1 00:01:06,410 --> 00:01:15,410 <سريالارائه © 'HttpS://forum.tvcenter.tv/forum' 2 00:01:15,151 --> 00:01:19,236 اوستا صياد & D@vid 3 00:01:23,445 --> 00:01:26,115 يه وقت بلند نشي ها، من احتياج به کمک ندارم، متشکر 4 00:01:26,698 --> 00:01:28,200 هي 5 00:01:28,283 --> 00:01:31,912 "خيله خب، باشه، دستا و مرد از "برنارد شا 6 00:01:31,996 --> 00:01:33,205 تو اون رو قبلا خوندي ؟ 7 00:01:33,288 --> 00:01:34,289 8 00:01:34,373 --> 00:01:40,129 بعد از ديدن يه صحنه ي تصادف وحشتناک که اون مرد باعث ميشه که دستاش رو از دست بده 9 00:01:40,212 --> 00:01:44,216 مرد به سفري ميره تا بتونه که خودش رو کشف کنه 10 00:01:44,299 --> 00:01:48,470 ! و بعد متوجه ميشه که پا ها هم ميتونن همون کاراي دستا رو انجام بدن 11 00:01:48,553 --> 00:01:50,597 اين همه ي کاريه که باخودت کل روز انجام ميدي ؟ 12 00:01:50,680 --> 00:01:53,558 خب، منظورم اينه که، من بعدا يه برنامه ي خواب هم دارم 13 00:01:53,642 --> 00:01:56,103 اين احتمالا معني ميده " دست ها" به عنوان " اسلحه" 14 00:01:56,186 --> 00:01:57,479 اوه 15 00:01:57,562 --> 00:01:59,564 هي , اين ميتونه هر دو باشه 16 00:01:59,648 --> 00:02:01,650 مثلا، يارو که دست نداره 17 00:02:01,734 --> 00:02:04,069 اون ميتونه سر در بياره که چجوري ميتونه اسلحه رو با پاهاش نگه داره 18 00:02:04,153 --> 00:02:06,280 " مثلا اينجوري : " جوم نخور , جنده 19 00:02:06,363 --> 00:02:08,741 تو کار بهتري نداري که با خودت انجام بدي ؟ 20 00:02:10,325 --> 00:02:13,078 مگه نشنيدي که گفتم يه برنامه ي خواب دارم ؟ 21 00:02:13,162 --> 00:02:18,918 دختر، تو خيلي خر شانسي چون نطافت چي بودن خيلي کيريه 22 00:02:19,001 --> 00:02:24,506 تو بايد ببيني که چي از کنار و گوشه هاي دوش حموم ميزنه بيرون 23 00:02:24,589 --> 00:02:28,385 آشغالاي کوچيک داخل لوله و گه ساختمون 24 00:02:28,468 --> 00:02:32,139 ... براي عنکبوت ها و باکتريا اونجا زندگي ميکنن و رشد ميکنن 25 00:02:32,222 --> 00:02:33,640 خب، ببين، تو شهري هستي , مگه نه ؟ 26 00:02:33,723 --> 00:02:38,270 من ميتونم بگم مو جنگلي، درست ؟ عنکبوت ها از لوله به لوله ميپرن 27 00:02:38,353 --> 00:02:42,649 باکتريا همشون اينجورين : لعنت، اينجا همش بارون مياد، من رو از اينجا ببرين بيرون 28 00:02:42,732 --> 00:02:45,277 آيا در مورد کارکناي شغل جديد چيزي شنيدي ؟ 29 00:02:45,360 --> 00:02:48,030 قراره که هر ساعت يه دلار بدن 30 00:02:48,113 --> 00:02:49,656 يه دلار هر ساعت ؟ 31 00:02:49,739 --> 00:02:52,117 لعنت، هر چي که هست، احتمالا بايد از راه شهر لوله کش هم بد تر باشه 32 00:02:52,201 --> 00:02:53,911 اوه، الان شد شهر لوله کشا ؟ 33 00:02:53,994 --> 00:02:57,372 دختر، اينجا که به اندازه ي کافي خرت نميکنن براي همين کاري که بهت يه چندرغازي ميدن ؟ 34 00:02:57,456 --> 00:03:00,042 آم، ببخشيد، يه لحظه صبر کن 35 00:03:00,125 --> 00:03:06,381 من دو تا پپسي گيلاسي ريختم رو فرش، به علاوه حق خودستاييه 36 00:03:06,465 --> 00:03:10,966 هي، ريدم بهش، دختر، کار من گهه، ميدوني 37 00:03:10,968 --> 00:03:14,389 منظورم اينه که ارزش کارم بيشتر از يه دلار هر ساعته 38 00:03:14,473 --> 00:03:17,435 تو نميتوني روي حمالي که داري انجام ميدي، قيمت بذاري 39 00:03:17,833 --> 00:03:19,019 " بهش ميگن : "آرامش 40 00:03:19,103 --> 00:03:22,898 به هر حال منظور اينه که، من ميخوام برم که خودم رو با اون شيشه ي عسل تعميد بدم 41 00:03:22,982 --> 00:03:26,902 آم، الان ساعت 8 صبحه، تو مگه الان مستي ؟ 42 00:03:28,112 --> 00:03:30,739 ساعت هميشه توي زندان پنجه 43 00:03:39,289 --> 00:03:41,834 ... اوه 44 00:03:41,917 --> 00:03:43,585 يعني چي ؟ 45 00:03:50,467 --> 00:03:52,094 چي شده ؟ 46 00:03:52,177 --> 00:03:53,262 ! هي 47 00:03:54,513 --> 00:03:56,390 عسلم له شده 48 00:03:56,473 --> 00:03:59,393 ويني پو : قصه هايي از محله بهودي نشين ( ويني پو : خرس داستاني که عاشق عسل بود) 49 00:03:59,476 --> 00:04:03,856 دختر , اينا ديروز پر بودن - شايد حيوونا بهش حمله کردن - 50 00:04:03,939 --> 00:04:05,732 تو مثل اين که فراموش کردي که ما داريم با يه مشت دزد زندگي ميکنيم 51 00:04:05,815 --> 00:04:06,901 دختر 52 00:04:08,248 --> 00:04:09,333 هي، رئيس 53 00:04:10,112 --> 00:04:13,490 من از اون آدماي حقوقي که اومدن در مورد منافع مون صحبت کنن، هنوز هيچ چي نشنيدم 54 00:04:13,573 --> 00:04:17,411 و من بالاخره تونستم که نسخه مون رو روي اينترنت بذارم، ميدوني، با همون نقشه ي قبليمون 55 00:04:17,494 --> 00:04:20,497 بايد به دختر عموم 50 دلار بابت اينکه بهم کمک کرده تا از اين جريان سر در بيارم، ميدادم 56 00:04:20,580 --> 00:04:23,667 تو رو خدا، تو رو خدا بهم بگو که قرار نيست هيچ تغييري ايجاد بشه 57 00:04:23,750 --> 00:04:25,169 من چيزي نشنيدم 58 00:04:25,920 --> 00:04:29,339 تشکاي جديدشون رو امروز صبح دريافت کردن C بخش 59 00:04:29,423 --> 00:04:31,841 به علاوه لولاي در دستشويي ها 60 00:04:32,927 --> 00:04:37,556 سيگار و آينه، ميدونم و بهش اعتماد ندارم 61 00:04:40,976 --> 00:04:45,689 مگه امروز صبح هر دوتاتون موقعي که داشتين از اون در مي اومدين داخل طلب کار بودين 62 00:04:46,606 --> 00:04:47,816 63 00:04:48,858 --> 00:04:50,027 خواهش ميکنم 64 00:04:55,532 --> 00:04:58,827 همه چي رو به راهه ؟ - من به يه کم استراجت نياز داشتم - 65 00:04:58,911 --> 00:05:00,955 من جاهايي دارم عرق ميکنم که حتي نميدونستم که دارم عرق ميکنم 66 00:05:01,038 --> 00:05:03,457 خب، يه تيکه يخ بذار رو پيشونيت و سريع برگرد سر کار 67 00:05:03,540 --> 00:05:05,960 من بايد تعداد فهرست اموال رو به افراد جديد تا ساعت 3 تحويل بدم 68 00:05:06,043 --> 00:05:07,877 نورا کجاست ؟ من فکر کردم که داره کمک ميکنه 69 00:05:09,129 --> 00:05:12,341 شنيدم که بعضي از زندانيا کاري دارن که بهشون ياد ميدن که چجوري آتيش به پا کنن 70 00:05:12,424 --> 00:05:13,675 شايد اين همينه که هست 71 00:05:13,758 --> 00:05:15,510 تو ميخواي آتيش به پا کني ؟ 72 00:05:15,594 --> 00:05:19,372 نه , ولي تظاهر ميکنم که براي يه دلار هر ساعت ياد ميگيرم 73 00:05:19,374 --> 00:05:22,059 من با شلنگ آب پاشي هيچ مشکلي ندارم 74 00:05:22,142 --> 00:05:24,186 من شنيدم که اونا يه مرکز احظاريه درست کردن 75 00:05:24,269 --> 00:05:25,729 آه ؟ 76 00:05:25,812 --> 00:05:29,524 و با صداي سکسيم , من ميتونم کميسون رو ديوونه کنم 77 00:05:29,608 --> 00:05:30,650 کميسيون ؟ درسته ؟ 78 00:05:30,734 --> 00:05:33,403 تو ده درصد از هيچي که براي هر هيچي انجام ميدي هيچي ميگيري 79 00:05:33,487 --> 00:05:37,324 ببين، هيچ کس الان در خواست شغل جديدي رو نکرد، احمق جون 80 00:05:38,653 --> 00:05:40,613 ما اينجا کار درستي داريم که بايد انجام بديمشون 81 00:05:43,985 --> 00:05:47,626 نورما ! يه سيب زميني , دو سيب زميني ! شروع کن به شمردن 82 00:05:47,709 --> 00:05:49,628 و بقيه تون شروع کنين به قاچ کردن هويجا 83 00:05:49,711 --> 00:05:53,090 و سپاس گذار باشين که ديگه نيازي نداره که برين کف توالت رو بسابين 84 00:05:54,841 --> 00:05:56,510 ببينم اونجا چي داري ؟ 85 00:05:58,470 --> 00:06:01,859 اوه، حالا داري خودتم ورشکسته ميکني ؟ نه ؟ درسته 86 00:06:02,297 --> 00:06:05,727 برو با بقيه اونا رو بشمر ! بجنب 87 00:06:05,810 --> 00:06:07,437 من به تعداد نياز دارم 88 00:06:08,688 --> 00:06:11,566 اون موقع چي اگه که بايد اونور خيابون بريم آشغالا رو جمع کنيم ؟ 89 00:06:11,650 --> 00:06:13,193 به تو اينقدرا هم براي مانکن بودنت پول نميدن 90 00:06:13,277 --> 00:06:17,072 نه، هر چي که هست، قراره که از هنرمندي و هوش ـمون استفاده کنه 91 00:06:17,156 --> 00:06:18,782 آره، چجوري ميخواي اونا رو شگفت زده کني ؟ 92 00:06:18,865 --> 00:06:20,367 با هنرمندي آرايش ابرو 93 00:06:20,450 --> 00:06:24,371 يا که از هوشت در مورد اينکه چند تا ريتم کلمه توي آهنگ هاي ايمو(راک) باشه ؟ 94 00:06:24,454 --> 00:06:27,791 خودت رو گائيدم و با قيافه ي ناراحتت رو ما که بچه ت رو ندزديديم , خيله خب ؟ 95 00:06:27,874 --> 00:06:29,584 آره، پس در مورد چيزايي که نميدوني اون گاله رو ببند 96 00:06:29,668 --> 00:06:30,752 تو بايد اون گله رو ببندي، ميدوني - ! هي - 97 00:06:30,835 --> 00:06:31,878 حداقل من آرزو دارم 98 00:06:31,961 --> 00:06:32,962 تو بيا کونم رو ببوس 99 00:06:33,047 --> 00:06:35,049 آرزو ؟ که چي بهت بگن، خاک بر سر ؟ 100 00:06:35,132 --> 00:06:36,341 ! اوه، نگاه کنين، يه هاله نور اون بالاست 101 00:06:36,425 --> 00:06:37,426 جنده ي خودخواه 102 00:06:37,509 --> 00:06:39,219 تو هي ميخواي که در مورد گه ت صحبت کني ؟ 103 00:06:39,303 --> 00:06:41,471 خيله خب بيا بريم من ديگه تحمل ندارم 104 00:06:42,347 --> 00:06:43,598 105 00:06:45,725 --> 00:06:47,602 تو، برو ماهي تابه ها رو بساب 106 00:06:47,686 --> 00:06:51,065 جونم ؟ حال به هم زنه، اون اين گه رو شروع کرد - ! حالا - 107 00:06:52,566 --> 00:06:54,818 من کارم ديگه با اين قبرستوني نا اميد تمومه 108 00:06:54,901 --> 00:06:58,029 مارسول، از اونجا بيا بيرون و بچسب به کارت 109 00:06:58,113 --> 00:07:01,658 من فقط خيلي دلم برات تنگ شده و بهت حسوديم ميشه 110 00:07:01,741 --> 00:07:04,453 اوه، عزيزم ، کار ديگه و خيلي اين آشغال سخته 111 00:07:04,536 --> 00:07:06,371 تو هيچ چيزي رو از دست ندادي 112 00:07:06,455 --> 00:07:10,167 هر موقع خواستي ميتونم با تو بفروشمش ؟ يا وسايل خودم رو ميفروشم؟ 