1
00:00:01,845 --> 00:00:03,852
Subsfactory e The Orangine presentano:
2
00:00:04,513 --> 00:00:07,435
Orange Is The New Black 3x08
Fear, and Other Smells
3
00:00:07,458 --> 00:00:07,878
Traduzione:
4
00:00:07,879 --> 00:00:08,226
Traduzione: ~McC~,
5
00:00:08,227 --> 00:00:08,579
Traduzione: ~McC~, nixkmiller,
6
00:00:08,580 --> 00:00:08,950
Traduzione: ~McC~, nixkmiller, strekatta,
7
00:00:08,951 --> 00:00:09,271
Traduzione: ~McC~, nixkmiller, strekatta,
neveraflip,
8
00:00:09,272 --> 00:00:09,553
Traduzione: ~McC~, nixkmiller, strekatta,
neveraflip, Maricchia,
9
00:00:09,554 --> 00:00:11,707
Traduzione: ~McC~, nixkmiller, strekatta,
neveraflip, Maricchia, Subject13
10
00:00:13,207 --> 00:00:15,791
Revisione: Mlle Kurtz
11
00:01:10,569 --> 00:01:13,259
www.subsfactory.it
12
00:01:18,166 --> 00:01:19,555
Okay, tienila ferma.
13
00:01:19,556 --> 00:01:20,728
Così.
14
00:01:20,834 --> 00:01:24,018
- Dove taglio?
- Dove vuoi, ma sbrigati, che persa!
15
00:01:24,019 --> 00:01:25,791
Okay, d'accordo.
16
00:01:28,596 --> 00:01:30,192
Filetto alla Wellington.
17
00:01:31,961 --> 00:01:33,626
- Cos'è?
- Piselli mangiatutto.
18
00:01:33,627 --> 00:01:36,671
No, no, no. I piselli sono tondi e verdi.
19
00:01:36,672 --> 00:01:40,102
- Questa sembra una poltiglia marrone.
- La busta dice "piselli mangiatutto".
20
00:01:40,103 --> 00:01:41,194
Busta?
21
00:01:43,714 --> 00:01:45,542
Saranno sicuramente buoni.
22
00:01:45,680 --> 00:01:49,728
Non dimenticate, signore,
il vostro pasto abituale è di 1.500 calorie.
23
00:01:49,729 --> 00:01:52,118
Attenzione a non mangiare troppo.
24
00:01:55,654 --> 00:01:58,336
Beh, è una delusione.
25
00:01:59,725 --> 00:02:03,093
Hai preso il "poulet à la crème".
26
00:02:03,094 --> 00:02:04,952
Non sapevo cosa fosse.
27
00:02:04,953 --> 00:02:07,014
E non lo so nemmeno ora.
28
00:02:07,031 --> 00:02:09,463
E' pollo con besciamella.
29
00:02:09,583 --> 00:02:12,940
Potevano chiamarlo "poltiglia
di carne cremosa", senza farci esaltare.
30
00:02:13,310 --> 00:02:16,180
Immagino sia il nuovo corso delle cose.
31
00:02:16,326 --> 00:02:17,599
E' un vero peccato.
32
00:02:17,600 --> 00:02:19,337
Mi piaceva parecchio mangiare.
33
00:02:19,338 --> 00:02:21,609
Era parte della mia routine quotidiana.
34
00:02:23,874 --> 00:02:25,600
Quello cos'è?
35
00:02:27,011 --> 00:02:28,623
Shana Tova...
36
00:02:28,624 --> 00:02:30,335
e Hava Nagila.
37
00:02:32,811 --> 00:02:34,352
E' bello essere scelti.
38
00:02:34,353 --> 00:02:36,528
Devi essere ebreo per averli.
39
00:02:36,529 --> 00:02:38,030
Sono ebree?
40
00:02:38,031 --> 00:02:40,002
Per questo pasto, sì.
41
00:02:42,115 --> 00:02:43,854
Il mio Ralph è ebreo.
42
00:02:44,430 --> 00:02:47,101
Immagino che se lo sposassi,
diventerei ebrea anch'io.
43
00:02:47,102 --> 00:02:48,840
Che stai facendo?
44
00:02:49,654 --> 00:02:53,375
E' la... sai, la bustina di condimento
che vendono col ramen allo spaccio.
45
00:02:53,376 --> 00:02:55,583
Aiuta a mascherare il sapore.
46
00:02:55,584 --> 00:02:56,997
Bel trucco.
47
00:02:57,536 --> 00:02:59,338
Guarda e impara.
48
00:03:02,068 --> 00:03:03,693
Guardate il lato positivo.
49
00:03:03,694 --> 00:03:07,373
Potevate mangiare quella merda
di Wellington insieme ai non ebrei.
50
00:03:07,989 --> 00:03:09,437
Guardate lì.
51
00:03:10,893 --> 00:03:12,510
Ehi, yo, che sta succedendo?
52
00:03:12,511 --> 00:03:14,945
Capisco il bisogno di unirsi a un gruppo.
53
00:03:14,946 --> 00:03:16,237
Ma Norma?
54
00:03:16,238 --> 00:03:17,519
Infatti, no?
55
00:03:17,520 --> 00:03:19,870
- Non è così male.
- E' una setta.
56
00:03:19,871 --> 00:03:22,169
Ma a Washington piace quella merda.
57
00:03:22,266 --> 00:03:24,851
L'ho vista prendersi
il "tocco con sguardo"...
58
00:03:24,852 --> 00:03:27,078
- da Fuoco Calmo, lì.
- Cos'è il "tocco con sguardo"?
59
00:03:27,079 --> 00:03:29,705
Mi ha toccato il braccio e guardata.
60
00:03:29,706 --> 00:03:30,979
Gesù, e allora?
61
00:03:30,980 --> 00:03:32,408
Credi che Norma sia Gesù?
62
00:03:32,409 --> 00:03:35,381
- Non ho detto questo.
- Norma non è Gesù.
63
00:03:35,382 --> 00:03:38,247
- Lo so.
- E Gesù non è il Messia.
64
00:03:38,691 --> 00:03:42,090
Non è ancora venuto.
E Norma dice solo stronzate.
65
00:03:42,719 --> 00:03:45,489
Sono persone così
che infangano il nome della religione.
66
00:03:45,490 --> 00:03:46,920
Doggett.
67
00:03:47,242 --> 00:03:49,211
Sei Doggett, giusto?
68
00:03:49,212 --> 00:03:50,641
Sì. Già.
69
00:03:50,642 --> 00:03:52,668
Ehi, sono Charlie.
70
00:03:52,889 --> 00:03:55,608
- Ehi.
- Sono nuovo, qui. Dunque...
71
00:03:55,942 --> 00:04:00,020
mi hanno detto di dirti che bisogna
andare dal ferramenta col furgone,
72
00:04:00,021 --> 00:04:02,534
e io verrei con te, se sei d'accordo.
73
00:04:03,034 --> 00:04:05,801
Cioè, è ovvio che va bene, perché sono...
74
00:04:07,561 --> 00:04:09,512
scusa. Non sono abituato a dare ordini.
75
00:04:09,513 --> 00:04:12,194
D'accordo. Beh, per quello posso aiutarti io.
76
00:04:12,195 --> 00:04:13,820
Hai le chiavi del furgone?
77
00:04:13,821 --> 00:04:15,437
Le chiavi? No.
78
00:04:15,438 --> 00:04:16,763
Non le hai?
79
00:04:17,070 --> 00:04:19,529
Beh, le devi far controllare all'ingresso.
80
00:04:20,672 --> 00:04:23,345
- Vuoi che venga con te?
- Okay.
81
00:04:23,800 --> 00:04:26,333
- Grazie.
- Già, nessun problema.
82
00:04:33,220 --> 00:04:34,687
Che stai facendo?
83
00:04:35,307 --> 00:04:36,349
Ehi.
84
00:04:36,580 --> 00:04:37,853
E' il tuo...
85
00:04:37,854 --> 00:04:38,890
blocco?
86
00:04:38,891 --> 00:04:42,435
Stavo solo cercando...
qualche idea per, ecco, decorare.
87
00:04:42,729 --> 00:04:44,547
Appendi qualche foto al muro.
88
00:04:44,597 --> 00:04:46,086
Ottima idea.
89
00:04:47,252 --> 00:04:48,682
E' la tua famiglia?
90
00:04:50,272 --> 00:04:51,873
Della mia compagna.
91
00:04:53,539 --> 00:04:55,839
Così è questo il tuo lato.
92
00:04:55,840 --> 00:04:58,051
Bene. Vedi, ha molto più senso.
93
00:04:58,052 --> 00:05:00,502
Vuoi uscire dal mio cazzo di blocco, ora?
94
00:05:02,342 --> 00:05:04,747
Non c'è bisogno di essere sgarbati.
95
00:05:08,969 --> 00:05:11,196
La vita è come una chiesa...
96
00:05:11,400 --> 00:05:13,853
che ha le sue fondamenta nella famiglia.
97
00:05:13,854 --> 00:05:18,134
Supportata da amici e colleghi
come archi portanti...
98
00:05:18,135 --> 00:05:19,635
e riempita d'amore.
99
00:05:19,636 --> 00:05:22,888
La vita di Diane, come tutte le nostre vite,
100
00:05:22,889 --> 00:05:27,305
era definita dall'amore
e dalla generosità che dava agli altri.
101
00:05:27,309 --> 00:05:31,886
Dai senzatetto a cui serviva
la cena del Ringraziamento al rifugio...
102
00:05:32,063 --> 00:05:35,548
ai trovatelli randagi
che accudiva con pazienza e attenzione.
103
00:05:35,549 --> 00:05:39,387
E dall'amore che provava
per sua figlia, Alex...
104
00:05:39,388 --> 00:05:41,194
la giramondo...
105
00:05:41,716 --> 00:05:44,263
della quale era molto fiera.
106
00:05:45,657 --> 00:05:48,183
Il mondo è un posto migliore per Diane, ora.
107
00:05:48,655 --> 00:05:50,527
E anche se ci ha lasciati...
108
00:05:50,528 --> 00:05:53,255
la sua eredità d'amore vivrà per sempre.
109
00:05:54,943 --> 00:05:58,153
Qualcuno vuole aggiungere qualcosa?
110
00:06:07,026 --> 00:06:08,123
Ehi.
111
00:06:09,802 --> 00:06:11,232
Serve un passaggio?
112
00:06:12,469 --> 00:06:13,815
Fahri?
113
00:06:15,262 --> 00:06:16,557
Che ci fai qui?
114
00:06:16,558 --> 00:06:17,742
Sali.
115
00:06:18,288 --> 00:06:20,822
Dio, è stata la cosa più triste in assoluto.
116
00:06:21,764 --> 00:06:23,486
Il prete ha fatto questo...
117
00:06:23,498 --> 00:06:26,077
elogio funebre
che deve aver stampato da internet.
118
00:06:26,702 --> 00:06:29,973
Parlava di quanto fosse bello avere
tutte quelle persone lì a ricordare Diane,
119
00:06:29,974 --> 00:06:32,798
quando non c'era letteralmente nessuno.
120
00:06:33,597 --> 00:06:35,264
Due cameriere del ristorante,
121
00:06:35,265 --> 00:06:37,646
e il suo vicino del campeggio.
122
00:06:38,142 --> 00:06:39,572
Tu c'eri.
123
00:06:44,398 --> 00:06:46,477
Sarei dovuta tornare prima.
124
00:06:46,981 --> 00:06:48,796
Sarei dovuta andare a trovarla.
125
00:06:49,160 --> 00:06:51,683
Non potevi sapere che sarebbe successo.
126
00:06:52,066 --> 00:06:54,744
Non darti la colpa. Devi essere forte.
127
00:06:54,971 --> 00:06:57,529
Posso avercela con Piper
per non essersi presentata, cazzo?
128
00:06:57,530 --> 00:06:58,775
Sì...
129
00:06:59,037 --> 00:07:01,755
assolutamente. Fanculo quella stronza.
130
00:07:02,049 --> 00:07:03,686
Non ti meritava.
131
00:07:04,726 --> 00:07:07,815
- Vuoi farti un tiro?
- Mi hai appena detto di essere forte.
132
00:07:10,410 --> 00:07:13,446
Già, ma non devi diventare una puritana.
133
00:07:17,136 --> 00:07:18,924
Cosa ci fai qui veramente?
134
00:07:18,999 --> 00:07:21,078
Non dovresti essere a Parigi?
135
00:07:21,332 --> 00:07:24,202
Kubra mi ha fatto tornare nel Paese
per controllare alcuni affari.
136
00:07:25,269 --> 00:07:27,200
Domani ritorno.
137
00:07:28,634 --> 00:07:31,508
- Vuoi venire? Sì.
