1
00:01:04,885 --> 00:01:09,877
کاري از تيم ترجمه تي وي سنتر
tvcenter
ترجمه و زير نويس م.ژاله
2
00:01:11,290 --> 00:01:14,125
اگر من يه ميپل بيکن بگيرم يه
جوارايي مزه پائولو ميده درسته ؟
3
00:01:14,126 --> 00:01:16,419
فقط در صورتي که خودت با تير و کمون شکارش کني
4
00:01:16,420 --> 00:01:18,671
تو بايد والوت قرمز رو انتخاب کني ، جديده
5
00:01:18,672 --> 00:01:19,755
اه خدا
6
00:01:19,756 --> 00:01:21,174
به نظر تو من شباهتي به احمق ها دارم ؟
7
00:01:21,175 --> 00:01:22,675
نه
8
00:01:22,676 --> 00:01:24,677
فکر ميکني ميتوني منو تحت فشار بزاري
تا پول بيشتري از من بگيري
9
00:01:24,678 --> 00:01:27,346
چون شبيه اينه اوه "ترندي" مثل
اينکه داره خونريزي ميکنه
10
00:01:27,347 --> 00:01:29,389
نه ، خودتم از ته ته دلت ميدوني که
11
00:01:29,390 --> 00:01:31,516
والوت قرمز آشغاله
12
00:01:31,517 --> 00:01:34,103
مزه خمير بازي ميده
و اصلا والوت نيست
13
00:01:34,104 --> 00:01:36,856
تنها قسمت خوبش روکش کرم و پنيرشه
14
00:01:36,857 --> 00:01:39,524
که به معني زندگي در روي
کيک هويج هست که خدا در نظر گرفته
15
00:01:39,525 --> 00:01:42,527
خيلي خب "پاندا" همه شنيدن
16
00:01:42,528 --> 00:01:45,364
والوت قرمز هيچي نيست
17
00:01:45,365 --> 00:01:47,542
والوت قرمز ميتونه بره به جهنم
18
00:01:49,660 --> 00:01:53,339
به من دوتا جانس بلند با ژله بده
19
00:02:00,504 --> 00:02:03,422
خب ، هممون به فاک رفتيم
20
00:02:03,423 --> 00:02:04,590
چي شده ؟
21
00:02:04,591 --> 00:02:06,351
حواست به کارت باشه دونات
22
00:02:09,721 --> 00:02:11,440
شوخيت گرفته ؟
23
00:02:11,974 --> 00:02:16,153
اگر آدم کوچيکتري بودم الان ميگفتم
ديدي گفتم
24
00:02:26,362 --> 00:02:28,488
خيلي خب رسيديم
25
00:02:28,489 --> 00:02:31,533
به ليچفيلد خوش آمديد
دو به صفر
26
00:02:31,534 --> 00:02:34,452
خب به تازگي اينجا از دولتي
به خصوصي منتقل شده
27
00:02:34,453 --> 00:02:36,454
که يه جورايي آزاد شديم
28
00:02:36,455 --> 00:02:41,126
خدا رحمت کنه بازار آزاد آمريکا رو
29
00:02:41,127 --> 00:02:42,252
بازار آزاد ؟
30
00:02:42,253 --> 00:02:45,255
آره ، تا همين چند وقت پيش
من تو کلاب سم کار ميکردم
31
00:02:45,256 --> 00:02:46,548
و اونا ازش استفاده ميکردن
تا ما رو زنداني کنن
32
00:02:46,549 --> 00:02:48,926
خب احتمالا براي محافظت از خودت بوده
33
00:02:48,927 --> 00:02:50,384
آها ، من که همچين حسي نداشتم
34
00:02:50,385 --> 00:02:52,803
شوخيت گرفته ؟
35
00:02:52,804 --> 00:02:58,184
دولت سوسياليستي مشخصا بيشتر از
چاک کون تو به برابري اهميت ميده
36
00:02:58,185 --> 00:03:03,030
در حاليکه پشت پرده فقط ميخوان به
آدماي سياهتر ان و گه مجاني بدن
37
00:03:03,773 --> 00:03:07,859
همش به شرکتهاي خصوصي ارتباط داره
چون اونا واقعا هواي ما رو دارن
38
00:03:07,860 --> 00:03:09,611
و شما ميتوني آزادي مذهبي داشته باشي
39
00:03:09,612 --> 00:03:13,365
خب ، من خيلي مذهبي نيستم -
نيستي ؟ خيلي بد شد -
40
00:03:13,366 --> 00:03:16,493
چون اگر مسيحي بودي ميتونستي
به همه دستور بدي چيکارا بکنن
41
00:03:16,494 --> 00:03:18,620
و بعد اونا انجامش ميدن
تا به احساسات تو بر نخوره
42
00:03:18,621 --> 00:03:20,330
چون اين بر خلاف قوانينه
43
00:03:20,331 --> 00:03:21,664
بيايد
44
00:03:21,665 --> 00:03:24,709
خب ايني که اينجا ميبينيد
دفتر آقاي "هيلي" هست
45
00:03:24,710 --> 00:03:26,127
ايشون يکي از مشاوران اينجاست
46
00:03:26,128 --> 00:03:28,629
حالا بعضي از دختر ها فکر ميکنن
اون يکي سياهه بهتره
47
00:03:28,630 --> 00:03:29,797
....اما گوش کن
48
00:03:29,798 --> 00:03:33,051
بعضي اوقات خوراکي مياره و يه جورايي خوشتيپه
به معني مرد با مو جو گندميه fox silver
49
00:03:33,052 --> 00:03:35,971
اين پايين بخش ملاقات هاست
همين پايين
50
00:03:35,972 --> 00:03:37,847
خانواده شما اجازه دارن که بيان شما رو ببينن
51
00:03:37,848 --> 00:03:40,609
اما اگر هرگز نيومدن
52
00:03:41,310 --> 00:03:44,645
احتمالا به اين معنيه که سرشون شلوغه
53
00:03:44,646 --> 00:03:47,856
اما اونا همچنان به شما اهميت ميدن
مطمئن باشيد
54
00:03:47,857 --> 00:03:49,483
مطمئن باشيد
55
00:03:49,484 --> 00:03:52,027
اينجا عاليه
56
00:03:52,028 --> 00:03:54,196
خيلي خب ، اما اينجا همچنان زندانه
57
00:03:54,197 --> 00:03:56,073
لازم نيست با کله بپري تو عمقش
58
00:03:56,074 --> 00:03:59,201
ما حدودا 5 دقيقه پيش از ماشين اومديم پايين
59
00:03:59,202 --> 00:04:00,785
هنوز صداي جيغ زدن کسي رو نشنيدم
60
00:04:00,786 --> 00:04:02,329
و ديوار ها هم خيلي تميز هستن
61
00:04:02,330 --> 00:04:04,957
آره ، همين تازگي ها تشک نو هم گرفتيم
62
00:04:04,958 --> 00:04:07,542
اين "چنگ" هست
63
00:04:07,543 --> 00:04:08,752
"چنگ"
64
00:04:08,753 --> 00:04:12,047
تو فروشگاه کار ميکنه
و خيلي هم حرف نميزنه
65
00:04:12,048 --> 00:04:13,673
چينگ چانگ چنگ
66
00:04:13,674 --> 00:04:15,924
گائيدمت کراکي
67
00:04:15,925 --> 00:04:18,011
اون عاشق اين کاريه که من ميکنم
68
00:04:23,225 --> 00:04:25,268
اوضاع تو خياطي چطوره ؟
69
00:04:25,269 --> 00:04:28,396
ديروز همه چيز درباره دوختن رو ياد گرفتيم
70
00:04:28,397 --> 00:04:31,107
از جمله برش دادن الگو
71
00:04:31,108 --> 00:04:34,485
و کوک زيگزاگي
72
00:04:34,486 --> 00:04:38,373
من که نميدونم اينا يعني چي
احتمالا امروز روز خفني ميشه
73
00:04:42,327 --> 00:04:44,577
..........چي
74
00:04:44,578 --> 00:04:46,079
اونجا چطور باهات برخوررد ميکنن ؟
75
00:04:46,080 --> 00:04:48,623
دستور العمل کاملا واضحه
76
00:04:52,961 --> 00:04:55,130
خوبيش اينه که بيرونه
77
00:04:55,131 --> 00:04:58,800
هر چيزي بهتر از گير افتادن
تو اون زير زمين نمناکه
78
00:04:58,801 --> 00:05:01,562
اونم با عروسکهاي دارک کريستال
فيلمي عروسکي ساخت 1982
79
00:05:02,763 --> 00:05:04,722
به اين نگاه هم ميکنم تشنه ام ميشه
80
00:05:04,723 --> 00:05:07,392
پس بايد ببيني که با فلفل چيکار ميکنه
81
00:05:07,393 --> 00:05:08,893
هي همجنس بازا
82
00:05:08,894 --> 00:05:11,697
چشماي من مثله خطه
ولي گوشام خوب کار ميکنه
83
00:05:12,147 --> 00:05:13,698
بريم
84
00:05:14,607 --> 00:05:16,400
متاسفم
85
00:05:16,401 --> 00:05:20,330
من وقتي يه چيز خيلي عجيب ببينم خندم ميگيره
86
00:05:20,863 --> 00:05:23,625
چطوري يه بسته نمک رو تموم کرد ؟
87
00:05:26,078 --> 00:05:27,994
هر لحظه امکان داره برسه
88
00:05:27,995 --> 00:05:29,246
دسته چکشون رو هم مياره ؟
89
00:05:29,247 --> 00:05:33,292
ايشون بليط هواپيما دادن در حالي
که به من بليط اتوبوس دادن
90
00:05:33,293 --> 00:05:35,919
بليط هواپيما هم جزئي از قرارداد بود
91
00:05:35,920 --> 00:05:38,589
اگر من ازش خوشم نيومد چي ؟
92
00:05:38,590 --> 00:05:40,881
اونوقت تو ميتوني به هبي
برگردي و سيب زميني بکاري
93
00:05:45,011 --> 00:05:47,063
حرف احمقانه ايي نزن
94
00:06:07,493 --> 00:06:09,118
شوخيتون گرفته ؟
95
00:06:09,119 --> 00:06:11,495
"به خانواده ما خوش آمديد آقاي "سان
96
00:06:11,496 --> 00:06:13,455
من و خواهرم از ديدن شما خيلي خوشوقتيم
97
00:06:13,456 --> 00:06:15,624
تو به من قول يک دختر خوشگل رو داده بودي
