1 00:00:01,845 --> 00:00:03,852 Subsfactory e The Orangine presentano: 2 00:00:04,513 --> 00:00:07,435 Orange Is The New Black 3x08 Fear, and Other Smells 3 00:00:07,458 --> 00:00:07,878 Traduzione: 4 00:00:07,879 --> 00:00:08,226 Traduzione: ~McC~, 5 00:00:08,227 --> 00:00:08,579 Traduzione: ~McC~, nixkmiller, 6 00:00:08,580 --> 00:00:08,950 Traduzione: ~McC~, nixkmiller, strekatta, 7 00:00:08,951 --> 00:00:09,271 Traduzione: ~McC~, nixkmiller, strekatta, neveraflip, 8 00:00:09,272 --> 00:00:09,553 Traduzione: ~McC~, nixkmiller, strekatta, neveraflip, Maricchia, 9 00:00:09,554 --> 00:00:11,707 Traduzione: ~McC~, nixkmiller, strekatta, neveraflip, Maricchia, Subject13 10 00:00:13,207 --> 00:00:15,791 Revisione: Mlle Kurtz 11 00:01:10,569 --> 00:01:13,259 www.subsfactory.it 12 00:01:18,166 --> 00:01:19,555 Okay, tienila ferma. 13 00:01:19,556 --> 00:01:20,728 Così. 14 00:01:20,834 --> 00:01:24,018 - Dove taglio? - Dove vuoi, ma sbrigati, che persa! 15 00:01:24,019 --> 00:01:25,791 Okay, d'accordo. 16 00:01:28,596 --> 00:01:30,192 Filetto alla Wellington. 17 00:01:31,961 --> 00:01:33,626 - Cos'è? - Piselli mangiatutto. 18 00:01:33,627 --> 00:01:36,671 No, no, no. I piselli sono tondi e verdi. 19 00:01:36,672 --> 00:01:40,102 - Questa sembra una poltiglia marrone. - La busta dice "piselli mangiatutto". 20 00:01:40,103 --> 00:01:41,194 Busta? 21 00:01:43,714 --> 00:01:45,542 Saranno sicuramente buoni. 22 00:01:45,680 --> 00:01:49,728 Non dimenticate, signore, il vostro pasto abituale è di 1.500 calorie. 23 00:01:49,729 --> 00:01:52,118 Attenzione a non mangiare troppo. 24 00:01:55,654 --> 00:01:58,336 Beh, è una delusione. 25 00:01:59,725 --> 00:02:03,093 Hai preso il "poulet à la crème". 26 00:02:03,094 --> 00:02:04,952 Non sapevo cosa fosse. 27 00:02:04,953 --> 00:02:07,014 E non lo so nemmeno ora. 28 00:02:07,031 --> 00:02:09,463 E' pollo con besciamella. 29 00:02:09,583 --> 00:02:12,940 Potevano chiamarlo "poltiglia di carne cremosa", senza farci esaltare. 30 00:02:13,310 --> 00:02:16,180 Immagino sia il nuovo corso delle cose. 31 00:02:16,326 --> 00:02:17,599 E' un vero peccato. 32 00:02:17,600 --> 00:02:19,337 Mi piaceva parecchio mangiare. 33 00:02:19,338 --> 00:02:21,609 Era parte della mia routine quotidiana. 34 00:02:23,874 --> 00:02:25,600 Quello cos'è? 35 00:02:27,011 --> 00:02:28,623 Shana Tova... 36 00:02:28,624 --> 00:02:30,335 e Hava Nagila. 37 00:02:32,811 --> 00:02:34,352 E' bello essere scelti. 38 00:02:34,353 --> 00:02:36,528 Devi essere ebreo per averli. 39 00:02:36,529 --> 00:02:38,030 Sono ebree? 40 00:02:38,031 --> 00:02:40,002 Per questo pasto, sì. 41 00:02:42,115 --> 00:02:43,854 Il mio Ralph è ebreo. 42 00:02:44,430 --> 00:02:47,101 Immagino che se lo sposassi, diventerei ebrea anch'io. 43 00:02:47,102 --> 00:02:48,840 Che stai facendo? 44 00:02:49,654 --> 00:02:53,375 E' la... sai, la bustina di condimento che vendono col ramen allo spaccio. 45 00:02:53,376 --> 00:02:55,583 Aiuta a mascherare il sapore. 46 00:02:55,584 --> 00:02:56,997 Bel trucco. 47 00:02:57,536 --> 00:02:59,338 Guarda e impara. 48 00:03:02,068 --> 00:03:03,693 Guardate il lato positivo. 49 00:03:03,694 --> 00:03:07,373 Potevate mangiare quella merda di Wellington insieme ai non ebrei. 50 00:03:07,989 --> 00:03:09,437 Guardate lì. 51 00:03:10,893 --> 00:03:12,510 Ehi, yo, che sta succedendo? 52 00:03:12,511 --> 00:03:14,945 Capisco il bisogno di unirsi a un gruppo. 53 00:03:14,946 --> 00:03:16,237 Ma Norma? 54 00:03:16,238 --> 00:03:17,519 Infatti, no? 55 00:03:17,520 --> 00:03:19,870 - Non è così male. - E' una setta. 56 00:03:19,871 --> 00:03:22,169 Ma a Washington piace quella merda. 57 00:03:22,266 --> 00:03:24,851 L'ho vista prendersi il "tocco con sguardo"... 58 00:03:24,852 --> 00:03:27,078 - da Fuoco Calmo, lì. - Cos'è il "tocco con sguardo"? 59 00:03:27,079 --> 00:03:29,705 Mi ha toccato il braccio e guardata. 60 00:03:29,706 --> 00:03:30,979 Gesù, e allora? 61 00:03:30,980 --> 00:03:32,408 Credi che Norma sia Gesù? 62 00:03:32,409 --> 00:03:35,381 - Non ho detto questo. - Norma non è Gesù. 63 00:03:35,382 --> 00:03:38,247 - Lo so. - E Gesù non è il Messia. 64 00:03:38,691 --> 00:03:42,090 Non è ancora venuto. E Norma dice solo stronzate. 65 00:03:42,719 --> 00:03:45,489 Sono persone così che infangano il nome della religione. 66 00:03:45,490 --> 00:03:46,920 Doggett. 67 00:03:47,242 --> 00:03:49,211 Sei Doggett, giusto? 68 00:03:49,212 --> 00:03:50,641 Sì. Già. 69 00:03:50,642 --> 00:03:52,668 Ehi, sono Charlie. 70 00:03:52,889 --> 00:03:55,608 - Ehi. - Sono nuovo, qui. Dunque... 71 00:03:55,942 --> 00:04:00,020 mi hanno detto di dirti che bisogna andare dal ferramenta col furgone, 72 00:04:00,021 --> 00:04:02,534 e io verrei con te, se sei d'accordo. 73 00:04:03,034 --> 00:04:05,801 Cioè, è ovvio che va bene, perché sono... 74 00:04:07,561 --> 00:04:09,512 scusa. Non sono abituato a dare ordini. 75 00:04:09,513 --> 00:04:12,194 D'accordo. Beh, per quello posso aiutarti io. 76 00:04:12,195 --> 00:04:13,820 Hai le chiavi del furgone? 77 00:04:13,821 --> 00:04:15,437 Le chiavi? No. 78 00:04:15,438 --> 00:04:16,763 Non le hai? 79 00:04:17,070 --> 00:04:19,529 Beh, le devi far controllare all'ingresso. 80 00:04:20,672 --> 00:04:23,345 - Vuoi che venga con te? - Okay. 81 00:04:23,800 --> 00:04:26,333 - Grazie. - Già, nessun problema. 82 00:04:33,220 --> 00:04:34,687 Che stai facendo? 83 00:04:35,307 --> 00:04:36,349 Ehi. 84 00:04:36,580 --> 00:04:37,853 E' il tuo... 85 00:04:37,854 --> 00:04:38,890 blocco? 86 00:04:38,891 --> 00:04:42,435 Stavo solo cercando... qualche idea per, ecco, decorare. 87 00:04:42,729 --> 00:04:44,547 Appendi qualche foto al muro. 88 00:04:44,597 --> 00:04:46,086 Ottima idea. 89 00:04:47,252 --> 00:04:48,682 E' la tua famiglia? 90 00:04:50,272 --> 00:04:51,873 Della mia compagna. 91 00:04:53,539 --> 00:04:55,839 Così è questo il tuo lato. 92 00:04:55,840 --> 00:04:58,051 Bene. Vedi, ha molto più senso. 93 00:04:58,052 --> 00:05:00,502 Vuoi uscire dal mio cazzo di blocco, ora? 94 00:05:02,342 --> 00:05:04,747 Non c'è bisogno di essere sgarbati. 95 00:05:08,969 --> 00:05:11,196 La vita è come una chiesa... 96 00:05:11,400 --> 00:05:13,853 che ha le sue fondamenta nella famiglia. 97 00:05:13,854 --> 00:05:18,134 Supportata da amici e colleghi come archi portanti... 98 00:05:18,135 --> 00:05:19,635 e riempita d'amore. 99 00:05:19,636 --> 00:05:22,888 La vita di Diane, come tutte le nostre vite, 100 00:05:22,889 --> 00:05:27,305 era definita dall'amore e dalla generosità che dava agli altri. 101 00:05:27,309 --> 00:05:31,886 Dai senzatetto a cui serviva la cena del Ringraziamento al rifugio... 102 00:05:32,063 --> 00:05:35,548 ai trovatelli randagi che accudiva con pazienza e attenzione. 103 00:05:35,549 --> 00:05:39,387 E dall'amore che provava per sua figlia, Alex... 104 00:05:39,388 --> 00:05:41,194 la giramondo... 105 00:05:41,716 --> 00:05:44,263 della quale era molto fiera. 106 00:05:45,657 --> 00:05:48,183 Il mondo è un posto migliore per Diane, ora. 107 00:05:48,655 --> 00:05:50,527 E anche se ci ha lasciati... 108 00:05:50,528 --> 00:05:53,255 la sua eredità d'amore vivrà per sempre. 109 00:05:54,943 --> 00:05:58,153 Qualcuno vuole aggiungere qualcosa? 110 00:06:07,026 --> 00:06:08,123 Ehi. 111 00:06:09,802 --> 00:06:11,232 Serve un passaggio? 112 00:06:12,469 --> 00:06:13,815 Fahri? 113 00:06:15,262 --> 00:06:16,557 Che ci fai qui? 114 00:06:16,558 --> 00:06:17,742 Sali. 115 00:06:18,288 --> 00:06:20,822 Dio, è stata la cosa più triste in assoluto. 116 00:06:21,764 --> 00:06:23,486 Il prete ha fatto questo... 117 00:06:23,498 --> 00:06:26,077 elogio funebre che deve aver stampato da internet. 118 00:06:26,702 --> 00:06:29,973 Parlava di quanto fosse bello avere tutte quelle persone lì a ricordare Diane, 119 00:06:29,974 --> 00:06:32,798 quando non c'era letteralmente nessuno. 120 00:06:33,597 --> 00:06:35,264 Due cameriere del ristorante, 121 00:06:35,265 --> 00:06:37,646 e il suo vicino del campeggio. 122 00:06:38,142 --> 00:06:39,572 Tu c'eri. 123 00:06:44,398 --> 00:06:46,477 Sarei dovuta tornare prima. 124 00:06:46,981 --> 00:06:48,796 Sarei dovuta andare a trovarla. 125 00:06:49,160 --> 00:06:51,683 Non potevi sapere che sarebbe successo. 126 00:06:52,066 --> 00:06:54,744 Non darti la colpa. Devi essere forte. 127 00:06:54,971 --> 00:06:57,529 Posso avercela con Piper per non essersi presentata, cazzo? 128 00:06:57,530 --> 00:06:58,775 Sì... 129 00:06:59,037 --> 00:07:01,755 assolutamente. Fanculo quella stronza. 130 00:07:02,049 --> 00:07:03,686 Non ti meritava. 131 00:07:04,726 --> 00:07:07,815 - Vuoi farti un tiro? - Mi hai appena detto di essere forte. 132 00:07:10,410 --> 00:07:13,446 Già, ma non devi diventare una puritana. 133 00:07:17,136 --> 00:07:18,924 Cosa ci fai qui veramente? 134 00:07:18,999 --> 00:07:21,078 Non dovresti essere a Parigi? 135 00:07:21,332 --> 00:07:24,202 Kubra mi ha fatto tornare nel Paese per controllare alcuni affari. 136 00:07:25,269 --> 00:07:27,200 Domani ritorno. 137 00:07:28,634 --> 00:07:31,508 - Vuoi venire? Sì. - Tornare a Parigi? 138 00:07:31,894 --> 00:07:33,324 Sarebbe bello. 139 00:07:33,393 --> 00:07:35,397 Elaborare il lutto nella Città dei Lumi. 140 00:07:35,398 --> 00:07:38,041 Qualcosa mi dice che non staremo per niente a lutto. 