- Tornare a Parigi?
138
00:07:31,894 --> 00:07:33,324
Sarebbe bello.
139
00:07:33,393 --> 00:07:35,397
Elaborare il lutto nella Città dei Lumi.
140
00:07:35,398 --> 00:07:38,041
Qualcosa mi dice che
non staremo per niente a lutto.
141
00:07:39,774 --> 00:07:42,724
Elaboriamo ognuno a modo nostro.
142
00:07:49,417 --> 00:07:52,189
E ci sono tutti questi nuovi agenti, qui.
143
00:07:52,206 --> 00:07:55,458
"Cosa sei? Hai ancora il tu-sai-cosa?"
144
00:07:55,459 --> 00:07:56,848
Deve essere estenuante.
145
00:07:56,849 --> 00:07:59,520
Dovrei appendermi
un volantino sulla schiena...
146
00:07:59,521 --> 00:08:03,496
con le "domande più frequenti
sulla transessualità."
147
00:08:04,754 --> 00:08:07,063
Ehi... Michael, Benny,
sto preparando la cena.
148
00:08:07,064 --> 00:08:08,884
Benny si ferma a cena?
149
00:08:10,313 --> 00:08:12,071
Ehi! Oh, Michael, Cos'è?
150
00:08:12,072 --> 00:08:13,677
Sottilette. Dio!
151
00:08:13,678 --> 00:08:15,166
Grazie, mamma di Michael.
152
00:08:16,592 --> 00:08:18,561
Ti ho detto che ha iniziato
a mettere il profumo?
153
00:08:18,562 --> 00:08:19,714
Oh, no.
154
00:08:19,715 --> 00:08:21,823
Se lo spruzza
come fosse repellente per insetti.
155
00:08:21,824 --> 00:08:24,612
Quando gli ho detto di andarci piano,
mi ha detto di smetterla di...
156
00:08:24,613 --> 00:08:26,444
"stargli attaccata al cazzo".
157
00:08:26,445 --> 00:08:28,781
Devi fargli cambiare
atteggiamento, e in fretta.
158
00:08:28,782 --> 00:08:31,290
Oh, cavolo. Ha proprio un caratterino.
159
00:08:31,924 --> 00:08:33,422
Ma qui c'è sotto dell'altro.
160
00:08:35,275 --> 00:08:37,142
Ha portato a casa una ragazza, ieri sera.
161
00:08:37,143 --> 00:08:39,461
Sono sgattaiolati di sopra
mentre guardavo la TV.
162
00:08:39,462 --> 00:08:41,432
Devo passare al prossimo livello.
163
00:08:41,433 --> 00:08:42,840
Ma lo hai beccato?
164
00:08:42,841 --> 00:08:44,468
Si stavano baciando.
165
00:08:45,258 --> 00:08:46,743
L'ho mandata a casa.
166
00:08:47,238 --> 00:08:49,422
Casa mia non sarà quel tipo di casa.
167
00:08:49,423 --> 00:08:51,716
Beh, sai, odio doverlo dire, ma...
168
00:08:51,760 --> 00:08:54,714
forse non è una buona idea
che passi così tanto tempo con Benny.
169
00:08:54,906 --> 00:08:56,940
Benny? Cosa c'entra Benny in tutto questo?
170
00:08:57,100 --> 00:08:59,780
Beh, è un ragazzo simpatico,
niente da dire...
171
00:08:59,781 --> 00:09:02,104
ma proviene da un quartiere difficile.
172
00:09:02,105 --> 00:09:03,382
E' una cultura diversa.
173
00:09:03,383 --> 00:09:05,860
No, Benny non c'entra nulla.
174
00:09:06,033 --> 00:09:09,165
Si tratta di dire a Michael
di non aver fretta di fare sesso...
175
00:09:09,166 --> 00:09:11,227
e di rispettare le donne.
176
00:09:11,969 --> 00:09:16,513
Hai detto Michael di trovarsi
una ragazza insicura per fare pratica?
177
00:09:16,606 --> 00:09:17,999
Te l'ha detto?
178
00:09:18,000 --> 00:09:19,221
Già...
179
00:09:19,855 --> 00:09:21,356
me lo ha detto.
180
00:09:25,543 --> 00:09:27,072
La prossima.
181
00:09:27,644 --> 00:09:29,861
Dammi quattro ramen ai gamberetti.
182
00:09:29,963 --> 00:09:31,235
Tutto finito.
183
00:09:31,236 --> 00:09:33,447
Va bene, allora prendo quello al pollo.
184
00:09:33,448 --> 00:09:34,605
Tutto finito.
185
00:09:34,606 --> 00:09:37,854
Tutti i gusti, anche quelli che sanno
di detersivo per i pavimenti...
186
00:09:37,855 --> 00:09:39,111
tutto esaurito.
187
00:09:40,643 --> 00:09:43,401
Cristo, chi ha preso tutto il ramen?
188
00:09:44,133 --> 00:09:46,112
Nessuno riesce a mangiare
il nuovo cibo, giusto?
189
00:09:46,113 --> 00:09:47,983
Ho deciso di investire...
190
00:09:47,984 --> 00:09:49,929
in un futuro più saporito.
191
00:09:50,161 --> 00:09:52,388
E ho monopolizzato il mercato.
192
00:09:52,945 --> 00:09:56,066
In questo modo convinceremo
le ragazze a indossare quell'intimo.
193
00:09:56,185 --> 00:09:57,903
Sei proprio una stronza astuta.
194
00:09:57,904 --> 00:09:59,215
Sta succedendo.
195
00:09:59,718 --> 00:10:00,727
Allora...
196
00:10:01,807 --> 00:10:03,329
hai parlato con la guardia?
197
00:10:04,615 --> 00:10:05,660
Non ancora.
198
00:10:06,205 --> 00:10:08,093
- Alex.
- Lo farò.
199
00:10:08,094 --> 00:10:09,993
Ho altre cose per la testa.
200
00:10:10,595 --> 00:10:11,615
Tipo?
201
00:10:11,616 --> 00:10:15,017
Stamattina ho trovato quella tizia, Lolly,
che frugava tra le mie cose.
202
00:10:15,387 --> 00:10:18,118
- Allora?
- Allora, mi sta spaventando.
203
00:10:18,427 --> 00:10:20,330
La vedo dappertutto.
204
00:10:21,065 --> 00:10:22,903
Vedi anche me dappertutto.
205
00:10:23,315 --> 00:10:26,054
Ma, come abbiamo già stabilito...
206
00:10:26,055 --> 00:10:28,935
Kubra non mi ha mandato a ucciderti.
207
00:10:29,686 --> 00:10:33,454
Gli assassini non sembrano assassini,
se fanno bene il loro lavoro.
208
00:10:33,455 --> 00:10:37,103
Alex, se il prodotto non arriva fuori,
tanto vale che ci dichiariamo falliti.
209
00:10:37,655 --> 00:10:41,163
Sai, non sono più sicura di essere
la persona adatta per questo lavoro.
210
00:10:41,164 --> 00:10:44,521
- Reclutare persone era il tuo lavoro.
- Donne.
211
00:10:45,163 --> 00:10:46,778
Con gli uomini è più facile.
212
00:10:47,296 --> 00:10:50,364
Con le donne, devi stabilire fiducia.
Agli uomini basta promettere del sesso.
213
00:10:50,365 --> 00:10:52,230
E promettere del sesso non costa niente.
214
00:10:52,347 --> 00:10:54,934
E cosa succede quando vengono
a riscuotere la loro ricompensa?
215
00:10:54,935 --> 00:10:57,476
Nel peggiore dei casi,
ti tocca fargli una sega.
216
00:10:57,906 --> 00:10:59,990
Beh, sembra che tu abbia pensato a tutto.
217
00:11:00,184 --> 00:11:02,445
Sei più in basso di me nella scala Kinsey.
218
00:11:02,446 --> 00:11:03,639
- No.
- Buttati.
219
00:11:06,027 --> 00:11:08,578
- No, per me basta.
- Cosa vuol dire "basta"?
220
00:11:08,579 --> 00:11:10,615
Devo andare a prendere Misty in aeroporto.
221
00:11:10,616 --> 00:11:12,602
Di' a quella stronza di prendere un taxi.
222
00:11:12,603 --> 00:11:14,196
Noi non lavoriamo così.
223
00:11:14,197 --> 00:11:17,904
Perché no? Cioè,
è una professionista qualificata.
224
00:11:17,905 --> 00:11:21,843
Se non riesce a tornare a casa da sola,
abbiamo problemi più grandi.
225
00:11:21,844 --> 00:11:24,763
Dalle l'occasione di dimostrarci
quant'è disorganizzata.
226
00:11:24,764 --> 00:11:25,776
Giusto?
227
00:11:26,335 --> 00:11:27,672
Decidi tu, Fahri.
228
00:11:28,936 --> 00:11:30,484
Dai, Fahri.
229
00:11:32,455 --> 00:11:33,548
Fanculo.
230
00:11:42,485 --> 00:11:43,562
Balliamo.
231
00:12:10,645 --> 00:12:13,824
- Tornare qui è stata un'idea fantastica.
- Cosa?
232
00:12:14,835 --> 00:12:19,154
Pensavo che Piper avesse rovinato
questo posto per me, ma fanculo Piper.
233
00:12:19,155 --> 00:12:20,835
Tanto non sa ballare.
234
00:12:20,836 --> 00:12:23,566
Sono qui... per Diane.
235
00:12:23,567 --> 00:12:26,564
Lei... adorava ballare.
236
00:12:26,565 --> 00:12:28,294
Mamagnifica ballerina.
237
00:12:29,315 --> 00:12:30,610
Hai sentito?
238
00:12:30,958 --> 00:12:33,099
Ho appena detto "mamagnifica."
239
00:12:37,446 --> 00:12:41,012
- Mamagnifica.
- Mamagnifica.
240
00:12:41,455 --> 00:12:43,991
Oh, mio Dio, le tue spalle sono così morbide.
241
00:12:43,992 --> 00:12:45,584
Sono sempre così morbide?
242
00:12:49,391 --> 00:12:52,834
Ehi, possiamo fare un tiro?
Mi serve qualcosa per tirarmi su.
243
00:12:50,828 --> 00:12:52,835
{\an8}17 CHIAMATE PERSE.
244
00:12:53,125 --> 00:12:54,137
Cazzo.
245
00:12:56,746 --> 00:12:57,999
Che succede?
246
00:13:05,985 --> 00:13:06,999
Sì.
247
00:13:14,664 --> 00:13:15,889
Allora, che succede?
248
00:13:17,105 --> 00:13:18,594
E' stata arrestata.
249
00:13:24,544 --> 00:13:25,732
Ehi, yo!
250
00:13:26,624 --> 00:13:28,478
Hai già finito il nuovo capitolo?
251
00:13:30,284 --> 00:13:33,773
Ti ho dato un nuovo capitolo ieri sera.
252
00:13:33,774 --> 00:13:35,524
Sì, ma l'ho finito.
253
00:13:38,437 --> 00:13:40,854
Va bene. Ti lascio stare, ho capito.
254
00:13:42,775 --> 00:13:44,873
Yo, quanto tempo ci metti a finire quello?
255
00:13:44,874 --> 00:13:45,889
Ehi.
256
00:13:46,044 --> 00:13:48,584
- Sei tu S.R. Warren?
- Sì.
257
00:13:48,585 --> 00:13:52,783
Beh, ti volevo dire che secondo me non c'era
abbastanza Controcazzi nell'ultimo capitolo.
258
00:13:52,784 --> 00:13:56,465
Già, perché Edwina
ha lasciato Controcazzi per Gilly.
259
00:13:56,466 --> 00:13:58,284
Già, ma tornerà, giusto?
260
00:13:58,285 --> 00:14:01,956
Cioè, Gilly è un pappamolle,
e Controcazzi scopa nel tempo.
261
00:14:01,957 --> 00:14:04,713
Yo, Gilly è l'unico che l'ama davvero.
262
00:14:04,714 --> 00:14:07,310
Cioè, quando Edwina
è con l'Ammiraglio Controcazzi,
263
00:14:07,311 --> 00:14:11,753
lui non è interamente presente,
perché ha altre donne in altre dimensioni.
264
00:14:11,754 --> 00:14:14,534
E' per quello che è così figo.
265
00:14:14,535 --> 00:14:19,183
Volevo solo dire che faccio anch'io
il tifo per Controcazzi, ma...
266
00:14:19,365 --> 00:14:22,004
mi piace quel tizio
che hai introdotto nel capitolo tre...
267
00:14:22,005 --> 00:14:24,128
che era fatto di vaselina.
268
00:14:24,296 --> 00:14:27,146
Diavolo, non so perché,
ma era roba arrapante...
269
00:14:27,147 --> 00:14:28,725
ma anche tragica.