98
00:06:15,625 --> 00:06:17,667
راستش من هيچوقت نگفتم خوشگل
99
00:06:17,668 --> 00:06:20,044
تو گفتي اون ويژگي هاي خاصي داره
100
00:06:20,045 --> 00:06:22,547
و مطمئنم که داره
101
00:06:22,548 --> 00:06:25,217
خواهر من آشپز خوبيه
102
00:06:25,218 --> 00:06:26,801
من هم هستم
103
00:06:26,802 --> 00:06:29,513
و اينکه من براي پيدا کردن
همسر پول پرداخت کردم
104
00:06:29,514 --> 00:06:32,557
نه اين دهاتي که هنوز بوي گوسفند ميده
105
00:06:32,558 --> 00:06:35,360
هر وقت مورد خوبي داشتي زنگ بزن
106
00:06:36,187 --> 00:06:38,613
ما با هم قرار داشتيم حروم زاده
107
00:06:40,732 --> 00:06:42,566
حالا چيکار کنيم
108
00:06:42,567 --> 00:06:44,953
من نميخوام به چين برگردم
109
00:06:45,487 --> 00:06:47,238
من نميتونم از اين مراقبت کنم
110
00:06:47,239 --> 00:06:49,072
اصلا ميدوني چقدر غذا ميخوره ؟
111
00:06:49,073 --> 00:06:51,617
اوضاع کاسبي افتضاحه
112
00:06:51,618 --> 00:06:54,620
تو بايد يکي ديگه رو که زن ميخواد پيدا کني
113
00:06:54,621 --> 00:06:59,500
من فقط دنبال بهترين ها ميرم
114
00:06:59,501 --> 00:07:06,432
اگر قيافه خوبي نداري بايد دلربايي بلد باشي
115
00:07:07,591 --> 00:07:09,842
چطوره که يکي که ارزونتر بخواد پيدا کني
116
00:07:09,843 --> 00:07:13,221
اينجوري نميشه
همه مشتري هاي من همينجوري هستن
117
00:07:14,848 --> 00:07:16,399
من بايد چيکار کنم ؟
118
00:07:17,435 --> 00:07:20,237
من ميتونم تو فروشگاه بهت کمک کنم
119
00:07:21,021 --> 00:07:23,073
تو هشتصد دلار به من بدهکاري
120
00:07:27,320 --> 00:07:29,446
اين صحنه چند دقيقه پيش
121
00:07:29,447 --> 00:07:31,948
در بيرون دادگاه منهتن گرفته شده
122
00:07:31,949 --> 00:07:34,533
جايي که "جودي کينگ" مجري اشپزي معروف
123
00:07:34,534 --> 00:07:37,118
به اتهام فرار از ماليات محاکمه شد
124
00:07:37,119 --> 00:07:39,871
من هيچوقت از اين زن خوشم نميومد
125
00:07:39,872 --> 00:07:43,718
اون روي کاربانارا خامه ميرزه
نوعي پاستا ايتاليايي
126
00:07:45,878 --> 00:07:47,296
چي مينويسي ؟
127
00:07:47,297 --> 00:07:49,340
براي کلاس نمايشه
128
00:07:49,341 --> 00:07:53,177
درباره احساساتيه که دشمني هاي
مادرم در من ايجاد کرد
129
00:07:53,178 --> 00:07:55,221
و هر دفعه که به من خيانت ميکرد
130
00:07:55,222 --> 00:07:57,013
دارم فکر ميکنم در آخر
131
00:07:57,014 --> 00:07:59,308
ميتونم بندازمش تو ماشين خرد کن
132
00:07:59,309 --> 00:08:00,684
عوضي رو خردش کنم
133
00:08:00,685 --> 00:08:02,477
خيلي قشنگه عزيزم
134
00:08:02,478 --> 00:08:07,115
تو ميتوني بعدا کارتون تماشا کني
الان وقت بزرگتر هاست
135
00:08:09,651 --> 00:08:12,653
هي " رد" شنيدم خانوادت تو کويينز زندگي ميکنن
محله ايي در شهر نيويورک
136
00:08:12,654 --> 00:08:13,988
خب که چي ؟
137
00:08:13,989 --> 00:08:16,657
ميخواستم بدونم همسرت ميتونه وقتي
به اينجا مياد پسر منو هم بياره ؟
138
00:08:16,658 --> 00:08:18,826
هر چي بخواي برات ميفروشم
من از همه در خواست کردم اما
139
00:08:18,827 --> 00:08:21,337
ديميتري" ديگه به ملاقت من نمياد"
140
00:08:22,038 --> 00:08:24,966
اه ، من متاسفم
141
00:08:25,792 --> 00:08:28,378
اون يه قارچ بي خاصيته
142
00:08:28,379 --> 00:08:29,795
منم چند تاشون رو ميشناسم
143
00:08:29,796 --> 00:08:31,963
شايد بهتره بي خيال بشيم و همجنسگرا بشيم
144
00:08:31,964 --> 00:08:33,047
مو هامونم که کوتاهه
145
00:08:43,100 --> 00:08:46,395
اينجا کلي فرشته هست نميخواي کاري بکني ؟
146
00:08:46,396 --> 00:08:48,813
"نگاه کن و ياد بگير " مندوزا
147
00:08:54,194 --> 00:08:56,905
اون خانم آشپز تو تلويزيون دستگير شده
148
00:08:56,906 --> 00:08:59,865
صبر کن چي ؟ "نايجلا" نبود ؟
149
00:08:59,866 --> 00:09:01,367
اون آشغاليه ؟
150
00:09:01,368 --> 00:09:02,826
اوني که بچه پروروئه ؟
151
00:09:02,827 --> 00:09:06,038
اوه ، هموني که مزرعه داره گاهي
خيلي عاطفي ميشه و بامزه ست ؟
152
00:09:06,039 --> 00:09:07,831
آره
153
00:09:07,832 --> 00:09:11,084
آره ، يه کاري با مالياتش کرده -
اره ، جودي کينگ -
154
00:09:11,085 --> 00:09:14,297
همه جا ميکروفون بوده حتي
يکيش تو گوشش گير کرده بوده
155
00:09:14,298 --> 00:09:15,964
خدايا اگر واقعا اونجا هستي
156
00:09:15,965 --> 00:09:18,301
خواهش ميکنم خواهش ميکنم
کاري کن بيارنش لچفيلد
157
00:09:22,847 --> 00:09:24,315
چي ؟
158
00:09:25,850 --> 00:09:28,560
فکر کنم لباس چرکات زنده باشن
159
00:09:28,561 --> 00:09:32,063
Nah, that's that furry alkie
been stealing my jail juice!
160
00:09:32,064 --> 00:09:34,023
آره امروز صبح گرفتمش
161
00:09:34,024 --> 00:09:36,609
من اين آشغال رو برميگردونم تو کلاه
162
00:09:36,610 --> 00:09:37,777
چيه ؟
163
00:09:37,778 --> 00:09:41,414
خب ، ما بايد با هم صحبت کنيم
164
00:09:42,658 --> 00:09:43,959
چيه ؟
165
00:09:48,497 --> 00:09:50,665
ايستگاه يک و دو
166
00:09:50,666 --> 00:09:54,461
شما امروز صبح رو ميز برش کار ميکنيد
و الگو ها رو برش ميديد
167
00:09:54,462 --> 00:09:57,128
و بعد بقيه ميتونن قطعات رو سر هم کنن
168
00:09:57,129 --> 00:10:00,507
براي اينکه خسته نشيم
بعد از ناهار ادامه ميديم
169
00:10:02,552 --> 00:10:06,096
خوب نگاه کنيد خانومها اين بستگي به ما داره
که تمام عشاق دنيا از اينا داشته باشن
170
00:10:09,309 --> 00:10:10,601
ديگه کافيه "دي مارکو"
171
00:10:10,602 --> 00:10:13,604
بي خيال "دونالدسون" يه کم شاد باش
172
00:10:13,605 --> 00:10:15,522
ديگه ادامه نده
173
00:10:15,523 --> 00:10:17,524
اين آشغالا دقيقا کا خودمه
174
00:10:17,525 --> 00:10:20,569
همه لباساي بچه هامو تا دبيرستان خودم ميدوختم
175
00:10:20,570 --> 00:10:22,579
شرط ميبندم عاشقش بودن
176
00:10:25,073 --> 00:10:29,076
پسر الان اين يونيفرم اينجا
رو دو برابر حس ميکنم
177
00:10:29,077 --> 00:10:32,413
بي خيال "گونزالس" نگاه همه سطحيه
178
00:10:32,414 --> 00:10:37,636
همه ميدونن همش راجع به
ذوق و اصالت و شوخ طبعيه
179
00:10:42,048 --> 00:10:46,636
فکر ميکني اين تو زندگي واقعيش چه شکليه ؟
180
00:10:46,637 --> 00:10:49,472
قرص و بستني ميخوره
و شبها هم چت ميکنه
181
00:10:49,473 --> 00:10:52,441
خودش رو زخمي ميکنه اما
رو پوست سرش تا کسي نتونه ببينه
182
00:10:53,017 --> 00:10:54,809
خب پس به هر حال از زندگي ما بهتره
183
00:10:54,810 --> 00:10:57,196
من ميخواستم جاي اون باشم
184
00:11:02,860 --> 00:11:05,820
جنده هاي سفيد ، جنده هاي سفيد
اينو نگاه کن
185
00:11:05,821 --> 00:11:08,948
فکر ميکني قبل از اينکه عکس سياه ها
رو بزارن اينجا چند صفحه بوده ؟
186
00:11:08,949 --> 00:11:12,994
و چقدر سياه بوده ؟
از يک تا گريس جونز
خواننده آمريکايي
187
00:11:12,995 --> 00:11:16,164
14 و 4
188
00:11:16,165 --> 00:11:19,125
خب 14 و 4 بريم ببينيم
189
00:11:20,752 --> 00:11:23,962
خيلي نزديک بود ، اينجاس صفحه 11بود-
اوه پسر -
190
00:11:23,963 --> 00:11:25,714
اما اين که خيلي بد نيست
191
00:11:25,715 --> 00:11:28,101
اما اين بيشتر به 2 نزديکه
192
00:11:28,259 --> 00:11:30,260
اين جنده که چشماش ابيه -
آره درسته -
193
00:11:30,261 --> 00:11:32,220
اما به ابروهاش نگاه کن
194
