:13:39,111 --> 00:13:40,782 C'est ainsi que je me sens. 209 00:13:40,907 --> 00:13:43,785 Tous les distributeurs de savon ont été réparés. 210 00:13:43,910 --> 00:13:46,828 De nouvelles opportunités surgissent partout autour de nous. 211 00:13:46,994 --> 00:13:48,081 C'est drôle que vous disiez ça. 212 00:13:48,206 --> 00:13:49,666 L'autre jour, je parlais à quelqu'un... 213 00:13:49,791 --> 00:13:51,582 Healy. J'ai une question pour vous. 214 00:13:51,748 --> 00:13:54,255 - Reznikov, c'est ça ? - Red. 215 00:13:54,380 --> 00:13:56,212 Berdie. Désolée de vous interrompre. 216 00:13:56,378 --> 00:13:58,842 Vous savez qui pourrait percer un trou dans mon bureau ? 217 00:13:58,967 --> 00:14:00,636 Pour y faire passer tous les fils électriques 218 00:14:00,761 --> 00:14:02,220 pour qu'ils traînent pas partout. 219 00:14:02,345 --> 00:14:03,553 Pour ce genre de choses, 220 00:14:03,719 --> 00:14:05,972 il faut l'aval de l'administration. 221 00:14:06,138 --> 00:14:08,057 C'est bête. Qui s'occupe de l'entretien ? 222 00:14:09,227 --> 00:14:10,560 Vous allez devoir vous débrouiller. 223 00:14:10,726 --> 00:14:12,812 Donnez-moi un nom. 224 00:14:12,978 --> 00:14:16,151 Essayez Portolino ou Wiggins. Ils pourront vous aider. 225 00:14:16,276 --> 00:14:17,819 Génial, merci. 226 00:14:17,944 --> 00:14:21,365 Venez me voir, Red. Vous verrez mon bureau avec les fils cachés. 227 00:14:21,490 --> 00:14:23,865 On boira un thé. À plus tard, Healy. 228 00:14:25,786 --> 00:14:28,289 Vous n'appréciez pas votre nouvelle collègue ? 229 00:14:28,414 --> 00:14:30,288 Elle est trop guillerette. 230 00:14:30,454 --> 00:14:34,667 C'est vrai. On peut l'être devant un café, mais pas au premier contact. 231 00:14:35,712 --> 00:14:37,629 Vous avez oublié un bouton. 232 00:14:44,345 --> 00:14:46,973 Là. Vous êtes parfait. 233 00:14:48,224 --> 00:14:49,140 Merci. 234 00:14:52,020 --> 00:14:55,357 J'étais sur le point 235 00:14:55,482 --> 00:14:59,067 de me faire un café guilleret en salle de repos. 236 00:15:01,026 --> 00:15:02,489 N'en buvez pas trop. 237 00:15:02,614 --> 00:15:05,075 Ça peut irriter la paroi intestinale 238 00:15:05,200 --> 00:15:08,050 et peut causer le syndrome du côlon irritable. 239 00:15:09,412 --> 00:15:11,289 Je tâcherai de m'en rappeler. 240 00:15:19,047 --> 00:15:21,756 Tu sais ce que certains peuples font aux voleurs d'œufs ? 241 00:15:21,922 --> 00:15:24,386 Ils leur coupent les mains. 242 00:15:24,511 --> 00:15:29,516 Si j'ai bien compté, tu me dois quatre paluches. 243 00:15:32,182 --> 00:15:34,480 Quand je t'ai aidée avec le problème Vee, 244 00:15:34,605 --> 00:15:37,065 on s'est comprises malgré nos différences culturelles. 245 00:15:37,190 --> 00:15:42,195 Mais je ne t'ai pas autorisée à ouvrir ta boutique, Magique Norma. 246 00:15:42,651 --> 00:15:43,614 Gratuitement en plus. 247 00:15:43,739 --> 00:15:46,157 Sans compter que t'y connais que dalle. 248 00:15:46,282 --> 00:15:50,412 La Santeria, c'est sérieux. 249 00:15:50,537 --> 00:15:52,581 Tu risques d'énerver les orishas ! 250 00:15:54,958 --> 00:15:56,417 Je peux me passer de ça. 251 00:15:57,544 --> 00:16:00,255 C'est pour ça que je vais récupérer 252 00:16:02,758 --> 00:16:04,259 ma bougie. 253 00:16:04,384 --> 00:16:08,970 Tiens. Mes œufs, mes chapelets, mon miel. 254 00:16:09,681 --> 00:16:12,601 C'est pas ton histoire. 255 00:16:12,726 --> 00:16:16,060 C'est pas ta culture. Tu arrêtes immédiatement. 256 00:16:21,359 --> 00:16:24,571 Tu peux garder le miel, mais seulement pour le manger. 257 00:16:24,696 --> 00:16:26,571 Si je te vois bénir quelque chose avec, 258 00:16:26,737 --> 00:16:28,990 tu ne pourras plus jamais tremper tes doigts dedans. 259 00:16:42,005 --> 00:16:44,633 Rien à faire de Gloria, je vais me lancer. 260 00:16:44,758 --> 00:16:47,175 Je vais cartonner comme à l'atelier emploi. 261 00:16:47,341 --> 00:16:48,554 Mais tu avais perdu. 262 00:16:48,679 --> 00:16:50,764 Sauf que là, il n'y aura pas de public, 263 00:16:50,889 --> 00:16:52,433 y aura pas de politiquement correct 264 00:16:52,558 --> 00:16:55,602 à faire gagner la grosse mayate pour pas qu'elle râle. 265 00:16:55,727 --> 00:16:57,268 Mais Gloria a raison. 266 00:16:57,434 --> 00:16:59,272 On est bien toutes ensemble en cuisine. 267 00:16:59,397 --> 00:17:01,567 Qui sait qui va te remplacer. 268 00:17:01,692 --> 00:17:03,983 Et si c'est une fille méchante qui aime Coldplay ? 269 00:17:04,149 --> 00:17:05,612 Tout roule en ce moment. 270 00:17:06,151 --> 00:17:07,864 Je dois porter un filet dans les cheveux 271 00:17:07,989 --> 00:17:10,283 et récurer toute la journée parce que tout roule ? 272 00:17:10,408 --> 00:17:11,616 Je vaux mieux que ça. 273 00:17:11,782 --> 00:17:13,743 - T'es mieux que moi ? - Non ! 274 00:17:13,909 --> 00:17:17,916 Tu es bien aussi. Je dis juste que j'ai des aspirations. 275 00:17:18,041 --> 00:17:20,168 J'en ai toujours eu, même ici. 276 00:17:20,293 --> 00:17:22,921 Quand j'enfile ce tablier en cuisine, 277 00:17:23,046 --> 00:17:24,798 je le porte avec ironie. 278 00:17:26,800 --> 00:17:28,093 Je ne savais pas. 279 00:17:29,427 --> 00:17:32,848 Je vais faire comme ma mère en vendant un truc bidon. 280 00:17:32,973 --> 00:17:34,558 Tu t'y connais en chimie ? 281 00:17:34,683 --> 00:17:37,018 Non. Que dalle. 282 00:17:38,434 --> 00:17:40,311 J'ai trouvé des motifs pour buvards. 283 00:17:40,477 --> 00:17:42,438 Je les ai imprimés. 284 00:17:42,604 --> 00:17:43,898 Je les ai un peu humidifiés. 285 00:17:44,064 --> 00:17:45,608 Je les ai fait sécher, 286 00:17:45,774 --> 00:17:48,236 découpés en petits carrés, et j'ai pu me lancer. 287 00:17:48,402 --> 00:17:50,363 Dans la vente d'acides bidon. 288 00:17:50,529 --> 00:17:53,324 Au match de vendredi, j'ai tout vendu en une mi-temps. 289 00:17:53,490 --> 00:17:55,036 - Quoi ? - J'en ai refait hier. 290 00:17:55,161 --> 00:17:56,538 Des petites cerises. 291 00:17:56,663 --> 00:18:00,083 Et mate ça, j'ai acheté des "flatforms" ! 292 00:18:00,208 --> 00:18:03,293 Elles sont jolies. Plates et à semelles compensées ? 293 00:18:03,459 --> 00:18:05,920 D'où leur nom, idiote ! 294 00:18:07,048 --> 00:18:08,424 Marisol. 295 00:18:10,343 --> 00:18:12,760 Salut, Arturo. Les amis d'Arturo. 296 00:18:13,889 --> 00:18:16,808 Willy dit avoir vu des petits hommes verts avec ton LSD. 297 00:18:16,933 --> 00:18:20,560 - C'étaient des lutins. - C'est moins cool de dire ça. 298 00:18:20,726 --> 00:18:22,896 Ils avaient des petits chapeaux. 299 00:18:23,062 --> 00:18:27,233 Les petits hommes verts n'en ont pas à cause de leurs antennes. 300 00:18:28,028 --> 00:18:31,321 Tu pourrais encore nous en trouver ? Mon pote Jason aimerait essayer. 301 00:18:31,487 --> 00:18:33,239 Il n'a pas la pêche en ce moment. 302 00:18:33,405 --> 00:18:35,408 Oui, ce serait possible. 