270
00:14:28,726 --> 00:14:31,945
Yo, yo, yo. Ma Edwina sceglierà Gilly, vero?
271
00:14:31,946 --> 00:14:34,603
Controcazzi è la ragione
per cui 'sta roba viene letta.
272
00:14:34,604 --> 00:14:36,904
Yo, yo, il tizio della vaselina tornerà?
273
00:14:36,905 --> 00:14:40,884
Non lo so! Non so come andrà a finire.
274
00:14:40,885 --> 00:14:45,724
E se voi non mi lasciate in pace,
non posso scriverlo per scoprirlo.
275
00:14:46,335 --> 00:14:47,338
Quindi...
276
00:14:48,105 --> 00:14:52,065
se vi piace "Scopando nel Tempo,"
277
00:14:52,066 --> 00:14:53,087
vi prego...
278
00:14:53,804 --> 00:14:54,852
andate via.
279
00:14:56,912 --> 00:14:57,963
Va bene.
280
00:14:59,435 --> 00:15:00,460
Ma...
281
00:15:02,435 --> 00:15:04,186
sbrigati, okay?
282
00:15:12,815 --> 00:15:14,383
Sai, stavo pensando che...
283
00:15:14,605 --> 00:15:16,256
giusto. Va bene.
284
00:15:33,327 --> 00:15:35,928
Sembra che ne abbia mangiato un altro!
285
00:15:37,516 --> 00:15:39,005
Ehi, il...
286
00:15:39,006 --> 00:15:40,214
Che ti dicevo?
287
00:15:40,215 --> 00:15:42,115
I pedoni si chiamano così per un motivo.
288
00:15:42,585 --> 00:15:45,915
Sono carne da cannone. Soldati analfabeti
con addosso giubbotti esplosivi.
289
00:15:45,916 --> 00:15:49,452
Devi proteggere i pezzi importanti.
290
00:15:49,453 --> 00:15:54,634
Tutti i miei pezzi sono importanti,
e li piango in egual misura.
291
00:15:54,635 --> 00:15:56,444
Cioè, solo perché sei un cavalletto...
292
00:15:56,445 --> 00:15:57,945
- o ti muovi in diagonale...
- "Cavalletto."
293
00:15:57,946 --> 00:16:00,645
non vuol dire che sei migliore
del piccolo ometto...
294
00:16:00,646 --> 00:16:03,050
che si muove di una casella alla volta.
295
00:16:05,134 --> 00:16:07,025
Chapman, che hai da sorridere?
296
00:16:07,026 --> 00:16:09,486
Forse avete notato che il cibo
è diventato immangiabile.
297
00:16:09,487 --> 00:16:10,848
Se facessi una cagata...
298
00:16:11,024 --> 00:16:15,114
poi la tua merda ne facesse un'altra
e diventasse sindaco di Detroit,
299
00:16:15,115 --> 00:16:18,842
non ti avvicineresti nemmeno
al livello di merda che c'è in quel cibo.
300
00:16:18,843 --> 00:16:19,879
Beh...
301
00:16:20,145 --> 00:16:21,393
sorelle mie...
302
00:16:21,807 --> 00:16:22,817
non temete.
303
00:16:24,034 --> 00:16:25,900
Perché io possiedo la chiave...
304
00:16:26,054 --> 00:16:28,261
del benessere gastrointestinale.
305
00:16:31,314 --> 00:16:33,173
Le bustine di condimento del ramen?
306
00:16:33,854 --> 00:16:35,921
Sei stata tu a svuotare lo spaccio.
307
00:16:35,922 --> 00:16:37,613
Sì, è vero.
308
00:16:38,513 --> 00:16:40,113
Ma sono disposta a condividere...
309
00:16:40,805 --> 00:16:42,920
se accetterete la mia proposta.
310
00:16:43,524 --> 00:16:44,544
Anzi...
311
00:16:45,115 --> 00:16:46,434
il mio invito...
312
00:16:47,693 --> 00:16:49,512
a unirvi a me...
313
00:16:49,905 --> 00:16:51,973
in un'incredibile avventura.
314
00:16:51,974 --> 00:16:55,206
- Di che cazzo stai parlando?
- Mi servono le vostre mutande.
315
00:16:56,194 --> 00:16:57,203
Cosa?
316
00:16:57,305 --> 00:16:58,306
Beh...
317
00:16:58,547 --> 00:17:00,596
vi darò io le mutande...
318
00:17:00,933 --> 00:17:02,542
ma voi dovete metterle.
319
00:17:04,484 --> 00:17:06,195
Mi serve il vostro sudore vaginale.
320
00:17:07,255 --> 00:17:10,249
E anche delle... secrezioni incolori.
321
00:17:11,184 --> 00:17:15,237
Ho iniziando a vendere
mutande puzzolenti a dei pervertiti.
322
00:17:15,349 --> 00:17:18,784
Questa sarebbe l'incredibile avventura?
323
00:17:18,785 --> 00:17:19,863
E' semplice...
324
00:17:20,886 --> 00:17:24,249
io vi do i condimenti,
e voi mi date qualcosa che...
325
00:17:24,704 --> 00:17:26,763
state già dando via gratis.
326
00:17:26,764 --> 00:17:28,678
E poi tu...
327
00:17:28,896 --> 00:17:30,963
ti tieni tutti i soldi.
328
00:17:31,102 --> 00:17:34,944
E voi sosterrete un'impresa locale,
329
00:17:34,945 --> 00:17:37,148
che offre impiego alle detenute.
330
00:17:37,456 --> 00:17:39,362
Sono come American Apparel,
331
00:17:39,363 --> 00:17:41,821
se escludiamo le accuse di stupro.
332
00:17:42,254 --> 00:17:44,589
E' disgustoso.
333
00:17:44,953 --> 00:17:46,030
Vi capisco.
334
00:17:46,608 --> 00:17:50,894
Anch'io un tempo ero imbarazzata
e schifata dalla mia...
335
00:17:50,895 --> 00:17:51,979
personale...
336
00:17:53,404 --> 00:17:54,894
fragranza.
337
00:17:54,895 --> 00:17:57,411
Ma poi ho pensato, "Perché...
338
00:17:57,825 --> 00:17:59,426
dovrei vergognarmi?
339
00:18:00,083 --> 00:18:01,673
Non è così...
340
00:18:01,674 --> 00:18:05,737
che il patriarcato mi ha insegnato
a odiare me stessa?
341
00:18:06,153 --> 00:18:09,233
E non sono proprio gli uomini
che mi svergognano...
342
00:18:09,234 --> 00:18:13,506
quelli che indossano
le mie mutande sulla faccia,
343
00:18:13,507 --> 00:18:15,139
inspirando profondamente?"
344
00:18:16,585 --> 00:18:17,657
Signore...
345
00:18:18,034 --> 00:18:20,274
ora è il momento di essere coraggiose.
346
00:18:20,733 --> 00:18:24,041
Perché quando questi uomini
annusano le vostre mutande,
347
00:18:24,774 --> 00:18:26,765
stanno annusando la vostra tempra.
348
00:18:26,766 --> 00:18:29,546
Fate sì che annusino audacia e coraggio.
349
00:18:30,124 --> 00:18:34,654
Fate sì che annusino
donne sfacciate e sicure di sé.
350
00:18:34,911 --> 00:18:37,668
E fate sì che dicano che Litchfield...
351
00:18:38,053 --> 00:18:41,702
Litchfield è un luogo
in cui le donne amano i loro corpi...
352
00:18:41,703 --> 00:18:44,633
e hanno amore da elargire.
353
00:18:44,634 --> 00:18:45,686
Sorelle...
354
00:18:46,275 --> 00:18:48,054
noi siamo in prigione,
355
00:18:48,055 --> 00:18:51,591
ma le nostre mutande
faranno il giro del mondo.
356
00:18:51,793 --> 00:18:53,230
E in questo modo...
357
00:18:54,404 --> 00:18:56,495
molto tempo dopo che ce ne saremo andate...
358
00:18:57,216 --> 00:18:58,673
il nostro odore...
359
00:18:59,414 --> 00:19:01,318
il nostro odore aleggerà...
360
00:19:01,825 --> 00:19:03,186
in qualche...
361
00:19:03,813 --> 00:19:06,022
stazione di benzina di Toronto...
362
00:19:06,204 --> 00:19:09,044
in qualche ufficio a Tokyo.
363
00:19:09,257 --> 00:19:10,834
E in questo modo,
364
00:19:11,205 --> 00:19:12,256
noi...
365
00:19:12,823 --> 00:19:14,141
saremo conosciute.
366
00:19:14,315 --> 00:19:18,276
E in questo modo, noi saremo ricordate.
367
00:19:19,296 --> 00:19:22,301
Volete essere ricordate?
368
00:19:23,333 --> 00:19:25,905
- Sì.
- Allora sudate copiosamente,
369
00:19:25,906 --> 00:19:28,604
e scorreggiate con trasporto,
370
00:19:28,605 --> 00:19:32,250
e puzzate. Puzzate, sorelle mie!
371
00:19:32,466 --> 00:19:35,975
Puzzate per i prossimi mille anni!
372
00:19:35,976 --> 00:19:38,221
- Scendi dal tavolo.
- Scusi.
373
00:19:39,487 --> 00:19:40,933
Mi sono lasciata trasportare.
374
00:19:44,315 --> 00:19:45,331
Allora...
375
00:19:48,181 --> 00:19:49,249
che ne dite?
376
00:19:50,050 --> 00:19:51,234
Per me va bene.
377
00:19:52,081 --> 00:19:55,059
Sì, mi avevi convinta con le bustine.
378
00:19:55,060 --> 00:19:56,076
Allora...
379
00:19:56,954 --> 00:19:58,589
quale sarebbe il problema?
380
00:19:59,450 --> 00:20:01,637
- Sono depressa.
- Okay.
381
00:20:02,756 --> 00:20:04,794
Ho notato che non hai molte amiche.
382
00:20:04,795 --> 00:20:05,853
Davvero?
383
00:20:06,232 --> 00:20:08,775
Ma, voglio dire, è una buona cosa,
è meglio...
384
00:20:09,171 --> 00:20:11,045
stare nel tuo in questo posto, davvero.
385
00:20:11,389 --> 00:20:14,431
Non voglio stare nel mio,
voglio delle amiche.
386
00:20:14,712 --> 00:20:17,437
Ma tutti qui pensano
che io abbia la lingua lunga.
387
00:20:17,438 --> 00:20:19,937
Me lo dicono tutti in giro,
388
00:20:19,938 --> 00:20:22,806
ma ormai non parlo nemmeno più.
Ho paura di farlo,
389
00:20:22,807 --> 00:20:24,474
perché ogni volta che lo faccio
390
00:20:24,475 --> 00:20:27,069
qualcuno mi dice di stare zitta
e dice che ho la lingua lunga.
391
00:20:27,070 --> 00:20:29,463
Ma come posso farmi delle amiche
se non ci parlo?
392
00:20:29,464 --> 00:20:31,272
Quindi non c'è via d'uscita.
393
00:20:31,960 --> 00:20:33,028
Capisco.
394
00:20:33,200 --> 00:20:37,089
L'unico posto in cui riesco a parlare
senza che essere attaccata...
395
00:20:37,090 --> 00:20:38,949
è nel laboratorio teatrale di Berdie.
396
00:20:40,208 --> 00:20:42,028
Per questo sono venuta da lei.
397
00:20:43,715 --> 00:20:46,556
E' possibile cambiare il consulente?
398
00:20:49,147 --> 00:20:52,642
Beh, in realtà non si può cambiare...
399
00:20:52,643 --> 00:20:55,070
consulente, sfortunatamente.
400
00:20:55,681 --> 00:20:56,895
Sai com'è.
401
00:20:58,023 --> 00:21:01,754
Ma se sei depressa, posso scrivere
una raccomandazione
402
00:21:01,755 --> 00:21:05,195
all'amministrazione
per un farmaco appropriato.
403
00:21:05,692 --> 00:21:08,903
Non amo ingerire nel mio corpo
sostanze chimiche che non sono naturali.
404
00:21:09,909 --> 00:21:12,766
- Beh, vuoi stare meglio o no?
- Certo che sì.
405
00:21:12,767 --> 00:21:14,950
Allora devi prendere il toro per le corna.
406
00:21:14,951 --> 00:21:17,737
La gente non vorrà esserti amica
se continui a ciondolare in giro.
407
00:21:17,738 --> 00:21:19,728
Perché le persone tristi sono deprimenti.
408
00:21:21,071 --> 00:21:22,094
O no?
409
00:21:24,915 --> 00:21:27,622
Porta questo alla visita medica,
vedi cosa riescono a fare.
410
00:21:31,463 --> 00:21:32,496
Va bene.
