1 00:00:03,162 --> 00:00:05,856 Subsfactory e The Orangine presentano: 2 00:00:05,877 --> 00:00:08,859 Orange Is The New Black 3x07 Tongue-Tied 3 00:00:08,860 --> 00:00:09,248 Traduzione: 4 00:00:09,249 --> 00:00:09,601 Traduzione: ladeda, 5 00:00:09,602 --> 00:00:09,995 Traduzione: ladeda, Cla_G, 6 00:00:09,996 --> 00:00:10,378 Traduzione: ladeda, Cla_G, Maricchia, 7 00:00:10,379 --> 00:00:10,696 Traduzione: ladeda, Cla_G, Maricchia, regalduckling, 8 00:00:10,697 --> 00:00:11,090 Traduzione: ladeda, Cla_G, Maricchia, regalduckling, Untouchable, 9 00:00:11,091 --> 00:00:13,177 Traduzione: ladeda, Cla_G, Maricchia, regalduckling, Untouchable, cialda 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,622 Check synch: Mrs Sun 11 00:01:04,851 --> 00:01:06,851 Revisione: JoelBarish 12 00:01:12,609 --> 00:01:15,082 www.subsfactory.it 13 00:01:18,635 --> 00:01:19,993 Te ne servono un sacco. 14 00:01:20,233 --> 00:01:22,275 Lo metti nel posto sbagliato, cara. 15 00:01:37,492 --> 00:01:38,848 Hai visto il mio asciugamano? 16 00:01:46,479 --> 00:01:48,977 - Muoio di fame. - Sì, infatti, anch'io. 17 00:01:52,227 --> 00:01:53,285 Ciao, Norma. 18 00:01:55,755 --> 00:01:56,940 'Giorno, Norma. 19 00:01:58,527 --> 00:01:59,758 Ehi, Norma. 20 00:01:59,759 --> 00:02:01,592 Posso avere la benedizione del mattino? 21 00:02:02,567 --> 00:02:04,663 Sai, quella in cui ci stringi le braccia. 22 00:02:07,801 --> 00:02:08,801 Ecco. 23 00:02:08,802 --> 00:02:09,850 Proprio così. 24 00:02:14,140 --> 00:02:15,140 Ciao. 25 00:02:15,322 --> 00:02:16,356 BUONGIORNO! 26 00:02:18,601 --> 00:02:21,159 Yo, Norma, ho saputo che usi la magia. 27 00:02:21,160 --> 00:02:24,184 Banfield dice che vi siete sfiorate in mensa. 28 00:02:24,185 --> 00:02:25,841 E dopo che le hai toccato la verruca... 29 00:02:25,842 --> 00:02:28,200 il giorno dopo le è caduta! 30 00:02:29,705 --> 00:02:32,300 Allora, devo spedire una lettera al mio ragazzo, Rodney. 31 00:02:32,344 --> 00:02:34,916 Mi servirebbe il tuo hocus pocus. 32 00:02:35,412 --> 00:02:38,469 Sai, ho sentito che ha un'altra ragazza, Leslie. 33 00:02:38,676 --> 00:02:39,745 E non dico che... 34 00:02:39,746 --> 00:02:42,958 le devi lanciare una maledizione o roba simile, perché sarebbe da pazzi. 35 00:02:43,690 --> 00:02:44,690 Oppure no? 36 00:02:45,115 --> 00:02:49,355 Non lo so. Anzi, se lanciassi una maledizione su Leslie sarebbe meglio. 37 00:02:56,955 --> 00:02:57,955 Tutto qui? 38 00:03:05,462 --> 00:03:08,510 L'ho sentito, sul serio! 39 00:03:08,823 --> 00:03:11,427 Ho la pelle d'oca, guarda i peli! 40 00:03:11,745 --> 00:03:14,291 Che roba inquietante! 41 00:03:14,292 --> 00:03:16,824 Grazie, grazie mille. 42 00:03:17,522 --> 00:03:19,187 Roba inquietante! 43 00:03:22,313 --> 00:03:25,899 Sei una strega buona o cattiva? 44 00:03:29,917 --> 00:03:33,457 In generale, si distinguono due tipi di molestie sessuali. 45 00:03:33,476 --> 00:03:36,642 Il "quid pro quo" o l'ambiente lavorativo ostile. 46 00:03:36,643 --> 00:03:39,701 Il "quid pro quo" è uno scambio reciproco di beni o favori. 47 00:03:39,702 --> 00:03:42,807 Ad esempio, se il tuo superiore ti promette una promozione... 48 00:03:42,808 --> 00:03:44,733 in cambio di favori sessuali. 49 00:03:44,734 --> 00:03:46,267 L'ambiente lavorativo ostile... 50 00:03:46,334 --> 00:03:47,334 Domande? 51 00:03:47,335 --> 00:03:49,321 - Ambiente ostile? - Esatto. 52 00:03:49,322 --> 00:03:50,882 Siamo in un carcere. 53 00:03:50,943 --> 00:03:54,732 Ci riferiamo alle attenzioni non volute da parte di un collega. 54 00:03:54,733 --> 00:03:57,645 Sguardi ammiccanti, linguaggio inappropriato... 55 00:03:57,646 --> 00:04:00,217 massaggi alla schiena, grattini... 56 00:04:01,057 --> 00:04:02,680 Qualsiasi comportamento che... 57 00:04:02,681 --> 00:04:05,867 che una persona ragionevole definirebbe inappropriato. 58 00:04:05,868 --> 00:04:08,912 Come l'utilizzo di nomignoli offensivi e umilianti. 59 00:04:08,913 --> 00:04:11,866 Per esempio "tesoro", "amore"... 60 00:04:11,867 --> 00:04:13,528 - "dolcezza"... - Lucciola. 61 00:04:13,698 --> 00:04:14,834 Ciccina. 62 00:04:14,835 --> 00:04:16,019 Tette di zucchero. 63 00:04:16,473 --> 00:04:17,473 Ma dai! 64 00:04:17,586 --> 00:04:18,748 Quanti anni hai? 65 00:04:18,749 --> 00:04:20,447 - Mi scusi, signore. - No, seriamente. 66 00:04:20,454 --> 00:04:21,589 Quanti anni hai? 67 00:04:22,054 --> 00:04:23,661 Ventuno, signore. 68 00:04:24,096 --> 00:04:28,676 Già, ho compiuto gli anni martedì scorso. Ho bevuto il mio primo Amaretto sour. 69 00:04:28,677 --> 00:04:29,817 Mi fa piacere. 70 00:04:29,818 --> 00:04:33,248 Ora basta con le battute da scuola media, comportati da essere umano, cazzo. 71 00:04:33,249 --> 00:04:34,249 Sì, signore. 72 00:04:34,250 --> 00:04:35,393 E voi altri... 73 00:04:35,394 --> 00:04:40,225 date il buon esempio alle nuove guardie e portate rispetto a... George. 74 00:04:41,766 --> 00:04:43,908 Veramente è Tim delle Risorse Umane. 75 00:04:46,057 --> 00:04:47,062 E chi è George? 76 00:04:47,063 --> 00:04:48,618 George è delle Pubbliche Relazioni. 77 00:04:48,665 --> 00:04:52,310 - Che sarebbe tipo marketing? - No, no, Debra è di marketing. 78 00:04:52,568 --> 00:04:54,116 Benvenuto nel labirinto aziendale. 79 00:04:54,982 --> 00:04:56,564 Scusa per la confusione. 80 00:04:56,565 --> 00:04:59,473 Sarebbe meglio parlare anche di rapporti con le detenute... 81 00:04:59,474 --> 00:05:01,545 visto che siamo in un carcere femminile. 82 00:05:01,546 --> 00:05:02,586 Sono totalmente d'accordo. 83 00:05:02,587 --> 00:05:07,046 Ma, ehi, la cosa importante è farli riflettere sui comportamenti inadeguati. 84 00:05:07,519 --> 00:05:09,754 In passato ci sono stati degli incidenti. 85 00:05:09,755 --> 00:05:12,407 Non puoi immaginare i casi che abbiamo avuto noi. 86 00:05:12,661 --> 00:05:14,852 Impiegati che si mandavano messaggi sconci... 87 00:05:15,398 --> 00:05:18,631 porno sui computer di lavoro, masturbazione in ufficio. 88 00:05:18,632 --> 00:05:20,186 Davvero disgustoso. 89 00:05:20,187 --> 00:05:22,392 - Disgustoso. - Sì, disgustoso. 90 00:05:25,375 --> 00:05:28,098 Non pensate che alla gente che compra queste mutande... 91 00:05:28,099 --> 00:05:30,600 farebbe senso sapere che sono state fatte da criminali? 92 00:05:31,209 --> 00:05:32,631 Lo troverebbero eccitante, credo. 93 00:05:32,632 --> 00:05:34,502 Sì, dovrebbero scriverlo sull'etichetta. 94 00:05:34,503 --> 00:05:35,914 "Made in Penitenziario Federale". 95 00:05:36,953 --> 00:05:39,060 Indosserebbero anche i mutandoni in poliestere... 96 00:05:39,061 --> 00:05:42,570 se sapessero che sono fatte dalle stronzette dietro le sbarre. 97 00:05:42,571 --> 00:05:45,414 Sapete che quand'ero a Chicago un tizio mi chiese le mutande sporche? 98 00:05:45,415 --> 00:05:46,415 Per mettersele? 99 00:05:46,416 --> 00:05:47,671 Per annusarle. 100 00:05:47,964 --> 00:05:49,609 Sì, è un fetish. Gli sniffa-mutande. 101 00:05:49,610 --> 00:05:51,327 A Tokyo hanno i distributori automatici. 102 00:05:51,328 --> 00:05:53,739 Puoi comprare le mutande sporche delle ragazzine per tipo... 103 00:05:53,740 --> 00:05:56,538 - non so, 10.000 yen. - Quant'è in soldi veri? 104 00:05:56,539 --> 00:05:57,804 Tipo 80 dollari. 105 00:05:59,046 --> 00:06:02,096 Uno dei miei ex era fissato con i nasi. 106 00:06:02,097 --> 00:06:07,040 Voleva sempre succhiarmelo, mi ha lasciato un succhiotto stranissimo. 107 00:06:07,041 --> 00:06:08,464 Non ci credo che sia un fetish. 108 00:06:08,465 --> 00:06:10,141 Bella, tutto è un fetish! 109 00:06:10,189 --> 00:06:12,838 Come quelli che scopano travestiti da animali. 110 00:06:12,839 --> 00:06:13,839 I "furry". 111 00:06:13,840 --> 00:06:16,429 O quelli fissati con My Little Pony. 112 00:06:16,528 --> 00:06:17,528 I "brony". 113 00:06:17,548 --> 00:06:19,216 Ma guarda te, Google. 114 00:06:19,221 --> 00:06:21,426 Che sei, un'esperta del feticismo? 115 00:06:21,809 --> 00:06:23,631 Vedi, questo è il bello di internet. 116 00:06:23,632 --> 00:06:25,466 Non esistono più i maniaci. 117 00:06:25,467 --> 00:06:28,075 Prima c'erano tutti questi personaggi... 118 00:06:28,076 --> 00:06:32,911 chiusi in casa a farsi le seghe sugli insetti o a innamorarsi dei tostapane. 119 00:06:32,912 --> 00:06:34,578 Tutti tristi e inquietanti. 120 00:06:34,579 --> 00:06:36,131 Adesso invece devono solo... 121 00:06:36,132 --> 00:06:40,001 connettersi e trovare altri amanti dei tostapane. 122 00:06:40,002 --> 00:06:41,002 E poi... 123 00:06:41,815 --> 00:06:43,876 Adesso tutto è normale, bella... 124 00:06:44,192 --> 00:06:47,831 Non importa se ti piace il cannibalismo o il solletico. 125 00:06:47,888 --> 00:06:50,973 Lì fuori c'è qualcuno a cui piacciono le stesse cose. 126 00:06:51,951 --> 00:06:52,951 Cavolo! 127 00:06:53,111 --> 00:06:54,789 Ho cucito di nuovo una gamba sola. 128 00:06:54,790 --> 00:06:55,790 Cazzo! 129 00:06:56,863 --> 00:06:59,810 - Ma come fai? - Beh, chi se ne frega. 130 00:07:00,054 --> 00:07:02,762 E' diventata una fascia per capelli, già. 131 00:07:03,387 --> 00:07:04,956 Guardate, guardate qua. 132 00:07:05,498 --> 00:07:06,498 Detenuta! 133 00:07:06,737 --> 00:07:09,064 E' merce ufficiale di Whispers. 134 00:07:09,198 --> 00:07:12,404 Un altro errore e ti scaliamo il prezzo di tutta la merce dal salario. 135 00:07:12,654 --> 00:07:15,880 E quanto sarebbe? Tipo 25 centesimi di tessuto per 100 ore di lavoro? 136 00:07:15,881 --> 00:07:17,894 Silenzio, Hayes, o ti becchi un richiamo. 137 00:07:17,996 --> 00:07:19,434 Non siamo in pausa caffè. 