1
00:01:15,036 --> 00:01:17,876
لو اخذت الكعك باللحم المقدد
فمازلت اتبع حمية "باليو" , أليس كذلك؟
2
00:01:17,877 --> 00:01:20,175
فقط لو قتلته بنفسك بالقوس والنشاب
3
00:01:20,176 --> 00:01:22,431
"عليك ان تجرب كعك "الاحمر المخمل
إنه جديد
4
00:01:22,432 --> 00:01:23,517
!يا إلهي
5
00:01:23,518 --> 00:01:24,939
هل ابدو كالأحمق لك؟
6
00:01:24,940 --> 00:01:26,442
لا
7
00:01:26,443 --> 00:01:28,448
أتظن بأنك تستطيع عصر دولار
آخر مني
8
00:01:28,449 --> 00:01:31,123
لأنها جديده ومعاصره وتبدو
وكأنها تنزف؟
9
00:01:31,124 --> 00:01:33,170
لا, في قلب قلبك
أنت تعلم مثل ما اعلم
10
00:01:33,171 --> 00:01:35,301
!كعك "الأحمر المخمل" مجرد تراهات
11
00:01:35,302 --> 00:01:37,893
طعمه مثل العجينه
ولونه ليس مخملاً
12
00:01:37,894 --> 00:01:40,651
والشيء الجيد الوحيد بشأنه
هو غطاء كريمة الجبنه
13
00:01:40,652 --> 00:01:43,324
الذي يفترض ان يعيش
فوق كعك الجزر كما اراد الرب
14
00:01:43,325 --> 00:01:46,334
حسناً يا باندا لقد سمعناك
15
00:01:46,335 --> 00:01:49,175
كعك "الأحمر المخمل" ليس شيئاً حقيقياً
16
00:01:49,176 --> 00:01:51,357
!ليذهب كعك "الأحمر المخمل" إلى الجحيم
17
00:01:53,479 --> 00:01:57,165
"اعطيني قطعتان من "جون الطويل
وقطعه بالجيلي
18
00:02:04,345 --> 00:02:07,269
!حسناً, سيقضى علي
19
00:02:07,270 --> 00:02:08,438
ماذا حدث؟
20
00:02:08,439 --> 00:02:10,202
إهتم بأمورك الخاصه يا صاحب الدونات
21
00:02:13,579 --> 00:02:15,301
أتمزحين معي؟
22
00:02:15,836 --> 00:02:20,023
لو كنت إنسان داني لقلت
"لقد اخبرتك"
23
00:02:30,252 --> 00:02:32,382
حسناً, ها نحن هنا
24
00:02:32,383 --> 00:02:35,433
"مرحباً بكم في "ليتشفيلد
إثنان فاصله لا شيء
25
00:02:35,434 --> 00:02:38,357
إذن, تم تحويلنا مؤخراً
من حكوميه إلى خاصه
26
00:02:38,358 --> 00:02:40,364
وهذا مريح للغايه
27
00:02:40,365 --> 00:02:45,044
ليبارك الرب السوق المفتوحه
للولايات المتحدة الأمريكيه
28
00:02:45,045 --> 00:02:46,172
السوق المفتوحه؟
29
00:02:46,173 --> 00:02:49,182
نعم, عملت بالمناوبه الليليه
في نادي "سام" قبل مده
30
00:02:49,183 --> 00:02:50,476
وكانوا يحبسونا في الداخل
31
00:02:50,477 --> 00:02:52,858
حسناً
من الغالب ان الأمر كان لحمايتكم
32
00:02:52,859 --> 00:02:54,320
نعم, لم يبدو الأمر كذلك
33
00:02:54,321 --> 00:02:56,744
حسناً, انظري.. اتمزحين معي؟
34
00:02:56,745 --> 00:03:02,135
من الواضح بأن الإداريين الحكوميين
يدفعون المساواه إلى آخر مؤخرتك
35
00:03:02,136 --> 00:03:06,991
بينما في السر, الأمر كله يدور
حول إعطاء الناس الداكنين تراهات مجانيه
36
00:03:07,735 --> 00:03:11,828
الأمر كله عن الشركات الخاصه
لأنهم يعتنون بنا بحق
37
00:03:11,829 --> 00:03:13,583
وتحصلين على حريه دينيه
38
00:03:13,584 --> 00:03:17,345
{\an3\pos(280,268)}
نعم, انا لست متدينه جداً -
لا؟ حسناً, هذا سيء -
39
00:03:17,346 --> 00:03:20,478
لأنكِ لو كنت مسيحيه لإستطعت
إخبار الجميع بما عليهم فعله
40
00:03:20,479 --> 00:03:22,610
ومن ثم عليهم فعله
لكي لا يجرحون مشاعرك
41
00:03:22,611 --> 00:03:24,324
لأن ذلك ضد القانون
42
00:03:24,325 --> 00:03:25,661
هيا
43
00:03:25,662 --> 00:03:28,711
حسناً, إذن هذا هنا هو
"مكتب السيد "هيلي
44
00:03:28,712 --> 00:03:30,132
إنه احد المستشارين
45
00:03:30,133 --> 00:03:32,638
بعض الفتيات يفضلن السوداء اكثر
حسناً؟
46
00:03:32,639 --> 00:03:33,809
ولكن انصتوا
47
00:03:33,810 --> 00:03:37,068
هو يحضر وجبات خفيفه أحياناً
وكأنه ثعلب فضي
48
00:03:37,069 --> 00:03:39,995
هناك لدينا غرف الزياره
هناك, حسناً؟
49
00:03:39,996 --> 00:03:41,874
من المسموح لعائلاتكم ان يأتوا لزيارتكم
50
00:03:41,875 --> 00:03:44,641
ولكن إن لم يفعلوا
51
00:03:45,343 --> 00:03:48,684
هذا يعني بأنهم مشغولون فقط
52
00:03:48,685 --> 00:03:51,903
ولكنهم ما زالوا يهتمون بكم بالتأكيد
53
00:03:51,904 --> 00:03:53,532
بالتأكيد
54
00:03:53,533 --> 00:03:56,081
هذا المكان رائع
55
00:03:56,082 --> 00:03:58,255
ما يزال هذا المكان سجناً , حسناً؟
56
00:03:58,256 --> 00:04:00,135
لا توجد حاجه من القفز عمقاً
57
00:04:00,136 --> 00:04:03,269
خرجنا من الشاحنه قبل خمس دقائق
58
00:04:03,270 --> 00:04:04,856
ولم اسمع اي احد يصرخ
59
00:04:04,857 --> 00:04:06,404
والجدران نظيفه للغايه
60
00:04:06,405 --> 00:04:09,036
نعم ولقد حصلنا على مفارش جديده
للتو أيضاً
61
00:04:09,037 --> 00:04:11,626
"نعم, هذه هنا هي "تشانغ
62
00:04:11,627 --> 00:04:12,838
"تشانغ"
63
00:04:12,839 --> 00:04:16,139
إذن, هي تعمل في المندوب
وهي لا تتحدث كثيراً
64
00:04:16,140 --> 00:04:17,768
تشينغ تشونغ تشانغ
65
00:04:17,769 --> 00:04:20,024
!تباً لكِ يا البيضاء
66
00:04:20,025 --> 00:04:22,115
هي تحبني عندما افعل ذلك
67
00:04:27,340 --> 00:04:29,386
كيف هي الحياه في مصنع السراويل؟
68
00:04:29,387 --> 00:04:32,520
البارحه تعلمنا كل شيء عن الخياطه
69
00:04:32,521 --> 00:04:35,236
مما يضمن طريقة خياطة النسيج المطوي
70
00:04:35,237 --> 00:04:38,620
وإستعمال إبره متعرجه
71
00:04:38,621 --> 00:04:42,516
لا اعلم عما يعنيه أي من هذا
لذا سيكون اليوم رائعاً
72
00:04:46,477 --> 00:04:48,732
ماذا
73
00:04:48,733 --> 00:04:50,238
كيف يعاملك طاقم الأرض؟
74
00:04:50,239 --> 00:04:52,787
التعاليم واضحه تماماً
75
00:04:52,788 --> 00:04:56,045
احفر, اكنس, اضرب
76
00:04:57,132 --> 00:04:59,305
إنه عمل جيد وهو بالخارج
77
00:04:59,306 --> 00:05:02,982
اي شيء افضل من البقاء
في قبو العرق
78
00:05:02,983 --> 00:05:05,749
مع الدمى اللعينه من
"فيلم "الكريستال المظلم
79
00:05:06,952 --> 00:05:08,916
انا مثاره من النظر إليها فقط
80
00:05:08,917 --> 00:05:11,591
حسناً, عليكِ ان تري ما تفعله بالفلفل
81
00:05:11,592 --> 00:05:13,094
!يا سحاقيات
82
00:05:13,095 --> 00:05:15,903
عيناي مغمضه قليلاً
ولكن أذني تعمل جيداً
83
00:05:16,354 --> 00:05:17,909
لنذهب
84
00:05:18,820 --> 00:05:20,616
أنا آسفه
85
00:05:20,617 --> 00:05:24,553
{\an3\pos(290,268)}
أنا اضحك عندما أرى شيئاً غريباً جداً -
"أليكس" "أليكس" -
86
00:05:25,087 --> 00:05:27,855
كيف حصلت على علبه كامله من الملح؟
87
00:05:30,313 --> 00:05:32,232
سيكون هنا في اي لحظه من الآن
88
00:05:32,233 --> 00:05:33,486
هل سيحضر دفتر شيكاته؟
89
00:05:33,487 --> 00:05:37,540
مع تذكرة سفرها واجرة الحافله
إلى "بيجينغ" امامي ألف دولار تقريباً
90
00:05:37,541 --> 00:05:40,172
اموال الرحله مضمونه في الإتفاق
91
00:05:40,173 --> 00:05:42,846
ماذا لو لم اعجب به؟
92
00:05:42,847 --> 00:05:45,145
"إذن تستطيعي العوده إلى منطقة "هيبي
وتزرعي البطاطا
93
00:05:49,282 --> 00:05:51,338
لا تقولي اي شيء غبي
94
00:06:11,807 --> 00:06:13,436
هل هذه مزحه؟
95
00:06:13,437 --> 00:06:15,817
"مرحباً بك في عائلتنا يا سيد "سن
96
00:06:15,818 --> 00:06:17,781
أنا وأختي مسرورين كثيراً بمقابلتك
97
00:06:17,782 --> 00:06:19,954
وعدتيني بفتاه جميلة
98
00:06:19,955 --> 00:06:22,000
أنا لم اقل حقاً جميلة
99
00:06:22,001 --> 00:06:24,382
قلتِ بأن لديها سمات مرضيه
100
00:06:24,383 --> 00:06:26,890
وأنا متأكده من ان لديها ذلك
101