411
00:21:33,821 --> 00:21:34,837
Ehi...
412
00:21:35,319 --> 00:21:37,394
vuoi sapere un segreto sulla depressione?
413
00:21:38,995 --> 00:21:40,493
E' tutto nella tua testa.
414
00:21:48,689 --> 00:21:50,096
Ehi, cos'hai?
415
00:21:50,895 --> 00:21:53,314
- Ho mal di schiena.
- In basso?
416
00:21:54,734 --> 00:21:57,549
E' la bambina che spinge sul nervo sciatico.
417
00:21:58,186 --> 00:22:00,242
Qualcuno dovrebbe massaggiarti i piedi.
418
00:22:03,324 --> 00:22:05,820
Allora, ti vedi con Lady Baffo dopo?
419
00:22:07,163 --> 00:22:08,163
Sì.
420
00:22:08,867 --> 00:22:10,883
- E?
- Non lo so.
421
00:22:11,744 --> 00:22:13,328
Perché mi metti tanta pressione?
422
00:22:14,137 --> 00:22:16,202
La decisione è mia, è mia figlia.
423
00:22:16,203 --> 00:22:17,637
E mia nipote.
424
00:22:19,876 --> 00:22:21,391
Voglio aiutarti.
425
00:22:21,735 --> 00:22:24,280
Non puoi pensare al tuo bene
mentre hai dentro quella cosa.
426
00:22:24,896 --> 00:22:27,815
Sono come degli alieni,
ti tolgono tutte le capacità.
427
00:22:27,999 --> 00:22:30,926
Non credo sia tanto sbagliato
non voler dar via mia figlia.
428
00:22:31,149 --> 00:22:34,834
Gli accumulatori compulsivi di animali dicono
lo stesso, poco prima di perdere la casa.
429
00:22:36,659 --> 00:22:38,069
Devi renderti conto...
430
00:22:38,430 --> 00:22:40,565
che non è per te, è per lei.
431
00:22:40,961 --> 00:22:42,683
Una vita migliore.
432
00:22:43,234 --> 00:22:45,696
Lavatrice e asciuga-biancheria in casa.
433
00:22:46,182 --> 00:22:47,525
Ripetizioni di matematica.
434
00:22:48,046 --> 00:22:49,919
Cose che c'entrano coi cavalli.
435
00:22:50,405 --> 00:22:54,008
Se le voglio davvero bene,
i soldi non contano.
436
00:22:54,387 --> 00:22:56,797
Daya, smettila di fare la stronza egoista
437
00:22:56,798 --> 00:22:58,759
e impegnati davvero, ora.
438
00:22:58,760 --> 00:23:02,110
Perché se non avrai ancora deciso
quando questa cosa uscirà da te,
439
00:23:02,111 --> 00:23:03,431
dovrai tenertela.
440
00:23:06,306 --> 00:23:07,460
Fa' la cosa giusta.
441
00:23:12,368 --> 00:23:14,939
Ehi, bello, ho appena parlato con Linda
della sede centrale,
442
00:23:14,940 --> 00:23:17,689
e aveva una domanda
su quest'ordine d'acquisto.
443
00:23:18,446 --> 00:23:21,118
In realtà, io non mi occupo degli acquisti.
444
00:23:21,119 --> 00:23:24,163
Dovresti parlare con Cheryl o Mark,
445
00:23:24,164 --> 00:23:26,923
o qualche altro essere umano
che non ho mai incontrato.
446
00:23:27,403 --> 00:23:31,253
Capisco, la burocrazia è una seccatura, vero?
447
00:23:31,484 --> 00:23:34,925
Ma credo che tu debba chiarire
questa cosa, sembra che...
448
00:23:34,926 --> 00:23:38,343
stiamo dando un sacco di pasti kosher, e...
449
00:23:38,485 --> 00:23:40,828
i numeri sono saliti a picco.
450
00:23:40,829 --> 00:23:42,656
Ma come fanno a esserci...
451
00:23:43,035 --> 00:23:46,648
così tante ebree qui dentro?
Cioè, chi sarebbero?
452
00:23:46,837 --> 00:23:48,644
- La cosa confonde, vero?
- Sì.
453
00:23:48,645 --> 00:23:50,815
Una volta gli facevamo indossare
la stella di Davide,
454
00:23:50,816 --> 00:23:53,611
ma poi abbiamo dovuto smettere
dopo la Seconda Guerra Mondiale.
455
00:23:54,368 --> 00:23:55,763
Non ricordo il perché.
456
00:23:56,813 --> 00:23:58,505
Dai, su...
457
00:23:59,039 --> 00:24:00,983
Ce l'hai con me per qualcosa?
458
00:24:00,984 --> 00:24:02,661
- No.
- Sicuro?
459
00:24:02,662 --> 00:24:04,872
Sembri piuttosto ostile, oggi.
460
00:24:07,799 --> 00:24:09,717
E' tutta la settimana che mi presenti tagli.
461
00:24:09,975 --> 00:24:13,295
Non hai approvato
una singola voce delle spese.
462
00:24:13,556 --> 00:24:15,794
Ci servono libri in biblioteca.
463
00:24:16,586 --> 00:24:18,800
Amico, è il procedimento.
464
00:24:19,084 --> 00:24:22,285
Ho inoltrato la tua domanda
a Tim delle risorse umane.
465
00:24:22,286 --> 00:24:23,931
E ha detto che ama i libri.
466
00:24:23,932 --> 00:24:26,796
Quindi l'idea della biblioteca c'è al 100%,
467
00:24:26,797 --> 00:24:28,810
ma è difficile giustificare le spese,
468
00:24:28,811 --> 00:24:31,275
quando possiamo ricevere i libri
in donazione.
469
00:24:31,447 --> 00:24:33,561
Riceveremo in donazione i libri specifici
470
00:24:33,562 --> 00:24:36,477
che servono alle detenute
per lavorare ai loro casi?
471
00:24:37,452 --> 00:24:40,947
E le quote per l'istruzione superiore
e la formazione professionale?
472
00:24:41,791 --> 00:24:44,869
Mi piacerebbe molto che tutto ciò succedesse.
473
00:24:46,284 --> 00:24:48,745
Ma sei solo una piccola testa..
474
00:24:48,746 --> 00:24:50,536
di un'Idra dalle tante teste.
475
00:24:52,034 --> 00:24:54,448
Solleverò tutte queste questioni
alla riunione di oggi.
476
00:24:55,602 --> 00:24:56,651
Riunione?
477
00:24:56,652 --> 00:24:59,832
A Utica. E' solo un resoconto generale.
478
00:24:59,833 --> 00:25:01,364
Avevo richiesto una riunione.
479
00:25:01,674 --> 00:25:04,348
Non hai inventato personalmente
l'idea di fare una riunione.
480
00:25:05,983 --> 00:25:08,913
Sai, è solo per i capi reparto...
481
00:25:08,914 --> 00:25:11,392
e Huey Strath, l'amministratore
delegato, è in città.
482
00:25:11,393 --> 00:25:13,469
E non ci vorresti essere, cioè...
483
00:25:13,624 --> 00:25:15,952
io sono dalla tua parte, amico.
484
00:25:15,953 --> 00:25:18,903
Abbiamo bisogno di più credito per le spese.
485
00:25:19,326 --> 00:25:20,848
Davvero, yo.
486
00:25:21,519 --> 00:25:23,120
Tranquillo, ti copro io le spalle.
487
00:25:23,121 --> 00:25:26,030
Comunque, non taglierei subito
il programma dei pasti kosher.
488
00:25:26,827 --> 00:25:30,441
Potremmo risparmiare qualche soldo ora,
ma non sarà nulla al confronto
489
00:25:30,442 --> 00:25:32,940
della causa che ci presenterà
il Sindacato dei Diritti Civili.
490
00:25:32,941 --> 00:25:35,472
Vedi, ecco perché chiedo sempre
il tuo parere.
491
00:25:35,954 --> 00:25:37,960
Avendo esperienza, sai queste cose.
492
00:25:38,528 --> 00:25:39,991
Per fortuna sei ancora qui.
493
00:25:40,714 --> 00:25:43,073
Perché pensavano di cacciarmi via?
494
00:25:43,366 --> 00:25:44,554
Ci vediamo, amico.
495
00:25:51,239 --> 00:25:53,013
Cavoli, ti ho lasciato guidare davvero.
496
00:25:53,374 --> 00:25:55,010
Non mi sembra un'ottima idea.
497
00:25:55,234 --> 00:25:56,283
Davvero?
498
00:25:56,284 --> 00:25:58,168
Perché? Perché sono minuta?
499
00:26:00,243 --> 00:26:02,154
In realtà sono brava a guidare.
500
00:26:02,705 --> 00:26:04,496
E questo furgone non è niente.
501
00:26:04,497 --> 00:26:07,699
Ho guidato un camion
con rimorchio, un autocarro,
502
00:26:07,700 --> 00:26:09,592
ho pure guidato tre diversi autotrasportatori
503
00:26:09,593 --> 00:26:11,641
per un tizio che conoscevo
che rubava furgoni.
504
00:26:12,510 --> 00:26:14,722
No, ma intendo che...
505
00:26:14,723 --> 00:26:16,335
non mi sembra molto sicuro.
506
00:26:16,617 --> 00:26:18,201
Ma certo.
507
00:26:18,890 --> 00:26:21,291
Perché sono una detenuta davvero pericolosa.
508
00:26:22,754 --> 00:26:25,959
Potrei farci finire fuori strada
da un momento all'altro.
509
00:26:26,648 --> 00:26:27,972
Per davvero.
510
00:26:28,266 --> 00:26:29,988
Omicidio stradale.
511
00:26:30,195 --> 00:26:31,568
E suicidio.
512
00:26:31,569 --> 00:26:34,228
E se ci scontrassimo con un re,
sarebbe pure un regicidio.
513
00:26:34,229 --> 00:26:35,830
Sapevi cosa significava "regicidio"?
514
00:26:36,423 --> 00:26:37,423
No.
515
00:26:37,483 --> 00:26:41,629
Sai, non c'è niente che un fottuto V8
non possa fare fuori, amico.
516
00:26:41,977 --> 00:26:45,575
Cioè, a meno che non sia tipo un elefante,
o un dinosauro.
517
00:26:46,863 --> 00:26:49,426
- Ehi, puoi fermarti qui un momento?
- Certo, perché?
518
00:26:49,427 --> 00:26:51,161
Proprio lì, devo prendere la mia paga.
519
00:26:51,162 --> 00:26:52,450
- Okay.
- Ecco, lì.
520
00:26:58,596 --> 00:27:01,126
- Lavoravi in una ciambelleria?
- Sì.
521
00:27:01,315 --> 00:27:02,977
E' una figata!
522
00:27:05,990 --> 00:27:07,057
Grazie.
523
00:27:08,555 --> 00:27:10,741
Quindi, dovrei...
524
00:27:10,965 --> 00:27:12,531
lasciarti qui ad aspettarmi?
525
00:27:12,532 --> 00:27:15,775
Ovvio, lasciami da sola nel furgone
senza sorveglianza.
526
00:27:15,776 --> 00:27:17,291
Sarebbe perfetto!
527
00:27:17,897 --> 00:27:18,917
Davvero?
528
00:27:19,709 --> 00:27:20,850
No, bello.
529
00:27:21,895 --> 00:27:23,462
- Ma cos'hai?
- Scusa.
530
00:27:24,202 --> 00:27:25,409
- Dai!
- Scusa.
531
00:27:25,410 --> 00:27:26,701
Va bene, allora...
532
00:27:26,907 --> 00:27:29,196
ti spiego io, diventerai un esperto.
533
00:27:34,965 --> 00:27:37,409
Allora, come stanno le cose
tra te e questa Alex?
534
00:27:37,410 --> 00:27:39,179
In che senso, "come stanno le cose"?
535
00:27:39,333 --> 00:27:42,242
- E' la tua ragazza?
- Sì, è la mia ragazza.
536
00:27:42,535 --> 00:27:45,250
E tua socia nel commercio delle mutandine.
537
00:27:46,237 --> 00:27:48,355
- Sì.
- Ma è stata una tua idea.
538
00:27:48,613 --> 00:27:50,838
Esatto, ci ho pensato io, sì.
539
00:27:51,424 --> 00:27:53,066
Quindi qual è il suo ruolo?
540
00:27:56,971 --> 00:27:59,123
Ma chi sei, il delfino curioso?
541
00:28:02,050 --> 00:28:03,912
Perché sorridi sempre a quella guardia?
542
00:28:04,704 --> 00:28:06,390
Io sorrido a tutti.
543
00:28:06,907 --> 00:28:09,489
Mio fratello mi chiamava "Dente di Chapman".