113 00:07:10,250 --> 00:07:14,629 صورت حساب تلفنم هر ماه ديوونه کننده ست فقط يه چيزي بهم بده 114 00:07:14,713 --> 00:07:17,216 بچه هاي توي مدرسه اينجورين، دارن ميميرن براش 115 00:07:17,299 --> 00:07:19,468 اگه پول براي صورت حساب تلفنت ميخواي، دارمت 116 00:07:20,048 --> 00:07:21,678 من ميخوام که پول خودم رو در بيارم 117 00:07:22,679 --> 00:07:24,223 تا بتونم برات يه هديه بگيرم 118 00:07:24,931 --> 00:07:26,600 تو هديه ي مني، عزيزم 119 00:07:27,226 --> 00:07:29,353 نذار که خودم بيام دنبالت 120 00:07:29,436 --> 00:07:31,688 يه دقيقه ديگه ميام بيرون 121 00:07:33,232 --> 00:07:35,192 بايد برم , عزيزم 122 00:07:35,275 --> 00:07:37,194 دوست دارم - منم دوست دارم - 123 00:07:38,027 --> 00:07:39,988 تو همين الان مياي بيرون 124 00:07:40,072 --> 00:07:41,948 من بايد شام درست کنم 125 00:07:45,119 --> 00:07:46,870 نيازي نيست که شام درست کني 126 00:07:46,953 --> 00:07:49,623 ما ميتونيم زنگ بزنيم برامون يه همبرگري , چيزي بيارن 127 00:07:49,706 --> 00:07:52,667 غذاي بيرون با عشق درست نميشه , ماريسول 128 00:07:52,751 --> 00:07:54,294 من يه عالمه مشق دارم، ميدوني 129 00:07:54,378 --> 00:07:55,795 تو بايد کار کني 130 00:07:55,879 --> 00:07:59,216 خانم راميرز اين لباس رو تا قبل از تعطيلات نياز داره 131 00:07:59,299 --> 00:08:01,343 چرا هيچ وقت مارکو اين کارو انجام نميده ؟ 132 00:08:01,426 --> 00:08:03,052 نگران مارکو نباش 133 00:08:03,137 --> 00:08:05,264 تو داري کسب و کارو ياد ميگيري اين مهمه 134 00:08:05,347 --> 00:08:08,183 آره، پس من ميتونم که توي مغازه ي شيريني فروشي عينهو حمال کار کنم 135 00:08:08,892 --> 00:08:10,810 حواست به دهنت باشه، ماريسول 136 00:08:10,894 --> 00:08:13,147 و حواست به خط هات باشه 137 00:08:13,230 --> 00:08:16,941 خانم راميرز هيچ بهونه اي براي آماده نشدن لباسش براي عروسي پسرش قبول نميکنه 138 00:08:17,025 --> 00:08:19,778 اين براي عروسيه ؟ اين که پشتش لخته ؟ 139 00:08:21,905 --> 00:08:24,533 اين لباس ماله اما استون براي مراسم گلدن گلوبه رنگ هلويي ش 140 00:08:24,616 --> 00:08:26,951 اما خانم راميرز که اندازه ش تقريبا، پنجاه و هفته 141 00:08:27,035 --> 00:08:28,745 اون حداقل پشت خوبي داره 142 00:08:29,996 --> 00:08:32,457 اين واقعا خشگل به نظر ميرسه 143 00:08:33,833 --> 00:08:35,794 ميدونم، من کارم رو بلدم 144 00:08:36,446 --> 00:08:37,712 ... حتي با اينکه من 145 00:08:39,088 --> 00:08:41,591 من ميخوام که يه مارک کلوين کلين ببينم روش 146 00:08:41,675 --> 00:08:44,469 "حالا چي، الان شدي "ترسا گنزالس" براي "کلوين کلين 147 00:08:44,471 --> 00:08:48,183 هي، بيشتر از هيچي، مردم چيزي که بهشون ميگي رو باور ميکنن 148 00:08:55,480 --> 00:08:59,734 جريان همه ي اين ...بشکه هاي آب براي واگذاري شغل جديد چيه ؟ 149 00:08:59,818 --> 00:09:01,195 بشکه ي آب ؟ 150 00:09:01,278 --> 00:09:05,490 شايعه ست بابا، کم کمش، چارصد و يازدهميش 151 00:09:05,574 --> 00:09:06,616 اوه 152 00:09:07,534 --> 00:09:11,621 يه نفر گقته بود که اين يه شغل برنامه ريزي شده بود بعد از اون ديگه گوش نکردم 153 00:09:12,497 --> 00:09:16,251 الکتريکي کيريه بدون نيکي که گزارش ها رو بنويسه 154 00:09:17,085 --> 00:09:20,547 من مشکلي با وظيفه کار جديد ندارم 155 00:09:22,299 --> 00:09:25,177 مگه قيافه ام در هم بر همه ؟ - در هم بر هم ؟ - 156 00:09:26,261 --> 00:09:30,349 خشنه , ترسناکه ...اصلا آدم نميتونه باهات کيف کنه 157 00:09:37,146 --> 00:09:42,527 ... اينجا يه دشواري معين کردن 158 00:09:42,611 --> 00:09:46,406 که همه چي به خودت بر ميگرده 159 00:09:48,032 --> 00:09:52,001 گوش کردن به تو، باعث ميشه که رک و صادق باشم، خوبه 160 00:09:52,787 --> 00:09:54,998 حالا، بهم بگو که چجوري همه چي رو آسون بگيرم 161 00:09:55,081 --> 00:09:57,477 من فکر ميکردم که تو و دميتري از کار افتادين 162 00:09:57,479 --> 00:09:59,648 من که دعوتت نکردم که بياي توي زندگيم فضولي کني 163 00:09:59,961 --> 00:10:02,464 فقط ميخوام که يه نصيحت کوچولو و زيبا بهم بدي 164 00:10:02,969 --> 00:10:05,133 زيبايي از داخل مياد 165 00:10:05,391 --> 00:10:06,260 166 00:10:06,843 --> 00:10:12,307 ،گرچه ...سياه کردن گوشه هاي مژه هات 167 00:10:12,391 --> 00:10:15,310 اصلا با مو هات نمياد 168 00:10:15,394 --> 00:10:19,188 و رُژ روشن تر هيچ آزاري بهت نميرسونه 169 00:10:19,273 --> 00:10:20,482 ... آم 170 00:10:20,565 --> 00:10:21,733 ! ها 171 00:10:31,993 --> 00:10:32,994 هي، پيرسون 172 00:10:33,077 --> 00:10:36,748 صبح بخير , ميدوني , دني حالش خوبه 173 00:10:39,751 --> 00:10:42,421 اوه ، خب، ما معمولا از اسامي فاميل در اينجا استفاده ميکنيم 174 00:10:42,504 --> 00:10:45,424 چه خوب، چه خوب،آره، حالا هر چي تو فکر ميکني که با عقل جور در مياد 175 00:10:48,468 --> 00:10:49,803 تو بايد بري ؟ 176 00:10:50,929 --> 00:10:52,597 .. اوه، نه، نه، آه 177 00:10:52,681 --> 00:10:54,516 ...من ... من فقط 178 00:10:54,599 --> 00:10:56,518 دستام ...من بايد دستام رو مي شستم 179 00:10:56,601 --> 00:10:59,688 بعضي مواقع من بايد پنج تا جسم آهني رو بشمرم قبل از اينکه بخوام بشاشم 180 00:10:59,771 --> 00:11:00,772 ها ؟ 181 00:11:00,855 --> 00:11:04,233 لولاي در، لولاي در، سيفون، شير آب، شير بشکه 182 00:11:04,318 --> 00:11:06,069 بعد از تو، اينجا به مکاني عجيب تبديل ميشه 183 00:11:06,152 --> 00:11:07,696 اوه 184 00:11:07,779 --> 00:11:08,780 حتما 185 00:11:12,075 --> 00:11:15,620 پس شما بچه ها سرپرست رو اخراج کردين ، اين براي من تعجب آوره 186 00:11:15,704 --> 00:11:19,333 آره، خب، ما موقعيت رو مشاهده کرديم، هرچي که معني بده 187 00:11:19,416 --> 00:11:22,126 ... جوي که انگار ما هيزم تري بهش فروختيم يا همچين چيزي، اما، آه 188 00:11:22,210 --> 00:11:25,714 ،فکر کردم که براي تو خبري خوبيه، آه ميدوني، تو شخص اصلي ـموني توي اين کار 189 00:11:25,797 --> 00:11:30,301 تا الان همه راضي ان- ... اوه، عاليه، عاليه، من - 190 00:11:31,219 --> 00:11:36,015 من داشتم فکر ميکردم، شايد ما بتونيم که يه ملاقاتي داشته باشيم ، براي هممون، قديمي، جديد 191 00:11:36,099 --> 00:11:39,102 مطمئن شو که بتونيم همديگه رو ببينيم - اوه، آره، آره ، حتما، حتما - 192 00:11:39,185 --> 00:11:42,647 نه , من فکر ميکنم که جونز و شايد هم کارسون دارن همچين چيزي رو براي خودش درست ميکنن 193 00:11:42,731 --> 00:11:46,317 همه دارن تقويماشون رو چک ميکنن اين براي هميشه طول ميکشه ، ميفهمي منظورم چيه ؟ 194 00:11:46,401 --> 00:11:48,487 دقيقا مثل اوني که همه ميخوان که سگ سر دسته باشن 195 00:11:48,570 --> 00:11:53,157 اين زمان ! اون زمان ! ووف ! ولي آه، من در مورد اين به زودي زنگ ميزنم 196 00:11:53,241 --> 00:11:56,160 تو زنگ ميزني ؟ - آره , آره، بهت بعدا ميگم که بدوني - 197 00:11:57,156 --> 00:11:58,240 آقاي کاپوتو ؟ 198 00:12:00,039 --> 00:12:01,082 ! اوه 199 00:12:01,165 --> 00:12:02,501 من اينا رو براي شما درست کردم 200 00:12:02,584 --> 00:12:04,043 بهشون نگاه کن 201 00:12:04,127 --> 00:12:06,004 حرفي در مورد اون موقعيت جديد شغلي نشد ؟ 202 00:12:06,087 --> 00:12:08,882 قابل قبول نيست، بلک، به راه رفتنت ادامه بده 203 00:12:08,965 --> 00:12:10,049 خيله خب 204 00:12:10,842 --> 00:12:13,512 اما من ميخوام که تو بدوني که من يک عالمه استعداد هاي نهفته دارم 205 00:12:13,595 --> 00:12:15,764 همينطور مجرم ها و تنوع ماشين هاي کاغذي 206 00:12:15,847 --> 00:12:19,183 اوه , من مطمئنم که داري خوبه - 207 00:12:20,894 --> 00:12:24,773 اونا چطوري، آه، در مورد شغل خبر دارن ؟ 208 00:12:24,856 --> 00:12:29,674 خب , تو داري ساختموني رو بازسازي ميکني که از دهه ي 90 خالي مونده 209 00:12:29,986 --> 00:12:34,908 هر فوضولي که زندگيش يک نواخت باشه و همه ي اين دخترا توي اين کار ماهرن 210 00:12:34,991 --> 00:12:39,663 در واقع، اين يکي از همون چيزا ست که من اميداور بودم که بتونيم در موردش صحبت کنيم 211 00:12:39,746 --> 00:12:42,040 تو کل اقتصاد زندان رو به خطر انداختي 212 00:12:42,123 --> 00:12:46,461 وقتي شما کاري رو اضافه ميکنين که از ارزيابي کردن 10 برابر پرداخت ميشه 213 00:12:46,545 --> 00:12:48,505 منظورم اينه که، ميتونه زشت باشه 214 00:12:48,588 --> 00:12:51,382 ... آره، من ميتونم اون رو ببينم، خب ، ما، آه 215 00:12:51,466 --> 00:12:54,886 ما يه سيستمي داريم که من فکر ميکنم که زشتي رو محدود ميکنه 216 00:12:54,969 --> 00:12:56,430 سيستم ؟ - آره - 217 00:12:56,513 --> 00:13:00,224 اين عاليه , خب , شايد ما بيشتر بتونيم در مورد اون صحبت کنيم ؟ 218 00:13:00,308 --> 00:13:03,019 حتما ,آره , همين الان صحبت کن 219 00:13:03,102 --> 00:13:04,145 برو تو دفترم 220 00:13:04,228 --> 00:13:07,441 ... ميتونم بهت دو تا پارچ بزرگ آب بدم 221 00:13:07,524 --> 00:13:10,109 ... من، آه - بايد بشاشي، مگه نه ؟ - 222 00:13:10,193 --> 00:13:11,820 خيلي زياد 223 00:13:11,903 --> 00:13:13,905 باشه، به کارت ادامه بده 224 00:13:13,988 --> 00:13:16,365 باشه، باشه 225 00:13:19,285 --> 00:13:21,162 226 00:13:21,245 --> 00:13:23,414 ! سلام رد - ! سلام - 227 00:13:23,498 --> 00:13:24,708 اومدي که من رو ببيني ؟ 228 00:13:24,791 --> 00:13:28,044 بيا داخل تا يه آب بخوريم , روز قشنگيه 229 00:13:28,127 --> 00:13:30,672 مگه نه ؟ من داخل دفتر با کاغذ بازيا گير کردم 230 00:13:30,755 --> 00:13:32,591 اوه - زندوني واقعي کيه ؟ - 231 00:13:32,674 --> 00:13:34,258 هنوز من، فکر ميکنم 232 00:13:35,426 --> 00:13:41,057 هي، تو نيگاه ميکني، من نميدونم ....