00:06:26,891 --> 00:06:29,565
أختي طباخه بارعه ومُوفره للغايه
102
00:06:29,566 --> 00:06:31,152
حتى أنا كذلك
103
00:06:31,153 --> 00:06:33,869
وأنا دفعت لأجد زوجه
104
00:06:33,870 --> 00:06:36,919
وليس فلاحه كريهه برائحة
!غائط الخرفان
105
00:06:36,920 --> 00:06:39,726
اتصلوا بي عندما تصبحون جادين
106
00:06:40,555 --> 00:06:42,986
كان لدينا اتفاق يا ابن العاهره
107
00:06:45,110 --> 00:06:46,948
ماذا نفعل الآن؟
108
00:06:46,949 --> 00:06:49,339
لا أريد العوده إلى الصين
109
00:06:49,874 --> 00:06:51,628
لا استطيع الإعتناء بها
110
00:06:51,629 --> 00:06:53,466
ألديكِ أي فكره عن مقدار ما تأكل؟
111
00:06:53,467 --> 00:06:56,016
واصبح العمل سيئاً
112
00:06:56,017 --> 00:06:59,024
لابد من انكِ تعلمين شخص آخر
يريد زوجه
113
00:06:59,025 --> 00:07:03,913
انا فقط بجودة المنتج
114
00:07:03,914 --> 00:07:10,860
إن لم يكن لديكِ المظهر
على الأقل تحتاجين إلى شخصيه
115
00:07:12,021 --> 00:07:14,276
ماذا عن إيجاد شخص ليس من
الصعب إرضائه؟
116
00:07:14,277 --> 00:07:17,661
وليس كأن هذا الرجل في لائحة الاوائل
117
00:07:19,291 --> 00:07:20,846
ما الذي سأفعله؟
118
00:07:21,883 --> 00:07:24,690
استطيع مساعدتك في المحل
119
00:07:25,475 --> 00:07:27,531
أنتِ تدينين لي بـ 800 دولار
120
00:07:31,787 --> 00:07:33,917
حدث هذا الأمر قبل دقائق
121
00:07:33,918 --> 00:07:36,423
في خارج محكمة "مانهاتن" هذه
122
00:07:36,424 --> 00:07:39,015
"حيث شهيرة الطبخ "جودي كينغ
123
00:07:39,016 --> 00:07:41,605
اتهمت بتهمة التملص من الضرائب
طبقاً للسلطات
124
00:07:41,606 --> 00:07:44,362
لم احب تلك المرأة قطاً
125
00:07:44,363 --> 00:07:48,217
"تضع الكريمه على الـ"كالبونارا
!هذا أمر مبتذل
126
00:07:50,381 --> 00:07:51,801
ما الذي تكتبينه؟
127
00:07:51,802 --> 00:07:53,849
إنه لصف الدراما
128
00:07:53,850 --> 00:07:57,694
إنه عن أمي المتلاعبه عاطفياً
129
00:07:57,695 --> 00:07:59,742
وكل الأوقات التي خانتني فيها
130
00:07:59,743 --> 00:08:01,537
أنا افكر بالنهايه
131
00:08:01,538 --> 00:08:03,836
استطيع سحقها بجزازة عشب
132
00:08:03,837 --> 00:08:05,214
اقطع العاهره
133
00:08:05,215 --> 00:08:07,012
هذا جميل يا عزيزتي
134
00:08:07,013 --> 00:08:11,658
تستطيعين مشاهدة أفلام الكارتون لاحقاً
هذا وقت البالغين يا عزيزتي
135
00:08:14,200 --> 00:08:17,207
ريد" , سمعت بأن لديكِ عائله"
"في منطقة "كوينز
136
00:08:17,208 --> 00:08:18,545
ماذا عنهم؟
137
00:08:18,546 --> 00:08:21,219
كنت اتسائل إن كان يستطيع زوجك
قيادة ابني إلى هنا وقتاً ما
138
00:08:21,220 --> 00:08:23,392
سأبادلك بمهما يكن
..سألت الجميع ولكن
139
00:08:23,393 --> 00:08:25,907
لن يزورني "ديميتري" بعد الآن
140
00:08:26,609 --> 00:08:29,543
تباً! , أنا آسفه
141
00:08:30,371 --> 00:08:32,962
إنه رجل جبان بلا فائده
142
00:08:32,963 --> 00:08:34,381
كنت اعرف القليل من هؤلاء
143
00:08:34,382 --> 00:08:36,554
ربما علينا ان نصبح شاذات
144
00:08:36,555 --> 00:08:37,640
لدينا قصات الشعر
145
00:08:47,712 --> 00:08:51,013
أهناك زاويه في هذا
المكان لا تعملين عليها؟
146
00:08:51,014 --> 00:08:53,436
"شاهدي وتعلمي يا "ميندوزا
147
00:08:58,828 --> 00:09:01,544
سيدة الطعام من التلفاز قبض عليها
148
00:09:01,545 --> 00:09:04,510
انتظري, ماذا؟
تباً! أهي "نايجيلا" ؟
149
00:09:04,511 --> 00:09:06,016
القذره؟
150
00:09:06,017 --> 00:09:07,476
ذات المخاط؟
151
00:09:07,477 --> 00:09:10,694
تلك التي لديها موجات المزارعه
ولكن بطريقه مضحكه؟
152
00:09:10,695 --> 00:09:12,490
نعم
153
00:09:12,491 --> 00:09:15,750
{\an3\pos(280,268)}
نعم, شيء بسبب ضرائبها -
"نعم "جودي كينغ -
154
00:09:15,751 --> 00:09:18,969
كان هناك ميكروفونات في كل مكان
وكادوا ان يضعوا واحداً في اذنها
155
00:09:18,970 --> 00:09:20,639
يا رب لو كنت حقاً هناك
156
00:09:20,640 --> 00:09:22,981
أرجوك, أرجوك, أرجوك
"اجعلها تأتي لـ "ليتشفيلد
157
00:09:22,982 --> 00:09:25,363
أرجوك, أرجوك, أرجوك
158
00:09:27,535 --> 00:09:29,005
ماذا؟
159
00:09:30,543 --> 00:09:33,260
اظن بأن غسيلك على قيد الحياه
160
00:09:33,261 --> 00:09:36,769
لا, هذا اللعين ذا الفرو
الذي كان يسرق عصيري
161
00:09:36,770 --> 00:09:38,733
نعم, لقد امسكته هذا الصباح
162
00:09:38,734 --> 00:09:41,325
سأحول ذلك الأحمق إلى قبعه
163
00:09:41,326 --> 00:09:42,495
ماذا؟
164
00:09:42,496 --> 00:09:46,138
حسناً, يجب علينا التحدث
165
00:09:47,385 --> 00:09:48,687
ماذا؟
166
00:09:53,234 --> 00:09:55,406
إذن, المجموعات واحد وإثنان
167
00:09:55,407 --> 00:09:59,210
ستكونون في طاولة القص
هذا الصباح لتقصوا أنماط
168
00:09:59,211 --> 00:10:01,883
ومن ثم يستطيع الجميع
البدء بتجميع القطع
169
00:10:01,884 --> 00:10:05,268
وسنبدل بعد الغداء لنتجنب الإرهاق
170
00:10:07,318 --> 00:10:10,867
كونوا دقيقات يا آنسات, الأمر يقف
علينا لمساعدة أحباء العالم في الإنسجام
171
00:10:14,086 --> 00:10:15,381
!"هذا كافي يا "ديماركو
172
00:10:15,382 --> 00:10:18,390
هيا يا "دونالدسون" عش قليلاً
حسناً؟
173
00:10:18,391 --> 00:10:20,311
توقفي عن ذلك, حسناً؟
174
00:10:20,312 --> 00:10:22,317
هذه التراهات إختصاصي
175
00:10:22,318 --> 00:10:25,368
خيطت جميع ثياب اطفالي
حتى المدرسه الثانويه
176
00:10:25,369 --> 00:10:27,382
اراهن انهم كانوا يحبون ذلك
177
00:10:29,881 --> 00:10:33,892
يا رجل, بدأت تبدو ملابسي
ذات اللون الكاكي اقبح من قبل
178
00:10:33,893 --> 00:10:37,235
هيا "جونزالس" , إن المظاهر سطحيه
179
00:10:37,236 --> 00:10:42,468
الجميع يعلم بأن الأمر عن الموهبه
والأصاله وحس الفكاهه
180
00:10:46,888 --> 00:10:51,485
كيف تظنين تبدو حياتها؟
181
00:10:51,486 --> 00:10:54,326
هي تتناول الحبوب والآيس كريم
وتبكي في الليل
182
00:10:54,327 --> 00:10:57,301
وهي تقطع نفسها ولكن في قشرة رأسها
لكي لا يرى أحد
183
00:10:57,878 --> 00:10:59,675
إذن ما زالت افضل من حياتنا
184
00:10:59,676 --> 00:11:02,066
لبادلتها في ثانيه
185
00:11:07,740 --> 00:11:10,707
عاهرات بيضاء, عاهرات بيضاء
حسناً, تفقديه
186
00:11:10,708 --> 00:11:13,839
بعد كم صفحه تظنين بأنهم
سيضعون عارضه سوداء؟
187
00:11:13,840 --> 00:11:17,894
وكم درجة دكنها
من واحد إلى "جرايس جونز" ؟
188
00:11:17,895 --> 00:11:21,069
حسناً, صفحه 14 ودرجة دكنها 4
189
00:11:21,070 --> 00:11:24,036
حسناً, 14 و 4 لنرى
190
00:11:25,668 --> 00:11:28,884
{\an3\pos(280,268)}
قريبه جداً, ها هي هنا صفحه 11 -
يا رجل -
191
00:11:28,885 --> 00:11:30,639
ولكن هذا ليس سيئاً جداً
192
00:11:30,640 --> 00:11:33,029
ولكن درجة دكنها 2
193
00:11:33,187 --> 00:11:35,193
{\an3\pos(280,268)}
لدى العاهره عيون زرقاء -
نعم, صحيح -
194
00:11:35,194 --> 00:11:37,157
ولكن تباً انظري إلى عضلات بطنها
195
00:11:37,158 --> 00:11:38,495
أعلم صحيح؟
196
00:11:38,496 --> 00:11:40,792
إذن قفزت من النافذه
197
00:11:40,793 --> 00:11:45,305
اسقط من دورين على الخيمه
واتزحلق من عليها
198
00:11:45,306 --> 00:11:50,405
امسك بدراجة فتى التوصيل
وخرجت من هناك, ذهبت
199
00:11:50,406 --> 00:11:52,995
وهذه كانت طريقة ادائي
200
00:11:52,996 --> 00:11:57,349