544
00:28:09,885 --> 00:28:12,617
E puoi anche finirla di interrogarmi ora.
545
00:28:13,256 --> 00:28:14,719
Ci stai flirtando.
546
00:28:18,335 --> 00:28:20,384
Ti serve per portare fuori le mutandine!
547
00:28:22,261 --> 00:28:24,142
Non ho idea di che cosa tu stia parlando.
548
00:28:26,783 --> 00:28:28,100
Mi scusi...
549
00:28:28,269 --> 00:28:29,490
agente?
550
00:28:31,567 --> 00:28:32,615
Credo che...
551
00:28:32,662 --> 00:28:34,842
la tensione della mia...
552
00:28:34,843 --> 00:28:37,146
macchina abbia bisogno di essere...
553
00:28:37,157 --> 00:28:38,422
regolata.
554
00:28:38,591 --> 00:28:40,847
Potrei parlare col signor Turner?
555
00:28:41,081 --> 00:28:43,814
- E' appena andato in bagno.
- Forse lei può aiutarmi.
556
00:28:44,964 --> 00:28:46,850
O dovrei dare un'altra occhiata al diagramma?
557
00:28:46,851 --> 00:28:47,851
Quale diagramma?
558
00:28:48,144 --> 00:28:49,831
Quello appeso al muro.
559
00:28:50,540 --> 00:28:51,804
Sì, certo.
560
00:28:52,291 --> 00:28:53,291
Okay.
561
00:28:59,197 --> 00:29:02,699
Sembra che ci sia un pomello
proprio qui davanti.
562
00:29:02,700 --> 00:29:04,179
Proprio...
563
00:29:04,375 --> 00:29:05,446
lì.
564
00:29:06,851 --> 00:29:08,072
No, lo sapevo.
565
00:29:08,118 --> 00:29:10,510
Sapevo che si trovava lì, ma...
566
00:29:10,511 --> 00:29:13,755
me ne sono dimenticata,
e il filo continuava a...
567
00:29:14,659 --> 00:29:16,381
rompersi, e dovevo continuamente...
568
00:29:16,937 --> 00:29:18,184
infilarlo...
569
00:29:18,802 --> 00:29:20,137
nella mia bobina.
570
00:29:22,516 --> 00:29:24,298
Ah, no, il...
571
00:29:24,299 --> 00:29:25,722
quel pomello sul davanti...
572
00:29:25,723 --> 00:29:27,238
probabilmente è quello che...
573
00:29:27,507 --> 00:29:29,511
riduce la tensione delle bobine.
574
00:29:30,490 --> 00:29:31,773
Grazie mille, agente.
575
00:29:31,841 --> 00:29:33,272
- Nessun problema.
- Ottimo.
576
00:29:39,716 --> 00:29:41,539
- Secondo te è un'edera velenosa?
- Dio!
577
00:29:41,836 --> 00:29:42,998
Non ne ho idea.
578
00:29:43,023 --> 00:29:44,692
Calma, non volevo strofinartela addosso.
579
00:29:45,808 --> 00:29:46,932
Non penso.
580
00:29:47,245 --> 00:29:48,353
Sicura?
581
00:29:48,859 --> 00:29:50,502
Conosci quel detto, com'era?
582
00:29:50,953 --> 00:29:52,622
"Foglie di tre..."
583
00:29:53,564 --> 00:29:54,714
Dai, esiste veramente.
584
00:29:55,253 --> 00:29:56,253
Non lo so.
585
00:29:58,404 --> 00:29:59,404
Okay...
586
00:29:59,468 --> 00:30:00,759
scusa.
587
00:30:06,810 --> 00:30:08,483
Fahri, stai esagerando.
588
00:30:08,585 --> 00:30:11,135
Cioè, va bene, okay,
abbiamo fatto una cazzata.
589
00:30:11,136 --> 00:30:12,603
Ma Kubra capirà.
590
00:30:12,808 --> 00:30:15,095
Ci sono delle attenuanti.
591
00:30:15,096 --> 00:30:16,202
L'unica cosa...
592
00:30:16,213 --> 00:30:18,041
che Kubra capirà...
593
00:30:18,775 --> 00:30:20,462
è che gli abbiamo fatto perdere soldi...
594
00:30:20,904 --> 00:30:22,758
e che l'abbiamo esposto.
595
00:30:23,159 --> 00:30:25,734
Saremmo dovuti andare a prenderla.
596
00:30:25,771 --> 00:30:28,702
- Cazzo.
- Beh, non possiamo rimanere qui per sempre.
597
00:30:28,703 --> 00:30:31,290
Dobbiamo prendere una decisione.
598
00:30:35,294 --> 00:30:36,925
Hai detto a qualcuno che siamo qui?
599
00:30:36,926 --> 00:30:38,926
No, sono sempre stata con te.
600
00:30:38,927 --> 00:30:40,385
E allora chi cazzo è?
601
00:30:40,634 --> 00:30:43,444
- Non lo so.
- Merda! Fanculo!
602
00:30:43,468 --> 00:30:44,468
Fahri...
603
00:30:44,746 --> 00:30:46,010
sei esaurito...
604
00:30:46,057 --> 00:30:47,400
non hai nemmeno dormito.
605
00:30:47,729 --> 00:30:49,609
Non fare stronzate.
606
00:30:53,801 --> 00:30:54,933
Servizio in camera.
607
00:30:55,863 --> 00:30:58,579
- Cosa?
- Hai ordinato il Croque Madame, ricordi?
608
00:31:03,618 --> 00:31:06,388
- Giusto.
- Cristo, Fahri.
609
00:31:13,150 --> 00:31:14,960
Ve lo porto lì...
610
00:31:15,352 --> 00:31:16,352
Come vuole...
611
00:31:17,472 --> 00:31:18,887
ho perso l'appetito.
612
00:31:21,648 --> 00:31:23,731
Ascolta, sono cose che succedono.
613
00:31:24,217 --> 00:31:25,825
Fa parte degli affari.
614
00:31:27,196 --> 00:31:28,461
Non lo conosci quanto me.
615
00:31:28,512 --> 00:31:32,190
Penso di conoscerlo abbastanza da sapere
che non ci ucciderà in una stanza d'albergo.
616
00:31:32,619 --> 00:31:33,619
Vuoi scommettere?
617
00:31:34,704 --> 00:31:35,705
Sì.
618
00:31:36,229 --> 00:31:37,229
Scommettiamo.
619
00:31:38,252 --> 00:31:39,252
Quando?
620
00:31:40,912 --> 00:31:42,168
Cinque dollari.
621
00:31:43,961 --> 00:31:46,712
Veramente non hai intenzione di mangiarlo?
Ha un odore magnifico.
622
00:31:55,039 --> 00:31:56,160
Oh, mio Dio.
623
00:31:58,719 --> 00:32:00,512
Immagino tu gli debba cinque dollari.
624
00:32:07,830 --> 00:32:10,019
Non capisco veramente quell'insegna.
625
00:32:10,470 --> 00:32:11,813
Cosa dovrebbe essere?
626
00:32:11,886 --> 00:32:13,090
Un bastoncino di burro?
627
00:32:13,091 --> 00:32:14,091
No...
628
00:32:14,129 --> 00:32:15,400
è un tronco d'acero.
629
00:32:15,939 --> 00:32:17,133
Non si capisce?
630
00:32:19,055 --> 00:32:20,302
Credo di sì, ma...
631
00:32:20,629 --> 00:32:23,692
è uno strano abbinamento,
dato che si chiama "Le ciambelle di Trudy"...
632
00:32:23,782 --> 00:32:27,623
- non "I tronchi d'acero di Trudy".
- Sì, ma ha in mano un piatto di ciambelle.
633
00:32:27,624 --> 00:32:30,444
Lo so, ma è stupido.
Cosa vuoi che ne sappia un tronco d'acero
634
00:32:30,445 --> 00:32:33,747
di come si fanno le ciambelle?
Sono due cose completamente differenti.
635
00:32:33,748 --> 00:32:36,298
Certo, come se una ciambella
avesse la consapevolezza di cosa
636
00:32:36,299 --> 00:32:40,175
significhi essere una ciambella,
che la rende più brava a fare le ciambelle?
637
00:32:40,477 --> 00:32:42,551
Forse il tronco d'acero...
638
00:32:42,667 --> 00:32:43,916
è più adatto...
639
00:32:43,917 --> 00:32:47,566
perché riesce a vedere le cose
da una prospettiva esterna.
640
00:32:47,927 --> 00:32:49,165
Cosa vuoi dire?
641
00:32:49,303 --> 00:32:51,640
Che se fosse una ciambella
a vendere ciambelle, allora...
642
00:32:51,641 --> 00:32:55,151
quella ciambella sarebbe influenzata
da una serie di pregiudizi personali...
643
00:32:55,152 --> 00:32:58,440
e alla fine non riuscirebbe
a portare avanti serenamente l'attività.
644
00:32:58,441 --> 00:32:59,786
Perché una ciambella...
645
00:32:59,787 --> 00:33:01,290
che vende ciambelle...
646
00:33:01,362 --> 00:33:03,639
praticamente sarebbe
una trafficante di schiavi.
647
00:33:04,054 --> 00:33:05,846
In realtà, sarebbe qualcosa
di ancor peggio...
648
00:33:05,998 --> 00:33:07,718
dato che venderebbe dei suoi simili...
649
00:33:07,719 --> 00:33:09,216
perché vengano poi mangiati.
650
00:33:09,217 --> 00:33:13,277
Ma una ciambella dovrebbe sembrare
una ciambella, se stai vendendo ciambelle...
651
00:33:14,503 --> 00:33:15,503
okay?
652
00:33:15,929 --> 00:33:19,099
Prova a pensare, perché non mettere
un'enorme immagine di una ciambella...
653
00:33:19,172 --> 00:33:21,712
che si morde da sola da quanto è buona?
654
00:33:22,172 --> 00:33:24,273
- Io ci andrei.
- E' una cosa da pazzi.
655
00:33:24,274 --> 00:33:25,922
Perché? A me sembra divertente.
656
00:33:25,923 --> 00:33:28,852
Perché se si mangiasse da sola,
sarebbe un suicidio.
657
00:33:28,853 --> 00:33:31,294
Ma non avrebbe di sicuro
un'espressione triste.
658
00:33:31,295 --> 00:33:35,183
Starebbe sorridendo come una pazza,
perché avrebbe un sapore così eccezionale...
659
00:33:35,396 --> 00:33:37,265
da non temere più la morte.
660
00:33:40,642 --> 00:33:42,865
Sarebbe anche troppo
per le ciambelle di Trudy.
661
00:33:44,081 --> 00:33:45,081
Sai una cosa?
662
00:33:45,093 --> 00:33:46,399
Hai ragione, mi sa.
663
00:33:47,264 --> 00:33:48,852
Sono veramente piena.
664
00:33:49,386 --> 00:33:50,728
Quante ne hai mangiate?
665
00:33:51,242 --> 00:33:53,469
Non lo so, non le stavo contando,
forse quattro.
666
00:33:53,534 --> 00:33:55,244
Vuoi tenere le altre per la prigione?
667
00:33:55,663 --> 00:33:57,526
No, non possiamo portarle.
668
00:33:58,171 --> 00:34:00,093
Perché poi saprebbero che ci siamo fermati.
669
00:34:01,090 --> 00:34:03,269
In realtà non potremmo fermarci.
670
00:34:05,308 --> 00:34:08,212
Cioè, andrà tutto bene, di solito
ci danno un'ora e mezza di tempo...
671
00:34:08,213 --> 00:34:10,187
quando usciamo col furgone.
672
00:34:10,731 --> 00:34:13,878
E io vado velocissima,
quindi abbiamo ancora molto tempo.
673
00:34:17,001 --> 00:34:19,330
Okay, sai cosa mi piace fare
con le ciambelle vecchie?
674
00:34:21,147 --> 00:34:22,147
Cosa?
675
00:34:23,288 --> 00:34:26,347
Prova a lanciarla a quella.
Sì, le stai prendendo tutte tu!
676
00:34:26,373 --> 00:34:27,972
Falla mangiare anche a quella lì.
677
00:34:28,045 --> 00:34:29,768
- No.
- A quale? Quella lì?
678
00:34:29,769 --> 00:34:31,550
Lanciala lì, no, a quella.
679
00:34:31,551 --> 00:34:32,740
Okay!
680
00:34:32,835 --> 00:34:33,991
L'hai mancata, fai schifo.
681
00:34:33,992 --> 00:34:35,721
- Non sono un'anatra.
- Questa qui? Questa?
682
00:34:35,722 --> 00:34:37,814
Dai, anatra, prendi la ciambella.
683
00:34:41,110 --> 00:34:43,325
Dai forza, anatra, prendila.