تو به نظر روشن تر مياي 233 00:13:41,140 --> 00:13:42,934 من روشن تر احساس ميکنم 234 00:13:43,017 --> 00:13:45,937 رژيم جديدم درست شد همه صابونا دوباره نشخه پيچ شد 235 00:13:46,020 --> 00:13:48,940 به نظر مياد که فرصتها دور و بر هممون دارن جوونه ميزنن 236 00:13:49,023 --> 00:13:50,233 اين خنده داره وفتي تو اين رو ميگي 237 00:13:50,316 --> 00:13:51,818 ... يه روز ديگه من داشتم با يکي صحبت ميکردم 238 00:13:51,901 --> 00:13:53,695 هي، هارلي، من برات يه سوال دارم 239 00:13:53,778 --> 00:13:56,405 رزنيکوو، مگه نه ؟ - رد ؟ - 240 00:13:56,490 --> 00:13:58,324 بردي، شرمنده وسط حرفتون مزاحم ميشم 241 00:13:58,407 --> 00:14:00,994 کسي رو مشناسي تا بتونه يه سوراخ توي ميزم دريل کنه ؟ 242 00:14:01,077 --> 00:14:02,787 راستش ميخوام که کامپيوترام و لامپاي مطالعه ام رو شروع کنم ازشون به استفاده کردن 243 00:14:02,871 --> 00:14:04,455 پس ميدوني همشون که از وقتشون لذت نمي برن، ميدوني 244 00:14:04,539 --> 00:14:05,665 وقتي تو يه چيزي اونطوري ميخواي که انجام بشه 245 00:14:05,749 --> 00:14:08,084 بايد اول کاملا واضح و روشن باشه 246 00:14:08,167 --> 00:14:10,253 چي ؟ اين مسخره ست ؟ کي توي خدمه ي نگهداشته ؟ 247 00:14:11,337 --> 00:14:12,672 تو اين بار ديگه رو پاي خودتي 248 00:14:12,756 --> 00:14:14,924 يالا، به من يه اسم بده 249 00:14:15,008 --> 00:14:18,302 برو دنبال پورتولينو يا ويگينز اونا ميتونن کمکت کنن 250 00:14:18,386 --> 00:14:19,971 عاليه، ممنون 251 00:14:20,054 --> 00:14:23,517 تو بايد بياي به ملاقاتم رد بياي نظافتم، منظم بودن اتاقم رو چک کن 252 00:14:23,600 --> 00:14:26,060 ما يه چايي مي زنيم تو رگ بعدا ميبينمت هارلي 253 00:14:27,896 --> 00:14:30,439 از هم اتاقيت مثل اينکه راضي نيستي 254 00:14:30,524 --> 00:14:32,400 اون خيلي گستاخه، منظورم اينه که کي به اندازه ي اون اينقدر گستاخه ؟ 255 00:14:32,484 --> 00:14:36,780 من موافقم، گستاخ براي نسکافه اين براي مردم مايه ي دلسوريه 256 00:14:36,863 --> 00:14:39,824 تو به دکمه رو نداري 257 00:14:46,455 --> 00:14:49,083 بفرما، حالا عالي شدي 258 00:14:50,334 --> 00:14:51,335 ممنون 259 00:14:54,130 --> 00:14:57,509 ... من فقط ميخواستم که برم و آه 260 00:14:57,592 --> 00:15:01,179 يه نسکافه ي گستاخانه توي اتاق استراحت براي خودم بريزم 261 00:15:03,056 --> 00:15:04,641 خب، زيادي ننوش 262 00:15:04,724 --> 00:15:07,226 نسکافه ميتونه دهنه ي کوچيک روده رو ناراحت کنه 263 00:15:07,310 --> 00:15:09,187 و ميتونه باعث تحرک زياد روده بشه 264 00:15:11,523 --> 00:15:13,399 يادم مي مونه 265 00:15:21,157 --> 00:15:23,868 ميدوني که فرهنگ با بعضي از آدمايي که تخم مرغ ميدزدن چي کار ميکنه ؟ 266 00:15:24,362 --> 00:15:25,948 اونا دستاشون رو قطع ميکنن 267 00:15:26,621 --> 00:15:30,750 بر اساس آخرين حساب، تو بهم بدهکاري 268 00:15:31,013 --> 00:15:32,514 چهار تا دست لعنتي 269 00:15:34,212 --> 00:15:36,631 همون موقعي که "وي" بود من يه کمکي بهت کردم 270 00:15:36,715 --> 00:15:39,217 به يکم سوءتفاهم برخورديم 271 00:15:39,300 --> 00:15:44,049 ولي من به ياد نميارم که به تو اجازه داده باشم که مغازه ي جادويي خودت بزني، نورماي جادويي 272 00:15:44,681 --> 00:15:45,765 مخصوصا به صورت رايگان 273 00:15:45,849 --> 00:15:47,885 و مخصوصا موقعي که نميدوني چه گهي داري ميخوري 274 00:15:48,392 --> 00:15:52,026 سانتريا يکي از اون گه هاي جديه 275 00:15:52,647 --> 00:15:54,691 تو اگه دور برش خرابکاري کني انگار که يه شتر مرغ رو عصباني کرده باشي 276 00:15:54,774 --> 00:15:58,527 ميرا، من ...من اون رو براي خودم نياز ندارم 277 00:15:59,654 --> 00:16:02,365 و بخاطر همين ميخوام که برش گردنم 278 00:16:04,868 --> 00:16:06,410 شمع من 279 00:16:06,494 --> 00:16:11,708 اوه، نگاش کن، تخم مرغام، ملافه هام، عسلم 280 00:16:11,791 --> 00:16:14,753 اين نبايد .... تاريخچه ـت باشه 281 00:16:14,836 --> 00:16:18,256 اين که فرهنگت نيست اين همين الان تموم ميشه 282 00:16:23,469 --> 00:16:26,723 خيله خب، تو ميتوني عسل رو نگه داري اما فقط براي خوردن 283 00:16:26,806 --> 00:16:28,683 اگه من ببينم که چيزي رو داري با اين روغن مالي ميکني 284 00:16:28,767 --> 00:16:31,185 ميتونه آخرين چيز شيريني باشه که توي عمرت قراره که داشته باشيش 285 00:16:44,115 --> 00:16:46,785 من اهميتي نميدم که گلوريا چي گفته من ميخوام برم تو کارش 286 00:16:46,868 --> 00:16:49,287 ميخوام که اون مصاحبه ي شغلي رو بترکونم مثل همون توي شغل بي طرفانه 287 00:16:49,370 --> 00:16:50,705 اما تو شغل بي طرفانه رو از دست دادي 288 00:16:50,789 --> 00:16:52,916 آره، ولي اين بار اونجا حضاري ندارن 289 00:16:52,999 --> 00:16:54,583 پس اونا براي همه از اون لپ تاپ ها نميگيرن 290 00:16:54,668 --> 00:16:57,754 و اون طوري که بهت بدن که ديگه کلا ناراحت نشي 291 00:16:57,837 --> 00:16:59,380 گلوريا راست ميگه 292 00:16:59,463 --> 00:17:01,424 اين خوبه که ما همه با هميم 293 00:17:01,507 --> 00:17:03,718 کي ميدوني که چه کسي رو ميذارن تا تو رو با اون جايگزين کنن 294 00:17:03,802 --> 00:17:06,095 اون موقع چي اگه که اون بد جنس باشه يا سرد و بي روح يا يه جور ديگه باشه ؟ 295 00:17:06,179 --> 00:17:07,722 الان حساس شده 296 00:17:07,806 --> 00:17:10,016 پس قراره هر روز من تور به سرم بکنم 297 00:17:10,099 --> 00:17:12,435 و ماهي تابه ها رو بسابم چون حساس شده؟ 298 00:17:12,518 --> 00:17:13,728 من خيلي از اين کارا بهترم 299 00:17:13,812 --> 00:17:15,855 داري ميگي از من بهتري؟ - نه - 300 00:17:15,939 --> 00:17:20,068 تو هم خوبي، تنها دارم ميگم ارزوهايي دارم 301 00:17:20,151 --> 00:17:22,320 هميشه داشتم، حتي اينجا 302 00:17:22,403 --> 00:17:25,073 ميدوني وقتي که پيشبند آشپزخونه رو پوشيدم 303 00:17:25,156 --> 00:17:26,866 از روي طعنه و مسخره کردن بود 304 00:17:26,950 --> 00:17:28,034 305 00:17:28,910 --> 00:17:30,203 چمدونم ولا 306 00:17:31,537 --> 00:17:34,999 فکر کردم، بايد مثل مامانم کار کنم و ديگه بترکونم 307 00:17:35,083 --> 00:17:36,710 شيمي بلدي؟ 308 00:17:36,793 --> 00:17:39,128 نه، نه، اصلاً 309 00:17:40,463 --> 00:17:42,423 چند مدل برچسب پيدا کردم 310 00:17:42,506 --> 00:17:44,550 پرينت گرفتم 311 00:17:44,633 --> 00:17:46,010 يکم خيس کردم 312 00:17:46,094 --> 00:17:47,721 بعدش، خشک کردم 313 00:17:47,804 --> 00:17:50,348 به تيکه هاي کوچيک بريدم و وارد کسب و کار شدم 314 00:17:50,431 --> 00:17:52,475 اسيد هاي تقلبي رو ميفروشيم 315 00:17:52,558 --> 00:17:55,436 جمعه شب وسط دونيمه بازي، همشون فروش رفته 316 00:17:55,519 --> 00:17:57,188 چي؟ - يکم ديروز درست کردم - 317 00:17:57,271 --> 00:17:58,690 البالو کوچولو، چقدر بازمس 318 00:17:58,773 --> 00:18:02,235 !اينجا رو داشته باش، کفش هاي پاشنه تخت 319 00:18:02,318 --> 00:18:05,404 چقدر نازن، پاشنه بلند و صاف تو يک مدل کفش؟ 320 00:18:05,488 --> 00:18:08,116 !براي همين بهشون ميگن پاشنه تخت، کسخل 321 00:18:09,158 --> 00:18:10,534 ماريسل 322 00:18:12,453 --> 00:18:14,956 سلام ارتور و دوست ارتور 323 00:18:15,999 --> 00:18:18,960 ولي گفت يکي از آدم فضايي هاي سبزمون(ايرلندي) وقتي داشتن با جنس هات ميرفتن فضا رو ديده 324 00:18:19,043 --> 00:18:22,671 از اون وروجک هاي سبز بودن - رفيق، ادم فضايي باحال تره - 325 00:18:22,756 --> 00:18:25,008 ولي از اون کلاه هاي کوچيک داشتن 326 00:18:25,091 --> 00:18:29,428 ولي ادم فضايي ها نميتونن کلاه داشته باشن چون شاخک يا همچين چيزي دارن 327 00:18:30,138 --> 00:18:33,432 فکر ميکني بتوني بازم گير بياري؟ اين رفيقمون جيسون بدجوري طالب شده 328 00:18:33,516 --> 00:18:35,351 تازگيا، واسه ما جاهل شده 329 00:18:35,434 --> 00:18:37,520 آره، ميتونم جور کنم 330 00:18:37,963 --> 00:18:41,816 ولي يادتون باشه، براي فرار از واقعيت نيست 331 00:18:41,900 --> 00:18:44,027 براي در آغوش گرفتنش هست 332 00:18:45,111 --> 00:18:46,237 بله، خانم 333 00:18:55,538 --> 00:18:57,957 خداي من، کار کرد 334 00:18:58,041 --> 00:19:00,584 مردم هر چي بهشون بگي رو باور ميکنن - تا زماني که نگي - 335 00:19:00,668 --> 00:19:03,712 يکي بالاخره عصباني ميشه و برميگرده و به صورتت يا 336 00:19:03,797 --> 00:19:05,381 جايي ديگه مشت ميزنه و ميخواد پولش رو پس بدي 337 00:19:05,464 --> 00:19:06,883 نه، نه، نه، نه 338 00:19:06,966 --> 00:19:11,095 "اگر برگردن، بهشون ميگم " صبر کنيد وقتي مصرف کردين چي شد؟ 339 00:19:11,179 --> 00:19:14,182 "و بعد اگر گفتن "هيچي "ميگم "هيچي يعني چي؟ 340 00:19:14,265 --> 00:19:17,226 ،چون بعضي از مردم ميگن هيچي زماني بود که جهان ساخته شد 341 00:19:17,310 --> 00:19:20,729 ولي، مگر فضاي خالي چيزي نيست؟ 342 00:19:20,814 --> 00:19:23,775 ذهن ـتون رو براي احتمالات باز کنيد 343 00:19:23,858 --> 00:19:25,944 شايد درست مصرف نکردين 344 00:19:26,027 --> 00:19:29,072 و بعدش، برميگردن چون فکر ميکنن درست مصرف نکردن 345 00:19:29,155 --> 00:19:31,282 دختر، فکر همه جاش رو کردم 346 00:19:31,737 --> 00:19:34,410 بدجور زرنگي - بلي - 347 00:19:34,493 --> 00:19:38,039 !نگاش کن، انگار نه انگار 348 00:19:38,122 --> 00:19:41,375 انگار نه انگار! خوب موندي 349 00:19:41,459 --> 00:19:43,920 برو سر اصل مطلب، پيداش کردي؟ 