1 00:00:00,811 --> 00:00:02,813 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:01:22,976 --> 00:01:23,811 Ibu... 3 00:01:25,062 --> 00:01:26,105 Aku sekarat. 4 00:01:27,689 --> 00:01:28,816 Sial. 5 00:01:30,818 --> 00:01:32,027 Bukankah kau baru 11 tahun? 6 00:01:32,861 --> 00:01:34,321 Ibu, aku 10 tahun. 7 00:01:34,404 --> 00:01:35,572 Sial. 8 00:01:35,656 --> 00:01:39,034 Ibu tahu bahan kimia yang mereka beri padamu di sekolah tak baik untukmu. 9 00:01:39,618 --> 00:01:40,786 Kemarilah. 10 00:01:40,869 --> 00:01:42,413 Duduk dengan ibumu, Tiff. 11 00:01:47,918 --> 00:01:49,253 Kau tak sekarat, Sayang. 12 00:01:49,837 --> 00:01:51,713 Kau akan mati kelak. Itu pasti. 13 00:01:51,797 --> 00:01:54,883 Tapi ini adalah kehidupan yang keluar dari dirimu. 14 00:01:55,634 --> 00:01:56,635 Seperti kencing. 15 00:01:59,221 --> 00:02:00,514 Jangan takut. 16 00:02:01,140 --> 00:02:03,725 Ini artinya kau bukan anak kecil lagi. 17 00:02:04,476 --> 00:02:06,019 Sekarang kau seperti minuman soda. 18 00:02:06,603 --> 00:02:07,938 Kau punya nilai. 19 00:02:09,606 --> 00:02:11,900 Ada beberapa hal kau harus tahu. 20 00:02:12,484 --> 00:02:15,737 Karena kau sudah mulai dewasa, pria akan melihatmu dengan berbeda. 21 00:02:15,821 --> 00:02:18,740 Sebentar lagi, mereka akan memperlakukanmu dengan berbeda. 22 00:02:18,824 --> 00:02:22,035 Yang terbaik adalah membiarkan mereka melakukannya, Sayang. 23 00:02:22,995 --> 00:02:25,622 Jika kau beruntung, kebanyakan takkan lama, seperti ayahmu. 24 00:02:26,582 --> 00:02:31,587 Seperti sengatan lebah, keluar dan masuk, selesai sebelum kau menyadarinya. 25 00:02:32,171 --> 00:02:34,173 Tapi, Bu, sengatan lebah sakit. 26 00:02:36,800 --> 00:02:38,427 Ayolah. Kita rayakan. 27 00:02:39,470 --> 00:02:41,972 Cokelat fudge dobel, kesukaanmu. 28 00:02:45,184 --> 00:02:46,018 Cerialah. 29 00:02:50,564 --> 00:02:51,607 Tunggu, sial. 30 00:02:52,024 --> 00:02:53,650 Ibu tak mau darahmu menempel di sofa. 31 00:02:53,734 --> 00:02:55,485 Berdiri, ayo pakai Kotex. 32 00:02:55,986 --> 00:02:57,321 Apa itu Kotex? 33 00:02:58,864 --> 00:03:00,699 NARAPIDANA TERUS JALAN TAK BOLEH BERHENTI DAN BICARA 34 00:03:00,782 --> 00:03:02,910 Doggett, bisa kita bicara sebentar? 35 00:03:02,993 --> 00:03:04,328 Jangan ganggu aku. 36 00:03:04,411 --> 00:03:07,039 Astaga, kau takut. Kumohon, jangan takut. 37 00:03:07,122 --> 00:03:09,625 Ini buruk. Bisakah kau berhenti sebentar? 38 00:03:10,959 --> 00:03:11,793 Terima kasih. 39 00:03:16,757 --> 00:03:18,634 Ada beberapa donat di situ. 40 00:03:18,717 --> 00:03:20,427 Aku tak tahu cara lain menyusupkannya. 41 00:03:22,638 --> 00:03:24,514 - Dengar, Tiff... - Doggett. 42 00:03:24,598 --> 00:03:25,432 Doggett. 43 00:03:27,601 --> 00:03:29,728 - Keadaan jadi aneh kemarin. - Ya. 44 00:03:29,811 --> 00:03:31,021 Aku sungguh minta maaf. 45 00:03:31,605 --> 00:03:32,689 Aku tak tahu apa yang terjadi. 