1 00:00:02,949 --> 00:00:04,950 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:16,497 --> 00:01:17,956 Man behöver mycket sånt här. 3 00:01:18,038 --> 00:01:20,708 Det är fel ställe för det, vännen. 4 00:01:31,247 --> 00:01:34,792 Fångvårdsstyrelsen ROMANO. 5 00:01:34,874 --> 00:01:37,126 Ser du min handduk? 6 00:01:44,583 --> 00:01:47,127 - Jag är ashungrig. - Jag med. 7 00:01:50,000 --> 00:01:51,335 Hej, Norma. 8 00:01:53,629 --> 00:01:55,171 God morgon, Norma. 9 00:01:56,382 --> 00:01:58,759 Norma, kan jag få min morgonvälsignelse? 10 00:02:00,134 --> 00:02:02,136 Den där armgrejen du gör? 11 00:02:05,265 --> 00:02:07,684 Precis så. 12 00:02:11,649 --> 00:02:12,733 Hej. 13 00:02:12,816 --> 00:02:15,403 GOD MORGON! 14 00:02:16,445 --> 00:02:18,781 Norma, jag vet att du kan magi. 15 00:02:18,864 --> 00:02:21,909 Banfield sa att hon råkade komma emot dig i matsalen 16 00:02:21,993 --> 00:02:25,784 och dagen efter försvann hennes vårta. 17 00:02:25,789 --> 00:02:29,913 Jag ska skicka ett brev till min kille, Rodney, 18 00:02:29,918 --> 00:02:32,336 och jag vill att du trollar lite med det. 19 00:02:33,255 --> 00:02:36,008 Han har tydligen en ny flickvän, Leslie. 20 00:02:36,092 --> 00:02:38,970 Du behöver inte förhäxa henne eller nåt sånt. 21 00:02:39,053 --> 00:02:40,555 Det vore ju helt knäppt. 22 00:02:41,472 --> 00:02:42,890 Eller? 23 00:02:42,974 --> 00:02:46,937 Jag vet inte. Det skulle faktiskt vara toppen om du kunde förhäxa Leslie. 24 00:02:54,528 --> 00:02:55,578 Var det allt? 25 00:03:02,705 --> 00:03:05,833 Det där kändes, på riktigt! 26 00:03:06,917 --> 00:03:09,795 Gåshud på armen! Titta! 27 00:03:09,879 --> 00:03:12,924 Vad läskigt! Tack. 28 00:03:13,006 --> 00:03:16,677 Tack så mycket! Skitläskigt. 29 00:03:20,056 --> 00:03:23,184 Är du en ond eller en god häxa? 30 00:03:27,814 --> 00:03:31,234 Man brukar tala om två former av sexuella trakasserier. 31 00:03:31,318 --> 00:03:34,655 "Quid pro quo" och "Fientlig arbetsmiljö". 32 00:03:34,739 --> 00:03:37,407 "Quid pro quo" betyder "något för något". 33 00:03:37,493 --> 00:03:40,496 Till exempel kan en chef lova dig en befordran 34 00:03:40,579 --> 00:03:42,539 i utbyte mot sexuella tjänster. 35 00:03:42,623 --> 00:03:44,040 "Fientlig arbetsmiljö." 36 00:03:44,124 --> 00:03:45,375 - Den typen... - En fråga? 37 00:03:45,460 --> 00:03:47,128 - "Fientlig arbetsmiljö"? - Ja. 38 00:03:47,210 --> 00:03:48,260 I ett fängelse? 39 00:03:48,294 --> 00:03:52,298 Vi syftar på oönskade inviter från kollegor, 40 00:03:52,383 --> 00:03:54,385 sexuellt menande blickar, 41 00:03:54,469 --> 00:03:58,556 språk, axelmassage, ryggkliande. 42 00:03:58,641 --> 00:04:03,771 Allt som en sund person skulle anse vara olämpligt. 43 00:04:03,853 --> 00:04:06,814 Att använda kränkande eller nedsättande namn, 44 00:04:06,899 --> 00:04:10,152 som "sötnos", "raring", "gumman"... 45 00:04:10,236 --> 00:04:11,530 Pappsen. 46 00:04:11,613 --> 00:04:13,490 - Gullegris. - Sockertopp. 47 00:04:14,365 --> 00:04:16,200 Sluta! Hur gammal är du egentligen? 48 00:04:16,284 --> 00:04:19,078 - Förlåt, sir. - Allvarligt, hur gammal är du? 49 00:04:19,789 --> 00:04:21,206 Tjugoett, sir. 50 00:04:21,998 --> 00:04:24,626 Jag fyllde faktiskt år förra tisdagen. 51 00:04:24,710 --> 00:04:27,588 - Jag drack min första Amaretto Sour. - Så bra. 52 00:04:27,672 --> 00:04:29,549 Lägg av med tonårsfasonerna nu, 53 00:04:29,632 --> 00:04:30,966 och uppför dig, för fan. 54 00:04:30,969 --> 00:04:32,099 Ja, sir. 55 00:04:32,100 --> 00:04:35,095 Och ni andra ska föregå med gott exempel för de nya vakterna 56 00:04:35,096 --> 00:04:38,099 och visa George här lite respekt. 57 00:04:38,976 --> 00:04:41,979 - Sexuella trakasserier... - Det är Tim från HR. 58 00:04:42,063 --> 00:04:43,731 Men oftast är trakasserier... 59 00:04:43,815 --> 00:04:46,067 - Vem är George då? - Han jobbar med PR. 60 00:04:46,150 --> 00:04:49,737 - Är det samma som marknadsföring? - Nej, det gör Debra. 61 00:04:49,821 --> 00:04:54,158 Välkommen till bolagsdjungeln. Förlåt för utläggningen. 62 00:04:54,242 --> 00:04:57,492 Det vore bra om det här innefattade relationer mellan interner. 63 00:04:57,537 --> 00:04:59,288 Det är ju ett kvinnofängelse. 64 00:04:59,372 --> 00:05:00,422 Absolut. 65 00:05:00,498 --> 00:05:04,795 Men allt som får folk att fundera på olämpligt uppträdande är ju bra. 66 00:05:04,878 --> 00:05:07,172 Vi har haft några incidenter förut. 67 00:05:07,256 --> 00:05:10,594 Du anar inte vad vi har varit med om. 68 00:05:10,677 --> 00:05:14,848 Anställda som skickar sex-sms, porrsurfar på arbetsdatorer 69 00:05:14,931 --> 00:05:17,767 och onanerar på sina kontor. Vidrigt. 70 00:05:17,852 --> 00:05:20,270 - Vidrigt. - Ja, verkligen. 71 00:05:22,733 --> 00:05:25,819 Vad tror du att de som köper trosorna skulle tänka 72 00:05:25,901 --> 00:05:28,317 om de visste att förbrytare syr dem? 73 00:05:28,320 --> 00:05:30,236 De skulle nog tycka att det var sexigt. 74 00:05:30,239 --> 00:05:33,200 De borde skriva det på lappen. "Tillverkad på anstalt." 75 00:05:34,495 --> 00:05:36,580 Killar skulle gilla mormorstrosor 76 00:05:36,664 --> 00:05:40,042 om de var sydda av brudar som skakar galler. 77 00:05:40,126 --> 00:05:43,136 När jag var i Chicago ville en kille ha mina smutsiga trosor. 78 00:05:43,169 --> 00:05:45,005 - Att ha på sig? - Att sniffa på. 79 00:05:45,089 --> 00:05:47,424 Ja, det är en grej. Tros-sniffare. 80 00:05:47,509 --> 00:05:49,011 I Tokyo finns det automater 81 00:05:49,093 --> 00:05:52,639 där man kan köpa skolflickstrosor för typ 10000 yen. 82 00:05:52,722 --> 00:05:55,141 - Hur mycket är det? - 80 dollar. 83 00:05:57,270 --> 00:05:59,898 En av mina gamla pojkvänner var besatt av näsor. 84 00:05:59,980 --> 00:06:01,899 Han ville jämt suga på min. 85 00:06:01,983 --> 00:06:04,653 Jag fick ett udda sugmärke. 86 00:06:04,736 --> 00:06:06,029 Är det en grej? 87 00:06:06,113 --> 00:06:07,907 Allt är en grej! 88 00:06:07,989 --> 00:06:10,408 Som de som gillar att knulla i djurkostym. 89 00:06:10,492 --> 00:06:11,542 Furries. 90 00:06:11,576 --> 00:06:13,686 Eller de som är förtjusta i My Little Pony. 91 00:06:13,745 --> 00:06:16,330 - Bronies. - Du är ju som Google. 92 00:06:17,124 --> 00:06:19,043 Är du nån sorts fetisch-fan? 93 00:06:19,878 --> 00:06:23,256 Det är internets förtjänst. Ingen är ett pervo längre. 94 00:06:23,339 --> 00:06:27,547 Förr var det knäppgökar som satt hemma 95 00:06:27,548 --> 00:06:30,513 och runkade som galningar eller blev kära i sina brödrostar 96 00:06:30,514 --> 00:06:32,224 och kände sig läskiga och sorgsna. 97 00:06:32,307 --> 00:06:34,935 Nu behöver de bara koppla upp sig 98 00:06:35,020 --> 00:06:37,314 och hitta likasinnade brödrosteälskare, 99 00:06:37,396 --> 00:06:41,192 och vips, så är skiten helt normal! 100 00:06:41,274 --> 00:06:45,611 Det kvittar om man gillar kannibalism eller att bli kittlad. 101 00:06:45,699 --> 00:06:48,534 Nån där ute gillar samma sak. 102 00:06:49,953 --> 00:06:53,915 Fan! Jag sydde ihop benet igen. Skit också! 103 00:06:54,833 --> 00:06:56,000 Hur lyckas du? 104 00:06:56,084 --> 00:07:00,004 Spelar roll. Det här blir ett pannband. Visst. 105 00:07:00,839 --> 00:07:02,340 Kolla. 106 00:07:03,382 --> 00:07:06,761 Intern! Det där är en officiell Whispers-produkt. 107 00:07:06,845 --> 00:07:07,895 Om du gör fel igen 108 00:07:07,930 --> 00:07:09,974 drar vi kostnaden för det på din lön. 109 00:07:10,058 --> 00:07:13,561 Och vad blir det? Hundra timmars arbete för tyg värt 25 cent? 110 00:07:13,644 --> 00:07:15,355 Tyst, annars får du en varning. 111 00:07:15,437 --> 00:07:16,772 Ni är inte på fikarast 112 00:07:16,857 --> 00:07:20,026 och det finns andra som gärna tar era platser! 113 00:07:34,666 --> 00:07:36,502 Vad ska jag göra med dig? 114 00:07:36,586 --> 00:07:39,965 - Det är du som är chefen. - Hur kunde du få komma tillbaka? 115 00:07:40,047 --> 00:07:43,057 Du är som en somalisk pirat som försöker fästa sin repstege. 