350 00:19:44,003 --> 00:19:48,174 دايا، اون کونده لنگون لنگون به سمت افق رفته 351 00:19:48,635 --> 00:19:53,137 رفتم تو خونش، هيچي به جز چندتا لباس چرک نبود 352 00:19:53,221 --> 00:19:55,764 يه ليواني تو ظرف شويي بود که شبيه نارجنک بود 353 00:19:55,849 --> 00:19:58,434 گفتم بد نيست براي تو نگه دارم 354 00:19:58,517 --> 00:20:00,019 ولي اون رفته بود 355 00:20:03,439 --> 00:20:07,902 دايا، کون لقش، تو بهتر از اينايي 356 00:20:09,278 --> 00:20:11,197 يه پا داشت 357 00:20:12,365 --> 00:20:16,035 ،منظورم اينه ميخواي با يه قطع عضو باشي 358 00:20:16,119 --> 00:20:18,412 خيلي غير مسئولانه هست 359 00:20:19,122 --> 00:20:22,834 چقدر عوضي بودم، از خودم روندمش 360 00:20:22,917 --> 00:20:26,462 داره يه زندگي درونت رشد ميکنه 361 00:20:26,545 --> 00:20:32,176 همين باعث ميشه حرفا و کاراي مسخره ايي بکني که اصلآً هيچ معني نداره 362 00:20:32,260 --> 00:20:37,390 ولي مرد واقعي ميونده بايد واسه نه ماه تن بده 363 00:20:37,392 --> 00:20:40,520 شايد اگر لازم بوده يه کارايي کردي 364 00:20:41,727 --> 00:20:43,229 ولي جدا نشدي 365 00:20:44,688 --> 00:20:48,401 حتي باباي آشغال تو تا وقتي که دنيا اومدي پيشت بود 366 00:20:49,735 --> 00:20:53,031 رفتشنش به گردن خودش هست، نه تو 367 00:20:54,866 --> 00:20:56,659 خب، الان چي ميشه؟ 368 00:20:59,287 --> 00:21:00,496 تو بچه رو قبول ميکني، درسته؟ 369 00:21:01,247 --> 00:21:03,958 370 00:21:04,876 --> 00:21:09,672 دايا، من تو و مادرت رو دوست دارم ولي زندگي اين بيرون سخته، باشه؟ 371 00:21:09,755 --> 00:21:12,133 و بعد، ننه بزرگ مهربون، ميدوني 372 00:21:12,216 --> 00:21:16,054 رفته با يه پير بابايي که تو "تاي چي" ديدش ميچرخه 373 00:21:16,137 --> 00:21:18,222 !ديگه اونم نميبينم 374 00:21:19,098 --> 00:21:21,475 !کريستينا 375 00:21:21,559 --> 00:21:24,603 کريستينا مهارت هاي مادر بودن رو داره 376 00:21:24,687 --> 00:21:27,273 شايد اون بتونه يه مدت بچه رو نگه داره 377 00:21:27,356 --> 00:21:28,857 اون دبيرستاني هست 378 00:21:28,942 --> 00:21:32,042 خب که چي؟ بالاخره يه دبيرستاني وجود داره 379 00:21:32,159 --> 00:21:34,917 به علاوه، ديگه تموم کرده، دو سال مونده؟ 380 00:21:35,406 --> 00:21:38,784 همه چي مرتبه،همه چي مرتبه 381 00:21:40,244 --> 00:21:41,579 راستش فکر کردم دوستم داري 382 00:21:41,662 --> 00:21:45,083 و احتمالاً دوست هم داشتم، دايا همه مردا دوست دارن 383 00:21:45,166 --> 00:21:47,293 چون دختر خوبي هستي 384 00:21:48,711 --> 00:21:49,837 ولي ميدوني چيه؟ 385 00:21:50,182 --> 00:21:54,926 گاهي اوقات عشق به اندازه کافي قوي نيست 386 00:21:56,094 --> 00:21:58,804 !اون يارو ترسو بود 387 00:21:58,887 --> 00:22:02,100 اين چيزي درونم هست، الان مثل نارنجک ميمونه 388 00:22:03,851 --> 00:22:07,563 و به زودي ميترکه و منم باهاش ميترکم 389 00:22:09,023 --> 00:22:10,899 اين ليوان نيست 390 00:22:13,861 --> 00:22:16,322 بيچاره بچه‌ام 391 00:22:18,116 --> 00:22:19,784 متاسفم، دايا 392 00:22:20,326 --> 00:22:24,580 اگر خيالت راحت ميشه دفعه بعد که اون مادر جنده رو ديدم 393 00:22:24,705 --> 00:22:26,749 کونش رو با يه شيشه نوشابه شکسته جر ميدم 394 00:22:26,832 --> 00:22:29,870 و بعد به شکمش شليک ميکنم تا آروم خون ريزي کنه 395 00:22:30,169 --> 00:22:33,047 اين کار رو واست ميکنم - ممنون - 396 00:22:34,423 --> 00:22:35,508 قربونت 397 00:22:37,218 --> 00:22:40,096 بايد صرف 12 دقيقه امتحان رو تموم کنيد 398 00:22:40,179 --> 00:22:42,265 12 دقيقه 399 00:22:42,348 --> 00:22:44,100 جواب هاتون صادقانه باشه 400 00:22:44,183 --> 00:22:47,811 و مدادها بعد از امتحان پس داده ميشه 401 00:22:47,895 --> 00:22:51,565 ... اگر مدادهاتون رو پس ندين يک 402 00:22:51,649 --> 00:22:53,151 هديه ميگيرم - جريمه ميگيرد....- 403 00:22:57,446 --> 00:22:59,282 ببين کي اينجاست 404 00:22:59,365 --> 00:23:00,366 چيه؟ 405 00:23:01,117 --> 00:23:02,910 فکر کردم ارزش امتحان کردن رو داشته باشه 406 00:23:02,993 --> 00:23:05,329 خفه خون بگير و امتحانت رو بده 407 00:23:05,413 --> 00:23:07,331 امتحان؟ 408 00:23:07,415 --> 00:23:12,253 لعنتي! تو امتحان دادن ريدم، بدنم ميخاره و دست پاچه ميشم 409 00:23:13,421 --> 00:23:14,838 نميتونم درست فکر کنم 410 00:23:14,922 --> 00:23:17,050 واسه احمق بودنت بهانه مياري 411 00:23:17,133 --> 00:23:20,053 برگه ها رو تا نگفتم شروع کنيد نگا نکنيد 412 00:23:21,512 --> 00:23:25,683 حالا ميفهمم براي اين کار جدي هستند امتحان کتبي؟ 413 00:23:25,766 --> 00:23:27,643 !خواهر و مادر 414 00:23:27,726 --> 00:23:31,064 احتمالاً کل روز بهمون کلاه کارگري يا چيزي بدن 415 00:23:31,147 --> 00:23:33,982 تو واقعاً فکر ميکني اونا ميخوان يه مشت دزد سلاح بسازن؟ 416 00:23:34,067 --> 00:23:35,359 نميدونم 417 00:23:35,443 --> 00:23:38,487 شنيدم اينايي که قرارداد بستن نظامي هستن 418 00:23:38,571 --> 00:23:41,074 مطمئن هستم نيت خوبي ندارن 419 00:23:41,157 --> 00:23:44,660 ...ميخوان که بمب اتيش زا 420 00:23:45,619 --> 00:23:48,369 يا بمب مرض ابله درست کنيم 421 00:23:48,377 --> 00:23:49,665 در هر حال 422 00:23:49,748 --> 00:23:52,960 وقتي که از اينجا بريم يا آب شش داريم يا انگشت اضافه 423 00:23:53,043 --> 00:23:55,003 جهش ژنتيکي اينجوريا نيست 424 00:23:55,088 --> 00:23:56,549 خدايي؟ چجورياس؟ 425 00:23:56,551 --> 00:23:59,883 بچه هامون که دنيا ميان اب شش دارن و انگشت اضافه 426 00:23:59,967 --> 00:24:03,262 ما يه مشت سرطان جور وا جور و زخم ميگيريم 427 00:24:03,346 --> 00:24:04,347 اينجورياست 428 00:24:04,430 --> 00:24:08,226 شما که اينقدر نگران هستيد، امتحان نديد ما شانس ـمون بهتر ميشه 429 00:24:09,435 --> 00:24:11,687 بازم 89 درصد بيشتر از انبار گيرم مياد 430 00:24:12,355 --> 00:24:15,274 بادبزن 16 دلاري فروشگاه چشمم رو گرفته 431 00:24:15,358 --> 00:24:18,902 يا ميتوني با انگشت هاي اضافه ـت ميتوني باد بزني 432 00:24:18,986 --> 00:24:22,221 خيله خب، خانم ها شروع کنيد 433 00:24:27,370 --> 00:24:30,789 چه کسشعرا؟ صحيح و غلط؟ 434 00:24:30,873 --> 00:24:32,916 ايده ها از چيز هاي واقعي مهم تر هستند 435 00:24:33,000 --> 00:24:36,135 ما نبايد در مورد سوالات بحث کنيم 436 00:24:36,795 --> 00:24:38,464 سوال سوم رو داشته باشين 437 00:24:38,547 --> 00:24:41,884 موافقين يا مخالف؟ بيشتر آدم ها شجاع هستند 438 00:24:41,967 --> 00:24:43,677 حالا، افکار من در مورد شجاعت 439 00:24:43,761 --> 00:24:47,097 بهشون ميگه که کارمند خوبي هستم، چجوري؟ 440 00:24:50,601 --> 00:24:52,478 خيلي اسونه 441 00:24:55,314 --> 00:24:57,627 خيله خب 442 00:24:57,629 --> 00:25:01,533 حس ميکنم چيرگي بر طبيعت حيرت انگيزه 443 00:25:02,780 --> 00:25:06,330 خب، همچين حسي ميکنم، ولي نبايد بگم، درسته؟ 444 00:25:06,447 --> 00:25:09,203 منظورم اينه، هيچکي نميخواد يه محافظ طبيعت واسشون کار کنه 445 00:25:10,746 --> 00:25:13,707 مگر اينکه از اون شرکت هاي جزو اکو باشن 446 00:25:13,791 --> 00:25:17,085 مثل شرکتي که چنگال چوبي ميسازه 447 00:25:17,711 --> 00:25:18,754 شماها چي شنيده ايد؟ 448 00:25:18,837 --> 00:25:21,257 ساکت، خانم ها 449 00:25:25,219 --> 00:25:28,306 بيا قرار بزاريم که اگر يک کودوم از ما قبول شد و ديگري نشد 450 00:25:28,389 --> 00:25:29,848 قبول نکنيم 451 00:25:29,932 --> 00:25:32,226 اصلا نميخواد بگي 452 00:25:38,065 --> 00:25:41,902 بيشتر وقتم رو صرف فهميدن چيزها ميکنم 453 00:25:44,613 --> 00:25:48,659 ... بيشتر وقتم رو صرف 454 00:25:49,785 --> 00:25:53,747 فهميدن چيزها ميکنم 455 00:25:53,831 --> 00:25:54,832 ميخوان به چي برسن؟ 456 00:25:54,915 --> 00:25:56,250 ميشه خفه بشي؟ سعي دارم تمرکز کنم 457 00:25:57,335 --> 00:26:00,963 باور دارم مردم به طور اساسي اخلاق مدار هستند 458 00:26:02,840 --> 00:26:03,841 بله 459 00:26:05,133 --> 00:26:08,346 بايد صادقانه جواب بدي - باور دارم - 460 00:26:09,137 --> 00:26:11,139 تو کنار يه مشت مجرم نشستي 461 00:26:13,309 --> 00:26:15,311 بايد عميق تر از اينا فکر کني 462 00:26:16,061 --> 00:26:18,063 مردم ميخوان خوب باشن 463 00:26:18,146 --> 00:26:20,483 واقعاً ميخوان، بيشتر فکر کن 464 00:26:21,775 --> 00:26:22,901 ولي گند ميزنن 465 00:26:26,864 --> 00:26:29,242 فکر ميکردم ميخوان باهامون مصاحبه کنن 466 00:26:29,325 --> 00:26:31,285 نه تست هوش بگيرن 467 00:26:31,369 --> 00:26:32,995 !ساکت، گنزالس 468 00:26:33,078 --> 00:26:35,080 اين امتحان خيلي هم سادس 469 00:26:40,253 --> 00:26:44,131 ميتوني بگي من " مثل قبلم هستم"؟ 470 00:26:45,007 --> 00:26:48,218 من به اندازه کافي واسه سوالات خودم وقت ندارم 471 00:26:48,302 --> 00:26:50,804 حالا بايد جواب سوالات تو رو هم بدم؟ خواهشاً 472 00:26:50,888 --> 00:26:52,180 ببخشيد 473 00:26:55,100 --> 00:26:59,104 بله رو ميزنم مثل قبلنم هستم 474 00:26:59,187 --> 00:27:03,025 مادرم هميشه ميگفت سکوت ميتونه بلندترين صدا باشه 475 00:27:03,108 --> 00:27:05,611 ولي هيچ وقت خودش خفه نميشد 476 00:27:05,694 --> 00:27:07,613 لوردي، بدجور سخته 477 00:27:07,696 --> 00:27:10,283 ساکت باشين، خانم ها 478 00:27:12,701 --> 00:27:15,496 سوال 15 چي ميشه؟ 479 00:27:15,579 --> 00:27:18,416 ديگه نميکشم 480 00:27:19,417 --> 00:27:21,794 ديدي، الان به خارش افتادم 481 00:27:21,877 --> 00:27:23,879 هيس - خودت هيس - 482 00:27:25,005 --> 00:27:28,258 خداي من، خداي من !