46 00:03:33,315 --> 00:03:36,318 Ini semua baru, menjadi sipir penjara. 47 00:03:36,818 --> 00:03:39,154 Aku belum pernah punya tanggung jawab sebesar ini. 48 00:03:39,238 --> 00:03:41,907 Ini aneh. Tapi aku sangat suka di sini. 49 00:03:41,990 --> 00:03:44,201 Aku tak mau mengacaukannya. 50 00:03:44,284 --> 00:03:47,204 Aku sungguh minta maaf jika membuatmu merasa tak nyaman. 51 00:03:47,913 --> 00:03:50,499 Atau melakukan sesuatu yang tak mau kau lakukan. 52 00:03:51,291 --> 00:03:55,671 Tapi mungkin kau juga mau melakukannya? 53 00:03:58,465 --> 00:04:01,385 Mungkin aku salah mengerti. Wanita kadang sulit dibaca. 54 00:04:01,468 --> 00:04:05,430 Tidak semuanya. Ini bukan generalisasi. 55 00:04:05,973 --> 00:04:06,807 Aku penganut feminisme. 56 00:04:06,890 --> 00:04:10,018 Maksudku, hanya aku yang sulit baca. 57 00:04:10,936 --> 00:04:14,690 Aku senang mengobrol dan bergaul denganmu. 58 00:04:14,773 --> 00:04:16,775 Kurasa mungkin, aku tak yakin... 59 00:04:17,442 --> 00:04:20,487 Cara mengungkapkannya atau semacamnya. 60 00:04:21,238 --> 00:04:22,864 Maksudmu, kau menyukaiku? 61 00:04:23,490 --> 00:04:25,033 Kau menyukaiku atau... 62 00:04:25,117 --> 00:04:27,786 Ya, benar. 63 00:04:32,624 --> 00:04:34,126 Jangan khawatir tentang masalah kolam. 64 00:04:34,209 --> 00:04:35,210 Sungguh? 65 00:04:35,836 --> 00:04:38,922 Kau hanya berlaku tegas pada napi seperti yang kuajarkan, 'kan? 66 00:04:39,006 --> 00:04:41,383 Ya, benar. 67 00:04:43,677 --> 00:04:45,345 Aku tak bisa berhenti memikirkannya. 68 00:04:46,847 --> 00:04:48,390 Kau tak bisa berhenti memikirkanku? 69 00:04:49,099 --> 00:04:50,017 Ya. 70 00:04:54,563 --> 00:04:56,398 Terima kasih untuk kaus gratisnya. 71 00:04:57,107 --> 00:04:58,233 Mungkin kita bisa bertemu lagi? 72 00:04:59,860 --> 00:05:00,694 Aku akan di sini. 73 00:05:00,777 --> 00:05:01,820 Baiklah. 74 00:05:30,098 --> 00:05:31,266 Bukankah itu tempat parkir Healy? 75 00:05:34,603 --> 00:05:38,148 Ya, dia memberikannya padaku. Dia berutang padaku. 76 00:05:41,276 --> 00:05:44,071 Aku akan bunuh diri... 77 00:05:45,822 --> 00:05:48,867 Jika aku harus tetap makan masakan ini! 78 00:05:52,162 --> 00:05:55,874 Aku merasakan gatal di tempat yang sama selama tiga bulan berturut-turut! 79 00:06:00,837 --> 00:06:02,547 Aku benci pepaya! 80 00:06:04,591 --> 00:06:06,635 Aku bosan jadi korban luka bakar! 81 00:06:10,764 --> 00:06:12,015 Kenapa kita berteriak? 82 00:06:12,099 --> 00:06:14,017 Katakan saja hal pertama yang kau pikirkan. 83 00:06:14,518 --> 00:06:16,436 Rasanya lega bisa meluapkan frustrasimu. 84 00:06:18,939 --> 00:06:20,273 Ini bodoh! 85 00:06:21,358 --> 00:06:23,985 Aku ingin teriakan yang bisa membuat grup lebih positif, 86 00:06:24,069 --> 00:06:25,320 tapi tak apa-apa. 87 00:06:25,404 --> 00:06:26,613 Nona-nona, selamat pagi. 88 00:06:27,364 --> 00:06:29,533 Selamat pagi, Tuan Caputo. 89 00:06:29,616 --> 00:06:31,576 Menurutmu ini tak perlu dihentikan? 