141 00:07:39,774 --> 00:07:42,724 Elaboriamo ognuno a modo nostro. 142 00:07:49,417 --> 00:07:52,189 E ci sono tutti questi nuovi agenti, qui. 143 00:07:52,206 --> 00:07:55,458 "Cosa sei? Hai ancora il tu-sai-cosa?" 144 00:07:55,459 --> 00:07:56,848 Deve essere estenuante. 145 00:07:56,849 --> 00:07:59,520 Dovrei appendermi un volantino sulla schiena... 146 00:07:59,521 --> 00:08:03,496 con le "domande più frequenti sulla transessualità." 147 00:08:04,754 --> 00:08:07,063 Ehi... Michael, Benny, sto preparando la cena. 148 00:08:07,064 --> 00:08:08,884 Benny si ferma a cena? 149 00:08:10,313 --> 00:08:12,071 Ehi! Oh, Michael, Cos'è? 150 00:08:12,072 --> 00:08:13,677 Sottilette. Dio! 151 00:08:13,678 --> 00:08:15,166 Grazie, mamma di Michael. 152 00:08:16,592 --> 00:08:18,561 Ti ho detto che ha iniziato a mettere il profumo? 153 00:08:18,562 --> 00:08:19,714 Oh, no. 154 00:08:19,715 --> 00:08:21,823 Se lo spruzza come fosse repellente per insetti. 155 00:08:21,824 --> 00:08:24,612 Quando gli ho detto di andarci piano, mi ha detto di smetterla di... 156 00:08:24,613 --> 00:08:26,444 "stargli attaccata al cazzo". 157 00:08:26,445 --> 00:08:28,781 Devi fargli cambiare atteggiamento, e in fretta. 158 00:08:28,782 --> 00:08:31,290 Oh, cavolo. Ha proprio un caratterino. 159 00:08:31,924 --> 00:08:33,422 Ma qui c'è sotto dell'altro. 160 00:08:35,275 --> 00:08:37,142 Ha portato a casa una ragazza, ieri sera. 161 00:08:37,143 --> 00:08:39,461 Sono sgattaiolati di sopra mentre guardavo la TV. 162 00:08:39,462 --> 00:08:41,432 Devo passare al prossimo livello. 163 00:08:41,433 --> 00:08:42,840 Ma lo hai beccato? 164 00:08:42,841 --> 00:08:44,468 Si stavano baciando. 165 00:08:45,258 --> 00:08:46,743 L'ho mandata a casa. 166 00:08:47,238 --> 00:08:49,422 Casa mia non sarà quel tipo di casa. 167 00:08:49,423 --> 00:08:51,716 Beh, sai, odio doverlo dire, ma... 168 00:08:51,760 --> 00:08:54,714 forse non è una buona idea che passi così tanto tempo con Benny. 169 00:08:54,906 --> 00:08:56,940 Benny? Cosa c'entra Benny in tutto questo? 170 00:08:57,100 --> 00:08:59,780 Beh, è un ragazzo simpatico, niente da dire... 171 00:08:59,781 --> 00:09:02,104 ma proviene da un quartiere difficile. 172 00:09:02,105 --> 00:09:03,382 E' una cultura diversa. 173 00:09:03,383 --> 00:09:05,860 No, Benny non c'entra nulla. 174 00:09:06,033 --> 00:09:09,165 Si tratta di dire a Michael di non aver fretta di fare sesso... 175 00:09:09,166 --> 00:09:11,227 e di rispettare le donne. 176 00:09:11,969 --> 00:09:16,513 Hai detto Michael di trovarsi una ragazza insicura per fare pratica? 177 00:09:16,606 --> 00:09:17,999 Te l'ha detto? 178 00:09:18,000 --> 00:09:19,221 Già... 179 00:09:19,855 --> 00:09:21,356 me lo ha detto. 180 00:09:25,543 --> 00:09:27,072 La prossima. 181 00:09:27,644 --> 00:09:29,861 Dammi quattro ramen ai gamberetti. 182 00:09:29,963 --> 00:09:31,235 Tutto finito. 183 00:09:31,236 --> 00:09:33,447 Va bene, allora prendo quello al pollo. 184 00:09:33,448 --> 00:09:34,605 Tutto finito. 185 00:09:34,606 --> 00:09:37,854 Tutti i gusti, anche quelli che sanno di detersivo per i pavimenti... 186 00:09:37,855 --> 00:09:39,111 tutto esaurito. 187 00:09:40,643 --> 00:09:43,401 Cristo, chi ha preso tutto il ramen? 188 00:09:44,133 --> 00:09:46,112 Nessuno riesce a mangiare il nuovo cibo, giusto? 189 00:09:46,113 --> 00:09:47,983 Ho deciso di investire... 190 00:09:47,984 --> 00:09:49,929 in un futuro più saporito. 191 00:09:50,161 --> 00:09:52,388 E ho monopolizzato il mercato. 192 00:09:52,945 --> 00:09:56,066 In questo modo convinceremo le ragazze a indossare quell'intimo. 193 00:09:56,185 --> 00:09:57,903 Sei proprio una stronza astuta. 194 00:09:57,904 --> 00:09:59,215 Sta succedendo. 195 00:09:59,718 --> 00:10:00,727 Allora... 196 00:10:01,807 --> 00:10:03,329 hai parlato con la guardia? 197 00:10:04,615 --> 00:10:05,660 Non ancora. 198 00:10:06,205 --> 00:10:08,093 - Alex. - Lo farò. 199 00:10:08,094 --> 00:10:09,993 Ho altre cose per la testa. 200 00:10:10,595 --> 00:10:11,615 Tipo? 201 00:10:11,616 --> 00:10:15,017 Stamattina ho trovato quella tizia, Lolly, che frugava tra le mie cose. 202 00:10:15,387 --> 00:10:18,118 - Allora? - Allora, mi sta spaventando. 203 00:10:18,427 --> 00:10:20,330 La vedo dappertutto. 204 00:10:21,065 --> 00:10:22,903 Vedi anche me dappertutto. 205 00:10:23,315 --> 00:10:26,054 Ma, come abbiamo già stabilito... 206 00:10:26,055 --> 00:10:28,935 Kubra non mi ha mandato a ucciderti. 207 00:10:29,686 --> 00:10:33,454 Gli assassini non sembrano assassini, se fanno bene il loro lavoro. 208 00:10:33,455 --> 00:10:37,103 Alex, se il prodotto non arriva fuori, tanto vale che ci dichiariamo falliti. 209 00:10:37,655 --> 00:10:41,163 Sai, non sono più sicura di essere la persona adatta per questo lavoro. 210 00:10:41,164 --> 00:10:44,521 - Reclutare persone era il tuo lavoro. - Donne. 211 00:10:45,163 --> 00:10:46,778 Con gli uomini è più facile. 212 00:10:47,296 --> 00:10:50,364 Con le donne, devi stabilire fiducia. Agli uomini basta promettere del sesso. 213 00:10:50,365 --> 00:10:52,230 E promettere del sesso non costa niente. 214 00:10:52,347 --> 00:10:54,934 E cosa succede quando vengono a riscuotere la loro ricompensa? 215 00:10:54,935 --> 00:10:57,476 Nel peggiore dei casi, ti tocca fargli una sega. 216 00:10:57,906 --> 00:10:59,990 Beh, sembra che tu abbia pensato a tutto. 217 00:11:00,184 --> 00:11:02,445 Sei più in basso di me nella scala Kinsey. 218 00:11:02,446 --> 00:11:03,639 - No. - Buttati. 219 00:11:06,027 --> 00:11:08,578 - No, per me basta. - Cosa vuol dire "basta"? 220 00:11:08,579 --> 00:11:10,615 Devo andare a prendere Misty in aeroporto. 221 00:11:10,616 --> 00:11:12,602 Di' a quella stronza di prendere un taxi. 222 00:11:12,603 --> 00:11:14,196 Noi non lavoriamo così. 223 00:11:14,197 --> 00:11:17,904 Perché no? Cioè, è una professionista qualificata. 224 00:11:17,905 --> 00:11:21,843 Se non riesce a tornare a casa da sola, abbiamo problemi più grandi. 225 00:11:21,844 --> 00:11:24,763 Dalle l'occasione di dimostrarci quant'è disorganizzata. 226 00:11:24,764 --> 00:11:25,776 Giusto? 227 00:11:26,335 --> 00:11:27,672 Decidi tu, Fahri. 228 00:11:28,936 --> 00:11:30,484 Dai, Fahri. 229 00:11:32,455 --> 00:11:33,548 Fanculo. 230 00:11:42,485 --> 00:11:43,562 Balliamo. 231 00:12:10,645 --> 00:12:13,824 - Tornare qui è stata un'idea fantastica. - Cosa? 232 00:12:14,835 --> 00:12:19,154 Pensavo che Piper avesse rovinato questo posto per me, ma fanculo Piper. 233 00:12:19,155 --> 00:12:20,835 Tanto non sa ballare. 234 00:12:20,836 --> 00:12:23,566 Sono qui... per Diane. 235 00:12:23,567 --> 00:12:26,564 Lei... adorava ballare. 236 00:12:26,565 --> 00:12:28,294 Mamagnifica ballerina. 237 00:12:29,315 --> 00:12:30,610 Hai sentito? 238 00:12:30,958 --> 00:12:33,099 Ho appena detto "mamagnifica." 239 00:12:37,446 --> 00:12:41,012 - Mamagnifica. - Mamagnifica. 240 00:12:41,455 --> 00:12:43,991 Oh, mio Dio, le tue spalle sono così morbide. 241 00:12:43,992 --> 00:12:45,584 Sono sempre così morbide? 242 00:12:49,391 --> 00:12:52,834 Ehi, possiamo fare un tiro? Mi serve qualcosa per tirarmi su. 243 00:12:50,828 --> 00:12:52,835 {\an8}17 CHIAMATE PERSE. 244 00:12:53,125 --> 00:12:54,137 Cazzo. 245 00:12:56,746 --> 00:12:57,999 Che succede? 246 00:13:05,985 --> 00:13:06,999 Sì. 247 00:13:14,664 --> 00:13:15,889 Allora, che succede? 248 00:13:17,105 --> 00:13:18,594 E' stata arrestata. 249 00:13:24,544 --> 00:13:25,732 Ehi, yo! 250 00:13:26,624 --> 00:13:28,478 Hai già finito il nuovo capitolo? 251 00:13:30,284 --> 00:13:33,773 Ti ho dato un nuovo capitolo ieri sera. 252 00:13:33,774 --> 00:13:35,524 Sì, ma l'ho finito. 253 00:13:38,437 --> 00:13:40,854 Va bene. Ti lascio stare, ho capito. 254 00:13:42,775 --> 00:13:44,873 Yo, quanto tempo ci metti a finire quello? 255 00:13:44,874 --> 00:13:45,889 Ehi. 256 00:13:46,044 --> 00:13:48,584 - Sei tu S.R. Warren? - Sì. 257 00:13:48,585 --> 00:13:52,783 Beh, ti volevo dire che secondo me non c'era abbastanza Controcazzi nell'ultimo capitolo. 258 00:13:52,784 --> 00:13:56,465 Già, perché Edwina ha lasciato Controcazzi per Gilly. 259 00:13:56,466 --> 00:13:58,284 Già, ma tornerà, giusto? 260 00:13:58,285 --> 00:14:01,956 Cioè, Gilly è un pappamolle, e Controcazzi scopa nel tempo. 261 00:14:01,957 --> 00:14:04,713 Yo, Gilly è l'unico che l'ama davvero. 262 00:14:04,714 --> 00:14:07,310 Cioè, quando Edwina è con l'Ammiraglio Controcazzi, 263 00:14:07,311 --> 00:14:11,753 lui non è interamente presente, perché ha altre donne in altre dimensioni. 264 00:14:11,754 --> 00:14:14,534 E' per quello che è così figo. 265 00:14:14,535 --> 00:14:19,183 Volevo solo dire che faccio anch'io il tifo per Controcazzi, ma... 266 00:14:19,365 --> 00:14:22,004 mi piace quel tizio che hai introdotto nel capitolo tre... 267 00:14:22,005 --> 00:14:24,128 che era fatto di vaselina. 268 00:14:24,296 --> 00:14:27,146 Diavolo, non so perché, ma era roba arrapante... 269 00:14:27,147 --> 00:14:28,725 ma anche tragica. 270 00:14:28,726 --> 00:14:31,945 Yo, yo, yo. Ma Edwina sceglierà Gilly, vero? 271 00:14:31,946 --> 00:14:34,603 Controcazzi è la ragione per cui 'sta roba viene letta. 272 00:14:34,604 --> 00:14:36,904 Yo, yo, il tizio della vaselina tornerà? 