1 00:00:05,148 --> 00:00:13,648 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:18,847 --> 00:01:20,306 Tarvitset paljon tätä. 3 00:01:20,389 --> 00:01:23,059 Väärä paikka, ystäväiseni. 4 00:01:37,240 --> 00:01:39,492 Oletko nähnyt pyyhettäni? 5 00:01:46,958 --> 00:01:49,502 - Kuolen nälkään. - Minä myös. 6 00:01:52,380 --> 00:01:53,715 Hei, Norma. 7 00:01:56,009 --> 00:01:57,551 Huomenta, Norma. 8 00:01:58,762 --> 00:02:01,139 Saanko aamusiunaukseni? 9 00:02:02,515 --> 00:02:04,517 Sen, kun puristat käsivarsista. 10 00:02:07,645 --> 00:02:10,064 Tekee nannaa. 11 00:02:14,027 --> 00:02:15,111 Hei. 12 00:02:15,194 --> 00:02:17,781 HYVÄÄ HUOMENTA! 13 00:02:18,823 --> 00:02:21,159 Norma, tiedän, että osaat taikoja. 14 00:02:21,242 --> 00:02:24,287 Banfield sanoi hipaisseensa sinua ruokalassa. 15 00:02:24,370 --> 00:02:28,166 Kosketit hänen syyläänsä, ja se irtosi seuraavana päivänä. 16 00:02:29,918 --> 00:02:32,211 Lähetän kirjeen kundilleni Rodneylle. 17 00:02:32,295 --> 00:02:34,713 Tee loitsuja sille. 18 00:02:35,631 --> 00:02:38,384 Hänellä on kuulemma uusi tyttöystävä Leslie. 19 00:02:38,467 --> 00:02:41,345 Ei sinun tarvitse sitä muijaa kirota. 20 00:02:41,429 --> 00:02:42,931 Se olisi hullua. 21 00:02:43,848 --> 00:02:45,266 Vai olisiko? 22 00:02:45,349 --> 00:02:49,312 Oikeastaan olisi hienoa, jos voisit kirota Leslien. 23 00:02:56,903 --> 00:02:57,904 Siinäkö kaikki? 24 00:03:05,078 --> 00:03:08,206 Tunsin tuon. Ihan totta. 25 00:03:09,290 --> 00:03:12,168 Menin kananlihalle. Katso käsikarvojani. 26 00:03:12,251 --> 00:03:15,296 Karmiva juttu! Kiitos. 27 00:03:15,379 --> 00:03:19,050 Kiitos kovasti. Karmivaa! 28 00:03:22,428 --> 00:03:25,556 Oletko hyvä vai paha noita? 29 00:03:30,186 --> 00:03:33,606 Seksuaalista häirintää on kahta lajia. 30 00:03:33,689 --> 00:03:37,026 "Quid pro quo" ja vihamielinen työympäristö. 31 00:03:37,110 --> 00:03:39,778 Quid pro quo tarkoittaa "jotakin jotakin vastaan". 32 00:03:39,863 --> 00:03:42,866 Esimerkiksi jos esimies lupaa ylennyksen 33 00:03:42,949 --> 00:03:44,909 seksuaalista palvelusta vastaan. 34 00:03:44,993 --> 00:03:46,410 Vihamielinen työympäristö. 35 00:03:46,494 --> 00:03:47,745 - Tämän tyypin... - Kysymys. 36 00:03:47,829 --> 00:03:49,497 - Vihamielinen ympäristö? - Kyllä. 37 00:03:49,580 --> 00:03:50,581 Tämä on vankila. 38 00:03:50,664 --> 00:03:54,668 Sillä tarkoitetaan ei-toivottua flirttiä työkaverilta, 39 00:03:54,752 --> 00:03:56,754 seksuaalisesti vihjailevia katseita, 40 00:03:56,838 --> 00:04:00,925 kielenkäyttöä, hartiahierontaa, selän raapimista. 41 00:04:01,009 --> 00:04:06,139 Kaikenlaista käytöstä, jota voidaan kohtuullisesti pitää sopimattomana. 42 00:04:06,222 --> 00:04:09,183 Loukkaava tai alentava nimittely, 43 00:04:09,267 --> 00:04:12,520 kuten kulta, mussukka, muru... 44 00:04:12,603 --> 00:04:13,897 Isukki. 45 00:04:13,980 --> 00:04:15,857 - Halinalle. - Namutissi. 46 00:04:16,732 --> 00:04:18,567 Lopettakaa. Kuinka vanha sinä olet? 47 00:04:18,651 --> 00:04:21,445 - Anteeksi. - Oikeasti. Kuinka vanha olet? 48 00:04:22,155 --> 00:04:23,572 21. 49 00:04:24,365 --> 00:04:26,993 Syntymäpäiväni oli viime tiistaina. 50 00:04:27,076 --> 00:04:29,954 - Join ekan Amaretto sourini. - Hienoa. 51 00:04:30,038 --> 00:04:31,915 Lopeta tuo teinipelleily 52 00:04:31,998 --> 00:04:33,332 ja ole ihmisiksi, vittu. 53 00:04:33,416 --> 00:04:34,458 Selvä. 54 00:04:34,542 --> 00:04:37,378 Te muut, näyttäkää esimerkkiä uusille vartijoille 55 00:04:37,461 --> 00:04:40,464 ja osoittakaa kunnioitusta Georgea kohtaan. 56 00:04:41,340 --> 00:04:44,343 - Seksuaalinen häirintä... - Hän on Tim HR: stä. 57 00:04:44,427 --> 00:04:46,095 Suurin osa tapauksista... 58 00:04:46,179 --> 00:04:48,431 - Kuka George on? - Hän on PR: ssä. 59 00:04:48,514 --> 00:04:52,101 - Onko PR sama kuin markkinointiosasto? - Ei. Debra on markkinoinnissa. 60 00:04:52,185 --> 00:04:56,522 Tervetuloa suuryrityksen sokkeloihin. Kauheaa ruljanssia. 61 00:04:56,605 --> 00:04:59,817 Olisi hyvä puhua myös vankisuhteista, 62 00:04:59,901 --> 00:05:01,652 kun kyseessä on naisvankila. 63 00:05:01,735 --> 00:05:02,778 Olen samaa mieltä. 64 00:05:02,861 --> 00:05:07,158 On hyvä saada ihmiset miettimään sopimatonta käytöstä. 65 00:05:07,241 --> 00:05:09,535 Meillä on ollut joitakin välikohtauksia. 66 00:05:09,618 --> 00:05:12,956 Et uskoisi, millaisia juttuja meillä on ollut. 67 00:05:13,039 --> 00:05:17,210 Työntekijät lähettävät sekstiviestejä, katsovat pornoa työkoneilla 68 00:05:17,293 --> 00:05:20,129 ja masturboivat työhuoneissaan. Kuvottavaa. 69 00:05:20,213 --> 00:05:22,631 - Kuvottavaa. - Kyllä. 70 00:05:25,093 --> 00:05:28,179 Eikö näiden pöksyjen ostajista tuntuisi oudolta tietää, 71 00:05:28,262 --> 00:05:30,681 että ne ovat rikollisten tekemiä? 72 00:05:30,764 --> 00:05:32,516 Se olisi heistä varmaan kiihottavaa. 73 00:05:32,600 --> 00:05:35,561 Sen pitäisi lukea tuotelapussa. "Valmistettu vankilassa." 74 00:05:36,854 --> 00:05:38,939 Kundit innostuisivat mummopöksyistä, 75 00:05:39,023 --> 00:05:42,401 jos tietäisivät, että ämmät valmistavat niitä kalterien takana. 76 00:05:42,485 --> 00:05:45,446 Chicagossa eräs tyyppi pyysi minulta likaisia alkkareita. 77 00:05:45,529 --> 00:05:47,370 - Pukeutuakseen niihin? - Haistellakseen niitä. 78 00:05:47,448 --> 00:05:49,783 Sellaisiakin on. Alkkarien haistelijoita. 79 00:05:49,867 --> 00:05:51,369 Tokiossa on automaatteja. 80 00:05:51,452 --> 00:05:54,998 Koulutytön likaiset alkkarit saa 10 000 jenillä. 81 00:05:55,081 --> 00:05:57,500 - Oikeassa rahassa? - 80 taalaa. 82 00:05:59,627 --> 00:06:02,255 Eräällä eksälläni oli nenäpakkomielle. 83 00:06:02,338 --> 00:06:04,257 Hän yritti aina imeä nenääni. 84 00:06:04,340 --> 00:06:07,010 Siitä jäi outo fritsu. 85 00:06:07,093 --> 00:06:08,386 Onko sellaisia? 86 00:06:08,469 --> 00:06:10,263 Niitä on kaikenlaisia. 87 00:06:10,346 --> 00:06:12,765 Jotkut naivat eläinpuvuissa. 88 00:06:12,848 --> 00:06:13,849 Turrit. 89 00:06:13,932 --> 00:06:16,019 Ja miehet, jotka kiihottuvat My Little Ponysta. 90 00:06:16,102 --> 00:06:18,687 - Bronyt. - Kappas Googlea. 91 00:06:19,480 --> 00:06:21,399 Oletko joku fetissifani? 92 00:06:22,233 --> 00:06:25,611 Internetissä on se juttu. Ketään ei enää pidetä outona. 93 00:06:25,694 --> 00:06:29,907 Ennen ne kummajaiset kyhjöttivät yksin kodeissaan, 94 00:06:29,990 --> 00:06:32,785 runkkasivat ötököille tai rakastuivat leivänpaahtimeen 95 00:06:32,868 --> 00:06:34,578 häpeissään ja suruissaan. 96 00:06:34,662 --> 00:06:37,290 Nyt heidän tarvitsee vain mennä nettiin 97 00:06:37,373 --> 00:06:39,667 etsimään toisia paahtimen lempijöitä, 98 00:06:39,750 --> 00:06:43,546 niin sekin sonta on täysin normaalia. 99 00:06:43,629 --> 00:06:47,966 Voi tykätä vaikka kannibalismista tai kutittelusta. Ei väliä. 100 00:06:48,051 --> 00:06:50,886 Jossain on joku, joka tykkää samasta jutusta. 101 00:06:52,305 --> 00:06:56,267 Ompelin taas lahkeen umpeen. Hitto! 102 00:06:57,185 --> 00:06:58,352 Miten onnistut siinä? 103 00:06:58,436 --> 00:07:02,356 Ihan sama. Tästä tulee pääpanta. 104 00:07:03,191 --> 00:07:04,692 Tsekatkaa. 105 00:07:05,734 --> 00:07:09,113 Vanki, tuo on Whispersin virallista kauppatavaraa. 106 00:07:09,197 --> 00:07:10,198 Jos teet vielä virheitä, 107 00:07:10,281 --> 00:07:12,325 täysi myyntihinta pidätetään palkastasi. 108 00:07:12,408 --> 00:07:15,911 Eli sata työtuntia 25 sentin arvoisesta kangaspalasta? 109 00:07:15,994 --> 00:07:17,705 Suu tukkoon, tai saat varoituksen. 110 00:07:17,788 --> 00:07:19,189 Tämä ei ole mikään kahvittelukerho, 111 00:07:19,207 --> 00:07:22,376 ja tuolla riittää halukkaita tilallenne. 112 00:07:37,015 --> 00:07:38,851 Mitä sinulle pitäisi tehdä? 113 00:07:38,934 --> 00:07:40,519 Olet pomo. Sano sinä. 114 00:07:40,603 --> 00:07:42,313 En tiedä, miten puhuit itsesi tänne. 115 00:07:42,396 --> 00:07:45,358 Olet kuin somalimerirosvo, joka yrittää päästä kannelle. 116 00:07:45,441 --> 00:07:49,237 Koko helvetin rannikkovartiosto vahtii sinua. 117 00:07:49,320 --> 00:07:52,073 Nämä tytöt ovat minun. 118 00:07:52,156 --> 00:07:53,324 Älä yritä mitään. 119 00:07:53,407 --> 00:07:55,076 Paha silmä toimii molempiin suuntiin. 