116 00:07:43,094 --> 00:07:46,890 Men hela jävla kustbevakningen har ögonen på dig. 117 00:07:46,972 --> 00:07:49,725 Ser du de här tjejerna? De är mina! 118 00:07:49,808 --> 00:07:50,976 Försök inte med nåt. 119 00:07:51,061 --> 00:07:52,730 Onda ögat funkar åt båda håll. 120 00:07:52,812 --> 00:07:54,731 Jag är bara glad att vara tillbaka. 121 00:07:54,813 --> 00:07:59,067 Nöjer du dig med att sopa golv och diska? Aldrig att du får hålla i en kniv. 122 00:07:59,153 --> 00:08:00,612 Det är nog klokt. 123 00:08:01,488 --> 00:08:04,199 - Gå och hjälp Norma. - Skalaren är också rätt vass. 124 00:08:06,368 --> 00:08:10,289 Inget fuffens, okej? Jag har ögon i nacken, Red. 125 00:08:10,372 --> 00:08:11,916 Ja, chefen. 126 00:08:18,298 --> 00:08:21,342 Då så. Sätt fart. Skiten ska vara klar kl. 10.00! 127 00:08:21,427 --> 00:08:23,512 Tio? Lunchen börjar ju klockan elva. 128 00:08:23,594 --> 00:08:27,891 Benny kommer. Ska han resa i två timmar för fem minuters besök? 129 00:08:27,975 --> 00:08:29,268 Ta det en annan dag. 130 00:08:29,351 --> 00:08:33,147 Liftare har inget val. Sophias fru kan inte senare. 131 00:08:40,488 --> 00:08:44,034 Om man kokar dem först kan man gnida av skalet med händerna. 132 00:08:44,117 --> 00:08:45,167 Jag lärde dig det. 133 00:08:47,245 --> 00:08:48,914 Amatörer. 134 00:08:52,461 --> 00:08:55,130 Vi har arbetat i det här köket i tolv år. 135 00:08:55,214 --> 00:08:56,423 Vi är ett bra team. 136 00:09:00,428 --> 00:09:02,305 Tack, Norma. 137 00:09:26,539 --> 00:09:29,167 STÄRK DIG SJÄLV Seminarium för kropp och själ. 138 00:09:31,294 --> 00:09:34,172 Jag vill att allt blir bättre och gladare. 139 00:09:34,257 --> 00:09:36,175 Jag gör samma sak om och om igen. 140 00:09:36,258 --> 00:09:39,302 Är det inte så man definierar galenskap? 141 00:09:40,930 --> 00:09:43,557 Välkommen, syster. Sätt dig. 142 00:09:44,350 --> 00:09:45,726 Gör oss sällskap. 143 00:09:48,313 --> 00:09:49,648 Som jag sa: 144 00:09:49,731 --> 00:09:52,609 Ni är här för att ni vill omvandlas. 145 00:09:52,691 --> 00:09:56,320 Ni frågar er: "Är jag lycklig?" 146 00:09:56,405 --> 00:09:57,489 Just det. 147 00:09:57,572 --> 00:09:59,116 "Är jag bra nog? 148 00:09:59,200 --> 00:10:00,826 Har jag kontroll?" 149 00:10:00,911 --> 00:10:02,537 - Ja. - Ja. 150 00:10:02,620 --> 00:10:03,914 Ensam? 151 00:10:03,998 --> 00:10:07,960 Rädd? Varför hatar jag mig själv? 152 00:10:08,044 --> 00:10:09,128 Väl valda ord. 153 00:10:09,211 --> 00:10:14,258 Jaget som ni pratar om är inte ett fixerat objekt. 154 00:10:14,342 --> 00:10:17,470 - Det är en berättelse vi berättar. - Precis. 155 00:10:17,553 --> 00:10:21,390 Om ni vill förändra jaget måste ni förändra berättelsen. 156 00:10:21,474 --> 00:10:24,144 Er önskan att omvandlas, 157 00:10:24,226 --> 00:10:28,105 det som fick er att komma hit idag, betyder att ni redan börjat omvandlingen. 158 00:10:28,191 --> 00:10:29,608 - Eller hur? - Ja. 159 00:10:29,692 --> 00:10:33,529 Jag är inte här för att rädda er. Jag är bara en skäggig man i vita byxor. 160 00:10:35,364 --> 00:10:39,410 Jag kallas guru Mack för att jag är lärare. 161 00:10:39,493 --> 00:10:42,871 Jag kan lära er att förändra era berättelser. 162 00:10:45,083 --> 00:10:48,377 Syster Sorgsen, vad fick dig att komma hit idag? 163 00:10:49,879 --> 00:10:53,008 Var inte blyg. Du är bland vänner. Alla här är sökare. 164 00:10:54,343 --> 00:10:58,013 Hur ser din berättelse ut? 165 00:11:04,812 --> 00:11:06,189 Min... 166 00:11:09,402 --> 00:11:11,654 Okej, jag förstår. 167 00:11:16,369 --> 00:11:17,786 Jag känner din ande. 168 00:11:19,287 --> 00:11:21,748 Du behöver inte tala med mig. 169 00:11:24,960 --> 00:11:26,337 Jag hör dig. 170 00:11:33,761 --> 00:11:35,054 Stanna här hos oss. 171 00:11:36,348 --> 00:11:38,142 Det gläder mig att du är här. 172 00:11:48,818 --> 00:11:51,527 Du får inte framföra det här. 173 00:11:51,528 --> 00:11:54,742 Det är ingen soloföreställning. Jag ska besätta de andra rollerna. 174 00:11:54,743 --> 00:11:56,495 Jag ska så klart spela Edwina. 175 00:11:56,577 --> 00:12:00,498 Hon har fler fräknar och större byst än jag, 176 00:12:00,583 --> 00:12:03,753 men vi kan använda vår fantasi. 177 00:12:03,836 --> 00:12:05,797 Hur ska jag säga det konstruktivt? 178 00:12:05,880 --> 00:12:09,967 Texten är obscen. Den är pornografisk. 179 00:12:10,053 --> 00:12:13,306 Nej, den är erotiskt lagd. 180 00:12:14,598 --> 00:12:16,722 "Hans rosa kärleksmuskel?" 181 00:12:16,725 --> 00:12:20,598 Hennes tre hål öppnade sig, i väntan på att utforskas av hans 182 00:12:20,603 --> 00:12:23,315 svullna pangolin." Vad är det? 183 00:12:23,399 --> 00:12:26,652 Ett däggdjur med fjäll. I sammanhanget är det... 184 00:12:28,322 --> 00:12:31,741 Okej, jag förstår. Det var inte det som var uppgiften. 185 00:12:32,576 --> 00:12:34,411 Vi skulle använda vår fantasi. 186 00:12:34,495 --> 00:12:38,036 Ni skulle tänka tillbaka på en tidigare livserfarenhet, 187 00:12:38,040 --> 00:12:40,705 inte skriva en sexfantasi som utspelar sig i rymden. 188 00:12:40,709 --> 00:12:44,754 Det är inte bara sex. Det är kärlek. 189 00:12:44,839 --> 00:12:47,925 Det är två människor som känner samhörighet 190 00:12:48,008 --> 00:12:51,011 med fyra andra, och med utomjordingar. 191 00:12:51,097 --> 00:12:53,056 - Nej, Suzanne. - Men det är... 192 00:12:53,141 --> 00:12:55,685 Det är olämpligt. Jag kan inte stödja det. 193 00:12:56,643 --> 00:12:58,395 Punkt. 194 00:13:02,899 --> 00:13:07,571 - Hallå! Vad är det som händer? - Jag är så dum! 195 00:13:07,655 --> 00:13:10,742 Hon sa att den var snuskig. Hon hatade den! 196 00:13:10,824 --> 00:13:11,992 Vadå? 197 00:13:12,912 --> 00:13:15,915 Din berättelse? Du som har slitit så med den. 198 00:13:15,998 --> 00:13:17,583 Ja. 199 00:13:19,001 --> 00:13:22,463 Kom igen nu. Bara för att en person inte tycker om den? 200 00:13:25,717 --> 00:13:29,388 Stephen King blev refuserad supermånga gånger 201 00:13:29,470 --> 00:13:32,973 innan nån ens tittade på hans alster! Och J.K. Rowling, för fan! 202 00:13:33,058 --> 00:13:35,853 Nåt pucko till förläggare läste jävla Harry Potter 203 00:13:35,936 --> 00:13:37,855 och sa: "Nix." 204 00:13:38,772 --> 00:13:42,066 Jag har inte läst det här än, 205 00:13:42,153 --> 00:13:47,491 men med tanke på hur du är funtad lär den vara sjukt intressant. 206 00:13:47,575 --> 00:13:49,702 Hon sa att den var vulgär. 207 00:13:52,581 --> 00:13:56,669 Okej, du har verkligen tagit i. 208 00:13:56,751 --> 00:14:01,339 Berdie vill bara skydda sin dumma kurs. 209 00:14:01,424 --> 00:14:03,509 Chang fick spela upp sin scen 210 00:14:03,591 --> 00:14:06,969 fast den handlade om avkapade huvuden och organ som trillar ut. 211 00:14:07,054 --> 00:14:09,139 Ja, för det här är USA. 212 00:14:09,222 --> 00:14:13,393 Våld går bra, men sex? Gud, nej! 213 00:14:13,478 --> 00:14:14,938 Okej? 214 00:14:15,020 --> 00:14:19,483 Låt henne inte hindra dig, Suzanne. Fortsätt skriva. 215 00:14:21,279 --> 00:14:23,739 Det finns olika kategorier. 216 00:14:23,822 --> 00:14:26,783 Vem man ska gifta sig med, vilken bil man ska ha 217 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 och hur många barn man ska få. 218 00:14:28,703 --> 00:14:31,331 Har du aldrig spelat MASH förut? 219 00:14:31,413 --> 00:14:32,581 Inte sen jag var 12. 220 00:14:32,664 --> 00:14:35,959 Jag minns MASH. Det avslöjar ens framtid, va? 221 00:14:37,127 --> 00:14:39,172 Det står för herrgård, lägenhet... 222 00:14:39,256 --> 00:14:41,967 - Kyffe, hus. Ja! - Ja. 223 00:14:42,050 --> 00:14:45,554 Man ritar sin spiral och räknar linjerna, 224 00:14:45,637 --> 00:14:49,641 och då får man sin magiska siffra. Och så har man hela sitt liv framför sig! 225 00:14:50,685 --> 00:14:51,735 Okej. 226 00:14:51,768 --> 00:14:53,562 Jag hamnade jämt i ett kyffe. 227 00:14:56,483 --> 00:14:59,151 Chapman fick säkert herrgården. 228 00:14:59,236 --> 00:15:01,821 - I spelet eller i verkligheten? - I verkligheten. 229 00:15:01,905 --> 00:15:03,949 Nej, nån herrgård var det knappast. 230 00:15:04,032 --> 00:15:05,534 Hur många badrum hade ni? 231 00:15:07,452 --> 00:15:12,790 Fyra? Eller fem. Det fanns ett litet bredvid lekrummet. 