273 00:14:36,905 --> 00:14:40,884 Non lo so! Non so come andrà a finire. 274 00:14:40,885 --> 00:14:45,724 E se voi non mi lasciate in pace, non posso scriverlo per scoprirlo. 275 00:14:46,335 --> 00:14:47,338 Quindi... 276 00:14:48,105 --> 00:14:52,065 se vi piace "Scopando nel Tempo," 277 00:14:52,066 --> 00:14:53,087 vi prego... 278 00:14:53,804 --> 00:14:54,852 andate via. 279 00:14:56,912 --> 00:14:57,963 Va bene. 280 00:14:59,435 --> 00:15:00,460 Ma... 281 00:15:02,435 --> 00:15:04,186 sbrigati, okay? 282 00:15:12,815 --> 00:15:14,383 Sai, stavo pensando che... 283 00:15:14,605 --> 00:15:16,256 giusto. Va bene. 284 00:15:33,327 --> 00:15:35,928 Sembra che ne abbia mangiato un altro! 285 00:15:37,516 --> 00:15:39,005 Ehi, il... 286 00:15:39,006 --> 00:15:40,214 Che ti dicevo? 287 00:15:40,215 --> 00:15:42,115 I pedoni si chiamano così per un motivo. 288 00:15:42,585 --> 00:15:45,915 Sono carne da cannone. Soldati analfabeti con addosso giubbotti esplosivi. 289 00:15:45,916 --> 00:15:49,452 Devi proteggere i pezzi importanti. 290 00:15:49,453 --> 00:15:54,634 Tutti i miei pezzi sono importanti, e li piango in egual misura. 291 00:15:54,635 --> 00:15:56,444 Cioè, solo perché sei un cavalletto... 292 00:15:56,445 --> 00:15:57,945 - o ti muovi in diagonale... - "Cavalletto." 293 00:15:57,946 --> 00:16:00,645 non vuol dire che sei migliore del piccolo ometto... 294 00:16:00,646 --> 00:16:03,050 che si muove di una casella alla volta. 295 00:16:05,134 --> 00:16:07,025 Chapman, che hai da sorridere? 296 00:16:07,026 --> 00:16:09,486 Forse avete notato che il cibo è diventato immangiabile. 297 00:16:09,487 --> 00:16:10,848 Se facessi una cagata... 298 00:16:11,024 --> 00:16:15,114 poi la tua merda ne facesse un'altra e diventasse sindaco di Detroit, 299 00:16:15,115 --> 00:16:18,842 non ti avvicineresti nemmeno al livello di merda che c'è in quel cibo. 300 00:16:18,843 --> 00:16:19,879 Beh... 301 00:16:20,145 --> 00:16:21,393 sorelle mie... 302 00:16:21,807 --> 00:16:22,817 non temete. 303 00:16:24,034 --> 00:16:25,900 Perché io possiedo la chiave... 304 00:16:26,054 --> 00:16:28,261 del benessere gastrointestinale. 305 00:16:31,314 --> 00:16:33,173 Le bustine di condimento del ramen? 306 00:16:33,854 --> 00:16:35,921 Sei stata tu a svuotare lo spaccio. 307 00:16:35,922 --> 00:16:37,613 Sì, è vero. 308 00:16:38,513 --> 00:16:40,113 Ma sono disposta a condividere... 309 00:16:40,805 --> 00:16:42,920 se accetterete la mia proposta. 310 00:16:43,524 --> 00:16:44,544 Anzi... 311 00:16:45,115 --> 00:16:46,434 il mio invito... 312 00:16:47,693 --> 00:16:49,512 a unirvi a me... 313 00:16:49,905 --> 00:16:51,973 in un'incredibile avventura. 314 00:16:51,974 --> 00:16:55,206 - Di che cazzo stai parlando? - Mi servono le vostre mutande. 315 00:16:56,194 --> 00:16:57,203 Cosa? 316 00:16:57,305 --> 00:16:58,306 Beh... 317 00:16:58,547 --> 00:17:00,596 vi darò io le mutande... 318 00:17:00,933 --> 00:17:02,542 ma voi dovete metterle. 319 00:17:04,484 --> 00:17:06,195 Mi serve il vostro sudore vaginale. 320 00:17:07,255 --> 00:17:10,249 E anche delle... secrezioni incolori. 321 00:17:11,184 --> 00:17:15,237 Ho iniziando a vendere mutande puzzolenti a dei pervertiti. 322 00:17:15,349 --> 00:17:18,784 Questa sarebbe l'incredibile avventura? 323 00:17:18,785 --> 00:17:19,863 E' semplice... 324 00:17:20,886 --> 00:17:24,249 io vi do i condimenti, e voi mi date qualcosa che... 325 00:17:24,704 --> 00:17:26,763 state già dando via gratis. 326 00:17:26,764 --> 00:17:28,678 E poi tu... 327 00:17:28,896 --> 00:17:30,963 ti tieni tutti i soldi. 328 00:17:31,102 --> 00:17:34,944 E voi sosterrete un'impresa locale, 329 00:17:34,945 --> 00:17:37,148 che offre impiego alle detenute. 330 00:17:37,456 --> 00:17:39,362 Sono come American Apparel, 331 00:17:39,363 --> 00:17:41,821 se escludiamo le accuse di stupro. 332 00:17:42,254 --> 00:17:44,589 E' disgustoso. 333 00:17:44,953 --> 00:17:46,030 Vi capisco. 334 00:17:46,608 --> 00:17:50,894 Anch'io un tempo ero imbarazzata e schifata dalla mia... 335 00:17:50,895 --> 00:17:51,979 personale... 336 00:17:53,404 --> 00:17:54,894 fragranza. 337 00:17:54,895 --> 00:17:57,411 Ma poi ho pensato, "Perché... 338 00:17:57,825 --> 00:17:59,426 dovrei vergognarmi? 339 00:18:00,083 --> 00:18:01,673 Non è così... 340 00:18:01,674 --> 00:18:05,737 che il patriarcato mi ha insegnato a odiare me stessa? 341 00:18:06,153 --> 00:18:09,233 E non sono proprio gli uomini che mi svergognano... 342 00:18:09,234 --> 00:18:13,506 quelli che indossano le mie mutande sulla faccia, 343 00:18:13,507 --> 00:18:15,139 inspirando profondamente?" 344 00:18:16,585 --> 00:18:17,657 Signore... 345 00:18:18,034 --> 00:18:20,274 ora è il momento di essere coraggiose. 346 00:18:20,733 --> 00:18:24,041 Perché quando questi uomini annusano le vostre mutande, 347 00:18:24,774 --> 00:18:26,765 stanno annusando la vostra tempra. 348 00:18:26,766 --> 00:18:29,546 Fate sì che annusino audacia e coraggio. 349 00:18:30,124 --> 00:18:34,654 Fate sì che annusino donne sfacciate e sicure di sé. 350 00:18:34,911 --> 00:18:37,668 E fate sì che dicano che Litchfield... 351 00:18:38,053 --> 00:18:41,702 Litchfield è un luogo in cui le donne amano i loro corpi... 352 00:18:41,703 --> 00:18:44,633 e hanno amore da elargire. 353 00:18:44,634 --> 00:18:45,686 Sorelle... 354 00:18:46,275 --> 00:18:48,054 noi siamo in prigione, 355 00:18:48,055 --> 00:18:51,591 ma le nostre mutande faranno il giro del mondo. 356 00:18:51,793 --> 00:18:53,230 E in questo modo... 357 00:18:54,404 --> 00:18:56,495 molto tempo dopo che ce ne saremo andate... 358 00:18:57,216 --> 00:18:58,673 il nostro odore... 359 00:18:59,414 --> 00:19:01,318 il nostro odore aleggerà... 360 00:19:01,825 --> 00:19:03,186 in qualche... 361 00:19:03,813 --> 00:19:06,022 stazione di benzina di Toronto... 362 00:19:06,204 --> 00:19:09,044 in qualche ufficio a Tokyo. 363 00:19:09,257 --> 00:19:10,834 E in questo modo, 364 00:19:11,205 --> 00:19:12,256 noi... 365 00:19:12,823 --> 00:19:14,141 saremo conosciute. 366 00:19:14,315 --> 00:19:18,276 E in questo modo, noi saremo ricordate. 367 00:19:19,296 --> 00:19:22,301 Volete essere ricordate? 368 00:19:23,333 --> 00:19:25,905 - Sì. - Allora sudate copiosamente, 369 00:19:25,906 --> 00:19:28,604 e scorreggiate con trasporto, 370 00:19:28,605 --> 00:19:32,250 e puzzate. Puzzate, sorelle mie! 371 00:19:32,466 --> 00:19:35,975 Puzzate per i prossimi mille anni! 372 00:19:35,976 --> 00:19:38,221 - Scendi dal tavolo. - Scusi. 373 00:19:39,487 --> 00:19:40,933 Mi sono lasciata trasportare. 374 00:19:44,315 --> 00:19:45,331 Allora... 375 00:19:48,181 --> 00:19:49,249 che ne dite? 376 00:19:50,050 --> 00:19:51,234 Per me va bene. 377 00:19:52,081 --> 00:19:55,059 Sì, mi avevi convinta con le bustine. 378 00:19:55,060 --> 00:19:56,076 Allora... 379 00:19:56,954 --> 00:19:58,589 quale sarebbe il problema? 380 00:19:59,450 --> 00:20:01,637 - Sono depressa. - Okay. 381 00:20:02,756 --> 00:20:04,794 Ho notato che non hai molte amiche. 382 00:20:04,795 --> 00:20:05,853 Davvero? 383 00:20:06,232 --> 00:20:08,775 Ma, voglio dire, è una buona cosa, è meglio... 384 00:20:09,171 --> 00:20:11,045 stare nel tuo in questo posto, davvero. 385 00:20:11,389 --> 00:20:14,431 Non voglio stare nel mio, voglio delle amiche. 386 00:20:14,712 --> 00:20:17,437 Ma tutti qui pensano che io abbia la lingua lunga. 387 00:20:17,438 --> 00:20:19,937 Me lo dicono tutti in giro, 388 00:20:19,938 --> 00:20:22,806 ma ormai non parlo nemmeno più. Ho paura di farlo, 389 00:20:22,807 --> 00:20:24,474 perché ogni volta che lo faccio 390 00:20:24,475 --> 00:20:27,069 qualcuno mi dice di stare zitta e dice che ho la lingua lunga. 391 00:20:27,070 --> 00:20:29,463 Ma come posso farmi delle amiche se non ci parlo? 392 00:20:29,464 --> 00:20:31,272 Quindi non c'è via d'uscita. 393 00:20:31,960 --> 00:20:33,028 Capisco. 394 00:20:33,200 --> 00:20:37,089 L'unico posto in cui riesco a parlare senza che essere attaccata... 395 00:20:37,090 --> 00:20:38,949 è nel laboratorio teatrale di Berdie. 396 00:20:40,208 --> 00:20:42,028 Per questo sono venuta da lei. 397 00:20:43,715 --> 00:20:46,556 E' possibile cambiare il consulente? 398 00:20:49,147 --> 00:20:52,642 Beh, in realtà non si può cambiare... 399 00:20:52,643 --> 00:20:55,070 consulente, sfortunatamente. 400 00:20:55,681 --> 00:20:56,895 Sai com'è. 401 00:20:58,023 --> 00:21:01,754 Ma se sei depressa, posso scrivere una raccomandazione 402 00:21:01,755 --> 00:21:05,195 all'amministrazione per un farmaco appropriato. 403 00:21:05,692 --> 00:21:08,903 Non amo ingerire nel mio corpo sostanze chimiche che non sono naturali. 404 00:21:09,909 --> 00:21:12,766 - Beh, vuoi stare meglio o no? - Certo che sì. 405 00:21:12,767 --> 00:21:14,950 Allora devi prendere il toro per le corna. 406 00:21:14,951 --> 00:21:17,737 La gente non vorrà esserti amica se continui a ciondolare in giro. 407 00:21:17,738 --> 00:21:19,728 Perché le persone tristi sono deprimenti. 408 00:21:21,071 --> 00:21:22,094 O no? 409 00:21:24,915 --> 00:21:27,622 Porta questo alla visita medica, vedi cosa riescono a fare. 410 00:21:31,463 --> 00:21:32,496 Va bene. 411 00:21:33,821 --> 00:21:34,837 Ehi... 412 00:21:35,319 --> 00:21:37,394 vuoi sapere un segreto sulla depressione? 413 00:21:38,995 --> 00:21:40,493 E' tutto nella tua testa. 