120 00:07:55,159 --> 00:07:57,078 On vain kiva olla taas täällä. 121 00:07:57,161 --> 00:07:59,288 Onko kiva lakaista lattioita ja tiskata? 122 00:07:59,372 --> 00:08:01,415 En anna sinulle veistä. 123 00:08:01,499 --> 00:08:02,958 Se on varmaan viisasta. 124 00:08:03,834 --> 00:08:06,545 - Auta Normaa. - Kuorimaveitsikin on terävä. 125 00:08:08,714 --> 00:08:12,635 Äläkä yritä mitään. Olen valppaana, Red. 126 00:08:12,718 --> 00:08:14,262 Selvä, pomo. 127 00:08:20,643 --> 00:08:21,935 Kaikki töihin. 128 00:08:22,019 --> 00:08:23,700 Ruoan pitää olla valmis kymmeneen mennessä. 129 00:08:23,771 --> 00:08:25,856 Ensimmäinen lounasvuoro on vasta yhdeltätoista. 130 00:08:25,939 --> 00:08:26,940 Benny tulee käymään. 131 00:08:27,024 --> 00:08:28,942 En pakota lastani tulemaan kahden tunnin ajomatkan päästä 132 00:08:29,026 --> 00:08:30,236 viiden minuutin takia. 133 00:08:30,319 --> 00:08:31,612 Hän voisi tulla eri aikaan. 134 00:08:31,695 --> 00:08:33,030 Liftari ei voi valita. 135 00:08:33,114 --> 00:08:35,491 Sophian vaimo ei pääse myöhemmin. 136 00:08:42,831 --> 00:08:46,377 Jos ne keittää ensin, kuori lähtee sormin. 137 00:08:46,460 --> 00:08:47,461 Opetin sinulle. 138 00:08:49,588 --> 00:08:51,257 Amatöörit. 139 00:08:54,802 --> 00:08:57,471 Olemme olleet 12 vuotta yhdessä tässä keittiössä. 140 00:08:57,555 --> 00:08:58,764 Olemme hyvä tiimi. 141 00:09:02,768 --> 00:09:04,645 Kiitos, Norma. 142 00:09:28,877 --> 00:09:31,505 VOIMAANNUTA ITSESI Kehon, mielen ja hengen muutostyöpaja 143 00:09:33,632 --> 00:09:36,510 Haluan, että asiat ovat paremmin, onnellisemmin. 144 00:09:36,594 --> 00:09:38,512 Toistan samaa juttua. 145 00:09:38,596 --> 00:09:41,640 Sehän on hulluuden merkki. Eikö? 146 00:09:43,267 --> 00:09:45,894 Tervetuloa, sisko. Käy istumaan. 147 00:09:46,687 --> 00:09:48,063 Liity seuraan. 148 00:09:50,649 --> 00:09:51,984 Tarkoitan, 149 00:09:52,067 --> 00:09:54,945 että te kaikki olette tulleet tänne, koska teitä kiinnostaa muutos. 150 00:09:55,028 --> 00:09:58,657 Mietitte: "Tunnenko olevani onnellinen?" 151 00:09:58,741 --> 00:09:59,825 Aivan. 152 00:09:59,908 --> 00:10:01,452 "Tunnenko olevani riittävä? 153 00:10:01,535 --> 00:10:03,161 Tunnenko menettäneeni hallinnan?" 154 00:10:04,955 --> 00:10:06,249 Yksinäinen? 155 00:10:06,332 --> 00:10:10,294 Pelokas? "Miksi vihaan itseäni?" 156 00:10:10,378 --> 00:10:11,462 Juuri niin. 157 00:10:11,545 --> 00:10:16,592 Se itseys ei ole pysyvä olemus. 158 00:10:16,675 --> 00:10:19,803 - Se on tarina, jota kerromme. - Aivan. 159 00:10:19,887 --> 00:10:23,724 Jos haluatte muuttaa itseytenne, teidän on muutettava tarina. 160 00:10:23,807 --> 00:10:26,477 Muuttumishalu, 161 00:10:26,560 --> 00:10:30,439 joka toi teidät tänne tänään, tarkoittaa, että muutos on jo alkanut. 162 00:10:30,523 --> 00:10:31,940 - Vai mitä? - Kyllä. 163 00:10:32,024 --> 00:10:35,861 En ole teidän pelastajanne, lapset. Olen vain valkohousuinen partamies. 164 00:10:37,696 --> 00:10:41,742 Minua kutsutaan guru Mackiksi, koska olen opettaja. 165 00:10:41,825 --> 00:10:45,203 Voin opettaa teitä muuttamaan tarinanne. 166 00:10:47,415 --> 00:10:50,709 Sisko surusilmäinen, mikä toi sinut luoksemme tänään? 167 00:10:52,210 --> 00:10:55,339 Älä ujostele, olet ystävien parissa. Kaikki täällä ovat etsijöitä. 168 00:10:56,674 --> 00:11:00,344 Mitä tarinaa sinä kerrot? 169 00:11:07,142 --> 00:11:08,519 Minun... 170 00:11:11,730 --> 00:11:13,982 Ymmärrän. 171 00:11:18,696 --> 00:11:20,113 Tunnen henkesi. 172 00:11:21,615 --> 00:11:24,076 Sinun ei tarvitse puhua minulle koskaan. 173 00:11:27,287 --> 00:11:28,664 Minä kuulen. 174 00:11:36,088 --> 00:11:37,381 Jää luoksemme. 175 00:11:38,674 --> 00:11:40,468 Olen iloinen, että tulit. 176 00:11:52,521 --> 00:11:53,772 Et voi esittää tätä tunnilla. 177 00:11:53,856 --> 00:11:56,984 Se ei ole sooloesitys. Pestaan rooleihin näyttelijät. 178 00:11:57,067 --> 00:11:58,819 Minä esitän tietysti Edwinaa. 179 00:11:58,902 --> 00:12:02,823 Hänellä on pisamia ja uhkeampi rinnus kuin minulla, 180 00:12:02,906 --> 00:12:06,076 mutta voimme käyttää mielikuvitusta. 181 00:12:06,159 --> 00:12:08,120 Miten sanoisin tämän rakentavasti? 182 00:12:08,203 --> 00:12:12,290 Tämä on rivoa tekstiä. Pornografista. 183 00:12:12,375 --> 00:12:15,628 Ei, vaan eroottissävytteistä. 184 00:12:16,920 --> 00:12:19,047 "Miehen sinertävä lemmenkalu. 185 00:12:19,923 --> 00:12:22,843 Naisen kolme reikää avautuivat ottamaan vastaan 186 00:12:22,926 --> 00:12:24,177 miehen turvonneen muurahaiskävyn." 187 00:12:24,261 --> 00:12:25,638 En tiedä, mikä muurahaiskäpy on. 188 00:12:25,721 --> 00:12:28,974 Suomuinen nisäkäs. Tässä yhteydessä se on... 189 00:12:30,643 --> 00:12:34,062 Tajuan. Tehtävässä ei pyydetty tätä. 190 00:12:35,188 --> 00:12:36,732 Pyysit käyttämään mielikuvitusta. 191 00:12:36,815 --> 00:12:40,360 Pyysin kuvittelemaan uudelleen jonkin merkittävän kokemuksen, 192 00:12:40,444 --> 00:12:42,946 en kirjoittamaan avaruuteen sijoittuvaa seksifantasiaa. 193 00:12:43,030 --> 00:12:47,075 Se ei ole pelkkää seksiä vaan myös rakkautta. 194 00:12:47,159 --> 00:12:50,245 Kaksi ihmistä yhtyy 195 00:12:50,328 --> 00:12:53,331 neljän muun ihmisen ja avaruusolentojen kanssa. 196 00:12:53,416 --> 00:12:55,375 - Ei. - Se on vain... 197 00:12:55,459 --> 00:12:58,003 Se on sopimatonta tekstiä, enkä voi hyväksyä sitä. 198 00:12:58,962 --> 00:13:00,714 Sillä selvä. 199 00:13:05,218 --> 00:13:06,970 Mitä nyt? 200 00:13:07,054 --> 00:13:09,890 Typerä. Olen typerä. 201 00:13:09,973 --> 00:13:13,060 Hän sanoi, että se on rivoa ja väärin. Hän inhosi sitä. 202 00:13:13,143 --> 00:13:14,311 Mitä? 203 00:13:15,228 --> 00:13:18,231 Tarinaasiko? Kirjoitit sitä tosi ahkerasti. 204 00:13:21,318 --> 00:13:24,780 Äläs nyt. Yksi ihminen ei pidä siitä. 205 00:13:28,033 --> 00:13:31,704 Stephen King sai pakit tsiljoona kertaa, 206 00:13:31,787 --> 00:13:33,581 ennen kuin kukaan edes vilkaisi hänen juttujaan. 207 00:13:33,664 --> 00:13:35,290 Ja vitun J.K. Rowling! 208 00:13:35,373 --> 00:13:38,168 Joku kustantajanketale luki vitun Harry Potterin 209 00:13:38,251 --> 00:13:40,170 ja tuumasi "ei". 210 00:13:41,088 --> 00:13:44,382 En ole vielä lukenut tätä, 211 00:13:44,467 --> 00:13:49,805 mutta sinun aivoistasi tulleena se on takuulla kiinnostava. 212 00:13:49,888 --> 00:13:52,015 Hän sanoi sitä vulgaariksi. 213 00:13:54,893 --> 00:13:58,981 Sinä tosiaan menit aika pitkälle. 214 00:13:59,064 --> 00:14:03,652 Berdie yrittää vain suojella typerää ryhmäänsä. 215 00:14:03,736 --> 00:14:05,821 Chang sai esittää oman tarinansa. 216 00:14:05,904 --> 00:14:09,282 Siinä katkottiin päitä ja leikeltiin sisäelimiä. 217 00:14:09,366 --> 00:14:11,451 Se johtuu siitä, että olemme Amerikassa. 218 00:14:11,535 --> 00:14:15,706 Väkivalta käy, mutta seksi... Ei, herran tähden. 219 00:14:15,789 --> 00:14:17,249 Ymmärrätkö? 220 00:14:17,332 --> 00:14:21,795 Älä anna hänen estää sinua. Jatka kirjoittamista. 221 00:14:23,589 --> 00:14:26,049 Tässä on erilaisia kategorioita. 222 00:14:26,133 --> 00:14:29,094 Kenet nait, millä autolla ajat 223 00:14:29,177 --> 00:14:30,929 ja montako lasta saat. 224 00:14:31,013 --> 00:14:33,641 Etkö ole koskaan pelannut KAHTia? 225 00:14:33,724 --> 00:14:34,892 Viimeksi 12-vuotiaana. 226 00:14:34,975 --> 00:14:38,270 Muistan sen. KAHT. Se ennustaa tulevaisuuden. 227 00:14:39,437 --> 00:14:41,482 Kartano, asunto... 228 00:14:41,565 --> 00:14:44,276 Hökkeli, talo. 229 00:14:44,359 --> 00:14:47,863 Piirrät spiraalin ja lasket viivat. 230 00:14:47,946 --> 00:14:49,698 Taikanumero tulee niistä. 231 00:14:49,782 --> 00:14:51,950 Siitä näkyy koko elämäsi. 232 00:14:52,993 --> 00:14:53,994 Niin. 233 00:14:54,077 --> 00:14:55,871 Minä päädyin aina hökkeliin asumaan. 234 00:14:58,791 --> 00:15:01,459 Chapman asui varmaan kartanossa. 235 00:15:01,544 --> 00:15:04,129 - Pelissä vai tosielämässä? - Tosielämässä. 236 00:15:04,212 --> 00:15:06,256 Ei se mikään kartano ollut. 237 00:15:06,339 --> 00:15:07,841 Montako kylpyhuonetta? 238 00:15:09,760 --> 00:15:15,098 Neljä... tai viisi. Leikkihuoneen yhteydessä oli vessa. 239 00:15:16,391 --> 00:15:17,893 Leikkihuone? 