303 00:18:35,574 --> 00:18:39,665 Rappelez-vous que ce n'est pas pour fuir la réalité, 304 00:18:39,790 --> 00:18:41,831 mais pour mieux la sentir. 305 00:18:43,001 --> 00:18:44,042 Oui, madame. 306 00:18:53,428 --> 00:18:55,845 Bon sang. Ça marche grave. 307 00:18:56,011 --> 00:18:58,473 - Les gens croient ce qu'on leur dit. - Pas toujours. 308 00:18:58,639 --> 00:19:01,562 Quelqu'un finira pas s'énerver, voudra récupérer son fric, 309 00:19:01,687 --> 00:19:03,269 ou alors, t'exploser la tronche. 310 00:19:04,856 --> 00:19:08,944 Je répondrai : "Attends. Que t'est-il arrivé quand t'en as pris ?" 311 00:19:09,069 --> 00:19:12,030 Et s'il répond "rien", je dirai : "C'est quoi, rien ? 312 00:19:12,155 --> 00:19:15,075 Pour certains, il n'y avait rien au début de l'univers, 313 00:19:15,200 --> 00:19:18,618 mais le vide spatial, c'est bien quelque chose, non ? 314 00:19:18,784 --> 00:19:21,663 Ouvre ton esprit aux potentialités. 315 00:19:21,829 --> 00:19:23,792 Peut-être que tu t'y prends mal." 316 00:19:23,917 --> 00:19:27,588 Et il reviendra me voir parce qu'il s'y est mal pris. 317 00:19:27,713 --> 00:19:29,170 J'ai tout prévu. 318 00:19:29,336 --> 00:19:32,301 - Un vrai génie ! - Oui. 319 00:19:32,426 --> 00:19:35,887 Regarde-toi ! Toute rondouillette. 320 00:19:36,012 --> 00:19:38,763 Rondouillette de partout. Tu es jolie. 321 00:19:39,349 --> 00:19:41,768 Viens-en au fait. Tu l'as trouvé ? 322 00:19:41,893 --> 00:19:46,062 Daya, cet enfoiré s'est enfui en boitillant dans le soleil couchant. 323 00:19:46,228 --> 00:19:51,025 Je suis allé chez lui, il n'y a plus que des fringues pourraves. 324 00:19:51,191 --> 00:19:53,614 J'ai trouvé un mug dans l'évier en forme de grenade. 325 00:19:53,739 --> 00:19:56,282 J'ai trouvé ça cool. Je te l'ai gardé. 326 00:19:56,407 --> 00:19:57,824 Mais il est parti. 327 00:20:01,329 --> 00:20:05,707 Daya, on l'emmerde, ce glandu. T'es mieux sans lui. 328 00:20:07,249 --> 00:20:09,087 Il était unijambiste. 329 00:20:10,255 --> 00:20:13,884 Perdre des membres, 330 00:20:14,009 --> 00:20:16,217 c'est carrément irresponsable ! 331 00:20:17,012 --> 00:20:20,722 J'ai été chieuse. Je l'ai fait fuir. 332 00:20:20,888 --> 00:20:24,350 Tu as un être vivant qui grandit en toi. 333 00:20:24,516 --> 00:20:29,483 C'est normal que tu dises et fasses des trucs barrés qui tiennent pas debout. 334 00:20:30,231 --> 00:20:35,278 Mais un vrai mec sait qu'il doit faire avec, pendant neuf mois. 335 00:20:35,444 --> 00:20:38,491 Il va peut-être voir ailleurs le temps d'un coup, si besoin. 336 00:20:39,617 --> 00:20:41,034 Mais il ne se tire pas. 337 00:20:42,618 --> 00:20:46,206 Même ton paumé de père est resté jusqu'à tes deux ans. 338 00:20:47,625 --> 00:20:50,835 C'est de sa faute s'il est parti, pas de la tienne. 339 00:20:52,755 --> 00:20:54,549 Que va-t-il se passer, maintenant ? 340 00:20:57,177 --> 00:20:58,977 Tu vas t'occuper du bébé ? 341 00:21:02,765 --> 00:21:07,520 Je vous aime, ta mère et toi, mais c'est galère, la vie à l'extérieur. 342 00:21:07,645 --> 00:21:09,981 Et ta sainte d'abuela 343 00:21:10,106 --> 00:21:13,942 s'est entichée d'un vieux schnock qu'elle a rencontré au tai chi. 344 00:21:14,108 --> 00:21:16,112 Je ne la vois presque plus ! 345 00:21:17,653 --> 00:21:22,452 Christina. Elle est douée pour être mère. 346 00:21:22,577 --> 00:21:25,161 Elle pourrait s'occuper du bébé pendant un moment. 347 00:21:25,327 --> 00:21:26,746 Elle est au collège. 348 00:21:26,912 --> 00:21:29,582 Et alors ? Le collège va pas s'envoler ! 349 00:21:29,748 --> 00:21:33,171 Et elle a déjà fait deux ans, non ? 350 00:21:33,296 --> 00:21:35,996 Tout roule. 351 00:21:38,134 --> 00:21:39,467 Je croyais qu'il m'aimait. 352 00:21:39,633 --> 00:21:42,971 C'est sûrement vrai, Daya. Tous les mecs t'aiment. 353 00:21:43,137 --> 00:21:45,183 Parce que tu es une fille bien. 354 00:21:46,601 --> 00:21:47,726 Mais tu sais quoi ? 355 00:21:47,892 --> 00:21:52,731 Parfois, l'amour n'est pas aussi fort que la faiblesse. 356 00:21:54,064 --> 00:21:56,652 Ce type était une fiotte ! 357 00:21:56,777 --> 00:21:59,990 Ce bébé dans mon ventre ? C'est une vraie grenade 358 00:22:01,741 --> 00:22:05,453 qui va bientôt exploser et m'emporter avec elle. 359 00:22:06,913 --> 00:22:08,413 Ce n'est pas un mug. 360 00:22:11,751 --> 00:22:14,127 Mon pauvre bébé. 361 00:22:16,006 --> 00:22:18,131 Je suis désolé, Daya. 362 00:22:18,297 --> 00:22:22,470 Si ça peut te réconforter, quand je reverrai cet empaffé, 363 00:22:22,595 --> 00:22:24,597 je l'enculerai avec une bouteille cassée 364 00:22:24,722 --> 00:22:27,934 et lui collerai une bastos dans le bide pour qu'il souffre lentement. 365 00:22:28,059 --> 00:22:30,852 - Je suis prêt à faire ça pour toi. - Merci. 366 00:22:32,313 --> 00:22:33,313 Je t'en prie. 367 00:22:35,189 --> 00:22:37,984 Vous devez terminer ce test en 12 minutes. 368 00:22:38,150 --> 00:22:40,153 Douze minutes. 369 00:22:40,319 --> 00:22:41,988 Répondez honnêtement. 370 00:22:42,154 --> 00:22:45,700 On récupérera tous les crayons à la fin. 371 00:22:45,866 --> 00:22:49,454 Si vous ne rendez pas votre crayon, vous aurez un... 372 00:22:49,620 --> 00:22:51,041 - Cadeau. - ... rapport. 373 00:22:55,336 --> 00:22:57,170 Tiens, qui voilà ? 374 00:22:57,336 --> 00:22:58,299 Quoi ? 375 00:22:59,007 --> 00:23:00,799 Ça vaut le coup d'essayer. 376 00:23:00,965 --> 00:23:03,218 Ferme ta gueule et passe ton test. 377 00:23:03,384 --> 00:23:05,180 Un test ? 378 00:23:05,305 --> 00:23:10,143 Merde, je suis nulle aux tests ! Ça me fait stresser à mort. 379 00:23:11,311 --> 00:23:12,687 Mes idées s'embrouillent. 380 00:23:12,812 --> 00:23:14,938 C'est une excuse parce que t'es bête. 381 00:23:15,104 --> 00:23:17,943 Ne retournez pas la feuille avant que je vous le dise. 382 00:23:19,402 --> 00:23:23,571 Là, je sais que ce boulot, c'est du sérieux. Un test écrit ? 383 00:23:23,737 --> 00:23:25,491 Merde ! 384 00:23:25,616 --> 00:23:28,912 Ils vont nous faire fabriquer des ogives ou un truc dans le genre. 385 00:23:29,037 --> 00:23:31,871 Sérieux, des criminelles qui fabriquent des ogives ? 386 00:23:32,037 --> 00:23:33,208 Je sais pas. 387 00:23:33,333 --> 00:23:36,376 Il paraît que la nouvelle direction fournit l'armée. 388 00:23:37,378 --> 00:23:38,962 Ils font des trucs louches. 389 00:23:39,128 --> 00:23:42,550 Ils vont vouloir qu'on fabrique du napalm 390 00:23:43,509 --> 00:23:45,051 ou une arme à base de variole. 391 00:23:46,013 --> 00:23:47,513 Quoi que ce soit, 392 00:23:47,638 --> 00:23:50,849 en sortant de taule, on aura des branchies et des doigts en plus. 393 00:23:51,015 --> 00:23:52,892 La mutation marche pas comme ça. 394 00:23:53,058 --> 00:23:54,728 Ah oui ? Et ça marche comment ? 395 00:23:54,894 --> 00:23:57,732 Ce sont nos bébés qui naîtraient avec des branchies. 