کي ميتونه اينجا تمرکز کنه 483 00:27:28,342 --> 00:27:30,678 گنزالس، بست هست 484 00:27:30,761 --> 00:27:33,347 هنوز تموم نکردم - چرا، تموم کردي - 485 00:27:33,431 --> 00:27:35,766 مدادت و برگه سوالت رو تحويل بده 486 00:27:38,602 --> 00:27:39,770 به درک 487 00:27:40,563 --> 00:27:42,064 امتحان کسشعري بود 488 00:27:42,815 --> 00:27:45,651 من اسپانيايي صحبت نميکنم پس فکر ميکنم گفتي 489 00:27:45,734 --> 00:27:47,144 "روز خوبي داشته باشيد" 490 00:27:54,452 --> 00:27:56,745 491 00:27:57,746 --> 00:27:59,164 کون لقت 492 00:27:59,247 --> 00:28:01,584 يکي ديگه خورد و خاکشير شد 493 00:28:04,503 --> 00:28:08,048 ميخواي کمکم کني يکم پول ذخيره کنم؟ - پس پول پس انداز کردنت واسه ماشين چي شد؟ - 494 00:28:08,131 --> 00:28:12,135 فکر کنم الان لازمه يکم پول خرج لباسام کنم، ميدوني 495 00:28:12,219 --> 00:28:14,972 و بعداً نگران ماشين باشم، بايد جوري لباس بپوشم انگار که قابل اعتماد هستم 496 00:28:15,055 --> 00:28:16,390 و واسه ايان 497 00:28:16,474 --> 00:28:17,558 خواهرشو؟ - بله - 498 00:28:17,641 --> 00:28:19,059 الان ميبينيم؟ 499 00:28:20,018 --> 00:28:21,645 چون من خودم رو ميبينم 500 00:28:21,729 --> 00:28:23,188 جيسون هست، فکر کنم قاطي کرده 501 00:28:23,271 --> 00:28:24,607 مثل يه آينه هستم 502 00:28:24,690 --> 00:28:26,066 خواهر و مادر 503 00:28:26,149 --> 00:28:28,193 نقره ايي هستم و سو سو زننده 504 00:28:28,276 --> 00:28:30,070 جيسون، احمق ديوونه 505 00:28:30,153 --> 00:28:33,741 رياضي و اجتماعي رو افتادم 506 00:28:33,824 --> 00:28:35,576 همه اجتماعي رو مي افتن 507 00:28:35,659 --> 00:28:36,994 چطوري اصلا رفته اون بالا؟ 508 00:28:37,077 --> 00:28:38,245 کون لقش 509 00:28:38,329 --> 00:28:39,455 نه 510 00:28:49,519 --> 00:28:53,511 بايد يکم کلم بکاري شنيدم بدجور طرفدار دارن 511 00:28:53,594 --> 00:28:56,013 اين جور چيزا تمام روز رو پيش خون ميمونن 512 00:28:56,096 --> 00:28:58,474 اينا چاشني هستند، خوردني نيستن 513 00:28:58,557 --> 00:29:01,184 قرار بود پر ويتامين باشن 514 00:29:02,754 --> 00:29:03,796 تو درست ميگي 515 00:29:05,398 --> 00:29:06,815 روز خوبي هست 516 00:29:07,816 --> 00:29:09,693 سلام، جونز، شبيه لوبيا سبز شدي 517 00:29:09,777 --> 00:29:11,278 سلام 518 00:29:11,362 --> 00:29:12,905 صحبت از لوبيا سبز شد 519 00:29:12,988 --> 00:29:16,241 جونز چندتا درخواست براي سبزي هاي باغ داره 520 00:29:16,324 --> 00:29:19,495 نميخواد يکم از فکر هاي بکرت رو بگي، خانم با تجربه 521 00:29:19,578 --> 00:29:22,540 خودم خوب ميدونم برگ موز چه شکلي هست 522 00:29:23,957 --> 00:29:27,503 ببخشيد، جاي بهتري هم هست که اونجا باشم 523 00:29:27,586 --> 00:29:30,631 بمون و يکم باهامون خوش بگذرون 524 00:29:31,840 --> 00:29:34,465 بشين - چه خوشگذروني- 525 00:29:35,093 --> 00:29:37,971 يه بار به جشنواره موسيقي هيپي رفتم 526 00:29:38,055 --> 00:29:41,016 يه 10 ساعتي يا بيشتر بوديم 527 00:29:41,099 --> 00:29:44,269 مادرم رفته بود و برادر بزرگ ترم مسولم بود 528 00:29:44,352 --> 00:29:46,730 رفيق هاش و من آب ـمون تو يک جوب نميرفت 529 00:29:46,814 --> 00:29:48,732 هيلي، چقدر ياغي بودي 530 00:29:48,816 --> 00:29:51,902 نه، نه، نه، بدجور ترسيده بودم 531 00:29:51,985 --> 00:29:55,698 واسه دو روز، يه توپ گلف تو حلقم بود 532 00:29:55,781 --> 00:29:57,365 نميزاشت اشکم در بياد 533 00:29:57,450 --> 00:29:58,992 کاملاً اشفته بودم 534 00:29:59,332 --> 00:30:01,328 همينطور زمان ميگذشت، هيچکي به نظر مي اومد مواظبم نيست 535 00:30:01,412 --> 00:30:03,246 و مردم همينجور سرگردان بودن 536 00:30:03,330 --> 00:30:07,042 داشتن لخت و با بدن هاي پر گل ميرقصيدن 537 00:30:07,125 --> 00:30:08,335 باورنکردني بود 538 00:30:08,419 --> 00:30:10,003 تو ووداستاک بودي؟ 539 00:30:10,087 --> 00:30:11,964 سمت شمال ايالت بودم 540 00:30:12,047 --> 00:30:14,675 به علاوه يکي هم لباس فوتبالم رو دزديد 541 00:30:14,758 --> 00:30:17,845 هيچ وقت اينقدر بد دلم نميخواست خونه باشم 542 00:30:17,928 --> 00:30:19,722 شما درک ميکنيد درسته؟ 543 00:30:19,805 --> 00:30:22,641 به نظر ميرسه خيلي بهت سخت گذشته 544 00:30:24,309 --> 00:30:25,728 نميدونم 545 00:30:27,938 --> 00:30:30,357 برادرم الان بازارياب بيمه شده 546 00:30:32,192 --> 00:30:34,653 بيشتر تو کار قايق هاست و نهرهاي آب 547 00:30:35,696 --> 00:30:37,155 خيلي خوبه 548 00:30:38,699 --> 00:30:40,367 هواي تازه 549 00:30:41,368 --> 00:30:42,578 همنشين خوب 550 00:30:49,001 --> 00:30:52,337 خب، اون اين رو ميخواد، به نظرت شدني هست؟ 551 00:30:52,420 --> 00:30:55,633 چطور دادي؟ - کي ميدونه؟ - 552 00:30:55,716 --> 00:30:58,093 بيخيال، تازه شروع کرديم 553 00:30:58,176 --> 00:31:00,888 پسر، هميني که موهام رو جمع و جور کردم کافي نيست؟ 554 00:31:00,971 --> 00:31:04,141 بايد بدوم؟ - ذهن، بدن - 555 00:31:05,851 --> 00:31:07,435 ميدوني، من الان متوجه شدم 556 00:31:07,520 --> 00:31:10,648 من با اون دوتا حوزه خيلي هم راضي هستم 557 00:31:10,731 --> 00:31:11,982 راه ميرم 558 00:31:12,065 --> 00:31:13,066 بيخيال 559 00:31:13,150 --> 00:31:15,944 تا گل خونه بريم، بعد ميتونيم آروم کنيم 560 00:31:16,028 --> 00:31:17,070 !بريم 561 00:31:17,154 --> 00:31:20,741 ...پسر، بخدا اگر موهام بريزه - يالا! بريم - 562 00:31:20,824 --> 00:31:22,159 563 00:31:22,242 --> 00:31:23,827 لطفآً بهم بگو مارگاريتا هست 564 00:31:23,911 --> 00:31:25,871 آره، ليموناد هست 565 00:31:25,954 --> 00:31:30,042 ساخته شده از بهترين پودر موجود در فروشگاه زندان 566 00:31:30,125 --> 00:31:31,168 567 00:31:31,251 --> 00:31:34,129 با شيرين کننده هاي صورتي، نه ابي - خوبه - 568 00:31:34,797 --> 00:31:36,298 569 00:31:36,381 --> 00:31:37,424 570 00:31:37,508 --> 00:31:38,509 ممنون 571 00:31:38,592 --> 00:31:41,925 خدايا، داشتم چند ساعت گذشته به زمين کود ميدادم 572 00:31:42,638 --> 00:31:45,641 اخرين شايعات اين رو ميگه که صاحب هاي جديدمون 573 00:31:45,724 --> 00:31:48,561 ميخوان اينجا گندم تغيير ژن داده شده پرورش بدن 574 00:31:49,311 --> 00:31:52,940 ديدي؟ کي گفته زندان جايي نيست که براي دنياي بيرون آمادت کنه؟ 575 00:31:54,149 --> 00:31:56,276 ....ميدوني، وقتي از اينجا بريم بيرون 576 00:31:56,359 --> 00:31:59,279 من ميتونم يه کار برق کشي پيدا کنم، تو هم ميتوني باغباني کني 577 00:31:59,362 --> 00:32:01,907 ميتونيم با يه ون هم بچرخيم 578 00:32:01,990 --> 00:32:04,034 ميشيم مثل لزبين هاي کليشه ايي 579 00:32:04,117 --> 00:32:08,330 مي تونيم ديگه موهامون رو نزنيم و چادر بزنيم 580 00:32:08,413 --> 00:32:12,626 ميتونيم به تورنمنت...گلف بريم 581 00:32:13,376 --> 00:32:15,963 نه؟ نه، نه، گلف نميريم 582 00:32:16,046 --> 00:32:17,422 اون دختره کيه؟ 583 00:32:17,505 --> 00:32:20,718 نارنجي نيست، پس جديد هم نيست 584 00:32:20,801 --> 00:32:23,846 تاحالا نديده بودمش و امروز بار دوم هست ميبينم 585 00:32:23,929 --> 00:32:25,347 تجلي زندان هست 586 00:32:25,430 --> 00:32:27,015 انگار وقتي که فکر ميکني همه رو ديدي 587 00:32:27,099 --> 00:32:30,060 يه دفعه متوجه ميشي يه دختري هست 588 00:32:30,143 --> 00:32:33,897 با يه ماه گرفتگي رو صورتش 589 00:32:33,981 --> 00:32:38,235 که تو بخش برق از وقتي که تو اومدي اينجا کار ميکنه 590 00:32:38,318 --> 00:32:39,945 و تاحالا نديده بوديش 591 00:32:40,028 --> 00:32:43,073 نه، اين تجلي نيست بهش ميگن خود بيني 592 00:32:47,035 --> 00:32:49,079 جدي، دختره يه چيزيش هست 593 00:32:49,162 --> 00:32:52,625 يه چيزي کم داره و معلومه پرنسس کارتون هاي ديزني‌اش جاسمين هست 594 00:32:56,003 --> 00:32:59,506 ببين! ببين! بهم نگا کرد 595 00:33:02,509 --> 00:33:06,346 دو بار در روز پايپر، عجيبه 596 00:33:06,429 --> 00:33:08,348 و اون ميدونه من اينجا هستم 597 00:33:11,184 --> 00:33:15,648 پس...پس تو ميگي کوبا يه دختري رو پيدا کرده که تو زندانه 598 00:33:15,731 --> 00:33:20,747 يا بهتر، يکي رو متقاعد کرده که بازداشت بشه 599 00:33:20,825 --> 00:33:23,781 محکوم بشه، فرستاده زندان 600 00:33:23,864 --> 00:33:29,286 بعدش گرفته دستکاري کرده که اينجا بفرستنش 601 00:33:29,369 --> 00:33:32,706 تو دقيقاً بتونن به تو برسن؟ 602 00:33:32,790 --> 00:33:36,251 دارم بهت ميگم، اون مارموز هست 603 00:33:36,334 --> 00:33:38,128 صبرش زياده 604 00:33:38,211 --> 00:33:40,881 اون زرنگ تر از اين حرفاس که يه دختر قبرسي رو بفرسته 605 00:33:40,964 --> 00:33:45,969 اين حرکت تازه کاراس تو يه آدم بد گمان نژادپرست هستي 606 00:33:46,053 --> 00:33:47,387 بايد فکر کني که خوشگله 607 00:33:48,555 --> 00:33:54,102 ولي اگر بخواد بهت تيزي بزنه.....ميزنم دهنش رو سرويس ميکنم 608 00:33:55,813 --> 00:33:57,105 609 00:34:04,446 --> 00:34:08,867 شنيدم دخترا در مورد تو صحبت ميکنن ميگن ميتوني کمکشون کني 610 00:34:10,372 --> 00:34:12,927 من تو جاي تاريکي هستم 611 00:34:14,581 --> 00:34:16,291 انگار الان معلم ديني چيزي هستي؟ 612 00:34:19,502 --> 00:34:22,756 يه بار رفتم اما رو ببينم براي بقل کردن مقدس (يک قديس زن هندي ،Mata Amritanandamayi=amma) 613 00:34:22,840 --> 00:34:28,011 سه ساعت منتظر موندم که بقل بشم بعدش سيموس گفت مريض شده 614 00:34:28,095 --> 00:34:31,849 گفتش از افتاب و دسر "چيا" بود 615 00:34:31,932 --> 00:34:35,185 ولي مطمئن هستم اون حال و حوصله نداشت 616 00:34:35,936 --> 00:34:37,771 ميتونستم از اون بقل استفاده کنم 617 00:34:38,763 --> 00:34:41,274 نميدونم چرا نموندم 618 00:34:42,776 --> 00:34:44,236 چرا ميدونم 619 00:34:44,319 --> 00:34:46,905 نموندم چون سيموس و ميدو 620 00:34:46,989 --> 00:34:49,825 برگردن به درياچه و سکس کنن و روي طناب راه برن 621 00:34:49,908 --> 00:34:51,702 براي همين بقل رو از دست دادم 622 00:34:53,746 --> 00:34:56,915 ...