414 00:21:48,689 --> 00:21:50,096 Ehi, cos'hai? 415 00:21:50,895 --> 00:21:53,314 - Ho mal di schiena. - In basso? 416 00:21:54,734 --> 00:21:57,549 E' la bambina che spinge sul nervo sciatico. 417 00:21:58,186 --> 00:22:00,242 Qualcuno dovrebbe massaggiarti i piedi. 418 00:22:03,324 --> 00:22:05,820 Allora, ti vedi con Lady Baffo dopo? 419 00:22:07,163 --> 00:22:08,163 Sì. 420 00:22:08,867 --> 00:22:10,883 - E? - Non lo so. 421 00:22:11,744 --> 00:22:13,328 Perché mi metti tanta pressione? 422 00:22:14,137 --> 00:22:16,202 La decisione è mia, è mia figlia. 423 00:22:16,203 --> 00:22:17,637 E mia nipote. 424 00:22:19,876 --> 00:22:21,391 Voglio aiutarti. 425 00:22:21,735 --> 00:22:24,280 Non puoi pensare al tuo bene mentre hai dentro quella cosa. 426 00:22:24,896 --> 00:22:27,815 Sono come degli alieni, ti tolgono tutte le capacità. 427 00:22:27,999 --> 00:22:30,926 Non credo sia tanto sbagliato non voler dar via mia figlia. 428 00:22:31,149 --> 00:22:34,834 Gli accumulatori compulsivi di animali dicono lo stesso, poco prima di perdere la casa. 429 00:22:36,659 --> 00:22:38,069 Devi renderti conto... 430 00:22:38,430 --> 00:22:40,565 che non è per te, è per lei. 431 00:22:40,961 --> 00:22:42,683 Una vita migliore. 432 00:22:43,234 --> 00:22:45,696 Lavatrice e asciuga-biancheria in casa. 433 00:22:46,182 --> 00:22:47,525 Ripetizioni di matematica. 434 00:22:48,046 --> 00:22:49,919 Cose che c'entrano coi cavalli. 435 00:22:50,405 --> 00:22:54,008 Se le voglio davvero bene, i soldi non contano. 436 00:22:54,387 --> 00:22:56,797 Daya, smettila di fare la stronza egoista 437 00:22:56,798 --> 00:22:58,759 e impegnati davvero, ora. 438 00:22:58,760 --> 00:23:02,110 Perché se non avrai ancora deciso quando questa cosa uscirà da te, 439 00:23:02,111 --> 00:23:03,431 dovrai tenertela. 440 00:23:06,306 --> 00:23:07,460 Fa' la cosa giusta. 441 00:23:12,368 --> 00:23:14,939 Ehi, bello, ho appena parlato con Linda della sede centrale, 442 00:23:14,940 --> 00:23:17,689 e aveva una domanda su quest'ordine d'acquisto. 443 00:23:18,446 --> 00:23:21,118 In realtà, io non mi occupo degli acquisti. 444 00:23:21,119 --> 00:23:24,163 Dovresti parlare con Cheryl o Mark, 445 00:23:24,164 --> 00:23:26,923 o qualche altro essere umano che non ho mai incontrato. 446 00:23:27,403 --> 00:23:31,253 Capisco, la burocrazia è una seccatura, vero? 447 00:23:31,484 --> 00:23:34,925 Ma credo che tu debba chiarire questa cosa, sembra che... 448 00:23:34,926 --> 00:23:38,343 stiamo dando un sacco di pasti kosher, e... 449 00:23:38,485 --> 00:23:40,828 i numeri sono saliti a picco. 450 00:23:40,829 --> 00:23:42,656 Ma come fanno a esserci... 451 00:23:43,035 --> 00:23:46,648 così tante ebree qui dentro? Cioè, chi sarebbero? 452 00:23:46,837 --> 00:23:48,644 - La cosa confonde, vero? - Sì. 453 00:23:48,645 --> 00:23:50,815 Una volta gli facevamo indossare la stella di Davide, 454 00:23:50,816 --> 00:23:53,611 ma poi abbiamo dovuto smettere dopo la Seconda Guerra Mondiale. 455 00:23:54,368 --> 00:23:55,763 Non ricordo il perché. 456 00:23:56,813 --> 00:23:58,505 Dai, su... 457 00:23:59,039 --> 00:24:00,983 Ce l'hai con me per qualcosa? 458 00:24:00,984 --> 00:24:02,661 - No. - Sicuro? 459 00:24:02,662 --> 00:24:04,872 Sembri piuttosto ostile, oggi. 460 00:24:07,799 --> 00:24:09,717 E' tutta la settimana che mi presenti tagli. 461 00:24:09,975 --> 00:24:13,295 Non hai approvato una singola voce delle spese. 462 00:24:13,556 --> 00:24:15,794 Ci servono libri in biblioteca. 463 00:24:16,586 --> 00:24:18,800 Amico, è il procedimento. 464 00:24:19,084 --> 00:24:22,285 Ho inoltrato la tua domanda a Tim delle risorse umane. 465 00:24:22,286 --> 00:24:23,931 E ha detto che ama i libri. 466 00:24:23,932 --> 00:24:26,796 Quindi l'idea della biblioteca c'è al 100%, 467 00:24:26,797 --> 00:24:28,810 ma è difficile giustificare le spese, 468 00:24:28,811 --> 00:24:31,275 quando possiamo ricevere i libri in donazione. 469 00:24:31,447 --> 00:24:33,561 Riceveremo in donazione i libri specifici 470 00:24:33,562 --> 00:24:36,477 che servono alle detenute per lavorare ai loro casi? 471 00:24:37,452 --> 00:24:40,947 E le quote per l'istruzione superiore e la formazione professionale? 472 00:24:41,791 --> 00:24:44,869 Mi piacerebbe molto che tutto ciò succedesse. 473 00:24:46,284 --> 00:24:48,745 Ma sei solo una piccola testa.. 474 00:24:48,746 --> 00:24:50,536 di un'Idra dalle tante teste. 475 00:24:52,034 --> 00:24:54,448 Solleverò tutte queste questioni alla riunione di oggi. 476 00:24:55,602 --> 00:24:56,651 Riunione? 477 00:24:56,652 --> 00:24:59,832 A Utica. E' solo un resoconto generale. 478 00:24:59,833 --> 00:25:01,364 Avevo richiesto una riunione. 479 00:25:01,674 --> 00:25:04,348 Non hai inventato personalmente l'idea di fare una riunione. 480 00:25:05,983 --> 00:25:08,913 Sai, è solo per i capi reparto... 481 00:25:08,914 --> 00:25:11,392 e Huey Strath, l'amministratore delegato, è in città. 482 00:25:11,393 --> 00:25:13,469 E non ci vorresti essere, cioè... 483 00:25:13,624 --> 00:25:15,952 io sono dalla tua parte, amico. 484 00:25:15,953 --> 00:25:18,903 Abbiamo bisogno di più credito per le spese. 485 00:25:19,326 --> 00:25:20,848 Davvero, yo. 486 00:25:21,519 --> 00:25:23,120 Tranquillo, ti copro io le spalle. 487 00:25:23,121 --> 00:25:26,030 Comunque, non taglierei subito il programma dei pasti kosher. 488 00:25:26,827 --> 00:25:30,441 Potremmo risparmiare qualche soldo ora, ma non sarà nulla al confronto 489 00:25:30,442 --> 00:25:32,940 della causa che ci presenterà il Sindacato dei Diritti Civili. 490 00:25:32,941 --> 00:25:35,472 Vedi, ecco perché chiedo sempre il tuo parere. 491 00:25:35,954 --> 00:25:37,960 Avendo esperienza, sai queste cose. 492 00:25:38,528 --> 00:25:39,991 Per fortuna sei ancora qui. 493 00:25:40,714 --> 00:25:43,073 Perché pensavano di cacciarmi via? 494 00:25:43,366 --> 00:25:44,554 Ci vediamo, amico. 495 00:25:51,239 --> 00:25:53,013 Cavoli, ti ho lasciato guidare davvero. 496 00:25:53,374 --> 00:25:55,010 Non mi sembra un'ottima idea. 497 00:25:55,234 --> 00:25:56,283 Davvero? 498 00:25:56,284 --> 00:25:58,168 Perché? Perché sono minuta? 499 00:26:00,243 --> 00:26:02,154 In realtà sono brava a guidare. 500 00:26:02,705 --> 00:26:04,496 E questo furgone non è niente. 501 00:26:04,497 --> 00:26:07,699 Ho guidato un camion con rimorchio, un autocarro, 502 00:26:07,700 --> 00:26:09,592 ho pure guidato tre diversi autotrasportatori 503 00:26:09,593 --> 00:26:11,641 per un tizio che conoscevo che rubava furgoni. 504 00:26:12,510 --> 00:26:14,722 No, ma intendo che... 505 00:26:14,723 --> 00:26:16,335 non mi sembra molto sicuro. 506 00:26:16,617 --> 00:26:18,201 Ma certo. 507 00:26:18,890 --> 00:26:21,291 Perché sono una detenuta davvero pericolosa. 508 00:26:22,754 --> 00:26:25,959 Potrei farci finire fuori strada da un momento all'altro. 509 00:26:26,648 --> 00:26:27,972 Per davvero. 510 00:26:28,266 --> 00:26:29,988 Omicidio stradale. 511 00:26:30,195 --> 00:26:31,568 E suicidio. 512 00:26:31,569 --> 00:26:34,228 E se ci scontrassimo con un re, sarebbe pure un regicidio. 513 00:26:34,229 --> 00:26:35,830 Sapevi cosa significava "regicidio"? 514 00:26:36,423 --> 00:26:37,423 No. 515 00:26:37,483 --> 00:26:41,629 Sai, non c'è niente che un fottuto V8 non possa fare fuori, amico. 516 00:26:41,977 --> 00:26:45,575 Cioè, a meno che non sia tipo un elefante, o un dinosauro. 517 00:26:46,863 --> 00:26:49,426 - Ehi, puoi fermarti qui un momento? - Certo, perché? 518 00:26:49,427 --> 00:26:51,161 Proprio lì, devo prendere la mia paga. 519 00:26:51,162 --> 00:26:52,450 - Okay. - Ecco, lì. 520 00:26:58,596 --> 00:27:01,126 - Lavoravi in una ciambelleria? - Sì. 521 00:27:01,315 --> 00:27:02,977 E' una figata! 522 00:27:05,990 --> 00:27:07,057 Grazie. 523 00:27:08,555 --> 00:27:10,741 Quindi, dovrei... 524 00:27:10,965 --> 00:27:12,531 lasciarti qui ad aspettarmi? 525 00:27:12,532 --> 00:27:15,775 Ovvio, lasciami da sola nel furgone senza sorveglianza. 526 00:27:15,776 --> 00:27:17,291 Sarebbe perfetto! 527 00:27:17,897 --> 00:27:18,917 Davvero? 528 00:27:19,709 --> 00:27:20,850 No, bello. 529 00:27:21,895 --> 00:27:23,462 - Ma cos'hai? - Scusa. 530 00:27:24,202 --> 00:27:25,409 - Dai! - Scusa. 531 00:27:25,410 --> 00:27:26,701 Va bene, allora... 532 00:27:26,907 --> 00:27:29,196 ti spiego io, diventerai un esperto. 533 00:27:34,965 --> 00:27:37,409 Allora, come stanno le cose tra te e questa Alex? 534 00:27:37,410 --> 00:27:39,179 In che senso, "come stanno le cose"? 535 00:27:39,333 --> 00:27:42,242 - E' la tua ragazza? - Sì, è la mia ragazza. 536 00:27:42,535 --> 00:27:45,250 E tua socia nel commercio delle mutandine. 537 00:27:46,237 --> 00:27:48,355 - Sì. - Ma è stata una tua idea. 538 00:27:48,613 --> 00:27:50,838 Esatto, ci ho pensato io, sì. 539 00:27:51,424 --> 00:27:53,066 Quindi qual è il suo ruolo? 540 00:27:56,971 --> 00:27:59,123 Ma chi sei, il delfino curioso? 541 00:28:02,050 --> 00:28:03,912 Perché sorridi sempre a quella guardia? 542 00:28:04,704 --> 00:28:06,390 Io sorrido a tutti. 543 00:28:06,907 --> 00:28:09,489 Mio fratello mi chiamava "Dente di Chapman". 544 00:28:09,885 --> 00:28:12,617 E puoi anche finirla di interrogarmi ora. 545 00:28:13,256 --> 00:28:14,719 Ci stai flirtando. 