396 00:23:57,857 --> 00:24:01,151 Nous, on choperait des cancers et des lésions. 397 00:24:01,317 --> 00:24:02,195 Des trucs comme ça. 398 00:24:02,320 --> 00:24:06,241 Si ça vous inquiète, faites pas le test. J'aurai plus de chances. 399 00:24:07,325 --> 00:24:09,492 On gagnera 89 cents de plus qu'à l'entretien. 400 00:24:10,245 --> 00:24:13,163 J'aimerais me payer le ventilo à 16 $ du magasin. 401 00:24:13,329 --> 00:24:16,791 Tu pourras toujours utiliser ton doigt mutant pour te faire de l'air. 402 00:24:16,957 --> 00:24:19,878 Allez, mesdames. Commencez. 403 00:24:25,341 --> 00:24:28,678 C'est quoi, ces conneries ? "Vrai ou faux ? 404 00:24:28,844 --> 00:24:31,473 Les idées sont plus importantes que les objets." 405 00:24:31,639 --> 00:24:34,560 On n'a pas le droit d'en discuter. 406 00:24:34,685 --> 00:24:36,312 Mate la question trois. 407 00:24:36,437 --> 00:24:39,773 "D'accord ou pas d'accord ? La plupart des gens sont courageux." 408 00:24:39,939 --> 00:24:41,526 Comment ma réponse à ça 409 00:24:41,651 --> 00:24:44,903 est censée leur faire comprendre que je suis une bonne employée ? 410 00:24:48,491 --> 00:24:50,283 Trop facile. 411 00:24:56,038 --> 00:25:00,545 "Les merveilles de la nature peuvent me bouleverser." 412 00:25:00,670 --> 00:25:03,922 Je peux le penser, mais je ne dois pas le dire, pas vrai ? 413 00:25:04,088 --> 00:25:07,008 Ils ne veulent sûrement pas d'une écolo. 414 00:25:08,636 --> 00:25:11,556 Sauf s'ils sont une société écolo 415 00:25:11,681 --> 00:25:14,891 qui fait des fourchettes en bambou. 416 00:25:15,601 --> 00:25:16,643 Vous savez quoi sur eux ? 417 00:25:16,809 --> 00:25:19,145 Silence, mesdames ! 418 00:25:23,190 --> 00:25:26,194 Mettons-nous d'accord. Si l'une de nous a le poste et pas l'autre, 419 00:25:26,360 --> 00:25:27,737 on le refusera. 420 00:25:27,903 --> 00:25:30,031 Ça va sans dire. 421 00:25:36,037 --> 00:25:39,792 "La plupart du temps, j'essaie de comprendre les choses." 422 00:25:42,503 --> 00:25:46,549 "La plupart du temps, 423 00:25:47,675 --> 00:25:51,636 j'essaie de comprendre les choses." 424 00:25:51,802 --> 00:25:52,679 Où ils veulent en venir ? 425 00:25:52,845 --> 00:25:55,140 Ferme-la ! J'essaie de me concentrer. 426 00:25:55,306 --> 00:25:58,853 "Je pense que les gens ont une certaine morale." 427 00:26:00,730 --> 00:26:01,646 Je suis d'accord. 428 00:26:03,023 --> 00:26:06,151 - Tu ne dois pas mentir. - Je suis sincère. 429 00:26:07,027 --> 00:26:08,945 T'es assise au milieu de criminelles. 430 00:26:11,199 --> 00:26:13,116 Il faut voir plus loin que ça. 431 00:26:13,951 --> 00:26:18,080 Les gens veulent être bons. En leur for intérieur. 432 00:26:19,665 --> 00:26:21,215 Mais ils se plantent. 433 00:26:24,754 --> 00:26:27,090 Je croyais qu'on passerait un entretien, 434 00:26:27,215 --> 00:26:29,174 pas qu'on ferait un test de grosse tête. 435 00:26:29,340 --> 00:26:30,843 Silence, Gonzales ! 436 00:26:30,968 --> 00:26:32,886 Ce test est très simple. 437 00:26:38,143 --> 00:26:41,937 Tu dirais que je "n'aime pas me faire remarquer" ? 438 00:26:42,897 --> 00:26:46,067 J'ai déjà assez de mal à comprendre les questions moi-même, 439 00:26:46,192 --> 00:26:48,693 et tu veux que je réponde aux tiennes ? 440 00:26:48,859 --> 00:26:50,070 Désolée. 441 00:26:52,990 --> 00:26:56,952 Je vais mettre oui, je n'aime pas me faire remarquer. 442 00:26:57,077 --> 00:27:00,915 Ma mère disait toujours que le silence était assourdissant. 443 00:27:01,497 --> 00:27:03,459 Mais elle fermait jamais sa gueule. 444 00:27:03,584 --> 00:27:05,502 Seigneur, ce que c'est dur. 445 00:27:05,668 --> 00:27:08,088 Silence, mesdames. 446 00:27:10,673 --> 00:27:13,385 T'as répondu quoi à la 15 ? 447 00:27:14,512 --> 00:27:16,306 Je me plante. 448 00:27:17,307 --> 00:27:19,683 Ça me gratte partout, maintenant. 449 00:27:20,728 --> 00:27:21,685 Toi... 450 00:27:22,977 --> 00:27:26,148 Mon Dieu. Qui arrive à se concentrer ? 451 00:27:26,314 --> 00:27:28,567 Gonzales, t'as fini. 452 00:27:28,733 --> 00:27:31,236 - Je n'ai pas fini. - Si, t'as fini. 453 00:27:31,402 --> 00:27:33,572 Donne-moi ton test et ton crayon. 454 00:27:36,659 --> 00:27:37,660 C'est ça. 455 00:27:38,453 --> 00:27:39,870 Connerie de test débile. 456 00:27:40,748 --> 00:27:43,499 Je ne parle pas espagnol, j'imagine donc que tu as dit : 457 00:27:43,624 --> 00:27:45,792 "Bonne journée." 458 00:27:55,718 --> 00:27:57,053 Je vous emmerde. 459 00:27:57,219 --> 00:27:59,389 Et une de moins. 460 00:28:02,393 --> 00:28:05,896 - Tu m'aides à claquer mon fric ? - T'économises plus pour une caisse ? 461 00:28:06,021 --> 00:28:09,984 J'ai besoin de me payer d'autres fringues pour me sentir bien, 462 00:28:10,109 --> 00:28:12,820 la bagnole attendra. Je veux des fringues qui me ressemblent. 463 00:28:12,945 --> 00:28:14,280 Et pour Ian aussi. 464 00:28:15,531 --> 00:28:16,865 Vous me voyez, là ? 465 00:28:17,908 --> 00:28:19,534 Parce que je me vois. 466 00:28:19,700 --> 00:28:21,078 C'est Jason. Il est défoncé. 467 00:28:21,244 --> 00:28:22,496 Je suis mon propre miroir. 468 00:28:22,662 --> 00:28:23,914 Putain de merde. 469 00:28:24,039 --> 00:28:26,083 Je suis argenté et scintillant. 470 00:28:26,249 --> 00:28:27,959 Jason, débile profond ! 471 00:28:28,125 --> 00:28:31,630 Je me suis planté en maths et en histoire occidentale. 472 00:28:31,796 --> 00:28:33,465 Tout le monde se plante en histoire ! 473 00:28:33,631 --> 00:28:34,842 Comment il est monté ? 474 00:28:34,967 --> 00:28:36,134 Et puis merde. 475 00:28:47,144 --> 00:28:51,359 Tu devrais planter du chou frisé. Il paraît que c'est très populaire. 476 00:28:51,484 --> 00:28:53,861 Le truc qui passe la journée dans la vitrine à l'épicerie ? 477 00:28:53,986 --> 00:28:56,322 C'est une garniture, ça ne se mange pas. 478 00:28:56,447 --> 00:28:59,074 Il paraît que c'est bourré de vitamines. 479 00:29:00,410 --> 00:29:01,368 Vous aviez raison. 480 00:29:03,288 --> 00:29:04,705 C'est une magnifique journée. 481 00:29:05,706 --> 00:29:07,582 Salut, Jones, vieille branche. 482 00:29:07,748 --> 00:29:09,127 Bonjour. 483 00:29:09,252 --> 00:29:10,753 En parlant de branches, 484 00:29:10,878 --> 00:29:14,131 Jones aimerait qu'on fasse pousser ces branches-là. 485 00:29:14,297 --> 00:29:17,343 N'allez pas vous faire de drôles d'idées, vieille fumeuse. 486 00:29:17,468 --> 00:29:20,430 Je sais à quoi ressemble une feuille de marijuana. 487 00:29:21,847 --> 00:29:25,351 Excusez-moi, j'ai mieux à faire ailleurs. 488 00:29:25,476 --> 00:29:28,521 Non. Restez. Amusez-vous encore un peu avec nous. 489 00:29:29,812 --> 00:29:32,858 - Asseyez-vous. - C'est l'éclate. 490 00:29:32,983 --> 00:29:35,861 Je suis allé à un festival de musique hippie, un jour. 491 00:29:36,027 --> 00:29:38,864 Je devais avoir environ dix ans. 492 00:29:38,989 --> 00:29:42,117 Ma mère était absente, et mon frère aîné devait me surveiller. 