لاكبر سرقة مجوهرات
"في "تشاندلر, أريزونا
201
00:11:57,842 --> 00:12:01,268
علي القول, انتِ اجمل
حاملة سلاح قد قابلتها
202
00:12:01,269 --> 00:12:03,399
شكراً كثيراً لك
203
00:12:03,400 --> 00:12:04,946
وأنا احب الأسلحه
204
00:12:04,947 --> 00:12:08,832
أعني القديمه والجديده
205
00:12:08,833 --> 00:12:11,591
انا ادخر لشراء طراز
"ريمينغتون 1962 700"
206
00:12:11,592 --> 00:12:12,802
هذه هي سنة صدورهم
207
00:12:12,803 --> 00:12:15,893
الإطلاق بالدفع ووقته 3.2 ميلي ثانيه
208
00:12:15,894 --> 00:12:18,024
سماعك تتحدث عن ذلك فقط
209
00:12:18,025 --> 00:12:19,947
يجعلني ارغب بالذهاب وإطلاق شيء ما
210
00:12:19,948 --> 00:12:23,500
والآن تجعليني حزيناً
211
00:12:23,501 --> 00:12:26,391
لن تستطيعي إمتلاك سلاح مجدداً ابداً
أليس كذلك؟
212
00:12:26,801 --> 00:12:28,013
ماذا؟
213
00:12:28,014 --> 00:12:33,412
لا تستطيعي إمتلاك سلاح كمجرم
مدان سابق
214
00:12:33,821 --> 00:12:35,209
صحيح
215
00:12:35,911 --> 00:12:37,506
صحيح
216
00:12:37,958 --> 00:12:40,047
هذا سيئ. أليس كذلك؟
217
00:12:40,048 --> 00:12:43,263
أعني, من المفترض ان يكون حق أساسي
218
00:12:43,264 --> 00:12:45,478
مثل حرية الحديث أتعلم؟
219
00:12:45,479 --> 00:12:48,070
اعني, ما الذي يحدث لبلدنا؟
220
00:12:48,071 --> 00:12:49,825
يحضى بسقوط مشابه لروما
221
00:12:49,826 --> 00:12:53,345
لا تجعلني ابدأ بروما
222
00:12:55,008 --> 00:12:57,973
لم اكتب رساله لسجين من قبل
لم اعلم ما يجب علي توقعه
223
00:12:57,974 --> 00:13:00,395
ولكنكِ.. رائعه
224
00:13:00,396 --> 00:13:02,914
أنت رائع ايضاً
225
00:13:03,155 --> 00:13:04,325
هل استطيع المجيء لزيارتكِ مجدداً؟
226
00:13:04,326 --> 00:13:06,915
اظن بأن هذا قد يكون رائعاً
227
00:13:06,916 --> 00:13:09,256
أظننت بأننا لن نكتشف؟
228
00:13:09,257 --> 00:13:13,601
انا لم اكتشف ابداً
لم يخبرني اي احد بكلمه لعينه عن إعلان
229
00:13:13,602 --> 00:13:15,650
مع كامل إحترامي يا سيدي ولكني
سأضطر ان اقول بأن هذا
230
00:13:15,651 --> 00:13:17,780
كم كبير من التراهات
231
00:13:17,781 --> 00:13:22,711
لدى طفلتي الربو ومن محفظتي
سيكلف مستنشقها 300 دولار في الشهر
232
00:13:22,712 --> 00:13:24,299
استطيع الحصول على الهيروين بسعر أرخص
233
00:13:24,300 --> 00:13:26,430
{\an3\pos(240,268)}
أنا افهم -
أتفعل؟ -
234
00:13:26,431 --> 00:13:29,522
لأنه يبدو بأن الوظيفه الوحيده
التي انقذتها هنا هي وظيفتك
235
00:13:29,523 --> 00:13:32,363
ما زلت تعمل بدوام كامل
وما زال لديك ضمان صحي
236
00:13:32,364 --> 00:13:37,880
أتظن بأن هذا هو ما عليه الأمر؟
لدي وظيفتي لذا سأترككم تذهبون؟
237
00:13:37,881 --> 00:13:40,930
يبدو الأمر كذلك, أليس كذلك؟
238
00:13:40,931 --> 00:13:44,658
اعتقد بأنه يجب علينا وضع الأريكه في موقع
أير بي أن بي" لندفع تكاليف عملية رسغك"
239
00:13:45,360 --> 00:13:47,124
انصتوا إلي
240
00:13:48,160 --> 00:13:51,710
حتى إن لم اعطي لعنتين عنكم يا المهرجين
241
00:13:51,711 --> 00:13:53,633
وهي ليست الحاله
242
00:13:53,634 --> 00:13:56,475
لمازلت أريد إصلاح هذا الأمر
فقط لأبعدكم من ظهري
243
00:13:56,476 --> 00:13:57,897
اعدكم
244
00:13:57,898 --> 00:14:02,083
اظن بأن هذه كانت طريقته لقول
انه يهتم بما يحدث إلينا
245
00:14:02,952 --> 00:14:04,164
بالضبط
246
00:14:04,165 --> 00:14:07,349
إن كنت تهتم بنا فعليك قولها
247
00:14:08,343 --> 00:14:09,720
قل بأنك تهتم بنا
248
00:14:09,721 --> 00:14:11,024
لا
249
00:14:11,644 --> 00:14:13,274
قل بأنك تحبنا
250
00:14:13,275 --> 00:14:15,446
ماذا؟ نحن عائله هنا
251
00:14:15,447 --> 00:14:18,790
أنت تحبنا وستعمل على
تصحيح هذا الوضع
252
00:14:18,791 --> 00:14:20,218
قلها
253
00:14:26,813 --> 00:14:28,358
..أنا
254
00:14:28,359 --> 00:14:29,611
أنا احبكم
255
00:14:29,612 --> 00:14:31,544
هذا افضل
256
00:14:40,436 --> 00:14:43,652
أهلاً, اريد وجبة "كوشر" , ارجوكِ
257
00:14:43,653 --> 00:14:45,156
لدينا اللحم والمعكرونه والبازلاء
258
00:14:45,157 --> 00:14:46,869
إنه امر ديني
259
00:14:46,870 --> 00:14:51,099
مما يعني بأن العم "سام" يقول
بأنه يجب عليكِ توفيرها عندما اطلبها
260
00:14:51,467 --> 00:14:53,180
هذا صحيح
261
00:14:53,181 --> 00:14:55,519
حسناً, ليست لدينا
262
00:14:55,520 --> 00:14:57,818
وجبة الـ"كوشير" في التخزين العميق
263
00:14:57,819 --> 00:15:01,078
حيث كان موجود لشهور
لأنه لم يطلبه احد قطاً
264
00:15:01,079 --> 00:15:04,963
عندما كانوا يأكلون طعام روسي لذيذ
مملوء بعناصر التغذيه
265
00:15:04,964 --> 00:15:06,352
ولكن الآن
266
00:15:07,347 --> 00:15:09,653
هذا ما اصبح عليه الوضع
267
00:15:19,923 --> 00:15:22,273
"مدمنة مخدرات ما تريد "كوشر
268
00:15:23,183 --> 00:15:26,901
أليس لدينا الكثير من المختلين للتعامل معهم
هنا والآن علينا التعامل مع اليهود؟
269
00:15:26,902 --> 00:15:28,991
تقول "ريد" بأنه في الخلف
270
00:15:48,630 --> 00:15:51,272
هذا يبدو جيد جداً
271
00:15:54,064 --> 00:15:56,496
لا معكرونه, كله بازلاء
272
00:15:59,789 --> 00:16:03,348
{\an3\pos(240,268)}
أتريدين الكعك؟ -
فقط البازلاء وحليبان -
273
00:16:37,564 --> 00:16:40,446
الطعام يُأكل في الكافيتيريا
274
00:16:40,447 --> 00:16:42,453
نعم, بالطبع, انا فقط احتاج الذهاب قليلاً
275
00:16:42,454 --> 00:16:44,250
{\an3\pos(230,268)}
سأعود فوراً -
حقاً؟ -
276
00:16:44,251 --> 00:16:47,047
ام هل ستخبئي هذه الكعكه
في خزانتك لوقت لاحق
277
00:16:47,048 --> 00:16:50,307
ثم تتظاهري بأنكِ لا تعلمين سبب وجود
"الصراصير في المحجر "بي
278
00:16:50,308 --> 00:16:53,107
أحلامي تجعلني جائعه
279
00:17:46,304 --> 00:17:48,275
أتعلمين ما المزري؟
280
00:17:48,894 --> 00:17:51,985
كوني جزء من سلاله لا تقوم
بجرائم دنيئه كافيه
281
00:17:51,986 --> 00:17:54,325
لتكن مهمه في هذا المكان
282
00:17:54,326 --> 00:17:56,749
أين عائلتي الآسيويه الكبيره في هذا السجن؟
283
00:17:56,750 --> 00:17:58,671
أنت إسكتلنديه
284
00:17:58,672 --> 00:18:00,551
انا لست كذلك للبيض
285
00:18:00,552 --> 00:18:02,390
قطره واحده من الدم الآسيوي
286
00:18:02,391 --> 00:18:05,398
واعتبر بأني مصنوعه في الصين
مثلك ومثل فرشة أسناني
287
00:18:05,399 --> 00:18:07,163
أنتِ إسكتلنديه
288
00:18:52,243 --> 00:18:54,164
سبع ملايين شخص في نيويورك
289
00:18:54,165 --> 00:18:56,294
ولا يوجد أي منهم في متجري
290
00:18:56,296 --> 00:18:59,303
ربما علينا القيام بمساج للأقدام
او شيء ما
291
00:18:59,304 --> 00:19:00,390
تباً, أنتِ محقه
292
00:19:00,391 --> 00:19:02,606
مثل كل محلات المساج الثلاث الأخرى
في الحي
293
00:19:02,607 --> 00:19:04,737
أنتِ ساحره في التجاره
294
00:19:06,199 --> 00:19:10,628
حسناً, لدينا صندوقين من خيار البحر
المجفف , وصندوق من قرون الغزال
295
00:19:10,629 --> 00:19:12,894
هي جيده جداً هذه المره
296
00:19:13,512 --> 00:19:14,807
من نيوزيلاند
297
00:19:14,808 --> 00:19:16,394
و؟
298
00:19:16,395 --> 00:19:18,409
ماذا عن طلبيتي الخاصه؟
299
00:19:23,918 --> 00:19:26,599
كانت لدينا إعاقه بسيطه
300
00:19:27,093 --> 00:19:30,268
"تم القبض على الأحمق "زانج بو