546 00:28:18,335 --> 00:28:20,384 Ti serve per portare fuori le mutandine! 547 00:28:22,261 --> 00:28:24,142 Non ho idea di che cosa tu stia parlando. 548 00:28:26,783 --> 00:28:28,100 Mi scusi... 549 00:28:28,269 --> 00:28:29,490 agente? 550 00:28:31,567 --> 00:28:32,615 Credo che... 551 00:28:32,662 --> 00:28:34,842 la tensione della mia... 552 00:28:34,843 --> 00:28:37,146 macchina abbia bisogno di essere... 553 00:28:37,157 --> 00:28:38,422 regolata. 554 00:28:38,591 --> 00:28:40,847 Potrei parlare col signor Turner? 555 00:28:41,081 --> 00:28:43,814 - E' appena andato in bagno. - Forse lei può aiutarmi. 556 00:28:44,964 --> 00:28:46,850 O dovrei dare un'altra occhiata al diagramma? 557 00:28:46,851 --> 00:28:47,851 Quale diagramma? 558 00:28:48,144 --> 00:28:49,831 Quello appeso al muro. 559 00:28:50,540 --> 00:28:51,804 Sì, certo. 560 00:28:52,291 --> 00:28:53,291 Okay. 561 00:28:59,197 --> 00:29:02,699 Sembra che ci sia un pomello proprio qui davanti. 562 00:29:02,700 --> 00:29:04,179 Proprio... 563 00:29:04,375 --> 00:29:05,446 lì. 564 00:29:06,851 --> 00:29:08,072 No, lo sapevo. 565 00:29:08,118 --> 00:29:10,510 Sapevo che si trovava lì, ma... 566 00:29:10,511 --> 00:29:13,755 me ne sono dimenticata, e il filo continuava a... 567 00:29:14,659 --> 00:29:16,381 rompersi, e dovevo continuamente... 568 00:29:16,937 --> 00:29:18,184 infilarlo... 569 00:29:18,802 --> 00:29:20,137 nella mia bobina. 570 00:29:22,516 --> 00:29:24,298 Ah, no, il... 571 00:29:24,299 --> 00:29:25,722 quel pomello sul davanti... 572 00:29:25,723 --> 00:29:27,238 probabilmente è quello che... 573 00:29:27,507 --> 00:29:29,511 riduce la tensione delle bobine. 574 00:29:30,490 --> 00:29:31,773 Grazie mille, agente. 575 00:29:31,841 --> 00:29:33,272 - Nessun problema. - Ottimo. 576 00:29:39,716 --> 00:29:41,539 - Secondo te è un'edera velenosa? - Dio! 577 00:29:41,836 --> 00:29:42,998 Non ne ho idea. 578 00:29:43,023 --> 00:29:44,692 Calma, non volevo strofinartela addosso. 579 00:29:45,808 --> 00:29:46,932 Non penso. 580 00:29:47,245 --> 00:29:48,353 Sicura? 581 00:29:48,859 --> 00:29:50,502 Conosci quel detto, com'era? 582 00:29:50,953 --> 00:29:52,622 "Foglie di tre..." 583 00:29:53,564 --> 00:29:54,714 Dai, esiste veramente. 584 00:29:55,253 --> 00:29:56,253 Non lo so. 585 00:29:58,404 --> 00:29:59,404 Okay... 586 00:29:59,468 --> 00:30:00,759 scusa. 587 00:30:06,810 --> 00:30:08,483 Fahri, stai esagerando. 588 00:30:08,585 --> 00:30:11,135 Cioè, va bene, okay, abbiamo fatto una cazzata. 589 00:30:11,136 --> 00:30:12,603 Ma Kubra capirà. 590 00:30:12,808 --> 00:30:15,095 Ci sono delle attenuanti. 591 00:30:15,096 --> 00:30:16,202 L'unica cosa... 592 00:30:16,213 --> 00:30:18,041 che Kubra capirà... 593 00:30:18,775 --> 00:30:20,462 è che gli abbiamo fatto perdere soldi... 594 00:30:20,904 --> 00:30:22,758 e che l'abbiamo esposto. 595 00:30:23,159 --> 00:30:25,734 Saremmo dovuti andare a prenderla. 596 00:30:25,771 --> 00:30:28,702 - Cazzo. - Beh, non possiamo rimanere qui per sempre. 597 00:30:28,703 --> 00:30:31,290 Dobbiamo prendere una decisione. 598 00:30:35,294 --> 00:30:36,925 Hai detto a qualcuno che siamo qui? 599 00:30:36,926 --> 00:30:38,926 No, sono sempre stata con te. 600 00:30:38,927 --> 00:30:40,385 E allora chi cazzo è? 601 00:30:40,634 --> 00:30:43,444 - Non lo so. - Merda! Fanculo! 602 00:30:43,468 --> 00:30:44,468 Fahri... 603 00:30:44,746 --> 00:30:46,010 sei esaurito... 604 00:30:46,057 --> 00:30:47,400 non hai nemmeno dormito. 605 00:30:47,729 --> 00:30:49,609 Non fare stronzate. 606 00:30:53,801 --> 00:30:54,933 Servizio in camera. 607 00:30:55,863 --> 00:30:58,579 - Cosa? - Hai ordinato il Croque Madame, ricordi? 608 00:31:03,618 --> 00:31:06,388 - Giusto. - Cristo, Fahri. 609 00:31:13,150 --> 00:31:14,960 Ve lo porto lì... 610 00:31:15,352 --> 00:31:16,352 Come vuole... 611 00:31:17,472 --> 00:31:18,887 ho perso l'appetito. 612 00:31:21,648 --> 00:31:23,731 Ascolta, sono cose che succedono. 613 00:31:24,217 --> 00:31:25,825 Fa parte degli affari. 614 00:31:27,196 --> 00:31:28,461 Non lo conosci quanto me. 615 00:31:28,512 --> 00:31:32,190 Penso di conoscerlo abbastanza da sapere che non ci ucciderà in una stanza d'albergo. 616 00:31:32,619 --> 00:31:33,619 Vuoi scommettere? 617 00:31:34,704 --> 00:31:35,705 Sì. 618 00:31:36,229 --> 00:31:37,229 Scommettiamo. 619 00:31:38,252 --> 00:31:39,252 Quando? 620 00:31:40,912 --> 00:31:42,168 Cinque dollari. 621 00:31:43,961 --> 00:31:46,712 Veramente non hai intenzione di mangiarlo? Ha un odore magnifico. 622 00:31:55,039 --> 00:31:56,160 Oh, mio Dio. 623 00:31:58,719 --> 00:32:00,512 Immagino tu gli debba cinque dollari. 624 00:32:07,830 --> 00:32:10,019 Non capisco veramente quell'insegna. 625 00:32:10,470 --> 00:32:11,813 Cosa dovrebbe essere? 626 00:32:11,886 --> 00:32:13,090 Un bastoncino di burro? 627 00:32:13,091 --> 00:32:14,091 No... 628 00:32:14,129 --> 00:32:15,400 è un tronco d'acero. 629 00:32:15,939 --> 00:32:17,133 Non si capisce? 630 00:32:19,055 --> 00:32:20,302 Credo di sì, ma... 631 00:32:20,629 --> 00:32:23,692 è uno strano abbinamento, dato che si chiama "Le ciambelle di Trudy"... 632 00:32:23,782 --> 00:32:27,623 - non "I tronchi d'acero di Trudy". - Sì, ma ha in mano un piatto di ciambelle. 633 00:32:27,624 --> 00:32:30,444 Lo so, ma è stupido. Cosa vuoi che ne sappia un tronco d'acero 634 00:32:30,445 --> 00:32:33,747 di come si fanno le ciambelle? Sono due cose completamente differenti. 635 00:32:33,748 --> 00:32:36,298 Certo, come se una ciambella avesse la consapevolezza di cosa 636 00:32:36,299 --> 00:32:40,175 significhi essere una ciambella, che la rende più brava a fare le ciambelle? 637 00:32:40,477 --> 00:32:42,551 Forse il tronco d'acero... 638 00:32:42,667 --> 00:32:43,916 è più adatto... 639 00:32:43,917 --> 00:32:47,566 perché riesce a vedere le cose da una prospettiva esterna. 640 00:32:47,927 --> 00:32:49,165 Cosa vuoi dire? 641 00:32:49,303 --> 00:32:51,640 Che se fosse una ciambella a vendere ciambelle, allora... 642 00:32:51,641 --> 00:32:55,151 quella ciambella sarebbe influenzata da una serie di pregiudizi personali... 643 00:32:55,152 --> 00:32:58,440 e alla fine non riuscirebbe a portare avanti serenamente l'attività. 644 00:32:58,441 --> 00:32:59,786 Perché una ciambella... 645 00:32:59,787 --> 00:33:01,290 che vende ciambelle... 646 00:33:01,362 --> 00:33:03,639 praticamente sarebbe una trafficante di schiavi. 647 00:33:04,054 --> 00:33:05,846 In realtà, sarebbe qualcosa di ancor peggio... 648 00:33:05,998 --> 00:33:07,718 dato che venderebbe dei suoi simili... 649 00:33:07,719 --> 00:33:09,216 perché vengano poi mangiati. 650 00:33:09,217 --> 00:33:13,277 Ma una ciambella dovrebbe sembrare una ciambella, se stai vendendo ciambelle... 651 00:33:14,503 --> 00:33:15,503 okay? 652 00:33:15,929 --> 00:33:19,099 Prova a pensare, perché non mettere un'enorme immagine di una ciambella... 653 00:33:19,172 --> 00:33:21,712 che si morde da sola da quanto è buona? 654 00:33:22,172 --> 00:33:24,273 - Io ci andrei. - E' una cosa da pazzi. 655 00:33:24,274 --> 00:33:25,922 Perché? A me sembra divertente. 656 00:33:25,923 --> 00:33:28,852 Perché se si mangiasse da sola, sarebbe un suicidio. 657 00:33:28,853 --> 00:33:31,294 Ma non avrebbe di sicuro un'espressione triste. 658 00:33:31,295 --> 00:33:35,183 Starebbe sorridendo come una pazza, perché avrebbe un sapore così eccezionale... 659 00:33:35,396 --> 00:33:37,265 da non temere più la morte. 660 00:33:40,642 --> 00:33:42,865 Sarebbe anche troppo per le ciambelle di Trudy. 661 00:33:44,081 --> 00:33:45,081 Sai una cosa? 662 00:33:45,093 --> 00:33:46,399 Hai ragione, mi sa. 663 00:33:47,264 --> 00:33:48,852 Sono veramente piena. 664 00:33:49,386 --> 00:33:50,728 Quante ne hai mangiate? 665 00:33:51,242 --> 00:33:53,469 Non lo so, non le stavo contando, forse quattro. 666 00:33:53,534 --> 00:33:55,244 Vuoi tenere le altre per la prigione? 667 00:33:55,663 --> 00:33:57,526 No, non possiamo portarle. 668 00:33:58,171 --> 00:34:00,093 Perché poi saprebbero che ci siamo fermati. 669 00:34:01,090 --> 00:34:03,269 In realtà non potremmo fermarci. 670 00:34:05,308 --> 00:34:08,212 Cioè, andrà tutto bene, di solito ci danno un'ora e mezza di tempo... 671 00:34:08,213 --> 00:34:10,187 quando usciamo col furgone. 672 00:34:10,731 --> 00:34:13,878 E io vado velocissima, quindi abbiamo ancora molto tempo. 673 00:34:17,001 --> 00:34:19,330 Okay, sai cosa mi piace fare con le ciambelle vecchie? 674 00:34:21,147 --> 00:34:22,147 Cosa? 675 00:34:23,288 --> 00:34:26,347 Prova a lanciarla a quella. Sì, le stai prendendo tutte tu! 676 00:34:26,373 --> 00:34:27,972 Falla mangiare anche a quella lì. 677 00:34:28,045 --> 00:34:29,768 - No. - A quale? Quella lì? 678 00:34:29,769 --> 00:34:31,550 Lanciala lì, no, a quella. 679 00:34:31,551 --> 00:34:32,740 Okay! 680 00:34:32,835 --> 00:34:33,991 L'hai mancata, fai schifo. 681 00:34:33,992 --> 00:34:35,721 - Non sono un'anatra. - Questa qui? Questa? 682 00:34:35,722 --> 00:34:37,814 Dai, anatra, prendi la ciambella. 683 00:34:41,110 --> 00:34:43,325 Dai forza, anatra, prendila. 684 00:34:47,670 --> 00:34:49,582 Mi piace la tua idea, Linda. 685 00:34:49,583 --> 00:34:52,259 Inseriamo della vernice nel prossimo ordine. 686 00:34:52,356 --> 00:34:53,356 Sul serio? 