00:11:32,221 --> 00:11:33,556
ميدونم ، درسته ؟
195
00:11:33,557 --> 00:11:35,849
من از پنجره پريدم بيرون
196
00:11:35,850 --> 00:11:40,353
دوطبقه سقوط کردم و روي
يک سايه بان فرود اومدم
197
00:11:40,354 --> 00:11:45,443
دوچرخه پيک رو برداشتم و فرار کردم
198
00:11:45,444 --> 00:11:48,027
و اين جوري بود که من فرار کردم
199
00:11:48,028 --> 00:11:52,374
بزرگترين سرقت جواهر در چندلر آريزونا
200
00:11:52,866 --> 00:11:56,285
بايد بگم تو بامزه ترين سارق
مسلحي هستي که تا به حال ديدم
201
00:11:56,286 --> 00:11:58,412
خيلي متشکرم
202
00:11:58,413 --> 00:11:59,956
و من اسلحه رو دوست دارن
203
00:11:59,957 --> 00:12:03,835
منظورم قديمي هاشه
و جديد ها
204
00:12:03,836 --> 00:12:06,588
من يک رمينگتون700 از سال 1962 رو دارم
205
00:12:06,589 --> 00:12:07,797
همون سالي که توليد شدن
206
00:12:10,884 --> 00:12:13,010
همينکه تو دربارش صحبت ميکني
207
00:12:13,011 --> 00:12:14,929
دوست دارم برم بيرون و به يه چيزي شليک کنم
208
00:12:14,930 --> 00:12:18,474
حالا داري منو ناراحت ميکني
209
00:12:18,475 --> 00:12:21,360
تو ديگه هرگز نمي توني
اسلحه خريداري کني درسته ؟
210
00:12:21,769 --> 00:12:22,978
چي ؟
211
00:12:22,979 --> 00:12:28,367
به عنوان يک سابقه دار
اجازه مالکيت اسلحه رو نداري
212
00:12:28,776 --> 00:12:30,161
اه ، درسته
213
00:12:30,862 --> 00:12:32,454
درسته
214
00:12:32,905 --> 00:12:34,990
اين وحشتناکه ، مگه نه ؟
215
00:12:34,991 --> 00:12:38,201
منظورم اينه که اين يکي از حقوق اصلي هر کسيه
216
00:12:38,202 --> 00:12:40,411
مثل حق آزادي بيان
217
00:12:40,412 --> 00:12:42,998
ببين چه بلايي داره سر کشورمون مياد
218
00:12:42,999 --> 00:12:44,749
مثل سقوط روم ميمونه
219
00:12:44,750 --> 00:12:48,261
بحث رو ديگه با من شروع نکن
220
00:12:49,921 --> 00:12:52,882
من تا به حال هيچوقت براي يک زنداني
ننوشته بودم و نميدونستم چي در انتظارمه
221
00:12:52,883 --> 00:12:55,300
اما تو فوق العاده هستي
222
00:12:55,301 --> 00:12:57,813
تو هم فوق العاده هستي
223
00:12:58,054 --> 00:12:59,221
مي تونم بازم بيام به ديدنت ؟
224
00:12:59,222 --> 00:13:01,807
فکر کنم مشکلي نباشه
225
00:13:01,808 --> 00:13:04,143
تو فکر کردي ما هيچ وقت متوجه نميشيم
226
00:13:04,144 --> 00:13:08,480
من خودمم متوجه نشده بودم هيچکس
درباره آگهي چيزي به من نگفته بود
227
00:13:08,481 --> 00:13:10,525
با تمام احترام قربان اما من بايد با
228
00:13:10,526 --> 00:13:12,652
حضرت کس و شعر دراين مورد تماس بگيرم
229
00:13:12,653 --> 00:13:17,572
بچه من آسم داره و هر ماه براي اسپري
آسم 300 دلار هزينه ميکنم
230
00:13:17,573 --> 00:13:19,157
هرويين رو ارزونتر ميتونم بخرم
231
00:13:19,158 --> 00:13:21,284
من متوجهم -
هستي ؟ -
232
00:13:21,285 --> 00:13:24,370
چون به نظر مياد تنها شغلي که
تونستي حفظ کني کار خودت بوده
233
00:13:24,371 --> 00:13:27,206
تو هنوز کارت تمام وقته و
بيمه سلامت رو هم داري
234
00:13:27,207 --> 00:13:32,712
تو فکر ميکني مسئله اينه ؟براي خودم رو
نگه داشتم و حالا ميخوام براي تو قطع بشه ؟
235
00:13:32,713 --> 00:13:35,757
به نظر نمياد اينطور باشه ، هست ؟
236
00:13:35,758 --> 00:13:39,478
فکر کنم بايد کاناپه رو تو وب سايت
بفروشيم تا هزينه عمل مچ دستت دربياد
237
00:13:40,179 --> 00:13:41,938
گوش کنيد
238
00:13:42,972 --> 00:13:46,516
اگر به شما دلکقک ها نيم قرون هم اهميت نميدام
239
00:13:46,517 --> 00:13:48,435
که اينطور نيست
240
00:13:48,436 --> 00:13:51,271
کار شما رو درست ميکردم تا
فقط دست از سر کچل من برداريد
241
00:13:51,272 --> 00:13:52,690
قول ميدم
242
00:13:52,691 --> 00:13:56,870
فکر کنم اين روشيه که ميخواد به
ما برسونه که من براتون اهميت قائلم
243
00:13:57,737 --> 00:13:58,946
دقيقا
244
00:13:58,947 --> 00:14:02,125
اگر براي ما اهميت قائلي بايد به زبون بياري
245
00:14:03,117 --> 00:14:04,492
بگو که به ما اهميت ميدي
246
00:14:04,493 --> 00:14:05,794
نه
247
00:14:06,412 --> 00:14:08,038
بگو که ما رو دوس داري
248
00:14:08,039 --> 00:14:10,206
ما اينجا يه خانواده هستيم
249
00:14:10,207 --> 00:14:13,543
تو ما رو دوست داري و ميخواي
همه چيز رو درست کني
250
00:14:13,544 --> 00:14:14,970
بگو
251
00:14:21,552 --> 00:14:23,094
....من
252
00:14:23,095 --> 00:14:24,345
من شما رو دوست دارم
253
00:14:24,346 --> 00:14:26,273
حالا شد يه چيزي
254
00:14:35,148 --> 00:14:38,358
به من يک غذاي کوشر بديد لطفا
کوشر غذاي شرعي يهودي ها
255
00:14:38,359 --> 00:14:39,860
ما گوشت گاو و نخود فرنگي و نودل داريم
256
00:14:39,861 --> 00:14:41,570
اين يه مسئله مذهبيه
257
00:14:41,571 --> 00:14:45,791
به اين معنيه که عمو سم ميگه وقتي
ازت خواستن بايد اماده ش کني
258
00:14:46,158 --> 00:14:47,868
در واقع حقيقت داره
259
00:14:47,869 --> 00:14:50,203
خب ، ما از اون نداريم
260
00:14:50,204 --> 00:14:52,497
کوشر داخل اون فريزر بزرگه
261
00:14:52,498 --> 00:14:55,751
همون جايي که ماه هاست دست نخورده
مونده چون تا حالا کسي نخواسته بوده
262
00:14:55,752 --> 00:14:59,630
چون داشتن غذا هاي مقوي و
خوشمزه روسي رو ميخوردن
263
00:14:59,631 --> 00:15:01,015
....اما حالا
264
00:15:02,008 --> 00:15:04,310
رسيديم به اينجا
265
00:15:14,560 --> 00:15:16,905
يه عملي کوشر ميخواد
266
00:15:17,814 --> 00:15:21,525
خيلي از اين شر و ور ها کم بود
حالا هم يه يهودي اضافه شده
267
00:15:21,526 --> 00:15:23,611
رد" ميگه اون پشته"
268
00:15:43,213 --> 00:15:45,849
به نظر خيلي هم خوبه
269
00:15:48,636 --> 00:15:51,063
نودل نميخوام
فقط نخود فرنگي
270
00:15:54,349 --> 00:15:57,902
کيک ميخواي ؟-
فقط نخود فرنگي و دو تاشير-
271
00:16:32,052 --> 00:16:34,929
غذا رو فقط تو محل سرو غذا ميخورين
272
00:16:34,930 --> 00:16:36,931
اره درسته ولي من خيلي عجله ايي بايد برم و
273
00:16:36,932 --> 00:16:38,725
خيلي زود بر ميگردم -
واقعا ؟-
274
00:16:38,726 --> 00:16:41,518
يا ميخواي اون کيک رو بزاري
تو کمدت براي بعد ؟
275
00:16:41,519 --> 00:16:44,772
و بعد وانمود کني که نميدوني چرا
خوابگاه بي پر از سوسک شده
276
00:16:44,773 --> 00:16:47,566
خواب هايي که ميبينم گرسنه ام ميکنه
277
00:17:40,660 --> 00:17:42,628
ميدوني چي خيلي ناجوره ؟
278
00:17:43,246 --> 00:17:46,331
اينکه به نژادي متعلق باشي که
به اندازه کافي قانون شکني نميکنن
279
00:17:46,332 --> 00:17:48,667
تا تو جايي مثل اينجا دور هم جمع بشيم
280
00:17:48,668 --> 00:17:51,086
پس خانواده بزرگ زنداني هاي آسيايي من کجاست ؟
281
00:17:51,087 --> 00:17:53,005
تو اسکاتلندي هستي
282
00:17:53,006 --> 00:17:54,882
براي سفيد پوست ها نيستم
283
00:17:54,883 --> 00:17:56,715
براي يه قطره خون قومي
284
00:17:56,716 --> 00:17:59,718
از نظر فني من تو چين ساخته شدم
مثل تو و مسواکم
285
00:17:59,719 --> 00:18:01,480
تو اسکاتلندي هستي
286
00:18:46,474 --> 00:18:48,391
هفت ميليون نفر تو نيويورک آدم هست
287
00:18:48,392 --> 00:18:50,518
ولي يک نفرشون تو مغازه من نيست
288
00:18:50,519 --> 00:18:53,520
شايد بهتره بريم پيک پياده بشيم
289
00:18:53,521 --> 00:18:54,605
اه ، حق با توئه
290