138 00:07:19,435 --> 00:07:22,032 C'è un sacco di gente che vi sostituirebbe molto volentieri. 139 00:07:36,840 --> 00:07:38,792 E cosa ti dovrei far fare? 140 00:07:38,793 --> 00:07:40,461 Sei tu il capo, dimmelo tu. 141 00:07:40,462 --> 00:07:43,778 Non so come li hai convinti a farti tornare. Sei come la pirateria somala. 142 00:07:43,836 --> 00:07:45,388 Cerchi di abbordare la nave. 143 00:07:45,389 --> 00:07:48,952 Ma qui c'è tutta la Guardia Costiera a controllarti, cazzo. 144 00:07:49,252 --> 00:07:50,557 Vedi le ragazze? 145 00:07:51,177 --> 00:07:53,323 - Sono mie. - Non ti azzardare. 146 00:07:53,324 --> 00:07:55,165 Lo sguardo torvo è reciproco. 147 00:07:55,166 --> 00:07:57,067 Sono solo felice di essere tornata. 148 00:07:57,068 --> 00:07:59,270 Sarai felice di spazzare il pavimento, lavare i piatti? 149 00:07:59,271 --> 00:08:01,506 Perché non ti farò mai avvicinare a un coltello. 150 00:08:01,610 --> 00:08:03,195 Saggia scelta. 151 00:08:03,556 --> 00:08:04,670 Va' ad aiutare Norma. 152 00:08:04,841 --> 00:08:06,660 Anche il pelapatate è piuttosto affilato. 153 00:08:08,436 --> 00:08:11,351 E niente storie strane, okay? Perché io... 154 00:08:11,352 --> 00:08:12,915 mi guardo le spalle, Red. 155 00:08:13,017 --> 00:08:14,017 Sì, capo. 156 00:08:20,614 --> 00:08:23,436 Va bene, gente, forza. Questa roba dev'essere pronta per le 10. 157 00:08:23,437 --> 00:08:24,437 Le 10? 158 00:08:24,438 --> 00:08:26,558 - Il primo turno è alle 11. - Deve venire Benny. 159 00:08:26,559 --> 00:08:30,276 Non lo faccio viaggiare per due ore per stare con lui per cinque minuti. 160 00:08:30,277 --> 00:08:31,624 Fallo venire in un altro momento. 161 00:08:31,625 --> 00:08:35,512 Gli autostoppisti non hanno autonomia. Viene con la moglie di Sofia che più tardi non può. 162 00:08:42,584 --> 00:08:47,636 Sai che se prima le fai bollire puoi togliere la buccia con le mani, te l'ho insegnato io. 163 00:08:49,448 --> 00:08:50,800 Dilettanti. 164 00:08:54,662 --> 00:08:57,334 Siamo state insieme in cucina per dodici anni. 165 00:08:57,335 --> 00:08:59,124 Siamo una bella squadra, eh? 166 00:09:02,628 --> 00:09:04,073 Grazie, Norma. 167 00:09:28,700 --> 00:09:31,554 PRENDI IL POTERE. SEMINARIO DI TRASFORMAZIONE PER LA MENTE E IL CORPO 168 00:09:33,652 --> 00:09:36,336 Beh, "voglio migliorare le cose, voglio che tutti siano felici... 169 00:09:36,337 --> 00:09:40,444 ma continuo a rifare le stesse cose", per me è la definizione di pazzia. 170 00:09:40,677 --> 00:09:41,677 Giusto? 171 00:09:43,003 --> 00:09:44,449 Benvenuta, sorella. 172 00:09:44,994 --> 00:09:45,994 Prego, siediti. 173 00:09:46,453 --> 00:09:47,454 Unisciti a noi. 174 00:09:50,475 --> 00:09:51,761 Come dicevo... 175 00:09:51,848 --> 00:09:54,875 siete qui perché vi interessa la trasformazione. 176 00:09:54,876 --> 00:09:56,471 E vi domandate... 177 00:09:57,152 --> 00:09:58,515 "Sono felice?" 178 00:09:58,660 --> 00:09:59,660 Esatto. 179 00:09:59,661 --> 00:10:01,627 "Valgo abbastanza?" 180 00:10:01,753 --> 00:10:03,361 "Sono fuori controllo?" 181 00:10:03,362 --> 00:10:04,362 Esatto. 182 00:10:04,769 --> 00:10:05,769 "Sono solo?" 183 00:10:06,391 --> 00:10:07,391 "Ho paura?" 184 00:10:08,663 --> 00:10:10,460 "Perché odio me stesso?" 185 00:10:10,469 --> 00:10:12,615 - Parole sante. - Beh, questo io... 186 00:10:13,245 --> 00:10:14,545 di cui parlate... 187 00:10:14,935 --> 00:10:16,654 non è un oggetto fisso. 188 00:10:16,655 --> 00:10:19,184 E' una storia che stiamo raccontando, giusto? 189 00:10:19,185 --> 00:10:21,955 - Giusto. - E se volete cambiare il vostro io... 190 00:10:22,025 --> 00:10:23,825 dovete cambiare la storia. 191 00:10:24,435 --> 00:10:28,255 Perché il desiderio di cambiare, il motivo per cui siete qui oggi... 192 00:10:28,545 --> 00:10:31,114 implica che avete già iniziato a cambiare. 193 00:10:31,115 --> 00:10:33,524 Giusto? Io non sono qui per salvarvi, ragazzi... 194 00:10:33,525 --> 00:10:36,045 Sono solo uno con la barba e i pantaloni bianchi. 195 00:10:37,985 --> 00:10:39,524 Mi chiamano Guru Mack... 196 00:10:39,525 --> 00:10:40,895 perché sono un maestro. 197 00:10:41,665 --> 00:10:43,305 E posso insegnarvi... 198 00:10:43,315 --> 00:10:45,005 come cambiare la vostra storia. 199 00:10:47,335 --> 00:10:48,865 Sorella "Occhi Tristi"... 200 00:10:49,075 --> 00:10:50,785 come mai oggi sei venuta qui? 201 00:10:52,295 --> 00:10:55,415 Non essere timida, sei tra amici. Qui tutti cercano qualcosa. 202 00:10:56,505 --> 00:10:58,125 Qual è la storia... 203 00:10:58,495 --> 00:11:00,375 che stai raccontando? 204 00:11:07,085 --> 00:11:08,095 La mia... 205 00:11:11,605 --> 00:11:13,355 Okay, okay, okay, ho capito. 206 00:11:18,735 --> 00:11:20,235 Sento il tuo spirito. 207 00:11:21,685 --> 00:11:23,805 Non ci sarà mai bisogno che mi parli. 208 00:11:27,065 --> 00:11:28,155 Ti sento. 209 00:11:36,085 --> 00:11:37,085 Resta con noi. 210 00:11:38,545 --> 00:11:39,645 Mi fa piacere. 211 00:11:52,105 --> 00:11:53,844 Non posso fartelo fare al corso. 212 00:11:53,845 --> 00:11:56,864 Non è un monologo, assegnerò le altre parti. 213 00:11:56,865 --> 00:12:01,034 Io ovviamente faccio Edwina. Lo so che ha le lentiggini ed è più... 214 00:12:01,035 --> 00:12:03,244 prosperosa di me, ma... 215 00:12:03,245 --> 00:12:06,185 penso che possiamo usare l'immaginazione. 216 00:12:06,325 --> 00:12:08,314 Come posso dirlo in modo costruttivo? 217 00:12:08,315 --> 00:12:09,995 Questo testo è... 218 00:12:10,275 --> 00:12:11,275 osceno. 219 00:12:11,375 --> 00:12:15,435 - E' pornografico. - No, propende all'erotismo. 220 00:12:16,685 --> 00:12:19,025 "Il suo muscolo viola dell'amore"? 221 00:12:19,805 --> 00:12:22,544 "I tre buchi s'aprirono, pronti ad essere esplorati dal suo..." 222 00:12:22,545 --> 00:12:24,024 - "pangolino rigonfio". - "pangolino rigonfio". 223 00:12:24,025 --> 00:12:25,584 Non so neanche cos'è un pangolino. 224 00:12:25,585 --> 00:12:27,294 E' un mammifero con le squame. 225 00:12:27,295 --> 00:12:29,155 E in questo contesto è un... 226 00:12:30,665 --> 00:12:31,795 Okay, sì... 227 00:12:31,855 --> 00:12:34,085 ho capito, ma il compito non era questo. 228 00:12:34,985 --> 00:12:36,704 Ci hai chiesto di usare l'immaginazione. 229 00:12:36,705 --> 00:12:40,204 Vi ho chiesto di reinterpretare un'esperienza passata importante... 230 00:12:40,205 --> 00:12:42,794 non di scrivere una fantasia sessuale ambientata nello spazio. 231 00:12:42,795 --> 00:12:44,935 Non è solo sesso... 232 00:12:45,265 --> 00:12:46,315 è amore. 233 00:12:47,045 --> 00:12:49,455 Sono due persone che si uniscono... 234 00:12:49,985 --> 00:12:51,725 con altre quattro persone... 235 00:12:52,215 --> 00:12:53,314 e gli alieni. 236 00:12:53,315 --> 00:12:54,674 Suzanne, no. 237 00:12:54,675 --> 00:12:58,225 - Ma è... - E' inappropriato e non posso approvarlo. 238 00:12:58,695 --> 00:12:59,725 Punto e basta. 239 00:13:05,935 --> 00:13:08,564 - Che succede? - Stupida! 240 00:13:08,565 --> 00:13:09,764 Sono stupida. 241 00:13:09,765 --> 00:13:12,034 Ha detto che è volgare e sbagliata... 242 00:13:12,035 --> 00:13:14,335 - e l'ha odiata! - Cosa ha odiato? 243 00:13:15,195 --> 00:13:16,565 La tua storia? 244 00:13:16,795 --> 00:13:19,265 - E ti sei impegnata così tanto. - Già. 245 00:13:21,115 --> 00:13:22,535 Ma dai. 246 00:13:22,865 --> 00:13:24,955 Solo perché a una persona non è piaciuta? 247 00:13:27,815 --> 00:13:33,704 Sai che Stephen King ci ha messo un sacco a trovare qualcuno a cui piacesse la sua roba? 248 00:13:33,705 --> 00:13:38,134 Cazzo, anche J.K. Rowling! Un editore di merda ha letto Harry Potter... 249 00:13:38,135 --> 00:13:39,175 e ha detto... 250 00:13:39,565 --> 00:13:40,565 "No." 251 00:13:40,885 --> 00:13:44,045 Senti, io non l'ho ancora letta... 252 00:13:44,335 --> 00:13:47,475 ma conoscendo il tuo cervellino pazzo... 253 00:13:47,485 --> 00:13:49,745 di sicuro sarà interessantissima. 254 00:13:50,255 --> 00:13:52,015 Ha detto che è volgare. 255 00:13:54,655 --> 00:13:57,375 Okay, sei proprio entrata... 256 00:13:58,255 --> 00:13:59,464 nei particolari. 257 00:13:59,465 --> 00:14:03,814 Senti, Berdie vuole solo proteggere il suo stupido corso. 258 00:14:03,815 --> 00:14:06,254 A Chang la sua scena l'ha fatta fare e c'erano... 259 00:14:06,255 --> 00:14:09,184 solo teste tagliate e organi strappati. 260 00:14:09,185 --> 00:14:11,334 E' perché siamo in America. 261 00:14:11,335 --> 00:14:14,085 La violenza va benissimo, ma il sesso? 262 00:14:14,495 --> 00:14:15,614 Dio, no! 263 00:14:15,615 --> 00:14:16,615 Okay? 264 00:14:16,875 --> 00:14:19,454 Non lasciare che ti fermi, Suzanne. 265 00:14:19,455 --> 00:14:21,735 Devi continuare a scrivere. 266 00:14:23,355 --> 00:14:25,655 Allora, ci sono categorie diverse... 267 00:14:25,925 --> 00:14:28,775 Chi sposerai, che auto guiderai... 268 00:14:28,875 --> 00:14:30,814 e quanti figli avrai. 269 00:14:30,815 --> 00:14:33,574 Mi stai dicendo che non hai mai giocato a VABC? 270 00:14:33,575 --> 00:14:34,884 Non da quando avevo 12 anni. 271 00:14:34,885 --> 00:14:36,035 Me lo ricordo. 272 00:14:36,315 --> 00:14:37,315 VABC. 273 00:14:37,365 --> 00:14:38,785 Predice il futuro, giusto? 274 00:14:39,555 --> 00:14:40,634 Villa... 275 00:14:40,635 --> 00:14:42,614 - appartamento... - Baracca, casa. 276 00:14:42,615 --> 00:14:43,864 - Sì! - Già. 277 00:14:44,615 --> 00:14:46,364 Disegni la spirale... 278 00:14:46,365 --> 00:14:47,934 poi conti le linee, 279 00:14:47,935 --> 00:14:49,974 e ottieni il tuo numero magico. 