687 00:34:53,534 --> 00:34:55,936 Pitturare i muri di rosa ridurrebbe la violenza? 688 00:34:55,937 --> 00:34:58,363 - Sarebbe provato scientificamente? - Non credo. 689 00:34:58,518 --> 00:35:01,367 Beh, un paio di litri di vernice ci costeranno meno 690 00:35:01,368 --> 00:35:03,820 che assumere altro personale in massima sicurezza. 691 00:35:04,166 --> 00:35:06,616 Ottimo, se le cose stanno così, faremo un tentativo. 692 00:35:06,829 --> 00:35:08,868 - Com'è che ti chiami? - Linda. 693 00:35:08,947 --> 00:35:10,556 Mi piace il modo in cui ragiona. 694 00:35:10,557 --> 00:35:13,424 Ovviamente, Linda è sempre stata la migliore... 695 00:35:13,425 --> 00:35:16,044 quando si parla di iniziative di risparmio. 696 00:35:17,646 --> 00:35:21,559 Quindi, Danny, come procedono le cose in minima sicurezza? 697 00:35:21,718 --> 00:35:22,914 Non male, non male. 698 00:35:22,915 --> 00:35:26,898 Il programma alimentare è appena stato introdotto. 699 00:35:26,966 --> 00:35:29,964 Finora tutto sembra scorrere abbastanza liscio. 700 00:35:30,063 --> 00:35:31,759 Beh, eccetto per il piccolo... 701 00:35:31,814 --> 00:35:33,333 problema degli ebrei. 702 00:35:34,042 --> 00:35:35,280 Problema degli ebrei? 703 00:35:35,828 --> 00:35:37,560 Forse è una scelta di termini infelice. 704 00:35:37,561 --> 00:35:40,079 C'è un programma di pasti kosher 705 00:35:40,080 --> 00:35:42,128 che crediamo venga usato impropriamente. 706 00:35:42,381 --> 00:35:44,789 Ho in mente un piano per affrontare la cosa. 707 00:35:45,190 --> 00:35:47,598 Inoltre, ho individuato un nuovo fornitore per il detersivo. 708 00:35:47,599 --> 00:35:48,771 Sono gli ebrei? 709 00:35:54,129 --> 00:35:56,103 Qualcun altro ha questioni da esporre? 710 00:35:56,104 --> 00:35:59,901 Fatevi sotto, gente, non esistono cattive idee. 711 00:35:59,902 --> 00:36:01,448 Non ne sarei così sicuro. 712 00:36:03,292 --> 00:36:06,221 Io avrei un'idea, ma non è proprio... 713 00:36:06,222 --> 00:36:07,750 votata al risparmio. 714 00:36:07,899 --> 00:36:11,565 In realtà, è una spesa. Non grandissima. 715 00:36:13,382 --> 00:36:14,409 Okay. 716 00:36:14,430 --> 00:36:17,628 Le detenute hanno bisogno di nuovi libri per la biblioteca. 717 00:36:17,629 --> 00:36:19,733 Danny, ne abbiamo già parlato. 718 00:36:19,734 --> 00:36:21,943 Glielo ripeto sempre, può averli tramite le donazioni. 719 00:36:21,944 --> 00:36:23,597 No, lo so... 720 00:36:23,598 --> 00:36:26,588 - ma discutendone con Caputo... - Chi sarebbe questo Caputo? 721 00:36:27,060 --> 00:36:29,727 - Il nostro uomo sul campo. - E di che dipartimento fa parte? 722 00:36:30,353 --> 00:36:32,358 Lui è nella prigione... 723 00:36:32,929 --> 00:36:33,929 ci lavora... 724 00:36:34,213 --> 00:36:35,575 - lì. - Okay. 725 00:36:36,525 --> 00:36:39,863 In ogni casi, stava pensando che sarebbe importante per le detenute... 726 00:36:39,864 --> 00:36:42,527 poter consultare dei libri di diritto per lavorare al proprio caso. 727 00:36:43,162 --> 00:36:47,682 E non abbiamo discusso un miglioramento della formazione professionale. 728 00:36:47,683 --> 00:36:50,580 E quale sarebbe lo scopo di questa formazione? 729 00:36:51,680 --> 00:36:54,704 Aiutare le detenute a trovare un lavoro... 730 00:36:54,847 --> 00:36:57,158 una volte uscite di prigione. 731 00:36:58,710 --> 00:37:01,981 Dovremmo aspetta che Jones ritorni per poter parlare di queste cose. 732 00:37:02,162 --> 00:37:04,703 Già, sembra più un problema di sensibilizzazione. 733 00:37:04,704 --> 00:37:06,608 Non sembra un problema relativo all'operatività. 734 00:37:06,682 --> 00:37:08,369 Non sapevo quando altro parlarne. 735 00:37:08,755 --> 00:37:10,768 In realtà è un'ottima idea. 736 00:37:11,008 --> 00:37:13,618 Solo che sembra qualcosa di cui preoccuparsi più avanti. 737 00:37:14,439 --> 00:37:17,033 Per oggi concludiamo qui. Grazie a tutti. 738 00:37:18,896 --> 00:37:22,694 Ehi, Cheryl, andresti a parlare con Edward delle Risorse umane? 739 00:37:23,393 --> 00:37:24,499 Sono licenziata? 740 00:37:24,788 --> 00:37:26,399 Ti spiegherà tutto lui. 741 00:37:28,594 --> 00:37:29,594 Okay. 742 00:37:34,462 --> 00:37:35,789 Perché hai detto quelle cose? 743 00:37:36,602 --> 00:37:39,605 - Strath viene qui da Atlanta e... - Ci sono questioni... 744 00:37:39,606 --> 00:37:43,583 che dobbiamo affrontare ora o ci rimetteremo, a lungo andare. 745 00:37:43,584 --> 00:37:45,597 Insomma, con la storia del kosher... 746 00:37:45,598 --> 00:37:48,204 per esempio, è vero che potremmo risparmiare, ma... 747 00:37:48,547 --> 00:37:49,804 se qualcuno ci fa causa? 748 00:37:49,805 --> 00:37:51,694 Pensi che a Strath gliene freghi qualcosa? 749 00:37:52,221 --> 00:37:57,065 Starà già dirigendo un'altra società, prima che qualcosa gli si ritorca contro. 750 00:37:57,066 --> 00:37:59,201 Quello che vuole e che gli serve... 751 00:37:59,202 --> 00:38:02,220 è qualcosa da mostrare ai suoi azionisti alla fine di... 752 00:38:02,221 --> 00:38:04,446 - questo trimestre. - Lo so. 753 00:38:04,670 --> 00:38:08,545 Ma non abbiamo un progetto a lungo termine? 754 00:38:08,546 --> 00:38:13,325 Cioè, io e Caputo siamo gli unici ad avere a che fare con questa gente di persona. 755 00:38:13,326 --> 00:38:15,657 Perché ci sai fare con la gente. 756 00:38:16,207 --> 00:38:20,521 Se avessi voluto una mezza sega, avrei assunto tua sorella. 757 00:38:21,964 --> 00:38:27,051 Lavorare in una prigione femminile non implica che debba comportarti come una donna. 758 00:38:27,052 --> 00:38:28,313 Mi segui? 759 00:38:28,488 --> 00:38:29,712 Sì, ti seguo, papà. 760 00:38:31,737 --> 00:38:35,141 Va tutto bene. Fa parte del processo, ma ricordati che il capo sei tu. 761 00:38:35,142 --> 00:38:36,891 - Certo. - Non il signor Caputo. 762 00:38:36,934 --> 00:38:37,934 Sì. 763 00:38:38,491 --> 00:38:40,214 - Chi è il capo? - Sono io. 764 00:38:40,215 --> 00:38:41,215 Esatto. 765 00:38:43,300 --> 00:38:44,607 - Bene. - Ti avevo portato 766 00:38:44,608 --> 00:38:48,405 delle foto della casa, ma non mi hanno permesso di portarle dentro. 767 00:38:48,406 --> 00:38:51,944 Potrei... descrivertela, però. 768 00:38:52,249 --> 00:38:53,782 No, va bene lo stesso. 769 00:38:54,739 --> 00:38:56,471 Capisco che è nervosa e tutto, ma... 770 00:38:57,211 --> 00:38:59,788 deve sapere che voglio ancora che la bimba la tenga lei. 771 00:39:04,255 --> 00:39:05,593 Beh, è... 772 00:39:06,252 --> 00:39:07,252 Ma... 773 00:39:07,621 --> 00:39:09,261 a una condizione. 774 00:39:10,446 --> 00:39:11,895 Voglio che mi scriva. 775 00:39:12,228 --> 00:39:15,238 Non sempre... perché capisco che sarà impegnata con lei e... 776 00:39:15,287 --> 00:39:16,964 che avrà la sua vita e tutto il resto. 777 00:39:17,983 --> 00:39:20,589 Solo per accertarmi che stia bene, visto che non potrò vederla... 778 00:39:20,590 --> 00:39:22,744 perché non sarebbe giusto per il suo bene, quindi... 779 00:39:22,824 --> 00:39:25,517 Continui a dire "lei". Lo sai per certo che è una femminuccia? 780 00:39:25,578 --> 00:39:30,492 No, è quello che crede mia madre... Sa, in base alla forma della pancia. 781 00:39:32,264 --> 00:39:33,264 Daya... 782 00:39:34,436 --> 00:39:36,713 certo che ti scriverò. E' sempre... 783 00:39:37,579 --> 00:39:39,725 stata una parte del piano e... 784 00:39:40,223 --> 00:39:43,913 ti manderò alcuni dei suoi disegni, così potrai vedere che ha ereditato... 785 00:39:43,914 --> 00:39:45,909 il tuo talento artistico. 786 00:39:46,802 --> 00:39:50,219 Perché George non riesce nemmeno a disegnare una linea retta, insomma... 787 00:39:50,787 --> 00:39:52,667 E' un bravo corridore, però. Molto atletico. 788 00:39:53,670 --> 00:39:55,771 Quanto verrà coinvolto? 789 00:39:58,147 --> 00:40:01,048 Beh... è in prigione, quindi... 790 00:40:01,486 --> 00:40:02,692 non molto. 791 00:40:04,917 --> 00:40:07,287 Sono davvero felice che tu... 792 00:40:08,346 --> 00:40:12,718 che ci abbia riflettuto a fondo, perché quando hai detto "ma", ho quasi... 793 00:40:12,896 --> 00:40:14,984 - Ho temuto che... - Cosa? 794 00:40:15,423 --> 00:40:18,613 Ho temuto che mi stessi chiedendo... più soldi. 795 00:40:19,426 --> 00:40:20,623 "Più soldi"? 796 00:40:20,697 --> 00:40:22,294 L'accordo con tua madre. 797 00:40:26,467 --> 00:40:28,359 Non te ne ha parlato. 798 00:40:32,347 --> 00:40:35,148 No... non me ne ha parlato. 799 00:40:35,823 --> 00:40:37,686 Mi piacerebbe darvi un po' di... 800 00:40:37,810 --> 00:40:40,285 soldi per aiutarvi a rimettervi in sesto. 801 00:40:40,286 --> 00:40:41,286 No. 802 00:40:42,564 --> 00:40:45,297 - Non è giusto. - Dayanara, ho i mezzi per farlo... 803 00:40:45,298 --> 00:40:49,642 e voglio davvero aiutare te e tua madre. 804 00:40:50,133 --> 00:40:51,133 Cioè... 805 00:40:51,693 --> 00:40:54,418 siamo una famiglia, ormai, quindi non è un problema. 806 00:40:54,419 --> 00:40:57,688 L'unica cosa che importa a mia madre è fare soldi. 807 00:40:59,420 --> 00:41:01,868 Non... ce la faccio più. 808 00:41:02,196 --> 00:41:05,174 - E' una farsa. - Aspetta... Che vuoi dire? 809 00:41:10,853 --> 00:41:12,496 La bambina non è di George. 810 00:41:17,321 --> 00:41:20,418 - Ma ha... - Sì, ho fatto sesso con lui. Cioè... 811 00:41:20,704 --> 00:41:21,964 lui ha fatto sesso con me. 812 00:41:22,037 --> 00:41:24,698 Abbiamo fatto sesso, ma la bambina non è sua. 813 00:41:26,686 --> 00:41:28,005 Ero già incinta di... 814 00:41:29,321 --> 00:41:30,873 Non ha importanza. 