240 00:15:19,812 --> 00:15:22,230 Se oli aika iso talo. 241 00:15:23,398 --> 00:15:24,482 Kartano. 242 00:15:25,358 --> 00:15:27,528 - Oliko teillä sisäkkö? - Ei. 243 00:15:28,946 --> 00:15:30,113 Kodinhoitaja. 244 00:15:32,449 --> 00:15:34,326 Olin hyvin yksinäinen lapsena. 245 00:15:40,457 --> 00:15:44,795 Kuunteletko koskaan omia juttujasi? 246 00:15:47,923 --> 00:15:51,719 Vittu joo! Nämä kosher-ateriat ovat herkullisia. 247 00:15:51,802 --> 00:15:55,889 - Parsakaali on vielä rapeaa. - Puhukaa hiljempaa. 248 00:15:55,973 --> 00:15:58,851 Saitteko nuudeleita? Minä sain. 249 00:16:01,353 --> 00:16:04,773 - Turvat tukkoon. - Miksi hyssyttelet? 250 00:16:04,857 --> 00:16:07,735 Jos huutelette, kaikki alkavat pyytää niitä. 251 00:16:07,818 --> 00:16:08,861 Entä sitten? 252 00:16:08,944 --> 00:16:11,363 Sitten selviää, ettei kukaan meistä ole juutalainen 253 00:16:11,446 --> 00:16:12,865 eikä kukaan saa niitä enää. 254 00:16:12,948 --> 00:16:14,867 Mistä he sen tietäisivät? 255 00:16:14,950 --> 00:16:17,828 Miksi vain juutalaiset saavat syödä tätä herkkua? 256 00:16:18,954 --> 00:16:20,038 Älä hyssyttele! 257 00:16:21,289 --> 00:16:24,835 Hyssyttelet silmilläsi. Se on yhtä paha. 258 00:16:24,918 --> 00:16:29,006 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. 259 00:16:29,089 --> 00:16:30,173 Menet Gustavin kanssa naimisiin. 260 00:16:30,257 --> 00:16:34,094 Asutte kerrostaloasunnossa Mauilla. 261 00:16:34,177 --> 00:16:37,848 Teillä on 13 lasta. 262 00:16:37,931 --> 00:16:40,308 Ja ajat Toyota Corollalla. 263 00:16:40,392 --> 00:16:41,393 Hienoa. 264 00:16:42,060 --> 00:16:44,813 Gustav. Se romanialainenko? 265 00:16:44,897 --> 00:16:47,107 Hän on tosi kiva. 266 00:16:47,190 --> 00:16:51,444 Hän tekee kirjoitusvirheitä, mutta englanti ei ole hänen äidinkielensä. 267 00:16:51,528 --> 00:16:54,322 13 lasta kerrostaloasunnossa. Ahtaat oltavat. 268 00:16:54,406 --> 00:16:58,786 Asutte Mauilla, joten olette enimmäkseen ulkona. 269 00:16:59,703 --> 00:17:03,206 Luulin naivani Ralphin, mutta hän harrastaa aseita. 270 00:17:03,290 --> 00:17:06,126 Se voisi olla vaaraksi pikkulapsille. 271 00:17:06,209 --> 00:17:07,335 Vai mitä? 272 00:17:07,419 --> 00:17:08,629 Onko Ralph se pullukka? 273 00:17:08,712 --> 00:17:13,008 Ei. Pullukka harrastaa japanilaisia sarjakuvia. 274 00:17:13,091 --> 00:17:15,302 Hänellä on ihanat silmät. 275 00:17:15,385 --> 00:17:17,304 Näet kaikissa jotain hyvää. 276 00:17:18,096 --> 00:17:20,557 - Se on suloinen piirre. - Suloinen? 277 00:17:20,641 --> 00:17:22,893 Hän huiputtaa hyypiöiltä kanttiinirahaa. 278 00:17:22,976 --> 00:17:25,187 Sitähän sinä teet. 279 00:17:25,270 --> 00:17:30,317 He ovat yksinäisiä ja tarvitsevat jonkun, joka kuuntelee. 280 00:17:30,400 --> 00:17:32,402 Eikä minulla ole parempaakaan tekemistä. 281 00:17:32,485 --> 00:17:34,029 Mielestäni naisvankila 282 00:17:34,112 --> 00:17:37,115 ruokkii 70-lukulaisia eksploitaatiofantasioita. 283 00:17:37,199 --> 00:17:40,202 Kuin olisimme Chained Heat- tai Cellblock Sisters -leffassa, 284 00:17:40,285 --> 00:17:42,955 jossa elämä on pelkkää lesboseksiä, ruumiintarkastuksia 285 00:17:43,038 --> 00:17:45,498 ja nakutappeluita suihkussa. 286 00:17:50,921 --> 00:17:52,422 Teemme me muutakin. 287 00:17:54,216 --> 00:17:55,676 Mitä väliä, jos se on fantasia? 288 00:17:55,759 --> 00:17:59,137 He saavat, mitä haluavat, ja minä tienaan sillä. 289 00:17:59,221 --> 00:18:01,056 Kaikki voittavat. 290 00:18:16,989 --> 00:18:18,490 Mitkä nuo ovat? 291 00:18:18,573 --> 00:18:22,452 Näiden piti olla lahja sinulle, mutta sain idean. 292 00:18:22,535 --> 00:18:25,789 Kuuntele. Tämä kuulostaa vähän hullulta. 293 00:18:25,873 --> 00:18:27,499 Kerro. 294 00:18:27,582 --> 00:18:30,210 Saatat ajatella, että varastin nämä Whispersiltä, 295 00:18:30,293 --> 00:18:34,464 mutta itse asiassa en varastanut, 296 00:18:34,547 --> 00:18:37,175 koska tein ne pois heitettävistä materiaaleista. 297 00:18:37,259 --> 00:18:41,930 Kierrätin siis roskaa, eikä tässä ole tapahtunut rikosta. 298 00:18:42,639 --> 00:18:44,266 Olet tosi kiltti tyttö. 299 00:18:46,810 --> 00:18:49,855 Olen tehnyt kahdet kenenkään huomaamatta. 300 00:18:49,938 --> 00:18:54,442 Jos toiset auttavat, voin tehdä paljon pöksyjä. 301 00:18:54,526 --> 00:18:56,069 Huhutaan, 302 00:18:56,153 --> 00:18:59,197 että jotkut miehet tykkäävät haistella likaisia alkkareita. 303 00:18:59,281 --> 00:19:01,283 Heitä kiinnostaisi vielä enemmän, 304 00:19:01,366 --> 00:19:04,411 jos pöksyt tulisivat naisrikollisilta. 305 00:19:04,494 --> 00:19:09,457 Tämä on kultakaivos! 306 00:19:09,541 --> 00:19:12,377 Olemme vangittuja naisia, ja meillä on alusvaatteita. 307 00:19:12,460 --> 00:19:16,589 Värvätään mukaan tyttöjä, joilla on haisevat pimpsat, 308 00:19:16,673 --> 00:19:18,258 ja keksitään, miten lähetämme alkkarit 309 00:19:18,341 --> 00:19:21,053 niitä haluaville hyypiöille. 310 00:19:23,931 --> 00:19:27,851 Ei, se kuulostaa järjettömältä. 311 00:19:29,186 --> 00:19:32,230 - Ajatus tuntui hyvältä. - Pelleiletkö? 312 00:19:32,940 --> 00:19:33,941 Mitä? 313 00:19:35,067 --> 00:19:36,734 Tuo on helvetin nerokasta. 314 00:19:40,197 --> 00:19:42,908 Tämä on työvyönne. Siinä on radiopuhelin... 315 00:19:42,991 --> 00:19:45,035 - Tyrävyö. - Käsiraudat, teleskooppipamppu, 316 00:19:45,118 --> 00:19:47,955 steriilit käsineet ja pippurisuihke. 317 00:19:48,038 --> 00:19:49,122 Siistiä. 318 00:19:49,206 --> 00:19:52,125 Nämä eivät ole leluja vaan viimeinen keino. 319 00:19:52,209 --> 00:19:55,963 Jos vanki ei tottele kohtuullista käskyä 320 00:19:56,046 --> 00:19:57,255 ja hänet on taltutettava, 321 00:19:57,339 --> 00:20:00,758 se tehdään asianmukaisella tekniikalla, jonka näytän nyt teille. 322 00:20:02,010 --> 00:20:04,096 Rikerson, tule avustamaan. 323 00:20:04,179 --> 00:20:09,684 Tarkoituksena on käyttää vastustajan omaa painoa ja inertiaa häntä vastaan. 324 00:20:09,767 --> 00:20:13,897 Kuvitellaan, että tässä on pienikokoinen naisvanki 325 00:20:13,981 --> 00:20:17,150 eikä tällainen Dont'a Hightower -köriläs. 326 00:20:18,485 --> 00:20:19,820 Älä satuta minua. 327 00:20:19,903 --> 00:20:23,198 Käytän yhdistettyä nivellukkotekniikkaa 328 00:20:23,281 --> 00:20:25,492 vastustajani kaatamiseen. 329 00:20:27,744 --> 00:20:29,371 Vanki on vihainen. 330 00:20:29,454 --> 00:20:32,374 Hän yrittää riuhtaista tai tönäistä minua. Ole hyvä. 331 00:20:34,251 --> 00:20:37,462 Pitelen naisen kättä rintaani vasten oikealla kädelläni. 332 00:20:37,545 --> 00:20:39,381 Väännän rannetta 333 00:20:39,464 --> 00:20:43,218 ja painan vasemmalla käsivarrellani kyynärpään yläpuolelta. 334 00:20:43,301 --> 00:20:48,181 Kun kierrän sitä, hyökkääjä kaatuu helposti maahan. 335 00:20:51,268 --> 00:20:53,979 Luoja, että tuo sattui. 336 00:20:54,062 --> 00:20:55,647 - Anteeksi. - Hitto. 337 00:20:55,730 --> 00:20:58,191 Tarvitsen inhalaattorini. Missä se on? 338 00:20:58,275 --> 00:20:59,860 Kuten näette, 339 00:20:59,943 --> 00:21:03,530 onnistuin tehokkaasti tekemään vangin vaarattomaksi. 340 00:21:03,613 --> 00:21:06,992 Hieno homma, Jackie Chan. Kiitos. 341 00:21:07,075 --> 00:21:11,579 Lukekaa käsikirjat ja harjoitelkaa tätä karatejuttua. 342 00:21:11,663 --> 00:21:13,957 Se vaikuttaa tehokkaalta. 343 00:21:14,041 --> 00:21:15,042 Emme ole vielä valmiita. 344 00:21:15,125 --> 00:21:17,127 Voimmeko jutella? 345 00:21:17,210 --> 00:21:20,797 Harjoitelkaa parinne kanssa. 346 00:21:20,881 --> 00:21:23,800 Donaldson, vedä harjoitusta. 347 00:21:23,884 --> 00:21:25,593 Asettukaa vastakkain vankienne kanssa. 348 00:21:25,677 --> 00:21:26,803 - Aloitetaan. - Selvä. 349 00:21:26,887 --> 00:21:28,388 Tehdään hidastetusti, ei kaatoja. 350 00:21:28,471 --> 00:21:30,974 Kun liike tuntuu hyvältä, voitte kaataa vangin maahan. 351 00:21:31,058 --> 00:21:35,687 No niin, "Sikavits". Pistä parastasi. 352 00:21:35,770 --> 00:21:39,607 - Sikowitz, niin kuin "psyko". - Sehän nähdään. 353 00:21:41,359 --> 00:21:45,322 - En pelkää sinua, Munkkimies. - Älä sano minua siksi. 354 00:21:45,405 --> 00:21:47,115 Pääsit tänne lahjomalla. Mitä se vaati? 355 00:21:47,199 --> 00:21:48,919 Puoli tusinaa hillomunkkia ja pullakranssin? 