00:18:54,606 --> 00:18:56,816
درست مثل همين سه تا جايي که تو همين بلوک هست
291
00:18:56,817 --> 00:18:58,943
تو هم که استاد تجارت شدي
292
00:19:00,403 --> 00:19:04,824
دو تا جعبه خيار دريايي خشک شده
و يک جعبه گوشت اهو
293
00:19:04,825 --> 00:19:07,084
اينبار خيلي عاليه
294
00:19:07,702 --> 00:19:08,995
از نيوزلند اومده
295
00:19:08,996 --> 00:19:10,579
و ؟
296
00:19:10,580 --> 00:19:12,590
بسته مخصوص من کجاست ؟
297
00:19:18,088 --> 00:19:20,765
ما يک شکست داشتيم
298
00:19:21,257 --> 00:19:24,425
اون احمق "ژانگ بو" دستگير شد
299
00:19:24,426 --> 00:19:26,344
من اون وسايل رو ميخوام
300
00:19:26,345 --> 00:19:28,429
تو فکر ميکني من از فروش
چاي بابونه پول در ميارم ؟
301
00:19:28,430 --> 00:19:30,974
من 6 تا مشتري دارم که منتظر
کيسه صفرا خرس هستند
302
00:19:30,975 --> 00:19:34,895
پليس ها تمام محله رو قرق کردن
به هرکسي مشکوک ميشن بازرسيش ميکنن
303
00:19:34,896 --> 00:19:37,813
کيسه صفرا هاي تو پيش 300 تا مامور
304
00:19:37,814 --> 00:19:40,400
تو انبارشونه
305
00:19:40,401 --> 00:19:42,828
و دستمون به اونا نميرسه
306
00:19:43,946 --> 00:19:47,115
ببين الان وضعيت خرابه
ما چند ماه صبر ميکنيم و
307
00:19:47,116 --> 00:19:49,917
چند ماه ؟ نه
308
00:19:58,334 --> 00:20:00,052
اون ميتونه حمل کنه
309
00:20:02,838 --> 00:20:04,548
اين کار يک زن نيست
310
00:20:04,549 --> 00:20:06,466
اين زن براي اين کار ساخته شده
311
00:20:06,467 --> 00:20:09,011
تمام مدتي که ما داشتيم
صحبت ميکرديم همينجا ايستاده بود
312
00:20:09,012 --> 00:20:10,971
تو حتي بهش نگاه هم نکردي
313
00:20:10,972 --> 00:20:12,982
اون نامرئيه
314
00:20:13,683 --> 00:20:15,360
من ميتونم انجامش بدم
315
00:20:22,357 --> 00:20:24,158
بي خيال ، لعنتي
316
00:20:26,736 --> 00:20:28,529
خدا لعنتت کنه
317
00:20:30,615 --> 00:20:33,534
براي اون خوشگله فقط يه جاي
پا گذاشتي حتما ازت قدر داني ميکنه
318
00:20:33,535 --> 00:20:35,912
مگه نميخواستي تا وقتي
اينجايي همه رو ياد بگيري ؟
319
00:20:35,913 --> 00:20:38,965
ياد ميگيرم تو اين چيزا مثل برق و باد ميمونم
320
00:20:39,499 --> 00:20:41,918
چند صفحه بايد بري جلو تا
به يه دختر اسپانيش برسي ؟
321
00:20:41,919 --> 00:20:43,294
اگر منظورت لاتينه
322
00:20:43,295 --> 00:20:46,296
که 20 تا کشور مختلف هست
که همه قيافه هاشون متفاوته
323
00:20:46,297 --> 00:20:49,049
اين جيگر بلوند رو ميبيني
ميتونه لاتين باشه
324
00:20:49,050 --> 00:20:50,425
ما که نميدونيم -
بزار ببينم -
325
00:20:50,426 --> 00:20:53,854
نه فکر نکنم باشه -
نه احتمالا نيست -
326
00:20:54,555 --> 00:20:57,265
پسر من بايد شروع کنم به دويدن
327
00:20:57,266 --> 00:20:59,642
من هميشه در حال دوئيدن بودم و همه
و پسرا ميگفتن که من عجيب و غريبم
328
00:20:59,643 --> 00:21:02,312
به هر حال همش فوتوشاپه
329
00:21:02,313 --> 00:21:06,858
به خصوص سايه ها و چشم و همه چيش
ماها دنبال آرزوهاي محال هستيم
330
00:21:06,859 --> 00:21:08,568
من که دنبال هيچي نيستم
331
00:21:08,569 --> 00:21:10,487
من يه زن سياه قوي هستم
332
00:21:10,488 --> 00:21:13,240
و تو جامعه ما تعريف متفاوتي از زيبايي هست
333
00:21:13,241 --> 00:21:15,157
حقيقت نداره -
ببخشيد ؟-
334
00:21:15,158 --> 00:21:18,202
بيانسه -
آ آ حق نداري چيزي در مورد بياسه بگي-
335
00:21:18,203 --> 00:21:22,248
اون که هيچوقت با موهاي بافته
و لباس هاي افريقابي بيرون نمياد
336
00:21:22,249 --> 00:21:23,374
اون با دختراي سفيد بازي ميکنه
337
00:21:23,375 --> 00:21:24,458
و برنده ميشه
338
00:21:24,459 --> 00:21:28,129
برنده ، تو دقيقا منظور منو
تاييد کردي مورتيشا
339
00:21:28,130 --> 00:21:30,797
راهاهي زيادي هست که زناي سياه پوست زيبا باشن
340
00:21:30,798 --> 00:21:33,768
....دختراي سفيد
341
00:21:33,843 --> 00:21:36,354
فقط بايد لاغر باشن
342
00:21:38,140 --> 00:21:41,933
خدا ، اين بار سومه
343
00:21:41,934 --> 00:21:44,519
تو روزاي جوونيت يه چيزي مثل اين مي پوشيدي ؟
344
00:21:44,520 --> 00:21:46,646
روزهاي جووني ؟ -
اوهوم -
345
00:21:46,647 --> 00:21:48,023
يه جورايي توهين آميزه
346
00:21:48,024 --> 00:21:49,533
متاسفم
347
00:21:50,359 --> 00:21:53,569
تو اون روزاي جووني من با همه بودم
348
00:21:54,863 --> 00:21:57,666
حتي اگر خودت ميخواستي يا نه
349
00:21:58,617 --> 00:22:00,910
برو رو کار
350
00:22:00,911 --> 00:22:02,504
اين فلسفه زندگي من بود
351
00:22:03,622 --> 00:22:06,707
ميدوني من خودم يه جورايي
شبيه به لباس زير هستم
352
00:22:06,708 --> 00:22:09,794
حداقلش در مورد فريب دادن ديگرانه
353
00:22:09,795 --> 00:22:13,463
و بيشتر براي اينکه خودت احساس سکسي بودن بکني
354
00:22:13,464 --> 00:22:15,174
ميدونم که مسخره به نظر مياد
355
00:22:15,175 --> 00:22:18,185
اما وقتي مسخره نميشه که
356
00:22:18,803 --> 00:22:21,606
فکر کنم که ميتونم کاري کنم که احساس
357
00:22:23,433 --> 00:22:24,683
قدرت بکني
358
00:22:27,187 --> 00:22:28,270
چيه ؟
359
00:22:28,271 --> 00:22:29,813
بايد به حرفاي خودت گوش بدي
360
00:22:29,814 --> 00:22:31,398
انگاري که داد ميزي کمک من يه دختر خوشگلم
361
00:22:31,399 --> 00:22:34,401
اما يه چيزي ميخوام که بيشتر سکسي بشم
362
00:22:34,402 --> 00:22:37,362
اگر منو ميشناختي مطمئنا به
من نميگفتي دختر سکسي
363
00:22:37,363 --> 00:22:38,862
کمک
364
00:22:38,863 --> 00:22:43,576
خط ژنتيکي من بهترينه و اين خيلي ناعادلانه ست
365
00:22:43,577 --> 00:22:46,954
ژن ژنه و نميتونه جلوي منو از
رسيدن به حق خدادادي من بگيره
366
00:22:46,955 --> 00:22:49,873
تا به آيينه نگاه کنم و نسبت
به اندام خودم حالم بدشه
367
00:22:49,874 --> 00:22:54,044
تو قدت بلنده و بلوند هستي
. پاهات تا پشت گردنت ميرسه
368
00:22:54,045 --> 00:22:56,431
اروم باش و حالشو ببر
369
00:22:57,382 --> 00:23:00,218
من تو برقراي ارتباط اوضاعم خرابه
و وضع و ادبيات حرف زدن هم ندارم
370
00:23:00,219 --> 00:23:01,728
البته که نداري
371
00:23:02,471 --> 00:23:05,681
چرا "بتسي" هميشه درباره اين که
خيلي خر خون هستن حرف ميزنه ؟
372
00:23:05,682 --> 00:23:07,474
يه جورايي انگار صاحبش هستن
373
00:23:07,475 --> 00:23:09,601
مثل پولدار هايي که تظاهر ميکنن پولدار نيستن
374
00:23:09,602 --> 00:23:10,893
دقيقا
375
00:23:10,894 --> 00:23:15,190
شايد بتسي ميخواد جوري رفتار
کنه که فکر کنن اونا احمق هستن
376
00:23:15,191 --> 00:23:18,201
خب پس احمق نباشن
377
00:23:19,403 --> 00:23:21,079
زن ها
378
00:23:21,780 --> 00:23:24,157
و شما خودتون رو تو اين رده
دسته بندي نميکنيد ؟
379
00:23:24,158 --> 00:23:25,459
ميکنم
380
00:23:26,076 --> 00:23:29,505
اما فقط به اين خاطر که انتخاب ها محدوده
381
00:23:35,793 --> 00:23:38,712
بعد از پنجره پريدم بيرون و دو طبقه سقوط کردم
382
00:23:38,713 --> 00:23:41,089
و روي سايه بون فرود اومدم
383
00:23:41,090 --> 00:23:45,844
پريدم پايين و دو چرخه پيک
رو گرفتم و فرار کردم
384
00:23:45,845 --> 00:23:50,224
و اينجوري بود که شدم
تحت تعقيب ترين آتيش افزا
385
00:23:50,225 --> 00:23:52,309
در وينتر پارک فلوريدا
386
00:23:52,310 --> 00:23:54,436
اين خيلي خشنه.