280 00:14:49,975 --> 00:14:52,145 Ed ecco fatto, c'è tutta la tua vita. 281 00:14:53,275 --> 00:14:56,175 - Giusto. - Io finivo sempre in una baracca. 282 00:14:58,625 --> 00:15:00,805 Chapman probabilmente viveva in una villa. 283 00:15:01,515 --> 00:15:04,044 - Nel gioco o nella vita vera? - Nella vita vera. 284 00:15:04,045 --> 00:15:06,455 Oh, no. Non era per niente una villa. 285 00:15:06,555 --> 00:15:07,975 Quanti bagni c'erano? 286 00:15:09,775 --> 00:15:10,775 Quattro? 287 00:15:11,215 --> 00:15:12,975 O cinque. Ce n'era uno... 288 00:15:13,485 --> 00:15:15,205 di servizio vicino alla stanza dei giochi. 289 00:15:16,615 --> 00:15:18,075 La stanza dei giochi? 290 00:15:19,585 --> 00:15:20,585 Era una... 291 00:15:20,815 --> 00:15:22,515 casa abbastanza grande. 292 00:15:23,335 --> 00:15:24,335 Villa. 293 00:15:25,475 --> 00:15:27,615 - Avevate una domestica? - No. 294 00:15:28,855 --> 00:15:30,175 Una governante. 295 00:15:32,365 --> 00:15:34,525 Da piccola ero molto sola. 296 00:15:40,255 --> 00:15:42,775 Ma hai mai provato ad ascoltarti? 297 00:15:43,164 --> 00:15:44,665 Ad esempio quando parli? 298 00:15:47,815 --> 00:15:49,015 E vai, cazzo! 299 00:15:49,365 --> 00:15:51,754 Ehi, ditemi che 'sti pasti kosher non sono deliziosi! 300 00:15:51,755 --> 00:15:55,754 - I broccoli sono ancora croccanti. - Yo, abbassate la voce. 301 00:15:55,755 --> 00:15:58,635 Voi avete i noodle? Yo, il mio aveva i noodle! 302 00:16:01,175 --> 00:16:03,044 Cazzo, ma state zitte? 303 00:16:03,045 --> 00:16:04,604 Yo, perché mi zittisci? 304 00:16:04,605 --> 00:16:08,004 Se continuate a parlare, le altre li chiederanno anche loro! 305 00:16:08,005 --> 00:16:09,005 E allora? 306 00:16:09,045 --> 00:16:11,454 Allora scopriranno che non siamo davvero ebree... 307 00:16:11,455 --> 00:16:12,804 e non ce li daranno più! 308 00:16:12,805 --> 00:16:14,325 Come sanno che non sono ebrea? 309 00:16:14,695 --> 00:16:18,085 Cavolo, perché solo gli ebrei possono mangiare queste delizie? 310 00:16:18,675 --> 00:16:20,195 Piantala di zittirmi! 311 00:16:21,115 --> 00:16:24,704 Mi hai zittito con gli occhi. E se lo fai con gli occhi è comunque zittire! 312 00:16:24,705 --> 00:16:28,574 Uno, due, tre, quattro, cinque. Sì! 313 00:16:28,575 --> 00:16:30,044 Allora, sposerai Gustav. 314 00:16:30,045 --> 00:16:31,784 E vivrete in un appartamento... 315 00:16:31,785 --> 00:16:33,295 a Maui. 316 00:16:33,965 --> 00:16:36,694 Con ben tredici... 317 00:16:36,695 --> 00:16:37,695 figli! 318 00:16:37,925 --> 00:16:39,254 E guiderai... 319 00:16:39,255 --> 00:16:40,734 una Toyota Corolla. 320 00:16:40,735 --> 00:16:41,735 Forte. 321 00:16:41,855 --> 00:16:44,525 Gustav è il rumeno? 322 00:16:44,715 --> 00:16:47,014 Sì, è un tipo molto gentile. 323 00:16:47,015 --> 00:16:51,155 L'ortografia non è il suo forte, ma l'inglese non è la sua lingua madre. 324 00:16:51,405 --> 00:16:54,144 Con tredici figli in un appartamento, staremo stretti. 325 00:16:54,145 --> 00:16:56,355 Beh, però vivrete a Maui... 326 00:16:56,515 --> 00:16:58,535 sarete quasi sempre fuori casa. 327 00:16:59,474 --> 00:17:01,714 Pensavo che avrei sposato Ralph... 328 00:17:01,715 --> 00:17:03,524 ma gli piacciono troppo le armi. 329 00:17:03,525 --> 00:17:07,024 Mi sa che sarebbe pericoloso con tutti quei bambini, no? 330 00:17:07,025 --> 00:17:08,684 Ralph è il ciccione? 331 00:17:08,685 --> 00:17:09,924 No, no. 332 00:17:09,925 --> 00:17:12,944 Al ciccione piacciono i cartoni giapponesi. 333 00:17:12,945 --> 00:17:15,474 Ha degli occhi da sogno. 334 00:17:15,475 --> 00:17:17,595 Tu trovi dei lati positivi in tutti. 335 00:17:17,995 --> 00:17:19,684 E' una qualità adorabile. 336 00:17:19,685 --> 00:17:20,735 Adorabile? 337 00:17:20,915 --> 00:17:23,394 Raggira dei maniaci per farsi dare dei soldi. Cioè... 338 00:17:23,395 --> 00:17:25,245 è quello che fai, no? 339 00:17:25,525 --> 00:17:27,224 Si sentono soli. 340 00:17:27,225 --> 00:17:29,895 Hanno solo bisogno di qualcuno che li ascolti. 341 00:17:30,405 --> 00:17:32,604 E io non è che abbia di meglio da fare. 342 00:17:32,605 --> 00:17:33,794 Le prigioni femminili... 343 00:17:33,795 --> 00:17:37,419 fanno fantasticare gli uomini come i film d'exploitation degli anni '70. 344 00:17:37,565 --> 00:17:41,174 E' come fossimo in Chained Heat o Cellblock Sisters e non facessimo altro che... 345 00:17:41,175 --> 00:17:43,425 fare sesso, subire perquisizioni corporali e... 346 00:17:43,485 --> 00:17:45,575 fare risse nude nelle docce. 347 00:17:51,015 --> 00:17:52,585 Facciamo anche altre cose. 348 00:17:53,705 --> 00:17:55,814 Chi se ne frega se sono fantasie? 349 00:17:55,815 --> 00:17:57,415 Loro ottengono ciò che vogliono... 350 00:17:57,555 --> 00:17:59,095 e io faccio qualche soldo. 351 00:17:59,105 --> 00:18:00,625 Vinciamo tutti! 352 00:18:16,785 --> 00:18:18,344 Ma cosa sono? 353 00:18:18,345 --> 00:18:21,645 Dovevano essere un regalo per te, ma ho avuto un'idea. 354 00:18:22,315 --> 00:18:23,885 Abbi pazienza perché... 355 00:18:24,595 --> 00:18:25,925 sembra una cosa da pazzi. 356 00:18:26,055 --> 00:18:27,055 Spara. 357 00:18:27,545 --> 00:18:30,585 Penserai che le abbia rubate a Whispers, ma... 358 00:18:31,445 --> 00:18:32,705 tecnicamente... 359 00:18:33,595 --> 00:18:36,914 non è così, perché le ho fatte con materiale che avrebbero buttato. 360 00:18:36,915 --> 00:18:39,554 Quindi ho riutilizzato degli scarti e perciò... 361 00:18:39,555 --> 00:18:41,044 nessun crimine ufficiale... 362 00:18:41,045 --> 00:18:42,275 è stato commesso. 363 00:18:42,565 --> 00:18:44,355 Sei una bravissima ragazza. 364 00:18:46,545 --> 00:18:49,784 Queste sono il secondo paio che ho fatto senza che se ne accorgesse nessuno. 365 00:18:49,785 --> 00:18:51,105 Se riuscissi... 366 00:18:51,265 --> 00:18:53,654 a farmi aiutare, potrei averne... 367 00:18:53,655 --> 00:18:54,884 una bella scorta. 368 00:18:54,885 --> 00:18:57,384 E a quanto pare, c'è gente... 369 00:18:57,385 --> 00:18:59,124 a cui piace annusare mutande sporche. 370 00:18:59,125 --> 00:19:01,754 E penso che sarebbero ancora più interessati... 371 00:19:01,755 --> 00:19:04,354 se le avessero indossate delle criminali. 372 00:19:04,355 --> 00:19:06,285 Siamo sedute... 373 00:19:06,735 --> 00:19:07,735 su... 374 00:19:08,125 --> 00:19:09,585 una miniera d'oro! 375 00:19:09,825 --> 00:19:12,284 Abbiamo le prigioniere e le mutande! 376 00:19:12,285 --> 00:19:15,274 Dobbiamo solo reclutare un gruppo di ragazze con... 377 00:19:15,275 --> 00:19:19,144 le patate puzzolenti e trovare il modo di far arrivare la merce all'esterno... 378 00:19:19,145 --> 00:19:21,125 fino ai maniaci che la vogliono. 379 00:19:23,725 --> 00:19:24,725 No! 380 00:19:25,005 --> 00:19:27,134 E' un'idea da fuori di testa... 381 00:19:27,135 --> 00:19:28,155 vero? 382 00:19:29,095 --> 00:19:30,925 Quando l'ho pensata aveva senso. 383 00:19:31,355 --> 00:19:32,355 Scherzi? 384 00:19:32,786 --> 00:19:33,786 Cosa? 385 00:19:34,864 --> 00:19:36,665 E' geniale, cazzo! 386 00:19:40,015 --> 00:19:41,530 Questo è il vostro cinturone... 387 00:19:41,531 --> 00:19:43,701 - con radio, manette... - Ha detto "cinturone". 388 00:19:43,702 --> 00:19:45,290 un manganello estensibile... 389 00:19:45,371 --> 00:19:46,862 guanti sterili... 390 00:19:46,903 --> 00:19:48,704 - e spray al peperoncino. - Bene. 391 00:19:49,179 --> 00:19:50,563 Non sono giocattoli. 392 00:19:50,564 --> 00:19:52,055 Sono rimedi estremi. 393 00:19:52,056 --> 00:19:55,884 Se una detenuta non rispetta un ordine ragionevole... 394 00:19:55,885 --> 00:19:57,459 ed è necessario metterla in riga, 395 00:19:57,460 --> 00:20:00,923 vi mostro la tecnica di sottomissione adeguata. 396 00:20:01,870 --> 00:20:03,835 Agente Rikerson, prego. 397 00:20:03,979 --> 00:20:09,250 L'obiettivo è sfruttare a vostro favore il peso e la rigidità del vostro avversario. 398 00:20:09,589 --> 00:20:13,959 Ora, immaginiamo che lui sia un'esile detenuta... 399 00:20:13,960 --> 00:20:17,477 e non il sosia di Dont'a Hightower. 400 00:20:18,521 --> 00:20:19,936 Non farmi male, bello! 401 00:20:19,953 --> 00:20:23,171 Userò una combinazione di tecniche di manipolazione... 402 00:20:23,172 --> 00:20:25,346 per stendere il mio avversario. 403 00:20:28,045 --> 00:20:30,650 La detenuta è imbestialita. Potrebbe afferrarmi... 404 00:20:30,651 --> 00:20:32,398 o spingermi. Prego. 405 00:20:34,171 --> 00:20:37,662 Blocco la mano sul mio petto con la mano destra. 406 00:20:37,663 --> 00:20:43,124 Le piego il polso, faccio leva con la mano destra sul braccio, sopra il gomito. 407 00:20:43,125 --> 00:20:44,577 E, facendo un giro su me stesso... 408 00:20:44,881 --> 00:20:48,119 stendo facilmente l'aggressore. 409 00:20:51,189 --> 00:20:52,343 Accidenti! Fa male. 410 00:20:53,194 --> 00:20:54,615 - Fa proprio male! - Scusa. 411 00:20:54,616 --> 00:20:57,791 Cazzo! Mi serve l'inalatore. Dov'è il mio inalatore? 412 00:20:58,275 --> 00:21:00,775 Okay, come potete vedere, ho... 413 00:21:00,832 --> 00:21:04,177 - neutralizzato efficacemente la prigioniera. - Fantastico! Fantastico! 414 00:21:04,178 --> 00:21:05,679 Ottimo lavoro, Jackie Chan. 415 00:21:05,972 --> 00:21:07,126 Grazie per la dimostrazione. 416 00:21:07,127 --> 00:21:10,340 Ragazzi, dovreste continuare a leggere i manuali e a fare... 417 00:21:10,341 --> 00:21:13,426 pratica con queste mosse di karate. Sembrano proprio efficaci. 418 00:21:14,590 --> 00:21:16,910 - Non abbiamo finito. - Posso parlarti un attimo? 