493 00:29:42,242 --> 00:29:44,619 Ses potes et moi y sommes allés en faisant du stop. 494 00:29:44,785 --> 00:29:46,621 Healy le rebelle. 495 00:29:46,787 --> 00:29:49,750 Non. J'étais complètement flippé. 496 00:29:49,875 --> 00:29:53,587 Deux jours durant, j'ai eu la gorge serrée 497 00:29:53,753 --> 00:29:55,215 et j'ai réprimé mes larmes. 498 00:29:55,340 --> 00:29:56,882 C'était le chaos total. 499 00:29:57,048 --> 00:29:59,217 Il pleuvait à verse, tout le monde s'en fichait. 500 00:29:59,383 --> 00:30:01,136 Les gens continuaient d'errer. 501 00:30:01,302 --> 00:30:04,931 Ils dansaient complètement nus et recouverts de boue. 502 00:30:05,097 --> 00:30:06,184 C'était incroyable. 503 00:30:06,309 --> 00:30:07,893 Vous étiez à Woodstock ? 504 00:30:08,059 --> 00:30:09,812 Quelque part au nord de l'État. 505 00:30:09,937 --> 00:30:12,564 Et quelqu'un m'a piqué mon ballon de foot Johnny Unitas. 506 00:30:12,730 --> 00:30:15,734 Je n'avais qu'une envie : rentrer chez moi. 507 00:30:15,900 --> 00:30:17,611 Vous me comprenez, pas vrai ? 508 00:30:17,777 --> 00:30:20,447 Ça a l'air de vous avoir traumatisé. 509 00:30:22,281 --> 00:30:23,618 Je ne sais pas. 510 00:30:25,828 --> 00:30:28,914 Mon frère est expert chez un assureur. 511 00:30:30,082 --> 00:30:32,459 De bateaux et autres véhicules nautiques. 512 00:30:33,668 --> 00:30:35,045 C'est bien. 513 00:30:36,589 --> 00:30:38,173 Le grand air. 514 00:30:39,258 --> 00:30:40,384 En bonne compagnie. 515 00:30:46,891 --> 00:30:50,227 Voilà ce qu'elle veut. Ça vous semble comestible ? 516 00:30:50,393 --> 00:30:53,481 - T'as réussi ? - Qui sait ? 517 00:30:53,606 --> 00:30:55,941 Allez. On vient de commencer ! 518 00:30:56,066 --> 00:30:58,736 Je m'épile les poils de menton. Je m'entretiens assez. 519 00:30:58,861 --> 00:31:02,031 - Faut que je coure aussi ? - Le corps et l'esprit. 520 00:31:03,741 --> 00:31:05,285 Maintenant que j'y pense, 521 00:31:05,410 --> 00:31:08,496 je suis satisfaite de mon corps et de mon esprit. 522 00:31:08,621 --> 00:31:09,830 Je vais marcher ! 523 00:31:09,955 --> 00:31:13,793 Allez. Jusqu'à la serre et après, on lève le pied. 524 00:31:13,918 --> 00:31:14,919 Allons-y ! 525 00:31:15,044 --> 00:31:18,589 - Si je sue du scalp... - Allons-y ! 526 00:31:18,714 --> 00:31:20,007 Mes nichons valdinguent ! 527 00:31:20,132 --> 00:31:21,676 Dis-moi que c'est une margarita. 528 00:31:21,801 --> 00:31:23,760 Oui. De la limonade. 529 00:31:23,926 --> 00:31:27,932 À base d'ingrédients en poudre de qualité comme le magasin en a le secret. 530 00:31:29,141 --> 00:31:31,935 - Avec édulcorant rose, pas bleu. - Chouette. 531 00:31:35,398 --> 00:31:36,398 Merci. 532 00:31:36,564 --> 00:31:40,444 Ça fait quatre plombes que j'épands du purin. 533 00:31:40,610 --> 00:31:43,489 D'après la dernière rumeur, nos nouveaux maîtres 534 00:31:43,614 --> 00:31:46,366 vont tester du blé génétiquement modifié sur ce terrain. 535 00:31:47,201 --> 00:31:51,914 Tu vois que la prison nous prépare pour le monde extérieur ! 536 00:31:52,039 --> 00:31:54,124 Quand on sortira d'ici, 537 00:31:54,249 --> 00:31:57,127 je pourrai être électricienne et toi, paysagiste. 538 00:31:57,252 --> 00:31:59,796 On conduira une camionnette. 539 00:31:59,962 --> 00:32:01,882 De vrais stéréotypes de lesbiennes. 540 00:32:02,007 --> 00:32:06,178 On pourra arrêter de se raser et faire du camping. 541 00:32:06,303 --> 00:32:10,223 On ira à des tournois de golf. 542 00:32:11,266 --> 00:32:13,811 Non ? Pas de golf. 543 00:32:13,936 --> 00:32:15,312 Qui c'est, cette fille ? 544 00:32:15,478 --> 00:32:18,566 Elle n'est pas en tenue orange, ce n'est pas une nouvelle. 545 00:32:18,691 --> 00:32:21,735 Je ne l'avais jamais vue, et là, deux fois en un jour. 546 00:32:21,901 --> 00:32:23,195 C'est propre à la prison. 547 00:32:23,320 --> 00:32:24,905 Quand on croit connaître tout le monde, 548 00:32:25,071 --> 00:32:27,950 on découvre une fille 549 00:32:28,116 --> 00:32:31,746 avec une tache de vin sur le visage 550 00:32:31,871 --> 00:32:36,083 qui travaille avec toi à l'atelier Électricité depuis ton arrivée 551 00:32:36,208 --> 00:32:37,834 et que tu n'avais jamais remarquée. 552 00:32:38,000 --> 00:32:40,879 Non, ça, c'est de l'égocentrisme. 553 00:32:44,925 --> 00:32:46,969 Sérieux, un truc cloche chez cette fille. 554 00:32:47,135 --> 00:32:50,430 Elle est super bizarre, et sa princesse Disney : Jasmine, à coup sûr. 555 00:32:53,975 --> 00:32:57,356 Tu vois ? Elle vient de me regarder. 556 00:33:00,399 --> 00:33:04,194 Deux fois en une journée, sortie de nulle part. C'est bizarre. 557 00:33:04,319 --> 00:33:06,154 Il sait que je suis là. 558 00:33:09,074 --> 00:33:13,496 Tu insinues que Kubra a trouvé une fille qui allait en prison, 559 00:33:13,621 --> 00:33:18,208 mieux encore, il a convaincu quelqu'un de se faire arrêter, 560 00:33:18,374 --> 00:33:21,670 condamner, envoyer en prison, 561 00:33:21,836 --> 00:33:26,802 puis il a tout arrangé pour qu'elle se retrouve ici, 562 00:33:27,259 --> 00:33:30,596 précisément pour te tuer ? 563 00:33:30,762 --> 00:33:34,141 Je te le dis, il est tordu. 564 00:33:34,307 --> 00:33:36,018 Il voit sur le long terme. 565 00:33:36,184 --> 00:33:38,729 Il est trop intelligent pour envoyer une Chypriote. 566 00:33:38,854 --> 00:33:43,818 C'est ce que ferait un novice. T'es qu'une raciste parano. 567 00:33:43,943 --> 00:33:45,943 Elle doit te trouver mignonne. 568 00:33:46,445 --> 00:33:51,450 Mais si elle essaie de te draguer, je lui éclate la gueule. 569 00:34:02,336 --> 00:34:06,757 J'ai entendu dire que tu pouvais aider les autres. 570 00:34:08,091 --> 00:34:11,261 Je suis vraiment déprimée. 571 00:34:12,471 --> 00:34:14,097 T'es du genre gourou ? 572 00:34:17,392 --> 00:34:20,646 Je suis allée voir Amma. La sainte du câlin. 573 00:34:20,812 --> 00:34:25,860 On a attendu trois heures pour un câlin, mais Seamus ne se sentait pas bien. 574 00:34:25,985 --> 00:34:29,697 Il a dit que c'était à cause du soleil et du pudding au chia, 575 00:34:29,822 --> 00:34:32,991 mais je suis sûre qu'il était impatient. 576 00:34:33,826 --> 00:34:35,661 Ce câlin m'aurait fait du bien. 577 00:34:36,577 --> 00:34:39,081 J'ignore pourquoi je suis partie. 578 00:34:40,666 --> 00:34:42,084 Si, je sais. 579 00:34:42,209 --> 00:34:44,754 Je ne suis pas restée pour que Seamus et Meadow 580 00:34:44,879 --> 00:34:47,673 puissent rentrer au lac, baiser et faire de la slackline. 581 00:34:47,798 --> 00:34:49,508 Du coup, j'ai raté mon câlin. 582 00:34:51,636 --> 00:34:54,805 Tu trouves que ce sont des amis bien ? 583 00:34:55,806 --> 00:34:59,101 Pourquoi n'ai-je pas d'amis qui tiennent vraiment à moi ? 584 00:35:04,148 --> 00:35:08,318 Ça vient peut-être de moi. J'ai été flemmarde. 585 00:35:09,069 --> 00:35:12,531 Mais on peut nouer des liens ici, n'est-ce pas ? 