684
00:34:47,670 --> 00:34:49,582
Mi piace la tua idea, Linda.
685
00:34:49,583 --> 00:34:52,259
Inseriamo della vernice nel prossimo ordine.
686
00:34:52,356 --> 00:34:53,356
Sul serio?
687
00:34:53,534 --> 00:34:55,936
Pitturare i muri di rosa
ridurrebbe la violenza?
688
00:34:55,937 --> 00:34:58,363
- Sarebbe provato scientificamente?
- Non credo.
689
00:34:58,518 --> 00:35:01,367
Beh, un paio di litri di vernice
ci costeranno meno
690
00:35:01,368 --> 00:35:03,820
che assumere altro personale
in massima sicurezza.
691
00:35:04,166 --> 00:35:06,616
Ottimo, se le cose stanno così,
faremo un tentativo.
692
00:35:06,829 --> 00:35:08,868
- Com'è che ti chiami?
- Linda.
693
00:35:08,947 --> 00:35:10,556
Mi piace il modo in cui ragiona.
694
00:35:10,557 --> 00:35:13,424
Ovviamente, Linda
è sempre stata la migliore...
695
00:35:13,425 --> 00:35:16,044
quando si parla di iniziative di risparmio.
696
00:35:17,646 --> 00:35:21,559
Quindi, Danny, come procedono le cose
in minima sicurezza?
697
00:35:21,718 --> 00:35:22,914
Non male, non male.
698
00:35:22,915 --> 00:35:26,898
Il programma alimentare
è appena stato introdotto.
699
00:35:26,966 --> 00:35:29,964
Finora tutto sembra scorrere
abbastanza liscio.
700
00:35:30,063 --> 00:35:31,759
Beh, eccetto per il piccolo...
701
00:35:31,814 --> 00:35:33,333
problema degli ebrei.
702
00:35:34,042 --> 00:35:35,280
Problema degli ebrei?
703
00:35:35,828 --> 00:35:37,560
Forse è una scelta di termini infelice.
704
00:35:37,561 --> 00:35:40,079
C'è un programma di pasti kosher
705
00:35:40,080 --> 00:35:42,128
che crediamo venga usato impropriamente.
706
00:35:42,381 --> 00:35:44,789
Ho in mente un piano per affrontare la cosa.
707
00:35:45,190 --> 00:35:47,598
Inoltre, ho individuato
un nuovo fornitore per il detersivo.
708
00:35:47,599 --> 00:35:48,771
Sono gli ebrei?
709
00:35:54,129 --> 00:35:56,103
Qualcun altro ha questioni da esporre?
710
00:35:56,104 --> 00:35:59,901
Fatevi sotto, gente,
non esistono cattive idee.
711
00:35:59,902 --> 00:36:01,448
Non ne sarei così sicuro.
712
00:36:03,292 --> 00:36:06,221
Io avrei un'idea, ma non è proprio...
713
00:36:06,222 --> 00:36:07,750
votata al risparmio.
714
00:36:07,899 --> 00:36:11,565
In realtà, è una spesa. Non grandissima.
715
00:36:13,382 --> 00:36:14,409
Okay.
716
00:36:14,430 --> 00:36:17,628
Le detenute hanno bisogno
di nuovi libri per la biblioteca.
717
00:36:17,629 --> 00:36:19,733
Danny, ne abbiamo già parlato.
718
00:36:19,734 --> 00:36:21,943
Glielo ripeto sempre,
può averli tramite le donazioni.
719
00:36:21,944 --> 00:36:23,597
No, lo so...
720
00:36:23,598 --> 00:36:26,588
- ma discutendone con Caputo...
- Chi sarebbe questo Caputo?
721
00:36:27,060 --> 00:36:29,727
- Il nostro uomo sul campo.
- E di che dipartimento fa parte?
722
00:36:30,353 --> 00:36:32,358
Lui è nella prigione...
723
00:36:32,929 --> 00:36:33,929
ci lavora...
724
00:36:34,213 --> 00:36:35,575
- lì.
- Okay.
725
00:36:36,525 --> 00:36:39,863
In ogni casi, stava pensando
che sarebbe importante per le detenute...
726
00:36:39,864 --> 00:36:42,527
poter consultare dei libri di diritto
per lavorare al proprio caso.
727
00:36:43,162 --> 00:36:47,682
E non abbiamo discusso un miglioramento
della formazione professionale.
728
00:36:47,683 --> 00:36:50,580
E quale sarebbe lo scopo
di questa formazione?
729
00:36:51,680 --> 00:36:54,704
Aiutare le detenute a trovare un lavoro...
730
00:36:54,847 --> 00:36:57,158
una volte uscite di prigione.
731
00:36:58,710 --> 00:37:01,981
Dovremmo aspetta che Jones ritorni
per poter parlare di queste cose.
732
00:37:02,162 --> 00:37:04,703
Già, sembra più un problema
di sensibilizzazione.
733
00:37:04,704 --> 00:37:06,608
Non sembra un problema
relativo all'operatività.
734
00:37:06,682 --> 00:37:08,369
Non sapevo quando altro parlarne.
735
00:37:08,755 --> 00:37:10,768
In realtà è un'ottima idea.
736
00:37:11,008 --> 00:37:13,618
Solo che sembra qualcosa
di cui preoccuparsi più avanti.
737
00:37:14,439 --> 00:37:17,033
Per oggi concludiamo qui.
Grazie a tutti.
738
00:37:18,896 --> 00:37:22,694
Ehi, Cheryl, andresti a parlare
con Edward delle Risorse umane?
739
00:37:23,393 --> 00:37:24,499
Sono licenziata?
740
00:37:24,788 --> 00:37:26,399
Ti spiegherà tutto lui.
741
00:37:28,594 --> 00:37:29,594
Okay.
742
00:37:34,462 --> 00:37:35,789
Perché hai detto quelle cose?
743
00:37:36,602 --> 00:37:39,605
- Strath viene qui da Atlanta e...
- Ci sono questioni...
744
00:37:39,606 --> 00:37:43,583
che dobbiamo affrontare ora
o ci rimetteremo, a lungo andare.
745
00:37:43,584 --> 00:37:45,597
Insomma, con la storia del kosher...
746
00:37:45,598 --> 00:37:48,204
per esempio, è vero
che potremmo risparmiare, ma...
747
00:37:48,547 --> 00:37:49,804
se qualcuno ci fa causa?
748
00:37:49,805 --> 00:37:51,694
Pensi che a Strath gliene freghi qualcosa?
749
00:37:52,221 --> 00:37:57,065
Starà già dirigendo un'altra società,
prima che qualcosa gli si ritorca contro.
750
00:37:57,066 --> 00:37:59,201
Quello che vuole e che gli serve...
751
00:37:59,202 --> 00:38:02,220
è qualcosa da mostrare
ai suoi azionisti alla fine di...
752
00:38:02,221 --> 00:38:04,446
- questo trimestre.
- Lo so.
753
00:38:04,670 --> 00:38:08,545
Ma non abbiamo un progetto a lungo termine?
754
00:38:08,546 --> 00:38:13,325
Cioè, io e Caputo siamo gli unici ad avere
a che fare con questa gente di persona.
755
00:38:13,326 --> 00:38:15,657
Perché ci sai fare con la gente.
756
00:38:16,207 --> 00:38:20,521
Se avessi voluto una mezza sega,
avrei assunto tua sorella.
757
00:38:21,964 --> 00:38:27,051
Lavorare in una prigione femminile non
implica che debba comportarti come una donna.
758
00:38:27,052 --> 00:38:28,313
Mi segui?
759
00:38:28,488 --> 00:38:29,712
Sì, ti seguo, papà.
760
00:38:31,737 --> 00:38:35,141
Va tutto bene. Fa parte del processo,
ma ricordati che il capo sei tu.
761
00:38:35,142 --> 00:38:36,891
- Certo.
- Non il signor Caputo.
762
00:38:36,934 --> 00:38:37,934
Sì.
763
00:38:38,491 --> 00:38:40,214
- Chi è il capo?
- Sono io.
764
00:38:40,215 --> 00:38:41,215
Esatto.
765
00:38:43,300 --> 00:38:44,607
- Bene.
- Ti avevo portato
766
00:38:44,608 --> 00:38:48,405
delle foto della casa,
ma non mi hanno permesso di portarle dentro.
767
00:38:48,406 --> 00:38:51,944
Potrei... descrivertela, però.
768
00:38:52,249 --> 00:38:53,782
No, va bene lo stesso.
769
00:38:54,739 --> 00:38:56,471
Capisco che è nervosa e tutto, ma...
770
00:38:57,211 --> 00:38:59,788
deve sapere che voglio ancora
che la bimba la tenga lei.
771
00:39:04,255 --> 00:39:05,593
Beh, è...
772
00:39:06,252 --> 00:39:07,252
Ma...
773
00:39:07,621 --> 00:39:09,261
a una condizione.
774
00:39:10,446 --> 00:39:11,895
Voglio che mi scriva.
775
00:39:12,228 --> 00:39:15,238
Non sempre... perché capisco
che sarà impegnata con lei e...
776
00:39:15,287 --> 00:39:16,964
che avrà la sua vita e tutto il resto.
777
00:39:17,983 --> 00:39:20,589
Solo per accertarmi che stia bene,
visto che non potrò vederla...
778
00:39:20,590 --> 00:39:22,744
perché non sarebbe giusto
per il suo bene, quindi...
779
00:39:22,824 --> 00:39:25,517
Continui a dire "lei".
Lo sai per certo che è una femminuccia?
780
00:39:25,578 --> 00:39:30,492
No, è quello che crede mia madre...
Sa, in base alla forma della pancia.
781
00:39:32,264 --> 00:39:33,264
Daya...
782
00:39:34,436 --> 00:39:36,713
certo che ti scriverò. E' sempre...
783
00:39:37,579 --> 00:39:39,725
stata una parte del piano e...
784
00:39:40,223 --> 00:39:43,913
ti manderò alcuni dei suoi disegni,
così potrai vedere che ha ereditato...
785
00:39:43,914 --> 00:39:45,909
il tuo talento artistico.
786
00:39:46,802 --> 00:39:50,219
Perché George non riesce nemmeno
a disegnare una linea retta, insomma...
787
00:39:50,787 --> 00:39:52,667
E' un bravo corridore, però. Molto atletico.
788
00:39:53,670 --> 00:39:55,771
Quanto verrà coinvolto?
789
00:39:58,147 --> 00:40:01,048
Beh... è in prigione, quindi...
790
00:40:01,486 --> 00:40:02,692
non molto.
791
00:40:04,917 --> 00:40:07,287
Sono davvero felice che tu...
792
00:40:08,346 --> 00:40:12,718
che ci abbia riflettuto a fondo,
perché quando hai detto "ma", ho quasi...
793
00:40:12,896 --> 00:40:14,984
- Ho temuto che...
- Cosa?
794
00:40:15,423 --> 00:40:18,613
Ho temuto che mi stessi
chiedendo... più soldi.
795
00:40:19,426 --> 00:40:20,623
"Più soldi"?
796
00:40:20,697 --> 00:40:22,294
L'accordo con tua madre.
797
00:40:26,467 --> 00:40:28,359
Non te ne ha parlato.
798
00:40:32,347 --> 00:40:35,148
No... non me ne ha parlato.
799
00:40:35,823 --> 00:40:37,686
Mi piacerebbe darvi un po' di...
800
00:40:37,810 --> 00:40:40,285
soldi per aiutarvi a rimettervi in sesto.
801
00:40:40,286 --> 00:40:41,286
No.
802
00:40:42,564 --> 00:40:45,297
- Non è giusto.
- Dayanara, ho i mezzi per farlo...
803
00:40:45,298 --> 00:40:49,642
e voglio davvero aiutare te e tua madre.
804
00:40:50,133 --> 00:40:51,133
Cioè...
805
00:40:51,693 --> 00:40:54,418
siamo una famiglia, ormai,
quindi non è un problema.
806
00:40:54,419 --> 00:40:57,688
L'unica cosa che importa
a mia madre è fare soldi.
807
00:40:59,420 --> 00:41:01,868
Non... ce la faccio più.
808
00:41:02,196 --> 00:41:05,174
- E' una farsa.
- Aspetta... Che vuoi dire?
809
00:41:10,853 --> 00:41:12,496
La bambina non è di George.
810
00:41:17,321 --> 00:41:20,418
- Ma ha...
- Sì, ho fatto sesso con lui. Cioè...
811
00:41:20,704 --> 00:41:21,964
lui ha fatto sesso con me.
812
00:41:22,037 --> 00:41:24,698
Abbiamo fatto sesso, ma la bambina non è sua.
813
00:41:26,686 --> 00:41:28,005
Ero già incinta di...
814
00:41:29,321 --> 00:41:30,873
Non ha importanza.