815 00:41:39,192 --> 00:41:41,537 - Beh... - Volevo solo il meglio per la bambina 816 00:41:41,538 --> 00:41:43,285 e lei mi è sembrata gentile. 817 00:41:43,286 --> 00:41:46,814 La vita che le avrebbe garantito era quella che avrei voluto per lei, quindi... 818 00:41:52,265 --> 00:41:54,407 Non posso mentire. Non... 819 00:41:55,030 --> 00:41:56,442 non posso mentire per soldi. 820 00:41:56,914 --> 00:41:58,132 Mi dispiace. 821 00:42:01,118 --> 00:42:03,102 Mi sento uno schifo, in questo momento. 822 00:42:13,102 --> 00:42:15,127 Grazie per avermi detto la verità. 823 00:42:30,388 --> 00:42:32,296 La fila è più lunga del solito. 824 00:42:33,211 --> 00:42:35,993 Beh, stanno alzando i prezzi e tutte fanno la scorta. 825 00:42:36,901 --> 00:42:40,017 Prima ci danno del cibo immangiabile e poi aumentano i prezzi dello spaccio. 826 00:42:40,018 --> 00:42:42,327 Esatto. Dio benedica l'America! 827 00:42:43,722 --> 00:42:45,799 Sai, Benny è a cena da noi, stasera. 828 00:42:46,294 --> 00:42:47,294 Davvero? 829 00:42:48,072 --> 00:42:49,885 Credo stiano diventando molto amici. 830 00:42:52,985 --> 00:42:54,324 Deve essere difficile per te... 831 00:42:54,755 --> 00:42:59,701 se tuo figlio si impressiona facilmente e il mio usa un linguaggio così volgare. 832 00:43:01,654 --> 00:43:02,794 Mi dispiace. 833 00:43:04,107 --> 00:43:06,854 - Non avrei dovuto accusarti. - No, non avresti dovuto. 834 00:43:08,776 --> 00:43:12,769 E' che... speravo di essere presente nella fase educativa, capisci? 835 00:43:13,303 --> 00:43:15,613 Per insegnargli come radersi o come si cambia una gomma. 836 00:43:19,496 --> 00:43:21,327 Sarò cambiata, ma sono sempre suo padre. 837 00:43:21,328 --> 00:43:23,315 E come credi mi senta io? 838 00:43:23,406 --> 00:43:25,914 Dovrei essere io a occuparmi di tutto. 839 00:43:26,782 --> 00:43:29,900 La cosa peggiore che posso immaginare è che mio figlio diventi un criminale. 840 00:43:30,399 --> 00:43:31,626 Ma potrebbe diventarlo... 841 00:43:32,578 --> 00:43:34,057 e non posso impedirglielo. 842 00:43:35,756 --> 00:43:37,337 Fanculo! La prossima! 843 00:43:41,421 --> 00:43:42,531 E' finito. 844 00:43:43,163 --> 00:43:48,066 Però... sappi che la storia ha uno sviluppo inaspettato... 845 00:43:48,214 --> 00:43:50,719 durante il processo per singolar scopata. 846 00:43:50,720 --> 00:43:53,399 Edwina... è stata bendata. 847 00:43:53,400 --> 00:43:54,400 Cosa? 848 00:43:54,607 --> 00:43:56,913 Non è riuscita a distinguere una membrana dall'altra. 849 00:43:56,973 --> 00:43:57,973 Cosa? 850 00:43:58,704 --> 00:44:00,412 Chi sceglie? 851 00:44:00,983 --> 00:44:01,983 Accidenti! 852 00:44:02,739 --> 00:44:03,980 Non prendertela con me. 853 00:44:04,907 --> 00:44:08,743 Non sono che un umile strumento delle Muse. 854 00:44:18,308 --> 00:44:19,487 Mi dimetto. 855 00:44:19,783 --> 00:44:20,992 Cosa vuoi dire? 856 00:44:20,993 --> 00:44:23,045 Non riesco a camminare per i corridoi. 857 00:44:23,422 --> 00:44:26,466 Quei pasti non sono fatti per essere consumati da esseri umani. 858 00:44:26,467 --> 00:44:28,817 Non è vero e vi abituerete. 859 00:44:28,818 --> 00:44:32,390 Sono gli stessi pasti che si servono in tutte le prigioni del Paese. 860 00:44:32,391 --> 00:44:34,616 E dovrebbe farmi sentire meglio? 861 00:44:34,796 --> 00:44:36,622 Healy, non fraintendermi. 862 00:44:36,783 --> 00:44:41,119 Sapevo che ci sarebbero stati dei compromessi e amo essere costretta a improvvisare. 863 00:44:41,735 --> 00:44:45,632 Ma non posso suonare il piano, se mi mozzate le mani! 864 00:44:46,154 --> 00:44:49,138 Non so cosa dirti. Ho già rischiato per te. 865 00:44:49,139 --> 00:44:52,871 Non puoi saltare di lavoro in lavoro a tuo piacimento. 866 00:44:52,983 --> 00:44:54,725 Mi sta uccidendo. 867 00:45:00,976 --> 00:45:02,397 Mi dispiace, Red. 868 00:45:06,339 --> 00:45:07,930 Hanno mozzato le mani anche a me. 869 00:45:12,105 --> 00:45:13,105 Red... 870 00:45:13,796 --> 00:45:15,273 Red, la casacca. 871 00:45:32,263 --> 00:45:33,463 Che fai? 872 00:45:34,698 --> 00:45:35,698 Quando? 873 00:45:40,068 --> 00:45:44,015 Spesso le detenute fanno entrare sigarette di nascosto, quindi annuso i vestiti e... 874 00:45:44,511 --> 00:45:45,824 Cosa posso fare per te? 875 00:45:47,608 --> 00:45:50,591 Prima ho parlato con Soso. 876 00:45:50,917 --> 00:45:53,563 Le hai prescritto una cura antidepressiva? 877 00:45:53,564 --> 00:45:54,998 Sì, era un po' triste. 878 00:45:55,920 --> 00:45:58,811 Beh, non credo sia una buona idea passare subito alle medicine... 879 00:45:58,812 --> 00:46:01,176 almeno non prima di aver esaminato bene il problema. 880 00:46:01,657 --> 00:46:04,037 Ho esaminato bene il problema... 881 00:46:04,292 --> 00:46:07,780 e ho deciso di agire, prima che le cose peggiorino. 882 00:46:08,116 --> 00:46:10,331 Le hai detto che alla gente non piacciono i depressi 883 00:46:10,332 --> 00:46:12,626 e che la depressione è nella sua testa. 884 00:46:14,790 --> 00:46:17,861 - E allora? - Quando qualcuno si sente vulnerabile... 885 00:46:17,963 --> 00:46:19,983 ha bisogno di prendere coscienza del problema... 886 00:46:20,162 --> 00:46:23,306 non di sentirsi peggio per il fatto di averlo. 887 00:46:25,040 --> 00:46:26,040 Beh... 888 00:46:27,323 --> 00:46:28,323 Senti... 889 00:46:29,315 --> 00:46:30,656 senza offesa... 890 00:46:31,612 --> 00:46:33,556 ma sono io a farle da consulente... 891 00:46:34,217 --> 00:46:38,339 e non ho bisogno di consigli da parte di qualcuno come te. 892 00:46:38,625 --> 00:46:39,929 "Qualcuno come me"? 893 00:46:40,631 --> 00:46:43,021 Ho una laurea in servizi sociali. 894 00:46:43,183 --> 00:46:45,867 E io ho una laurea in psicologia. 895 00:46:49,846 --> 00:46:50,846 Healy... 896 00:46:52,217 --> 00:46:55,157 pestarti i piedi è l'ultima cosa che voglio. 897 00:46:55,563 --> 00:47:01,072 Ma forse è meglio che sia io la consulente di Soso, almeno per un po'. Credo... 898 00:47:01,196 --> 00:47:03,524 che potrebbe guarire più in fretta con un'altra donna. 899 00:47:06,955 --> 00:47:08,828 Quindi è una cosa da donne. 900 00:47:09,080 --> 00:47:10,864 Sono sempre cose da donne. 901 00:47:11,344 --> 00:47:16,719 E immagino tu pensi di poterla capire meglio perché anche lei fa parte di una minoranza. 902 00:47:18,625 --> 00:47:21,085 Io quello non l'ho detto. 903 00:47:21,268 --> 00:47:22,510 Non è stato necessario. 904 00:47:25,744 --> 00:47:26,759 Sai una cosa? 905 00:47:28,805 --> 00:47:30,306 Visto che la vuoi così tanto... 906 00:47:33,301 --> 00:47:34,301 prenditela. 907 00:47:35,453 --> 00:47:36,465 Va bene. 908 00:47:36,647 --> 00:47:38,447 Non devi prenderla male. 909 00:47:38,554 --> 00:47:40,139 E' per il suo bene. 910 00:47:40,475 --> 00:47:41,676 Certo. 911 00:47:44,623 --> 00:47:45,704 E' tutto, signora? 912 00:47:46,247 --> 00:47:47,487 E' tutto, signore. 913 00:47:47,824 --> 00:47:48,836 Grazie. 914 00:47:49,949 --> 00:47:51,013 Grazie a lei! 915 00:47:57,691 --> 00:48:00,412 - Ehi. - E' tornata da lui... 916 00:48:02,134 --> 00:48:03,474 per il sesso. 917 00:48:04,993 --> 00:48:06,500 Che cosa triste. 918 00:48:06,515 --> 00:48:08,611 In questo libro si parla solo di sesso. 919 00:48:08,612 --> 00:48:10,664 E' un porno, è scritto apposta per quello. 920 00:48:10,665 --> 00:48:12,248 Non deve esserlo per forza. 921 00:48:14,021 --> 00:48:17,133 Aveva la possibilità di amare e l'ha sprecata. 922 00:48:19,395 --> 00:48:20,598 Sei ubriaca? 923 00:48:21,115 --> 00:48:23,265 Lo sai, in realtà l'amore non esiste. 924 00:48:26,061 --> 00:48:28,169 L'amore è solo sesso... 925 00:48:28,396 --> 00:48:29,766 senza il botto finale. 926 00:48:30,405 --> 00:48:34,464 Ecco perché tutte amano Controcazzi. 927 00:48:34,804 --> 00:48:38,344 Perché produce 40 litri di sperma! 928 00:48:38,345 --> 00:48:40,477 Devi alzarti prima che ti puniscano, 929 00:48:40,478 --> 00:48:41,965 e a te non piace il sadomaso. 930 00:48:41,966 --> 00:48:44,293 Non toccarmi, sto bene! 931 00:48:44,294 --> 00:48:46,505 Non stai bene, sei ubriaca! 932 00:48:46,506 --> 00:48:49,618 E devi andare dagli alcolisti anonimi e farti aiutare, bella, come ti dicevo. 933 00:48:49,665 --> 00:48:50,911 Come dicevi tu. 934 00:48:52,597 --> 00:48:54,171 Perché devo fare quello che dici? 935 00:48:56,265 --> 00:48:58,764 Non ho bisogno di raccontare che ho bisogno di bere, 936 00:48:58,765 --> 00:49:00,706 ho bisogno di una ragione per non bere. 937 00:49:02,657 --> 00:49:04,779 Gli alcolisti anonimi mi faranno sentire utile? 938 00:49:07,213 --> 00:49:08,617 Mi diranno che ho un futuro? 939 00:49:09,115 --> 00:49:11,345 Mi daranno qualcuno con cui condividere quel futuro? 940 00:49:13,803 --> 00:49:15,047 Hai me. 941 00:49:15,873 --> 00:49:17,751 Qualunque sia il nostro futuro... 942 00:49:18,498 --> 00:49:19,524 hai me. 943 00:49:19,593 --> 00:49:21,009 Non mi basta. 944 00:49:26,560 --> 00:49:27,831 Sono sola. 945 00:49:31,143 --> 00:49:33,205 Sarò sempre sola. 946 00:49:35,811 --> 00:49:39,352 Gilly non è riuscito a trovare l'amore e ha l'anima più pura dell'universo. 947 00:49:40,522 --> 00:49:41,522 P... 948 00:49:42,804 --> 00:49:44,528 è solo pornografia. 949 00:49:46,380 --> 00:49:48,963 Ti prego, alzati. 