419 00:21:17,614 --> 00:21:18,614 Okay. 420 00:21:19,246 --> 00:21:20,753 Fate pratica coi vostri compagni! 421 00:21:21,035 --> 00:21:22,981 Agente Donaldson, prendi il mio posto! 422 00:21:23,668 --> 00:21:25,675 Va bene, agenti, allineatevi alla detenuta. 423 00:21:25,676 --> 00:21:26,855 - Cominciamo! - Okay. 424 00:21:26,856 --> 00:21:30,785 Calma, non immobilizzate il compagno. Solo quando vi sentite pronti, stendetelo. 425 00:21:30,965 --> 00:21:31,965 Avanti... 426 00:21:32,826 --> 00:21:34,510 "Psico-vipera". 427 00:21:34,511 --> 00:21:37,947 - Fammi vedere cosa sai fare. - E' Sikowitz, come "Psycho." 428 00:21:37,948 --> 00:21:39,461 Staremo a vedere. 429 00:21:41,322 --> 00:21:43,631 Non ho paura di te... Ciambella. 430 00:21:44,319 --> 00:21:46,969 - Non chiamarmi così. - Cosa hai dato per ottenere il posto? 431 00:21:47,000 --> 00:21:48,799 Sei gelatine e un pasticcino? 432 00:21:50,706 --> 00:21:53,540 Ehi, Joe! Non li paghiamo per fare educazione fisica. 433 00:21:53,636 --> 00:21:55,375 Devono fare 40 ore di addestramento. 434 00:21:55,376 --> 00:21:58,248 Dobbiamo essere in grado di valutare la loro resistenza... 435 00:21:58,389 --> 00:22:01,309 - e insegnargli a impartire ordini. - Che si impara... 436 00:22:01,582 --> 00:22:03,378 lavorando, secondo me. 437 00:22:03,379 --> 00:22:06,542 Non posso far lavorare un gruppo di agenti inesperti. 438 00:22:06,836 --> 00:22:09,193 No, certo... Li farai accompagnare... 439 00:22:09,194 --> 00:22:12,108 da guardie esperte dicendo che si tratta di apprendistato. 440 00:22:13,218 --> 00:22:14,966 C'è un'arte dietro tutto questo... 441 00:22:15,575 --> 00:22:17,355 sui corretti livelli di assertività... 442 00:22:17,812 --> 00:22:22,584 per comunicare verbalmente e non verbalmente. 443 00:22:22,585 --> 00:22:24,578 E' per questo che abbiamo i manuali. 444 00:22:25,621 --> 00:22:27,552 Non li leggeranno mai! 445 00:22:29,257 --> 00:22:30,364 Sì, davvero. 446 00:22:30,657 --> 00:22:31,929 Visto cosa ho fatto? 447 00:22:32,305 --> 00:22:34,503 Ho comunicato con te non verbalmente. 448 00:22:34,525 --> 00:22:35,793 E non sono addestrato. 449 00:22:36,082 --> 00:22:37,252 Falli lavorare! 450 00:22:40,362 --> 00:22:41,605 Figlio di puttana! 451 00:22:45,112 --> 00:22:48,267 Ehi, tonta, tua madre non ti ha mai spiegato come si riscalda il pane? 452 00:22:48,268 --> 00:22:50,315 Mi ha spiegato come depilarmi le sopracciglia... 453 00:22:50,316 --> 00:22:52,278 e come tener su le tette. 454 00:22:53,036 --> 00:22:57,218 Mira, ti ho detto di lavare queste pentole alla fine di ogni pasto. 455 00:22:57,489 --> 00:22:59,420 - Sono ripugnanti. - Sai cos'è ripugnante? 456 00:22:59,421 --> 00:23:01,421 Il cavolo è rimasto qui dentro due giorni. 457 00:23:01,422 --> 00:23:03,950 Sei una rompipalle... lo siete entrambe. 458 00:23:03,951 --> 00:23:06,734 - Se le riempi d'acqua calda e sapone... - Non ti intromettere! 459 00:23:06,735 --> 00:23:08,869 Credi che non sappia come gestire la mia cucina? 460 00:23:09,126 --> 00:23:11,767 Maria, prendi il mio posto mentre sarò in sala visite. 461 00:23:11,768 --> 00:23:13,447 Vuoi lasciarmi qui con queste buffone? 462 00:23:13,448 --> 00:23:14,976 Cerca di non fare puttanate. 463 00:23:21,219 --> 00:23:23,533 E' bello rivederti qui dentro, Gina. 464 00:23:23,534 --> 00:23:25,924 Ehi, Red, in realtà siamo passate a trovare Norma. 465 00:23:25,925 --> 00:23:27,641 Alcune di noi si stavano chiedendo... 466 00:23:27,660 --> 00:23:29,479 se ti andrebbe di far parte di un gruppo. 467 00:23:29,480 --> 00:23:31,896 Nel mio gruppo Wiccan succedono cose strane. 468 00:23:31,897 --> 00:23:34,224 Protchnick si strofina la sfera d'energia sulla passera 469 00:23:34,225 --> 00:23:36,729 e dopo nessuno vuole toccarla, capisci? Insomma... 470 00:23:36,768 --> 00:23:40,163 Gioverebbe a tutte noi passare del tempo con la tua energia. 471 00:23:40,164 --> 00:23:41,990 Cosa state blaterando? 472 00:23:42,011 --> 00:23:45,234 Norma è una guaritrice. Ha dei poteri. 473 00:23:45,235 --> 00:23:46,589 E ci credete? 474 00:23:46,590 --> 00:23:49,600 Sta facendo dei miracoli, Red. Ne parlano tutte. 475 00:23:49,601 --> 00:23:53,116 Abbiamo prenotato la cappella e vorremmo incontrarci domani. 476 00:23:53,117 --> 00:23:55,826 La cappella? E chi sarebbe? Il vostro prete? 477 00:23:56,442 --> 00:24:00,125 La poveretta non parla e non puoi dirvi di andare a fanculo. Io sì, però. 478 00:24:00,126 --> 00:24:03,009 Non vorrà certo stare a sentire le vostre lagne. 479 00:24:03,010 --> 00:24:05,163 - Non è vero, Norma? - Attenta! 480 00:24:05,784 --> 00:24:07,292 Può maledirti! 481 00:24:07,734 --> 00:24:10,393 Pensi che sia una muta dai poteri magici? 482 00:24:10,603 --> 00:24:14,048 Non credo proprio che sia d'accordo. Non è vero, Norma? 483 00:24:14,344 --> 00:24:15,986 Forza! Andate via! 484 00:24:15,987 --> 00:24:17,628 Gina, tu sei più saggia. Non ascoltare 485 00:24:17,629 --> 00:24:19,877 - questa strampalata. Via! - Dobbiamo parlare. 486 00:24:21,756 --> 00:24:24,036 Ti infastidiscono sempre? 487 00:24:24,123 --> 00:24:26,930 Queste donne hanno un disperato bisogno di credere in qualcosa. 488 00:24:27,517 --> 00:24:30,959 Come credono di trovare in te una guida, se non riesci neppure a guidare te stessa. 489 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 Norma... 490 00:24:31,961 --> 00:24:36,032 prima metti la bevanda e poi il panino! Li stai schiacciando tutti. 491 00:24:36,812 --> 00:24:39,103 Ecco! Molto meglio. 492 00:24:59,605 --> 00:25:04,043 Guru Mack è il nostro maestro. Il nostro maestro è nostro padre. 493 00:25:04,111 --> 00:25:06,243 Nostro padre è il nostro Dio. 494 00:25:06,271 --> 00:25:08,143 Il nostro Dio è la nostra luce... 495 00:25:08,524 --> 00:25:11,551 il nostro cielo, il nostro sole, il nostro cuore. 496 00:25:12,157 --> 00:25:13,257 Figli miei... 497 00:25:13,794 --> 00:25:17,201 oggi apriamo i nostri cuori a questa donna... 498 00:25:17,523 --> 00:25:18,714 Norma Luna... 499 00:25:19,831 --> 00:25:25,009 con cui mi unisco in matrimonio con il corpo, la parola e la mente. 500 00:25:26,858 --> 00:25:28,211 Norma Luna... 501 00:25:28,689 --> 00:25:30,496 in questo giorno sacro... 502 00:25:30,497 --> 00:25:32,286 ti accolgo come moglie... 503 00:25:32,911 --> 00:25:35,711 compagna e luce. 504 00:25:36,938 --> 00:25:39,278 Unisco il mio cuore al tuo cuore... 505 00:25:39,857 --> 00:25:42,067 e la mia anima alla tua anima... 506 00:25:42,867 --> 00:25:44,803 e il mio corpo al tuo corpo. 507 00:25:45,212 --> 00:25:48,373 E prometto di onorarti in questa vita... 508 00:25:48,756 --> 00:25:51,133 e nei numerosi piani astrali a venire. 509 00:25:51,894 --> 00:25:53,101 Sono tuo. 510 00:26:11,985 --> 00:26:13,188 Kirsa Pioggia... 511 00:26:13,612 --> 00:26:16,605 in questo giorno sacro, ti accolgo come moglie... 512 00:26:16,817 --> 00:26:19,090 compagna e luce. 513 00:26:20,209 --> 00:26:22,684 E unisco il mio cuore al tuo cuore... 514 00:26:23,497 --> 00:26:25,977 la mia anima alla tua anima... 515 00:26:27,134 --> 00:26:29,275 e il mio corpo al tuo corpo. 516 00:26:42,980 --> 00:26:44,166 Silver Albero... 517 00:26:45,130 --> 00:26:46,151 in questo giorno sacro... 518 00:26:46,152 --> 00:26:48,037 - ti accolgo come moglie... - E' assurdo! 519 00:26:48,403 --> 00:26:50,918 Non avrei dovuto cedere la proprietà della mia Volvo. 520 00:26:50,919 --> 00:26:54,590 E unisco il mio cuore al tuo cuore, la mia anima alla tua anima... 521 00:26:54,591 --> 00:26:56,673 e il mio corpo al tuo corpo. 522 00:27:09,997 --> 00:27:13,139 Assicurati che si mantengano le distanze. Ovviamente, se giocano a basket... 523 00:27:13,278 --> 00:27:15,032 mani e spalle saranno a contatto. 524 00:27:15,080 --> 00:27:17,377 Ma qualsiasi altra forma di intimità è vietata. 525 00:27:17,843 --> 00:27:19,543 - Nessun contatto? - Esatto. 526 00:27:20,099 --> 00:27:22,246 E non permettergli di coinvolgerti in discussioni. 527 00:27:22,331 --> 00:27:23,453 Non cedere alle emozioni. 528 00:27:23,460 --> 00:27:25,438 Un sergente, durante l'addestramento, mi disse... 529 00:27:25,497 --> 00:27:27,526 "Se fa stare bene, non dirlo." 530 00:27:27,960 --> 00:27:29,618 Cerca sempre di sminuire la cosa. 531 00:27:29,689 --> 00:27:31,777 - Sminuire. Ricevuto. - Bene. 532 00:27:32,122 --> 00:27:34,629 - Sì. Va bene. - Controlla quelle due che giocano a Uno. 533 00:27:34,880 --> 00:27:36,430 Assicurati che non giochino d'azzardo. 534 00:27:40,391 --> 00:27:43,219 Avranno sei... paia in più. 535 00:27:43,220 --> 00:27:45,694 Aspetta! Ehi, Lolly! 536 00:27:48,436 --> 00:27:49,589 Ti conosco? 537 00:27:49,973 --> 00:27:50,973 Sì. 538 00:27:51,296 --> 00:27:52,505 A Chicago, ricordi? 539 00:27:56,195 --> 00:27:57,375 Mi dispiace. 540 00:27:59,701 --> 00:28:01,125 E' proprio strano. 541 00:28:01,743 --> 00:28:05,642 Prima non portava gli occhiali. Magari a Chicago era cieca. 542 00:28:06,940 --> 00:28:08,785 Dopo quella cosa successa nel cortile... 543 00:28:10,146 --> 00:28:11,511 mi chiedo se ce l'abbia con me. 544 00:28:11,512 --> 00:28:13,292 Aspetta! Era con noi... 545 00:28:13,438 --> 00:28:15,145 a Chicago? Che ci fa qui? 546 00:28:15,146 --> 00:28:16,577 Chi lo sa? Comunque... 547 00:28:16,857 --> 00:28:18,635 Okay, quante ragazze ci servono? 548 00:28:19,636 --> 00:28:21,690 Poche, all'inizio. Non sappiamo se abbiamo clienti. 549 00:28:21,691 --> 00:28:24,039 E quanti giorni credi ci vogliano perché l'odore sia... 550 00:28:24,782 --> 00:28:25,782 pungente? 