301
00:19:30,269 --> 00:19:32,191
"احتاج إلى هذه الأغراض يا "دينج
302
00:19:32,192 --> 00:19:34,278
اتظن بأني اجني المال
من شاهي الأقحوان اللعين؟
303
00:19:34,179 --> 00:19:36,728
لدي ستة أشخاص ينتظرون نكد الدب
{\c&00FF&}(الماده الصفراء التي يفرزها الكبد)
304
00:19:36,729 --> 00:19:40,657
الشرطه يحيطون بالحي
ويوقفون كل شخص مريب
305
00:19:40,658 --> 00:19:43,580
مرارة مثانتك تجلس مع 300 جرام
من قرون وحيد القرن
306
00:19:43,581 --> 00:19:46,173
"في وحدة تخزين في "فلوشينغ
307
00:19:46,274 --> 00:19:48,705
ولا نستطيع لمسهم
308
00:19:49,826 --> 00:19:53,000
انظر, سينتهي هذا الأمر
إنتظر بضعة أشهر
309
00:19:53,001 --> 00:19:55,808
بضعة أشهر؟ لا
310
00:20:02,360 --> 00:20:04,241
"خذوا "مي
311
00:20:04,141 --> 00:20:05,863
اجعلوها تحملها
312
00:20:08,654 --> 00:20:10,367
هذه ليست وظيفه لمرأة
313
00:20:10,368 --> 00:20:12,288
إنها وظيفه لهذه المرأة
314
00:20:12,289 --> 00:20:14,839
طوال الوقت الذي تحدثنا فيه
كانت واقفه هناك
315
00:20:14,840 --> 00:20:16,801
ولم تنظروا إليها حتى
316
00:20:16,802 --> 00:20:18,816
إنها خفيه
317
00:20:19,619 --> 00:20:21,300
استطيع فعلها
318
00:20:28,310 --> 00:20:30,116
!هيا يا رجل, تباً
319
00:20:32,698 --> 00:20:34,494
!تباً
320
00:20:36,584 --> 00:20:39,509
هناك فتاه بساق واحده بالخارج
ستكون مشكوره كثيراً لهذه
321
00:20:39,510 --> 00:20:41,891
الا تخططين على القيام بأي خياطه
بينما أنتِ هنا؟
322
00:20:41,892 --> 00:20:44,949
سأبدء لاحقاً
أنا كالـ"فلاش" مع هذه التراهات
323
00:20:45,484 --> 00:20:47,909
ما هي الصفحه التي تحتاجين الذهاب
إليها قبل ان تري فتاه إسبانيه؟
324
00:20:47,910 --> 00:20:49,287
إن كنتِ تتحدثين عن اللاتينيات
325
00:20:49,288 --> 00:20:52,296
فهناك حوالي 20 دوله
ويبدون كلهم مختلفين
326
00:20:52,297 --> 00:20:55,054
أترين هذه الفتاه الشقراء؟
قد تكون لاتينيه
327
00:20:55,055 --> 00:20:56,433
{\an3\pos(240,268)}
لا نعلم -
دعيني أرى -
328
00:20:56,434 --> 00:20:59,867
{\an3\pos(260,268)}
لا, من الغالب انها ليست كذلك -
لا, بالغالب لا -
329
00:21:00,570 --> 00:21:03,285
يا رجل علي البدء بالجري او شيء ما
330
00:21:03,286 --> 00:21:05,667
نعم, لقد كنت أجري طوال الوقت
وظنوا الفتيان بأني غريبه فقط
331
00:21:05,668 --> 00:21:08,342
كلها معدله بالفوتوشوب على أي حال
332
00:21:08,343 --> 00:21:12,896
إضائه خاصه, شريط وتراهات
نحن نطارد معيار لا يمكن تحقيقه
333
00:21:12,897 --> 00:21:14,610
انا لا اطارد شيئاً
334
00:21:14,611 --> 00:21:16,533
أنا امرأة سوداء قويه
335
00:21:16,534 --> 00:21:19,290
ولدينا معيار جمال مختلف في مجتمعنا
336
00:21:19,291 --> 00:21:21,211
{\an3\pos(230,268)}
ليس صحيحاً -
عفواً؟ -
337
00:21:21,212 --> 00:21:24,263
{\an3\pos(260,268)}
"بيونسي" -
"إياكِ ان تقولي شيئاً عن "بي -
338
00:21:24,264 --> 00:21:28,316
هي ليست هناك بشعرها المجعد
وخصرها السمين , حسناً؟
339
00:21:28,317 --> 00:21:29,444
هي تلعب لعبة فتاه بيضاء
340
00:21:29,445 --> 00:21:30,530
وهي تفوز
341
00:21:30,531 --> 00:21:34,209
تفوز, وانتِ تثبتين نقطتي تماماً
"يا "مورتيشا
342
00:21:34,210 --> 00:21:36,882
هناك طرق كثيره ليبدين النساء السود
جميلات
343
00:21:36,883 --> 00:21:39,857
..ولكن الفتاه البيضاء
344
00:21:39,932 --> 00:21:42,449
عليهن ان يكنّ نحيلات
345
00:21:44,238 --> 00:21:48,038
!يا للهول! , هذه المره الثالثه
346
00:21:48,039 --> 00:21:50,630
هل ارتديتِ اي شيء كهذا في زمنك؟
347
00:21:50,631 --> 00:21:52,761
{\an3\pos(230,268)}
في زمني؟ -
نعم -
348
00:21:52,762 --> 00:21:54,141
هذا مهينٌ قليلاً
349
00:21:54,142 --> 00:21:55,654
آسفه
350
00:21:56,481 --> 00:21:59,698
في زمني كنت ارتدي جميع اللعنات
351
00:22:00,993 --> 00:22:03,801
إما عليكِ فعلها ام لا
352
00:22:04,754 --> 00:22:07,052
إنتقلي إلى المضاجعه
353
00:22:07,053 --> 00:22:08,649
هذه فلسفتي
354
00:22:09,769 --> 00:22:12,860
أتعلمين, أنا احب الملابس الداخليه
355
00:22:12,861 --> 00:22:15,953
أظن بأنها ليست عن إغواء شخص آخر
356
00:22:15,954 --> 00:22:19,630
بل ان تشعري نفسكِ بالإثاره
357
00:22:19,631 --> 00:22:21,344
اعني, اعلم بأن الأمر سخيف
358
00:22:21,345 --> 00:22:24,361
ولكن عندما لا يكون الأمر سخيف
أظن..
359
00:22:24,980 --> 00:22:27,788
اظن بأنها تستطيع ان تشعركِ
360
00:22:29,618 --> 00:22:30,870
بالقوه
361
00:22:33,380 --> 00:22:34,465
ماذا؟
362
00:22:34,466 --> 00:22:36,011
عليكِ الإنصات لنفسك
363
00:22:36,012 --> 00:22:37,599
انتِ مثل
"ساعدوني انا فتاه نحيله ومثيره"
364
00:22:37,600 --> 00:22:40,607
ولكني احتاج إلى شيء إضافي"
"ليجعلني اكثر إثاره
365
00:22:40,608 --> 00:22:43,573
إن كنتي تعرفيني لعلمت بأني لست
الفتاه المثيره بالتأكيد
366
00:22:43,574 --> 00:22:45,077
"ساعدوني"
367
00:22:45,078 --> 00:22:49,800
عار جينات كمالي ثقيله جداً"
"وهذا ليس عادلاً
368
00:22:49,801 --> 00:22:53,185
الجينات هي الجينات , وهم لا يأخذون اي
من حقوقي التي اعطاني إياها الرب
369
00:22:53,186 --> 00:22:56,109
مثل النظر إلى المرآه والشعور بالسوء
تجاه فخذي
370
00:22:56,110 --> 00:23:00,289
أنتِ طويله وشقراء
وسيقانك تصل إلى عنقك
371
00:23:00,290 --> 00:23:02,680
إسترخي واستمتعي بالأمر
372
00:23:03,632 --> 00:23:06,473
اخذت اختصاصين في التواصل والأدب المقارن
373
00:23:06,474 --> 00:23:07,986
بالطبع فعلتِ
374
00:23:08,731 --> 00:23:11,947
لم الـ "بيتيز" دائماً يتحدثون عن
كيف هم ذكيات بالحق
375
00:23:11,948 --> 00:23:13,744
إملكي الأمر فقط , حسناً؟
376
00:23:13,745 --> 00:23:15,875
مثل ما يتظاهر الأغنياء بأنهم ليسوا كذلك
377
00:23:15,876 --> 00:23:17,170
تماماً
378
00:23:17,171 --> 00:23:21,475
ربما لأن الـ "بيتيز" تتم معاملتهن
وكأنهن غبيات
379
00:23:21,476 --> 00:23:24,491
حسناً, إذن لا تكوني غبيه
380
00:23:25,695 --> 00:23:27,375
النساء
381
00:23:28,077 --> 00:23:30,458
وأنتِ لا تعتبري نفسكِ عضو من هذه الفئه؟
382
00:23:30,459 --> 00:23:31,763
بلى افعل
383
00:23:32,381 --> 00:23:35,817
ولكن لأن اختياراتي محدوده فقط
384
00:23:42,118 --> 00:23:45,043
إذن اسقط من النافذه من دورين
385
00:23:45,044 --> 00:23:47,423
واسقط مباشرتاً على الخيمه
386
00:23:47,424 --> 00:23:52,188
اقفز إلى الأسفل وآخذ
دراجة رجل التوصيل واهرب
387
00:23:52,189 --> 00:23:56,576
وهذه هي كيف اصبحت
أكثر مشعلة حرائق مطلوبه
388
00:23:56,577 --> 00:23:58,665
"في "وينتر بارك, فلوريدا
389
00:23:58,666 --> 00:24:00,795
تباً! , هذا شيق
390
00:24:00,796 --> 00:24:05,183
حسناً, انت تعلم, الحياه شيقه
391
00:24:05,184 --> 00:24:07,565
أحياناً تحتاج إلى طريق هروب
392
00:24:07,566 --> 00:24:09,989
حسناً, اظن بأن هذا هو سبب
حب كلانا للأنيمي
393
00:24:09,990 --> 00:24:12,872
صحيح, من لا يحتاج إلى عطله من الواقع؟
394
00:24:12,873 --> 00:24:16,507
واقعي السجن
"واقعك ضواحي "كونيتيكيت
395
00:24:16,508 --> 00:24:19,433
السنه الماضيه وقعت في عراك ضخم
في المعرض
396
00:24:19,434 --> 00:24:20,729
كان شخص ما يقول
397
00:24:20,730 --> 00:24:22,818
لو كان لديك قرن في رأسك
"فلست "بيغاسوس