356 00:21:50,953 --> 00:21:53,746 Emme maksa heille liikuntatunnille osallistumisesta. 357 00:21:53,830 --> 00:21:55,540 He tarvitsevat 40 tuntia koulutusta. 358 00:21:55,623 --> 00:21:58,251 Meidän pitää arvioida heidän fyysinen toimintakykynsä 359 00:21:58,335 --> 00:22:00,003 ja opettaa käskyjen antamista. 360 00:22:00,087 --> 00:22:03,215 Minusta se kuuluu työssäoppimiseen. 361 00:22:03,298 --> 00:22:06,593 En voi panna kouluttamattomia vartijoita töihin. 362 00:22:06,676 --> 00:22:07,844 Et panekaan. 363 00:22:07,928 --> 00:22:10,472 Annat kullekin kokeneen vartijan pariksi. 364 00:22:10,555 --> 00:22:12,265 Se on oppisopimuskoulutusta. 365 00:22:13,433 --> 00:22:15,393 Työ vaatii tiettyjä taitoja. 366 00:22:15,477 --> 00:22:17,812 Asianmukaista jämäkkyyttä, 367 00:22:17,895 --> 00:22:22,400 sanallista ja sanatonta viestintää. 368 00:22:22,484 --> 00:22:24,777 Käsikirja on sitä varten. 369 00:22:25,778 --> 00:22:27,572 He eivät lue sitä. 370 00:22:29,199 --> 00:22:30,408 Kyllä, varmasti. 371 00:22:30,492 --> 00:22:34,412 Huomaatko? Viestin sinulle sanattomasti. 372 00:22:34,496 --> 00:22:37,749 Ihan ilman koulutusta. Pannaan heidät töihin. 373 00:22:40,252 --> 00:22:41,961 Perkele! 374 00:22:45,298 --> 00:22:48,343 Eikö äitisi opettanut, miten sämpylät lämmitetään? 375 00:22:48,426 --> 00:22:52,680 Äitini opetti, miten kulmakarvat nypitään ja tissit teipataan yhteen. 376 00:22:52,764 --> 00:22:57,352 Sanoin, että höyryttimet on puhdistettava joka tarjoilun jälkeen. 377 00:22:57,435 --> 00:22:59,562 - Se on oksettavaa. - Tiedätkö, mikä on oksettavaa? 378 00:22:59,646 --> 00:23:01,231 Kaali on muhinut siellä kaksi päivää. 379 00:23:01,314 --> 00:23:03,983 Olette yksiä riesoja, te molemmat. 380 00:23:04,067 --> 00:23:06,861 - Jos ne täytetään lämpimällä vedellä... - Älä sekaannu. 381 00:23:06,944 --> 00:23:08,988 Luuletko, etten osaa pyörittää keittiötä? 382 00:23:09,072 --> 00:23:12,159 Maria, toimi esimiehenä sen aikaa, kun olen vierailuhuoneessa. 383 00:23:12,242 --> 00:23:13,493 Jätätkö minut näiden pellejen kanssa? 384 00:23:13,576 --> 00:23:15,287 Yritä olla kusematta hommia. 385 00:23:21,543 --> 00:23:24,003 Kiva nähdä sinua, Gina. 386 00:23:24,087 --> 00:23:26,048 Hei, Red. Tulimme kylläkin tapaamaan Normaa. 387 00:23:26,131 --> 00:23:29,467 Mietimme, tulisitko ryhmätapaamiseen. 388 00:23:29,551 --> 00:23:31,594 Wicca-kehässäni on jotain outoa. 389 00:23:31,678 --> 00:23:34,389 Protchnick hinkkaa toosaansa energiapallolla. 390 00:23:34,472 --> 00:23:36,849 Kuka siihen haluaa koskea? 391 00:23:36,933 --> 00:23:40,270 Me kaikki kaipaamme energiatuokiota kanssasi. 392 00:23:40,353 --> 00:23:41,938 Mitä te horisette? 393 00:23:42,021 --> 00:23:45,150 Norma on parantaja. Hänellä on voimia. 394 00:23:45,233 --> 00:23:46,401 Uskotko sinä tähän? 395 00:23:46,484 --> 00:23:49,696 Hän tekee ihmeitä. Kaikki puhuvat niistä. 396 00:23:49,779 --> 00:23:53,116 Varasimme kappelin ja haluaisimme tavata huomenna. 397 00:23:53,200 --> 00:23:56,244 Kappelin? Onko hän pappinne? 398 00:23:56,328 --> 00:23:59,997 Mykkäparka ei voi käskeä teitä painumaan vittuun, mutta minä voin. 399 00:24:00,082 --> 00:24:02,875 Hän ei halua kuunnella nyyhkytystänne pikku ongelmista. 400 00:24:02,959 --> 00:24:04,086 Ethän, Norma? 401 00:24:04,169 --> 00:24:07,089 Varo, hän voi kirota sinut. 402 00:24:07,964 --> 00:24:10,675 Onko hän joku maaginen mykkä? 403 00:24:10,758 --> 00:24:12,885 Hän ei varmasti pidä tästä. 404 00:24:12,969 --> 00:24:15,930 Ethän, Norma? Häipykää. 405 00:24:16,013 --> 00:24:17,099 Gina, sinun pitäisi tajuta. 406 00:24:17,182 --> 00:24:19,351 - Älä kuuntele tätä kahjoa. - Jutellaan. 407 00:24:21,811 --> 00:24:24,522 Vainoavatko he sinua koko ajan? 408 00:24:24,606 --> 00:24:27,442 Nämä naiset haluavat epätoivoisesti uskoa johonkin. 409 00:24:27,525 --> 00:24:31,154 He hakevat sinulta ohjausta, vaikket osaa ohjata edes itseäsi. 410 00:24:31,238 --> 00:24:34,449 Norma, juoma ensin ja leivät vasta sitten. 411 00:24:34,532 --> 00:24:35,992 Muuten ne litistyvät. 412 00:24:36,951 --> 00:24:40,163 Sillä tavalla. 413 00:24:59,307 --> 00:25:01,809 Guru Mack on opettajamme. 414 00:25:01,893 --> 00:25:04,271 Opettajamme on isämme. 415 00:25:04,354 --> 00:25:06,148 Isämme on jumalamme. 416 00:25:06,231 --> 00:25:08,233 Jumalamme on valomme, 417 00:25:08,316 --> 00:25:12,237 taivaamme, aurinkomme, sydämemme. 418 00:25:12,320 --> 00:25:16,073 Lapset, tänään avaamme sydämemme 419 00:25:16,158 --> 00:25:18,910 tälle naiselle Norma Moonille, 420 00:25:19,869 --> 00:25:25,167 kun yhdymme avioliittoon kehoillamme, sanoillamme ja mielillämme. 421 00:25:26,668 --> 00:25:30,172 Norma Moon, tänä siunattuna päivänä 422 00:25:30,255 --> 00:25:35,593 otan sinut vaimokseni, kumppanikseni ja valokseni. 423 00:25:36,844 --> 00:25:42,184 Liitän sydämeni sinun sydämeesi, sieluni sinun sieluusi 424 00:25:42,975 --> 00:25:45,270 ja lihani sinun lihaasi. 425 00:25:45,353 --> 00:25:48,773 Lupaan kunnioittaa sinua tässä elämässä 426 00:25:48,856 --> 00:25:51,693 ja tulevilla astraalitasoilla. 427 00:25:51,776 --> 00:25:52,902 Olen sinun. 428 00:26:12,088 --> 00:26:16,384 Kirsa Rain, tänä siunattuna päivänä otan sinut vaimokseni, 429 00:26:16,468 --> 00:26:19,304 kumppanikseni ja valokseni. 430 00:26:20,305 --> 00:26:25,810 Liitän sydämeni sinun sydämeesi, sieluni sinun sieluusi 431 00:26:27,144 --> 00:26:29,188 ja lihani sinun lihaasi. 432 00:26:43,119 --> 00:26:46,205 Silver Tree, tänä siunattuna päivänä 433 00:26:46,289 --> 00:26:48,291 - otan sinut... - Tämä on vähän outoa. 434 00:26:48,375 --> 00:26:50,918 Ei olisi pitänyt luovuttaa Volvoni omistuspapereita. 435 00:26:51,002 --> 00:26:54,631 Liitän sydämeni sinun sydämeesi, sieluni sinun sieluusi 436 00:26:54,714 --> 00:26:57,467 ja lihani sinun lihaasi. 437 00:27:10,187 --> 00:27:11,356 Tarkkaile mahdollista kontaktia. 438 00:27:11,439 --> 00:27:15,151 Koripallossa tulee tietysti käsi- ja olkapääkontakteja. 439 00:27:15,234 --> 00:27:17,862 Mutta intiimiin kontaktiin on puututtava. 440 00:27:17,945 --> 00:27:20,197 - "Ei koskettelua." - Aivan. 441 00:27:20,282 --> 00:27:22,325 Älä anna heidän vetää sinua riitoihinsa. 442 00:27:22,409 --> 00:27:23,493 Älä anna tunteiden ottaa valtaa. 443 00:27:23,576 --> 00:27:27,955 Koulutuskersanttini sanoi: "Älä sano sellaista, mikä tuntuu hyvältä." 444 00:27:28,039 --> 00:27:29,749 Laukaise tilanne. 445 00:27:29,832 --> 00:27:31,125 - Laukaise. - Aivan. 446 00:27:31,208 --> 00:27:32,627 - Onko selvä? - On. 447 00:27:32,710 --> 00:27:34,671 Valvotaan tätä Uno-peliä, 448 00:27:34,754 --> 00:27:36,423 etteivät he pelaa rahasta. 449 00:27:40,635 --> 00:27:43,805 Kuudet alushousut. 450 00:27:43,888 --> 00:27:45,682 Hei, Lolly. 451 00:27:48,310 --> 00:27:49,394 Tunnenko sinut? 452 00:27:49,477 --> 00:27:52,104 Tunnet. Chicagosta. 453 00:27:55,983 --> 00:27:57,068 Valitan. 454 00:27:59,779 --> 00:28:01,698 Outoa. 455 00:28:01,781 --> 00:28:06,744 Hänellä ei silloin ollut laseja. Ehkä hän oli sokea Chicagossa. 456 00:28:06,828 --> 00:28:11,374 Pihalla tapahtui se juttu. Ehkä hän on vielä vihainen siitä. 457 00:28:11,458 --> 00:28:15,252 Oliko hän Chicagossa samaan aikaan kuin me? Mitä hän täällä tekee? 458 00:28:15,337 --> 00:28:18,548 Sama se. Montako tyttöä tarvitsemme? 459 00:28:19,549 --> 00:28:21,801 Vain muutaman aluksi. Emme tiedä, onko meillä asiakkaita. 460 00:28:21,884 --> 00:28:24,554 Montako päivää he tarvitsevat tehdäkseen niistä 461 00:28:24,637 --> 00:28:25,805 väkevänhajuisia? 462 00:28:26,973 --> 00:28:28,140 - Kolme. - Selvä. 463 00:28:28,224 --> 00:28:32,061 Se on aika paljon. Sinulla menee ehkä pari päivää. 464 00:28:32,144 --> 00:28:34,772 - Mitä? Miksi? - Sinulla on voimakkaat mehut. 465 00:28:35,898 --> 00:28:37,191 Ei se ole huono asia. 466 00:28:37,274 --> 00:28:39,569 Toisilla on vain voimakkaampi olemus. 467 00:28:39,652 --> 00:28:41,446 Aiotko käyttää niitä? 468 00:28:41,529 --> 00:28:43,280 - En! - Selvä. 469 00:28:43,365 --> 00:28:46,868 En kestäisi ajatusta äijistä nuuhkimassa kuivuneita eritteitäni. 470 00:28:46,951 --> 00:28:48,620 Minä olen operaation aivot, 471 00:28:48,703 --> 00:28:49,912 - en sen tuhero. - Selvä. 