387
00:23:54,437 --> 00:23:58,815
خب ميدوني زندگي هم خشنه
388
00:23:58,816 --> 00:24:01,193
بعضي وقتها بايد از مسير خارج بشي
389
00:24:01,194 --> 00:24:03,612
خب من حدس ميزنم براي همينه
که هردومون عاشق انيمه هستيم
انيمه = انيميشن ژاپني
390
00:24:03,613 --> 00:24:06,489
درسته ، همه نياز دارن که از واقعيت فرارکنن
391
00:24:06,490 --> 00:24:10,117
زندان من واقعيته و حومه کانتيکت زندان توست
392
00:24:10,118 --> 00:24:13,037
پارسال تو نمايشگاه وارد يک دعواي بزرگ شدم
393
00:24:13,038 --> 00:24:14,330
يه بابايي گفت
394
00:24:14,331 --> 00:24:16,416
اگر شاخ بزاري روي سرت نميتوني پگاسوس باشي
اسب بالدار افسانه هاي يوناني
395
00:24:16,417 --> 00:24:17,750
پگاسوس که تک شاخ نبوده
396
00:24:17,751 --> 00:24:20,044
منم گفتم تو سيلر مون هست عوضي
يک انيمه ژاپني
397
00:24:20,045 --> 00:24:21,462
بعدش مرتيکه ديوونه شد
398
00:24:21,463 --> 00:24:23,673
عجب عوضي اي
399
00:24:23,674 --> 00:24:26,259
آره ، انيمه مورد علاقه خودت چيه ؟
400
00:24:26,260 --> 00:24:29,262
خيلي معروف نيست
احتمالا تا حالا اسمش رو نشنيدي
401
00:24:30,347 --> 00:24:34,692
يه چيزي مثل حيوان - انسان و هايبريد هستش
402
00:24:35,310 --> 00:24:39,813
يک هنر مندي به اسم "دايانارا دياز" کارگرداني
کرده کارش خيلي درسته
403
00:24:39,814 --> 00:24:41,657
بايد برم دنبالش
404
00:24:42,733 --> 00:24:44,025
"ازت خوشم مياد "لورنا
405
00:24:44,026 --> 00:24:46,570
"منم از تو خوشم مياد "رون
406
00:24:46,571 --> 00:24:50,490
صادقانه بگم بار آخري که با
يک دختر زنداني ملاقات کردم
407
00:24:50,491 --> 00:24:54,378
خيلي چاق بود
408
00:24:54,829 --> 00:24:57,206
و... من خوشم نيومد
409
00:24:57,207 --> 00:25:00,624
اما تو اندام متناسب و صورت متقارني داري
410
00:25:00,625 --> 00:25:03,177
کافيه ديگه
411
00:25:14,556 --> 00:25:17,683
خب حالا ديگه منو نديده ميگيري آره ؟
412
00:25:17,684 --> 00:25:20,486
پسر من وقتي 5 سالش بود اينکارو ميکرد
413
00:25:22,856 --> 00:25:25,033
"تو تلاش کردي منو بازي بدي "رد
414
00:25:26,360 --> 00:25:28,319
تو دورو هستي
415
00:25:28,320 --> 00:25:32,697
و از نقاط ضعف من سو استفاده کردي
416
00:25:32,698 --> 00:25:37,002
من ميخوام که به آشپز خونه برگردم
ديگه چه راه چاره ايي دارم ؟
417
00:25:37,953 --> 00:25:39,662
ميتونستي خيل مودبانه از من بخواي
418
00:25:39,663 --> 00:25:42,249
او و حتما اينطوري درست ميشد ؟
419
00:25:42,250 --> 00:25:43,583
احتمالا
420
00:25:43,584 --> 00:25:46,136
من هم آدمم ، ما هم انسان هستيم
421
00:25:47,630 --> 00:25:50,599
اينجا هيچ کس انسان نيست
422
00:25:51,425 --> 00:25:54,802
فکر ميکني اين يه رابطه دوستانه معموليه ؟
423
00:25:54,803 --> 00:25:56,721
انسان با انسان ؟
424
00:25:56,722 --> 00:26:00,316
من سو استفاده کردم و احساسات تو جريحه دار شد
425
00:26:01,851 --> 00:26:04,987
اينو فراموش کردي که وقتي
تو امشب داري از اينجا ميري
426
00:26:05,313 --> 00:26:07,939
پشت سرت در رو قفل ميکني
427
00:26:07,940 --> 00:26:11,118
هي ، من قوانين رو وضع نکردم
428
00:26:12,069 --> 00:26:14,530
تو قدرت زنها رو ازشون ميگيري
429
00:26:14,531 --> 00:26:18,784
کارشون ، خانوادشون و داراييشون رو
430
00:26:18,785 --> 00:26:21,087
و با يک سکه رهاش ميکني
431
00:26:21,996 --> 00:26:24,039
هموني که باهاش به دنيا اومده
432
00:26:24,040 --> 00:26:27,207
ممکنه که باعث بشه کرامتش از بين بره
433
00:26:27,208 --> 00:26:30,887
اما اگر مجبور بشه خرجش ميکنه
434
00:26:36,468 --> 00:26:38,645
اما حق با توئه
435
00:26:39,012 --> 00:26:41,815
احساسات تو هم مسئله مهميه
436
00:26:54,319 --> 00:26:57,404
منظورم اينه که تو نمي توني
به اون شخص آمار بدي ؟
437
00:26:57,405 --> 00:27:01,166
سي او اس درست بالا سر منه و
انگاري ميخواد با آبليمو تنقيه ات کنه
438
00:27:01,784 --> 00:27:04,744
آها ! حتما مادرت تا حالا
با هات اينکارو نکرده
439
00:27:04,745 --> 00:27:07,414
اما من بايد يه چيز رو
440
00:27:07,415 --> 00:27:10,166
بهت بگم ، تو يه تماس از
بالا دريافت ميکني
441
00:27:10,167 --> 00:27:13,169
من هم احتمالا 5 دقيقه قبل از تو خبر دار بشم
442
00:27:13,170 --> 00:27:14,921
آره ، خب اين يه بو هايي ميده
443
00:27:14,922 --> 00:27:17,507
ولي من 100% گرفتم اينا چرا ناراحتن
444
00:27:17,508 --> 00:27:19,175
اما از يه طرف ديگه
445
00:27:19,176 --> 00:27:21,885
نگهداري از اون همه زنداني ابزار ميخواد
446
00:27:21,886 --> 00:27:26,014
اين اشخاص شروع ميکنن به اشتباه کردن
447
00:27:26,015 --> 00:27:28,684
کم کردن اضافه کاري به اينا وقت اضافه ميده
448
00:27:28,685 --> 00:27:30,728
تا استراحتي بکنن و دوباره سرحال بيان
449
00:27:30,729 --> 00:27:33,689
آره ، سر کاري که ديگه
دوقرون براش ارزش قائل نيستن
450
00:27:33,690 --> 00:27:36,817
چون منافعشون قطع شده
و حالا دارن چندر غاز در ميارن
451
00:27:36,818 --> 00:27:39,746
نکته خوبيه نکته خوبيه ، اما
452
00:27:41,197 --> 00:27:43,031
بين خودم و خودت
453
00:27:43,032 --> 00:27:45,993
من هم از اين اتفاقات اصلا خوشحال نيستم
454
00:27:45,994 --> 00:27:48,871
مشخصه که تو از هرکسي
بيشتر ليچفيلد رو ميشناسي
455
00:27:48,872 --> 00:27:52,374
کي بايد براي عکسها تماس بگيره ؟
تو يا يه شرکت کله گنده ؟
456
00:27:52,375 --> 00:27:55,627
در آگهي اومده که تنها چيزي که لازمه
مدرک تحصيلي و نداشتن سابقه کيفريه
457
00:27:55,628 --> 00:27:57,629
واقعا فکر ميکنن همين کافيه ؟
458
00:27:57,630 --> 00:28:00,348
درست مثل "لوسچک" درسته ؟
459
00:28:01,634 --> 00:28:05,020
آره ، نميدونم چطور اون اتفاق افتاد
460
00:28:06,430 --> 00:28:10,433
بايد بهت بگم "پيرسون" که اين
دو سه سال اخير خيلي سخت گذشته
461
00:28:10,434 --> 00:28:12,485
من که ديگه زاييدم
462
00:28:13,186 --> 00:28:14,780
ميشه دو تا ديگه از اين بديد لطفا ؟
463
00:28:16,399 --> 00:28:17,482
بهت ميگم چه کنيم
464
00:28:17,483 --> 00:28:22,403
ديوونه کننده ست فرم هاي استخدام
داره ميرسه دست من
465
00:28:22,404 --> 00:28:25,864
تو بايد کار استخدام رو انجام بدي
تو از هر کسي بهتر ميدوني چي لازم داريم
466
00:28:25,865 --> 00:28:29,418
کي ميدونه شايد اونجا
چند تا بازي جديد پيدا کني
467
00:28:31,454 --> 00:28:33,246
فکر نکنم که بفهمي
468
00:28:33,247 --> 00:28:35,800
آره ، به اين ميگن روحيه
469
00:28:39,379 --> 00:28:41,004
گردنم داره ميکشه منو
470
00:28:41,005 --> 00:28:43,515
آره ، کار خياطي شوخي نيست
471
00:28:45,427 --> 00:28:49,053
هي اونا چيه تو ظرف غذات داري ؟
472
00:28:49,054 --> 00:28:52,557
سس گوجه فرنگي . تخم مرغ
473
00:28:52,558 --> 00:28:55,643
من اونجا تخم مرغ نديدم
تو تخم مرغ ديدي ؟
474
00:28:55,644 --> 00:28:56,977
اوممممم نه تخم مرغ نديدم
475
00:28:56,978 --> 00:28:58,604
اين غذاي کوشر هست
بايد درخواست کنيد تا بگيريد
476
00:28:58,605 --> 00:29:02,191
کوشر ؟ مثل خيار شور ؟ کوشر ؟
477
00:29:02,192 --> 00:29:04,860
نه غذاي حلال يهودي هاست
478
00:29:04,861 --> 00:29:07,738
معني کوشر يعني بالاتر از حد قانون
479
00:29:07,739 --> 00:29:09,290
اونا مخصوص درستش کردن
480
00:29:09,700 --> 00:29:11,534
به نظر که يهودي نيستي
481
00:29:11,535 --> 00:29:14,203
من "لوترين" هستم از نروژ
482
00:29:14,204 --> 00:29:17,914
ولي اونا نبايد جلوي نرده ها
از شما درباره هلو کاست سوال بپرسن
483
00:29:17,915 --> 00:29:19,800
خب من که هيچ حرفي نزدم
484
00:29:22,336 --> 00:29:24,463
آه آه اين همه چيز رو تغيير ميده
485
00:29:24,464 --> 00:29:28,299
کمرم داره ميشکنه و تمام انگشتام درد ميکنه
486
00:29:28,300 --> 00:29:30,510