232 00:15:14,085 --> 00:15:15,587 Lekrummet? 233 00:15:17,506 --> 00:15:19,924 Det var ett stort hus. 234 00:15:21,092 --> 00:15:22,176 En herrgård. 235 00:15:23,053 --> 00:15:25,223 - Hade ni en piga? - Nej! 236 00:15:26,641 --> 00:15:27,808 En hushållerska. 237 00:15:30,144 --> 00:15:32,021 Jag var väldigt ensam som barn. 238 00:15:38,153 --> 00:15:42,491 Hör du nånsin dig själv? När du pratar? 239 00:15:45,620 --> 00:15:49,416 Ja, för fan! Visst är koschermaten god? 240 00:15:49,499 --> 00:15:53,586 - Broccolin är knaprig. - Tala lite tystare. 241 00:15:53,671 --> 00:15:56,549 Fick ni nudlar? Det fick jag! 242 00:15:59,050 --> 00:16:02,470 - Kan ni hålla käften? - Varför hyschar du mig? 243 00:16:02,556 --> 00:16:05,434 Alla kommer att be om det så som du håller på! 244 00:16:05,517 --> 00:16:06,567 Än sen? 245 00:16:06,643 --> 00:16:09,062 Då får de reda på att ingen av oss är jude, 246 00:16:09,145 --> 00:16:10,564 och då får ingen det längre! 247 00:16:10,647 --> 00:16:12,566 Hur kan de veta att jag inte är jude? 248 00:16:12,650 --> 00:16:15,528 Varför får bara judar sånt här? 249 00:16:16,654 --> 00:16:17,738 Sluta hyscha mig! 250 00:16:18,988 --> 00:16:22,534 Nu gjorde du det med blicken. Det är lika illa! 251 00:16:22,618 --> 00:16:26,706 Ett, två, tre, fyra, fem. Ja! 252 00:16:26,789 --> 00:16:27,873 Du ska äkta Gustav. 253 00:16:27,956 --> 00:16:31,793 Och ni ska bo i en lägenhet på Maui. 254 00:16:31,878 --> 00:16:35,549 Med tretton ungar! 255 00:16:35,632 --> 00:16:39,094 - Och du ska ha en Toyota Corolla. - Härligt. 256 00:16:39,761 --> 00:16:42,514 Gustav. Är det rumänen? 257 00:16:42,598 --> 00:16:44,808 Ja, han är väldigt trevlig. 258 00:16:44,893 --> 00:16:49,147 Han är inte världsbäst på att stava, men engelska är inte hans modersmål. 259 00:16:49,230 --> 00:16:52,024 Tretton ungar i en lägenhet. Det blir tajt. 260 00:16:52,109 --> 00:16:56,489 Ja, men ni ska bo på Maui, så ni kommer att vara ute mycket. 261 00:16:57,113 --> 00:17:00,908 Jag trodde att det skulle bli Ralph, men han är så vapenintresserad. 262 00:17:00,994 --> 00:17:03,830 Det skulle nog vara farligt för småttingarna. 263 00:17:03,913 --> 00:17:05,039 Eller hur? 264 00:17:05,124 --> 00:17:06,334 Är Ralph tjockisen? 265 00:17:06,416 --> 00:17:10,712 Nej. Tjockisen gillar tecknade japanska serier. 266 00:17:10,796 --> 00:17:13,007 Han har så fina ögon. 267 00:17:13,090 --> 00:17:15,009 Du ser allas goda sidor. 268 00:17:15,801 --> 00:17:18,262 - Det är en underbar egenskap. - Jaså? 269 00:17:18,346 --> 00:17:22,892 Hon blåser snubbar för fängelsebutikspengar. Eller hur? 270 00:17:22,975 --> 00:17:28,022 De är ensamma. De vill bara ha nån som lyssnar. 271 00:17:28,106 --> 00:17:30,108 Jag har ju inget bättre för mig, direkt. 272 00:17:30,191 --> 00:17:31,733 Ett kvinnofängelse 273 00:17:31,734 --> 00:17:34,905 väcker fantasier om exploitation-filmer från 70-talet hos män. 274 00:17:34,906 --> 00:17:37,909 Som om vi var med i Chained Heat eller Cellblock Sisters 275 00:17:37,991 --> 00:17:40,661 och bara hade sex, gjorde kroppsvisiteringar 276 00:17:40,745 --> 00:17:43,205 och slogs nakna i duschen. 277 00:17:48,629 --> 00:17:50,130 Vi gör ju annat också. 278 00:17:51,924 --> 00:17:53,384 Än sen om det är en fantasi? 279 00:17:53,468 --> 00:17:56,846 De får det de vill ha, och jag tjänar en slant. 280 00:17:56,929 --> 00:17:58,764 Alla vinner på det! 281 00:18:14,699 --> 00:18:16,200 Vad är det? 282 00:18:16,284 --> 00:18:20,163 Du skulle få dem i present, men jag har en idé. 283 00:18:20,246 --> 00:18:23,500 Du kommer att tycka att det låter knäppt. 284 00:18:23,584 --> 00:18:25,210 Berätta. 285 00:18:25,293 --> 00:18:27,921 Man kan tro att jag stulit de här från Whispers, 286 00:18:28,005 --> 00:18:32,176 men det har jag egentligen inte 287 00:18:32,259 --> 00:18:34,887 för det var material som ändå skulle kastas. 288 00:18:34,972 --> 00:18:39,643 Jag har återanvänt skräp, så inget brottsligt har inträffat. 289 00:18:40,352 --> 00:18:41,979 Vilken duktig flicka du är. 290 00:18:44,522 --> 00:18:47,592 Det är det andra paret jag har gjort utan att nån har märkt nåt. 291 00:18:47,653 --> 00:18:52,157 Om nån hjälpte mig skulle jag få ihop ett gäng. 292 00:18:52,240 --> 00:18:53,780 Och det ryktas om 293 00:18:53,783 --> 00:18:56,992 att det finns killar som gillar att sniffa på smutsiga trosor. 294 00:18:56,993 --> 00:18:59,079 De skulle nog vara särskilt intresserade 295 00:18:59,080 --> 00:19:02,125 om de kom från kvinnliga förbrytare. 296 00:19:02,209 --> 00:19:07,172 Vi sitter på en guldgruva! 297 00:19:07,257 --> 00:19:10,093 Vi har kvinnliga fångar och trosor! 298 00:19:10,175 --> 00:19:14,304 Vi behöver bara rekrytera några tjejer vars muffar luktar supermycket, 299 00:19:14,390 --> 00:19:18,770 och på nåt vis få ut varorna till pervona som vill ha dem. 300 00:19:21,648 --> 00:19:25,568 Nej! Det låter helt sjukt, eller hur? 301 00:19:26,903 --> 00:19:29,947 - Det lät vettigt när jag tänkte på det. - Skojar du? 302 00:19:30,658 --> 00:19:31,708 Vadå? 303 00:19:32,784 --> 00:19:34,451 Det är helt jävla lysande. 304 00:19:37,915 --> 00:19:40,626 Det här är ert bälte. Där finns en komradio... 305 00:19:40,709 --> 00:19:42,753 - Vad fånigt. - ...handklovar, en batong, 306 00:19:42,836 --> 00:19:45,673 sterila handskar och pepparspray. 307 00:19:45,757 --> 00:19:46,841 Schyst! 308 00:19:46,924 --> 00:19:49,843 Det är inga leksaker. Det är sånt man tar till i sista hand. 309 00:19:49,928 --> 00:19:53,682 Det händer att en intern inte lyder en rimlig order 310 00:19:53,765 --> 00:19:54,974 och måste övermannas. 311 00:19:55,059 --> 00:19:58,478 Jag ska visa er den rätta tekniken. 312 00:19:59,730 --> 00:20:01,816 Vakt Rikerson, var snäll och kom hit. 313 00:20:01,899 --> 00:20:07,404 Målet är att använda motståndarens vikt och kroppens tröghet emot dem. 314 00:20:07,487 --> 00:20:11,617 Föreställ er att det här är en liten intern 315 00:20:11,702 --> 00:20:14,871 istället för en bjässe som Dont'a Hightower. 316 00:20:16,207 --> 00:20:17,542 Gör mig inte illa nu. 317 00:20:17,625 --> 00:20:20,920 Jag ska använda mig av en kombinationsteknik 318 00:20:21,003 --> 00:20:23,214 för att få ner min motståndare på marken. 319 00:20:25,466 --> 00:20:27,093 Internen är arg. 320 00:20:27,176 --> 00:20:30,126 Hon kanske försöker ta tag i mig eller knuffa mig. Varsågod. 321 00:20:31,974 --> 00:20:35,185 Jag låser hennes hand mot mitt bröst med min högerhand. 322 00:20:35,267 --> 00:20:37,103 Jag vrider handleden, 323 00:20:37,188 --> 00:20:40,942 och låser armen ovanför armbågen med vänsterhanden. 324 00:20:41,024 --> 00:20:45,904 När jag vänder får jag enkelt ner angriparen till marken. 325 00:20:48,993 --> 00:20:51,704 Gud, vad ont det gjorde. På riktigt! 326 00:20:51,787 --> 00:20:53,372 - Förlåt. - Fan! 327 00:20:53,456 --> 00:20:55,917 Jag behöver min inhalator. Var är den? 328 00:20:56,000 --> 00:20:57,585 Som ni ser 329 00:20:57,669 --> 00:21:01,256 har jag på ett effektivt sätt oskadliggjort fången. 330 00:21:01,339 --> 00:21:04,718 Toppen. Bra jobbat, Jackie Chan. Tackar. 331 00:21:04,801 --> 00:21:09,305 Ni borde läsa igenom handboken och fortsätta öva karategreppen. 332 00:21:09,389 --> 00:21:11,683 Det verkar väldigt effektivt. 333 00:21:11,768 --> 00:21:12,818 Vi är inte klara. 334 00:21:12,852 --> 00:21:14,854 Får jag tala med dig ett ögonblick? 335 00:21:14,936 --> 00:21:18,523 Okej. Öva med era partner. 336 00:21:18,609 --> 00:21:21,528 Vakt Donaldson, ta över här. 337 00:21:21,612 --> 00:21:23,321 Då så. Ställ er med era interner. 338 00:21:23,405 --> 00:21:24,531 - Nu börjar vi. - Okej. 339 00:21:24,615 --> 00:21:26,116 Halvfart, inga nedtagningar. 340 00:21:26,200 --> 00:21:28,703 När det känns bra kan ni fullfölja. 341 00:21:28,785 --> 00:21:33,414 Okej, "Sicko-witch". Kom an bara. 342 00:21:33,498 --> 00:21:37,335 - Jag heter Sikowitz. Som i "psycho". - Vi får väl se. 343 00:21:39,089 --> 00:21:43,052 - Du skrämmer mig inte, munkpojken. - Sluta kalla mig det. 344 00:21:43,134 --> 00:21:44,844 Du mutade dig till jobbet. 