586 00:35:12,697 --> 00:35:16,536 Je vois des gens qui comptent les uns pour les autres partout ici. 587 00:35:16,661 --> 00:35:19,288 Et on a toutes été nouvelles. 588 00:35:22,499 --> 00:35:24,043 Ça se tient. 589 00:35:31,383 --> 00:35:34,554 J'ai compris. C'est ça, ton truc. 590 00:35:34,679 --> 00:35:39,684 Tu regardes les gens avec empathie, ils projettent leurs sentiments sur toi. 591 00:35:44,020 --> 00:35:45,564 C'est très apaisant. 592 00:35:48,275 --> 00:35:50,152 Je me sens mieux. 593 00:35:51,736 --> 00:35:52,947 Merci. 594 00:36:00,663 --> 00:36:02,513 Interdiction de se toucher. 595 00:36:13,801 --> 00:36:15,511 Merci de ton aide. 596 00:36:16,345 --> 00:36:18,764 Voler quelqu'un qui donne un truc gratis. 597 00:36:18,889 --> 00:36:21,433 C'est un double mauvais karma. 598 00:36:22,433 --> 00:36:23,936 Oui, c'est merdique. 599 00:36:25,228 --> 00:36:27,773 Il faudra une semaine avant que ce soit prêt. 600 00:36:27,939 --> 00:36:30,150 - Une semaine ? - Oui. 601 00:36:30,275 --> 00:36:32,945 Rome ne s'est pas faite en un jour. 602 00:36:33,111 --> 00:36:34,614 Rien à foutre de Rome. 603 00:36:34,739 --> 00:36:36,657 Il me faut mon petit coup. 604 00:36:38,574 --> 00:36:41,870 - T'as des suspectes ? - C'est peut-être Papadakis. 605 00:36:42,036 --> 00:36:44,539 Y a des filles qui en ont marre de son tord-boyaux. 606 00:36:44,664 --> 00:36:47,167 Elle essaie de me piquer mon ingrédient secret. 607 00:36:47,333 --> 00:36:48,502 - La cannelle ! - La pastèque ! 608 00:36:48,668 --> 00:36:52,422 Non et non ! Allez vous faire foutre. Je vous dirai que dalle. 609 00:36:53,173 --> 00:36:55,259 Je crois que cet écureuil est mort. 610 00:36:55,425 --> 00:36:57,678 Il est posé sur cette branche depuis tout à l'heure. 611 00:37:03,349 --> 00:37:04,852 Fais pas ça. 612 00:37:04,977 --> 00:37:08,397 Il va descendre pour te griffer la gueule et t'arracher les yeux. 613 00:37:08,563 --> 00:37:10,983 Le furet de mon cousin faisait pareil. 614 00:37:13,944 --> 00:37:18,115 - Cet écureuil s'en tamponne. - Il est peut-être débile. 615 00:37:19,950 --> 00:37:21,326 Ou alors, il est bourré. 616 00:37:21,492 --> 00:37:23,537 Cette bestiole m'aurait fauché ma gnôle ? 617 00:37:24,746 --> 00:37:25,915 Vous déconnez. 618 00:37:26,040 --> 00:37:29,293 Les sachets sont lourds, ils sont bien enterrés. Impossible. 619 00:37:29,459 --> 00:37:30,711 Il est pas si petit. 620 00:37:30,836 --> 00:37:34,089 Son père a pu baiser une ratonne, et c'est un écureuil hybride. 621 00:37:35,549 --> 00:37:36,633 Un écuraton. 622 00:37:36,799 --> 00:37:39,720 - Il a une queue rayée. - Merci. 623 00:37:39,886 --> 00:37:42,181 Ces espèces ne se reproduisent pas entre elles. 624 00:37:42,347 --> 00:37:44,141 Ce sont deux espèces différentes. 625 00:37:45,768 --> 00:37:48,020 J'ignore ce que c'est, mais c'est lui. 626 00:37:48,186 --> 00:37:50,147 Faut défendre ta planque. 627 00:37:50,313 --> 00:37:52,524 À la ferme, mon père utilisait de l'urine et du piment 628 00:37:52,649 --> 00:37:53,901 pour éloigner les putois. 629 00:37:58,071 --> 00:38:00,574 Je devrais commencer par m'excuser, 630 00:38:00,740 --> 00:38:04,829 ce que j'ai souvent fait pour George au fil des années. 631 00:38:04,954 --> 00:38:07,790 Même si là, ça remporte la palme. 632 00:38:08,958 --> 00:38:11,043 Je ne devrais pas dire des choses comme ça... 633 00:38:11,209 --> 00:38:12,711 Je vous le donne. 634 00:38:12,877 --> 00:38:13,839 Quoi ? 635 00:38:14,880 --> 00:38:15,881 Le bébé ? 636 00:38:16,047 --> 00:38:19,093 J'ignore si c'est un garçon ou une fille. Peu importe. 637 00:38:19,218 --> 00:38:20,636 Quoi qu'il en soit, j'en veux pas. 638 00:38:20,802 --> 00:38:22,722 D'après ma mère, vous avez une belle maison. 639 00:38:22,847 --> 00:38:24,556 Il aura sa chambre et tout. 640 00:38:24,681 --> 00:38:25,974 C'est vrai. 641 00:38:29,394 --> 00:38:30,521 Vous semblez contrariée. 642 00:38:31,438 --> 00:38:33,107 Je suis enceinte en prison. 643 00:38:33,232 --> 00:38:35,692 Vous vous attendiez à ce que je sois heureuse ? 644 00:38:35,858 --> 00:38:40,823 Non. Je pensais qu'on discuterait encore un peu. 645 00:38:40,989 --> 00:38:44,659 Pour dire quoi ? Je ne ressens rien pour ce bébé. 646 00:38:44,784 --> 00:38:48,080 C'est dur d'aimer une chose qui campe sur votre vessie. 647 00:38:48,205 --> 00:38:51,208 Je me souviens, mon cul est devenu comme celui de tante Louise. 648 00:38:51,333 --> 00:38:53,502 C'était pas joli à voir. 649 00:38:53,627 --> 00:38:57,341 Mais je me souviens aussi de rêves bien marquants. 650 00:38:57,466 --> 00:39:02,010 Cette histoire est tout sauf un rêve. Ce n'était qu'une erreur. 651 00:39:02,176 --> 00:39:05,723 Si vous voulez prouver quelque chose en prenant ce bébé, Dieu vous bénisse. 652 00:39:05,889 --> 00:39:08,725 C'est vrai que j'essaie de prouver quelque chose. 653 00:39:09,977 --> 00:39:13,480 Je sais que c'est dingue, mais il a toujours été... 654 00:39:15,482 --> 00:39:18,693 Quand je suis sortie de l'hôpital, 655 00:39:18,818 --> 00:39:21,613 l'infirmière m'a tendu George tout emmailloté en disant : 656 00:39:21,738 --> 00:39:25,159 "Vous avez un petit difficile. Bonne chance." Elle avait raison. 657 00:39:25,325 --> 00:39:26,952 J'aurais dû faire plus. 658 00:39:27,077 --> 00:39:29,121 J'étais jeune, mon mariage était un échec, 659 00:39:29,287 --> 00:39:32,333 mais on ne comprend ces choses-là qu'avec le temps. 660 00:39:32,499 --> 00:39:33,542 Donc... 661 00:39:35,544 --> 00:39:38,672 Écoutez, c'est mon fils. 662 00:39:38,797 --> 00:39:43,802 Il reste ma responsabilité. Et je l'aime tout comme j'aimerai ce bébé. 663 00:39:44,261 --> 00:39:47,890 Je vais faire ça bien, Mlle Diaz. Je vais m'investir. 664 00:39:48,598 --> 00:39:51,643 Il est à vous. On a terminé ? 665 00:39:51,809 --> 00:39:53,728 Mais vous ne me connaissez même pas. 666 00:39:53,979 --> 00:39:56,523 Je pourrais être une tueuse à la hache 667 00:39:56,648 --> 00:40:00,527 qui veut faire des manteaux en peaux de bébés. 668 00:40:00,693 --> 00:40:03,656 Je regarde beaucoup les émissions de faits divers. 669 00:40:03,822 --> 00:40:08,452 Vous voulez le bébé, j'accepte. Pourquoi vous me tenez la jambe ? 670 00:40:08,577 --> 00:40:10,830 Parce que j'ai peur que vous changiez d'avis. 671 00:40:10,955 --> 00:40:13,498 J'ai peur que vous sortiez de votre dépression 672 00:40:13,623 --> 00:40:15,292 et vous disiez : "Où avais-je la tête ?" 673 00:40:15,417 --> 00:40:19,296 Si vous avez un papier, je vous le signe sur-le-champ. 674 00:40:19,421 --> 00:40:21,006 Vous aurez votre bébé de la 2e chance, 675 00:40:21,131 --> 00:40:25,427 et j'aurai une chance de refaire ma vie et m'occuper de moi. 676 00:40:26,427 --> 00:40:28,681 Vous ne pourrez le signer qu'après l'accouchement. 677 00:40:30,015 --> 00:40:31,517 Je comprends. 