551 00:28:26,785 --> 00:28:28,478 - Tre. - Okay. 552 00:28:28,479 --> 00:28:32,232 No, forse è troppo. Pensa se fossero le tue. Non saprei, due? 553 00:28:32,233 --> 00:28:34,815 - Cosa? Perché? - Le tue esalazioni sono forti. 554 00:28:35,806 --> 00:28:37,090 Non è una cosa negativa. 555 00:28:37,220 --> 00:28:39,851 E' che qualcuno ha una... presenza maggiore, diciamo. 556 00:28:40,035 --> 00:28:41,411 Tu le indosserai? 557 00:28:41,412 --> 00:28:43,066 - Io? No! - Okay. 558 00:28:43,222 --> 00:28:46,657 Non sopporto l'idea che dei tizi inalino le mie escrezioni. 559 00:28:46,826 --> 00:28:48,684 No, io sarò il cervello, 560 00:28:48,685 --> 00:28:50,433 - non la vagina. - D'accordo. 561 00:28:50,434 --> 00:28:52,200 Serve un corriere per portarle fuori. 562 00:28:52,201 --> 00:28:53,756 Sì, corriere di biancheria. 563 00:28:53,757 --> 00:28:55,045 Qualcuno di ingenuo... 564 00:28:55,639 --> 00:28:58,875 e abbastanza insicuro da sentirsi lusingato per essere stato scelto. 565 00:28:59,755 --> 00:29:01,002 Per la cronaca... 566 00:29:01,003 --> 00:29:03,180 io non ero ingenua, ero fiduciosa. 567 00:29:03,181 --> 00:29:06,099 E forse un po'... inibita. 568 00:29:06,100 --> 00:29:08,111 La tua identità era fragile. 569 00:29:08,112 --> 00:29:10,229 Vestivi Urban Outfitters dalla testa ai piedi. 570 00:29:11,373 --> 00:29:13,485 Dev'esserci qualche buffone in questo mucchio... 571 00:29:13,486 --> 00:29:16,800 che abbia bisogno di soldi extra e un po' di carinerie. 572 00:29:21,124 --> 00:29:22,776 - Eccolo. - Dove? 573 00:29:23,369 --> 00:29:26,713 Scommetto che non si è mai rasato. Sembra il bimbo degli omogenizzati. 574 00:29:26,714 --> 00:29:28,362 Perché pensi che possiamo fidarci? 575 00:29:28,363 --> 00:29:30,296 Credimi, quel tizio è un rompiballe. 576 00:29:30,297 --> 00:29:33,488 Presto farà infuriare le altre guardie, e a quel punto cercherà amici. 577 00:29:33,489 --> 00:29:35,122 Quindi, dimmi come funzionerà... 578 00:29:35,123 --> 00:29:37,997 "Ciao, Sbrodolino, che ne pensi di passare i controlli 579 00:29:37,998 --> 00:29:40,605 con un mucchio di mutandine infilate nei pantaloni?" 580 00:29:40,606 --> 00:29:43,422 Vedi, ecco perché mi occuperò io di questa parte... 581 00:29:43,810 --> 00:29:45,986 perché non sai usare le sottigliezze. 582 00:29:45,987 --> 00:29:49,545 Sì! Ti ho fregata. Bam! Uno, stronza! 583 00:29:49,546 --> 00:29:53,654 Hai barato, puttana! Le regole non sono così! Ne hai scartate due e perso un turno. 584 00:29:53,655 --> 00:29:55,194 Vuoi dirmi che non conosco Uno? 585 00:29:55,195 --> 00:29:58,953 Dico che aspetti troppo e che sei una puttana idiota e imbrogliona! 586 00:29:58,954 --> 00:30:00,691 - Vaffanculo, stronza! - Ehi, ferme! 587 00:30:13,491 --> 00:30:16,617 Oddio! E' fuori di testa, cazzo! 588 00:30:16,618 --> 00:30:17,916 E' perfetto. 589 00:30:19,335 --> 00:30:21,477 - E' illeggibile! - Che cos'è? 590 00:30:21,478 --> 00:30:24,952 Il romanzo erotico di Suzanne. E' peggio di Cinquanta Sfumature! 591 00:30:24,953 --> 00:30:27,739 Impossibile. Quante volte usa la parola "diamine"? 592 00:30:27,740 --> 00:30:29,091 E' nauseante, cazzo. 593 00:30:29,092 --> 00:30:32,035 C'è una frase che va avanti per un intero paragrafo 594 00:30:32,036 --> 00:30:36,595 sul clitoride di una tizia che diventa un bruco! 595 00:30:38,033 --> 00:30:39,269 Finito! 596 00:30:39,616 --> 00:30:42,248 Due nuovi capitoli. 597 00:30:42,249 --> 00:30:46,138 Attendo con ansia la sua opinione, signora redattrice. 598 00:30:46,139 --> 00:30:47,813 Se lo legga con comodo. 599 00:30:48,787 --> 00:30:50,715 Io non leggerò un cazzo. 600 00:30:50,716 --> 00:30:52,885 Beh, cazzo, fammi vedere. 601 00:30:55,889 --> 00:30:58,194 Se vuole evasione non puoi fargliene una colpa, no? 602 00:30:58,195 --> 00:31:00,051 Ci si sente fottutamente soli, qui. 603 00:31:00,052 --> 00:31:03,507 "L'ammiraglio spinse il suo spiedino di carne... 604 00:31:03,508 --> 00:31:05,793 nel suo guanto spugnoso"? 605 00:31:06,978 --> 00:31:07,991 Cazzo! 606 00:31:09,828 --> 00:31:11,308 Cosa cazzo è successo? 607 00:31:11,309 --> 00:31:15,613 Si valuta la situazione e si interviene con la forza adeguata! 608 00:31:15,614 --> 00:31:18,779 E le armi non si usano mai, mai, mai, 609 00:31:18,780 --> 00:31:21,173 a meno che non sia assolutamente necessario. 610 00:31:21,174 --> 00:31:24,196 E se lo fate e quell'arma è uno spray al peperoncino... 611 00:31:24,197 --> 00:31:27,572 fareste dannatamente meglio ad assicurarvi di avere il vento a vostro favore. 612 00:31:28,193 --> 00:31:32,108 Tu sei una testa vuota dal grilletto facile che ha appena tolto il pannolino. 613 00:31:32,109 --> 00:31:34,413 Ma tu, come hai potuto lasciare che accadesse? 614 00:31:34,414 --> 00:31:35,537 Signore, con rispetto, 615 00:31:35,538 --> 00:31:37,030 - non sono una tata. - No! 616 00:31:37,031 --> 00:31:40,274 Sei un agente con più di 20 anni di esperienza... 617 00:31:40,275 --> 00:31:44,135 avevi il compito di infondere giudizio in questo Baby Huey del cazzo! 618 00:31:44,172 --> 00:31:47,559 Ecco cosa succede quando si piazzano agenti non qualificati in mezzo a detenute. 619 00:31:47,560 --> 00:31:50,395 E non credi che lo sappia? Cazzo se lo so! 620 00:31:53,526 --> 00:31:55,731 - Bayley, dovrei cacciarti a calci in culo. - Lo so. 621 00:31:55,732 --> 00:31:59,803 Ma è il tuo primo giorno, quindi darò la colpa al ritardo mentale. 622 00:31:59,804 --> 00:32:04,189 Se solo provi a guardare male una detenuta nella prossima settimana... 623 00:32:04,190 --> 00:32:05,240 sei fuori. 624 00:32:05,241 --> 00:32:07,280 Togli quella stupida targhetta del cazzo. 625 00:32:07,281 --> 00:32:10,800 Ora andate! Portate i vostri culi giù in infermeria e fatevi dare del collirio. 626 00:32:12,136 --> 00:32:14,761 E leggete questi stupidi manuali del cazzo! 627 00:32:14,762 --> 00:32:16,292 Odio le frazioni. 628 00:32:16,293 --> 00:32:17,856 - Non servono a niente. - No? 629 00:32:17,857 --> 00:32:20,485 E allora quando la ricetta ti dice di raddoppiare le dosi... 630 00:32:20,486 --> 00:32:23,182 e devi aggiungere una tazza e un quarto? 631 00:32:23,183 --> 00:32:25,676 Devi sapere come sommare quei due quarti. 632 00:32:25,677 --> 00:32:27,124 Quando farò il cuoco in prigione? 633 00:32:29,543 --> 00:32:32,258 D'accordo. Facciamo l'esercizio cinque. 634 00:32:32,259 --> 00:32:35,761 "Nella classe di Debra, tre ottavi degli studenti hanno i capelli castani. 635 00:32:35,762 --> 00:32:39,058 Metà degli studenti con i capelli castani ha gli occhi castani. 636 00:32:39,059 --> 00:32:43,778 Quanti studenti della classe di Debra hanno sia i capelli sia gli occhi castani?" 637 00:32:43,779 --> 00:32:45,543 Fanculo Debra. 638 00:32:45,544 --> 00:32:46,908 Lei e il suo occhio castano. 639 00:32:46,909 --> 00:32:48,251 Tesoro... 640 00:32:48,252 --> 00:32:50,411 andiamo, devi diplomarti. 641 00:32:50,412 --> 00:32:52,170 E' matematica di quinta elementare. 642 00:32:52,171 --> 00:32:54,726 Insomma, nemmeno io la capisco, okay? 643 00:32:54,727 --> 00:32:55,735 Ma... 644 00:32:56,314 --> 00:32:57,884 possiamo farcela. 645 00:32:58,500 --> 00:33:00,022 Devi solo prendere una sufficienza. 646 00:33:01,245 --> 00:33:02,497 Yo, Mike. 647 00:33:02,498 --> 00:33:05,474 - Vuoi un sacchetto? - No, amico, non è così brutta. 648 00:33:08,989 --> 00:33:10,555 Che significa "un sacchetto"? 649 00:33:11,846 --> 00:33:15,451 - Vendi ancora erba? - No, è solo una barzelletta. 650 00:33:16,096 --> 00:33:17,235 Che barzelletta? 651 00:33:17,655 --> 00:33:18,798 Non la capiresti. 652 00:33:21,821 --> 00:33:23,820 Quindi state andando davvero d'accordo? 653 00:33:23,821 --> 00:33:26,103 Sì, hanno ridacchiato per due ore. 654 00:33:26,104 --> 00:33:28,268 E' davvero divertente, cazzo. 655 00:33:28,269 --> 00:33:30,250 Ehi! Piano con le parole. 656 00:33:30,251 --> 00:33:33,078 Benny avrà detto "cazzo" tipo 4 volte e non hai detto niente. 657 00:33:33,079 --> 00:33:34,577 Benny non vive a casa nostra. 658 00:33:34,578 --> 00:33:36,754 - Questa è censura. - Michael. 659 00:33:36,766 --> 00:33:38,631 Fanculo, non sono un bambino del cazzo. 660 00:33:38,632 --> 00:33:40,124 Piantala! 661 00:33:40,125 --> 00:33:42,679 - Parla così davanti al reverendo? - No. 662 00:33:42,680 --> 00:33:44,254 Ha appena cominciato. 663 00:33:44,255 --> 00:33:45,903 Beh, falla finita. 664 00:33:45,904 --> 00:33:47,129 Sono seria. 665 00:33:47,130 --> 00:33:49,031 Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo. 666 00:33:50,706 --> 00:33:51,963 Mendoza! 667 00:33:51,964 --> 00:33:54,496 - Ti vogliono in cucina. - Sono con mio figlio. 668 00:33:54,497 --> 00:33:57,617 - Emergenza, Ramos si è tagliata un dito. - Cosa? 669 00:33:58,356 --> 00:34:01,214 - Beh, digli di risolverla. - Sei responsabile della cucina? 670 00:34:01,215 --> 00:34:02,288 Andiamo. 671 00:34:02,708 --> 00:34:04,296 Tuo figlio può aspettare all'ingresso. 672 00:34:08,076 --> 00:34:09,511 Scusa, tesoro. 673 00:34:10,409 --> 00:34:11,451 Non importa. 674 00:34:18,998 --> 00:34:20,991 Neri vuole un bambino. 675 00:34:20,992 --> 00:34:24,268 Prima predica su quanto sia irresponsabile mettere al mondo altre persone, 676 00:34:24,269 --> 00:34:29,348 e ora, improvvisamente, tiene d'occhio l'ovulazione e monta un acchiappa sogni, 677 00:34:29,349 --> 00:34:31,791 che, detto fra noi, sembra molto affilato e pericoloso. 678 00:34:31,792 --> 00:34:34,051 Beh, forse dovreste provarci. 679 00:34:34,052 --> 00:34:36,041 Credo che sareste ottimi genitori. 680 00:34:36,921 --> 00:34:38,217 Voi... 681 00:34:38,218 --> 00:34:39,713 sareste... 