345 00:21:44,930 --> 00:21:46,347 Några syltmunkar räckte. 346 00:21:48,682 --> 00:21:51,475 Joe, de får inte betalt för att träna. 347 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 De behöver 40 timmars utbildning. 348 00:21:53,353 --> 00:21:55,981 Vi måste utvärdera deras fysiska effektivitet 349 00:21:56,066 --> 00:21:57,734 och lära dem hur man ger order. 350 00:21:57,818 --> 00:22:00,946 Kan man inte lära sig det medan man jobbar? 351 00:22:01,030 --> 00:22:04,325 Jag kan inte skicka in en massa outbildade vakter. 352 00:22:04,407 --> 00:22:05,575 Det ska du inte. 353 00:22:05,660 --> 00:22:08,204 Du ska para ihop dem med erfarna vakter 354 00:22:08,287 --> 00:22:09,997 och kalla dem lärlingar. 355 00:22:11,165 --> 00:22:13,125 Jobbet måste göras på rätt sätt. 356 00:22:13,209 --> 00:22:15,544 Man måste vara lagom bestämd, 357 00:22:15,628 --> 00:22:20,133 och kunna kommunicera både verbalt och icke-verbalt. 358 00:22:20,217 --> 00:22:22,510 Det är därför handboken finns. 359 00:22:23,512 --> 00:22:25,306 De kommer inte att läsa den. 360 00:22:26,933 --> 00:22:28,142 Ja, så är det. 361 00:22:28,226 --> 00:22:32,146 Såg du? Jag kommunicerade icke-verbalt. 362 00:22:32,229 --> 00:22:35,482 Utan utbildning. Sätt dem i arbete. 363 00:22:37,986 --> 00:22:39,695 Helvete! 364 00:22:39,845 --> 00:22:46,154 Ay, tonta, lärde inte din mamma dig hur man värmer upp frallor? 365 00:22:46,161 --> 00:22:50,415 Min mamma lärde mig att plocka ögonbrynen och att tejpa ihop brösten. 366 00:22:50,500 --> 00:22:55,088 Mira, jag sa ju att du skulle göra rent ångkokarna mellan varje måltid. 367 00:22:55,171 --> 00:22:57,298 - Det är skitäckligt. - Det som är äckligt 368 00:22:57,383 --> 00:22:58,968 är den två dagar gamla kålen. 369 00:22:59,050 --> 00:23:01,719 Ni är asjobbiga, båda två. 370 00:23:01,804 --> 00:23:04,598 - Om man fyller dem med varmt... - Nej, lägg av. 371 00:23:04,681 --> 00:23:06,725 Tror du inte jag vet hur man sköter köket? 372 00:23:06,809 --> 00:23:09,896 Maria, du bestämmer medan jag har besök. 373 00:23:09,980 --> 00:23:11,231 Lämnar du mig med dem? 374 00:23:11,314 --> 00:23:13,025 Försök att inte sabba allt. 375 00:23:19,282 --> 00:23:21,742 Vad trevligt att du är tillbaka, Gina. 376 00:23:21,826 --> 00:23:23,787 Hej, Red. Vi skulle träffa Norma. 377 00:23:23,870 --> 00:23:27,206 Vi är några som undrar om du kan träffa oss i grupp. 378 00:23:27,291 --> 00:23:29,334 Min wiccacirkel börjar bli konstig. 379 00:23:29,418 --> 00:23:32,129 Protchnick gnider energibollen mot sin muff, 380 00:23:32,212 --> 00:23:34,589 och då vill ju ingen ta i den. Så... 381 00:23:34,673 --> 00:23:38,010 Vi skulle må bra av att få lite energirik tid med dig. 382 00:23:38,094 --> 00:23:39,679 Vad babblar ni om? 383 00:23:39,761 --> 00:23:42,890 Norma är en helare. Hon har krafter. 384 00:23:42,974 --> 00:23:44,142 Tror du på det? 385 00:23:44,224 --> 00:23:47,436 Hon åstadkommer mirakel. Alla pratar om det. 386 00:23:47,520 --> 00:23:50,857 Vi har bokat tid i kapellet och hoppas att du kan komma imorgon. 387 00:23:50,942 --> 00:23:53,982 Kapellet? Är hon er präst, eller? 388 00:23:53,983 --> 00:23:57,824 Den stackars kvinnan pratar inte, så jag ber er dra åt helvete å hennes vägnar. 389 00:23:57,825 --> 00:24:00,618 Hon vill inte lyssna på era små snyfthistorier. 390 00:24:00,701 --> 00:24:01,828 Eller hur, Norma? 391 00:24:01,912 --> 00:24:04,832 Var försiktig. Hon kan förhäxa dig! 392 00:24:05,707 --> 00:24:08,418 Skulle hon vara magisk bara för att hon är stum? 393 00:24:08,502 --> 00:24:10,629 Hon skulle aldrig vara bekväm med det. 394 00:24:10,713 --> 00:24:13,674 Eller hur, Norma? Gå härifrån nu. 395 00:24:13,756 --> 00:24:14,842 Gina, du vet bättre. 396 00:24:14,925 --> 00:24:17,094 - Lyssna inte på galningen. - Vi hörs sen. 397 00:24:19,555 --> 00:24:22,266 Jagar de dig hela tiden? 398 00:24:22,352 --> 00:24:25,188 Kvinnorna här är desperata efter nåt att tro på. 399 00:24:25,269 --> 00:24:28,898 De vill att du ska leda dem när du inte ens kan leda dig själv. 400 00:24:28,983 --> 00:24:32,194 Norma, först drycken och sen smörgåsen. 401 00:24:32,278 --> 00:24:33,738 Du mosar dem ju! 402 00:24:34,696 --> 00:24:37,908 Så, ja. Det var bättre. 403 00:24:57,055 --> 00:24:59,557 Guru Mack är vår lärare. 404 00:24:59,641 --> 00:25:02,019 Vår lärare är vår fader. 405 00:25:02,102 --> 00:25:03,896 Vår fader är vår Gud. 406 00:25:03,980 --> 00:25:05,982 Vår Gud är ljuset, 407 00:25:06,065 --> 00:25:09,986 himlen, solen och hjärtat. 408 00:25:10,070 --> 00:25:13,823 Mina barn, idag ska vi öppna våra hjärtan 409 00:25:13,907 --> 00:25:16,659 till denna kvinna, Norma Moon, 410 00:25:17,618 --> 00:25:22,916 när jag gifter mig med henne, med kroppen, talet och sinnet. 411 00:25:24,418 --> 00:25:27,922 Norma Moon, på denna välsignade dag 412 00:25:28,005 --> 00:25:33,343 tar jag dig till min äkta maka, min partner och mitt ljus. 413 00:25:34,595 --> 00:25:39,935 Jag förenar mitt hjärta med ditt, min själ med din själ 414 00:25:40,726 --> 00:25:43,021 och min kropp med din kropp. 415 00:25:43,104 --> 00:25:46,524 Jag lovar att hedra dig i detta liv 416 00:25:46,608 --> 00:25:49,445 och på alla de astralplan som väntar. 417 00:25:49,529 --> 00:25:50,655 Jag är din. 418 00:26:09,842 --> 00:26:14,138 Kirsa Rain, på denna välsignade dag tar jag dig till min äkta maka, 419 00:26:14,223 --> 00:26:17,059 min partner och mitt ljus. 420 00:26:18,059 --> 00:26:23,564 Jag förenar mitt hjärta med ditt, min själ med din själ 421 00:26:24,899 --> 00:26:26,943 och min kropp med din kropp. 422 00:26:40,876 --> 00:26:43,962 Silver Tree, på denna välsignade dag 423 00:26:44,046 --> 00:26:46,048 - tar jag dig... - Det känns konstigt nu. 424 00:26:46,133 --> 00:26:48,676 Jag borde aldrig ha överlåtit min Volvo. 425 00:26:48,759 --> 00:26:52,388 Jag förenar mitt hjärta med ditt, min själ med din själ 426 00:26:52,473 --> 00:26:55,226 och min kropp med din kropp. 427 00:27:07,947 --> 00:27:09,116 Se upp med beröring. 428 00:27:09,199 --> 00:27:12,911 Om de spelar basket blir det så klart en del, 429 00:27:12,994 --> 00:27:15,622 men all intimitet ska avbrytas. 430 00:27:15,706 --> 00:27:17,958 - Ingen kroppskontakt? - Precis. 431 00:27:18,042 --> 00:27:20,085 Och låt dem aldrig dra in dig i ett gräl. 432 00:27:20,170 --> 00:27:21,254 Bli inte känslosam. 433 00:27:21,337 --> 00:27:25,716 Ett av mina befäl sa: "Håll tyst om det känns bra." 434 00:27:25,800 --> 00:27:27,510 Lugna ner situationen. 435 00:27:27,594 --> 00:27:28,887 - Lugna ner. Visst. - Ja. 436 00:27:28,970 --> 00:27:30,389 - Okej? - Ja. 437 00:27:30,471 --> 00:27:32,432 Då så. Håll ett öga på Uno-spelet där, 438 00:27:32,516 --> 00:27:34,185 så att de inte spelar om nåt. 439 00:27:38,397 --> 00:27:41,567 Då har de sex extrapar. Hörru. 440 00:27:41,652 --> 00:27:43,446 Lolly! 441 00:27:46,073 --> 00:27:47,157 Känner jag dig? 442 00:27:47,240 --> 00:27:49,867 Ja. Chicago? 443 00:27:53,746 --> 00:27:54,831 Jag är ledsen. 444 00:27:57,543 --> 00:27:59,462 Vad märkligt. 445 00:27:59,545 --> 00:28:04,508 Hon hade inte glasögon förut. Hon kanske var blind då? 446 00:28:04,593 --> 00:28:09,139 Det hände en grej på rastgården. Undrar om hon är arg fortfarande? 447 00:28:09,224 --> 00:28:13,018 Var hon med oss i Chicago? Vad gör hon här? 448 00:28:13,103 --> 00:28:16,314 Sak samma. Hur många tjejer behöver vi? 449 00:28:17,315 --> 00:28:19,567 Bara några. Vi vet inget om efterfrågan. 450 00:28:19,650 --> 00:28:22,320 Hur många dagar tror du det tar att få doften... 451 00:28:22,404 --> 00:28:23,572 skarp? 452 00:28:24,740 --> 00:28:25,907 - Tre. - Okej. 453 00:28:25,991 --> 00:28:29,828 Det kanske är för mycket. Snarare två, om det gäller dig. 454 00:28:29,911 --> 00:28:32,539 - Va? Varför då? - Det luktar starkt om dig. 455 00:28:33,665 --> 00:28:34,958 Det är inget dåligt. 456 00:28:35,043 --> 00:28:37,338 En del märks bara mer än andra. 457 00:28:37,420 --> 00:28:39,214 Tänker du ha på dig några? 