678 00:40:33,351 --> 00:40:36,063 Vous n'avez personne en prison à qui vous pourriez parler ? 679 00:40:36,188 --> 00:40:38,691 Je ne sais pas, à un professionnel. 680 00:40:40,150 --> 00:40:41,902 Mon conseiller est un Blanc âgé 681 00:40:42,027 --> 00:40:44,905 qui essaie d'établir le contact en disant "Hola" dans les couloirs. 682 00:40:46,781 --> 00:40:50,327 Et vous avez du bol, ma mère est partante pour tout ça. 683 00:40:50,452 --> 00:40:53,956 Je lui parle parfois, quand elle agit pas en conne finie. 684 00:40:56,458 --> 00:40:57,709 Sacrée équipe ! 685 00:40:59,085 --> 00:41:02,464 Je vais revenir vous rendre visite très bientôt, 686 00:41:02,589 --> 00:41:04,789 et on pourra discuter un peu plus. 687 00:41:11,848 --> 00:41:13,809 Je suis ravie d'avoir fait votre connaissance. 688 00:41:18,813 --> 00:41:19,982 Au revoir. 689 00:41:24,360 --> 00:41:25,237 Mate ça. 690 00:41:25,362 --> 00:41:26,321 NOUVELLES AFFECTATIONS 691 00:41:26,446 --> 00:41:30,075 Oui ! Et c'est dans la poche ! 692 00:41:34,371 --> 00:41:36,040 Chapman aussi, tu m'étonnes. 693 00:41:36,165 --> 00:41:38,458 Putain, de la balle ! C'est moi ! 694 00:41:38,583 --> 00:41:40,252 La reine du nouveau boulot 695 00:41:41,961 --> 00:41:44,464 Oui ! Fini de faire la boniche ! 696 00:41:49,094 --> 00:41:52,806 Non ! Arrête ! Tu ignores si c'est un boulot intéressant. 697 00:41:52,931 --> 00:41:55,017 Et je croyais que t'aimais le nettoyage. 698 00:41:55,142 --> 00:41:57,186 Non, mais j'ai échoué ! 699 00:41:57,311 --> 00:42:00,064 J'aurais dû mettre les réponses opposées de ce que je pensais. 700 00:42:00,189 --> 00:42:02,149 Mon opposée est mieux. 701 00:42:02,315 --> 00:42:05,235 Ton opposée est chiante. 702 00:42:05,360 --> 00:42:10,032 Tu es apparemment trop créative pour ce boulot. 703 00:42:13,285 --> 00:42:15,454 Vous êtes sur la liste ? 704 00:42:17,664 --> 00:42:22,628 Promis, on ne vous narguera pas avec nos boulots bien payés. 705 00:42:25,046 --> 00:42:28,634 C'est juste professionnel. C'est la concurrence. 706 00:42:30,009 --> 00:42:33,180 Bref. Tu crois qu'il me faut une nouvelle coupe de cheveux ? 707 00:42:33,346 --> 00:42:37,476 Oui ! À fond ! Une coupe sexy ! Avec des boucles ! 708 00:42:38,602 --> 00:42:41,230 Je vais me faire faire des spirales, tu vois ? 709 00:42:45,359 --> 00:42:47,611 Salut, Gonzales. 710 00:42:48,945 --> 00:42:51,782 Félicitations. Tu as décroché le nouveau boulot. 711 00:42:51,948 --> 00:42:53,033 Sérieusement ? 712 00:42:53,199 --> 00:42:55,452 Bordel de merde. 713 00:42:55,577 --> 00:42:59,373 Pourtant, j'ai flippé à mort pendant le test. 714 00:42:59,498 --> 00:43:02,376 Mon intelligence a quand même dû faire la différence. 715 00:43:02,501 --> 00:43:04,255 Trop cool. Et toi ? 716 00:43:04,380 --> 00:43:09,174 Non, je reste coincée aux toilettes. Enfin, façon de parler. 717 00:43:09,299 --> 00:43:12,969 - Le cauchemar continue. - Désolée pour toi. 718 00:43:13,094 --> 00:43:14,763 Mais je vais dire à mes connaissances 719 00:43:14,888 --> 00:43:17,224 d'essayer de pisser proprement. 720 00:43:17,349 --> 00:43:19,309 Pour te rendre la vie plus simple. 721 00:43:20,269 --> 00:43:21,270 C'est gentil. 722 00:43:25,107 --> 00:43:28,443 Pousse-toi. Vite. 723 00:43:35,742 --> 00:43:37,870 Nos box sont vraiment proches. 724 00:43:39,412 --> 00:43:41,123 On va pouvoir partager nos vêtements. 725 00:43:42,081 --> 00:43:43,708 Ils ont affiché les résultats du test. 726 00:43:43,833 --> 00:43:46,044 - On va les voir ? - D'accord. 727 00:43:47,337 --> 00:43:50,674 Tu cherches toujours des danseuses du ventre tueuses ? 728 00:43:52,050 --> 00:43:54,053 Pour citer Philip K. Dick : 729 00:43:54,178 --> 00:43:57,764 "Étrange comme la paranoïa peut se manifester dans la réalité, parfois." 730 00:43:57,889 --> 00:44:02,227 Kubra doit probablement m'aimer vu que j'ai menti pour lui. 731 00:44:03,728 --> 00:44:05,940 Il m'a peut-être engagée. 732 00:44:07,732 --> 00:44:09,985 Tu sais avec quoi je te planterais ? 733 00:44:11,695 --> 00:44:13,656 - Avec ta brosse à dents. - Va chier. 734 00:44:17,409 --> 00:44:19,745 Sérieusement, il t'a contactée après le procès ? 735 00:44:19,911 --> 00:44:23,499 Non, je plaisante. Ou pas ? 736 00:44:23,665 --> 00:44:27,043 Arrête, Piper. Tu me fais flipper. Sois sérieuse. 737 00:44:27,168 --> 00:44:30,631 Tu lui as parlé ? Tu dois me le dire ! 738 00:44:30,797 --> 00:44:34,885 Si tu étais dealeuse de drogue, simple hypothèse, 739 00:44:35,051 --> 00:44:38,514 que j'étais flic aux Stups et que tu me demandais si j'étais flic ? 740 00:44:38,680 --> 00:44:40,099 Genre 21 Jump Street ? 741 00:44:40,265 --> 00:44:41,976 Exactement comme ça. 742 00:44:43,227 --> 00:44:47,898 Je n'ai pas été engagée pour te tuer. 743 00:44:49,441 --> 00:44:51,068 Ou me torturer psychologiquement ? 744 00:44:51,234 --> 00:44:54,238 Pas sur ordre de Kubra, en tout cas. 745 00:44:54,404 --> 00:44:57,532 Arrête de prendre ça à la légère. 746 00:44:57,657 --> 00:45:01,996 Il existe une vraie possibilité qu'il essaie de me faire tuer. 747 00:45:02,162 --> 00:45:03,997 Tu as raison. Non... 748 00:45:05,290 --> 00:45:06,416 j'arrête. 749 00:45:07,751 --> 00:45:09,628 Sauf si je planque une arme dans mon soutif. 750 00:45:09,753 --> 00:45:11,922 Tu vas devoir me fouiller. 751 00:45:42,619 --> 00:45:45,748 Tu cherches toujours à tout contrôler ! 752 00:45:45,914 --> 00:45:49,834 Je dis juste que si tu avais pris Howard Street plutôt que Maple, 753 00:45:49,959 --> 00:45:51,920 on aurait gagné trois minutes sur le parcours. 754 00:45:52,045 --> 00:45:53,881 Moi, je cherche l'efficacité. 755 00:45:54,047 --> 00:45:55,799 C'est que trois minutes. 756 00:45:55,924 --> 00:45:58,718 Et j'aime les maisons sur Maple. Elles sont pittoresques. 757 00:45:58,843 --> 00:46:01,971 Celle avec la porte rouge et le pneu qui fait office de balançoire ? 758 00:46:02,096 --> 00:46:04,308 Elle me redonne confiance en ce monde. 759 00:46:04,558 --> 00:46:06,936 Ça vaut largement trois minutes de parcours. 760 00:46:09,563 --> 00:46:14,067 - On a réduit mes heures. - J'avais raison. Je le savais. 761 00:46:14,192 --> 00:46:16,695 De la poudre aux yeux. Désolée, Ford. 762 00:46:16,861 --> 00:46:19,240 Les miennes aussi. De moitié. 763 00:46:23,117 --> 00:46:24,869 Les salopards. 764 00:46:25,704 --> 00:46:28,457 Vous croyez que c'est que nous ? Qu'on s'est relâchés ? 765 00:46:28,623 --> 00:46:30,709 Une détenue t'a piqué une camionnette pour tuer. 766 00:46:30,875 --> 00:46:31,751 Une sacrée bourde. 767 00:46:31,876 --> 00:46:34,922 Va chier, O'Neill. Ma responsabilité n'a pas été mise en cause. 768 00:46:35,088 --> 00:46:38,132 Non, ça vient d'eux. Et de cette société cupide. 769 00:46:38,257 --> 00:46:40,010 Qui va faire nos heures ? 770 00:46:40,176 --> 00:46:44,098 Des hommes à eux. Ils se multiplient comme des gremlins. 