682 00:34:39,714 --> 00:34:41,641 genitori memorabili. 683 00:34:42,915 --> 00:34:45,163 Devo mettermi in riga, Pipes. 684 00:34:45,164 --> 00:34:48,809 Viviamo ancora con Carol e Bill e quel grigiume inizia a darmi fastidio. 685 00:34:48,810 --> 00:34:52,384 E improvvisamente tutti hanno un lavoro. Persino Bloomer. 686 00:34:52,385 --> 00:34:55,735 - E ora che Polly lo ha rimesso in forma... - No, basta! Niente Larry. 687 00:34:56,698 --> 00:34:58,676 Ha un lavoro? Cosa fa? 688 00:34:58,677 --> 00:35:02,451 Fa il redattore per Zagat. Ha un ufficio e tutto quanto. 689 00:35:02,452 --> 00:35:03,459 Davvero? 690 00:35:04,142 --> 00:35:08,761 Senti, dico solo che i tempi cambiano e ho bisogno di lavorare. 691 00:35:11,020 --> 00:35:12,655 Io ho un lavoro per te. 692 00:35:14,638 --> 00:35:16,539 - Davvero? - Potresti farmi un sito web? 693 00:35:16,540 --> 00:35:19,230 Qualcosa di molto semplice, come un modello di WordPress o simile. 694 00:35:19,231 --> 00:35:22,139 Perché ti serve un sito web se nessuno segue nemmeno più il tuo blog? 695 00:35:23,280 --> 00:35:25,894 Sto avviando un business di mutande usate. 696 00:35:25,895 --> 00:35:27,302 Ci sono persone... 697 00:35:27,303 --> 00:35:29,631 a cui piace annusare... 698 00:35:29,632 --> 00:35:31,603 biancheria sporca. 699 00:35:32,488 --> 00:35:33,896 Lo so. 700 00:35:33,897 --> 00:35:35,169 Ci sono un sacco di siti. 701 00:35:35,170 --> 00:35:37,903 - C'è molta competizione in giro. - Davvero? 702 00:35:37,904 --> 00:35:39,347 Beh, che prezzi hanno? 703 00:35:39,348 --> 00:35:41,767 Tipo 25 dollari a pezzo. Ma più sono indossate... 704 00:35:41,768 --> 00:35:43,209 più puoi alzare il prezzo. 705 00:35:43,210 --> 00:35:45,835 E ci sono un sacco di categorie speciali come... 706 00:35:45,836 --> 00:35:48,633 "messe in palestra", o "mi ci sono masturbata", "ci ho fatto pipì". 707 00:35:48,637 --> 00:35:51,720 - E "dalla prigione"? - Di sicuro per quelle puoi alzare il prezzo. 708 00:35:52,578 --> 00:35:54,605 Anche quelle delle donne incinte vanno molto. 709 00:35:54,606 --> 00:35:55,784 - Davvero? - Sì. 710 00:35:55,785 --> 00:35:59,730 Credo sia perché hanno un odore diverso. 711 00:35:59,731 --> 00:36:03,472 Sai, Neri ha un odore diverso e sta solo parlando di rimanere incinta. 712 00:36:03,473 --> 00:36:07,193 Aspetta, vuoi davvero avviare un'intera attività criminale da dietro le sbarre? 713 00:36:07,194 --> 00:36:09,482 No, non è droga. E' biancheria intima. 714 00:36:10,319 --> 00:36:11,875 Mi piace il tuo spirito. 715 00:36:13,767 --> 00:36:16,448 Mi preoccupa che tu sappia tutte queste cose. 716 00:36:16,449 --> 00:36:17,751 Sono un generalista. 717 00:36:21,711 --> 00:36:22,712 Ehi. 718 00:36:23,190 --> 00:36:24,447 Chapman. 719 00:36:24,448 --> 00:36:25,459 Sì? 720 00:36:28,200 --> 00:36:31,120 Credi che crescere con tutti quei soldi sia stato un bene per te? 721 00:36:31,121 --> 00:36:32,503 In che senso? 722 00:36:32,504 --> 00:36:35,157 Nel senso, essere ricca ti ha resa una persona migliore? 723 00:36:35,158 --> 00:36:38,408 Scommetto che avevi, tipo, lezioni di danza e musica e roba del genere. 724 00:36:38,409 --> 00:36:39,788 Danza, sì. 725 00:36:39,789 --> 00:36:42,427 Sì, e ho suonato il flauto per due anni. 726 00:36:42,428 --> 00:36:44,201 Però "suonare" è una parola grossa. 727 00:36:44,213 --> 00:36:47,020 La "faccia da flauto" è una cosa che non ho mai saputo... 728 00:36:47,030 --> 00:36:48,664 non sono mai riuscita a farla bene. 729 00:36:49,344 --> 00:36:50,474 Okay, quindi... 730 00:36:51,095 --> 00:36:53,713 la vita è migliore quando hai i soldi? 731 00:36:54,279 --> 00:36:58,373 Molte persone sono convinte che servano a colmare una specie di vuoto emotivo, 732 00:36:58,385 --> 00:37:01,091 ma in realtà servono solo per comprarsi delle cose. 733 00:37:01,135 --> 00:37:03,598 - Che c'è di male nel comprarsi le cose? - Niente, è bello. 734 00:37:03,636 --> 00:37:06,750 Specialmente quando le cose sono cibo o un tetto sopra la testa. 735 00:37:06,800 --> 00:37:09,162 Sai, in una ricerca si diceva... 736 00:37:09,320 --> 00:37:11,284 che i soldi comprano davvero la felicità... 737 00:37:11,784 --> 00:37:14,129 fino ai 75mila dollari all'anno. 738 00:37:14,270 --> 00:37:18,102 Oltre quella cifra, l'aumento del tuo reddito non ti rende più felice. 739 00:37:18,161 --> 00:37:19,831 75mila dollari sono tanti. 740 00:37:19,895 --> 00:37:21,079 Sì, no, penso... 741 00:37:21,648 --> 00:37:22,837 penso di sì. 742 00:37:24,440 --> 00:37:26,086 Sei preoccupata per... 743 00:37:27,122 --> 00:37:28,122 Sì. 744 00:37:30,947 --> 00:37:33,093 L'amore è la cosa più importante. 745 00:37:34,242 --> 00:37:36,397 Sì, ma... i soldi aiutano. 746 00:37:36,404 --> 00:37:37,992 Sì, i soldi aiutano. 747 00:37:38,237 --> 00:37:39,689 Ma sai una cosa? 748 00:37:40,002 --> 00:37:41,584 Siamo finite entrambe qui dentro. 749 00:37:42,816 --> 00:37:44,764 Va bene, grazie. 750 00:37:46,998 --> 00:37:48,429 Ehi, Dayanara? 751 00:37:49,397 --> 00:37:51,529 Che taglia di mutande porti? 752 00:37:59,232 --> 00:38:00,232 Cavoli. 753 00:38:00,295 --> 00:38:02,414 Ma non hanno nessun film ebreo? Merda. 754 00:38:02,830 --> 00:38:04,139 Tutti i film sono ebrei, no? 755 00:38:04,187 --> 00:38:06,952 Tipo "Il violinista sul tetto" o stronzate simili. 756 00:38:07,000 --> 00:38:09,223 Lo sai che la metà di quelli nemmeno funziona? 757 00:38:09,988 --> 00:38:10,988 Cazzo! 758 00:38:11,172 --> 00:38:13,154 Devo giocare d'anticipo. 759 00:38:13,964 --> 00:38:16,218 Proveranno a sgamarmi perché non sono una vera ebrea. 760 00:38:16,262 --> 00:38:18,370 Devo fargli vedere che qualche cosa la so. 761 00:38:18,450 --> 00:38:22,116 Beh, ma non dovresti tipo leggere... come si chiama la Bibbia ebrea? 762 00:38:22,186 --> 00:38:25,711 No, io voglio vivere a pieno l'esperienza ebrea, mi capisci? 763 00:38:25,788 --> 00:38:29,331 Devo entrare nella loro cultura per essere convincente. 764 00:38:29,366 --> 00:38:30,636 Cavolo, mi serve tipo... 765 00:38:31,371 --> 00:38:33,341 qualche episodio di Seinfeld. 766 00:38:35,114 --> 00:38:37,448 Tombola! Guarda qua! 767 00:38:37,466 --> 00:38:39,601 Woody Allen, cazzo. 768 00:38:39,678 --> 00:38:41,505 Questa sì che è roba da ebrei. 769 00:38:41,517 --> 00:38:43,789 Senti, ma credi davvero che ci esamineranno? 770 00:38:43,989 --> 00:38:46,678 E se anche lo facessero, credi di cavartela con Woody Allen? 771 00:38:47,313 --> 00:38:50,777 Ricorda le mie parole, ci esamineranno. 772 00:38:51,124 --> 00:38:54,214 Voi sembrerete delle stupide, ma quando verranno a cercarci... 773 00:38:54,426 --> 00:38:55,830 io sarò pronta. 774 00:39:01,053 --> 00:39:02,647 Ehi, Suzanne. 775 00:39:04,370 --> 00:39:05,719 Ho letto il tuo racconto. 776 00:39:06,110 --> 00:39:07,788 - Okay. - Allora? 777 00:39:08,449 --> 00:39:11,755 Edwina chi sceglierà? Gilly o l'ammiraglio spaziale Controcazzi? 778 00:39:12,352 --> 00:39:15,831 - Non ho ancora deciso. - Non puoi lasciarmi in sospeso così. 779 00:39:17,834 --> 00:39:19,479 - Va bene, tecnicamente... - Okay. 780 00:39:19,488 --> 00:39:21,752 non sono neanche nella stessa linea temporale. 781 00:39:21,840 --> 00:39:26,341 L'ammiraglio è nel futuro, Gilead è nel passato. Ed Edwina... 782 00:39:26,646 --> 00:39:30,968 può viaggiare nel tempo, ma in una sola direzione. 783 00:39:31,121 --> 00:39:34,665 Sì, ma, questo non interessa a nessuno. Vogliono solo darci dentro. 784 00:39:35,060 --> 00:39:36,060 Capisci? 785 00:39:37,870 --> 00:39:39,035 Quindi ti è piaciuto? 786 00:39:39,169 --> 00:39:41,107 Lo sai, è strano forte... 787 00:39:41,120 --> 00:39:43,298 No? Però... mi ha risucchiata. 788 00:39:43,618 --> 00:39:48,060 Sai, avevo proprio bisogno di rilassarmi con qualcosa ed evadere da questo posto. 789 00:39:48,262 --> 00:39:50,464 Mentre leggevo ho pure perso la cognizione del tempo. 790 00:39:50,802 --> 00:39:51,982 Oppure sono svenuta. 791 00:39:52,184 --> 00:39:55,029 Senti, in ogni caso questa roba è sexy. 792 00:39:56,205 --> 00:39:58,119 Però non farmi rimanere a bocca asciutta. 793 00:39:58,515 --> 00:39:59,554 Capisci cosa intendo? 794 00:39:59,834 --> 00:40:00,834 Sì. 795 00:40:00,933 --> 00:40:02,928 - Va bene? Io ci sto. - Sì. 796 00:40:02,939 --> 00:40:03,939 Okay. 797 00:40:04,446 --> 00:40:06,730 Mettiti a scrivere. Su, su. 798 00:40:08,623 --> 00:40:09,719 Ehi, Joe. 799 00:40:09,836 --> 00:40:13,204 Ho sentito del piccolo incidente in cortile. 800 00:40:13,474 --> 00:40:14,924 Il ragazzo è andato nel panico. 801 00:40:14,981 --> 00:40:17,196 - Attento alla pianta. - Sì. 802 00:40:18,860 --> 00:40:20,227 Non era pronto. 803 00:40:20,691 --> 00:40:23,642 Le detenute possono farci causa per cose simili, è successo nel Maine. 804 00:40:23,703 --> 00:40:24,703 No, no, no. 805 00:40:24,842 --> 00:40:26,032 Avevi ragione tu. 806 00:40:26,320 --> 00:40:27,576 E' colpa mia. 807 00:40:30,930 --> 00:40:34,201 Grazie. Non è questo il nostro modo di fare. E' pericoloso. 808 00:40:34,251 --> 00:40:37,107 Okay, cosa ti serve? Un altro corso di 2 ore per spiegare le procedure? 809 00:40:37,179 --> 00:40:38,706 Voglio un corso... 810 00:40:39,021 --> 00:40:41,143 di addestramento a tutti gli effetti di 40 ore. 811 00:40:41,209 --> 00:40:43,735 E se ci venissimo incontro? Sei ore? 812 00:40:46,021 --> 00:40:47,631 Mi accontento. 813 00:40:47,739 --> 00:40:49,226 Joe, io faccio il possibile, 814 00:40:49,276 --> 00:40:52,943 ma ci saranno molti cambiamenti, devi avere una mente aperta. 