90 00:06:31,660 --> 00:06:33,328 Mereka ungkapkan kebebasan beragama. 91 00:06:33,412 --> 00:06:35,038 Ya, ini misa matahari terbit. 92 00:06:35,705 --> 00:06:37,624 Bagus. Sangat luar biasa. 93 00:06:38,166 --> 00:06:41,586 Misa ditunda hingga waktu yang tak ditentukan, mulai dari sekarang. 94 00:06:41,670 --> 00:06:42,504 Bubar, Nona-nona. 95 00:06:42,587 --> 00:06:46,466 Semuanya masuk untuk sarapan. Kau bisa beri makan jiwa dengan makanan. 96 00:06:47,551 --> 00:06:49,553 - Cepat. - Berhenti! 97 00:06:50,303 --> 00:06:52,180 Tunggu, ini perkumpulan agama. Kau tak bisa lakukan ini. 98 00:06:53,181 --> 00:06:57,018 Aku tak peduli kau menyebut kumpulan orang aneh ini dengan nama apa. 99 00:06:57,602 --> 00:06:59,855 Kau mengganggu ketenangan di penjaraku. 100 00:07:00,272 --> 00:07:01,857 Tapi penganut Wicca boleh adakan pertemuan. 101 00:07:01,940 --> 00:07:03,733 Ya. Kau tahu penganut Wicca itu apa? 102 00:07:04,943 --> 00:07:06,069 Aku tahu! 103 00:07:06,862 --> 00:07:08,655 Karena mereka diam. 104 00:07:08,739 --> 00:07:09,781 Bintang emas untukmu. 105 00:07:11,032 --> 00:07:13,118 Jangan iri karena aku dapat bintang emas. 106 00:07:13,618 --> 00:07:15,746 Kami juga sering diam. Itu kebiasaan kami. 107 00:07:15,829 --> 00:07:17,748 Tapi kami melampiaskan rasa frustrasi 108 00:07:17,831 --> 00:07:20,876 agar pikiran buruk tak akan menggerogoti organ vital kami. 109 00:07:20,959 --> 00:07:22,627 Ya, contohnya... 110 00:07:23,920 --> 00:07:24,755 Hati kami. 111 00:07:24,838 --> 00:07:26,506 Berhenti berteriak. 112 00:07:26,590 --> 00:07:28,258 Bayley, ke kantorku. 113 00:07:30,302 --> 00:07:33,180 Tahu betapa jarang aku tahu jawaban suatu pertanyaan? 114 00:07:33,263 --> 00:07:34,806 Tapi aku ingin kau di pihakku. 115 00:07:38,226 --> 00:07:40,312 Apa-apaan ini? 116 00:07:40,937 --> 00:07:42,856 Kurasa itu bisa jadi apa pun yang kau mau. 117 00:07:43,648 --> 00:07:47,235 Jurnal, tempat untuk daftar... Kau menulis buku. 118 00:07:47,319 --> 00:07:49,863 - Menulis semua yang dilakukan orang lain? - Aku... 119 00:07:49,946 --> 00:07:52,073 Apa itu hal lain yang bisa kau lakukan dengan ini? 120 00:07:52,157 --> 00:07:54,534 Kudengar para wanita lain lakukan hal lebih gila dari itu 121 00:07:54,618 --> 00:07:57,829 - hanya agar tetap sibuk. - Hentikan. Hentikan sekarang. 122 00:07:57,913 --> 00:07:58,914 Apa? 123 00:07:58,997 --> 00:08:00,248 Akuilah kau menguntitku. 124 00:08:00,332 --> 00:08:02,167 Aku punya buktinya. 125 00:08:02,250 --> 00:08:05,003 Kau terlihat sedikit gelisah sekarang. 126 00:08:05,086 --> 00:08:07,631 Karena kau coba membunuhku! 127 00:08:07,714 --> 00:08:09,883 Tenanglah. 128 00:08:11,218 --> 00:08:13,345 Orang gila ini... 129 00:08:14,137 --> 00:08:15,931 Menulis semua yang aku lakukan. 130 00:08:16,014 --> 00:08:18,683 - Apa maksudmu? - Lihatlah, ini miliknya. 