771 00:46:44,264 --> 00:46:46,391 Ça te redonne toujours confiance en ce monde ? 772 00:46:54,733 --> 00:46:57,111 Vous en dites quoi ? J'ai l'air cool ou j'ai l'air cool ? 773 00:46:58,528 --> 00:47:00,822 Et dire que tu ne devais pas la ramener. 774 00:47:00,947 --> 00:47:03,700 C'est Watson qui a dit ça, pas moi. 775 00:47:03,825 --> 00:47:06,328 T'as parlé à ta copine, Poussey ? 776 00:47:06,494 --> 00:47:08,080 Elle n'a pas fait le test. 777 00:47:08,246 --> 00:47:10,582 Non ! Elle est trop occupée à se battre 778 00:47:10,707 --> 00:47:14,878 contre un racureuil imaginaire qui aurait bu sa gnôle. 779 00:47:15,003 --> 00:47:18,507 Elle est dehors à pisser en cercle et à poser des "pièges" ! 780 00:47:18,673 --> 00:47:20,800 Tu dois lui causer. 781 00:47:20,925 --> 00:47:24,638 Dis-lui que tu lui as piqué sa gnôle avant qu'elle pète un câble. 782 00:47:24,804 --> 00:47:26,390 Ce sont des pièges cruels ? 783 00:47:27,516 --> 00:47:29,226 Comme dans les dessins animés. 784 00:47:29,392 --> 00:47:33,480 Je préfère la voir courir partout comme une idiote 785 00:47:33,605 --> 00:47:36,400 que de dormir et picoler toute la journée. 786 00:47:36,525 --> 00:47:38,109 Au moins, elle se bouge. 787 00:47:38,234 --> 00:47:42,283 Oui, elle se bouge. À côté d'elle, cette foldingue est équilibrée. 788 00:47:42,408 --> 00:47:46,327 Au moins, elle a un objectif. Je finirai bien par lui en parler. 789 00:47:47,035 --> 00:47:48,287 Prends ton temps. 790 00:47:48,412 --> 00:47:51,707 Quand on apprend que le père Noël n'existe pas, c'est la déprime. 791 00:47:51,873 --> 00:47:53,709 C'est quoi, le rapport avec le père Noël ? 792 00:47:53,875 --> 00:47:55,836 C'est bien de croire en quelque chose. 793 00:47:56,002 --> 00:47:58,797 Des écureuils géants bourrés, le père Noël. 794 00:47:58,922 --> 00:48:03,092 C'est comme dans les tests : "Les idées sont mieux que la réalité." 795 00:48:03,217 --> 00:48:05,017 Et t'es d'accord avec ça ? 796 00:48:05,429 --> 00:48:07,055 Pas étonnant que tu te sois plantée. 797 00:48:07,180 --> 00:48:11,811 La réalité dont ils parlaient, c'était celle où tu te casses le cul au taf. 798 00:48:14,479 --> 00:48:17,858 Ta réponse revient à dire : "Allez vous faire foutre." 799 00:48:18,024 --> 00:48:19,359 Je voulais pas dire ça. 800 00:48:19,484 --> 00:48:22,987 Tu crois que je devrais en parler à quelqu'un 801 00:48:23,112 --> 00:48:24,489 pour m'expliquer ? 802 00:48:24,614 --> 00:48:27,033 Je crois que c'est trop tard. 803 00:48:27,158 --> 00:48:30,329 Allons plutôt nettoyer des ruches de poils pubiens. 804 00:48:30,495 --> 00:48:33,915 Pour moi, ce sont plutôt des nids de poils pubiens. 805 00:48:34,040 --> 00:48:36,085 Putain, tout le monde a son opinion ! 806 00:48:36,251 --> 00:48:39,379 Je vous paierai des Snickers pour vous consoler, les loufiats. 807 00:48:39,504 --> 00:48:40,839 Je me fais la malle ! 808 00:48:45,343 --> 00:48:48,513 Il manque quelque chose dans ma vie. 809 00:48:48,638 --> 00:48:52,893 J'ai beau lire et jardiner, j'ai l'esprit qui vagabonde. 810 00:48:54,561 --> 00:48:57,522 - Je ressens ce besoin. - D'accord. 811 00:48:57,647 --> 00:49:00,526 Un besoin qui m'envahit. Une impulsion. 812 00:49:01,818 --> 00:49:02,987 Un tiraillement. 813 00:49:04,445 --> 00:49:05,947 - Un tiraillement ? - Oui. 814 00:49:07,073 --> 00:49:09,784 La chaleur me manque. 815 00:49:09,909 --> 00:49:12,830 L'éclat sur mon visage qui ne provient que de la vraie... 816 00:49:12,996 --> 00:49:13,958 Passion. 817 00:49:16,750 --> 00:49:19,503 Oui. Je comprends. 818 00:49:19,669 --> 00:49:22,173 Donnez-moi une raison de vivre, Healy. 819 00:49:22,922 --> 00:49:27,678 Certes, on attrape des ampoules, on se brûle et on a mal au dos, 820 00:49:27,844 --> 00:49:30,639 mais c'est un vrai boulot, c'est ce à quoi j'aspire. 821 00:49:32,140 --> 00:49:34,935 Vous parlez de la cuisine ? 822 00:49:36,895 --> 00:49:38,480 Il a été prouvé 823 00:49:38,605 --> 00:49:42,567 que les gens à la retraite ont plus de risque de souffrir d'Alzheimer. 824 00:49:42,692 --> 00:49:44,444 Je ne veux pas finir comme Jimmy, 825 00:49:44,569 --> 00:49:46,530 à me balader avec ma culotte sur la tête. 826 00:49:46,655 --> 00:49:49,367 Il me faut un but, une stimulation. 827 00:49:49,533 --> 00:49:53,537 Mendoza fait du bon boulot en cuisine. 828 00:49:53,703 --> 00:49:55,872 On n'a aucune raison de la remplacer. 829 00:49:57,123 --> 00:49:59,125 Vous allez donc devoir... 830 00:49:59,250 --> 00:50:01,711 Vous allez devoir trouver une autre solution pour... 831 00:50:04,338 --> 00:50:07,385 Vous allez devoir trouver votre but ailleurs. 832 00:50:07,551 --> 00:50:11,639 Je suis sûre que les choses vont changer avec la nouvelle direction. 833 00:50:11,805 --> 00:50:14,558 Vous pourriez peut-être réussir à arranger ça aussi. 834 00:50:14,724 --> 00:50:17,186 S'il vous plaît. Entre camarades. 835 00:50:18,227 --> 00:50:22,525 Écoutez, Red, c'est le protocole. 836 00:50:22,691 --> 00:50:25,486 Vous vous êtes fait pincer pour trafic de drogue. 837 00:50:25,652 --> 00:50:28,364 Caputo ne l'oubliera pas. 838 00:50:29,989 --> 00:50:33,661 Vous n'en êtes pas arrivé où vous êtes sans savoir contourner le système. 839 00:50:34,744 --> 00:50:36,330 Je respecte le système. 840 00:50:36,496 --> 00:50:38,497 Vous ne me respectez pas aussi ? 841 00:50:40,709 --> 00:50:42,085 Bon Dieu, Red. 842 00:50:44,713 --> 00:50:46,299 Je vous croyais différente. 843 00:50:50,760 --> 00:50:53,555 Je parie que la plupart n'ont pas répondu de façon honnête. 844 00:50:53,680 --> 00:50:55,641 Je suis pas sûre de l'avoir été à 100 %. 845 00:50:56,891 --> 00:50:58,769 Oui, on pouvait s'y perdre. 846 00:50:58,935 --> 00:51:03,232 J'ai dû passer un test de ce genre quand j'ai voulu être CR. 847 00:51:03,398 --> 00:51:06,150 - C'est quoi, une CR. ? - Une conseillère résidente. 848 00:51:06,275 --> 00:51:08,529 Dans mon dortoir à la fac. 849 00:51:10,155 --> 00:51:13,868 Je ne l'ai pas réussi non plus. On doit être trop émotives. 850 00:51:14,868 --> 00:51:16,621 C'est une mauvaise chose ? 851 00:51:16,787 --> 00:51:20,499 Ce n'est pas une qualité propre à une bonne employée. 852 00:51:20,624 --> 00:51:22,416 J'ai lu un article horrible, ce matin, 853 00:51:22,541 --> 00:51:26,004 au sujet d'une femme adultère au visage défoncé par des pierres, 854 00:51:26,129 --> 00:51:27,758 et ça m'a tellement contrariée 855 00:51:27,883 --> 00:51:31,010 que j'ai déjà plié ce linge quatre fois. 856 00:51:32,385 --> 00:51:35,097 Les gens émotifs ne sont pas productifs. 857 00:51:36,806 --> 00:51:39,644 - J'aime me défoncer. - Qui n'aime pas ça ? 858 00:51:43,312 --> 00:51:47,610 Se défoncer, c'est trop chouette. 859 00:51:51,445 --> 00:51:52,697 Alors... 860 00:51:55,158 --> 00:51:56,202 Walmart. 861 00:51:58,369 --> 00:51:59,580 Votre avis sur Walmart ? 