815 00:40:52,998 --> 00:40:55,260 Abbiamo un nuovo progetto per la cucina, 816 00:40:55,313 --> 00:40:57,998 condizioni di lavoro, elaborazione, un sacco di roba. In realtà... 817 00:40:58,024 --> 00:40:59,922 è tutto qui e... 818 00:41:00,497 --> 00:41:01,958 quando vorrai... 819 00:41:02,503 --> 00:41:04,964 - Non li leggerò. - Okay. 820 00:41:08,716 --> 00:41:10,847 - Ma tu cosa fai qui? - Cosa intendi? 821 00:41:11,172 --> 00:41:14,544 - Che ruolo hai ufficialmente? - Sono il Responsabile delle Attività Umane. 822 00:41:15,603 --> 00:41:17,394 E cosa vorrebbe dire? 823 00:41:18,330 --> 00:41:20,158 Sembra che tu sia Dio! 824 00:41:20,853 --> 00:41:22,438 Sì. No, sono d'accordo... 825 00:41:22,450 --> 00:41:25,274 Sinceramente tutta questa cosa dell'organizzazione aziendale... 826 00:41:25,837 --> 00:41:27,178 mi confonde. 827 00:41:27,224 --> 00:41:30,616 In realtà è molto semplice. Allora, ti spiace se... 828 00:41:30,930 --> 00:41:31,963 Allora, c'è... 829 00:41:33,284 --> 00:41:34,681 il consiglio, no? 830 00:41:35,018 --> 00:41:38,233 E poi c'è l'amministratore delegato, il direttore finanziario, 831 00:41:38,286 --> 00:41:39,526 poi ci sono... 832 00:41:39,940 --> 00:41:44,899 ci sono i dipartimenti, qui ci sono io e qui tu. Vedi? Siamo sullo stesso livello. 833 00:41:45,260 --> 00:41:47,710 Non mi pare che tu mi chieda il permesso per fare qualcosa. 834 00:41:47,768 --> 00:41:51,379 Perché in realtà il flusso va da questa parte. 835 00:41:52,559 --> 00:41:54,813 Attraverso di me va... 836 00:41:55,371 --> 00:41:57,245 - verso di te. - Quindi tu sei... 837 00:41:57,831 --> 00:42:00,167 - il mio capo? - No, no, no, siamo sullo stesso livello. 838 00:42:00,250 --> 00:42:02,037 E' solo che il flusso... 839 00:42:02,613 --> 00:42:03,613 va... 840 00:42:04,830 --> 00:42:05,952 da questa parte. 841 00:42:06,558 --> 00:42:07,946 In pratica tu sei il direttore? 842 00:42:07,961 --> 00:42:11,010 No, no, no, perché in realtà quel ruolo non esiste nemmeno. 843 00:42:11,624 --> 00:42:15,591 No, ma è quello che sei. Se tu sei il mio capo, allora vuol dire che... 844 00:42:16,537 --> 00:42:19,800 - sei il direttore. - No, no, non lo chiamiamo così. Sono il... 845 00:42:19,808 --> 00:42:21,432 Responsabile delle Attività Umane. 846 00:42:26,709 --> 00:42:28,258 CHIUSURA ATTIVITA' 847 00:42:29,237 --> 00:42:30,314 E' un peccato. 848 00:42:30,915 --> 00:42:33,052 Stavi davvero aiutando le persone, Norma. 849 00:42:33,474 --> 00:42:37,240 Abbiamo ancora la cappella prenotata, cosa dovremmo fare? Incontrarci senza di te? 850 00:42:39,687 --> 00:42:41,326 Sì, va bene... 851 00:42:49,168 --> 00:42:52,989 No, sto bene. Magari dopo. La schiena mi dà problemi. 852 00:42:57,227 --> 00:42:59,301 Quanto sei dolce, amica mia. 853 00:43:00,147 --> 00:43:01,147 Grazie. 854 00:43:03,237 --> 00:43:05,442 Il dolore passa da un punto all'altro. 855 00:43:05,518 --> 00:43:08,298 Si sposta dalla schiena giù verso le braccia, 856 00:43:08,363 --> 00:43:10,399 e a volte arriva ai fianchi. 857 00:43:11,654 --> 00:43:15,610 Più giù, più giù, Norma. Ecco! Proprio lì, lì, lì. 858 00:43:20,145 --> 00:43:22,977 Stare lì mi fa male alle articolazioni. 859 00:43:23,370 --> 00:43:26,571 Vedere come si pavoneggia, come se fosse tutto suo. 860 00:43:26,596 --> 00:43:29,544 Quelle "tacos" non hanno idea di cosa stanno facendo. 861 00:43:29,603 --> 00:43:31,673 Dovrei comandare io, Norma. 862 00:43:37,607 --> 00:43:38,516 COMANDI ANCORA TU 863 00:43:38,532 --> 00:43:39,805 Su chi? Su di te? 864 00:43:40,050 --> 00:43:41,750 No, sono tua amica. 865 00:43:41,799 --> 00:43:44,523 Un'amica prepotente, ma pur sempre una tua amica. 866 00:43:47,279 --> 00:43:50,673 Mi ricordo quando Vasily aveva ancora appena 6 mesi. 867 00:43:50,744 --> 00:43:53,920 Dovetti lasciarlo da mia cognata per una settimana. 868 00:43:53,977 --> 00:43:56,191 Credevamo che Yuri avesse il morbillo. 869 00:43:57,088 --> 00:44:01,295 Quando tornai a prenderlo, si mise a piangere e allungò le braccia verso di lei. 870 00:44:01,851 --> 00:44:03,674 Come se fosse lei sua madre. 871 00:44:05,050 --> 00:44:06,861 So che sembra una pazzia... 872 00:44:07,481 --> 00:44:09,795 ma ora ho la stessa sensazione. 873 00:44:10,876 --> 00:44:13,640 Quella cucina è la mia bambina! 874 00:44:26,670 --> 00:44:28,385 E' questo che fai di solito? 875 00:44:28,797 --> 00:44:30,002 La tua magia? 876 00:44:31,605 --> 00:44:34,635 Beh, smettila. Non mi fa sentire a mio agio. 877 00:44:35,197 --> 00:44:37,233 Forza, Norma, torniamo alle cose serie. 878 00:44:48,540 --> 00:44:50,706 VENITE ALLA MEDITAZIONE MATTUTINA 879 00:44:51,353 --> 00:44:52,441 Che cos'è? 880 00:44:53,995 --> 00:44:55,801 Perché? A che serve? 881 00:44:56,005 --> 00:44:58,290 Non abbiamo nessun membro. 882 00:44:58,371 --> 00:45:01,242 E anche se qualcuno volesse venire, dove ci raduneremmo? 883 00:45:02,729 --> 00:45:05,018 Lungo il ciglio di questa cazzo di autostrada? 884 00:45:05,470 --> 00:45:07,918 E poi? Nei bagni degli autogrill? 885 00:45:10,679 --> 00:45:13,755 Tutte quelle mogli, e mi rimani solo tu. 886 00:45:13,829 --> 00:45:15,833 L'unica vera credente. 887 00:45:16,320 --> 00:45:18,523 Alla faccia dei voti sacri. 888 00:45:18,600 --> 00:45:23,264 Non mi farò rovinare da quelle false accuse del cazzo. 889 00:45:25,129 --> 00:45:28,394 Quelle ragazze erano lì di loro spontanea volontà. 890 00:45:28,505 --> 00:45:30,750 E da quando in qua raccogliere le decime è illegale? 891 00:45:33,223 --> 00:45:34,708 E' meglio sparire per un po'. 892 00:45:34,842 --> 00:45:37,203 Torniamo fra i boschi per entrare in contatto con Gaia. 893 00:45:41,141 --> 00:45:42,141 Merda! 894 00:45:46,929 --> 00:45:49,524 Pezzo di merda maledetto! 895 00:45:49,989 --> 00:45:52,278 Muoviti! Cazzo! Cazzo! Cazzo! 896 00:45:58,436 --> 00:45:59,436 Cazzo! 897 00:46:01,338 --> 00:46:04,608 Stronzo! Stronzo! Stronzo! Stronzo! 898 00:46:04,739 --> 00:46:07,509 Stronzo! Stronzo! Stronzo! Stronzo! 899 00:46:08,475 --> 00:46:09,475 E dai! 900 00:46:11,198 --> 00:46:14,200 Stronzo! Dannazione! 901 00:46:16,047 --> 00:46:17,047 Merda! 902 00:46:18,669 --> 00:46:21,324 Dai un calcio se vuoi i soldi. 903 00:46:22,873 --> 00:46:25,937 Due calci se vuoi vivere nella 149esima con la nonna. 904 00:46:26,009 --> 00:46:29,287 Che ne dici se io ti do tre calci, se non chiudi quella cazzo di bocca? 905 00:46:30,337 --> 00:46:32,874 Ora chiedi consigli a un cazzo di feto? 906 00:46:32,980 --> 00:46:33,980 Brava. 907 00:46:34,348 --> 00:46:36,815 Ti fidi di uno stupido feto più che di me. 908 00:46:37,013 --> 00:46:38,744 Cerco solo di fare la cosa giusta. 909 00:46:38,798 --> 00:46:40,711 E' questa la cosa giusta da fare. 910 00:46:41,960 --> 00:46:46,709 Che farai quando uscirai e non avrai nemmeno una casa popolare per via della condanna? 911 00:46:47,246 --> 00:46:50,844 E dovrai cercare spiccioli sotto il divano per un pasto da un dollaro? 912 00:46:52,594 --> 00:46:55,521 Da dove pensi che arrivino i miei 24 anni di cattivo umore? 913 00:46:57,871 --> 00:46:59,319 Ci sono state belle giornate. 914 00:47:01,662 --> 00:47:02,698 Dimmene una. 915 00:47:05,949 --> 00:47:07,616 Il mio diciassettesimo compleanno. 916 00:47:08,377 --> 00:47:10,331 Mi hai portato alla spa... 917 00:47:10,548 --> 00:47:12,385 siamo state nella vasca dell'acqua calda... 918 00:47:12,799 --> 00:47:15,575 abbiamo preso in giro la signora con il neo gigantesco sul culo... 919 00:47:16,891 --> 00:47:18,785 e ci siamo fatte fare le unghie. 920 00:47:20,735 --> 00:47:22,813 Quel giorno ero felicissima. 921 00:47:23,551 --> 00:47:26,190 Perché Cesar mi aveva riempito di soldi. 922 00:47:26,931 --> 00:47:29,016 Ti piacevo solo perché ti stavo comprando cose. 923 00:47:29,026 --> 00:47:30,026 No. 924 00:47:31,314 --> 00:47:32,734 Eri gentile con me. 925 00:47:33,706 --> 00:47:35,490 Di solito facevi la stronza. 926 00:47:35,500 --> 00:47:38,537 Forse non sarei stata una stronza... se avessimo avuto soldi. 927 00:47:39,678 --> 00:47:43,002 L'unica cosa che ho sempre voluto era passare del tempo con te. 928 00:47:48,897 --> 00:47:50,495 Eri stupida a volermi. 929 00:47:52,275 --> 00:47:54,928 I bambini sono stupidi, devi prendere decisioni al posto loro. 930 00:47:56,738 --> 00:47:59,290 Metti il bambino sul sedile e griderà in continuazione. 931 00:47:59,300 --> 00:48:01,884 Ma non puoi tenerlo in braccio, vero? 932 00:48:02,477 --> 00:48:05,240 - Tu mettevi Emilio nel bagagliaio. - Non è questo il punto. 933 00:48:05,468 --> 00:48:09,519 Immagina se avessi avuto una ricca famiglia che poteva davvero occuparsi di te. 934 00:48:10,132 --> 00:48:13,278 Probabilmente saresti una famosa artista, invece di essere qui. 935 00:48:14,105 --> 00:48:15,566 Se tieni il bambino... 936 00:48:15,625 --> 00:48:17,013 sei un'egoista. 937 00:48:19,612 --> 00:48:21,794 Ho dovuto preparare da capo 200 pasti, 938 00:48:21,804 --> 00:48:25,046 perché la punta del tuo mignolo del cazzo galleggiava nello stufato. 939 00:48:25,118 --> 00:48:28,278 Se devi affettarti il dito, devi farlo proprio sul mio cibo? 940 00:48:28,692 --> 00:48:30,550 E' stata una brutta giornata. 941 00:48:31,850 --> 00:48:34,808 - Perché non la stavi controllando? - Non posso farci niente se è stupida. 942 00:48:34,818 --> 00:48:37,069 Come posso pensare di essere una madre per mio figlio, 943 00:48:37,079 --> 00:48:39,649 quando le mie figlioccie in prigione continuano a fare casini? 944 00:48:39,929 --> 00:48:41,568 Potresti iniziare a moderare i termini. 