458 00:28:39,297 --> 00:28:41,048 - Nej! - Okej. 459 00:28:41,133 --> 00:28:44,636 Jag pallar inte att nån snubbe andas in mina torkade avsöndringar. 460 00:28:44,720 --> 00:28:46,389 Jag är hellre hjärnan bakom det 461 00:28:46,471 --> 00:28:47,680 - än muffen. - Visst. 462 00:28:47,765 --> 00:28:51,352 - Vi behöver en kurir för att få ut dem. - Ja, en troskurir. 463 00:28:51,435 --> 00:28:53,479 Nån som är lättlurad, 464 00:28:53,562 --> 00:28:57,608 och osäker nog att bli smickrad över erbjudandet. 465 00:28:57,693 --> 00:29:00,863 Jag var inte lättlurad, utan tillitsfull. 466 00:29:00,945 --> 00:29:05,200 - Och kanske en aning hämmad. - Du var bräcklig. 467 00:29:06,118 --> 00:29:07,744 Du klädde dig i Urban Outfitters. 468 00:29:09,372 --> 00:29:11,416 Det måste finnas en skojare här 469 00:29:11,499 --> 00:29:14,460 som behöver lite extra pengar och ökad självkänsla. 470 00:29:18,716 --> 00:29:21,219 - Där har vi honom. - Var? 471 00:29:21,301 --> 00:29:23,178 - Han rakar sig nog inte ens än. - Han? 472 00:29:23,263 --> 00:29:24,472 Han liknar en bebis. 473 00:29:24,556 --> 00:29:26,141 Kan vi lita på honom? 474 00:29:26,223 --> 00:29:27,933 Tro mig. Han är störig. 475 00:29:28,017 --> 00:29:31,313 Det dröjer inte förrän de andra vakterna är sura på honom. 476 00:29:31,397 --> 00:29:32,938 Hur ska det gå till, då? 477 00:29:32,939 --> 00:29:36,024 "Tjena, Gerber. Skulle du vilja gå förbi säkerhetskontrollen 478 00:29:36,025 --> 00:29:38,528 med en massa smutsiga underkläder i brallorna?" 479 00:29:38,529 --> 00:29:43,867 Det är därför jag tar hand om den biten. Du har ingen känsla för det. 480 00:29:43,951 --> 00:29:47,330 Nu har jag dig, din jävel. Uno! 481 00:29:47,414 --> 00:29:51,501 Din subba, du fuskar! Man drar två kort och står över en gång. 482 00:29:51,585 --> 00:29:53,044 Vadå, så jag kan inte Uno? 483 00:29:53,127 --> 00:29:56,798 Du gömmer säkert kort, din fuskande jävla subba! 484 00:29:56,881 --> 00:29:58,592 - Dra åt helvete! - Stå still! 485 00:30:11,440 --> 00:30:14,485 Herregud. Han är helt från vettet! 486 00:30:14,568 --> 00:30:16,152 Han är perfekt. 487 00:30:17,112 --> 00:30:19,406 - Det här är oläsligt! - Vad är det? 488 00:30:19,490 --> 00:30:22,784 Suzannes erotiska text. Den slår 50 nyanser! 489 00:30:22,869 --> 00:30:25,519 Omöjligt. Hur många gånger har hon använt "jösses"? 490 00:30:25,580 --> 00:30:26,998 Den är fan vidrig. 491 00:30:27,081 --> 00:30:30,210 Det är en mening som fortsätter i ett helt stycke 492 00:30:30,293 --> 00:30:34,005 om att nån kvinnas klitta förvandlas till en larv. 493 00:30:35,966 --> 00:30:39,470 Klart! Två nya kapitel! 494 00:30:40,347 --> 00:30:43,392 Jag väntar med spänning på dina kommentarer, fru redaktör. 495 00:30:43,474 --> 00:30:45,518 Läs det vid tillfälle. 496 00:30:46,560 --> 00:30:48,604 Jag läser inte ett skit. 497 00:30:48,688 --> 00:30:51,525 Fan, jag får se. 498 00:30:53,778 --> 00:30:56,128 Du kan inte klandra henne för att hon vill bort. 499 00:30:56,195 --> 00:30:57,406 Det är skitensamt här. 500 00:30:57,489 --> 00:31:03,412 "Amiralen stötte in sitt fläsksvärd i hennes hallongrotta"? 501 00:31:04,623 --> 00:31:05,874 Jävlar! 502 00:31:07,751 --> 00:31:09,085 Vad fan var det där? 503 00:31:09,169 --> 00:31:13,507 Du ska bedöma situationen och agera så kraftfullt som det krävs! 504 00:31:13,591 --> 00:31:16,594 Man avfyrar aldrig någonsin sitt vapen 505 00:31:16,677 --> 00:31:18,970 om det inte är absolut nödvändigt! 506 00:31:19,054 --> 00:31:22,057 Och om man gör det och vapnet råkar vara pepparspray, 507 00:31:22,141 --> 00:31:25,019 då är det fanimig bäst att man har medvind! 508 00:31:25,937 --> 00:31:29,899 Du är en skjutgalen dåre som precis sluppit blöjan. 509 00:31:29,982 --> 00:31:31,901 Men du! Hur kunde du låta det hända? 510 00:31:31,984 --> 00:31:34,274 Jag är ledsen, sir, men jag är ingen barnvakt. 511 00:31:34,323 --> 00:31:38,076 Nej. Du är en vakt med 20 års erfarenhet, 512 00:31:38,159 --> 00:31:42,331 och du skulle dela med dig av den till den jävla Baby Huey här! 513 00:31:42,414 --> 00:31:45,375 Så här går det när man sätter in outbildade vakter. 514 00:31:45,459 --> 00:31:48,587 Tror du inte att jag vet det, för helvete? 515 00:31:51,256 --> 00:31:53,606 - Bayley, jag borde ge dig sparken. - Jag vet det. 516 00:31:53,677 --> 00:31:57,681 Men det är din första dag, så jag skriver upp det som efterblivenhet. 517 00:31:57,763 --> 00:32:02,852 Om du ens tittar åt en intern på fel sätt den närmaste veckan åker du ut! 518 00:32:02,937 --> 00:32:06,023 Ta av dig den jävla namnbrickan. Stick nu. 519 00:32:06,106 --> 00:32:09,318 Gå till sjukan och få ögonen sköljda. 520 00:32:10,069 --> 00:32:12,530 Och läs den förbannade manualen! 521 00:32:12,614 --> 00:32:14,156 Jag hatar bråktal. 522 00:32:14,240 --> 00:32:15,810 - Det är onödig kunskap. - Jaså? 523 00:32:15,868 --> 00:32:18,286 Även när du ska dubblera ett recept 524 00:32:18,370 --> 00:32:20,747 och ta en fjärdedels kopp av nåt? 525 00:32:20,831 --> 00:32:23,334 Då måste du kunna summera två fjärdedelar. 526 00:32:23,416 --> 00:32:24,959 När jag är fängelsekock? 527 00:32:27,505 --> 00:32:30,048 Okej, vi tar nummer fem. 528 00:32:30,132 --> 00:32:33,636 "I Debras klass har tre åttondelar av eleverna brunt hår." 529 00:32:33,719 --> 00:32:36,930 Av de brunhåriga eleverna har hälften bruna ögon. 530 00:32:37,016 --> 00:32:38,893 Hur stor andel av eleverna 531 00:32:38,975 --> 00:32:41,686 "har både brunt hår och bruna ögon?" 532 00:32:41,772 --> 00:32:44,691 Debra kan dra åt helvete med sitt brunöga. 533 00:32:44,774 --> 00:32:47,818 Kom igen nu. Du måste ta din examen. 534 00:32:47,901 --> 00:32:49,903 Det här är mellanstadiematte! 535 00:32:49,987 --> 00:32:52,532 Jag förstår det inte heller. 536 00:32:52,615 --> 00:32:58,371 Men vi kanske kan räkna ut det. Du behöver bara få godkänt. 537 00:32:59,540 --> 00:33:03,168 - Mike, vill du ha en påse? - Nej, så ful är hon inte. 538 00:33:06,713 --> 00:33:07,881 Vad betyder det? 539 00:33:09,427 --> 00:33:12,930 - Säljer du gräs igen? - Nej, det är ett skämt. 540 00:33:14,055 --> 00:33:16,849 - Vadå för skämt? - Du skulle inte förstå det. 541 00:33:20,103 --> 00:33:23,982 - Ni verkar komma bra överens. - Ja, de har fnittrat i två timmar nu. 542 00:33:24,066 --> 00:33:25,443 Han är så jävla rolig. 543 00:33:26,569 --> 00:33:27,903 Hörru, vakta din tunga. 544 00:33:27,986 --> 00:33:30,614 Benny sa "jävlar" fyra gånger i bilen. 545 00:33:30,700 --> 00:33:32,242 Benny bor inte hos oss. 546 00:33:32,325 --> 00:33:34,327 - Det är censur. - Michael. 547 00:33:34,411 --> 00:33:36,455 Fan heller. Jag är ingen jävla snorunge. 548 00:33:36,539 --> 00:33:39,374 Sluta nu. Pratar han så när pastorn är hemma? 549 00:33:39,459 --> 00:33:42,336 Nej, han har börjat med det nu. 550 00:33:42,420 --> 00:33:44,922 Lägg av. Jag menar allvar. 551 00:33:45,006 --> 00:33:46,633 Helvetes jävla fan. 552 00:33:48,718 --> 00:33:51,178 Mendoza, du behövs i köket. 553 00:33:51,262 --> 00:33:52,312 Jag är upptagen. 554 00:33:52,347 --> 00:33:54,558 Det är kris. Ramos har kapat av sig fingret. 555 00:33:54,641 --> 00:33:57,393 Va? Säg åt dem att hantera det själva. 556 00:33:57,479 --> 00:33:59,939 Har du hand om köket? Sätt fart då. 557 00:34:00,021 --> 00:34:02,232 Grabben kan vänta i lobbyn. 558 00:34:05,945 --> 00:34:07,154 Förlåt, älskling. 559 00:34:08,322 --> 00:34:09,491 Visst. 560 00:34:16,915 --> 00:34:18,917 Neri vill ha barn. 561 00:34:19,002 --> 00:34:21,001 Nyss var det oansvarigt 562 00:34:21,002 --> 00:34:22,755 att sätta fler människor på den här planeten, men nu 563 00:34:22,756 --> 00:34:27,010 har hon koll på sina ägglossningar och svetsar en bebismobil 564 00:34:27,093 --> 00:34:29,888 som ärligt talat ser både vass och farlig ut. 565 00:34:29,971 --> 00:34:33,475 Ni kanske skulle satsa på det. Ni skulle bli bra föräldrar. 566 00:34:34,810 --> 00:34:38,981 Ni skulle bli minnesvärda föräldrar. 567 00:34:40,900 --> 00:34:42,985 Jag måste få ordning på mitt liv, Piper. 