398
00:24:22,819 --> 00:24:24,155
البيغاسوس ليس وحيد القرن
399
00:24:24,156 --> 00:24:26,453
وانا قلت: هو كذلك
في "سايلور مون" يا عاهر
400
00:24:26,454 --> 00:24:27,873
هذه التراهات كانت مجنونه
401
00:24:27,874 --> 00:24:30,088
ياله من عاهر
402
00:24:30,089 --> 00:24:32,679
نعم, ما هو الأنيمي المفضل لكِ؟
403
00:24:32,680 --> 00:24:35,688
إنه غامض للغايه
من الغالب من انك لم تسمع به
404
00:24:36,776 --> 00:24:41,130
إنه مزيج من الحيوانات والإنسان
405
00:24:41,749 --> 00:24:46,261
"إنه من قبل فنانه تسمى "دايانارا دياز
إنه حقاً معروف
406
00:24:46,262 --> 00:24:48,108
سيجب علي تفقده
407
00:24:49,185 --> 00:24:50,479
"تعجبيني يا "لورنا
408
00:24:50,480 --> 00:24:53,029
"وانت تعجبني ايضاً يا "رون
409
00:24:53,030 --> 00:24:56,957
سأكون صادق معكِ, آخر فتاه
قابلتها في برنامج أصدقاء السجن هذا
410
00:24:56,958 --> 00:25:00,852
كانت اكثر ثقلاً
411
00:25:01,304 --> 00:25:03,686
وأنا لا احب ذلك
412
00:25:03,687 --> 00:25:07,112
ولكن لديكِ وزن طبيعي
ووجه متماثل
413
00:25:07,113 --> 00:25:09,668
توقف
414
00:25:21,070 --> 00:25:24,203
إذن انت تتجاهلني الآن , أليس كذلك؟
415
00:25:24,204 --> 00:25:27,011
كان ابني يفعل ذلك عندما كان بالخامسه
416
00:25:29,386 --> 00:25:31,566
"حاولتِ التلاعب بي يا "ريد
417
00:25:32,895 --> 00:25:34,858
لم تكوني صادقه
418
00:25:34,859 --> 00:25:39,246
وركزتِ على حساسيتي
419
00:25:39,247 --> 00:25:43,559
أريد إستعادة المطبخ
ما الخيار الآخر الذي كان لدي؟
420
00:25:44,511 --> 00:25:46,223
كان عليكِ سؤالي بلطف
421
00:25:46,224 --> 00:25:48,816
وكان ذلك ليعمل؟
422
00:25:48,817 --> 00:25:50,153
ربما
423
00:25:50,154 --> 00:25:52,709
أنا إنسان, نحن أناس
424
00:25:54,206 --> 00:25:57,181
لا أحد هنا إنسان
425
00:25:58,009 --> 00:26:01,392
أتظن بأن هذه علاقه طبيعيه؟
426
00:26:01,393 --> 00:26:03,314
إنسان لإنسان؟
427
00:26:03,315 --> 00:26:06,918
أنا استغلك وانت تُجرح مشاعرك
428
00:26:08,456 --> 00:26:11,597
هل نسيت بأنه عندما تغادر
من هنا الليله
429
00:26:11,924 --> 00:26:14,555
تحبسني هنا ورائك؟
430
00:26:14,556 --> 00:26:17,740
انا لا اصنع القوانين
431
00:26:18,692 --> 00:26:21,158
أنت تأخذ قوة المرأة منها
432
00:26:21,159 --> 00:26:25,421
عملها, عائلتها, عملتها
433
00:26:25,422 --> 00:26:27,728
وتتركها بعمله واحده
434
00:26:28,638 --> 00:26:30,686
التي ولدت بها
435
00:26:30,687 --> 00:26:33,860
قد تكون تافهه ومهينه
436
00:26:33,861 --> 00:26:37,547
ولكن إن اضطرت, فستنفقها
437
00:26:43,139 --> 00:26:45,320
ولكنك على حق
438
00:26:45,687 --> 00:26:48,496
مشاعرك تحسب ايضاً
439
00:27:01,024 --> 00:27:04,115
اعني, الم تستطع إعطاء
رجل بتنبيه عن هذه الفوضى؟
440
00:27:04,116 --> 00:27:07,884
لدي ضباط في مؤخرتي
مثل حقنه شرجيه
441
00:27:08,504 --> 00:27:11,469
وكأن امك لم تفعلها لك؟
!هيا بنا
442
00:27:11,470 --> 00:27:14,145
ولكن كان علي إخبارك
443
00:27:14,146 --> 00:27:16,901
إنها احدى تلك الأمور اتعلم
تحصل على المكالمه من فوق
444
00:27:16,902 --> 00:27:19,909
من الغالب بأني اكتشفت بالأمر
قبلك بخمس دقائق
445
00:27:19,910 --> 00:27:21,664
حسناً, إنها كريهه
446
00:27:21,665 --> 00:27:24,256
حسناً, انا افهم 100% لم هؤلاء
الرجال غاضبين
447
00:27:24,257 --> 00:27:25,927
ولكن على الجانب الأخر, اتعلم
448
00:27:25,928 --> 00:27:28,643
مراقبة هذا الكم من السجناء يحتاج
إلى الكثير
449
00:27:28,644 --> 00:27:32,781
هؤلاء الرجال يبدأون بالقيام بالأخطاء
اتعلم
450
00:27:32,782 --> 00:27:35,455
قطع ساعاتهم يعطيهم فرصه للإسترخاء
451
00:27:35,456 --> 00:27:37,502
يسترخون ويعودون إلينا طازجين
452
00:27:37,503 --> 00:27:40,470
نعم, لوظيفه لا يهتمون بها بعد الآن
453
00:27:40,471 --> 00:27:43,603
لأنكم قطعتم فوائدهم وهم
يجنون تراهات
454
00:27:43,604 --> 00:27:46,538
نقطه جيده, نقطه جيده ولكن
455
00:27:47,991 --> 00:27:49,830
بينك أنا وانت
456
00:27:49,831 --> 00:27:52,797
أنا لست سعيداً بشأن هذا الأمر كله
أعني..
457
00:27:52,798 --> 00:27:55,680
"من الواضح من انك تعلم عن "ليتشفيلد
اكثر من اي شخص آخر
458
00:27:55,681 --> 00:27:59,190
من يفترض عليه التحكم بالأمور؟
انت ام مجموعه من حمقى الشركات؟
459
00:27:59,191 --> 00:28:02,449
يقول الإعلان بأن المتطلبات هي
شهادة "جي إي دي" وسجل إجرامي نظيف
460
00:28:02,450 --> 00:28:04,455
اعني, هل يظنون حقاً بأن
هذا هو كل ما يتطلبه الأمر؟
461
00:28:04,456 --> 00:28:07,180
ولكن "لوستشيك", هل أنا محق؟
462
00:28:08,468 --> 00:28:11,860
نعم, انا لا اعلم كيف حدث ذلك
463
00:28:13,273 --> 00:28:17,284
علي إخبارك يا "بيرسون" بأن السنوات
الأخيره كانت مسيره صعبه
464
00:28:17,285 --> 00:28:19,339
مضيت خلال التراهات
465
00:28:20,041 --> 00:28:21,638
هل نستطيع الحصول على المزيد من
هاتين الإثنتين؟
466
00:28:23,260 --> 00:28:24,346
سأخبرك ماذا
467
00:28:24,347 --> 00:28:29,277
بدأت تأتيني الطلبات وهذا جنون
468
00:28:29,278 --> 00:28:32,744
يفترض عليك انت ان تقوم بالتوظيف
انت تعلم تماماً ماذا تحتاج
469
00:28:32,745 --> 00:28:36,306
من يعلم, ربما ستجد جوهره خفيه هناك
470
00:28:38,345 --> 00:28:40,140
أعتقد بأنك لا تعلم إطلاقاً
471
00:28:40,141 --> 00:28:42,699
نعم, هذه هي الروح
472
00:28:46,285 --> 00:28:47,913
رقبتي تقتلني
473
00:28:47,914 --> 00:28:50,428
تباً نعم, الخياطه ليست مزحه
474
00:28:52,345 --> 00:28:55,978
ما الذي لديكِ في صينيتك؟
475
00:28:55,979 --> 00:28:59,489
البيض ونوع ما من صلصة الطماطم
476
00:28:59,490 --> 00:29:02,580
انا لم أرى اي بيض هناك
أرأيتي بيض؟
477
00:29:02,581 --> 00:29:03,917
لا, أنا لم ارى بيض
478
00:29:03,918 --> 00:29:05,547
إنه "كوشر" عليكِ طلبه
479
00:29:05,548 --> 00:29:09,141
"كوشر" ؟ مثل المخلل "كوشر" ؟
480
00:29:09,142 --> 00:29:11,815
لا, هناك الكثير من القوانين اليهوديه
نحو الطعام
481
00:29:11,816 --> 00:29:14,698
يعني الـ"كوشر" بأنهم طبقوا كل القوانين
482
00:29:14,699 --> 00:29:16,253
يصنعونه خصيصاً
483
00:29:16,664 --> 00:29:18,502
حسناً, أنتِ لا تبدين يهوديه لي
484
00:29:18,503 --> 00:29:21,175
"لأني "لوثريه" من "نورواي
485
00:29:21,176 --> 00:29:24,894
ولكنه لا يسمح لهم بسؤالك ذلك
"بسبب الـ "هولوكوست
486
00:29:24,895 --> 00:29:26,784
لذا ليس علي قول اي شيء
487
00:29:29,325 --> 00:29:31,456
هذا يغير كل شيء
488
00:29:31,457 --> 00:29:35,300
ظهري في ألم وجميع اصابعي تألمني
489
00:29:35,301 --> 00:29:37,515
انتظري, هل كنتِ تخونيني؟
490
00:29:37,516 --> 00:29:40,532
لقد كنت المس الكثير من الملابس الداخليه
491
00:29:41,317 --> 00:29:44,836
مما يذكرني
لقد احضرت لكِ تذكار
492
00:29:46,708 --> 00:29:48,336
قابلي رفيقتك الجديده
493
00:29:48,337 --> 00:29:51,428
إنها مضطربه بكل الطرق الجيده
ولديها صدر كبير طبيعي
494
00:29:51,429 --> 00:29:52,893
"اسميها "لولا
495
00:29:52,894 --> 00:29:55,032
أنتِ تفهمي كل شيء عني
496
00:29:56,905 --> 00:29:58,700
انتظري
497
00:29:58,701 --> 00:30:00,999
حمالات الصدر هذه تكلف 90 دولار؟
498
00:30:01,000 --> 00:30:03,171
أعلم , صحيح؟