صبرکن ، تو داري به من خيانت ميکني ؟
487
00:29:30,511 --> 00:29:33,522
آره به تعداد زيادي شورت زنونه دست زدم
488
00:29:34,306 --> 00:29:37,818
که ياد آوري ميکنه که برات سوغات آوردم
489
00:29:39,687 --> 00:29:41,312
با هم سلولي جديدت آشنا شو
490
00:29:41,313 --> 00:29:44,397
تو مسير درستي آسيب ديده و همه چيز هم طبيعيه
491
00:29:44,398 --> 00:29:45,858
"من اسمشو گذاشتم "لولا
492
00:29:45,859 --> 00:29:47,994
تو همه چيز رو درباره من ميدوني
493
00:29:49,863 --> 00:29:51,655
واو ، يه لحظه
494
00:29:51,656 --> 00:29:53,949
اين سوتين قيمتش 90 دلاره ؟
495
00:29:53,950 --> 00:29:56,118
ميدونم ، و من 45 سنت ميگيرم که بدوزمشون
496
00:29:56,119 --> 00:29:57,703
خود خود برده داريه
497
00:29:57,704 --> 00:29:59,246
واو واو واو
498
00:29:59,247 --> 00:30:01,457
تو حق نداري بگي برده داري چيه ، باشه ؟
499
00:30:01,458 --> 00:30:03,333
من ميتونم بگم برده داري چيه
500
00:30:03,334 --> 00:30:05,293
و پانويس
از نظر فني
501
00:30:05,294 --> 00:30:07,337
شما بيشتر شبيه برده دار ها هستيد
502
00:30:07,338 --> 00:30:09,297
شماها هيچي درباره زندگي برده ها نميدونيد
503
00:30:09,298 --> 00:30:12,759
ما ساعتي 1 دلار در مياريم که 10 برابر
پوليه که قبلا در مياورديم
504
00:30:12,760 --> 00:30:16,345
اما کار هاي ديگه صرف
تعمير و نگهداري زندان ميشه
505
00:30:16,346 --> 00:30:19,066
يکسري از رده بالاها دارن
از اين جريان سود ميبرن
506
00:30:19,642 --> 00:30:22,069
من که مشکلي ندارم -
اوهوم ... منم همينطور -
507
00:30:23,103 --> 00:30:24,562
سوپ جوت داره سرد ميشه
508
00:30:24,563 --> 00:30:26,213
تو چيزي در مورد پرنده ها ميدوني ؟
509
00:30:26,815 --> 00:30:28,399
مثلا پرنده هايي که تو شهر زندگي ميکنن ؟
510
00:30:28,400 --> 00:30:29,609
هر چيزي
511
00:30:29,610 --> 00:30:32,904
خب ، جغد يه موش درسته رو ميندازه
بالا و بعد استخونهاش رو بالا مياره
512
00:30:32,905 --> 00:30:34,446
پرنده بزرگ زرد
513
00:30:34,447 --> 00:30:37,742
خوراک کوکواين خيلي خوشمزه ست
غذايي با گوشت پرنده که در شراب پخته ميشود
514
00:30:37,743 --> 00:30:39,619
و تو الان داري ديوونه ميشي
515
00:30:39,620 --> 00:30:41,838
خب هرکسي به سرگرمي نياز داره
516
00:30:42,413 --> 00:30:46,332
مورلو" فکر کن ببين چه مدل مردايي
به دختراي تو زندان نامه مينويسن
517
00:30:46,333 --> 00:30:49,711
منظورم اينه که اگر دوست پسر ميخواي
بايد قلابت رو جاي ديگه ايي بندازي
518
00:30:49,712 --> 00:30:52,881
نه نه نه نه
مسئله اين نيست
519
00:30:52,882 --> 00:30:55,091
اين يه راه خوب براي پول درآوردنه
520
00:30:55,092 --> 00:30:57,135
يکي از اين احمق ها رو تور ميکني
521
00:30:57,136 --> 00:31:00,931
و اونا همينطور پول برات بالا ميارن
522
00:31:00,932 --> 00:31:03,141
خب اگر همش همينه که هيچي
523
00:31:03,142 --> 00:31:04,518
اما تو مجبور نيستي اينکار رو بکني
524
00:31:04,519 --> 00:31:07,437
چپمن" الان کلي پول تو حسلبش داره"
525
00:31:07,438 --> 00:31:09,614
براي همه ما اسب پوني ميخره
پوني اسب هاي کوتاه قد نژاد خزري
526
00:32:57,460 --> 00:32:59,211
بي مزه ها
527
00:32:59,212 --> 00:33:01,264
بندازش اينجا
528
00:33:04,425 --> 00:33:06,352
عجب خريه
529
00:33:10,431 --> 00:33:15,560
اين يک رقصه اما تو فقط بايد عقب عقب بري
530
00:33:15,561 --> 00:33:18,822
و پاهات اصلا نبايد از زمين جدا بشه
531
00:33:22,359 --> 00:33:24,152
اين که رقص نيست
532
00:33:24,153 --> 00:33:26,279
کي گفته ؟-
من ميگم -
533
00:33:26,280 --> 00:33:28,082
خوب به حرف تو نيست که
534
00:33:28,700 --> 00:33:32,252
براي همين اون کفشاي چرمي رو خريدي ؟
535
00:33:36,122 --> 00:33:38,466
پس اين يارو کدوم گوريه ؟
536
00:33:39,209 --> 00:33:40,918
فو -
هوم -
537
00:33:40,919 --> 00:33:43,128
اين جنس ها واقعا موثره ؟
538
00:33:43,129 --> 00:33:44,514
کدوم جنس ها ؟
539
00:33:45,006 --> 00:33:47,216
جنس هاي اون آقا
540
00:33:47,217 --> 00:33:50,552
من الان يک ماهه که با شماها کار ميکنم
و نصف کار ما
541
00:33:50,553 --> 00:33:52,981
سوپ آلت و خون مار بوده
542
00:33:54,224 --> 00:33:59,978
شايد موثر باشه شايد هم نه
شايد هم فکر ميکني که موثر باشه
543
00:34:04,649 --> 00:34:06,150
واقعا همينطوره ؟
544
00:34:06,151 --> 00:34:10,830
بيشتر مثل اينه که حس قدرت بيشتري داشته باشي
545
00:34:12,574 --> 00:34:15,118
من يه دوست دختر آمريکايي دارم
546
00:34:15,119 --> 00:34:18,329
قدش از من بلند تره
با موهاي طلايي
547
00:34:18,330 --> 00:34:20,257
و از اين سيگار هاي باريک ميکشه
548
00:34:20,958 --> 00:34:22,842
مثل چي منو ميترسونه
549
00:34:26,130 --> 00:34:28,014
مردها احمق هستند
550
00:34:30,759 --> 00:34:31,884
"اه "نيکان
551
00:34:31,885 --> 00:34:33,436
بالاخره رسيد
552
00:34:47,608 --> 00:34:50,360
هي "پارک" فکر کردم مردي
553
00:34:50,361 --> 00:34:52,580
فقط بيا اين آشغالات رو بردار
554
00:34:55,323 --> 00:34:58,418
تخم لاک پشت ونزوئلا
555
00:35:01,579 --> 00:35:03,005
خب
556
00:35:18,471 --> 00:35:19,638
"فو"
557
00:35:19,639 --> 00:35:21,182
اينا توپ پينگ پنگه
558
00:35:46,290 --> 00:35:48,134
کره ايي هاي آشغال
559
00:35:49,961 --> 00:35:54,514
"تو جون منو نجات دادي "مي
560
00:35:58,218 --> 00:36:00,395
من مديون تو هستم
561
00:36:01,346 --> 00:36:03,273
من ميدونم چي ميخوام
562
00:36:07,936 --> 00:36:13,107
خب اين متقاضي هاي جديد من بيشتر
شبيه حيوانات خونگي هستن
563
00:36:13,108 --> 00:36:16,035
اگر دستمال کاغذي تموم نشده بود
برات گريه مي کردم
564
00:36:16,652 --> 00:36:19,612
بايد يه بازي راه بندازم
ببين چي برام فرستادن
565
00:36:19,613 --> 00:36:23,950
تمام تجربه کاري اين يارو 7 ماه
کار در راديو بوده
566
00:36:23,951 --> 00:36:26,369
که به خاطر "آفريننده تفاوتها" کارشو ول کرده
567
00:36:26,370 --> 00:36:29,298
که احتمالا به اين معنيه که بدنش
پر از خالکوبي هاي نازي ها ست
568
00:36:30,124 --> 00:36:31,332
اين يکي
569
00:36:31,333 --> 00:36:34,418
به اين سوال که آيا تا به حال سابقه
محکوميت جنايي داشته ايد؟
570
00:36:34,419 --> 00:36:36,170
جواب داده که داستانش پيچيدس
571
00:36:36,171 --> 00:36:40,758
ميدوني کي هم تجربه زيادي داره
و هم سو سابقه نداره و
572
00:36:40,759 --> 00:36:42,927
و ميخواد اينجا کار کنه ؟
573
00:36:42,928 --> 00:36:46,648
من بدبخت ، من يونيفرم دارم
همه چي دارم
574
00:36:48,892 --> 00:36:51,101
"بزار باهات روراست باشم "مکسول
575
00:36:51,102 --> 00:36:53,186
ميخوام بهشون نشون بدم که من مهره خوبي هستم
منظور از مهره مهره سرباز شطرنج هست
576
00:36:53,187 --> 00:36:54,479
و ميل زيادي به بازي دارم
577
00:36:54,480 --> 00:36:55,981
و در چند ماه آينده بهشون بگم
578
00:36:55,982 --> 00:37:00,703
که ببينيد ما با روش شما کار کرديم
ولي حالا افرادم بايد تمام وقت سر کار باشن
579
00:37:01,695 --> 00:37:03,747
دلم براي "فيگ" تنگ شده
580
00:37:05,408 --> 00:37:07,751
درسته درسته
581
00:37:08,912 --> 00:37:11,579
يکي از اين دلقک ها رو بفرست اتاق من
582
00:37:11,580 --> 00:37:12,664
کدوم يکي ؟
583
00:37:12,665 --> 00:37:14,300
شگفت زده ام کن
584
00:37:15,626 --> 00:37:17,751
هي هي ، رئيس
585
00:37:17,752 --> 00:37:19,711
"من مصاحبه دارم "هيلي
586
00:37:19,712 --> 00:37:22,349
با اون يابو هايي که تو لابي نشستن ؟
587
00:37:22,840 --> 00:37:24,926
امروز به شغل تو حسادت نميکنم
588
00:37:24,927 --> 00:37:26,718
هيچوقت مثل الان به تو احساس نزديکي نميکردم
589
00:37:26,719 --> 00:37:31,974
گوش کن من نميدونم اونا ديگه
چه چيزهايي ممکنه ازت يخوان
590
00:37:31,975 --> 00:37:34,851