131 00:08:22,896 --> 00:08:23,730 Siapa AV? 132 00:08:24,314 --> 00:08:25,315 - Aku... - Apa? Aku. 133 00:08:25,398 --> 00:08:28,109 Aku AV. Alex Vause. 134 00:08:28,193 --> 00:08:30,737 Masukkan si gila ini ke RSJ sebelum dia lukai seseorang. 135 00:08:30,821 --> 00:08:33,698 - Apa ini benar? - Aku tak mengerti maksudnya, Pak. 136 00:08:34,241 --> 00:08:36,785 Ini buku catatanku. 137 00:08:36,868 --> 00:08:39,120 Bohong, ini milikmu! Ini ada di tempat tidurmu! 138 00:08:39,204 --> 00:08:40,455 Apa yang kau lakukan di tempat tidurnya? 139 00:08:42,666 --> 00:08:45,502 Lihat. Itu bahkan bukan tulisanku. 140 00:08:49,214 --> 00:08:51,383 Astaga, Vause, kau gila atau apa? 141 00:08:52,300 --> 00:08:53,510 Itu dua peringatan. 142 00:08:54,344 --> 00:08:58,014 Karena mengganggu ketenangan dan melanggar kode 219, mencuri. 143 00:08:58,640 --> 00:08:59,474 Aku dapat masalah? 144 00:09:00,600 --> 00:09:02,018 Kau serius? 145 00:09:05,063 --> 00:09:06,314 Ini benar-benar gila. 146 00:09:06,398 --> 00:09:09,109 Vause, kusarankan kau terima peringatanmu dan pergi dari sini 147 00:09:09,192 --> 00:09:10,569 atau kau masuk ke sel isolasi. 148 00:09:12,863 --> 00:09:13,780 Cepatlah. 149 00:09:18,410 --> 00:09:20,245 Peluit kereta yang bagus, Pak. 150 00:09:22,163 --> 00:09:23,498 Dia gila. 151 00:09:23,582 --> 00:09:24,708 Kami dapat laporan 152 00:09:24,791 --> 00:09:27,919 juri dan Hakim Appel telah kembali ke ruang sidang. 153 00:09:28,003 --> 00:09:31,214 Berarti setelah berunding 16 jam, 154 00:09:31,298 --> 00:09:34,509 kita akan dengar putusan di kasus yang menarik banyak perhatian ini. 155 00:09:35,093 --> 00:09:36,052 Diam. 156 00:09:36,136 --> 00:09:38,096 Semuanya diam. Ini putusannya. 157 00:09:38,763 --> 00:09:40,307 Ini membangkitkan banyak kenangan. 158 00:09:40,390 --> 00:09:42,767 Pasti wanita itu sangat "tatut" saat ini. 159 00:09:42,851 --> 00:09:45,312 - Maaf, kau bilang apa? - "Tatut". 160 00:09:45,937 --> 00:09:47,606 - Takut? - Itu yang baru aku... 161 00:09:48,106 --> 00:09:50,400 Lupakan. Di mana teman-temanku? 162 00:09:51,443 --> 00:09:53,153 Putusannya sudah ada. 163 00:09:53,236 --> 00:09:56,156 Judy King bersalah atas semua dakwaan. 164 00:09:57,198 --> 00:09:59,743 Litchfield! 165 00:10:01,828 --> 00:10:06,124 Litchfield! 166 00:10:06,207 --> 00:10:07,918 Ayo tos! 167 00:10:08,001 --> 00:10:11,046 Wanita itu akan masuk penjara Litchfield. 168 00:10:11,129 --> 00:10:14,132 Lalu kita atur penyerahannya dengan hati-hati di waktu tertentu 169 00:10:14,215 --> 00:10:19,179 di lokasi yang sudah disepakati dan aman bagi semua pihak. 170 00:10:19,888 --> 00:10:21,640 Kau membuatku sangat senang. 171 00:10:21,723 --> 00:10:24,935 Celana dalam penjara yang longgar membuat bokongku stres. 172 00:10:25,018 --> 00:10:27,228 Kurasa bokongku terkulai karena sedih. 173 00:10:27,312 --> 00:10:28,313 Ya, aku juga. 174 00:10:28,396 --> 00:10:29,689 Aku harus buat bokongku ceria. 