وانا احصل على 45 سنت لصناعتهم
499
00:30:03,172 --> 00:30:04,759
إنه عمل عبوديه
500
00:30:06,306 --> 00:30:08,520
انتِ لا تستطيعين القول
ما هي العبوديه , حسناً؟
501
00:30:08,521 --> 00:30:10,400
أنا استطيع قول ما هي العبوديه
502
00:30:10,401 --> 00:30:12,364
وللملاحظه
503
00:30:12,365 --> 00:30:14,412
إنها كالعبوديه العقديه
{\c&00FF&}(إرغام الناس على العمل لعدة سنين حتى يعيشوا في الدوله)
504
00:30:14,413 --> 00:30:16,375
أنتم لا تعلمون شيئاً عن حياة العبوديه
505
00:30:16,376 --> 00:30:19,845
نحن نجني دولار في الساعه
هذا 10 أضعاف ما كنا نحصل عليه من قبل
506
00:30:19,846 --> 00:30:23,437
ولكن الوظائف الأخرى تتعلق بالعنايه بالسجن
507
00:30:23,438 --> 00:30:26,163
ولكن أناس "ويسبرز" يجنون من هذا
508
00:30:26,740 --> 00:30:29,172
{\an3\pos(230,268)}
أنا اوافق بذلك -
أنا ايضاً -
509
00:30:30,208 --> 00:30:31,670
بدأ شوفانك يصبح بارداً
510
00:30:31,671 --> 00:30:33,926
أتعلمين اي شيء عن الطيور؟
511
00:30:33,927 --> 00:30:35,514
ماذا, عن الطيور عامياً؟
512
00:30:35,515 --> 00:30:36,727
أي شيء
513
00:30:36,728 --> 00:30:40,028
حسناً, البومه تأكل فئران كامله
ومن ثم تبصق العظام
514
00:30:40,029 --> 00:30:41,573
لون "بيغ بيرد" اصفر
515
00:30:41,574 --> 00:30:44,874
والـ "كوك او فين" لذيذ
516
00:30:44,875 --> 00:30:46,755
وانتِ تتصرفين بجنون الآن
517
00:30:46,756 --> 00:30:48,979
يحتاج الجميع إلى هوايه
518
00:30:49,555 --> 00:30:53,481
فكري بنوع الرجال الذين يكتبون للنساء
"في السجن يا "موريلو
519
00:30:53,482 --> 00:30:56,868
اعني, إن كنتِ تبحثين عن رفيق حميم
من الافضل لك ان تصطادي في بحيره أخرى
520
00:30:56,869 --> 00:31:00,043
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن ذلك
521
00:31:00,044 --> 00:31:02,257
إنها طريقه صريحه لجني المال
522
00:31:02,258 --> 00:31:04,306
احصلي على إحدى هؤلاء الحمقى بالمنجل
523
00:31:04,307 --> 00:31:08,108
وهم يرمون اموال في مندوبك
يرمونها إلى الداخل
524
00:31:08,109 --> 00:31:10,322
حسناً, إن كان هذا هو كل الأمر
525
00:31:10,323 --> 00:31:11,702
ولكن ليس عليكِ فعل هذا
526
00:31:11,703 --> 00:31:14,627
أعني, إن "تشابمان" تخيط لنا
الكثير من الاموال في بنوكنا الآن
527
00:31:14,628 --> 00:31:16,809
ستشتري لنا جميعاً فراس
528
00:32:13,589 --> 00:32:15,009
اسطورة مشاعر مختلطه
529
00:33:04,861 --> 00:33:06,616
ليس لطيفاً
530
00:33:06,617 --> 00:33:08,672
ارميها إلينا
531
00:33:11,839 --> 00:33:13,770
يا لكِ من حمقاء
532
00:33:17,857 --> 00:33:22,996
إنها رقصه ولكنك تمشين بالعكس
533
00:33:22,997 --> 00:33:26,264
وقدماكِ لا تترك الأرض مطلقاً
534
00:33:29,808 --> 00:33:31,603
هذه ليست رقصه
535
00:33:31,604 --> 00:33:33,735
{\an3\pos(230,268)}
من قال ذلك؟ -
أنا قلت ذلك -
536
00:33:33,736 --> 00:33:35,541
حسناً, انتِ لست المسيطره
537
00:33:36,160 --> 00:33:39,720
هل هذا هو سبب شراؤك
"لأحذية "بيني لوفر؟
538
00:33:43,598 --> 00:33:45,946
اين هذا الرجل؟
539
00:33:46,690 --> 00:33:48,402
"فو"
540
00:33:48,403 --> 00:33:50,617
هل هذه الأشياء تعمل حقاً؟
541
00:33:50,618 --> 00:33:52,006
اي اشياء؟
542
00:33:52,499 --> 00:33:54,712
الأشياء, للرجال
543
00:33:54,713 --> 00:33:58,054
بت معكم يا شباب لشهور الآن
وهذه الأشياء هي نصف العمل
544
00:33:58,055 --> 00:34:00,488
حساء العضو الذكري
..دم الثعبان
545
00:34:01,734 --> 00:34:07,500
ربما الأمر لا يتعلق بعملها
بل بظنك انها تعمل
546
00:34:07,501 --> 00:34:12,179
ولكن تقريباً لا احد في الصين
يستطيع الإنتصاب
547
00:34:12,180 --> 00:34:13,682
لا يمكن ان تكون حقيقيه
548
00:34:13,683 --> 00:34:18,372
إن مقصدها الإشعار بالقوه
549
00:34:20,119 --> 00:34:22,668
لدي هذه الرفيقه الأمريكيه
550
00:34:22,669 --> 00:34:25,885
اطول مني وبشعر أشقر
551
00:34:25,886 --> 00:34:27,817
تدخن هذه السيجارات النحيله
552
00:34:28,519 --> 00:34:30,407
تخيفني كثيراً
553
00:34:33,702 --> 00:34:35,589
الرجال حمقى
554
00:34:38,339 --> 00:34:39,466
ها هو
555
00:34:39,467 --> 00:34:41,021
اخيراً
556
00:34:55,221 --> 00:34:57,977
أهلاً يا "بارك" , ظننت بأنك مت
557
00:34:57,978 --> 00:35:00,202
فقط خذ تراهاتك يا رجل
558
00:35:02,951 --> 00:35:06,051
"سلاحف كبيره من "فينزويلا
559
00:35:09,219 --> 00:35:10,647
حسناً
560
00:35:26,143 --> 00:35:27,312
"فو"
561
00:35:27,313 --> 00:35:28,858
إنها كرات بينغ بال
562
00:35:28,859 --> 00:35:30,664
ماذا؟
563
00:35:54,015 --> 00:35:55,862
كوريون لعناء
564
00:35:57,693 --> 00:36:02,255
"لقد انقذتي حياتي يا "مي
565
00:36:05,966 --> 00:36:08,147
انا ادين لك
566
00:36:09,099 --> 00:36:11,031
اعلم ما اريده
567
00:36:15,702 --> 00:36:20,883
إذن حوض طلباتي الجديد
هم شخصيات "منزل الحيوانات" اللعين
568
00:36:20,884 --> 00:36:23,816
لبكيت من اجلك
"ولكنِ نفذت من الـ "كلينكس
569
00:36:24,434 --> 00:36:27,401
علي لعب اللعبه , حسناً؟
وانظري إلى ما ارسلوا لي
570
00:36:27,402 --> 00:36:31,747
خبرة عمل هذا الرجل هي
"سبع أشهر في مطعم "راديو شاك
571
00:36:31,748 --> 00:36:34,171
"وترك الوظيفه بسبب "إختلافات فكريه
572
00:36:34,172 --> 00:36:37,106
مما يعني من الغالب ان لديه وشم نازي
573
00:36:37,934 --> 00:36:39,144
انظري, هذا الرجل
574
00:36:39,145 --> 00:36:42,234
جاوب على سؤال "هل تم اتهامك بجريمه" ؟
575
00:36:42,235 --> 00:36:43,990
"بـ "الأمر معقد
576
00:36:43,991 --> 00:36:48,587
أتعلم من لديه الكثير من خبرة العمل
وسجل نظيف
577
00:36:48,588 --> 00:36:50,760
ويريد وظيفه هنا؟
578
00:36:50,761 --> 00:36:54,489
أنا اللعينه
انا حتى لدي الزي الرسمي وكل شيء
579
00:36:56,738 --> 00:36:58,951
"لنتخطى هذا الأمر يا "ماكسويل
580
00:36:58,952 --> 00:37:01,039
سأريهم من اني رهان جيد
581
00:37:01,040 --> 00:37:02,334
واني مستعد للعب الكره
582
00:37:02,335 --> 00:37:03,840
وبعد عدة اشهر سأخبرهم
583
00:37:03,841 --> 00:37:08,570
انظروا, حاولنا بطريقتكم والآن"
"احتاج ضباطي بدوام كامل
584
00:37:09,564 --> 00:37:11,621
"افتقد "فيغ
585
00:37:13,285 --> 00:37:15,632
حسناً, حسناً
586
00:37:16,795 --> 00:37:19,467
ارسلي احد هؤلاء المهرجين إلى مكتبي
587
00:37:19,468 --> 00:37:20,555
أي واحد؟
588
00:37:20,556 --> 00:37:22,193
فاجئيني
589
00:37:23,521 --> 00:37:25,651
!يا رئيس
590
00:37:25,652 --> 00:37:27,615
"لدي مقابلات يا "هيلي
591
00:37:27,616 --> 00:37:30,259
مع هؤلاء الحمقى في الردهة؟
592
00:37:30,750 --> 00:37:32,840
أنا لا احسد وظيفتك اليوم
593
00:37:32,841 --> 00:37:34,635
لم اشعر بمثل هذا القرب قطاً
594
00:37:34,636 --> 00:37:39,902
انصت, انا لا اعلم ما لدى مجانين
الـ "إم سي سي" في كمهم
595
00:37:39,903 --> 00:37:42,784
ولكن اريدك ان تعلم بأن لدي ثقه تامه بك
596
00:37:42,785 --> 00:37:46,670
انا اعلم بأنك تقوم بأفضل ما تستطيع
استطيع رؤية ذلك
597
00:37:46,671 --> 00:37:47,841
شكراً
598
00:37:47,842 --> 00:37:50,306
نحن القديمون علينا مساعدة بعضنا
حسناً؟
599
00:37:50,307 --> 00:37:52,405
أحمي ظهرك طوال الطريق
600
00:37:54,904 --> 00:37:56,667
انا اقدر ذلك
601