950 00:49:51,708 --> 00:49:55,241 Forza, dai, alzati. 951 00:49:58,112 --> 00:50:00,101 Hai ragione, ho bisogno d'aiuto. 952 00:50:02,276 --> 00:50:04,738 E allora fatti aiutare. 953 00:50:05,974 --> 00:50:08,405 Devi accettare il fatto che non puoi farcela da sola. 954 00:50:11,685 --> 00:50:12,718 Hai ragione. 955 00:50:24,172 --> 00:50:25,172 Ehi... 956 00:50:25,644 --> 00:50:27,027 Jackson, dico bene? 957 00:50:27,033 --> 00:50:28,047 Kowalski. 958 00:50:28,725 --> 00:50:30,926 - C'è andato vicino. - Ha visto Caputo? 959 00:50:31,174 --> 00:50:33,671 Non c'è, il giovedì va via prima. 960 00:50:34,544 --> 00:50:35,836 Come mai? 961 00:50:36,761 --> 00:50:38,514 CHIAMATA IN ARRIVO - PEARSON 962 00:50:40,340 --> 00:50:41,797 Cazzo, devo rispondere. 963 00:50:45,768 --> 00:50:47,751 - Pronto? - Ehi, amico... 964 00:50:47,752 --> 00:50:50,353 sono tornato alla prigione, pensavo di trovarti, ma... 965 00:50:50,354 --> 00:50:51,888 non ci sei. 966 00:50:52,002 --> 00:50:55,099 Sì, il giovedì vado via un po' prima. 967 00:50:55,863 --> 00:50:57,163 Com'è andata la riunione? 968 00:50:57,164 --> 00:50:58,368 E' andata bene. 969 00:50:58,371 --> 00:51:00,486 Hanno deciso di sborsare qualche soldo in più? 970 00:51:00,656 --> 00:51:01,802 Non preoccuparti. 971 00:51:01,803 --> 00:51:04,214 Preoccupati solo di rimanere al tuo posto di lavoro, 972 00:51:04,215 --> 00:51:06,333 finché non finisce il tuo turno, va bene? 973 00:51:11,926 --> 00:51:14,406 Va bene, Pearson, certo. 974 00:51:14,525 --> 00:51:16,760 E ti ho chiesto di non chiamarmi "Pearson". 975 00:51:16,871 --> 00:51:18,394 Chiamami "Danny", 976 00:51:18,395 --> 00:51:21,270 come ti ho chiesto, più volte. 977 00:51:22,763 --> 00:51:24,395 Sissignore, Danny. 978 00:51:24,434 --> 00:51:25,547 Solo Danny. 979 00:51:26,061 --> 00:51:27,061 Grazie. 980 00:51:27,516 --> 00:51:28,825 Ci vediamo domani, amico. 981 00:51:29,230 --> 00:51:30,349 A domani. 982 00:51:33,239 --> 00:51:34,771 Vuoi ripassare la scaletta? 983 00:51:35,410 --> 00:51:38,012 - No, possiamo improvvisare un po'? - Sì. 984 00:51:39,575 --> 00:51:40,753 Anzi, vorrei cantare. 985 00:51:41,080 --> 00:51:42,229 Va bene, facciamolo. 986 00:51:53,615 --> 00:51:54,659 # Ehi, amico! # 987 00:51:55,936 --> 00:51:57,076 # Ehi, amico! # 988 00:51:57,715 --> 00:51:59,884 # Vuoi che ti dia una mano, amico? # 989 00:52:01,934 --> 00:52:03,696 # Usi tanti giri di parole # 990 00:52:03,915 --> 00:52:05,622 # Racconti solo bugie! # 991 00:52:05,655 --> 00:52:07,374 # Sei come un libro aperto # 992 00:52:07,375 --> 00:52:09,595 # Sei solo una mezza cartuccia! # 993 00:52:09,866 --> 00:52:12,218 # Dici di non essere il capo, ma # 994 00:52:12,219 --> 00:52:13,965 # Cazzo, se lo sei! # 995 00:52:14,305 --> 00:52:16,264 # Dici di non essere il capo, ma # 996 00:52:16,265 --> 00:52:18,124 # Cazzo, se lo sei! # 997 00:52:18,366 --> 00:52:20,470 # Dici di non essere il capo, ma # 998 00:52:20,471 --> 00:52:22,665 # Cazzo, se lo sei! # 999 00:52:23,054 --> 00:52:25,925 Mi piaceva darvi il buongiorno con qualche citazione positiva, 1000 00:52:25,926 --> 00:52:28,763 ma adesso ci sono alcuni problemi di natura legale. 1001 00:52:28,764 --> 00:52:30,675 Quindi, buongiorno. 1002 00:52:54,362 --> 00:52:55,604 Allora, ci hai parlato? 1003 00:52:56,754 --> 00:52:59,475 - Cosa ti ha detto? - Gli ho detto che ho una perversione, 1004 00:52:59,476 --> 00:53:02,363 che consiste nel soddisfare le perversioni degli altri. 1005 00:53:02,364 --> 00:53:05,220 E che gli darò il 5% se porterà la merce a un punto di ritiro. 1006 00:53:06,574 --> 00:53:07,662 Niente sega? 1007 00:53:07,898 --> 00:53:09,468 Niente sega, per ora. 1008 00:53:09,865 --> 00:53:12,425 Se si dovesse arrivare a quello, passerò il testimone a te. 1009 00:53:12,665 --> 00:53:15,113 Un testimone rosa, di carne umana. 1010 00:53:17,448 --> 00:53:18,448 Che c'è? 1011 00:53:20,045 --> 00:53:21,806 Mi sta fissando, di nuovo. 1012 00:53:22,700 --> 00:53:24,677 Ti sta fissando? 1013 00:53:27,145 --> 00:53:28,913 Va bene, chiariamo questa cosa. 1014 00:53:28,914 --> 00:53:30,523 - No. - Sì, invece. 1015 00:53:30,524 --> 00:53:32,650 Questa storia finisce ora. 1016 00:53:32,864 --> 00:53:34,644 - Ehi. - Ehi. 1017 00:53:34,645 --> 00:53:35,843 - Lolly. - Ciao. 1018 00:53:35,844 --> 00:53:36,844 Ciao. 1019 00:53:37,860 --> 00:53:39,587 Salve. La mia amica... 1020 00:53:39,614 --> 00:53:41,215 Alex, pensava che la stessi fissando. 1021 00:53:41,216 --> 00:53:43,522 - La stavi fissando? - Sì. 1022 00:53:46,013 --> 00:53:48,596 - Perché la stavi fissando? - Perché lei continua a fissare me. 1023 00:53:51,941 --> 00:53:53,913 Mi sembra... mi sembra ragionevole. 1024 00:53:54,294 --> 00:53:55,354 Grazie. 1025 00:53:59,740 --> 00:54:00,786 Hai visto? 1026 00:54:01,034 --> 00:54:04,043 - E' innocua. E' innocua. - Sì, però... 1027 00:54:04,626 --> 00:54:06,133 E' tutto nella tua testa. 1028 00:54:09,942 --> 00:54:10,942 Okay. 1029 00:54:11,363 --> 00:54:12,852 - Okay? - Hai ragione. 1030 00:54:20,486 --> 00:54:21,493 Innocua. 1031 00:54:34,608 --> 00:54:35,619 Kubra... 1032 00:54:36,356 --> 00:54:38,945 - vorrei spiegarti... - Tutti vogliono spiegare. 1033 00:54:38,946 --> 00:54:42,157 Come se il motivo per cui fanno qualcosa cambiasse come si ripercuote su di me. 1034 00:54:42,980 --> 00:54:45,021 Pensavate davvero di potermi sfuggire? 1035 00:54:46,414 --> 00:54:48,047 Non pensavamo lucidamente. 1036 00:54:48,156 --> 00:54:49,166 Capisco. 1037 00:54:49,986 --> 00:54:52,940 Pensavate che mi sarei vendicato perché non avete preso qualcuno all'aeroporto? 1038 00:54:54,073 --> 00:54:55,374 Chiariamo le cose, 1039 00:54:55,375 --> 00:54:57,911 perché quello farebbe di me un uomo avventato e... 1040 00:54:57,992 --> 00:54:59,218 impulsivo. 1041 00:54:59,466 --> 00:55:00,516 E io non lo sono. 1042 00:55:00,963 --> 00:55:02,353 Non è andato a prenderla. 1043 00:55:02,394 --> 00:55:04,147 E ha sprecato il mio tempo e denaro 1044 00:55:04,148 --> 00:55:07,088 per delle stupide attività sulle quali investire. 1045 00:55:08,347 --> 00:55:10,790 Ma per quello non si riceve una condanna a morte... 1046 00:55:11,121 --> 00:55:12,121 giusto? 1047 00:55:13,066 --> 00:55:14,177 Errare è umano. 1048 00:55:16,242 --> 00:55:18,308 Però, quando uno stronzo è così pigro 1049 00:55:18,309 --> 00:55:21,265 da non degnarsi nemmeno di comprare un telefono usa e getta per chiamare... 1050 00:55:21,301 --> 00:55:22,301 quello... 1051 00:55:23,373 --> 00:55:25,416 è troppo umano, cazzo. 1052 00:55:26,826 --> 00:55:28,316 Quello non lo tollero. 1053 00:55:30,463 --> 00:55:32,292 Sto cercando di gestire un'attività, qua. 1054 00:55:32,293 --> 00:55:33,408 Lo capisci? 1055 00:55:34,104 --> 00:55:35,962 Sì, ho capito. 1056 00:55:36,000 --> 00:55:38,566 E ho bisogno che tutti facciano la loro parte 1057 00:55:38,567 --> 00:55:40,315 e che siano concentrati. 1058 00:55:41,034 --> 00:55:43,791 E tu, Alex, non mi sembri molto concentrata, al momento. 1059 00:55:44,342 --> 00:55:45,709 Ho ragione quando dico... 1060 00:55:45,710 --> 00:55:47,759 che non sei molto concentrata? 1061 00:55:48,973 --> 00:55:50,755 - No. - Alza la voce! 1062 00:55:51,214 --> 00:55:53,236 Ho ragione quando dico... 1063 00:55:53,237 --> 00:55:55,584 che non sei molto concentrata? 1064 00:55:55,585 --> 00:55:57,668 No, non sono molto concentrata. 1065 00:56:07,168 --> 00:56:08,346 Certo che non lo sei. 1066 00:56:09,852 --> 00:56:11,887 Perché non ti stai prendendo cura di te. 1067 00:56:13,094 --> 00:56:14,567 Ma adesso le cose cambieranno. 1068 00:56:15,000 --> 00:56:16,178 Devi disintossicarti. 1069 00:56:16,647 --> 00:56:19,582 Ti troverò un centro di riabilitazione, da qualche parte vicino... 1070 00:56:20,045 --> 00:56:22,283 Northampton, così non sarai lontano da casa. 1071 00:56:26,355 --> 00:56:28,120 - Grazie. - Di nulla. 1072 00:56:30,154 --> 00:56:31,171 Hai visto? 1073 00:56:31,775 --> 00:56:33,089 So perdonare. 1074 00:56:34,586 --> 00:56:36,134 Fahri non era tuo amico. 1075 00:56:36,869 --> 00:56:38,284 Io invece sì. 1076 00:56:39,753 --> 00:56:41,555 E ho molti amici. 1077 00:56:43,392 --> 00:56:44,435 Ricordatelo. 1078 00:56:52,837 --> 00:56:56,544 Il terzo orifizio è un condotto spazio-temporale? 1079 00:56:58,850 --> 00:57:00,858 Scusami, niente spoiler, ma... 1080 00:57:01,332 --> 00:57:05,064 hanno appena spiegato come funzionano le scopate temporali. 1081 00:57:06,367 --> 00:57:07,456 L'hai già letto? 1082 00:57:09,124 --> 00:57:10,124 Beh... 1083 00:57:10,220 --> 00:57:13,335 potrebbe volerci un sacco di tempo, c'è una lista d'attesa, ora. 1084 00:57:13,398 --> 00:57:14,791 E non è giusto, perché... 1085 00:57:14,792 --> 00:57:17,395 alcuni lo stanno leggendo per la seconda volta... 1086 00:57:17,544 --> 00:57:19,685 mentre ci sono altri come te che non lo hanno letto... 1087 00:57:19,686 --> 00:57:21,155 nemmeno una volta. 1088 00:57:21,186 --> 00:57:22,926 Non mi dispiace aspettare. 1089 00:57:24,225 --> 00:57:25,957 Sono una persona paziente. 1090 00:57:28,262 --> 00:57:32,732 6:30 BAGNO, FA LA DOCCIA. 7:00 MENSA, FA COLAZIONE. 7:45 CORTILE, INIZIA A LAVORARE 1091 00:57:34,193 --> 00:57:37,588 8:15 RASTRELLA LE FOGLIE. 11:30 PRANZA 16:30 GIOCA A CARTE 21:15 VA A DORMIRE 1092 00:57:46,202 --> 00:57:49,054 www.subsfactory.it