472 00:28:49,996 --> 00:28:52,123 Tarvitsemme jonkun, joka kuljettaa ne ulos. 473 00:28:52,206 --> 00:28:53,583 Alkkarikuriiri. 474 00:28:53,666 --> 00:28:55,710 Joku hyväuskoinen 475 00:28:55,793 --> 00:28:59,839 ja epävarma, jota imartelee tulla valituksi. 476 00:28:59,922 --> 00:29:03,092 En muuten ollut hyväuskoinen vaan luottavainen. 477 00:29:03,175 --> 00:29:06,095 Ja ehkä hiukan estoinen. 478 00:29:06,178 --> 00:29:07,430 Sinulla oli hutera itsetunto. 479 00:29:08,348 --> 00:29:10,228 Pukeuduit päästä varpaisiin Urban Outfittersiin. 480 00:29:11,601 --> 00:29:13,645 Täällä on varmasti joku, 481 00:29:13,728 --> 00:29:16,689 jolle kelpaa ylimääräinen raha ja hyvä mieli. 482 00:29:20,943 --> 00:29:23,446 - Hän. - Kuka? 483 00:29:23,530 --> 00:29:25,407 - Hänellä ei varmaan vielä partakaan kasva. - Tuoko? 484 00:29:25,490 --> 00:29:26,699 Kuin Gerber-vauva. 485 00:29:26,783 --> 00:29:28,368 Miksi hän olisi luotettava? 486 00:29:28,451 --> 00:29:30,161 Usko pois, poika on rasittava. 487 00:29:30,244 --> 00:29:33,540 Hän alkaa käydä toisten vartijoiden hermoille ja hakee ystäviä. 488 00:29:33,623 --> 00:29:35,166 Kerro, miten se menee. 489 00:29:35,249 --> 00:29:38,169 "Hei, Gerber. Voisitko marssia turvatarkastuksen läpi 490 00:29:38,252 --> 00:29:40,672 housut täynnä likaisia alkkareita?" 491 00:29:40,755 --> 00:29:46,093 Siksi minä hoidan tämän osuuden. Sinä et osaa olla hienovarainen. 492 00:29:46,177 --> 00:29:49,556 Nyt voitin. Uno, perkele! 493 00:29:49,639 --> 00:29:53,726 Ämmä fuskaa! Säännöt eivät mene noin! Nostat kaksi korttia ja menetät vuoron. 494 00:29:53,810 --> 00:29:55,269 Väitätkö, etten osaa Unoa? 495 00:29:55,352 --> 00:29:59,023 Väitän, että jemmaat kortteja ja olet tyhmä, fuskaava ämmä! 496 00:29:59,106 --> 00:30:00,817 - Haista vittu! - Lopettakaa! 497 00:30:13,663 --> 00:30:16,708 Voi luoja. Tyyppi on hullu. 498 00:30:16,791 --> 00:30:18,375 Hän on juuri sopiva. 499 00:30:19,335 --> 00:30:21,629 - Ei tätä voi lukea. - Mikä se on? 500 00:30:21,713 --> 00:30:25,007 Suzannen eroottinen tarina. Pahempi kuin Fifty Shades. 501 00:30:25,091 --> 00:30:27,719 Mahdotonta. Montako kertaa siinä on sana "jestas"? 502 00:30:27,802 --> 00:30:29,220 Helvetin ällöttävää. 503 00:30:29,303 --> 00:30:32,432 Tässä on kappaleen mittainen virke 504 00:30:32,515 --> 00:30:36,227 jonkun naisen klitasta, joka muuttuu perhostoukaksi. 505 00:30:38,187 --> 00:30:41,691 Valmis. Kaksi uutta kappaletta. 506 00:30:42,567 --> 00:30:45,612 Odotan ajatuksianne innolla, rouva kustannustoimittaja. 507 00:30:45,695 --> 00:30:47,739 Lue kaikessa rauhassa. 508 00:30:48,781 --> 00:30:50,825 En lue mitään. 509 00:30:50,908 --> 00:30:53,745 Minä voisin vilkaista. 510 00:30:55,997 --> 00:30:58,332 Onko ihme, jos hän hakee pakoa todellisuudesta? 511 00:30:58,415 --> 00:30:59,626 Täällä on helvetin yksinäistä. 512 00:30:59,709 --> 00:31:05,632 "Amiraali survaisi porsaanmiekkansa naisen karvarukkaseen." 513 00:31:06,841 --> 00:31:08,092 Ei hitto! 514 00:31:09,969 --> 00:31:11,303 Mitä helvettiä se oikein oli? 515 00:31:11,387 --> 00:31:15,725 Tilanne arvioidaan ja siihen puututaan asianmukaisella voimalla! 516 00:31:15,808 --> 00:31:18,811 Eikä asetta laukaista missään nimessä, 517 00:31:18,895 --> 00:31:21,188 ellei se ole täysin välttämätöntä! 518 00:31:21,272 --> 00:31:24,275 Ja jos ase laukaistaan, ja se sattuu olemaan pippurisuihke, 519 00:31:24,358 --> 00:31:27,236 ensin varmistetaan tuulen suunta. 520 00:31:28,154 --> 00:31:32,116 Olet holtiton, juuri vaipoista päässyt luupää. 521 00:31:32,199 --> 00:31:34,118 Mutta sinä! Miten saatoit antaa tämän tapahtua? 522 00:31:34,201 --> 00:31:36,453 Kaikella kunnioituksella, en ole lapsenvahti. 523 00:31:36,538 --> 00:31:40,291 Et. Olet vartija, jolla on yli 20 vuoden kokemus. 524 00:31:40,374 --> 00:31:44,546 Tehtäväsi oli jakaa viisauttasi tälle helvetin ankanpojalle! 525 00:31:44,629 --> 00:31:47,590 Näin käy, kun kouluttamattomia vartijoita päästetään vankien sekaan. 526 00:31:47,674 --> 00:31:50,802 Luuletko, etten tiedä sitä? Totta helvetissä tiedän. 527 00:31:53,470 --> 00:31:55,807 - Minun pitäisi antaa sinulle kenkää. - Tiedän. 528 00:31:55,890 --> 00:31:59,894 On ensimmäinen päiväsi, joten panen tämän vajaaälyisyyden piikkiin. 529 00:31:59,977 --> 00:32:05,066 Jos edes katsot vankeja väärällä tavalla seuraavan viikon aikana, saat lähteä. 530 00:32:05,149 --> 00:32:08,235 Ota tuo typerä nimitarra pois. Menkää! 531 00:32:08,319 --> 00:32:11,531 Painukaa terveydenhoitajalle silmänhuuhteluun. 532 00:32:12,281 --> 00:32:14,742 Ja lukekaa nämä saatanan käsikirjat! 533 00:32:14,826 --> 00:32:16,368 Inhoan murtolukuja. 534 00:32:16,452 --> 00:32:17,995 - En käytä niitä ikinä. - Etkö? 535 00:32:18,079 --> 00:32:20,497 Entä jos ruokaresepti pitää tuplata 536 00:32:20,582 --> 00:32:22,959 ja sinun pitää kertoa 0,3 litraa kahdella? 537 00:32:23,042 --> 00:32:25,545 Pitää tietää, miten ne lasketaan yhteen. 538 00:32:25,628 --> 00:32:27,171 Ai kun olen vankilan kokkina? 539 00:32:29,716 --> 00:32:32,259 Tehdään viitostehtävä. 540 00:32:32,343 --> 00:32:35,847 "Debran luokalla 3/8-osalla oppilaista on ruskeat hiukset. 541 00:32:35,930 --> 00:32:39,141 Ruskeahiuksisista puolella on ruskeat silmät. 542 00:32:39,225 --> 00:32:41,102 Millä osuudella Debran luokkalaisista 543 00:32:41,185 --> 00:32:43,896 on ruskeat hiukset ja silmät?" 544 00:32:43,980 --> 00:32:46,899 Debra painukoon vittuun tai ruskeaan silmäänsä. 545 00:32:46,983 --> 00:32:50,027 Kulta, sinun pitää päästä koulusta läpi. 546 00:32:50,111 --> 00:32:52,113 Tämä on viidennen luokan matematiikkaa. 547 00:32:52,196 --> 00:32:54,741 Minäkään en ymmärrä sitä. 548 00:32:54,824 --> 00:33:00,580 Mutta kyllä me selviämme tästä. Tyydyttävä arvosana riittää. 549 00:33:01,748 --> 00:33:05,376 - Mike, haluatko pussin? - Ei hän niin ruma ole. 550 00:33:08,921 --> 00:33:10,089 Mikä tuo pussijuttu oli? 551 00:33:11,633 --> 00:33:15,136 - Myytkö taas ruohoa? - Se oli vitsi. 552 00:33:16,262 --> 00:33:19,056 - Mikä vitsi? - Et tajuaisi. 553 00:33:22,309 --> 00:33:23,352 Te tulette siis hyvin juttuun. 554 00:33:23,435 --> 00:33:26,188 He ovat kikatelleet viimeiset pari tuntia. 555 00:33:26,272 --> 00:33:27,649 Vitun hauska jätkä. 556 00:33:28,775 --> 00:33:30,109 Hei. Varo suutasi. 557 00:33:30,192 --> 00:33:32,820 Benny sanoi matkalla neljästi "vittu". Et sanonut mitään. 558 00:33:32,904 --> 00:33:34,446 Benny ei asu meillä. 559 00:33:34,530 --> 00:33:36,532 - Tämä on sensuuria. - Michael. 560 00:33:36,616 --> 00:33:38,660 Vitut, en ole mikään vitun vauva. 561 00:33:38,743 --> 00:33:41,578 Lopeta. Puhuuko hän tällä tavalla pastorin seurassa? 562 00:33:41,663 --> 00:33:44,540 Ei. Tämä on uusi juttu. 563 00:33:44,624 --> 00:33:47,126 No, lopeta. Olen tosissani. 564 00:33:47,209 --> 00:33:48,836 Vitun vittu. 565 00:33:50,922 --> 00:33:53,382 Mendoza, sinua tarvitaan keittiöllä. 566 00:33:53,465 --> 00:33:54,466 Olen poikani kanssa. 567 00:33:54,550 --> 00:33:56,761 Hätätilanne. Ramos leikkasi sormensa irti. 568 00:33:56,844 --> 00:33:59,596 Mitä? Käske heidän hoitaa se. 569 00:33:59,681 --> 00:34:02,141 Oletko keittiön esimies? Ala tulla. 570 00:34:02,224 --> 00:34:04,435 Poikasi voi odottaa aulassa. 571 00:34:08,147 --> 00:34:09,356 Olen pahoillani, kulta. 572 00:34:10,524 --> 00:34:11,693 Ihan sama. 573 00:34:19,116 --> 00:34:21,118 Neri haluaa vauvan. 574 00:34:21,202 --> 00:34:23,204 Ensin hän paasaa, että on vastuutonta 575 00:34:23,287 --> 00:34:24,872 tuoda lisää ihmisiä planeetalle. 576 00:34:24,956 --> 00:34:29,210 Yhtäkkiä hän laskee ovulaatiota ja hitsaa mobilea lastenhuoneeseen. 577 00:34:29,293 --> 00:34:32,088 Näin meidän kesken, se näyttää terävältä ja vaaralliselta. 578 00:34:32,171 --> 00:34:35,675 Ehkä teidän kannattaisi. Teistä tulisi loistavia vanhempia. 579 00:34:37,009 --> 00:34:41,180 Olisitte mieleenpainuvat vanhemmat. 580 00:34:43,099 --> 00:34:45,184 Minun pitää saada hommani reilaan. 581 00:34:45,267 --> 00:34:48,730 Asumme vielä Carolin ja Billin luona. Ne nutrian sävyt alkavat masentaa. 582 00:34:48,813 --> 00:34:52,358 Yhtäkkiä kaikilla on työpaikka. Jopa Bloomerilla. 