00:37:57,662 --> 00:37:59,667
حظاً موفقاً , حسناً؟
602
00:37:59,668 --> 00:38:03,311
قم لي بخدمه ووقع هذه بسرعه لي
603
00:38:08,108 --> 00:38:10,113
تريد من "ريزنوف" العوده للمطبخ؟
604
00:38:10,114 --> 00:38:12,369
كانت تدير سوق اسود كاملاً هناك
605
00:38:12,370 --> 00:38:13,623
نعم, ولكن لم يتم إثبات ذلك
606
00:38:13,624 --> 00:38:15,253
ولدينا بائعين جدد في المطبخ الآن
607
00:38:15,254 --> 00:38:19,014
ولا تنسى لقد خسرنا "جونزاليس" للتو
لأناس الملابس الداخليه
608
00:38:19,015 --> 00:38:20,685
"لا أعلم. لا أعلم يا "هيلي
609
00:38:20,686 --> 00:38:21,772
سأبقي عيني عليها
610
00:38:21,773 --> 00:38:25,031
ستبدأ بالأسفل, غسيل المواعين
تقطيع البصل
611
00:38:25,032 --> 00:38:27,171
لدينا مشاكل اكبر هنا يا رجل
612
00:38:30,507 --> 00:38:33,264
لا تخطئ لطافتي بضعف يا المستشار
613
00:38:34,434 --> 00:38:37,451
"سأبقي هذا في عقلي يا "سايد بوب
614
00:39:00,259 --> 00:39:01,897
سيد "براند"؟
615
00:39:02,849 --> 00:39:07,862
اتعلم, إن وضعت هذه القطع
قرباً من بعض قليلاً
616
00:39:07,863 --> 00:39:12,291
تستطيع الحصول على ملابس سباحه إضافيه
617
00:39:12,292 --> 00:39:14,382
من نفس قطعة القماش
618
00:39:14,383 --> 00:39:17,190
شكراً لكِ على نصيحتك يا سجينه
619
00:39:17,851 --> 00:39:19,781
كانت حقاً ملاحظه
620
00:39:20,150 --> 00:39:25,047
لنفترض ان شركة "ويسبرز" تعلم
كيف تريد صناعة ثياب سباحتها , حسناً؟
621
00:39:28,297 --> 00:39:29,466
أترين؟
622
00:39:29,467 --> 00:39:33,446
"حتى الناس ذو درجة جمال "سي
قد يكونون أغبياء
623
00:39:41,211 --> 00:39:42,546
هل ستغلقين؟
624
00:39:42,547 --> 00:39:44,008
لدي وقت لواحده أخيره
625
00:39:44,009 --> 00:39:45,648
أحتاج حلاقة رقبتي
626
00:39:46,099 --> 00:39:48,604
لا يريد احداً شيء ممتع هنا ابداً
627
00:39:48,605 --> 00:39:49,984
انا افترض بأن الممتع لكِ
628
00:39:49,985 --> 00:39:52,742
يعني شيء منفوخ ويصل طوله قدمين
بقفص طيور به؟
629
00:39:52,743 --> 00:39:57,003
وما السيء بهذا؟
!اعني خصيصاً في مكان كهذا
630
00:39:57,004 --> 00:40:00,473
قد نحتاج بعض من الأصاله
بعض من الجراءه
631
00:40:00,474 --> 00:40:03,239
عدم الملاحظه هو هدفي الرئيسي
632
00:40:03,858 --> 00:40:07,075
الجرأة هي ما يضعكِ في الحبس الإنفرادي
633
00:40:07,076 --> 00:40:08,830
فهمتك
634
00:40:08,831 --> 00:40:11,210
حقاً؟ لأنكِ تقومين بالعكس
635
00:40:11,211 --> 00:40:14,721
لديكِ كل شيء
الشعر والمكياج
636
00:40:14,722 --> 00:40:18,650
اعني, من لديه الطاقه ليضع
كونتور "ماك" كل يوم؟
637
00:40:18,651 --> 00:40:23,747
انصتي, بعد كل ما خضته لأصبح نفسي
انا لن ادع تلك التراهات تذهب
638
00:40:23,748 --> 00:40:27,384
نعم ولكنك تمسحينها بوجهنا
متجمله وكل ذلك
639
00:40:27,385 --> 00:40:29,514
انظري, إن اردتِ ان تبدي كأمرأه حقيقيه
640
00:40:29,515 --> 00:40:33,995
فعليكِ جعل جذوركِ تنمو
واحصلي على بعض الحقائب تحت عينيكِ
641
00:40:35,072 --> 00:40:38,540
أتعلمين, تاريخياً
انا والواقع
642
00:40:38,541 --> 00:40:40,086
لسنا اصدقاء
643
00:40:40,087 --> 00:40:41,883
غلبتيني بهذه
644
00:40:41,884 --> 00:40:45,477
تلك المره, اخذت القطار
إلى الشمال لأصل إلى المنزل
645
00:40:45,478 --> 00:40:46,939
وهذا الرجل الذي يتنفس بفمه
646
00:40:46,940 --> 00:40:48,987
هذا الذي يتنفس بفمه يأتي خلفي تماماً
647
00:40:48,988 --> 00:40:50,157
ويصفعني بالمؤخره
648
00:40:50,158 --> 00:40:52,497
{\an3\pos(280,268)}
..وانا افكر -
أنا آسفه, هل تستطيعين العوده لثانيه -
649
00:40:52,498 --> 00:40:54,972
لجزء كونك في قطار الشمال؟
650
00:40:55,213 --> 00:40:56,299
ماذا عنه؟
651
00:40:56,300 --> 00:40:58,722
{\an3\pos(230,268)}
أين تعيشين؟ -
"يونكرز" -
652
00:40:58,723 --> 00:41:01,022
"منزل طفولة "ماري جي بلايج
"و"انثاريكس
653
00:41:01,023 --> 00:41:04,908
أتعلمين بأن ابني
"اتعلمين "بيني" هو في "برونكس
654
00:41:06,037 --> 00:41:07,289
نعم
655
00:41:07,290 --> 00:41:09,379
أتظنين بأنه ربما
656
00:41:09,380 --> 00:41:12,386
يستطيع ان يأتي إلى هنا
في أوقات ما مع زوجتك؟
657
00:41:12,387 --> 00:41:13,557
تعلمين, للزياره
658
00:41:13,558 --> 00:41:16,282
لأنه يستطيع اخذ الحافله إلى بيتهم
659
00:41:17,863 --> 00:41:19,583
سأسألها
660
00:41:22,375 --> 00:41:24,170
انا اشعر بالجرأة منذ الآن
661
00:41:26,764 --> 00:41:29,696
انا مسروره من انك تستطيع المجيء
من اجل زياره حقيقيه
662
00:41:30,399 --> 00:41:32,162
قياده جيده
663
00:41:33,281 --> 00:41:37,469
اول مره في السجن دائماً غريبه
لابد من انك تشعر كطائر الزرزور
664
00:41:38,296 --> 00:41:40,050
كماذا؟
665
00:41:40,051 --> 00:41:41,972
طائر زرزور
666
00:41:41,973 --> 00:41:44,229
أتعلم, كيف لم يكونوا محليين لأمريكا
667
00:41:44,230 --> 00:41:46,987
ومن ثم ذلك الرجل "يوجين" احضرهم
668
00:41:46,988 --> 00:41:49,754
لأنه كان يريد الأمور ان تصبح
"مثل زمن "شايكسبير
669
00:41:51,375 --> 00:41:53,432
نعم, طبعاً
670
00:41:55,386 --> 00:41:58,980
أظن بأني رأيت طير الناسك القلاع البارحه
671
00:41:58,981 --> 00:42:02,248
على الأقل اظن بأنه ناسك قلاع
كان وحيداً
672
00:42:02,868 --> 00:42:04,672
كان لدى عمي ببغاء
673
00:42:05,540 --> 00:42:09,101
كان يستطيع اللعن بالإيطاليه
ولكنه كان يتبرز في جميع انحاء المنزل
674
00:42:12,687 --> 00:42:15,578
أنت لست مهتماً بالطيور , ألست كذلك؟
675
00:42:16,571 --> 00:42:20,509
ليس لدي اي شيء ضدهم
ولكني مهتم اكثر بفن الجو جيتسو البرازيلي
676
00:42:21,253 --> 00:42:22,807
مثل ما كتبت لك
677
00:42:23,175 --> 00:42:27,018
طبعاً, جو جيتسو
الجميع يحب الجو جيتسو
678
00:42:27,019 --> 00:42:28,657
إنه لذيذ
679
00:42:31,867 --> 00:42:33,747
اتريدين اخباري بما يحدث هنا؟
680
00:42:33,748 --> 00:42:36,839
لا, لا شيء, لا شيء, لا شيء يحدث
كان مجرد سوء تفاهم صغير
681
00:42:36,840 --> 00:42:38,384
أتظنين بأني رجل طيور ما؟
682
00:42:38,385 --> 00:42:40,139
{\an3\pos(240,268)}
لا -
ما هذه؟ هل هذه حيله؟ -
683
00:42:40,140 --> 00:42:41,811
تحاولين الحصول على المال ام شيء ما؟
684
00:42:41,812 --> 00:42:43,107
لا, لا, لا, لا, لا
الأمر ليس عن المال
685
00:42:43,108 --> 00:42:44,485
من المفترض علي تصديق ذلك؟
686
00:42:44,486 --> 00:42:47,629
انتِ اكبر قاتله مطلوبه في
"جاكسون هول, وايومينغ"
687
00:42:48,624 --> 00:42:50,461
..انظر
688
00:42:50,462 --> 00:42:53,219
الشخص الوحيد الذي اهتم بي
689
00:42:53,220 --> 00:42:56,112
اخذوها بعيداً إلى الحراسه المشدده
690
00:42:57,314 --> 00:42:59,329
وأنا وحيده جداً
691
00:42:59,529 --> 00:43:04,084
وظننت بأنه لو كتبت لأشخاص اكثر
692
00:43:04,085 --> 00:43:07,603
..ربما سأجد شخص ما و
693
00:43:08,430 --> 00:43:11,615
"شاهدت الكثير من قناة "ديسكفري
694
00:43:21,050 --> 00:43:22,562
انتظري
695
00:43:27,820 --> 00:43:30,753
لا اهتم لكم من الرجال كتبت
696
00:43:31,372 --> 00:43:34,138
انا سعيد لأني حظيت بمقابلتك فقط
697
00:43:38,476 --> 00:43:43,948
أنا سعيده بأنكِ صارحتيني بمشاعرك
"يا "جينا بو بينا
698
00:43:43,949 --> 00:43:49,047
أرى الآن بأن طريقتي في معاملتك