568 00:34:43,069 --> 00:34:46,532 Vi bor hos Carol och Bill än, och allt det brungråa knäcker mig. 569 00:34:46,615 --> 00:34:50,160 Plötsligt har alla och deras morsa ett jobb. Till och med Bloomer. 570 00:34:50,243 --> 00:34:51,495 Polly har fått ordning... 571 00:34:51,579 --> 00:34:53,372 Nej, nej. Sluta! Nämn inte Larry. 572 00:34:54,666 --> 00:34:56,375 Har han ett jobb? Som vadå? 573 00:34:56,458 --> 00:34:59,754 Han är redaktör för Zagat. Han har till och med ett kontor. 574 00:34:59,837 --> 00:35:01,213 Är det sant? 575 00:35:02,174 --> 00:35:06,554 Jag menar bara att tiderna förändras och jag måste ha ett jobb. 576 00:35:09,013 --> 00:35:10,181 Jag har ett jobb åt dig! 577 00:35:12,144 --> 00:35:13,194 Har du? 578 00:35:13,269 --> 00:35:17,273 Fixa en hemsida. Det räcker med nåt enkelt, typ WordPress eller nåt. 579 00:35:17,356 --> 00:35:19,651 Vad ska du med den till? Ingen läser din blogg. 580 00:35:21,278 --> 00:35:25,533 Jag ska starta ett företag. För begagnade trosor. Det finns folk 581 00:35:25,616 --> 00:35:29,203 som gillar att sniffa på smutsiga underkläder. 582 00:35:30,287 --> 00:35:34,667 Jag vet det. Det finns en massa såna sidor. Konkurrensen är hård. 583 00:35:34,750 --> 00:35:38,378 - Jaså? Vad tar de för dem då? - Runt 25 dollar paret. 584 00:35:38,462 --> 00:35:40,812 Ju längre de använts desto mer kan du ta för dem. 585 00:35:40,883 --> 00:35:43,757 Det finns olika specialkategorier 586 00:35:43,761 --> 00:35:46,553 som "gymtrosor", "onanitrosor" eller "kisstrosor". 587 00:35:46,556 --> 00:35:49,100 - "Fängelsetrosor"? - Dem kan du ta mer för. 588 00:35:50,560 --> 00:35:52,420 Gravidtrosor är värsta grejen också. 589 00:35:52,435 --> 00:35:53,729 - Jaså? - Ja. 590 00:35:53,814 --> 00:35:56,942 De luktar säkert annorlunda. 591 00:35:57,024 --> 00:36:01,696 Neri luktar annorlunda fast hon bara pratar om att bli gravid. 592 00:36:01,780 --> 00:36:05,367 Men ska du köra igång en olaglig verksamhet härifrån? 593 00:36:05,450 --> 00:36:07,077 Det är inte knark, utan trosor. 594 00:36:08,328 --> 00:36:09,580 Bra inställning. 595 00:36:11,749 --> 00:36:13,917 Det oroar mig att du vet allt det här. 596 00:36:14,003 --> 00:36:15,504 Jag är allmänbildad. 597 00:36:19,759 --> 00:36:23,095 - Du, Chapman. - Ja? 598 00:36:25,805 --> 00:36:28,767 Var det bra för dig att växa upp med mycket pengar? 599 00:36:28,852 --> 00:36:30,103 På vilket sätt då? 600 00:36:30,186 --> 00:36:32,981 Gjorde rikedomen dig bättre? 601 00:36:33,063 --> 00:36:36,233 Du fick säkert gå i balettskola och lära dig spela instrument. 602 00:36:36,317 --> 00:36:39,738 Balett, visst. Och jag spelade flöjt i två år. 603 00:36:39,821 --> 00:36:42,115 Fast "spelade" är nog att ta i. 604 00:36:42,199 --> 00:36:44,493 Det finns en flöjtmin som jag aldrig riktigt... 605 00:36:44,576 --> 00:36:47,121 Jag fick inte till den. 606 00:36:47,204 --> 00:36:51,250 Så man får ett bättre liv om man har pengar? 607 00:36:52,294 --> 00:36:56,339 Många tror att det ska fylla ett känslomässigt tomrum, 608 00:36:56,423 --> 00:37:00,385 - men man kan bara köpa fler saker. - Ja, men är det nåt fel med det? 609 00:37:00,468 --> 00:37:04,723 Saker är bra. Speciellt när det är mat eller tak över huvudet. 610 00:37:04,807 --> 00:37:06,433 Enligt en studie 611 00:37:06,517 --> 00:37:12,190 kunde pengar köpa lycka, i alla fall upp till 75000 dollar per år. 612 00:37:12,274 --> 00:37:16,070 Efter det blev folk inte lyckligare av en ökad inkomst. 613 00:37:16,153 --> 00:37:17,529 75000 dollar är mycket. 614 00:37:17,612 --> 00:37:21,325 Ja, det är väl det. 615 00:37:22,368 --> 00:37:23,787 Är du orolig för... 616 00:37:24,871 --> 00:37:26,372 Ja. 617 00:37:28,959 --> 00:37:30,711 Kärlek är det viktigaste. 618 00:37:32,253 --> 00:37:34,589 Men pengar underlättar. 619 00:37:34,673 --> 00:37:39,427 Ja, men vet du vad? Vi hamnade här båda två. 620 00:37:40,763 --> 00:37:42,306 Okej. Tack. 621 00:37:44,768 --> 00:37:45,894 Dayanara? 622 00:37:47,312 --> 00:37:49,189 Vad har du för trosstorlek? 623 00:37:56,531 --> 00:37:57,950 Fan. 624 00:37:58,031 --> 00:38:00,075 Finns det några judiska filmer? Jävlar. 625 00:38:00,159 --> 00:38:02,036 Är inte alla filmer judiska? 626 00:38:02,120 --> 00:38:04,956 Som Spelman på taket och sånt skit. 627 00:38:05,039 --> 00:38:09,002 - Hälften av dem funkar inte ens. - Jävlar! 628 00:38:09,085 --> 00:38:11,755 Jag måste få grepp om det här. 629 00:38:11,840 --> 00:38:14,259 Om de ska hävda att jag inte är en riktig jude 630 00:38:14,341 --> 00:38:16,385 måste jag ha nåt att komma med. 631 00:38:16,469 --> 00:38:19,973 Borde inte du läsa den där... Vad heter den? Den judiska bibeln? 632 00:38:20,055 --> 00:38:23,726 Jag är ute efter den judiska upplevelsen. Hajar du? 633 00:38:23,810 --> 00:38:26,938 Om man är kulturell är det nog sjukt övertygande. 634 00:38:27,022 --> 00:38:31,109 Jag behöver några Seinfeld-avsnitt. 635 00:38:34,113 --> 00:38:37,616 Kolla! Woody Allen, för fan! 636 00:38:37,699 --> 00:38:39,410 Det är riktiga judegrejer, det. 637 00:38:39,494 --> 00:38:41,914 Lägg av. Tror du verkligen att de testar oss? 638 00:38:41,997 --> 00:38:44,582 Och tror du att Woody Allen ska rädda dig i så fall? 639 00:38:44,666 --> 00:38:49,171 Sanna mina ord. De kommer att testa oss. 640 00:38:49,254 --> 00:38:52,340 Ni kommer att se urkorkade ut, men när de kommer 641 00:38:52,425 --> 00:38:53,551 ska jag vara redo. 642 00:38:58,849 --> 00:39:00,059 Du, Suzanne. 643 00:39:02,268 --> 00:39:04,728 - Jag har läst din berättelse. - Okej. 644 00:39:04,815 --> 00:39:09,527 Vem väljer Edwina till slut? Gilly eller rymdamiral Ståfräs? 645 00:39:10,484 --> 00:39:13,571 - Jag har inte bestämt det än. - Låt mig inte sväva i ovisshet. 646 00:39:15,741 --> 00:39:17,410 - Tja, egentligen så... - Okej. 647 00:39:17,492 --> 00:39:19,578 ...befinner de sig inte i samma tidslinje. 648 00:39:19,663 --> 00:39:23,375 Amiralen är i framtiden, medan Gilead är i det förflutna. 649 00:39:23,458 --> 00:39:28,713 Edwina kan förflytta sig i tid, men bara i en riktning. 650 00:39:28,799 --> 00:39:32,594 Det är ingen som bryr sig om sånt. Okej? Folk vill bara få till det. 651 00:39:32,677 --> 00:39:33,887 Förstår du? 652 00:39:35,638 --> 00:39:36,688 Tyckte du om den? 653 00:39:36,723 --> 00:39:41,269 Den är skitkonstig, men... Jag kunde inte släppa den. 654 00:39:41,353 --> 00:39:46,066 Jag hade det mysigt med hembränt och glömde det här stället. 655 00:39:46,150 --> 00:39:49,653 Jag glömde till och med bort tiden. Eller så tuppade jag av. 656 00:39:49,737 --> 00:39:52,656 Det kvittar. Den är sexig. 657 00:39:54,200 --> 00:39:57,370 Ge mig inte blåballe, bara. Okej? 658 00:39:57,454 --> 00:39:58,831 Ja. 659 00:39:58,913 --> 00:40:00,832 - Okej? Du fattar. - Ja. 660 00:40:00,916 --> 00:40:04,794 Okej. Fortsätt skriva nu. Sätt fart. 661 00:40:06,422 --> 00:40:07,507 Hej, Joe. 662 00:40:07,590 --> 00:40:10,760 Jag hörde om incidenten på rastgården. 663 00:40:11,427 --> 00:40:12,929 Grabben fick panik. 664 00:40:13,014 --> 00:40:14,598 - Akta plantan. - Okej. 665 00:40:16,766 --> 00:40:18,559 Han var inte redo. 666 00:40:18,643 --> 00:40:21,604 Interner kan stämma oss för sånt. De hade ett fall i Maine. 667 00:40:21,688 --> 00:40:25,276 Nej, nej. Du hade rätt. Det var mitt fel. 668 00:40:28,989 --> 00:40:32,075 Tack. Vi gör inte så. Det är farligt. 669 00:40:32,159 --> 00:40:35,078 Vad behövs? Två timmars rutingenomgång? 670 00:40:35,163 --> 00:40:38,749 Jag vill ha en ordentlig utbildning på 40 timmar. 671 00:40:38,831 --> 00:40:41,293 Vad sägs om ett mellanting? Sex timmar? 672 00:40:44,047 --> 00:40:45,631 Jag tar allt jag får. 673 00:40:45,714 --> 00:40:47,341 Jag gör mitt bästa, Joe, 674 00:40:47,425 --> 00:40:49,525 men det kommer att bli många förändringar. 675 00:40:49,593 --> 00:40:53,347 Var öppen för nya idéer. Vi har en helt ny plan för köket, 676 00:40:53,431 --> 00:40:59,478 uppdragen, beredningen och så. Allt finns här, så när du... 677 00:41:00,564 --> 00:41:02,524 - Jag tänker inte läsa dem. - Okej. 678 00:41:06,279 --> 00:41:08,990 - Vad gör du här? - Vad menar du? 679 00:41:09,075 --> 00:41:12,445 - Vad har du för tjänstetitel? - Jag är chef för mänsklig aktivitet. 