583 00:34:52,441 --> 00:34:53,693 Nyt kun Polly on pannut hänet kuriin... 584 00:34:53,776 --> 00:34:55,569 Ei. Älä puhu Larrystä. 585 00:34:56,863 --> 00:34:58,572 Onko hänellä työpaikka? Missä? 586 00:34:58,655 --> 00:35:01,951 Zagatin aluetoimittajana. Hänellä on työhuone ja kaikki. 587 00:35:02,034 --> 00:35:03,410 Ihan tosi? 588 00:35:04,370 --> 00:35:08,750 Ajat muuttuvat, ja minun pitää saada töitä. 589 00:35:11,210 --> 00:35:12,378 Minulla on sinulle töitä! 590 00:35:14,338 --> 00:35:15,381 Onko? 591 00:35:15,464 --> 00:35:16,590 Voitko tehdä nettisivut? 592 00:35:16,673 --> 00:35:19,468 Ihan yksinkertaiset, vaikka WordPress-pohjalla. 593 00:35:19,551 --> 00:35:21,846 Mihin tarvitset nettisivuja? Blogiasi ei seurata enää. 594 00:35:23,472 --> 00:35:25,557 Alan myydä käytettyjä alkkareita. 595 00:35:25,641 --> 00:35:27,727 On olemassa ihmisiä, 596 00:35:27,810 --> 00:35:31,397 jotka tykkäävät nuuhkia likaisia alushousuja. 597 00:35:32,648 --> 00:35:36,861 Tiedän. Sellaisia sivuja on paljon. Kilpailu on kovaa. 598 00:35:36,944 --> 00:35:39,280 Onko? Paljollako niitä myydään? 599 00:35:39,363 --> 00:35:40,572 25 taalaa kipale. 600 00:35:40,656 --> 00:35:42,992 Mitä kauemmin ne ovat olleet jalassa, sitä kalliimmat. 601 00:35:43,075 --> 00:35:45,953 Niille on omat kategoriansa. 602 00:35:46,037 --> 00:35:48,664 "Kuntosalilla pidetyt", "masturboidut", "pissaiset". 603 00:35:48,748 --> 00:35:49,828 Entä "vankilassa käytetyt"? 604 00:35:49,832 --> 00:35:51,292 Niistä voisi pyytää enemmän. 605 00:35:52,752 --> 00:35:54,545 Raskaana olevat naiset ovat kova juttu. 606 00:35:54,628 --> 00:35:55,922 Ihan tosi? 607 00:35:56,005 --> 00:35:59,133 Ilmeisesti siksi, että he tuoksuvat erilaiselta. 608 00:35:59,216 --> 00:36:03,888 Neri tuoksuu jo erilaiselta, vaikka hän vasta puhuu siitä. 609 00:36:03,971 --> 00:36:07,558 Aiotko pyörittää rikollista liiketoimintaa kalterien takaa? 610 00:36:07,641 --> 00:36:09,268 En myy huumeita vaan alusvaatteita. 611 00:36:10,519 --> 00:36:11,771 Tykkään asenteestasi. 612 00:36:13,940 --> 00:36:16,108 Minua huolettaa, että aihe on sinulle tuttu. 613 00:36:16,192 --> 00:36:17,693 Olen jokapaikanhöylä. 614 00:36:21,948 --> 00:36:25,284 - Hei, Chapman. - Niin? 615 00:36:27,995 --> 00:36:30,957 Oliko varakkaassa kodissa kasvaminen sinulle hyväksi? 616 00:36:31,040 --> 00:36:32,291 Millä tavalla? 617 00:36:32,374 --> 00:36:35,169 Oletko parempi ihminen, koska olet rikas? 618 00:36:35,252 --> 00:36:38,422 Kävit varmaan baletissa, musiikkitunneilla ja muuta paskaa. 619 00:36:38,505 --> 00:36:41,926 Baletissa, kyllä. Soitin huilua kaksi vuotta. 620 00:36:42,009 --> 00:36:44,303 Soittaminen on kyllä vahva ilmaus. 621 00:36:44,386 --> 00:36:46,680 Huilunsoittajalla pitää olla sellainen ilme, 622 00:36:46,763 --> 00:36:49,308 jota en oikein oppinut. 623 00:36:49,391 --> 00:36:53,437 Eli elämä on parempaa, jos on rahaa? 624 00:36:54,480 --> 00:36:58,525 Monet luulevat sen täyttävän jonkin tunneaukon, 625 00:36:58,609 --> 00:37:02,571 - mutta sillä voi vain ostaa tavaraa. - Mitä pahaa tavarassa on? 626 00:37:02,654 --> 00:37:06,909 Tavara on hyvästä. Varsinkin ruoka ja katto pään päällä. 627 00:37:06,993 --> 00:37:08,619 Erään tutkimuksen mukaan 628 00:37:08,702 --> 00:37:14,375 raha tekee onnelliseksi 75 000 dollarin vuosituloihin asti. 629 00:37:14,458 --> 00:37:18,254 Siitä ylöspäin tulojen kasvaminen ei lisää onnellisuutta. 630 00:37:18,337 --> 00:37:19,713 75 000 on paljon. 631 00:37:19,796 --> 00:37:23,509 Onhan se kai. 632 00:37:24,551 --> 00:37:25,970 Oletko huolissasi... 633 00:37:27,054 --> 00:37:28,555 Olen. 634 00:37:31,142 --> 00:37:32,894 Rakkaus on tärkeintä. 635 00:37:34,436 --> 00:37:36,772 Mutta rahasta on apua. 636 00:37:36,856 --> 00:37:41,610 On siitä, mutta ajattele. Me kumpikin päädyimme tänne. 637 00:37:42,945 --> 00:37:44,488 Niin. Kiitos. 638 00:37:46,949 --> 00:37:48,075 Hei, Dayanara. 639 00:37:49,493 --> 00:37:51,370 Minkä koon alkkareita käytät? 640 00:37:58,710 --> 00:38:00,129 Hitto. 641 00:38:00,212 --> 00:38:02,256 Eikö täällä ole jutkuleffoja? Hitto. 642 00:38:02,339 --> 00:38:04,216 Eivätkö kaikki leffat ole jutkuleffoja? 643 00:38:04,300 --> 00:38:07,136 Viulunsoittaja katolla tai vastaava. 644 00:38:07,219 --> 00:38:11,182 - Puolet niistä ei toimi. - Hitto. 645 00:38:11,265 --> 00:38:13,935 Minun pitää olla askeleen edellä. 646 00:38:14,018 --> 00:38:16,437 Jos joku sanoo, etten ole oikea juutalainen, 647 00:38:16,520 --> 00:38:18,564 minun pitää näpäyttää tiedoilla. 648 00:38:18,647 --> 00:38:22,151 Sinun pitäisi lukea... Mikä se juutalaisten raamattu on? 649 00:38:22,234 --> 00:38:25,905 Tavoittelen juutalaiskokemusta. Tajuatko? 650 00:38:25,988 --> 00:38:29,116 Kun tunnen kulttuurikuviot, se menee täydestä. 651 00:38:29,200 --> 00:38:33,287 Tarvitsen Seinfeldin jaksoja. 652 00:38:36,290 --> 00:38:39,793 Katsos tätä. Vitun Woody Allen. 653 00:38:39,876 --> 00:38:41,587 Kunnon juutalaistuubaa. 654 00:38:41,670 --> 00:38:44,090 Luuletko tosiaan, että meitä testataan? 655 00:38:44,173 --> 00:38:46,758 Ja luuletko, että Woody Allen on pelastuksesi? 656 00:38:46,842 --> 00:38:51,347 Usko pois, meitä testataan. 657 00:38:51,430 --> 00:38:54,516 Te muut näytätte tyhmiltä, mutta kun meitä aletaan vainota, 658 00:38:54,600 --> 00:38:55,726 olen valmiina. 659 00:39:01,023 --> 00:39:02,233 Suzanne. 660 00:39:04,443 --> 00:39:06,903 - Olen lukenut tarinaasi. - Selvä. 661 00:39:06,988 --> 00:39:11,700 Kenet Edwina valitsee? Gillyn vai avaruusamiraali Rodcockerin? 662 00:39:12,659 --> 00:39:15,746 - En ole päättänyt vielä. - Älä kiusaa minua. 663 00:39:17,914 --> 00:39:19,583 No, tarkkaan ottaen 664 00:39:19,666 --> 00:39:21,752 he eivät ole samalla aikajanalla. 665 00:39:21,835 --> 00:39:25,547 Amiraali on tulevaisuudessa, Gilead menneisyydessä. 666 00:39:25,631 --> 00:39:30,886 Edwina voi siirtyä ajassa, mutta vain yhteen suuntaan. 667 00:39:30,970 --> 00:39:34,765 Lukijoita ei kiinnosta. He haluavat vain kiihottua. 668 00:39:34,848 --> 00:39:36,058 Tiedätkö? 669 00:39:37,809 --> 00:39:38,810 Piditkö siitä? 670 00:39:38,894 --> 00:39:43,440 Onhan se vitun outo, mutta se tempaisi minut mukaansa. 671 00:39:43,524 --> 00:39:48,237 Join vähän kiljua ja unohdin tämän paikan hetkeksi. 672 00:39:48,320 --> 00:39:51,823 En huomannut ajan kulumista. Tai ehkä sammuin. 673 00:39:51,907 --> 00:39:54,826 Oli miten oli, tämä on kuumaa kamaa. 674 00:39:56,370 --> 00:39:59,540 Älä jätä kasseja täyteen. Tajuatko? 675 00:39:59,623 --> 00:40:01,000 Kyllä. 676 00:40:01,083 --> 00:40:03,002 - Tajuat. - Kyllä. 677 00:40:03,085 --> 00:40:06,963 Ala kirjoittaa. Hopihopi. 678 00:40:08,590 --> 00:40:09,675 Hei, Joe. 679 00:40:09,758 --> 00:40:12,928 Kuulin pihalla sattuneesta välikohtauksesta. 680 00:40:13,595 --> 00:40:15,097 Poika hätääntyi. 681 00:40:15,181 --> 00:40:16,765 - Varo kasvia. - Selvä. 682 00:40:18,934 --> 00:40:20,727 Hän ei ollut valmis. 683 00:40:20,811 --> 00:40:23,772 Vangit haastavat oikeuteen sellaisesta. Mainessa oli yksi tapaus. 684 00:40:23,855 --> 00:40:27,443 Ei. Olit oikeassa. Se oli minun syytäni. 685 00:40:31,155 --> 00:40:34,241 Kiitos. Me emme toimi sillä tavalla. Se on vaarallista. 686 00:40:34,325 --> 00:40:35,492 Ymmärrän. Mitä haluat? 687 00:40:35,576 --> 00:40:37,244 Pari lisätuntia menettelyohjeille? 688 00:40:37,328 --> 00:40:40,914 Haluan kunnollisen 40 tunnin koulutusjakson. 689 00:40:40,997 --> 00:40:43,459 Tule puoliväliin vastaan. Kuusi tuntia. 690 00:40:46,212 --> 00:40:47,796 Otan mitä tahansa. 691 00:40:47,879 --> 00:40:49,506 Yritän tehdä parhaani, 692 00:40:49,590 --> 00:40:51,675 mutta täällä tapahtuu paljon muutoksia. 693 00:40:51,758 --> 00:40:53,038 Sinun pitää suhtautua avoimesti. 694 00:40:53,094 --> 00:40:55,512 Meillä on uusi suunnitelma keittiölle. 695 00:40:55,596 --> 00:40:57,264 Työkuvaukset, prosessit ja muut. 696 00:40:57,348 --> 00:41:02,644 Ne löytyvät tästä paketista, kun ehdit... 697 00:41:02,728 --> 00:41:04,688 - En lue niitä. - Selvä. 698 00:41:08,442 --> 00:41:11,153 - Mitä sinä teet täällä? - Mitä tarkoitat? 699 00:41:11,237 --> 00:41:14,573 - Mikä on virallinen tittelisi? - Ihmistoiminnan johtaja. 