175 00:10:29,773 --> 00:10:33,401 Bicara soal bokong, kenapa kau pikir kami tak akan melaporkanmu? 176 00:10:34,778 --> 00:10:37,948 Karena kami akan membayar kalian. 177 00:10:38,531 --> 00:10:40,700 Siapa Crocodile Dundee ini? 178 00:10:40,784 --> 00:10:43,453 Aku penjaga paketnya, Bodoh. 179 00:10:43,536 --> 00:10:45,956 - Kau memanggilku apa? - Hei. 180 00:10:46,665 --> 00:10:48,959 Semuanya baik-baik saja. Ini Stella. Dia baik. 181 00:10:49,042 --> 00:10:50,251 Aku tak suka kejutan. 182 00:10:50,335 --> 00:10:52,462 Ya, dialekku bisa sangat mengkhawatirkan. 183 00:10:52,545 --> 00:10:53,672 Ini menguntungkan semuanya. 184 00:10:53,755 --> 00:10:55,590 Kalian bisa buat makanan bisa dimakan 185 00:10:55,674 --> 00:10:58,718 dan memakai celana yang membuat bokong kalian senang. 186 00:10:58,802 --> 00:11:02,222 Ada thong dan enam paket ramen berperisa untuk kalian masing-masing. 187 00:11:02,305 --> 00:11:04,683 Tiga kali sehari, untuk dua hari. 188 00:11:04,766 --> 00:11:06,893 Kami akan beri kantung baru saat kalian menyerahkannya. 189 00:11:06,977 --> 00:11:08,228 Kau mencuri ini dari tempat kerja? 190 00:11:08,311 --> 00:11:09,562 Aku tak mencuri. 191 00:11:10,397 --> 00:11:12,899 Aku alihkan bahan tak terpakai dan memanfaatkannya. 192 00:11:12,982 --> 00:11:16,361 Sial, seharusnya aku memikirkannya. 193 00:11:16,444 --> 00:11:21,282 Flaca, kita bisa memakai celana kembar. Seperti dulu. Baik, aku ikut. 194 00:11:22,367 --> 00:11:23,201 Aku juga. 195 00:11:25,995 --> 00:11:26,996 Baik. 196 00:11:27,080 --> 00:11:29,040 Jangan bilang "kembar" di sekitarku lagi. 197 00:11:29,124 --> 00:11:31,000 Bagus, dan ingat, Teman-teman... 198 00:11:31,584 --> 00:11:32,460 Tetap aktif. 199 00:11:34,963 --> 00:11:36,256 Aku hampir mengacaukannya. 200 00:11:36,756 --> 00:11:40,009 Para wanita sensitif di sini. 201 00:11:40,093 --> 00:11:41,261 Kau baik-baik saja. 202 00:11:41,344 --> 00:11:43,930 Kau seksi saat menutup transaksi. 203 00:11:46,141 --> 00:11:47,308 Apa yang kau... 204 00:11:48,977 --> 00:11:50,145 Sial. 205 00:11:50,937 --> 00:11:51,771 Apa? 206 00:11:52,272 --> 00:11:53,982 Kau perlu bicara soal malam itu, 'kan? 207 00:11:54,566 --> 00:11:56,735 Memproses rasa bersalah karena menyelingkuhi pacarmu? 208 00:11:56,818 --> 00:11:59,988 Aku mengerti, tapi aku tak seperti itu. 209 00:12:01,698 --> 00:12:04,033 Sebenarnya, aku tak perlu melakukannya. 210 00:12:05,535 --> 00:12:09,164 Aku sudah muak dengan rasa bersalah, mengeluh, pengkhianat yang tersiksa. 211 00:12:09,247 --> 00:12:12,542 Itu menyebalkan. Apa yang terjadi biarkan terjadi. 212 00:12:12,625 --> 00:12:16,588 Aku tak mau lagi hanya duduk menganalisis semua yang kulakukan. 213 00:12:18,715 --> 00:12:23,386 Hebat. Pidato yang bagus. 214 00:12:25,138 --> 00:12:26,264 Tidak, sungguh. 215 00:12:26,347 --> 00:12:29,684 Hampir sebagus pidato kebebasan Bill Pullman di Independence Day. 216 00:12:30,852 --> 00:12:35,690 Persetan Bill Pullman dan muka bodoh penuh kepalsuan dengan bibir tipisnya. 