680 00:41:13,494 --> 00:41:14,955 Vad sjutton innebär det? 681 00:41:16,165 --> 00:41:17,749 Det låter som Gud! 682 00:41:18,834 --> 00:41:20,419 Ja, det gör väl det. 683 00:41:20,503 --> 00:41:23,673 Ärligt talat, hela den här bolagsstrukturen... 684 00:41:23,756 --> 00:41:24,967 Den är förvirrande. 685 00:41:25,050 --> 00:41:26,384 Den är väldigt enkel. 686 00:41:26,468 --> 00:41:28,803 Går det bra om jag... 687 00:41:28,887 --> 00:41:32,891 Först har vi ju styrelsen. 688 00:41:32,975 --> 00:41:36,186 Sen har vi vd: n och ekonomichefen, 689 00:41:36,269 --> 00:41:41,483 de olika avdelningarna, och så jag och du. 690 00:41:41,567 --> 00:41:42,735 Vi är på samma nivå. 691 00:41:42,819 --> 00:41:45,697 Men du behöver aldrig kolla nåt med mig. 692 00:41:45,779 --> 00:41:49,242 För att flödet går hitåt. 693 00:41:50,744 --> 00:41:53,872 Det går genom mig till dig. 694 00:41:53,956 --> 00:41:56,625 Du är alltså min chef. 695 00:41:56,709 --> 00:42:01,256 Nej, vi är på samma nivå, men flödet går 696 00:42:02,549 --> 00:42:03,968 hitåt. 697 00:42:04,051 --> 00:42:05,844 Du är i princip fängelsedirektör. 698 00:42:05,926 --> 00:42:08,888 Nej, vi har ingen sån. 699 00:42:08,973 --> 00:42:10,724 Men det är vad du är. 700 00:42:10,807 --> 00:42:15,396 Om du är min chef är du fängelsedirektör. 701 00:42:15,479 --> 00:42:17,606 Nej. Vi kallar det inte så. Jag är chef... 702 00:42:17,690 --> 00:42:19,442 Chef för mänsklig aktivitet. 703 00:42:24,697 --> 00:42:27,159 STÄNGT 704 00:42:27,243 --> 00:42:30,621 Vad synd. Du hjälpte verkligen folk. 705 00:42:31,455 --> 00:42:34,667 Vi har kvar tiden i kapellet. Vad ska vi göra? Ses utan dig? 706 00:42:37,462 --> 00:42:39,048 Visst. 707 00:42:47,098 --> 00:42:51,061 Nej, det är bra. Kanske senare. Jag har ont i ryggen. 708 00:42:55,148 --> 00:42:59,402 Vad gullig du är, vännen. Tack. 709 00:43:01,196 --> 00:43:03,406 Smärtan flyttar på sig. 710 00:43:03,489 --> 00:43:06,409 Den strålar ut i armarna från ryggen, 711 00:43:06,494 --> 00:43:09,539 och ibland i höfterna. 712 00:43:09,621 --> 00:43:12,916 Längre ner. Där. Där. 713 00:43:18,090 --> 00:43:20,550 Jag blir stel i lederna av att vara där. 714 00:43:21,469 --> 00:43:24,597 Hon svassar runt som om köket var hennes. 715 00:43:24,680 --> 00:43:27,516 Tacofolket har ingen aning om vad de håller på med. 716 00:43:27,600 --> 00:43:31,062 Det är meningen att jag ska bestämma, Norma. 717 00:43:35,567 --> 00:43:36,617 DU BESTÄMMER JU 718 00:43:36,651 --> 00:43:39,779 Över dig? Nej, jag är din vän. 719 00:43:39,863 --> 00:43:42,241 Din dominanta vän, men ändå. 720 00:43:45,287 --> 00:43:48,707 En gång när Vasily bara var sex månader gammal 721 00:43:48,789 --> 00:43:51,876 var jag tvungen att lämna honom hos min svägerska i en vecka. 722 00:43:51,959 --> 00:43:54,962 Vi trodde att Yuri hade mässlingen. 723 00:43:55,046 --> 00:43:59,218 När jag skulle hämta honom grät han och ville till henne istället för mig. 724 00:43:59,302 --> 00:44:01,929 Som om hon var hans mamma. 725 00:44:03,097 --> 00:44:07,809 Jag vet att det låter galet, men jag har samma känsla nu. 726 00:44:08,853 --> 00:44:11,939 Köket är mitt barn! 727 00:44:24,495 --> 00:44:27,581 Är det så här du gör? Magin? 728 00:44:29,543 --> 00:44:33,172 Sluta med det. Det är obehagligt. 729 00:44:33,256 --> 00:44:35,841 Kom igen, Norma. Tillbaka till verkligheten. 730 00:44:43,907 --> 00:44:48,849 Kom på meditations- och omvandlingsseminarium. 731 00:44:48,855 --> 00:44:50,023 Vad är det där? 732 00:44:51,567 --> 00:44:55,904 Vad är det för mening? Vi har inga medlemmar. 733 00:44:55,987 --> 00:44:58,824 Och var ska vi samlas om nån vill komma? 734 00:45:00,660 --> 00:45:03,371 Bredvid den jävla motorvägen? 735 00:45:03,456 --> 00:45:05,666 På rastplatsernas toaletter? 736 00:45:08,669 --> 00:45:13,299 Av alla fruar har jag bara dig kvar. Min enda sanna följare. 737 00:45:14,300 --> 00:45:16,469 Så heliga var de löftena. 738 00:45:16,552 --> 00:45:20,848 Aldrig att jag åker in på grund av det där påhittade skitsnacket. 739 00:45:23,143 --> 00:45:26,481 Tjejerna var där av fri vilja. 740 00:45:26,563 --> 00:45:28,565 Är det olagligt med tionde, kanske? 741 00:45:31,110 --> 00:45:32,737 Vi måste gå under jorden. 742 00:45:32,819 --> 00:45:35,572 Återvända till skogen, ena oss med Gaia. 743 00:45:39,034 --> 00:45:40,453 Fan också! 744 00:45:45,251 --> 00:45:48,920 Din jävla skrothög! Kom igen! 745 00:45:49,005 --> 00:45:51,007 Helvete! 746 00:45:56,388 --> 00:45:57,805 Helvete! 747 00:45:59,140 --> 00:46:02,394 Subba! Subba! 748 00:46:02,478 --> 00:46:05,564 Subba! Subba! 749 00:46:06,482 --> 00:46:07,532 Kom igen! 750 00:46:09,234 --> 00:46:12,446 Subba! Jävla skit! 751 00:46:13,947 --> 00:46:14,997 Helvete! 752 00:46:16,744 --> 00:46:20,790 Sparka en gång om du vill ha pengar. 753 00:46:20,872 --> 00:46:23,833 Två gånger om du vill bo på 149th Street med farmor. 754 00:46:23,918 --> 00:46:26,808 Eller så sparkar jag dig tre gånger om du inte håller käft. 755 00:46:28,297 --> 00:46:30,715 Lyssnar du på ett foster nu? 756 00:46:30,801 --> 00:46:34,721 Vad fint. Du litar mer på ett foster än på mig. 757 00:46:34,804 --> 00:46:36,597 Jag försöker bara göra det rätta. 758 00:46:36,682 --> 00:46:38,934 Det här är det rätta. 759 00:46:40,018 --> 00:46:43,439 Du kommer inte ens få bo i en kommunal bostad när du släpps. 760 00:46:43,523 --> 00:46:44,774 Du är ju straffad. 761 00:46:44,857 --> 00:46:49,028 Du blir tvungen att leta efter mynt i soffan för att ha råd med mat. 762 00:46:50,573 --> 00:46:53,241 Varför tror du att jag har varit sur i 24 år? 763 00:46:55,951 --> 00:46:57,328 Du har haft bra dagar. 764 00:46:59,707 --> 00:47:00,874 Ge mig ett exempel. 765 00:47:04,044 --> 00:47:05,796 När jag fyllde 17. 766 00:47:06,464 --> 00:47:10,759 Du tog med mig på spa och vi satt i bubbelpoolen 767 00:47:10,843 --> 00:47:12,953 och skojade om nåns enorma födelsemärke. 768 00:47:15,015 --> 00:47:16,767 Vi fixade tånaglarna. 769 00:47:18,728 --> 00:47:20,771 Jag var så glad då. 770 00:47:21,688 --> 00:47:24,983 För att Cesar gav mig pengar. 771 00:47:25,067 --> 00:47:26,777 För att jag köpte saker. 772 00:47:26,861 --> 00:47:30,781 Nej. Du var snäll mot mig. 773 00:47:31,492 --> 00:47:33,326 Oftast var du en sån bitch. 774 00:47:33,410 --> 00:47:36,329 Det kanske jag inte hade varit om vi hade haft pengar. 775 00:47:37,790 --> 00:47:41,378 Jag ville bara vara med dig. 776 00:47:46,966 --> 00:47:49,135 Det var dumt av dig. 777 00:47:50,302 --> 00:47:53,431 Ungar är korkade. Man måste fatta beslut åt dem. 778 00:47:54,683 --> 00:47:59,688 Ungar skriker i en bilbarnstol. Men de får ändå inte sitta i knäet. 779 00:48:00,355 --> 00:48:03,401 - Emilio fick åka i bakluckan. - Det spelar ingen roll. 780 00:48:03,484 --> 00:48:07,988 Tänk om du hade haft en rik familj som kunde ge dig allt. 781 00:48:08,072 --> 00:48:11,826 Du skulle säkert vara en berömd konstnär istället för att sitta inne. 782 00:48:11,911 --> 00:48:14,747 Det vore själviskt av dig att behålla barnet. 783 00:48:17,708 --> 00:48:19,835 Jag måste göra om 200 middagar 784 00:48:19,919 --> 00:48:23,088 för att din jävla lillfingerspets flyter runt i grytan. 785 00:48:23,171 --> 00:48:26,758 Kunde du inte ha skurit av dig fingret nån annanstans? 786 00:48:26,843 --> 00:48:28,552 Jag har en dålig dag. 787 00:48:28,555 --> 00:48:32,762 - Varför hade du inte koll? - Jag rår inte för hennes dumhet. 788 00:48:32,767 --> 00:48:37,605 Hur fan ska jag kunna hjälpa min son när mina fängelseungar rör till det? 789 00:48:37,689 --> 00:48:40,567 - Börja med att vakta din tunga. - Ursäkta? 790 00:48:40,650 --> 00:48:42,359 Försök att inte svära så mycket. 791 00:48:42,445 --> 00:48:45,906 Eller säg till din son, åtminstone. I alla fall i närheten av Michael. 792 00:48:45,988 --> 00:48:47,449 Vad menar du? 793 00:48:47,533 --> 00:48:49,452 Min son har aldrig svurit förut. 