945 00:48:41,655 --> 00:48:44,468 - Come, scusa? - A non imprecare così. 946 00:48:44,478 --> 00:48:46,500 O almeno di' a tuo figlio di non farlo. 947 00:48:46,573 --> 00:48:48,076 Almeno non col mio Michael. 948 00:48:48,227 --> 00:48:51,526 - Di cosa stai parlando? - Mio figlio non ha mai imprecato. 949 00:48:51,617 --> 00:48:56,133 E dopo un giro con tuo figlio è tutto un "cazzo qui, cazzo là". 950 00:48:56,400 --> 00:48:59,821 Ha 15 anni, cosa importa se dice "cazzo"? 951 00:48:59,839 --> 00:49:02,253 A casa non parliamo così. 952 00:49:02,818 --> 00:49:04,047 Tu pensi... 953 00:49:04,339 --> 00:49:05,773 che mio figlio... 954 00:49:06,078 --> 00:49:08,060 sia il problema di tuo figlio? 955 00:49:09,861 --> 00:49:11,185 Di' a Benny... 956 00:49:11,368 --> 00:49:15,076 di moderare le battute sconce e i termini. 957 00:49:15,560 --> 00:49:17,501 Se vuole avere ancora un passaggio. 958 00:49:26,021 --> 00:49:27,573 Porco cazzo! 959 00:49:27,583 --> 00:49:30,663 Qualcuno continua a lasciare il manico sopra il fornello, cazzo. 960 00:49:30,789 --> 00:49:32,719 - Merda. - Mendoza... 961 00:49:33,406 --> 00:49:35,716 Cos'è 'sta storia che Ramos si è tagliata un dito? 962 00:49:35,877 --> 00:49:37,829 Era solo la punta del mignolo. 963 00:49:37,940 --> 00:49:40,985 Se fossi stata qui, le avrei tagliato anche la testa. 964 00:49:40,995 --> 00:49:44,551 E perché non eri qui? Il tuo lavoro ha la priorità. 965 00:49:44,561 --> 00:49:47,299 Ti abbiamo affidato una grande responsabilità, 966 00:49:47,309 --> 00:49:51,186 il che significa che non puoi assentarti per le visite o se hai mal di testa. 967 00:49:51,196 --> 00:49:54,568 Sai cosa mi fa venir mal di testa? Questo lavoro! 968 00:49:54,578 --> 00:49:58,766 Devo essere presente per mio figlio, perché ha bisogno di una madre. 969 00:49:58,811 --> 00:50:01,842 Non ho chiesto questa merda! Ho le caviglie gonfie, 970 00:50:01,852 --> 00:50:04,537 mi sono venuti i calli, e i miei capelli... 971 00:50:05,501 --> 00:50:09,363 puzzano di olio di colza! Odio questo posto del cazzo! 972 00:50:09,464 --> 00:50:10,643 Me ne vado! 973 00:50:11,806 --> 00:50:13,021 Non te ne puoi andare. 974 00:50:13,204 --> 00:50:14,514 Sei in prigione. 975 00:50:18,908 --> 00:50:20,690 E non c'è nessun altro che voglia farlo. 976 00:50:27,195 --> 00:50:28,711 Cristo. 977 00:50:28,825 --> 00:50:30,602 Sì, dallo a lei. 978 00:50:31,154 --> 00:50:32,232 Me ne vado. 979 00:50:32,359 --> 00:50:33,984 Lo vuole così tanto... 980 00:50:35,331 --> 00:50:37,135 che se lo tenga! 981 00:50:41,723 --> 00:50:43,102 Okay, Reznikov. 982 00:50:43,855 --> 00:50:44,855 Tocca a te. 983 00:50:45,033 --> 00:50:46,033 Divertiti. 984 00:51:16,680 --> 00:51:19,965 Sai che... se ne ricava un altro paio con quella stoffa. 985 00:51:20,925 --> 00:51:22,614 - Non lo voglio. - Beh, potresti... 986 00:51:22,624 --> 00:51:25,570 indossarlo fin quando non è super sporco e poi darmelo. 987 00:51:25,811 --> 00:51:28,116 Okay, Chapman. 988 00:51:28,126 --> 00:51:30,369 No, no, non è per me. 989 00:51:30,743 --> 00:51:32,081 E' da... 990 00:51:33,504 --> 00:51:35,322 da vendere a tipi strani. 991 00:51:36,375 --> 00:51:37,878 Perché dovrei farlo? 992 00:51:40,487 --> 00:51:42,412 Perché te lo sto chiedendo. 993 00:51:45,087 --> 00:51:46,087 Questa... 994 00:51:46,100 --> 00:51:48,383 è merce ufficiale di Whispers. 995 00:52:25,542 --> 00:52:27,250 - Piper, giusto? - Sì. 996 00:52:28,440 --> 00:52:31,526 - Sei l'assassina! - No. E' una storia lunga, ma tutto a posto. 997 00:52:31,536 --> 00:52:35,924 Lei sta bene. Probabilmente è quella che ti ha fatto fare il giro appena arrivata. 998 00:52:36,556 --> 00:52:37,908 Non l'ho uccisa. 999 00:52:37,928 --> 00:52:39,573 - Quella bassa e magrolina? - Sì. 1000 00:52:39,583 --> 00:52:40,907 Avresti dovuto ucciderla. 1001 00:52:41,694 --> 00:52:45,155 Ma è bello vederti! Ne è passato di tempo da Chicago. 1002 00:52:48,169 --> 00:52:50,205 In realtà volevo scusarmi... 1003 00:52:50,621 --> 00:52:52,413 per quello che è successo a Chicago. 1004 00:52:54,310 --> 00:52:57,245 Sarei dovuta intervenire quando quella donna ti ha assalito. 1005 00:52:57,417 --> 00:52:59,371 Come? Ma dai, cosa avresti potuto fare? 1006 00:52:59,381 --> 00:53:01,911 Pensavi di dover farti fare il culo da una sconosciuta? 1007 00:53:02,402 --> 00:53:03,632 Dai, tutto a posto. 1008 00:53:03,854 --> 00:53:05,397 E' quello che pensavo, più o meno. 1009 00:53:06,230 --> 00:53:07,404 Non ti preoccupare. 1010 00:53:08,965 --> 00:53:09,965 E... 1011 00:53:10,568 --> 00:53:11,947 quanto è figo questo posto? 1012 00:53:13,655 --> 00:53:16,047 Cazzo, lo adoro! 1013 00:53:17,187 --> 00:53:20,401 - Io ho il pasto kosher, grazie. - Ehi, no, io sono la prossima. 1014 00:53:20,913 --> 00:53:21,913 Davvero? 1015 00:53:29,920 --> 00:53:31,738 Delicato come il burro. 1016 00:53:31,913 --> 00:53:36,374 Tu, capitana quattro dita, togli i piselli dal fornello finché sono verdi. 1017 00:53:36,532 --> 00:53:38,637 Norma, dov'è il pane di mais? 1018 00:53:38,905 --> 00:53:43,407 Hai perso velocità, donna. Veloce. Lumaca, lasci la scia sul pavimento. 1019 00:53:46,260 --> 00:53:48,201 E sopporti queste cose? 1020 00:53:50,730 --> 00:53:54,999 Norma, controlla che i vassoi non siano freddi. 1021 00:53:56,424 --> 00:53:58,257 Ho visto quell'occhiata malefica. 1022 00:53:59,048 --> 00:54:00,235 Vorrei solo... 1023 00:54:00,610 --> 00:54:02,126 essere un corvo. 1024 00:54:02,524 --> 00:54:05,917 Perché non posso essere un corvo? 1025 00:54:06,569 --> 00:54:09,970 Sono un granello nell'universo. 1026 00:54:09,980 --> 00:54:12,250 Un miserabile granello. 1027 00:54:21,131 --> 00:54:23,784 Perché sei ancora qui, Norma? 1028 00:54:25,682 --> 00:54:28,199 Perché mi segui ancora... 1029 00:54:28,285 --> 00:54:30,294 dopo tutti questi anni? 1030 00:54:31,055 --> 00:54:34,817 Vai! Fuggi come hanno fatto le altre. Avevano ragione... 1031 00:54:34,986 --> 00:54:36,228 sono un imbroglione. 1032 00:54:36,785 --> 00:54:39,383 Sono un falso profeta, Norma. 1033 00:54:39,541 --> 00:54:41,125 Non sono il tuo Dio. 1034 00:54:41,800 --> 00:54:46,269 Hai sprecato la tua vita per un uomo senza valore. 1035 00:54:46,839 --> 00:54:47,839 Umano. 1036 00:54:47,967 --> 00:54:49,264 Non speciale. 1037 00:54:49,734 --> 00:54:52,141 Non onesto. Non buono. 1038 00:54:52,642 --> 00:54:54,515 E ora sono vecchio. 1039 00:54:54,999 --> 00:54:57,870 E tu sei vecchia e senza figli... 1040 00:54:57,880 --> 00:55:00,541 e povera e dannata. 1041 00:55:07,108 --> 00:55:09,090 Non te ne andrai mai, vero? 1042 00:55:11,281 --> 00:55:13,550 Perché sei una schiava. 1043 00:55:15,535 --> 00:55:17,805 Una piccola serva mite. 1044 00:55:17,815 --> 00:55:19,920 E non sarai mai nient'altro. 1045 00:55:19,930 --> 00:55:24,092 E se non ti dicessi dove andare e cosa fare, non avresti un minimo di identità. 1046 00:55:24,102 --> 00:55:25,193 Nulla! 1047 00:55:25,725 --> 00:55:27,392 Un nulla silenzioso. 1048 00:55:27,675 --> 00:55:29,848 Un nulla adorante. 1049 00:55:32,907 --> 00:55:34,026 Parla... 1050 00:55:34,099 --> 00:55:35,099 donna. 1051 00:55:35,930 --> 00:55:37,223 Parla, cazzo! 1052 00:55:40,167 --> 00:55:41,614 Ma non lo farai, vero? 1053 00:55:42,624 --> 00:55:43,825 E sai perché? 1054 00:55:44,141 --> 00:55:47,082 Perché non hai nulla da dire. 1055 00:55:58,492 --> 00:55:59,611 Figlio di... 1056 00:56:00,858 --> 00:56:01,922 puttana! 1057 00:56:09,252 --> 00:56:11,136 A un pasto ben riuscito. 1058 00:56:11,146 --> 00:56:14,470 Avete accolto il vostro nuovo generale con dignità. 1059 00:56:15,043 --> 00:56:18,997 - Avevamo scelta? - In realtà no, ma avete fatto bene comunque. 1060 00:56:19,172 --> 00:56:20,564 Un brindisi a tutte voi. 1061 00:56:22,473 --> 00:56:24,181 Ragazze, preparatevi a ringraziarmi. 1062 00:56:27,712 --> 00:56:31,228 - Cos'è? - Il futuro che avanza. 1063 00:56:33,018 --> 00:56:34,643 Pre-confezionati... 1064 00:56:37,063 --> 00:56:39,237 e bolliti nelle buste: i nuovi pasti. 1065 00:56:39,755 --> 00:56:41,841 La vostra vita è diventata dannatamente più facile. 1066 00:56:41,851 --> 00:56:44,148 Scarichi questi gioiellini nella pentola a vapore... 1067 00:56:45,803 --> 00:56:47,258 e il lavoro è finito. 1068 00:56:47,851 --> 00:56:49,769 Dimmi che è uno scherzo. 1069 00:56:49,796 --> 00:56:50,796 No... 1070 00:56:50,920 --> 00:56:52,108 era un promemoria. 1071 00:56:52,186 --> 00:56:55,866 Da Jeffrey della Fornitura di Alimenti e da Linda della Sezione Acquisti. 1072 00:56:57,032 --> 00:56:58,213 Non pensavi mica... 1073 00:56:58,223 --> 00:57:01,152 che ti avrei messo al comando se avessi avuto veramente potere, no? 1074 00:57:28,482 --> 00:57:29,793 Non verrà. 1075 00:57:30,275 --> 00:57:32,870 Magari dovremmo guidare a turno il circolo della preghiera. 1076 00:57:32,880 --> 00:57:35,336 O potremmo incontrarci con lei una alla volta. 1077 00:57:35,346 --> 00:57:38,122 Pensavo che lo scopo fosse organizzarci. 1078 00:57:42,547 --> 00:57:46,348 Ve l'ho detto! Cosa avevo detto? Siete delle miscredenti! 1079 00:57:46,435 --> 00:57:47,928 Nessuno mi dà mai retta. 1080 00:57:54,487 --> 00:57:56,195 Cosa sta facendo? 1081 00:57:57,309 --> 00:57:58,414 Che bello. 1082 00:58:00,786 --> 00:58:01,786 Sì. 1083 00:58:04,680 --> 00:58:05,772 Grazie. 1084 00:58:10,286 --> 00:58:11,286 Wow. 1085 00:58:19,289 --> 00:58:20,696 La sentite l'energia? 1086 00:58:21,498 --> 00:58:23,645 Mio Dio, mi sento raggiante. Sono raggiante? 1087 00:58:25,998 --> 00:58:28,145 www.subsfactory.it