815
00:41:39,192 --> 00:41:41,537
- Beh...
- Volevo solo il meglio per la bambina
816
00:41:41,538 --> 00:41:43,285
e lei mi è sembrata gentile.
817
00:41:43,286 --> 00:41:46,814
La vita che le avrebbe garantito era
quella che avrei voluto per lei, quindi...
818
00:41:52,265 --> 00:41:54,407
Non posso mentire. Non...
819
00:41:55,030 --> 00:41:56,442
non posso mentire per soldi.
820
00:41:56,914 --> 00:41:58,132
Mi dispiace.
821
00:42:01,118 --> 00:42:03,102
Mi sento uno schifo, in questo momento.
822
00:42:13,102 --> 00:42:15,127
Grazie per avermi detto la verità.
823
00:42:30,388 --> 00:42:32,296
La fila è più lunga del solito.
824
00:42:33,211 --> 00:42:35,993
Beh, stanno alzando i prezzi
e tutte fanno la scorta.
825
00:42:36,901 --> 00:42:40,017
Prima ci danno del cibo immangiabile
e poi aumentano i prezzi dello spaccio.
826
00:42:40,018 --> 00:42:42,327
Esatto. Dio benedica l'America!
827
00:42:43,722 --> 00:42:45,799
Sai, Benny è a cena da noi, stasera.
828
00:42:46,294 --> 00:42:47,294
Davvero?
829
00:42:48,072 --> 00:42:49,885
Credo stiano diventando molto amici.
830
00:42:52,985 --> 00:42:54,324
Deve essere difficile per te...
831
00:42:54,755 --> 00:42:59,701
se tuo figlio si impressiona facilmente
e il mio usa un linguaggio così volgare.
832
00:43:01,654 --> 00:43:02,794
Mi dispiace.
833
00:43:04,107 --> 00:43:06,854
- Non avrei dovuto accusarti.
- No, non avresti dovuto.
834
00:43:08,776 --> 00:43:12,769
E' che... speravo di essere presente
nella fase educativa, capisci?
835
00:43:13,303 --> 00:43:15,613
Per insegnargli come radersi
o come si cambia una gomma.
836
00:43:19,496 --> 00:43:21,327
Sarò cambiata, ma sono sempre suo padre.
837
00:43:21,328 --> 00:43:23,315
E come credi mi senta io?
838
00:43:23,406 --> 00:43:25,914
Dovrei essere io a occuparmi di tutto.
839
00:43:26,782 --> 00:43:29,900
La cosa peggiore che posso immaginare
è che mio figlio diventi un criminale.
840
00:43:30,399 --> 00:43:31,626
Ma potrebbe diventarlo...
841
00:43:32,578 --> 00:43:34,057
e non posso impedirglielo.
842
00:43:35,756 --> 00:43:37,337
Fanculo! La prossima!
843
00:43:41,421 --> 00:43:42,531
E' finito.
844
00:43:43,163 --> 00:43:48,066
Però... sappi che la storia
ha uno sviluppo inaspettato...
845
00:43:48,214 --> 00:43:50,719
durante il processo per singolar scopata.
846
00:43:50,720 --> 00:43:53,399
Edwina... è stata bendata.
847
00:43:53,400 --> 00:43:54,400
Cosa?
848
00:43:54,607 --> 00:43:56,913
Non è riuscita a distinguere
una membrana dall'altra.
849
00:43:56,973 --> 00:43:57,973
Cosa?
850
00:43:58,704 --> 00:44:00,412
Chi sceglie?
851
00:44:00,983 --> 00:44:01,983
Accidenti!
852
00:44:02,739 --> 00:44:03,980
Non prendertela con me.
853
00:44:04,907 --> 00:44:08,743
Non sono che un umile strumento delle Muse.
854
00:44:18,308 --> 00:44:19,487
Mi dimetto.
855
00:44:19,783 --> 00:44:20,992
Cosa vuoi dire?
856
00:44:20,993 --> 00:44:23,045
Non riesco a camminare per i corridoi.
857
00:44:23,422 --> 00:44:26,466
Quei pasti non sono fatti
per essere consumati da esseri umani.
858
00:44:26,467 --> 00:44:28,817
Non è vero e vi abituerete.
859
00:44:28,818 --> 00:44:32,390
Sono gli stessi pasti che si servono
in tutte le prigioni del Paese.
860
00:44:32,391 --> 00:44:34,616
E dovrebbe farmi sentire meglio?
861
00:44:34,796 --> 00:44:36,622
Healy, non fraintendermi.
862
00:44:36,783 --> 00:44:41,119
Sapevo che ci sarebbero stati dei compromessi
e amo essere costretta a improvvisare.
863
00:44:41,735 --> 00:44:45,632
Ma non posso suonare il piano,
se mi mozzate le mani!
864
00:44:46,154 --> 00:44:49,138
Non so cosa dirti. Ho già rischiato per te.
865
00:44:49,139 --> 00:44:52,871
Non puoi saltare di lavoro in lavoro
a tuo piacimento.
866
00:44:52,983 --> 00:44:54,725
Mi sta uccidendo.
867
00:45:00,976 --> 00:45:02,397
Mi dispiace, Red.
868
00:45:06,339 --> 00:45:07,930
Hanno mozzato le mani anche a me.
869
00:45:12,105 --> 00:45:13,105
Red...
870
00:45:13,796 --> 00:45:15,273
Red, la casacca.
871
00:45:32,263 --> 00:45:33,463
Che fai?
872
00:45:34,698 --> 00:45:35,698
Quando?
873
00:45:40,068 --> 00:45:44,015
Spesso le detenute fanno entrare sigarette
di nascosto, quindi annuso i vestiti e...
874
00:45:44,511 --> 00:45:45,824
Cosa posso fare per te?
875
00:45:47,608 --> 00:45:50,591
Prima ho parlato con Soso.
876
00:45:50,917 --> 00:45:53,563
Le hai prescritto una cura antidepressiva?
877
00:45:53,564 --> 00:45:54,998
Sì, era un po' triste.
878
00:45:55,920 --> 00:45:58,811
Beh, non credo sia una buona idea
passare subito alle medicine...
879
00:45:58,812 --> 00:46:01,176
almeno non prima
di aver esaminato bene il problema.
880
00:46:01,657 --> 00:46:04,037
Ho esaminato bene il problema...
881
00:46:04,292 --> 00:46:07,780
e ho deciso di agire,
prima che le cose peggiorino.
882
00:46:08,116 --> 00:46:10,331
Le hai detto che alla gente
non piacciono i depressi
883
00:46:10,332 --> 00:46:12,626
e che la depressione è nella sua testa.
884
00:46:14,790 --> 00:46:17,861
- E allora?
- Quando qualcuno si sente vulnerabile...
885
00:46:17,963 --> 00:46:19,983
ha bisogno di prendere coscienza
del problema...
886
00:46:20,162 --> 00:46:23,306
non di sentirsi peggio
per il fatto di averlo.
887
00:46:25,040 --> 00:46:26,040
Beh...
888
00:46:27,323 --> 00:46:28,323
Senti...
889
00:46:29,315 --> 00:46:30,656
senza offesa...
890
00:46:31,612 --> 00:46:33,556
ma sono io a farle da consulente...
891
00:46:34,217 --> 00:46:38,339
e non ho bisogno di consigli
da parte di qualcuno come te.
892
00:46:38,625 --> 00:46:39,929
"Qualcuno come me"?
893
00:46:40,631 --> 00:46:43,021
Ho una laurea in servizi sociali.
894
00:46:43,183 --> 00:46:45,867
E io ho una laurea in psicologia.
895
00:46:49,846 --> 00:46:50,846
Healy...
896
00:46:52,217 --> 00:46:55,157
pestarti i piedi è l'ultima cosa che voglio.
897
00:46:55,563 --> 00:47:01,072
Ma forse è meglio che sia io la consulente
di Soso, almeno per un po'. Credo...
898
00:47:01,196 --> 00:47:03,524
che potrebbe guarire più in fretta
con un'altra donna.
899
00:47:06,955 --> 00:47:08,828
Quindi è una cosa da donne.
900
00:47:09,080 --> 00:47:10,864
Sono sempre cose da donne.
901
00:47:11,344 --> 00:47:16,719
E immagino tu pensi di poterla capire meglio
perché anche lei fa parte di una minoranza.
902
00:47:18,625 --> 00:47:21,085
Io quello non l'ho detto.
903
00:47:21,268 --> 00:47:22,510
Non è stato necessario.
904
00:47:25,744 --> 00:47:26,759
Sai una cosa?
905
00:47:28,805 --> 00:47:30,306
Visto che la vuoi così tanto...
906
00:47:33,301 --> 00:47:34,301
prenditela.
907
00:47:35,453 --> 00:47:36,465
Va bene.
908
00:47:36,647 --> 00:47:38,447
Non devi prenderla male.
909
00:47:38,554 --> 00:47:40,139
E' per il suo bene.
910
00:47:40,475 --> 00:47:41,676
Certo.
911
00:47:44,623 --> 00:47:45,704
E' tutto, signora?
912
00:47:46,247 --> 00:47:47,487
E' tutto, signore.
913
00:47:47,824 --> 00:47:48,836
Grazie.
914
00:47:49,949 --> 00:47:51,013
Grazie a lei!
915
00:47:57,691 --> 00:48:00,412
- Ehi.
- E' tornata da lui...
916
00:48:02,134 --> 00:48:03,474
per il sesso.
917
00:48:04,993 --> 00:48:06,500
Che cosa triste.
918
00:48:06,515 --> 00:48:08,611
In questo libro si parla solo di sesso.
919
00:48:08,612 --> 00:48:10,664
E' un porno, è scritto apposta per quello.
920
00:48:10,665 --> 00:48:12,248
Non deve esserlo per forza.
921
00:48:14,021 --> 00:48:17,133
Aveva la possibilità di amare
e l'ha sprecata.
922
00:48:19,395 --> 00:48:20,598
Sei ubriaca?
923
00:48:21,115 --> 00:48:23,265
Lo sai, in realtà l'amore non esiste.
924
00:48:26,061 --> 00:48:28,169
L'amore è solo sesso...
925
00:48:28,396 --> 00:48:29,766
senza il botto finale.
926
00:48:30,405 --> 00:48:34,464
Ecco perché tutte amano Controcazzi.
927
00:48:34,804 --> 00:48:38,344
Perché produce 40 litri di sperma!
928
00:48:38,345 --> 00:48:40,477
Devi alzarti prima che ti puniscano,
929
00:48:40,478 --> 00:48:41,965
e a te non piace il sadomaso.
930
00:48:41,966 --> 00:48:44,293
Non toccarmi, sto bene!
931
00:48:44,294 --> 00:48:46,505
Non stai bene, sei ubriaca!
932
00:48:46,506 --> 00:48:49,618
E devi andare dagli alcolisti anonimi
e farti aiutare, bella, come ti dicevo.
933
00:48:49,665 --> 00:48:50,911
Come dicevi tu.
934
00:48:52,597 --> 00:48:54,171
Perché devo fare quello che dici?
935
00:48:56,265 --> 00:48:58,764
Non ho bisogno di raccontare
che ho bisogno di bere,
936
00:48:58,765 --> 00:49:00,706
ho bisogno di una ragione per non bere.
937
00:49:02,657 --> 00:49:04,779
Gli alcolisti anonimi
mi faranno sentire utile?
938
00:49:07,213 --> 00:49:08,617
Mi diranno che ho un futuro?
939
00:49:09,115 --> 00:49:11,345
Mi daranno qualcuno
con cui condividere quel futuro?
940
00:49:13,803 --> 00:49:15,047
Hai me.
941
00:49:15,873 --> 00:49:17,751
Qualunque sia il nostro futuro...
942
00:49:18,498 --> 00:49:19,524
hai me.
943
00:49:19,593 --> 00:49:21,009
Non mi basta.
944
00:49:26,560 --> 00:49:27,831
Sono sola.
945
00:49:31,143 --> 00:49:33,205
Sarò sempre sola.
946
00:49:35,811 --> 00:49:39,352
Gilly non è riuscito a trovare l'amore
e ha l'anima più pura dell'universo.
947
00:49:40,522 --> 00:49:41,522
P...
948
00:49:42,804 --> 00:49:44,528
è solo pornografia.
949
00:49:46,380 --> 00:49:48,963
Ti prego, alzati.
950
00:49:51,708 --> 00:49:55,241
Forza, dai, alzati.
951
00:49:58,112 --> 00:50:00,101
Hai ragione, ho bisogno d'aiuto.
952
00:50:02,276 --> 00:50:04,738
E allora fatti aiutare.
953
00:50:05,974 --> 00:50:08,405
Devi accettare il fatto
che non puoi farcela da sola.