700 00:41:15,657 --> 00:41:17,118 Mitä se edes tarkoittaa? 701 00:41:18,327 --> 00:41:19,911 Se kuulostaa joltain jumalalta! 702 00:41:20,996 --> 00:41:22,581 Niin kai... 703 00:41:22,664 --> 00:41:25,834 Suoraan sanoen tämä koko hallintorakennejuttu 704 00:41:25,917 --> 00:41:27,128 on vähän epäselvä. 705 00:41:27,211 --> 00:41:28,545 Se on hyvin yksinkertainen. 706 00:41:28,629 --> 00:41:30,964 Sopiiko... 707 00:41:31,047 --> 00:41:35,051 Eli ensin on hallitus. 708 00:41:35,136 --> 00:41:38,347 Sitten ovat toimitusjohtaja ja talousjohtaja, 709 00:41:38,430 --> 00:41:43,644 kaikki eri osastot. Minä olen tässä ja sinä tässä. 710 00:41:43,727 --> 00:41:44,895 Olemme siis samalla tasolla. 711 00:41:44,978 --> 00:41:47,856 Sinun ei tarvitse kysyä minulta lupaa mihinkään. 712 00:41:47,939 --> 00:41:51,402 Koska se kulkee tähän suuntaan. 713 00:41:52,903 --> 00:41:56,031 Minun kauttani sinulle. 714 00:41:56,115 --> 00:41:58,784 Eli sinä olet pomoni? 715 00:41:58,867 --> 00:42:03,414 Ei, olemme samalla tasolla. Se vain kulkee 716 00:42:04,706 --> 00:42:06,125 tähän suuntaan. 717 00:42:06,208 --> 00:42:08,001 Sinä olet siis vankilanjohtaja. 718 00:42:08,084 --> 00:42:11,046 Ei. Sitä virkaa ei ole olemassa. 719 00:42:11,130 --> 00:42:12,881 Mutta sinä olet sellainen. 720 00:42:12,964 --> 00:42:17,553 Jos olet pomoni, olet vankilanjohtaja. 721 00:42:17,636 --> 00:42:19,763 Ei. Emme sano sitä siksi. Olen... 722 00:42:19,846 --> 00:42:21,598 Ihmistoiminnan johtaja. 723 00:42:26,853 --> 00:42:29,315 SULJETTU 724 00:42:29,398 --> 00:42:32,776 Sääli. Sinä todella autoit ihmisiä. 725 00:42:33,610 --> 00:42:35,154 Meillä on vielä kappeli varattuna. 726 00:42:35,237 --> 00:42:36,822 Pitääkö meidän kokoontua ilman sinua? 727 00:42:39,616 --> 00:42:41,202 Selvä. 728 00:42:49,251 --> 00:42:53,214 Ei nyt. Ehkä myöhemmin. Selkäni vihoittelee. 729 00:42:57,301 --> 00:43:01,555 Olet suloinen ystävä. Kiitos. 730 00:43:03,349 --> 00:43:05,559 Kipu liikkuu ympäriinsä. 731 00:43:05,642 --> 00:43:08,562 Selästä käsiin 732 00:43:08,645 --> 00:43:11,690 ja välillä lantioon. 733 00:43:11,773 --> 00:43:15,068 Alempaa, Norma. Siitä. 734 00:43:20,241 --> 00:43:22,701 Niveliäni kiristää olla siellä. 735 00:43:23,619 --> 00:43:26,747 Kun näen hänen tepastelevan ympäriinsä kuin paikan omistaja. 736 00:43:26,830 --> 00:43:29,666 Ne tacot eivät tajua hommasta yhtään mitään. 737 00:43:29,750 --> 00:43:33,212 Minun kuuluisi olla johtajana, Norma. 738 00:43:37,716 --> 00:43:38,717 OLET EDELLEEN JOHTAJA 739 00:43:38,800 --> 00:43:41,928 Kenen, sinunko? Olen ystäväsi. 740 00:43:42,012 --> 00:43:44,390 Pomottava ystäväsi, mutta ystävä kuitenkin. 741 00:43:47,434 --> 00:43:50,854 Kun Vasily oli vasta puolivuotias, 742 00:43:50,937 --> 00:43:54,024 jouduin jättämään hänet viikoksi kälylleni. 743 00:43:54,107 --> 00:43:57,110 Luulimme, että Yurilla oli tuhkarokko. 744 00:43:57,193 --> 00:44:01,365 Kun menin hakemaan häntä, hän itki ja pyrki kälyni syliin. 745 00:44:01,448 --> 00:44:04,075 Kuin tämä olisi ollut hänen äitinsä. 746 00:44:05,244 --> 00:44:09,956 Se kuulostaa hullulta, mutta minusta tuntuu nyt samalta. 747 00:44:10,999 --> 00:44:14,085 Se keittiö on minun vauvani. 748 00:44:26,640 --> 00:44:29,726 Onko tämä se taikajuttusi? 749 00:44:31,687 --> 00:44:35,316 Lopeta. En pidä siitä. 750 00:44:35,399 --> 00:44:37,984 Ala töihin, Norma. Palataan todellisuuteen. 751 00:44:48,579 --> 00:44:50,914 Tervetuloa aamumeditaatioon ja muutostyöpajaan 752 00:44:50,997 --> 00:44:52,165 Mikä se on? 753 00:44:53,709 --> 00:44:56,086 Miksi? Mitä järkeä? 754 00:44:56,169 --> 00:44:58,046 Meillä ei ole jäseniä. 755 00:44:58,129 --> 00:45:00,966 Ja missä kokoontuisimme, vaikka joku haluaisikin tulla? 756 00:45:02,801 --> 00:45:05,512 Maantien poskessako? 757 00:45:05,596 --> 00:45:07,806 Mitä seuraavaksi? Lepopaikkojen vessat? 758 00:45:10,809 --> 00:45:15,439 Kaikki ne vaimot, ja vain sinä jäit jäljelle. Ainoa tosiuskovaiseni. 759 00:45:16,440 --> 00:45:18,609 Se niistä pyhistä valoista. 760 00:45:18,692 --> 00:45:22,988 En lähde lusimaan niiden tekaistujen syytteiden takia. 761 00:45:25,281 --> 00:45:28,619 Tytöt olivat mukana omasta tahdostaan. 762 00:45:28,702 --> 00:45:30,704 Ja mistä lähtien kymmenykset ovat olleet laittomia? 763 00:45:33,248 --> 00:45:34,875 Meidän pitää kadota. 764 00:45:34,958 --> 00:45:37,711 Palataan metsään luontoäidin helmaan. 765 00:45:41,172 --> 00:45:42,591 Hitto! 766 00:45:47,388 --> 00:45:51,057 Saatanan paska! 767 00:45:51,141 --> 00:45:53,143 Vittu! 768 00:45:58,524 --> 00:45:59,941 Vittu! 769 00:46:01,276 --> 00:46:04,530 Senkin paska! 770 00:46:04,613 --> 00:46:07,699 Paska! 771 00:46:08,617 --> 00:46:09,660 Ei ole totta! 772 00:46:11,369 --> 00:46:14,581 Senkin paska! Jumalauta! 773 00:46:16,082 --> 00:46:17,083 Hitto! 774 00:46:18,877 --> 00:46:22,923 Yksi potku, jos haluat rahaa. 775 00:46:23,006 --> 00:46:25,967 Kaksi potkua, jos haluat asua 149th Streetillä mummin kanssa. 776 00:46:26,051 --> 00:46:28,845 Minä annan kolme potkua, jos et tuki turpaasi. 777 00:46:30,431 --> 00:46:32,849 Kysytkö neuvoa vitun sikiöltä? 778 00:46:32,933 --> 00:46:36,853 Kiva. Luotat typerään pikku sikiöön enemmän kuin minuun. 779 00:46:36,937 --> 00:46:38,730 Yritän vain toimia oikein. 780 00:46:38,814 --> 00:46:41,066 Tämä on oikein. 781 00:46:42,150 --> 00:46:45,571 Miten käy, kun et täältä vapauduttuasi saa edes kaupungin asuntoa, 782 00:46:45,654 --> 00:46:46,934 koska sinulla on rikosrekisteri? 783 00:46:46,988 --> 00:46:51,159 Ja joudut kaivelemaan kolikoita sohvasta dollarin ateriaa varten? 784 00:46:52,703 --> 00:46:55,371 Miksi luulet minun olleen 24 vuotta huonolla tuulella? 785 00:46:58,083 --> 00:46:59,460 On sinulla ollut hyviäkin päiviä. 786 00:47:01,837 --> 00:47:03,004 Sano yksi. 787 00:47:06,174 --> 00:47:07,926 17-vuotissynttärini. 788 00:47:08,594 --> 00:47:12,889 Veit minut kylpylään, istuimme kuuma-altaassa 789 00:47:12,973 --> 00:47:14,891 ja nauroimme naiselle, jolla oli iso luomi. 790 00:47:17,143 --> 00:47:18,895 Ja kävimme jalkahoidossa. 791 00:47:20,856 --> 00:47:22,899 Olin tosi onnellinen sinä päivänä. 792 00:47:23,817 --> 00:47:27,112 Koska Cesar antoi minulle tukon seteleitä. 793 00:47:27,195 --> 00:47:28,905 Pidit minusta, koska ostin sinulle juttuja. 794 00:47:28,989 --> 00:47:32,909 Ei. Olit kiva minulle. 795 00:47:33,785 --> 00:47:35,453 Olit yleensä inhottava. 796 00:47:35,537 --> 00:47:38,456 Ehkä en olisi ollut inhottava, jos meillä olisi ollut rahaa. 797 00:47:39,916 --> 00:47:43,504 Halusin vain viettää aikaa kanssasi. 798 00:47:49,092 --> 00:47:51,261 Olit tyhmä, kun halusit olla minun kanssani. 799 00:47:52,428 --> 00:47:55,557 Lapset ovat tyhmiä. Heidän puolestaan on tehtävä päätöksiä. 800 00:47:56,808 --> 00:47:59,561 Kun kersa pannaan turvaistuimeen, se huutaa ja huutaa, 801 00:47:59,645 --> 00:48:01,813 mutta sitä ei oteta syliin istumaan. 802 00:48:02,480 --> 00:48:04,274 Panit Emilion aina peräkonttiin. 803 00:48:04,357 --> 00:48:05,526 Se ei ole pointti. 804 00:48:05,609 --> 00:48:10,113 Kuvittele, jos sinulla olisi ollut rikas perhe pitämässä sinusta huolta. 805 00:48:10,196 --> 00:48:13,950 Olisit varmaan joku kuuluisa taiteilija etkä olisi täällä. 806 00:48:14,034 --> 00:48:16,870 Jos pidät vauvan, olet itsekäs. 807 00:48:19,831 --> 00:48:21,958 Jouduin tekemään 200 lisäannosta, 808 00:48:22,042 --> 00:48:25,211 koska vitun pikkurillisi pää lillui muhennoksessa. 809 00:48:25,295 --> 00:48:28,882 Oliko sinun pakko leikata sormesi ruokani lähettyvillä? 810 00:48:28,965 --> 00:48:30,676 Minulla on rankka päivä. 811 00:48:32,010 --> 00:48:34,805 - Mikset vahtinut häntä? - En mahda tyhmyydelle mitään. 812 00:48:34,888 --> 00:48:39,726 Miten voin olla äiti pojalleni, kun vankilakakarani kusevat kaiken? 813 00:48:39,810 --> 00:48:42,688 - Aloita vaikka kielenkäytöstäsi. - Anteeksi mitä? 814 00:48:42,771 --> 00:48:44,480 Jos et kiroilisi noin paljon. 815 00:48:44,565 --> 00:48:48,026 Tai käske ainakin poikaasi olemaan kiroilematta Michaelin seurassa. 816 00:48:48,109 --> 00:48:49,570 Mitä tarkoitat? 817 00:48:49,653 --> 00:48:51,572 Poikani ei ole koskaan kiroillut. 