به نظرت اينا دوستاي خوبي ميان؟...منظورم اينه 623 00:34:57,916 --> 00:35:01,294 چرا من کسي رو تو زندگيم ندارم که بهم اهميت بده؟ 624 00:35:06,258 --> 00:35:10,512 شايد تقصير خودمه، تنبلي کردم 625 00:35:11,179 --> 00:35:14,641 ولي...اينجا ارتباطاتي درست ميشه، نه؟ 626 00:35:14,725 --> 00:35:18,686 منظورم اينه، ادم هايي رو ديدم که کسايي رو اينجا دارن واسشون مهمه باشه 627 00:35:18,771 --> 00:35:21,606 و همه اونا يه زماني هم رو نميشناختن 628 00:35:22,649 --> 00:35:24,526 اره 629 00:35:24,609 --> 00:35:26,153 منطقي به نظر مياد 630 00:35:30,532 --> 00:35:31,784 631 00:35:33,493 --> 00:35:36,704 فهميدم، کار تو همينه 632 00:35:36,789 --> 00:35:41,752 تو اين نگاه پر معني رو تحويل آدم ها ميدي و آدم هاي احساسات ـشون رو ميگن 633 00:35:46,048 --> 00:35:47,674 خيلي آروم کننده هست 634 00:35:50,385 --> 00:35:52,345 حالم بهتر شد 635 00:35:53,764 --> 00:35:55,057 ممنون 636 00:36:02,773 --> 00:36:04,066 زنداني، تماسي نباشه 637 00:36:15,911 --> 00:36:17,704 ممنون، ممنون که کمک ميکني 638 00:36:18,455 --> 00:36:20,916 آره، تو از يکي داري مي دزدي که حاضره مجاني بده 639 00:36:20,999 --> 00:36:23,543 انگار که دوبار از سرنوشت رو دست خوردي 640 00:36:23,626 --> 00:36:26,129 آره، بدجور گنده 641 00:36:27,255 --> 00:36:29,883 ميدوني که اين حدود يه هفته ديگه آماده ميشه، نه؟ 642 00:36:29,967 --> 00:36:32,302 يه هفته؟ - آره - 643 00:36:32,385 --> 00:36:35,055 رُم يک روزه ساخته نشد (صبر کني ز غوره حلوا سازي) 644 00:36:35,138 --> 00:36:36,764 گور باباي رم 645 00:36:36,849 --> 00:36:38,851 من مشروبم رو ميخوام 646 00:36:40,602 --> 00:36:42,062 به کسي مشکوک شدي؟ 647 00:36:42,145 --> 00:36:43,981 ميدوني، ممکنه پاپاداکيس باشه 648 00:36:44,064 --> 00:36:46,691 ميدونم چندتا از دخترا بدجور خاطر خواه اينا هستن 649 00:36:46,774 --> 00:36:49,277 پسر، شايد ميخواسته ترکيب پنهانيم رو بدزده 650 00:36:49,361 --> 00:36:50,612 دارچين - هندوانه - 651 00:36:50,695 --> 00:36:54,616 نه، و نه! خيله خب؟ کس ننتون و بهتون نميگم 652 00:36:55,283 --> 00:36:57,369 فکر کنم اون سنجاب ـه مرده 653 00:36:57,452 --> 00:36:59,872 تمام مدت روي اون شاخه دراز کشيده 654 00:37:05,377 --> 00:37:07,004 اين کار رو نکن، پسر 655 00:37:07,087 --> 00:37:10,507 مياد پايين و چشم و چالت رو در مياره 656 00:37:10,590 --> 00:37:13,176 دختر عموم يه سنجاب داشت که همچين کاري رو کرد 657 00:37:16,054 --> 00:37:20,225 سنجابه به تخمش هم نيست - شايد عقب مونده باشه - 658 00:37:22,060 --> 00:37:23,436 شايد مسته 659 00:37:23,520 --> 00:37:25,730 چي، داري ميگي اين کوچولو سارق ـمون هست؟ 660 00:37:26,773 --> 00:37:28,066 بيخيال 661 00:37:28,150 --> 00:37:31,403 کيسه ها سنگين هستن و تو عمق زيادن، من که فکر نميکنم 662 00:37:31,486 --> 00:37:32,863 اونقدرا هم کوچيک نيست 663 00:37:32,946 --> 00:37:36,199 شايد باباش يه راکون رو گاييده و اونم از اين دو رگه هاس 664 00:37:37,659 --> 00:37:38,743 سنجاب‌کون 665 00:37:38,826 --> 00:37:41,829 دم ـش راه راه هست - ممنون - 666 00:37:41,914 --> 00:37:44,291 سنجاب ها و راکون ها نميتونن رفيق بشن 667 00:37:44,374 --> 00:37:46,334 خيله خب؟ کلاً دوتا گونه جدا هستند 668 00:37:47,878 --> 00:37:50,130 هر چيزي که هست فکر ميکنم اون مشکلت باشه 669 00:37:50,645 --> 00:37:52,257 بايد از انبارت دفاع کني 670 00:37:52,340 --> 00:37:54,676 تو مزرعه بابام از جيش و پودر فلفل قرمز 671 00:37:54,759 --> 00:37:56,094 استفاده ميکرد که راسو رو دور کنه 672 00:38:00,098 --> 00:38:02,684 فکر کنم براي شروع بايد عذر خواهي کنم 673 00:38:02,767 --> 00:38:06,980 که اين سالها خيلي در مورد جورج فکر کردم 674 00:38:07,064 --> 00:38:09,983 گرچه، اين يکي خيلي خيلي زمان برد 675 00:38:11,234 --> 00:38:13,153 .....احتمالاً نبايد اين رو ميگفتم چون 676 00:38:13,236 --> 00:38:14,821 هر چي ميخواي بگو 677 00:38:14,905 --> 00:38:15,948 چيز؟ 678 00:38:17,072 --> 00:38:18,073 بچه؟ 679 00:38:18,075 --> 00:38:21,244 نميدونم دختر هست يا پسر، اينش مهم نيست 680 00:38:21,328 --> 00:38:22,745 در هر حال، من نميخوامش 681 00:38:22,829 --> 00:38:26,708 مادرم گفت تو خونه خوبي داري اونم ميتونه اتاق و وسايل خودش رو داشته باشه 682 00:38:26,791 --> 00:38:28,168 آره، درسته 683 00:38:31,504 --> 00:38:32,714 به نظر ناراحت مياي 684 00:38:33,548 --> 00:38:35,258 حامله هستم و تو زندانم، خانم 685 00:38:35,342 --> 00:38:37,802 انتظار داشتي شاد و خرم باشم؟ 686 00:38:37,885 --> 00:38:42,933 نه، نه، من فکر کردم....يکم بيشتر حرف ميزنيم 687 00:38:43,016 --> 00:38:46,811 چي مونده؟ من هيچ حسي در مورد اين بچه ندارم 688 00:38:46,894 --> 00:38:50,232 سخته که عاشق چيزي بشي که روي مثانه ـت هست 689 00:38:50,315 --> 00:38:53,360 يادمه مواظب بودم کونم شبيه خالم لويزم نشه 690 00:38:53,443 --> 00:38:55,653 اصلا خوش فرم نبود 691 00:38:55,737 --> 00:38:59,449 ولي يادمه روياهاي واضحي داشتم 692 00:38:59,532 --> 00:39:04,121 هيچ کودوم از اينا رويا نيست فقط يک اشتباه هست 693 00:39:04,204 --> 00:39:07,832 پس، اگر ميخواي با گرفتنش چيزي رو ثابت کني خدا خيرت بده 694 00:39:08,333 --> 00:39:10,835 ميخوام چيزي رو ثابت کنم 695 00:39:12,087 --> 00:39:15,590 ميدونم مسخره به نظر مياد ...ولي اون هميشه 696 00:39:17,592 --> 00:39:21,513 ببين، پرستار وقتي که من تو بيمارستان بودم 697 00:39:21,596 --> 00:39:23,765 و جورج رو قنداق پيچ کرده بود و گفت 698 00:39:23,848 --> 00:39:27,269 شما يک بچه متفاوت داريد، موفق باشيد" درست ميگفت" 699 00:39:27,352 --> 00:39:29,104 بايد بيشتر تلاش ميکردم 700 00:39:29,187 --> 00:39:31,189 جوون بودم و ازدواج بدي داشتم 701 00:39:31,273 --> 00:39:34,442 و تو ديگه متوجه ميشي زمان گذشته 702 00:39:34,526 --> 00:39:35,652 ....پس 703 00:39:37,654 --> 00:39:40,823 ببين، اون بچه منه 704 00:39:40,907 --> 00:39:46,288 الان مسوليتش بامنه و من دوستش دارم و من اين بچه رو هم دوست دارم 705 00:39:46,371 --> 00:39:50,083 و من درستش ميکنم، خانم دياز آدم متعهدي هستم 706 00:39:50,708 --> 00:39:53,753 همش مال خودت، کارمون تموم شد؟ 707 00:39:53,836 --> 00:39:55,838 ...خداي من تو حتي من رو هم نميشناسي 708 00:39:55,922 --> 00:39:57,007 ...منظورم اينه 709 00:39:57,090 --> 00:39:58,675 من شايد از اون قاتل هاي پوست کني باشم 710 00:39:58,758 --> 00:40:02,637 که بخوان با پوست يا چيز ديگه ايي از بچه کت درست کنه 711 00:40:02,720 --> 00:40:05,765 سريال جنايي واقعي خيلي نگاه ميکنم 712 00:40:05,848 --> 00:40:10,603 بچه رو ميخواي، گفتم باشه چرا اينقدر بهم فشار مياري؟ 713 00:40:10,687 --> 00:40:12,980 چون ميترسم نظرت رو عوض کني 714 00:40:13,065 --> 00:40:15,650 ميترسم از اين حالت افسردگي خارج بشي 715 00:40:15,733 --> 00:40:17,444 و با خودت بگي "با کودوم عقلم اين کار رو کردم"؟ 716 00:40:17,527 --> 00:40:20,950 کاغذ داري؟ همين الان امضاشون ميکنم 717 00:40:21,531 --> 00:40:23,158 تو ميتوني دوباره بچه ات رو بزرگ کني 718 00:40:23,241 --> 00:40:27,537 و منم شانس اين رو دارم زندگي رو بکنم که فقط نگران خودم باشم 719 00:40:28,455 --> 00:40:30,873 تا وقتي بچه رو دنيا نياوردي نميتوني کاغذي رو امضا کني 720 00:40:31,624 --> 00:40:33,710 الان فهميدم 721 00:40:35,378 --> 00:40:38,215 اينجا کسي رو داري که بتوني باهاش درد و دل کني؟ 722 00:40:38,298 --> 00:40:40,800 يه آدم حرفه ايي يا چيز ديگه؟ 723 00:40:42,260 --> 00:40:44,054 مشاور من يه پيرمرد سفيد پوست هست 724 00:40:44,137 --> 00:40:47,014 که سعي داره تو راه رو بهم "سلام" کنه 725 00:40:48,891 --> 00:40:52,479 و خوش به حال تو بشه که مامانم بدجور پايه معامله هست 726 00:40:52,562 --> 00:40:56,149 گاهي اوقات باهاش صحبت ميکنم وقتي که لاشي بازي در نمياره 727 00:40:58,568 --> 00:40:59,819 افرين به تيم 728 00:41:01,113 --> 00:41:04,616 خب، من به زودي برميگردم و ميام ملاقاتت 729 00:41:04,699 --> 00:41:05,950 و بيشتر با هم صحبت ميکنيم 730 00:41:13,958 --> 00:41:16,002 از ديدنت خوشحال شدم، دايانار 731 00:41:20,923 --> 00:41:22,175 خدافظ 732 00:41:26,388 --> 00:41:27,597 بزار ببينم 733 00:41:28,556 --> 00:41:32,185 !آره! ماماني يه شغل جديد داره 734 00:41:34,812 --> 00:41:36,398 735 00:41:36,481 --> 00:41:38,191 چپمن کوفتي شغل رو گرفته 736 00:41:38,275 --> 00:41:40,610 !آره، خودشه، منم 737 00:41:40,693 --> 00:41:42,362 ملکه شغل جديد 738 00:41:44,071 --> 00:41:46,574 !ديگه خدمت کار کسي نيستيم 739 00:41:51,204 --> 00:41:53,123 !نه! ول کن 740 00:41:53,206 --> 00:41:54,957 از کجا ميدوني اصلاً شغل خوبي بوده؟ 741 00:41:55,041 --> 00:41:57,169 به علاوه، فکر کردم نظافت رو دوست داري 742 00:41:57,252 --> 00:41:59,337 نه، ولي من موفق نشدم 743 00:41:59,421 --> 00:42:02,215 بايد بر عکس حسي که داشتم به سوالات جواب ميدادم 744 00:42:02,299 --> 00:42:04,259 برعکس من بهتره 745 00:42:04,342 --> 00:42:07,387 برعکس تو....کسل کننده هست 746 00:42:07,470 --> 00:42:12,225 معلومه که تو...ساخته شدي براي اون کار 747 00:42:14,269 --> 00:42:17,647 شماها هم قبول شدين؟ 