794 00:48:49,535 --> 00:48:51,286 Efter en biltur med din son 795 00:48:51,369 --> 00:48:53,956 är det plötsligt "jävla si" och "jävla så". 796 00:48:54,040 --> 00:48:57,418 Han är 15. Han svär. Än sen? 797 00:48:57,501 --> 00:48:59,837 Vi pratar inte så hos oss. 798 00:49:00,965 --> 00:49:05,761 Tror du att min son ger din son problem? 799 00:49:07,972 --> 00:49:13,478 Säg åt Benny att ta det lugnt med de snuskiga skämten och med språket. 800 00:49:13,561 --> 00:49:15,771 Om han vill fortsätta åka med, vill säga. 801 00:49:23,697 --> 00:49:25,281 Helvete! 802 00:49:25,365 --> 00:49:28,368 Det är alltid nån som lämnar handtaget över lågan! 803 00:49:28,451 --> 00:49:29,953 Fan också. 804 00:49:30,037 --> 00:49:33,332 Mendoza? Stämmer det att Ramos har skurit av sig fingret? 805 00:49:33,414 --> 00:49:35,542 Det var bara lillfingerspetsen. 806 00:49:35,628 --> 00:49:38,638 Om jag hade varit här hade jag skurit av henne huvudet också. 807 00:49:38,672 --> 00:49:42,593 Varför var du inte det? Arbetet går först. 808 00:49:42,676 --> 00:49:45,387 Vi har anförtrott dig ett ansvarsfullt uppdrag. 809 00:49:45,470 --> 00:49:49,266 Då kan du inte kila iväg så fort du får besök eller huvudvärk. 810 00:49:49,350 --> 00:49:52,562 Vet du vad som ger mig huvudvärk? Det här jobbet! 811 00:49:52,646 --> 00:49:56,482 Jag måste finnas där för min son! Han behöver sin mamma! 812 00:49:56,566 --> 00:49:59,861 Jag har inte bett om det här. Du vet att jag har svullna fotleder. 813 00:49:59,944 --> 00:50:01,237 Jag har valkar! 814 00:50:01,320 --> 00:50:05,116 Och håret luktar matolja! 815 00:50:05,199 --> 00:50:08,244 Jag hatar det här jävla stället! Jag slutar! 816 00:50:09,914 --> 00:50:12,332 Det kan du inte. Det här är ett fängelse. 817 00:50:16,838 --> 00:50:18,381 Och det finns ingen annan. 818 00:50:25,222 --> 00:50:27,266 Herregud... 819 00:50:27,349 --> 00:50:30,352 Ge det till henne. Jag har gjort mitt. 820 00:50:30,436 --> 00:50:34,774 Om hon så gärna vill ha det, låt henne få det då! 821 00:50:39,821 --> 00:50:40,947 Okej, Reznikov. 822 00:50:41,906 --> 00:50:43,866 Det är din tur. Ha så kul. 823 00:51:14,735 --> 00:51:18,321 Man kan klippa ut ett par extra ur tygbiten. 824 00:51:18,404 --> 00:51:19,656 Jag vill inte ha dem. 825 00:51:19,741 --> 00:51:23,285 Du kan ha dem tills de är smutsiga och ge dem till mig. 826 00:51:23,369 --> 00:51:26,038 Visst, Chapman. 827 00:51:26,123 --> 00:51:29,793 Nej, de är inte till mig, utan... 828 00:51:31,128 --> 00:51:32,921 De säljs till snubbar. 829 00:51:34,131 --> 00:51:35,799 Varför ska jag göra det? 830 00:51:38,762 --> 00:51:40,722 För att jag ber dig. 831 00:51:43,181 --> 00:51:46,226 Det här är en officiell Whispers-produkt. 832 00:52:23,642 --> 00:52:25,561 - Piper, eller hur? - Ja. 833 00:52:25,645 --> 00:52:27,773 - Den där mördaren! - Nej. 834 00:52:27,856 --> 00:52:29,906 Det är en lång historia, men hon mår fint. 835 00:52:29,943 --> 00:52:33,529 Det var säkert hon som visade dig runt när du kom hit. 836 00:52:34,572 --> 00:52:37,200 - Jag dödade henne inte. - Den lilla spetan? 837 00:52:37,283 --> 00:52:39,828 - Ja. - Du skulle ha dödat henne. 838 00:52:39,912 --> 00:52:43,290 Men vad roligt att se dig! Vi är långt från Chicago. 839 00:52:46,251 --> 00:52:50,422 Jag ville faktiskt be dig om ursäkt för det i Chicago. 840 00:52:52,591 --> 00:52:54,969 Jag borde ha gått emellan när du blev påhoppad. 841 00:52:55,052 --> 00:52:57,387 Va? Lägg av. Vad skulle du ha gjort? 842 00:52:57,471 --> 00:53:00,265 Ska du få på käften för nån främlings skull? 843 00:53:00,350 --> 00:53:03,812 - Det är lugnt. - Det var så jag också tänkte. 844 00:53:03,896 --> 00:53:05,898 Tänk inte mer på det. 845 00:53:05,981 --> 00:53:10,068 Och visst är det här stället toppen? 846 00:53:11,612 --> 00:53:13,655 Fan, vad jag älskar det. 847 00:53:14,824 --> 00:53:16,909 Jag ska ha koschermat, tack. 848 00:53:16,993 --> 00:53:19,746 - Nej, det var min tur. - Jaså? 849 00:53:28,047 --> 00:53:29,924 Len som smör. 850 00:53:30,007 --> 00:53:31,091 Hörru, Fyrfinger, 851 00:53:31,174 --> 00:53:34,928 ta av brytbönorna från spisen medan de ännu är gröna! 852 00:53:35,013 --> 00:53:36,597 Norma, var är majsbrödet? 853 00:53:36,681 --> 00:53:41,854 Du har tappat all fart. Kom igen. Det blir snigelspår på golvet. 854 00:53:44,188 --> 00:53:45,689 Tänker du acceptera det där? 855 00:53:48,861 --> 00:53:53,573 Norma, kolla att brickorna inte är kalla där ute. 856 00:53:54,367 --> 00:53:55,869 Jag såg det onda ögat. 857 00:53:57,329 --> 00:54:00,166 Jag vill bara vara en kråka. 858 00:54:00,248 --> 00:54:03,668 Varför kan jag inte vara en kråka? 859 00:54:04,711 --> 00:54:10,009 Jag är ett litet korn i universum. Ett eländigt litet korn. 860 00:54:19,269 --> 00:54:21,646 Varför är du kvar här, Norma? 861 00:54:23,731 --> 00:54:29,446 Varför följer du mig fortfarande, efter alla dessa år? Gå! 862 00:54:29,530 --> 00:54:33,910 Gå din väg som de andra. De hade rätt. Jag är en bedragare. 863 00:54:34,912 --> 00:54:38,958 Jag är en falsk profet, Norma. Jag är inte din Gud. 864 00:54:39,959 --> 00:54:43,753 Du har slösat bort ditt liv på en värdelös man. 865 00:54:45,131 --> 00:54:49,845 En människa. Inget speciellt. Varken ärlig eller snäll. 866 00:54:50,762 --> 00:54:52,890 Och nu är jag gammal. 867 00:54:52,973 --> 00:54:58,394 Och du är gammal, barnlös, fattig och fördömd. 868 00:55:05,195 --> 00:55:07,239 Du tänker aldrig gå, va? 869 00:55:09,199 --> 00:55:11,368 För du är en slav. 870 00:55:13,703 --> 00:55:15,873 En undergiven liten betjänt. 871 00:55:15,956 --> 00:55:17,916 Det blir aldrig nåt annat av dig. 872 00:55:18,001 --> 00:55:22,421 Om jag inte sa åt dig vad du skulle göra skulle du inte vara nånting. 873 00:55:22,505 --> 00:55:25,633 Inget! Ett tyst tomrum! 874 00:55:25,716 --> 00:55:27,468 Du skulle inte dyrka nånting! 875 00:55:31,056 --> 00:55:32,766 Tala, kvinna. 876 00:55:34,227 --> 00:55:35,937 Tala, för helvete! 877 00:55:38,314 --> 00:55:39,565 Det gör du inte. 878 00:55:40,774 --> 00:55:41,942 Vet du varför? 879 00:55:42,026 --> 00:55:44,945 För du har inget att säga! 880 00:55:55,041 --> 00:55:57,709 Din jävla 881 00:55:59,004 --> 00:56:00,380 skithög! 882 00:56:07,387 --> 00:56:09,139 Skål för en vällagad måltid. 883 00:56:09,222 --> 00:56:12,684 Ni har välkomnat er nya ledare med värdighet. 884 00:56:13,227 --> 00:56:14,603 Hade vi nåt val? 885 00:56:14,686 --> 00:56:18,481 Egentligen inte, men ni gjorde det bra oavsett. 886 00:56:20,568 --> 00:56:22,778 Mina damer, nu kommer ni att tacka mig. 887 00:56:25,615 --> 00:56:26,665 Vad är det här? 888 00:56:26,742 --> 00:56:28,244 KYCKLING - PASTA BIFF 889 00:56:28,326 --> 00:56:29,618 Framtiden. 890 00:56:31,121 --> 00:56:33,290 Färdigpaketerade måltider 891 00:56:35,292 --> 00:56:37,044 som kokas i påse. 892 00:56:37,752 --> 00:56:39,921 Era liv har precis blivit mycket enklare. 893 00:56:40,006 --> 00:56:42,383 Ni kan lägga de här i ångkokaren 894 00:56:43,884 --> 00:56:45,095 och sen är det klart. 895 00:56:46,013 --> 00:56:47,514 Säg att du skämtar. 896 00:56:47,598 --> 00:56:50,101 Nej, det stod i ett PM. 897 00:56:50,184 --> 00:56:53,854 Från Jeffrey på matavdelningen och Linda på inköp. 898 00:56:55,106 --> 00:56:59,610 Inte skulle jag låta dig ta över här om det gav dig en maktposition. 899 00:57:26,516 --> 00:57:28,351 Hon kommer inte. 900 00:57:28,434 --> 00:57:30,811 Vi kanske ska turas om att leda bönecirkeln? 901 00:57:30,895 --> 00:57:33,398 Eller så träffar vi henne en och en som förut. 902 00:57:33,482 --> 00:57:35,817 Tanken var ju att vi skulle organisera oss. 903 00:57:40,614 --> 00:57:42,741 Jag sa ju det. Eller hur? 904 00:57:42,824 --> 00:57:45,952 Icke-troende hela bunten. Ingen lyssnar nånsin på mig. 905 00:57:52,668 --> 00:57:54,128 Vad gör hon? 906 00:57:55,048 --> 00:57:56,098 Det kändes bra. 907 00:57:58,801 --> 00:58:00,178 Ja. 908 00:58:02,596 --> 00:58:03,646 Tack. 909 00:58:17,279 --> 00:58:18,572 Känner ni energin? 910 00:58:19,698 --> 00:58:21,950 Jösses. Det känns som om det glänser om mig.