818 00:48:51,655 --> 00:48:53,406 Yksi automatka sinun poikasi kanssa, 819 00:48:53,489 --> 00:48:56,076 ja nyt suusta tulee pelkkää vittua. 820 00:48:56,159 --> 00:48:59,537 Hän on 15. Mitä sitten, jos hän sanoo "vittu"? 821 00:48:59,621 --> 00:49:01,957 Meillä ei puhuta sillä tavalla. 822 00:49:03,083 --> 00:49:07,879 Luuletko, että sinun poikasi ongelma johtuu minun pojastani? 823 00:49:10,090 --> 00:49:15,596 Käske Bennyn lopettaa törkeät vitsit ja kiroilu. 824 00:49:15,679 --> 00:49:17,889 Jos hän haluaa toistekin kyytiin. 825 00:49:25,814 --> 00:49:27,398 Voi vittu! 826 00:49:27,482 --> 00:49:30,485 Joku jättää aina kahvan kuuman levyn päälle! 827 00:49:30,568 --> 00:49:32,070 Hitto. 828 00:49:32,153 --> 00:49:35,448 Mendoza. Mikä se Ramosin sormijuttu on? 829 00:49:35,531 --> 00:49:37,659 Hän leikkasi vain pikkurilliä. 830 00:49:37,743 --> 00:49:40,704 Jos olisin ollut paikalla, olisin leikannut häneltä pään irti. 831 00:49:40,787 --> 00:49:44,708 Mikset ollut? Työtehtäväsi on etusijalla. 832 00:49:44,791 --> 00:49:47,502 Olemme antaneet sinulle suuren vastuun. 833 00:49:47,585 --> 00:49:51,381 Se tarkoittaa, ettet voi häipyä joka vierailijan tai päänsäryn takia. 834 00:49:51,464 --> 00:49:54,676 Tiedätkö, mistä saan päänsärkyä? Tästä työstä. 835 00:49:54,760 --> 00:49:58,596 Minun pitää tukea poikaani. Hän tarvitsee äidin! 836 00:49:58,680 --> 00:50:01,975 En pyytänyt tätä paskaa. Nilkkani ovat turvoksissa. 837 00:50:02,058 --> 00:50:03,351 Minulla on känsiä! 838 00:50:03,434 --> 00:50:07,230 Hiukseni haisevat canola-öljylle. 839 00:50:07,313 --> 00:50:10,358 Vihaan tätä saatanan paikkaa! Otan loparit! 840 00:50:12,027 --> 00:50:14,445 Et voi. Tämä on vankila. 841 00:50:18,950 --> 00:50:20,493 Eikä ole ketään muuta. 842 00:50:27,333 --> 00:50:29,377 Jessus. 843 00:50:29,460 --> 00:50:32,463 Anna homma hänelle. Minulle riitti. 844 00:50:32,547 --> 00:50:36,885 Jos hän haluaa tätä noin kovasti, pitäköön hyvänään. 845 00:50:41,932 --> 00:50:43,058 Selvä on, Reznikov. 846 00:50:44,017 --> 00:50:45,977 Saat paikan. Nauti. 847 00:51:16,842 --> 00:51:20,678 Tuosta kankaasta voi leikata yhdet ylimääräiset alkkarit. 848 00:51:20,762 --> 00:51:21,763 En halua niitä. 849 00:51:21,847 --> 00:51:25,391 Voisit käyttää niitä, kunnes ne ovat tosi likaiset, ja antaa ne minulle. 850 00:51:25,475 --> 00:51:28,144 Okei, Chapman. 851 00:51:28,228 --> 00:51:31,898 Eivät ne minulle ole vaan... 852 00:51:33,691 --> 00:51:35,026 Myyn niitä oudoille hyypiöille. 853 00:51:36,611 --> 00:51:37,904 Miksi suostuisin? 854 00:51:40,866 --> 00:51:42,826 Koska pyydän. 855 00:51:45,286 --> 00:51:48,331 Tämä on Whispersin virallista kauppatavaraa. 856 00:52:25,743 --> 00:52:27,662 - Piper, eikö? - Niin. 857 00:52:27,745 --> 00:52:29,873 - Olet se murhaaja! - En. 858 00:52:29,956 --> 00:52:31,958 Se on pitkä juttu, mutta se tyttö on kunnossa. 859 00:52:32,042 --> 00:52:35,628 Hän luultavasti esitteli vankilan sinulle, kun saavuit. 860 00:52:36,671 --> 00:52:38,131 En tappanut häntä. 861 00:52:38,214 --> 00:52:39,299 Se pieni jäntevä tyyppikö? 862 00:52:39,382 --> 00:52:41,927 - Niin. - Olisit vain tappanut. 863 00:52:42,010 --> 00:52:45,388 Mutta kiva nähdä sinua. Olemme kaukana Chicagosta. 864 00:52:48,349 --> 00:52:52,520 Halusinkin pyytää anteeksi sitä Chicagon juttua. 865 00:52:54,689 --> 00:52:57,130 Minun olisi pitänyt tulla väliin, kun se nainen kävi päällesi. 866 00:52:57,150 --> 00:52:59,485 Mitä olisit tehnyt? 867 00:52:59,569 --> 00:53:02,363 Olisiko sinun pitänyt ottaa turpiin vieraan ihmisen puolesta? 868 00:53:02,447 --> 00:53:05,909 - Ei se mitään. - Niin minä ajattelinkin. 869 00:53:05,992 --> 00:53:07,994 Älä huoli. 870 00:53:08,078 --> 00:53:12,165 Tämä paikka on mahtava. 871 00:53:13,708 --> 00:53:15,751 Tykkään helvetisti olla täällä. 872 00:53:16,920 --> 00:53:19,005 Kosher-ateria tulee minulle. 873 00:53:19,089 --> 00:53:21,842 - Minä olin seuraava. - Olitko? 874 00:53:30,141 --> 00:53:32,018 Pehmeää kuin voi. 875 00:53:32,102 --> 00:53:33,186 Kapteeni Nelisormi, 876 00:53:33,269 --> 00:53:37,023 ota vihreät pavut liedeltä, kun ne ovat vielä vihreitä. 877 00:53:37,107 --> 00:53:38,691 Norma, missä maissileipä viipyy? 878 00:53:38,774 --> 00:53:40,944 Olet hidastunut, nainen. Vauhtia. 879 00:53:41,027 --> 00:53:43,947 Jätät etanavanan lattialleni. 880 00:53:46,282 --> 00:53:47,783 Aiotko sietää tuota? 881 00:53:50,954 --> 00:53:55,666 Norma, katso, etteivät tarjottimet jäähdy linjastossa. 882 00:53:56,459 --> 00:53:57,961 Näin tuon mulkaisun. 883 00:53:59,420 --> 00:54:02,257 Haluaisin olla varis. 884 00:54:02,340 --> 00:54:05,760 Miksen voi olla varis? 885 00:54:06,802 --> 00:54:12,100 Olen hiukkanen maailmankaikkeudessa. Mitätön hiukkanen. 886 00:54:21,359 --> 00:54:23,736 Miksi olet vielä täällä, Norma? 887 00:54:25,821 --> 00:54:31,536 Miksi olet seurannut minua kaikki nämä vuodet? Lähde. 888 00:54:31,619 --> 00:54:35,999 Juokse pakoon niin kuin kaikki muut. He olivat oikeassa. Olen huijari. 889 00:54:37,000 --> 00:54:41,046 Olen valeprofeetta. En ole Jumalasi. 890 00:54:42,047 --> 00:54:45,841 Olet haaskannut elämäsi arvottomaan mieheen. 891 00:54:47,218 --> 00:54:51,932 Olen ihminen. En ainutlaatuinen. En rehellinen enkä hyvä. 892 00:54:52,848 --> 00:54:54,976 Ja nyt olen vanha. 893 00:54:55,060 --> 00:55:00,481 Ja sinä olet vanha, lapseton, köyhä ja kirottu. 894 00:55:07,280 --> 00:55:09,324 Et lähde koskaan, vai mitä? 895 00:55:11,284 --> 00:55:13,453 Koska olet orja. 896 00:55:15,788 --> 00:55:17,958 Säyseä pikku palvelija. 897 00:55:18,041 --> 00:55:20,001 Etkä muuksi muutu. 898 00:55:20,085 --> 00:55:24,505 Jos en sanoisi, minne sinun pitää mennä ja mitä tehdä, sinulla ei olisi itseyttä. 899 00:55:24,589 --> 00:55:27,717 Olet olematon. Mykkä ja olematon. 900 00:55:27,800 --> 00:55:29,552 Palvot olematonta. 901 00:55:33,139 --> 00:55:34,849 Puhu, nainen. 902 00:55:36,309 --> 00:55:38,019 Puhu, saatana! 903 00:55:40,396 --> 00:55:41,647 Et puhu. 904 00:55:42,857 --> 00:55:44,025 Tiedätkö miksi? 905 00:55:44,109 --> 00:55:47,028 Koska sinulla ei ole mitään sanottavaa. 906 00:55:57,122 --> 00:55:59,790 Saatanan 907 00:56:01,084 --> 00:56:02,460 paskiainen! 908 00:56:09,467 --> 00:56:11,219 Hyvin hoidetulle ruoalle. 909 00:56:11,302 --> 00:56:14,764 Otitte uuden kenraalinne arvokkaasti vastaan. 910 00:56:15,306 --> 00:56:16,682 Oliko meillä vaihtoehtoa? 911 00:56:16,766 --> 00:56:20,561 Ei, mutta pärjäsitte hyvin. Kohotan maljan teille kaikille. 912 00:56:22,647 --> 00:56:24,857 Naiset, valmistautukaa kiittämään minua. 913 00:56:27,693 --> 00:56:28,736 Mitä tämä on? 914 00:56:28,819 --> 00:56:30,321 KUNINKAAN KANAA JUUSTOMAKARONIA 915 00:56:30,405 --> 00:56:31,697 Tulevaisuuden uusi aalto. 916 00:56:33,199 --> 00:56:35,368 Pakattuja, 917 00:56:37,370 --> 00:56:39,122 pussissa keitettäviä aterioita. 918 00:56:39,830 --> 00:56:41,999 Elämästänne tuli juuri hiton paljon helpompaa. 919 00:56:42,083 --> 00:56:44,460 Heitätte vain nämä höyryttimeen, 920 00:56:45,961 --> 00:56:47,172 ja homma on hoidettu. 921 00:56:48,089 --> 00:56:49,590 Sano, että tämä on vitsi. 922 00:56:49,674 --> 00:56:52,177 Ei, tästä tuli muistio. 923 00:56:52,260 --> 00:56:55,930 Ruokapalveluiden Jeffiltä ja hankintaosaston Lindalta. 924 00:56:57,182 --> 00:57:01,686 Et kai luullut, että antaisin sinulle aseman, jossa sinulla on valtaa? 925 00:57:28,588 --> 00:57:30,423 Hän ei tule. 926 00:57:30,506 --> 00:57:32,883 Vedetään rukouspiiriä vuorotellen. 927 00:57:32,967 --> 00:57:35,470 Tai jatketaan kahdenkeskisiä tapaamisia hänen kanssaan. 928 00:57:35,553 --> 00:57:37,888 Luulin, että pointtina oli järjestäytyminen. 929 00:57:42,685 --> 00:57:44,812 Minähän sanoin. Mitä minä sanoin? 930 00:57:44,895 --> 00:57:48,023 Senkin epäilijät. Kukaan ei kuuntele minua. 931 00:57:54,739 --> 00:57:56,199 Mitä hän tekee? 932 00:57:57,117 --> 00:57:58,118 Tuo tuntui hyvältä. 933 00:58:04,665 --> 00:58:05,666 Kiitos. 934 00:58:19,347 --> 00:58:20,640 Tunnetteko energian? 935 00:58:21,766 --> 00:58:24,018 Minusta tuntuu, että säteilen. Säteilenkö? 936 00:58:41,379 --> 00:58:49,879 Ripped and synced by DBRETAiL