954
00:50:11,685 --> 00:50:12,718
Hai ragione.
955
00:50:24,172 --> 00:50:25,172
Ehi...
956
00:50:25,644 --> 00:50:27,027
Jackson, dico bene?
957
00:50:27,033 --> 00:50:28,047
Kowalski.
958
00:50:28,725 --> 00:50:30,926
- C'è andato vicino.
- Ha visto Caputo?
959
00:50:31,174 --> 00:50:33,671
Non c'è, il giovedì va via prima.
960
00:50:34,544 --> 00:50:35,836
Come mai?
961
00:50:36,761 --> 00:50:38,514
CHIAMATA IN ARRIVO - PEARSON
962
00:50:40,340 --> 00:50:41,797
Cazzo, devo rispondere.
963
00:50:45,768 --> 00:50:47,751
- Pronto?
- Ehi, amico...
964
00:50:47,752 --> 00:50:50,353
sono tornato alla prigione,
pensavo di trovarti, ma...
965
00:50:50,354 --> 00:50:51,888
non ci sei.
966
00:50:52,002 --> 00:50:55,099
Sì, il giovedì vado via un po' prima.
967
00:50:55,863 --> 00:50:57,163
Com'è andata la riunione?
968
00:50:57,164 --> 00:50:58,368
E' andata bene.
969
00:50:58,371 --> 00:51:00,486
Hanno deciso di sborsare
qualche soldo in più?
970
00:51:00,656 --> 00:51:01,802
Non preoccuparti.
971
00:51:01,803 --> 00:51:04,214
Preoccupati solo di rimanere
al tuo posto di lavoro,
972
00:51:04,215 --> 00:51:06,333
finché non finisce il tuo turno, va bene?
973
00:51:11,926 --> 00:51:14,406
Va bene, Pearson, certo.
974
00:51:14,525 --> 00:51:16,760
E ti ho chiesto di non chiamarmi "Pearson".
975
00:51:16,871 --> 00:51:18,394
Chiamami "Danny",
976
00:51:18,395 --> 00:51:21,270
come ti ho chiesto, più volte.
977
00:51:22,763 --> 00:51:24,395
Sissignore, Danny.
978
00:51:24,434 --> 00:51:25,547
Solo Danny.
979
00:51:26,061 --> 00:51:27,061
Grazie.
980
00:51:27,516 --> 00:51:28,825
Ci vediamo domani, amico.
981
00:51:29,230 --> 00:51:30,349
A domani.
982
00:51:33,239 --> 00:51:34,771
Vuoi ripassare la scaletta?
983
00:51:35,410 --> 00:51:38,012
- No, possiamo improvvisare un po'?
- Sì.
984
00:51:39,575 --> 00:51:40,753
Anzi, vorrei cantare.
985
00:51:41,080 --> 00:51:42,229
Va bene, facciamolo.
986
00:51:53,615 --> 00:51:54,659
# Ehi, amico! #
987
00:51:55,936 --> 00:51:57,076
# Ehi, amico! #
988
00:51:57,715 --> 00:51:59,884
# Vuoi che ti dia una mano, amico? #
989
00:52:01,934 --> 00:52:03,696
# Usi tanti giri di parole #
990
00:52:03,915 --> 00:52:05,622
# Racconti solo bugie! #
991
00:52:05,655 --> 00:52:07,374
# Sei come un libro aperto #
992
00:52:07,375 --> 00:52:09,595
# Sei solo una mezza cartuccia! #
993
00:52:09,866 --> 00:52:12,218
# Dici di non essere il capo, ma #
994
00:52:12,219 --> 00:52:13,965
# Cazzo, se lo sei! #
995
00:52:14,305 --> 00:52:16,264
# Dici di non essere il capo, ma #
996
00:52:16,265 --> 00:52:18,124
# Cazzo, se lo sei! #
997
00:52:18,366 --> 00:52:20,470
# Dici di non essere il capo, ma #
998
00:52:20,471 --> 00:52:22,665
# Cazzo, se lo sei! #
999
00:52:23,054 --> 00:52:25,925
Mi piaceva darvi il buongiorno
con qualche citazione positiva,
1000
00:52:25,926 --> 00:52:28,763
ma adesso ci sono
alcuni problemi di natura legale.
1001
00:52:28,764 --> 00:52:30,675
Quindi, buongiorno.
1002
00:52:54,362 --> 00:52:55,604
Allora, ci hai parlato?
1003
00:52:56,754 --> 00:52:59,475
- Cosa ti ha detto?
- Gli ho detto che ho una perversione,
1004
00:52:59,476 --> 00:53:02,363
che consiste nel soddisfare
le perversioni degli altri.
1005
00:53:02,364 --> 00:53:05,220
E che gli darò il 5% se porterà
la merce a un punto di ritiro.
1006
00:53:06,574 --> 00:53:07,662
Niente sega?
1007
00:53:07,898 --> 00:53:09,468
Niente sega, per ora.
1008
00:53:09,865 --> 00:53:12,425
Se si dovesse arrivare a quello,
passerò il testimone a te.
1009
00:53:12,665 --> 00:53:15,113
Un testimone rosa, di carne umana.
1010
00:53:17,448 --> 00:53:18,448
Che c'è?
1011
00:53:20,045 --> 00:53:21,806
Mi sta fissando, di nuovo.
1012
00:53:22,700 --> 00:53:24,677
Ti sta fissando?
1013
00:53:27,145 --> 00:53:28,913
Va bene, chiariamo questa cosa.
1014
00:53:28,914 --> 00:53:30,523
- No.
- Sì, invece.
1015
00:53:30,524 --> 00:53:32,650
Questa storia finisce ora.
1016
00:53:32,864 --> 00:53:34,644
- Ehi.
- Ehi.
1017
00:53:34,645 --> 00:53:35,843
- Lolly.
- Ciao.
1018
00:53:35,844 --> 00:53:36,844
Ciao.
1019
00:53:37,860 --> 00:53:39,587
Salve. La mia amica...
1020
00:53:39,614 --> 00:53:41,215
Alex, pensava che la stessi fissando.
1021
00:53:41,216 --> 00:53:43,522
- La stavi fissando?
- Sì.
1022
00:53:46,013 --> 00:53:48,596
- Perché la stavi fissando?
- Perché lei continua a fissare me.
1023
00:53:51,941 --> 00:53:53,913
Mi sembra... mi sembra ragionevole.
1024
00:53:54,294 --> 00:53:55,354
Grazie.
1025
00:53:59,740 --> 00:54:00,786
Hai visto?
1026
00:54:01,034 --> 00:54:04,043
- E' innocua. E' innocua.
- Sì, però...
1027
00:54:04,626 --> 00:54:06,133
E' tutto nella tua testa.
1028
00:54:09,942 --> 00:54:10,942
Okay.
1029
00:54:11,363 --> 00:54:12,852
- Okay?
- Hai ragione.
1030
00:54:20,486 --> 00:54:21,493
Innocua.
1031
00:54:34,608 --> 00:54:35,619
Kubra...
1032
00:54:36,356 --> 00:54:38,945
- vorrei spiegarti...
- Tutti vogliono spiegare.
1033
00:54:38,946 --> 00:54:42,157
Come se il motivo per cui fanno qualcosa
cambiasse come si ripercuote su di me.
1034
00:54:42,980 --> 00:54:45,021
Pensavate davvero di potermi sfuggire?
1035
00:54:46,414 --> 00:54:48,047
Non pensavamo lucidamente.
1036
00:54:48,156 --> 00:54:49,166
Capisco.
1037
00:54:49,986 --> 00:54:52,940
Pensavate che mi sarei vendicato perché
non avete preso qualcuno all'aeroporto?
1038
00:54:54,073 --> 00:54:55,374
Chiariamo le cose,
1039
00:54:55,375 --> 00:54:57,911
perché quello farebbe di me
un uomo avventato e...
1040
00:54:57,992 --> 00:54:59,218
impulsivo.
1041
00:54:59,466 --> 00:55:00,516
E io non lo sono.
1042
00:55:00,963 --> 00:55:02,353
Non è andato a prenderla.
1043
00:55:02,394 --> 00:55:04,147
E ha sprecato il mio tempo e denaro
1044
00:55:04,148 --> 00:55:07,088
per delle stupide attività
sulle quali investire.
1045
00:55:08,347 --> 00:55:10,790
Ma per quello non si riceve
una condanna a morte...
1046
00:55:11,121 --> 00:55:12,121
giusto?
1047
00:55:13,066 --> 00:55:14,177
Errare è umano.
1048
00:55:16,242 --> 00:55:18,308
Però, quando uno stronzo è così pigro
1049
00:55:18,309 --> 00:55:21,265
da non degnarsi nemmeno di comprare
un telefono usa e getta per chiamare...
1050
00:55:21,301 --> 00:55:22,301
quello...
1051
00:55:23,373 --> 00:55:25,416
è troppo umano, cazzo.
1052
00:55:26,826 --> 00:55:28,316
Quello non lo tollero.
1053
00:55:30,463 --> 00:55:32,292
Sto cercando di gestire un'attività, qua.
1054
00:55:32,293 --> 00:55:33,408
Lo capisci?
1055
00:55:34,104 --> 00:55:35,962
Sì, ho capito.
1056
00:55:36,000 --> 00:55:38,566
E ho bisogno che tutti facciano la loro parte
1057
00:55:38,567 --> 00:55:40,315
e che siano concentrati.
1058
00:55:41,034 --> 00:55:43,791
E tu, Alex, non mi sembri
molto concentrata, al momento.
1059
00:55:44,342 --> 00:55:45,709
Ho ragione quando dico...
1060
00:55:45,710 --> 00:55:47,759
che non sei molto concentrata?
1061
00:55:48,973 --> 00:55:50,755
- No.
- Alza la voce!
1062
00:55:51,214 --> 00:55:53,236
Ho ragione quando dico...
1063
00:55:53,237 --> 00:55:55,584
che non sei molto concentrata?
1064
00:55:55,585 --> 00:55:57,668
No, non sono molto concentrata.
1065
00:56:07,168 --> 00:56:08,346
Certo che non lo sei.
1066
00:56:09,852 --> 00:56:11,887
Perché non ti stai prendendo cura di te.
1067
00:56:13,094 --> 00:56:14,567
Ma adesso le cose cambieranno.
1068
00:56:15,000 --> 00:56:16,178
Devi disintossicarti.
1069
00:56:16,647 --> 00:56:19,582
Ti troverò un centro di riabilitazione,
da qualche parte vicino...
1070
00:56:20,045 --> 00:56:22,283
Northampton, così non sarai lontano da casa.
1071
00:56:26,355 --> 00:56:28,120
- Grazie.
- Di nulla.
1072
00:56:30,154 --> 00:56:31,171
Hai visto?
1073
00:56:31,775 --> 00:56:33,089
So perdonare.
1074
00:56:34,586 --> 00:56:36,134
Fahri non era tuo amico.
1075
00:56:36,869 --> 00:56:38,284
Io invece sì.
1076
00:56:39,753 --> 00:56:41,555
E ho molti amici.
1077
00:56:43,392 --> 00:56:44,435
Ricordatelo.
1078
00:56:52,837 --> 00:56:56,544
Il terzo orifizio
è un condotto spazio-temporale?
1079
00:56:58,850 --> 00:57:00,858
Scusami, niente spoiler, ma...
1080
00:57:01,332 --> 00:57:05,064
hanno appena spiegato
come funzionano le scopate temporali.
1081
00:57:06,367 --> 00:57:07,456
L'hai già letto?
1082
00:57:09,124 --> 00:57:10,124
Beh...
1083
00:57:10,220 --> 00:57:13,335
potrebbe volerci un sacco di tempo,
c'è una lista d'attesa, ora.
1084
00:57:13,398 --> 00:57:14,791
E non è giusto, perché...
1085
00:57:14,792 --> 00:57:17,395
alcuni lo stanno leggendo
per la seconda volta...
1086
00:57:17,544 --> 00:57:19,685
mentre ci sono altri come te
che non lo hanno letto...
1087
00:57:19,686 --> 00:57:21,155
nemmeno una volta.
1088
00:57:21,186 --> 00:57:22,926
Non mi dispiace aspettare.
1089
00:57:24,225 --> 00:57:25,957
Sono una persona paziente.
1090
00:57:28,262 --> 00:57:32,732
6:30 BAGNO, FA LA DOCCIA. 7:00 MENSA,
FA COLAZIONE. 7:45 CORTILE, INIZIA A LAVORARE
1091
00:57:34,193 --> 00:57:37,588
8:15 RASTRELLA LE FOGLIE. 11:30 PRANZA
16:30 GIOCA A CARTE 21:15 VA A DORMIRE
1092
00:57:46,202 --> 00:57:49,054
www.subsfactory.it