كانت خاطئه
699
00:43:49,048 --> 00:43:51,144
شكراً يا أمي
700
00:43:51,470 --> 00:43:55,198
اشعر بشعور افضل تجاه علاقتنا
701
00:43:55,901 --> 00:43:58,959
لو لم تكوني ميته لعانقتكِ
702
00:43:59,660 --> 00:44:03,889
اظن بأنكِ نسيتي أن كل شيء ممكن
703
00:44:05,260 --> 00:44:07,651
في مخيلتك
704
00:44:08,812 --> 00:44:10,492
تعانقوا
تعانقوا
705
00:44:15,332 --> 00:44:17,504
جيد جداً يا آنسات
706
00:44:17,505 --> 00:44:21,263
وتصفيق كبير لـ"جينا" التي شاركت معنا
جزء من حياتها
707
00:44:23,187 --> 00:44:26,153
الميت ميت وهو رحل للأبد
708
00:44:26,154 --> 00:44:28,701
لا تستطيعي القول بأنكِ تستطيعي الحضن
709
00:44:28,702 --> 00:44:30,466
هذا غير مسؤولي
710
00:44:31,378 --> 00:44:32,463
لأنكِ لا تستطيعين
711
00:44:32,464 --> 00:44:35,305
أنتِ تتحدثي إلى ممسحه بشكل مستمر
712
00:44:36,517 --> 00:44:38,071
حسناً
713
00:44:38,314 --> 00:44:39,702
حسناً
714
00:44:41,698 --> 00:44:43,420
لقد فعلت جيداً
715
00:44:44,289 --> 00:44:45,885
من التالي؟
716
00:44:48,886 --> 00:44:51,109
هيا
717
00:44:51,686 --> 00:44:53,950
أي احد؟
718
00:45:22,524 --> 00:45:25,189
هذا هو الأحمق الذي رفضك؟
719
00:45:25,366 --> 00:45:29,301
وليس كأني انظر إلى هدية الرب هنا
720
00:45:30,045 --> 00:45:31,600
اليس كذلك؟
721
00:45:32,929 --> 00:45:34,266
انا اتذكركِ
722
00:45:34,267 --> 00:45:38,538
ماذا تريدين منا ان نفعل به؟
723
00:45:42,791 --> 00:45:45,506
اقطعوا مثانته
724
00:45:45,507 --> 00:45:48,347
أرجوكِ لا, لقد كنت غبياً
725
00:45:48,348 --> 00:45:50,646
لقد قمت بغلطه كبيره
726
00:45:50,647 --> 00:45:54,741
أنتِ قويه وجميله كالحصان
727
00:45:54,742 --> 00:45:56,538
ارجوكِ سامحيني
728
00:45:59,965 --> 00:46:02,146
تأخر الوقت للإعتذار الآن
729
00:46:04,688 --> 00:46:06,574
اقتلوه
730
00:46:06,859 --> 00:46:12,217
عليّ الموت الآن لكوني اسوء شخص
731
00:46:12,543 --> 00:46:15,769
انا اتقبل حكمتك
732
00:46:16,472 --> 00:46:18,109
يا فتاة القوه
733
00:46:27,837 --> 00:46:31,137
...والآن سأتناول
734
00:46:31,138 --> 00:46:34,146
حسناً, انا لا اشعر بالراحه
بقول هذا, إنه مقرف
735
00:46:34,147 --> 00:46:36,152
حسناً, حسناً, نستطيع التوقف هنا
736
00:46:36,153 --> 00:46:39,035
انا قلت إعادة تمثيل الضغائن السابقه
737
00:46:39,036 --> 00:46:41,885
ولكني اظن بأنكِ اخذت هذا الأمر بعيداً
فلم يصبح واقعياً
738
00:46:42,839 --> 00:46:44,050
لقد اعجبني
739
00:46:54,707 --> 00:46:56,176
كلكم مزيفون
740
00:46:56,795 --> 00:46:58,266
صناعة الترفيه
741
00:46:58,801 --> 00:47:00,983
نعم, اترون
742
00:47:07,368 --> 00:47:09,372
الآنسه ذات الحديث الكبير
743
00:47:09,373 --> 00:47:11,461
خارج المطبخ وداخل محل الخياطه
744
00:47:11,462 --> 00:47:13,299
يبدو ان تنقلك ليس امامي , صحيح؟
745
00:47:13,300 --> 00:47:15,180
"تباً لك يا "رويز
746
00:47:15,181 --> 00:47:17,227
على الأقل شعري ليس له
رائحة مقلاه
747
00:47:18,483 --> 00:47:21,541
سأتناول احدى وجبات الـ "كوشر" التي
لديكم في الخلف
748
00:47:22,369 --> 00:47:23,496
انتِ لست يهوديه
749
00:47:23,497 --> 00:47:25,887
اتظنين بأنكِ تعلمين عن حياتي؟
750
00:47:26,632 --> 00:47:29,054
حسناً -
نعم -
751
00:47:29,055 --> 00:47:30,985
صباح الخير يا عاهره
752
00:47:31,938 --> 00:47:34,318
إلى متى ستبقين غاضبه؟
753
00:47:34,319 --> 00:47:37,913
أتعلمين كم هو من الصعب وضع
سنجاب في كيس غسيل؟
754
00:47:37,914 --> 00:47:39,459
لا
755
00:47:39,460 --> 00:47:42,300
اخذت الأمر بعيداً جداً
بسرقة خمرك
756
00:47:42,301 --> 00:47:45,686
ولكنك كنت تتبولين وتضعين أفخاخ
"كـ"إيلمر فد
757
00:47:45,687 --> 00:47:48,369
يا رجل, كانت تلك التراهات مضحكه
758
00:47:51,535 --> 00:47:54,084
ولكني كنت قلقه بشأنك ايضاً
759
00:47:54,085 --> 00:47:56,298
حسناً, اتعلمين, لو كنت قلقه بشأنك
760
00:47:56,299 --> 00:47:58,765
لصنعت لك حساء لعين او شيء ما
761
00:47:58,766 --> 00:48:00,528
نقطه رائعه
762
00:48:01,147 --> 00:48:03,696
ولكن اتظنين بأنكِ تستطيعين التقليل
من الخمر؟
763
00:48:03,697 --> 00:48:05,617
فقط لتتأكدي من انكِ تستطيعي
764
00:48:05,618 --> 00:48:08,208
انا لم اؤذي اي شخص
765
00:48:08,209 --> 00:48:11,091
اعذريني يا آنسه "بوساي" ولكن هذا
كبدك يتحدث
766
00:48:11,092 --> 00:48:13,899
تجعلني اشعر بشعور افضل , حسناً؟
767
00:48:15,563 --> 00:48:17,996
تجعلني اشعر بأني استطيع الخوض بهذا
768
00:48:21,038 --> 00:48:22,675
تعالي معي إلى إجتماع المدمنين
769
00:48:23,086 --> 00:48:24,923
هيا يا رجل سيكون ممتعاً
770
00:48:24,924 --> 00:48:27,096
أنتِ لست حتى مدمنه
771
00:48:27,097 --> 00:48:30,439
انتِ تختلقين قصص مجنونه فقط
عن تراهات لم تحدث
772
00:48:30,440 --> 00:48:31,567
{\an3\pos(230,268)}
إذن؟ -
ثم الجميع -
773
00:48:31,568 --> 00:48:33,823
عليه الإنصات إليكِ وليلة مايكروفونك
العاطفيه المفتوحه
774
00:48:33,824 --> 00:48:38,044
حسناً, بدلاً من مسابقات إلقاء الشعر
هي كالقضاء على الشعر
775
00:48:38,045 --> 00:48:39,172
لا
776
00:48:39,173 --> 00:48:42,180
هيا اعطينا إلقاء حر
777
00:48:42,181 --> 00:48:44,897
انت ستجلبين الـ"اميستايد" الآن تباً
778
00:48:48,659 --> 00:48:52,009
انا اشعر بأن هذا المكان يحبطني
779
00:48:54,467 --> 00:48:57,641
لا احتاج إلى جمهور لأتحدث إليه
780
00:49:00,568 --> 00:49:02,958
احتاج رفيقه حميمه
781
00:49:05,040 --> 00:49:07,011
حقيقيه
782
00:49:07,588 --> 00:49:08,975
أتعلمين؟
783
00:49:11,852 --> 00:49:13,281
حب
784
00:49:33,038 --> 00:49:34,507
لا
785
00:49:38,929 --> 00:49:41,310
"وظفت ضابط جديد يا "أونيل
786
00:49:41,311 --> 00:49:42,939
اول من العديد
787
00:49:42,940 --> 00:49:46,458
وسأحتاج منكم ان تريه الحبال
788
00:49:48,247 --> 00:49:50,262
ساعد نفسك
789
00:49:54,348 --> 00:49:56,519
الأحمر المخمل تراهه
790
00:50:02,913 --> 00:50:03,994
"تبدين كـ"بو ديريك
من فيلم "طرزان" عام 1982
791
00:50:03,995 --> 00:50:07,054
أرجوكِ تظاهري بأنكِ لم تري هذا
792
00:50:08,451 --> 00:50:10,582
لم أرى شيئاً
793
00:50:10,583 --> 00:50:13,098
أردت ان اشعر بالجمال فقط
794
00:50:21,655 --> 00:50:23,335
"تشانغ"
795
00:50:25,876 --> 00:50:28,935
أنا آسفه بشأن اليوم السابق
796
00:50:30,766 --> 00:50:33,113
شكراً يا سحاقيه
797
00:50:41,086 --> 00:50:44,144
ماذا تريدين منا ان نفعل به؟
798
00:50:50,655 --> 00:50:54,633
انتِ ستبقين دائماً فتاه قبيحه
ولن يريدك احد
799
00:50:55,252 --> 00:50:57,759
مهما عشت
800
00:50:57,760 --> 00:50:59,723
أو مت
801
00:50:59,724 --> 00:51:02,030
لا شيء سيغير ذلك
802
00:51:04,904 --> 00:51:06,584
إنه محق
803
00:51:10,254 --> 00:51:11,933
لا شيء سيتغير
804
00:51:13,428 --> 00:51:14,724
"مي"
805
00:51:14,725 --> 00:51:16,405
ماذا علينا ان نفعل به؟
806
00:51:18,193 --> 00:51:20,207
هل علينا تركه يذهب؟
807
00:51:23,206 --> 00:51:24,845
لا
808
00:51:26,300 --> 00:51:28,105
اقطعوا مثانته
809
00:51:30,186 --> 00:51:31,479
لا
810
00:51:57,723 --> 00:52:00,740
اللعنه
811
00:52:11,638 --> 00:52:13,360
أنا عدت