748 00:42:18,315 --> 00:42:19,691 نه 749 00:42:19,774 --> 00:42:24,821 قول ميديم زيادي دست مزد زياد شغل جديدمون رو به رخ ـتون نکشيم 750 00:42:27,073 --> 00:42:30,827 کسب و کار هست ديگه، نه؟ بعضي ها به خاطرش آدم ميکشن 751 00:42:32,036 --> 00:42:35,290 راستي، تو هم فکر ميکني من يه روز جديد دارم؟ 752 00:42:35,373 --> 00:42:39,586 !آره! بزن قدش! بزن قدش 753 00:42:40,753 --> 00:42:44,341 754 00:42:47,469 --> 00:42:49,721 هي، گنزالس 755 00:42:50,972 --> 00:42:53,891 تبريک ميگم، اسمت رو ديدم 756 00:42:54,131 --> 00:42:55,298 جدي؟ 757 00:42:55,731 --> 00:42:57,604 خواهر و مادر 758 00:42:57,687 --> 00:43:01,524 ميدوني، کل مدت اعصابم سر جاش نبود 759 00:43:01,608 --> 00:43:04,527 ولي فکر کنم هوشم در هر حال چيره شد 760 00:43:04,611 --> 00:43:06,363 خيلي خوبه، تو چي کار کردي؟ 761 00:43:06,747 --> 00:43:11,326 نه، هنوز تو توالت گير کردم 762 00:43:11,409 --> 00:43:15,121 سفيد کننده من رو با خودت ببر - متاسفم - 763 00:43:15,205 --> 00:43:16,914 ولي ميدوني، من به هر که ميشناسم ميگم 764 00:43:16,998 --> 00:43:19,376 ميگم درست پي پي کنن، باشن؟ 765 00:43:19,459 --> 00:43:22,295 يکم زندگيت آسون تر بشه 766 00:43:22,379 --> 00:43:23,463 خيلي ممنون 767 00:43:27,217 --> 00:43:30,553 يالا، بريد کنار، زودباشين 768 00:43:37,852 --> 00:43:40,062 ببين چقدر تخت هامون نزديکه 769 00:43:41,439 --> 00:43:43,316 حالا ميتونيم لباس هاي هم ديگه رو بپوشيم 770 00:43:44,145 --> 00:43:45,985 اگهي دادن که کيا شغل رو جديد رو گرفتن 771 00:43:46,068 --> 00:43:47,904 ميخواي بري ببيني؟ - آره، بريم - 772 00:43:49,447 --> 00:43:52,784 هنوز مواظب اون رقاصه هستي؟ 773 00:43:54,076 --> 00:43:56,203 يه نقل قول از فيليپ کي عوضي (نويسنده) 774 00:43:56,288 --> 00:43:59,916 اين عجيب است که چگونه بدگمان ها ميتوانند با واقعيت هم اکنون و پس از اين ارتباط برقرار کنند 775 00:43:59,999 --> 00:44:04,668 ميدوني، احتمالاً کوبرا از وقتي بخاطرش دروغ گرفتم عاشقم شده 776 00:44:05,838 --> 00:44:08,645 شايد عامل نفوذي‌اش من باشم 777 00:44:09,091 --> 00:44:12,178 ميدوني من براي تيزي از چي استفاده ميکردم؟ 778 00:44:13,805 --> 00:44:15,848 از مسواک خودت - بس کن - 779 00:44:19,519 --> 00:44:21,854 جداً بعد از داداگاه سراغت رو گرفت؟ 780 00:44:21,938 --> 00:44:25,608 نه، دارم نقش بازي ميکنم، يا نميکنم؟ 781 00:44:25,692 --> 00:44:29,195 بس کن، پايپر، داري ذهره ترکم ميکني رو راست باش 782 00:44:29,279 --> 00:44:32,740 باهاش صحبت کردي؟ !بايد بهم بگي 783 00:44:32,824 --> 00:44:36,994 صبر کن، اگر فرضا تو قاچاقچي مواد بودي 784 00:44:37,078 --> 00:44:40,623 و منم پليس بودم و تو ازم ميپرسي پليسم يا نه؟ 785 00:44:40,707 --> 00:44:42,208 سبک 21 جامپ استريت شد؟ 786 00:44:42,292 --> 00:44:44,168 آره، دقيقاً همينجوري 787 00:44:45,337 --> 00:44:50,091 من استخدام نشدم که تو رو بکشم، الکس 788 00:44:51,551 --> 00:44:53,177 يا استخدام شدي از نظر رواني شکنجه‌ام کني؟ 789 00:44:53,260 --> 00:44:56,348 خب، نه به دستور کوبرا 790 00:44:56,431 --> 00:44:59,684 مسخره بازي رو تموم ميکني؟ 791 00:44:59,767 --> 00:45:04,105 يه احتمالات واقعي وجود داره که اون کسي رو واسم ميفرسته 792 00:45:04,188 --> 00:45:06,107 ...باشه، درست ميگي، نه، من 793 00:45:07,400 --> 00:45:09,777 بسه 794 00:45:09,861 --> 00:45:11,779 مگر اينکه، يه اسلحه تو سينه بندم قايم کرده باشم 795 00:45:11,863 --> 00:45:14,115 فکر کنم بايد نگا کني 796 00:45:44,646 --> 00:45:47,857 !همه چي بستگي داره چجوري کنترلت کنه 797 00:45:47,940 --> 00:45:51,986 دارم ميگم، اگر از خيابون هاوارد ميرفتيم و بعدش ماپل 798 00:45:52,069 --> 00:45:54,071 سه دقيقه زودتر ميرسيديم 799 00:45:54,155 --> 00:45:55,990 اين کنترل کردن نيست، يک بهره وري هست 800 00:45:56,073 --> 00:45:57,950 فقط سه دقيقه هست 801 00:45:58,034 --> 00:46:00,870 و از خونه هاي ماپل لذت ميبرم ساکت هستند 802 00:46:00,953 --> 00:46:04,123 از اون يکي که در قرمز داره و تاب به دخترش آويزون هست؟ 803 00:46:04,206 --> 00:46:06,584 باعث ميشه فکر کنم دنيا جاي خوبي هست 804 00:46:06,668 --> 00:46:09,128 هر روز اون سه دقيقه رو به جون ميخرم 805 00:46:11,673 --> 00:46:16,218 شيفت کاريم نصف شده - ديدي، درست ميگفتم، ميدونستم - 806 00:46:16,302 --> 00:46:18,805 چشم بد خوردي، متاسفم، فورد 807 00:46:18,888 --> 00:46:21,433 نه، مال منم نصف شده 808 00:46:25,227 --> 00:46:26,979 حرومزاده ها 809 00:46:27,814 --> 00:46:30,567 فکر ميکني فقط مال ما هست؟ مال ما نصف شده؟ 810 00:46:30,650 --> 00:46:32,527 تو اجازه دادي يه زنداني يه ون رو بدزده و يک زنداني ديگه رو بکشه 811 00:46:32,610 --> 00:46:33,903 منظورم اينه، اين يه اشتباه بزرگ هست 812 00:46:33,986 --> 00:46:37,031 سرش رو بخور اونيل، من بي تقصير شناخته شدم 813 00:46:37,114 --> 00:46:40,284 نه، کار اونا نيست کار صاحب جديد هست 814 00:46:40,367 --> 00:46:42,119 خب، فکر ميکني کي ساعات خالي ما رو پر ميکنه؟ 815 00:46:42,203 --> 00:46:46,207 ادم هاي ميمون صفت 816 00:46:46,290 --> 00:46:48,501 تو هنوز هم فکر ميکني دنيا جاي خوبي هست؟ 817 00:46:51,003 --> 00:46:53,590 !آره 818 00:46:54,466 --> 00:46:55,508 819 00:46:56,383 --> 00:46:59,303 چي فکر ميکني؟ به نظرت زيادي تاب ميخوره؟ 820 00:47:00,638 --> 00:47:02,974 تو روي ما پز ندين 821 00:47:03,057 --> 00:47:05,852 من همچين حرفي نزدم، واتسون گفتش 822 00:47:05,935 --> 00:47:08,437 با رفيقت پوسي حرف زدي؟ 823 00:47:08,521 --> 00:47:10,189 اون امتحان رو نداد 824 00:47:10,272 --> 00:47:12,734 نه! اون مشغول اين بود 825 00:47:12,817 --> 00:47:17,029 ببينه يه راکون خيالي داره مشروباتش رو ميدزده 826 00:47:17,113 --> 00:47:20,700 !اون بيرون داره، دايره ايي ميشاشه که تله درست کنه 827 00:47:20,783 --> 00:47:22,952 بايد باهاش رو راست باشي 828 00:47:23,035 --> 00:47:26,748 بهش بگو تا قبل از اينکه واقعاً ديوونه بشه حواست به کسشعراش هست 829 00:47:26,831 --> 00:47:28,457 تله هاش با شفقت هستند؟ 830 00:47:28,541 --> 00:47:31,335 با کارتون و جعبه هستند 831 00:47:31,418 --> 00:47:35,632 ببين، من ترجيح ميدم مثل کسخلا راه بره 832 00:47:35,715 --> 00:47:38,551 تا اينکه تمام روز مست کنه و بخوابه 833 00:47:38,635 --> 00:47:40,261 حدااقل سالم و سر حاله 834 00:47:40,344 --> 00:47:44,390 سالم و سر حال اين باني خرگوشه هست که واسه پول جون ميکنه 835 00:47:44,473 --> 00:47:48,435 خب، اون يه هدفي داره آخر سر بهش ميگم 836 00:47:48,520 --> 00:47:50,437 ولي عجله نکن 837 00:47:50,522 --> 00:47:53,816 وقتي که بفهمي بابانوئل واقعي نيست تمام ارزوهات نقش بر اب ميشه 838 00:47:53,900 --> 00:47:55,818 باشه، بابانوئل اينجا ميخواد چه غلطي بکنه؟ 839 00:47:55,902 --> 00:47:57,945 خوبه که به يک چيزي باور داشته باشه 840 00:47:58,029 --> 00:48:00,948 سنجاب هاي غول آساي مست، بابانوئل 841 00:48:01,032 --> 00:48:05,244 اين مثل سوال امتحان ميمونه "ايده ها از چيز هاي واقعي مهم تر هستند " 842 00:48:05,327 --> 00:48:06,412 و تو باهاش موافقي؟ 843 00:48:06,495 --> 00:48:09,206 خب، پس تعجبي نداره که چرا شغل رو نگرفتي 844 00:48:09,290 --> 00:48:14,003 واقعيتي که داشتن ازش صحبت ميکردن اين بود کون خودت رو واسه يه مرد پاره کني 845 00:48:16,505 --> 00:48:19,967 جواب تو به مرده گفت برو گمشو 846 00:48:20,051 --> 00:48:21,510 نه، من منظورم اين نبود 847 00:48:21,594 --> 00:48:25,139 ...صبر کن، به نظرت من ياد با کسي صحبت کنم 848 00:48:25,222 --> 00:48:26,641 و توضيح بدم؟ 849 00:48:26,724 --> 00:48:28,893 ببين، فکر ميکنم ديگه تنوري داغ نيست که نون رو بچسبوني، عزيزم 850 00:48:28,976 --> 00:48:32,438 وقت رفتن و تميز کاري کندو هست 851 00:48:32,521 --> 00:48:36,067 فکر کنم بيشتر لونه باشن 852 00:48:36,150 --> 00:48:38,194 !هر کسي يه نظري داره 853 00:48:38,277 --> 00:48:41,530 خب، بعدا ميام دلداريتون ميدم 854 00:48:41,614 --> 00:48:42,949 !خير پيش 855 00:48:45,409 --> 00:48:47,369 !نه 856 00:48:47,453 --> 00:48:50,665 يه چيزي تو زندگيم گم شده 857 00:48:50,748 --> 00:48:55,461 مهم نيست چقدر کتاب بخونم و باغبوني کنم حواسم پرت هست 858 00:48:56,588 --> 00:48:59,674 من اين نياز رو دارم - باشه - 859 00:48:59,757 --> 00:49:02,719 يه نياز طاقت فرسا، يه نياز تحريک کردن 860 00:49:03,928 --> 00:49:05,179 يه حس گرسنگي 861 00:49:06,555 --> 00:49:08,057 گرسنگي؟ - اره - 862 00:49:09,183 --> 00:49:11,936 من اون گرما رو از دست دادم، ميدوني؟ 863 00:49:12,019 --> 00:49:14,939 .....اون نگاه غضبناک صورتم از واقعيت 864 00:49:15,022 --> 00:49:16,065 شور و اشتياق 865 00:49:18,776 --> 00:49:21,613 آره، درک ميکنم 866 00:49:21,696 --> 00:49:24,365 يه چيزي بهم بده مصرف کنم، هيلي 867 00:49:25,032 --> 00:49:29,787 درسته تاول و آتش و دردش رهام نميکنه ولي اين يه کاره 868 00:49:29,871 --> 00:49:32,832 يه کار واقعي، و من آرزوش رو داشتم 869 00:49:34,250 --> 00:49:37,128 در مورد اشپزخونه صحبت ميکني؟ 870 00:49:39,005 --> 00:49:40,632 اين ثابت ميکنه آدم هايي 871 00:49:40,715 --> 00:49:44,719 که بازنشست ميشن بيشترشون آلزايمر ميگيرن 872 00:49:44,802 --> 00:49:46,595 نميخوام تبديل به جيمي بشم 873 00:49:46,679 --> 00:49:48,681 و با شورتم روي سرم ول بچرخم 874 00:49:48,765 --> 00:49:51,475 نياز به هدف و انگيزه دارم 875 00:49:51,558 --> 00:49:55,647 خب، مندز کارش رو به نحو احسن تو اشپزخونه انجام ميده 876 00:49:55,730 --> 00:49:57,982 دليلي نداريم که جايگزينش کنيم 877 00:49:59,150 --> 00:50:01,277 ...