اما بايد بدوني که من به تو کاملا اعتماد دارم
591
00:37:34,852 --> 00:37:38,730
کاملا متوجهم که تو هر کاري از
دستت بر مياد رو انجام ميدي
592
00:37:38,731 --> 00:37:39,899
ممنون
593
00:37:39,900 --> 00:37:42,359
مثل روزهاي قديم بايد به هم کمک کنيم باشه ؟
594
00:37:42,360 --> 00:37:44,453
هميشه هوات رو دارم
595
00:37:46,948 --> 00:37:48,707
من ازت ممنونم
596
00:37:49,700 --> 00:37:51,701
موفق باشي
597
00:37:51,702 --> 00:37:55,339
اه ، هي يه لطفي به من بکن
و خيلي سريع يه امضا بنداز زيرش
598
00:38:00,127 --> 00:38:02,128
تو ميخواي که "رزنيکوف" برگرده به آشپز خونه ؟
599
00:38:02,129 --> 00:38:04,380
اون مسئول تمام بازار سياهي بود
که اينجا راه افتاده بود
600
00:38:04,381 --> 00:38:05,631
آره اما هيچوقت ثابت نشد
601
00:38:05,632 --> 00:38:07,258
و يکسري دلال جديد وارد آشپزخونه شدن
602
00:38:07,259 --> 00:38:11,012
و فراموش نکن "گونزالس" هم به
بخش دوخت لباس زير رفته
603
00:38:11,013 --> 00:38:12,680
"نميدونم ، من نميدونم "هيلي
604
00:38:12,681 --> 00:38:13,763
من حواسم بهش هست
605
00:38:13,764 --> 00:38:17,017
به عنوان زير دست مشغول به کار ميشه
شستن ظرف ها و پوست کندن پياز
606
00:38:17,018 --> 00:38:19,153
ما الان مشکلات بزرگتري داريم
607
00:38:22,482 --> 00:38:25,234
مهربوني من رو با ضعف اشتباه نگير مشاور
608
00:38:26,402 --> 00:38:29,414
يادم ميمونه
609
00:38:52,177 --> 00:38:53,812
آقاي "برند" ؟
610
00:38:54,763 --> 00:38:59,767
اگر اين الگوها رو فقط
يه کم به هم فشرده تر کنيم
611
00:38:59,768 --> 00:39:04,188
ميتونيد يک بيکيني بيشتر از همون
612
00:39:04,189 --> 00:39:06,274
مقدار پارچه تهيه کرد
613
00:39:06,275 --> 00:39:09,077
بخاطر مشاوره ات ممنون زنداني
614
00:39:09,735 --> 00:39:11,662
در واقع بيشتر از مشاهدات بود
615
00:39:12,030 --> 00:39:16,917
اجازه بده فقط فرض کنيم که اون صداهاي توي
سرت ميدونن که چطور شورت بدوزن باشه ؟
616
00:39:20,163 --> 00:39:21,329
ديدي ؟
617
00:39:21,330 --> 00:39:25,301
حتي آدم هاي به ظاهر
معقول هم ميتونن احمق باشن
618
00:39:33,051 --> 00:39:34,384
داري تعطيل ميکني ؟
619
00:39:34,385 --> 00:39:35,843
براي يکنفر ديگه وقت دارم
620
00:39:35,844 --> 00:39:37,480
موهاي گردنم رو بايد کوتاه کنم
621
00:39:37,929 --> 00:39:40,431
اين اطراف هيچکس کار باحالي نميخواد
622
00:39:40,432 --> 00:39:41,807
فکر کنم باحال براي تو يعني
623
00:39:41,808 --> 00:39:44,560
مو با 2 متر پف و يه قفس پرنده وسطش
624
00:39:44,561 --> 00:39:48,814
حالا چيش بده ؟ اونم تو جايي مثل اينجا ؟
625
00:39:48,815 --> 00:39:52,276
ما ميتونيم يه کم... يه کم اصالت و
لاتي حرف زدن داشته باشيم
626
00:39:52,277 --> 00:39:55,037
درست نفهميدن هدف اصليه
627
00:39:55,655 --> 00:39:58,865
Sass is what lands you in Seg.
628
00:39:58,866 --> 00:40:00,617
ميتونم حسش کنم
629
00:40:00,618 --> 00:40:02,994
واقعا ؟ چون برعکس عمل ميکني
630
00:40:02,995 --> 00:40:06,497
تو همه چيز رو با هم قاطي ميکني
مو ها ، آرايش
631
00:40:06,498 --> 00:40:10,418
منظورم اينه که کي حوصله اش رو داره
که هر روز همه اين کار ها رو بکنه
632
00:40:10,419 --> 00:40:15,506
گوش کن ، با اون همه مصيبتي که من کشيدم
تا خودم بشم نمي خوام قيافه ام مثل گه بشه
633
00:40:15,507 --> 00:40:19,135
آره ، ولي ميخواي که تو صورت
همه ماها اينکارا رو بکني
634
00:40:19,136 --> 00:40:21,262
اگر ميخواي شبيه يک زن واقعي بشي
635
00:40:21,263 --> 00:40:25,734
بايد بزاري يه کم ريشهات رشد کنه
و زير چشمهات هم يه کم پف کنه
636
00:40:26,810 --> 00:40:30,271
ميدوني از لحاظ تاريخي من و واقعيت
637
00:40:30,272 --> 00:40:31,814
با هم دوست نيستيم
638
00:40:31,815 --> 00:40:33,608
ميدونم چي ميگي
639
00:40:33,609 --> 00:40:37,194
يکبار که سوار متروي شمال شدم تا برم خونه
640
00:40:37,195 --> 00:40:38,653
و يه مرتيکه احمق
641
00:40:38,654 --> 00:40:40,697
مرتيکه احمق درست اومد کنار من
642
00:40:40,698 --> 00:40:41,865
و به کونم سيلي زد
643
00:40:41,866 --> 00:40:44,201
و من فکر کردم -
ببخشيد ميشه يه کم برگردي عقب -
644
00:40:44,202 --> 00:40:46,671
اون قسمتي که ميخواستي سوار مترو شمال بشي
645
00:40:46,912 --> 00:40:47,996
خب که چي ؟
646
00:40:47,997 --> 00:40:50,415
خونه ات کجا بود ؟ -
يانکرز -
647
00:40:50,416 --> 00:40:52,709
خونه پدري من
خانواده جي بليج و آنتراکس
648
00:40:52,710 --> 00:40:56,588
ميدوني ، پسر من تو برانکس زندگي ميکنه
649
00:40:57,715 --> 00:40:58,965
آره
650
00:40:58,966 --> 00:41:01,050
...تو فکر ميکني
651
00:41:01,051 --> 00:41:04,052
گاهي وقت ها با همسر تو به ملاقات
652
00:41:04,053 --> 00:41:05,221
من بياد
653
00:41:05,222 --> 00:41:07,941
ميتونه تا خونه همسرت رو با اتوبوس بره
654
00:41:09,518 --> 00:41:11,235
ازش سوال ميکنم
655
00:41:14,022 --> 00:41:15,814
از همين الان ميخوام لاتي حرف بزنم
656
00:41:18,402 --> 00:41:21,329
خوشحالم که براي ملاقات واقعي به اينجا اومدي
657
00:41:22,030 --> 00:41:23,790
مسير خوبيه
658
00:41:24,908 --> 00:41:29,087
بار اولي که به زندان مياي حس عجيبي داره
احتمالا الان حس ميکني مثل يک سار درون قفس هستي
659
00:41:29,913 --> 00:41:31,663
چي چي ؟
660
00:41:31,664 --> 00:41:33,581
سار معمولي
661
00:41:33,582 --> 00:41:35,833
ميدوني ، اونا بومي امريکا نبودن
662
00:41:35,834 --> 00:41:38,586
تا وقتي که اون يارو "يوجين" چند
تاشون رو به اينجا آورد
663
00:41:38,587 --> 00:41:41,348
چون ميخواست اينجا هم مثل زمان شکسپير باشه
664
00:41:42,966 --> 00:41:45,018
آره ، درسته
665
00:41:46,970 --> 00:41:50,557
فکر کنم که ديروز يه بلبل ديدم
666
00:41:50,558 --> 00:41:53,819
البته فکر کنم بلبل بود ، خودش تنها بود
667
00:41:54,437 --> 00:41:56,238
عموي من يه طوطي سبز داشت
668
00:41:57,105 --> 00:42:00,658
بلد بود به زبون ايتاليايي سوگند ياد کنه
اما همه جاي خونه ريده بود
669
00:42:04,237 --> 00:42:07,123
تو هموني نيستي که تو کف
پرنده ها بودي ، هستي ؟
670
00:42:08,115 --> 00:42:12,044
ازشون بدم نمياد
اما من بيشتر تو کف جوجيتسو برزيلي هستم
671
00:42:12,787 --> 00:42:14,338
تو نامه برات نوشته بودم
672
00:42:14,706 --> 00:42:18,542
اه ، آره جوجيتسو
همه عاشق جوجيتسو هستن
673
00:42:18,543 --> 00:42:20,177
خيلي خوشمزه س
674
00:42:23,381 --> 00:42:25,257
ميخواي بهم بگي اينجا چه خبره ؟
675
00:42:25,258 --> 00:42:28,343
نه هيچ هيچ هيچ خبري نيست
فقط يه سوتفاهم شده
676
00:42:28,344 --> 00:42:29,885
تو فکر کردي من يه عشق پرنده هستم
677
00:42:29,886 --> 00:42:31,637
نه -
اين يعني چي ؟ کلاهبرداريه ؟-
678
00:42:31,638 --> 00:42:33,306
ميخواستي پولي چيزي بگيري ؟
679
00:42:33,307 --> 00:42:34,599
نه نه نه نه
مسئله پول نيست
680
00:42:34,600 --> 00:42:35,975
منم بايد باور کنم ؟
681
00:42:35,976 --> 00:42:39,112
که تو يه قاتل مزدور از جکسون هول
وايومينگ هستي ؟
682
00:42:40,105 --> 00:42:41,939
........ببين
683
00:42:41,940 --> 00:42:44,692
تنها کسي که به من اهميت ميداد
684
00:42:44,693 --> 00:42:47,579
رو از اينجا به زندان امنيتي بردن
685
00:42:48,780 --> 00:42:50,791
و من خيلي تنها هستم
686
00:42:50,991 --> 00:42:55,536
و من فکر کردم اگر به
آدمهاي زيادي نامه بنويسم
687
00:42:55,537 --> 00:42:59,048
...........شايد تونستم کسي رو پيدا کنم
688
00:42:59,874 --> 00:43:03,052
چند ساعت شبکه ديسکاوري رو نگاه کردم
شبکه ديسکاوري مخصوص پخش برنامه هاي مستند
689
00:43:19,227 --> 00:43:22,154
من اهميتي نميدم که به
چند نفر ديگه نامه نوشتي
690
00:43:22,772 --> 00:43:25,532
خوشحالم که تو رو ديدم