862 00:51:59,746 --> 00:52:02,792 C'est vraiment grand. J'y suis déjà allée. 863 00:52:02,958 --> 00:52:06,754 Y a un paquet de trucs bon marché là-bas ! 864 00:52:06,920 --> 00:52:10,550 Y a vraiment le choix. 865 00:52:10,716 --> 00:52:13,677 Allez jeter un œil aux hot-dogs, on risque d'en manquer. 866 00:52:13,802 --> 00:52:14,761 Je viens d'en remettre. 867 00:52:14,886 --> 00:52:17,471 Reste aux aguets. La mode sans glucides revient. 868 00:52:17,596 --> 00:52:19,683 Je me noie dans les petits pains. 869 00:52:21,267 --> 00:52:24,353 Regardez qui a décidé de nous faire l'honneur de sa présence. 870 00:52:24,478 --> 00:52:26,983 Mets un tablier, on verra plus tard pour ta punition. 871 00:52:27,149 --> 00:52:28,276 J'ai décroché le boulot. 872 00:52:29,693 --> 00:52:33,531 Je commence dans quelques minutes. Je venais vous le dire. 873 00:52:34,655 --> 00:52:35,782 Nous le dire ? 874 00:52:35,907 --> 00:52:37,617 C'est trop gentil à toi 875 00:52:37,742 --> 00:52:40,746 de venir nous dire que tu plantes ta famille. 876 00:52:42,372 --> 00:52:44,290 Je l'ai mérité. Tu devrais être fière de moi. 877 00:52:44,415 --> 00:52:45,626 À cause de ce test ? 878 00:52:45,792 --> 00:52:47,376 J'ai entendu quelques questions. 879 00:52:47,501 --> 00:52:48,671 C'est du flan. 880 00:52:48,837 --> 00:52:51,255 Apparemment pas, vu que j'ai réussi. 881 00:52:51,380 --> 00:52:54,385 Blanca l'a passé aussi, mais elle s'est plantée. 882 00:52:57,887 --> 00:53:01,184 Tu crois que tu vaux mieux que nous ? Tu crois être l'élue ? 883 00:53:02,516 --> 00:53:06,771 Fais gaffe, Norma. Flaca empiète sur tes plates-bandes. 884 00:53:09,358 --> 00:53:12,236 Oui, je vaux mieux que vous toutes, pétasses. 885 00:53:13,277 --> 00:53:16,239 J'étais nulle au lycée, car j'avais une personnalité trop complexe 886 00:53:16,364 --> 00:53:18,532 pour le système scolaire classique. 887 00:53:18,657 --> 00:53:20,244 Certains sont nés pour être grands. 888 00:53:21,285 --> 00:53:24,373 C'est bien, la prison t'a aidée à exprimer tout ton potentiel. 889 00:53:24,539 --> 00:53:25,458 Je t'emmerde. 890 00:53:28,210 --> 00:53:30,003 Bande de zéros. 891 00:53:38,970 --> 00:53:40,306 Votre budget est de 800 000 $. 892 00:53:40,472 --> 00:53:44,058 Marisol, baisse le son, je n'arrive pas à réfléchir. 893 00:53:44,183 --> 00:53:45,894 T'as pas besoin de réfléchir pour ça. 894 00:53:46,019 --> 00:53:47,812 Couds droit et retourne-le. 895 00:53:49,564 --> 00:53:53,943 Dans les Keys, de nombreuses îles privées se vendent pour plus de dix millions. 896 00:53:55,153 --> 00:53:57,363 Je fais tout, ici. 897 00:54:00,867 --> 00:54:02,788 - Marisol Gonzales ? - Oui. 898 00:54:02,913 --> 00:54:05,013 Puis-je vous parler un instant ? 899 00:54:11,795 --> 00:54:14,465 - Je vous arrête. - Comment ça ? 900 00:54:14,631 --> 00:54:15,631 Que se passe-t-il ? 901 00:54:15,756 --> 00:54:18,968 Jason Anders est dans un état critique. 902 00:54:19,093 --> 00:54:21,764 C'est un garçon bien, mais ce n'est pas ma faute. 903 00:54:21,930 --> 00:54:23,391 Vous lui avez vendu de la drogue ! 904 00:54:23,557 --> 00:54:27,186 C'est faux ! Je lui ai vendu un bout de papier. 905 00:54:27,352 --> 00:54:28,896 Il est devenu fou tout seul. 906 00:54:29,062 --> 00:54:34,028 Je lui ai vendu un bout de buvard imbibé d'eau. 907 00:54:34,818 --> 00:54:35,902 C'était bidon ! 908 00:54:36,027 --> 00:54:37,737 Sa réaction était bien réelle. 909 00:54:37,862 --> 00:54:39,530 - Et ça reste un crime... - Non. 910 00:54:39,655 --> 00:54:41,242 Marisol, je ne comprends pas. 911 00:54:41,408 --> 00:54:44,579 Ils m'arrêtent pour ne pas avoir vendu de la drogue ! 912 00:54:44,745 --> 00:54:47,496 On arrête votre fille pour mise en danger de la vie d'autrui. 913 00:54:47,621 --> 00:54:48,666 Tout est dans le mandat. 914 00:54:48,832 --> 00:54:49,958 Non, c'est pas vrai. 915 00:54:50,083 --> 00:54:51,169 - C'est pas possible. - Allez. 916 00:54:51,335 --> 00:54:53,169 - Je n'ai rien fait ! - Allons-y. 917 00:54:53,294 --> 00:54:55,671 Non ! C'était que du papier ! 918 00:54:55,796 --> 00:54:57,800 On pourra en discuter au commissariat. 919 00:54:59,592 --> 00:55:03,096 J'ai appris que les nouvelles affectations avaient été annoncées. 920 00:55:04,263 --> 00:55:06,891 J'ai consulté le test. Où vous l'avez trouvé ? 921 00:55:07,016 --> 00:55:09,685 Sur Internet. 922 00:55:09,810 --> 00:55:12,271 Une nouvelle technique d'évaluation ? 923 00:55:12,396 --> 00:55:14,816 C'était un questionnaire de personnalité. 924 00:55:14,941 --> 00:55:16,692 J'en sais rien. On ne les a pas lus. 925 00:55:16,817 --> 00:55:20,238 Jones en a choisi 40 dans la pile au hasard, 926 00:55:20,363 --> 00:55:21,783 et on a nos gagnantes. 927 00:55:23,824 --> 00:55:26,454 Vous vous basez sur le hasard ? 928 00:55:27,578 --> 00:55:30,999 Je cherche à faire croire à ces femmes qu'il y a une logique à tout ça 929 00:55:31,124 --> 00:55:34,919 pour que celles qui ne sont pas choisies ne nous haïssent pas. 930 00:55:35,044 --> 00:55:38,049 Elles s'en voudront de ne pas être à la hauteur. 931 00:55:38,215 --> 00:55:42,426 Mais vous avez bien lu les dossiers des femmes choisies ? 932 00:55:42,551 --> 00:55:46,724 Pour vous assurer qu'il n'y avait aucun risque à faire ce boulot ? 933 00:55:47,723 --> 00:55:50,144 On aura des gardiens sur place. 934 00:55:50,310 --> 00:55:54,022 Ce modèle a fait ses preuves. 935 00:55:54,147 --> 00:55:59,152 Sachez que notre modèle qui empêche des criminelles violentes 936 00:55:59,860 --> 00:56:02,947 à bosser avec des outils pointus ou des incendiaires en cuisine 937 00:56:03,072 --> 00:56:04,659 a plutôt bien marché jusqu'ici. 938 00:56:04,825 --> 00:56:06,575 Vous avez raison. 939 00:56:06,700 --> 00:56:08,913 Non, je comprends. Vous avez raison. 940 00:56:09,079 --> 00:56:11,956 Dans ce cas, on vous enverra la liste, 941 00:56:12,081 --> 00:56:13,416 et si ça coince sur certains noms, 942 00:56:13,541 --> 00:56:17,130 vous nous renverrez la liste corrigée, et on la modifiera. 943 00:56:18,963 --> 00:56:22,175 Bien vu, Caputo. Merci beaucoup. 944 00:56:22,300 --> 00:56:24,345 On a de la chance de vous avoir. 945 00:56:26,054 --> 00:56:28,514 - Super. - Super. 946 00:56:29,766 --> 00:56:33,980 Félicitations d'avoir décroché ce boulot tant convoité. 947 00:56:34,146 --> 00:56:39,111 C'est une chance pour vous toutes d'apprendre un métier très demandé. 948 00:56:39,358 --> 00:56:44,363 On espère que vous serez aussi sérieuses que nous en vous choisissant. 949 00:56:47,158 --> 00:56:49,868 Mesdames, bienvenue chez Whispers. 950 00:56:57,626 --> 00:56:58,588 Chouette. 951 00:57:05,844 --> 00:57:07,636 Whispers - Soldes de printemps 952 00:57:07,761 --> 00:57:08,723 T'as vu ça ? 953 00:57:13,517 --> 00:57:15,603 On va faire des culottes ? 954 00:58:35,308 --> 00:58:37,270 Adaptation : Luc Kenoufi, Deluxe