خب بايد تو 878 00:50:01,360 --> 00:50:03,821 ....بايد تو دنبال 879 00:50:06,448 --> 00:50:09,410 بايد مقصودت رو جاي ديگه ايي پيدا کني 880 00:50:09,493 --> 00:50:13,208 مطمئن هستم با اين رژيم جديد تغييراتي همراه هست 881 00:50:13,831 --> 00:50:16,668 شايد بتوني زير سيبيلي ردش کني 882 00:50:16,751 --> 00:50:19,378 خواهشاً، بخاطر يک دوست براي يک دوست 883 00:50:20,337 --> 00:50:24,633 رد...يه قراردادي وجود دارد 884 00:50:24,717 --> 00:50:27,594 تو بخاطر مواد مقصر شناخته شدي 885 00:50:27,679 --> 00:50:30,556 هيچ راهي نداره کاپوتو قبول کنه 886 00:50:32,099 --> 00:50:35,853 تو بدون اينکه بدوني سيستم چجوري کار ميکنه کاري نميکني 887 00:50:36,854 --> 00:50:38,439 من به سيستم احترام ميزارم 888 00:50:38,522 --> 00:50:40,607 به احترام نميزاري؟ 889 00:50:42,735 --> 00:50:44,195 خدايا، رد 890 00:50:46,823 --> 00:50:48,490 فکر ميکردم تو فرق ميکني 891 00:50:52,870 --> 00:50:55,707 شرط ميبندم اون دخترا صادقانه به اون سوالات جواب ندادن 892 00:50:55,790 --> 00:50:57,834 منم 100درصد مطمئن نيستم که داده باشم 893 00:50:59,001 --> 00:51:00,878 اره، گيج کننده بود 894 00:51:00,962 --> 00:51:05,341 من وقتي که ميخواستم برم توي "م م" کار کنم از اين امتحانات دادم 895 00:51:05,424 --> 00:51:08,302 م م" چيه؟" - مشاور مستقر - 896 00:51:08,385 --> 00:51:10,722 مثل...کار واسه هم خوابگاهي هام تو کالج 897 00:51:12,181 --> 00:51:16,060 منم اون موقع خودم نفهميدم چيه بايد خيلي احساساتي مي بوديم 898 00:51:16,978 --> 00:51:18,730 و بد بود؟ 899 00:51:18,813 --> 00:51:22,649 واسه کارمندا خوب نبود 900 00:51:22,734 --> 00:51:24,568 مثل، اون خبر وحشتناکي که تو مقاله امروز صبح 901 00:51:24,651 --> 00:51:28,155 در مورد سنگار يک زن بخاطر زناي محصنه تو ايران خوندم 902 00:51:28,239 --> 00:51:29,866 و واقعاً ناراحتم کرد 903 00:51:29,949 --> 00:51:33,202 واسه همين 4 باري هست که اين لباس ها رو شستم 904 00:51:33,745 --> 00:51:37,289 فکر کنم بي عاطفه باشم 905 00:51:38,916 --> 00:51:41,836 دوست دارم سنگ دل باشم - کي دوست نداره؟ - 906 00:51:42,920 --> 00:51:44,296 اره 907 00:51:45,422 --> 00:51:49,718 سنگ دل باشي، کلي خوش ميگذره 908 00:51:53,555 --> 00:51:55,975 909 00:51:57,268 --> 00:51:58,394 والمارت 910 00:51:59,686 --> 00:52:01,688 والمارت چطوره؟ 911 00:52:01,773 --> 00:52:04,901 خيلي بزرگه، يه باري رفتم 912 00:52:04,984 --> 00:52:08,863 متوجه شدم هر جور جنس ارزوني رو دارن 913 00:52:08,946 --> 00:52:12,658 هر چيزي که هوس کني هست 914 00:52:12,741 --> 00:52:15,828 يکي اون هات داگ هاي پشت رو چک کنه، دارن ميسوزن 915 00:52:15,912 --> 00:52:16,913 تازه زير و رو کردم 916 00:52:16,996 --> 00:52:19,623 پاي گاز واستا، ديگه خاصيتي نمونده ازشون 917 00:52:19,706 --> 00:52:21,793 نميخوام فقط نون بزارم 918 00:52:23,377 --> 00:52:26,505 ببين کي ما رو از حضورش مفتخر کرده 919 00:52:26,588 --> 00:52:29,091 پيشبندت رو بپوش، بعدا تنبيه ميشي 920 00:52:29,175 --> 00:52:30,467 من شغل رو گرفتم 921 00:52:31,803 --> 00:52:35,722 چند دقيقه ديگه بايد شروع بشه فقط ميخواستم بيام بهت بگم 922 00:52:36,765 --> 00:52:37,934 بياي؟ 923 00:52:38,017 --> 00:52:39,768 ....چقدر تو بافکري 924 00:52:39,852 --> 00:52:42,939 اومدي وقتي به خانوادت خيانت کري خودت رو نشون بدي 925 00:52:44,398 --> 00:52:46,442 من موفق شدم، گلوري بايد بهم افتخار کني 926 00:52:46,525 --> 00:52:47,734 بخاطر يه امتحان؟ 927 00:52:47,819 --> 00:52:49,528 چندتا از سوالات امتحان رو شنيدم 928 00:52:49,611 --> 00:52:50,779 حتي در مورد چيزي نبودن 929 00:52:50,863 --> 00:52:53,407 معلومه که در مورد يه چيزي بودن و منم درست جواب دادم 930 00:52:53,490 --> 00:52:56,577 بلانکا هم امتحان داد و قبول نشد 931 00:52:59,205 --> 00:53:03,292 پس الان از ما بهتروني؟ منتخبي؟ 932 00:53:04,626 --> 00:53:08,881 مواظب باش، نورما، فلانکا داره وارد قلمروت ميشه 933 00:53:11,383 --> 00:53:14,428 درسته، شايد از همه شما بهترم 934 00:53:15,387 --> 00:53:18,390 شايد تو دبيرستان 15 گرفتم چونکه شخصيت من به زيادي 935 00:53:18,474 --> 00:53:20,684 براي محيط آموزشي پيچيده بود 936 00:53:20,767 --> 00:53:22,436 بعضي ها براي بزرگي به دنيا ميان 937 00:53:23,395 --> 00:53:26,482 چقدر خوبه که زندان بهت کمک ميکنه تمام استعدادعات رو متوجه بشي 938 00:53:26,565 --> 00:53:27,649 کون لقت 939 00:53:30,236 --> 00:53:32,113 کون لقتون 940 00:53:40,989 --> 00:53:42,406 ...بوجه شما 8000000 دلار هست 941 00:53:42,498 --> 00:53:46,210 ماريسل، خاموشش کن نميتونم فکر کنم 942 00:53:46,293 --> 00:53:48,045 چقدر واسه اين اشغال ميخواي فکر کني؟ 943 00:53:48,129 --> 00:53:49,922 صاف بدوز و بعد برگردون 944 00:53:51,632 --> 00:53:56,053 945 00:53:57,181 --> 00:53:59,391 همه کار من بايد بکنم 946 00:54:02,977 --> 00:54:04,896 ماريسل گنزالس؟ - بله - 947 00:54:04,979 --> 00:54:06,188 ميتونيم يه لحظه باهاتون صحبت کنيم؟ 948 00:54:13,820 --> 00:54:16,573 بازداشتيد - در مورد چي صحبت ميکنيد؟ - 949 00:54:16,657 --> 00:54:17,783 چه خبره؟ 950 00:54:17,866 --> 00:54:19,785 جيسون اندرز تو شرايط بحراني قرار داره 951 00:54:19,868 --> 00:54:21,120 دعا کنيد که زنده بمونه 952 00:54:21,203 --> 00:54:23,872 ميکنم، بچه خوبي بود ولي اين تقضير من که نيست 953 00:54:23,956 --> 00:54:25,499 بهش مواد فروختي 954 00:54:25,582 --> 00:54:29,295 نخير! بهش يه تيکه کاغذ فروختم 955 00:54:29,378 --> 00:54:31,005 خودش ديوونه بود 956 00:54:31,088 --> 00:54:36,843 بهم گوش کن، هيچي به بجز يه برگه کاغذ پرينت شده با آب نفروختم 957 00:54:36,928 --> 00:54:38,054 تقلبي بود 958 00:54:38,137 --> 00:54:39,888 آره، خب، عکس العملش خيلي واقعي بود 959 00:54:39,972 --> 00:54:41,682 ...و اين جرمي - نه - 960 00:54:41,765 --> 00:54:43,350 ماريسل، من نميفهمم 961 00:54:43,434 --> 00:54:46,687 دارن من رو بخاطر موادي که نفروختم بازداشتم ميکنن 962 00:54:46,770 --> 00:54:50,024 خانم، دخترتون به دليل کلاه برداري و به خطر انداختن جون کسي بازداشت هست 963 00:54:50,107 --> 00:54:52,151 همش تو اين حکم هست - نه، واقعي نيست - 964 00:54:52,234 --> 00:54:53,277 نه، نميتونه واقعي باشه - بريم، افسر - 965 00:54:53,360 --> 00:54:55,321 !هيچ کاري نکردم! نه - افسر، بريم - 966 00:54:55,404 --> 00:54:57,823 !نه! نه! کاغذ بود 967 00:54:57,906 --> 00:54:59,992 خانم ميتونيد تو کلانتري در موردش صحبت کنيد 968 00:55:01,702 --> 00:55:05,206 ... فهميدم که کارمنداي شغل جديد مشخص شدن و 969 00:55:05,289 --> 00:55:06,290 اره، اره 970 00:55:06,373 --> 00:55:09,043 امتحان رو خوندم، اين ديگه چي بود؟ 971 00:55:09,126 --> 00:55:11,837 از اينترنت پيداش کردم 972 00:55:11,920 --> 00:55:14,423 يه جور تشخيص جديد هست؟ 973 00:55:14,506 --> 00:55:16,968 مثل يک... امتحان شخصيت شناسي يا همچين چيزي بود 974 00:55:17,051 --> 00:55:18,844 حتي نميدونم چي بود، نخونديمش 975 00:55:18,927 --> 00:55:22,389 جونز 40 نفر رو به صورت تصادفي انتخاب کرد 976 00:55:22,473 --> 00:55:23,975 و اونا برنده شدن 977 00:55:25,934 --> 00:55:28,645 سيستمت اينجوري هست؟ انتخاب تصادفي؟ 978 00:55:29,688 --> 00:55:33,150 کار من اينه که خانم ها فکر کنن يه سيستمي هست 979 00:55:33,234 --> 00:55:37,071 پس اينجوري از دست ما عصباني نيستن که چرا شغل رو نگرفتن 980 00:55:37,154 --> 00:55:40,157 از دست خودشون عصباني هستن براي اينکه قبول نشدن 981 00:55:40,744 --> 00:55:44,578 ولي پرونده زن هايي رو که انتخاب کردي رو خوندي، درسته؟ 982 00:55:44,661 --> 00:55:48,915 منظورم اينه، مطمئن بشي هيچ ريسکي تو کار جديدشون نيست 983 00:55:49,833 --> 00:55:52,253 ما اينجا يکي رو داريم که چک بکنه 984 00:55:52,822 --> 00:55:56,173 تو اين مدل موفقيت هاي زيادي کسب کرديم 985 00:55:56,257 --> 00:56:01,887 بايد بهت بگم مدل ما اجازه نميده که مجرم هاي خطرناک 986 00:56:01,970 --> 00:56:05,099 با لوازم آشپزخونه يا لوازم تيز کار کنند 987 00:56:05,182 --> 00:56:06,767 اونقدرا هم بد نيست 988 00:56:06,850 --> 00:56:08,727 درست ميگي 989 00:56:08,810 --> 00:56:11,022 اره، الان فهميدم، درست ميگي 990 00:56:11,105 --> 00:56:14,108 فکر کنم ما ليست رو واسه تو ميفرستيم 991 00:56:14,191 --> 00:56:15,567 و بعدش اگر خط قرمزي بود 992 00:56:15,651 --> 00:56:19,321 ميتوني برامون بفرستي و ما هم باهاشون تسويه حساب ميکنيم 993 00:56:21,073 --> 00:56:24,326 فکر خوبي کردي، کاپوتو، خيلي ممنون 994 00:56:24,410 --> 00:56:26,537 از اينکه اينجام حس ميکنم خوش شانس هستم 995 00:56:28,164 --> 00:56:30,624 عاليه - عاليه - 996 00:56:30,707 --> 00:56:31,708 عاليه 997 00:56:31,792 --> 00:56:36,088 بهتون براي دست يابي شغل جديد تبريک ميگم 998 00:56:36,172 --> 00:56:41,385 اين فرصتي براي شماست که يک تجارت جديد رو فرابگيريد 999 00:56:41,468 --> 00:56:48,184 و اميدواريم همانطور که ما براي شما جدييت به خرج داديم شما هم اين کار رو جدي بگيريد 1000 00:56:49,268 --> 00:56:51,978 خانم ها، به نجواها خوش اومديد 1001 00:56:58,527 --> 00:57:00,779 خوبه 1002 00:57:09,871 --> 00:57:10,914 ميبيني؟ 1003 00:57:15,627 --> 00:57:17,713 شورت درست ميکنيم؟ 1004 00:57:28,958 --> 00:57:35,958 TvCenter D@vid | اوستا صياد