691
00:43:29,861 --> 00:43:35,324
من خيلي خوشحالم که تو در مورد
احساساتت با من حرف زدي جينا بوبينا
692
00:43:35,325 --> 00:43:40,413
الان متوجه شدم که روشي که من با
تو رفتار ميکردم اشتباه بود
693
00:43:40,414 --> 00:43:42,506
ممنونم مامان
694
00:43:42,832 --> 00:43:46,553
الان حس خيلي بهتري درباره رابطه خودمون دارم
695
00:43:47,254 --> 00:43:50,306
اگر نمرده بودي الان بغلت ميکردم
696
00:43:51,007 --> 00:43:55,227
فکر کنم فراموش کردي که
هر چيزي در خيالات تو
697
00:43:56,595 --> 00:43:58,981
ممکنه اتفاق بيفته
698
00:44:00,140 --> 00:44:01,817
بغلش کن ، بغلش کن
699
00:44:06,647 --> 00:44:08,815
خيلي عالي بود خانم ها
700
00:44:08,816 --> 00:44:12,569
و "جينا" رو هم تشويق کنيد بخاطر اينکه
قسمتي از زندگيش رو با ما در ميون گذاشت
701
00:44:14,488 --> 00:44:17,449
مرده ديگه مرده
براي هميشه
702
00:44:17,450 --> 00:44:19,992
تو نبايد بگي که هنوزم ميتوني بغل کني
703
00:44:19,993 --> 00:44:21,753
اين غير مسئولانه ست
704
00:44:22,662 --> 00:44:23,745
چون نميشه همچين کاري کرد
705
00:44:23,746 --> 00:44:26,582
تو زيادي حرف ميزني
706
00:44:32,964 --> 00:44:34,682
کارت عالي بود
707
00:44:35,550 --> 00:44:37,143
نفر بعدي کي بود ؟
708
00:44:40,137 --> 00:44:42,356
.....زودتر
709
00:44:42,932 --> 00:44:45,192
کسي نبود ؟
710
00:45:13,712 --> 00:45:16,372
اين مادر جنده تو رو ردت کرده ؟
711
00:45:16,548 --> 00:45:20,475
خودشم همچين پخي نيست
712
00:45:21,218 --> 00:45:22,770
درسته ؟
713
00:45:24,096 --> 00:45:25,430
تو رو يادمه
714
00:45:25,431 --> 00:45:29,694
حالا ميخواي باهاش چيکار کنيم ؟
715
00:45:33,939 --> 00:45:36,650
شکمش رو پاره کنيد
716
00:45:36,651 --> 00:45:39,486
خواهش ميکنم نه ، من يه احمق بودم
717
00:45:39,487 --> 00:45:41,780
اشتباه بزرگي مرتکب شدم
718
00:45:41,781 --> 00:45:45,866
تو زيبا و قوي هستي مثل يک اسب
719
00:45:45,867 --> 00:45:47,660
خواهش ميکنم منو ببخش
720
00:45:51,080 --> 00:45:53,257
الان براي تاسف خيلي دير شده
721
00:45:55,794 --> 00:45:57,678
بکشيدش
722
00:45:57,962 --> 00:46:03,309
و حالا بخاطر اينکه بدترين انسان بودم
بايد بميرم
723
00:46:03,635 --> 00:46:06,855
حکم تو رو قبول ميکنم
724
00:46:07,556 --> 00:46:09,190
دختر قدرت
725
00:46:18,899 --> 00:46:22,193
....و حالا من
726
00:46:22,194 --> 00:46:25,196
من اين جمله رو نميتونم بگم
حال آدم بهم ميخوره
727
00:46:25,197 --> 00:46:27,198
باشه ، باشه ميتونيم تا همينجا کافيه
728
00:46:27,199 --> 00:46:30,076
من گفتم که ناکامي هاي گذشته تون رو مجسم کنيد
729
00:46:30,077 --> 00:46:32,921
اما من فکر کنم که شما زيادي
از سازندگي فاصله گرفتيد
730
00:46:33,872 --> 00:46:35,081
من که خوشم اومد
731
00:46:45,717 --> 00:46:47,184
همش ساختگي بود
732
00:46:47,802 --> 00:46:49,270
نمايش
733
00:46:49,804 --> 00:46:51,981
.....آره
734
00:46:58,354 --> 00:47:00,355
هي ، خانم حراف بزرگ
735
00:47:00,356 --> 00:47:02,440
بيرون از آشپزخونه
736
00:47:02,441 --> 00:47:04,275
مشخص شده که تو هيچي استعداد نداري
737
00:47:04,276 --> 00:47:06,152
"خفه بمير "رويز
738
00:47:06,153 --> 00:47:08,196
حداقل موهاي من بوي پياز سرخ کرده نميده
739
00:47:09,448 --> 00:47:12,500
من از اون غذا هاي کوشر ميخوام
که اون پشت داري
740
00:47:13,326 --> 00:47:14,451
تو که يهودي نيستي
741
00:47:14,452 --> 00:47:16,838
تو فکر ميکني از زندگي من خبر داري ؟
742
00:47:20,000 --> 00:47:21,927
شابات شالوم ، جنده
743
00:47:22,878 --> 00:47:25,254
تا کي قراره عصباني باشي ؟
744
00:47:25,255 --> 00:47:28,841
اصلا حاليت هست که انداختن يه سنجاب
داخل کيسه رخت چرک ها چقدر سخته ؟
745
00:47:28,842 --> 00:47:30,384
نه
746
00:47:30,385 --> 00:47:33,220
نه من خيلي راحت گرفتمش ، از تو دزديم
747
00:47:33,221 --> 00:47:36,599
اما تو کون خودت رو پاره کردي تا بگيريش
748
00:47:36,600 --> 00:47:39,276
پسر خيلي خنده دار بود
749
00:47:42,437 --> 00:47:44,981
اما من نگران تو هم بودم
750
00:47:44,982 --> 00:47:47,191
خب ، اگر من نگران تو بودم
751
00:47:47,192 --> 00:47:49,653
حداقل يه سوپي چيزي برات درست ميکردم
752
00:47:49,654 --> 00:47:51,413
نکته خوبيه
753
00:47:52,031 --> 00:47:54,574
But you think you might want to
cut down on the sauce, though?
754
00:47:54,575 --> 00:47:56,492
Like, just to make sure you can?
755
00:47:56,493 --> 00:47:59,078
من که به کسي آسيبي نزدم
756
00:47:59,079 --> 00:48:01,956
ببخشيد خانم "پوسي" اين صداي کبد شماست
757
00:48:01,957 --> 00:48:04,759
اون فقط حال منو بهتر ميکنه ، باشه ؟
758
00:48:06,420 --> 00:48:08,847
کاري ميکنه که حس کنم
که ميتونم از پسش بر بيام
759
00:48:11,883 --> 00:48:13,517
با من به اي اي بيا
760
00:48:13,927 --> 00:48:15,761
بي خيال ديگه ، خوش ميگذره
761
00:48:15,762 --> 00:48:17,930
تو که معتاد نيستي
762
00:48:17,931 --> 00:48:21,266
تو فقط ميري اونجا داستانهايي رو
تعريف ميکني که اصلا اتفاق نيفتاده
763
00:48:21,267 --> 00:48:22,392
و بعد همه
764
00:48:22,393 --> 00:48:24,645
بايد به تو گوش بدن چون نوبت سخنرانيه توئه
765
00:48:24,646 --> 00:48:28,857
خب ، بجاي شب شعر
شب شعر تر برگزار ميشه
766
00:48:28,858 --> 00:48:29,983
نه
767
00:48:29,984 --> 00:48:32,986
بي خيال ، يه کمي هم آزاد باش بده به ما
768
00:48:32,987 --> 00:48:35,697
حالا هم داري اداي آميستاد رو در مياري
769
00:48:39,451 --> 00:48:42,795
من حس ميکنم اينجا داره منو از داخل ميخوره
770
00:48:45,248 --> 00:48:48,417
لازم نيست که براي صحبت کردن
تماشاگر داشته باشم
771
00:48:51,338 --> 00:48:53,723
من يه دوست دختر ميخوام
772
00:48:55,801 --> 00:48:57,769
يه واقعيشو
773
00:48:58,345 --> 00:48:59,729
ميدوني ؟
774
00:49:02,600 --> 00:49:04,025
عشق
775
00:49:23,745 --> 00:49:25,212
نه
776
00:49:29,626 --> 00:49:32,001
اونيل" من يه باديگارد جديد استخدام کردم"
777
00:49:32,002 --> 00:49:33,628
اولين از خيلي ها
778
00:49:33,629 --> 00:49:37,140
و به شما ها نياز دارم تا
راه و چاه رو نشونشون بديد
779
00:49:38,925 --> 00:49:40,936
از خودت پذيرايي کن
780
00:49:45,015 --> 00:49:47,182
واولوت قرمز مثله گه ميمونه
781
00:49:53,564 --> 00:49:55,399
تو "بو دريک" رو دوست داري
782
00:49:55,400 --> 00:49:57,702
فيلم تارزان 1981
783
00:49:59,404 --> 00:50:02,456
خواهش ميکنم تظاهر کن که الان چيزي نديدي
784
00:50:04,533 --> 00:50:06,660
من چيزي نديدم
785
00:50:06,661 --> 00:50:09,171
فقط ميخواستم حس کنم خوشگل هستم
786
00:50:17,713 --> 00:50:19,389
"چنگ "
787
00:50:21,926 --> 00:50:24,979
بابت اون روز واقعا متاسفم
788
00:50:26,806 --> 00:50:29,148
ممنون لزبين
789
00:50:37,106 --> 00:50:40,159
ميخواي چيکارش کنيم ؟
790
00:50:46,657 --> 00:50:50,628
تو هميشه يک دختر زشت هستي که کسي نميخوادش
791
00:50:51,245 --> 00:50:53,747
حتي اگر من زنده باشم
792
00:50:53,748 --> 00:50:55,708
يا مرده
793
00:50:55,709 --> 00:50:58,010
هيچ چيز تغييرش نميده
794
00:51:00,879 --> 00:51:02,555
اين درست ميگه
795
00:51:06,218 --> 00:51:07,894
هيچي تغيير نميکنه
796
00:51:09,387 --> 00:51:10,679
"مي"
797
00:51:10,680 --> 00:51:12,357
بايد با اين چيکار کنيم ؟
798
00:51:14,142 --> 00:51:16,153
بزاريم بره ؟
799
00:51:19,147 --> 00:51:20,782
نه
800
00:51:22,234 --> 00:51:24,036
شکمش رو پاره کنيد
801
00:51:26,112 --> 00:51:27,403
نه
802
00:52:07,485 --> 00:52:09,204
من برگشتم
803
00:52:09,404 --> 00:52:16,404
کاري از تيم ترجمه تي وي سنتر
tvcenter
ترجمه و زير نويس م.ژاله