217 00:12:45,575 --> 00:12:46,785 Aku melihatmu! 218 00:12:47,660 --> 00:12:49,537 Benar! Lari, Kelinci! 219 00:12:55,335 --> 00:12:57,879 Astaga, fokus pada garis ini. Aku akan selesai. 220 00:12:57,962 --> 00:13:00,507 Kau bisa lakukan ini. Kau juara. 221 00:13:05,553 --> 00:13:06,471 - Hai. - Tunggu. 222 00:13:06,554 --> 00:13:08,932 Kurasa aku punya sesuatu yang bisa membantu. 223 00:13:10,016 --> 00:13:11,100 Itu sangat bagus. 224 00:13:11,976 --> 00:13:12,852 Kau pikir begitu? 225 00:13:12,936 --> 00:13:15,897 Kuharap kau berpikir begitu. Aku hanya tak yakin. 226 00:13:16,397 --> 00:13:17,273 Aku yakin. 227 00:13:18,274 --> 00:13:20,109 Aku sangat yakin. 228 00:13:21,569 --> 00:13:23,154 Apa yang kita bicarakan? 229 00:13:23,238 --> 00:13:24,864 Kebuntuanmu dalam menulis. 230 00:13:26,533 --> 00:13:29,369 Aku tulis ini untukmu. 231 00:13:34,833 --> 00:13:38,461 Mungkin lebih baik jika kau membacanya keras-keras. 232 00:13:38,962 --> 00:13:41,589 Agar kau bisa dengar rimanya. 233 00:13:48,346 --> 00:13:50,306 "Ini beberapa ide untuk serialmu 234 00:13:50,390 --> 00:13:53,184 karena aku tahu kau dapat banyak pertanyaan. 235 00:13:55,562 --> 00:13:58,106 Aku tahu kau merasa tertekan. 236 00:13:58,189 --> 00:14:00,233 Mungkin karena kau ditindas. 237 00:14:02,944 --> 00:14:08,533 Bolehkah kusarankan kau memanjakan pembaca dengan cerita berbau lesbian? 238 00:14:08,616 --> 00:14:11,119 Itu tidak sulit." 239 00:14:14,956 --> 00:14:18,835 - Ini bukan... - Rima murni, aku tahu. 240 00:14:19,335 --> 00:14:20,670 Ada lagi. Teruskan. 241 00:14:23,631 --> 00:14:25,508 "Kenapa kau tak biarkan aku membantu? 242 00:14:26,092 --> 00:14:28,136 Kau mungkin akan sadar aku pantas." 243 00:14:28,761 --> 00:14:32,849 Ya, rimanya kurang pas lagi. Teruskan. 244 00:14:33,349 --> 00:14:37,020 "Jika kau perlu mencari aktivitas... 245 00:14:37,437 --> 00:14:42,025 Aku akan senang bergabung denganmu karena aku punya kecenderungan homo." 246 00:14:43,026 --> 00:14:44,277 Kau tak perlu bilang apa-apa. 247 00:14:46,112 --> 00:14:47,113 Aku mohon jangan. 248 00:14:47,197 --> 00:14:50,783 Akan terlalu berlebihan untukku. 249 00:14:52,660 --> 00:14:55,288 Aku akan berada di lemari sapu malam ini. 250 00:14:56,623 --> 00:14:57,457 Setelah makan malam. 251 00:14:58,875 --> 00:15:00,251 Aku harap kau akan menemuiku. 252 00:15:21,773 --> 00:15:24,776 Suatu ketika, aku dan kakakku ada di kendara lewat. 253 00:15:24,859 --> 00:15:27,320 Tepat saat kami berhenti ke pelantang untuk memesan... 254 00:15:27,820 --> 00:15:31,199 Dia mulai cekikikan tanpa alasan jelas. 255 00:15:31,282 --> 00:15:33,952 Dia tak bisa berhenti, dan aku mulai tertawa. 256 00:15:34,494 --> 00:15:37,622 Kurasa kami di sana selama kira-kira lima menit. 257 00:15:37,705 --> 00:15:39,249 Suara pelayannya terus berkata, 258 00:15:39,332 --> 00:15:41,709 "Halo? Kalian siap memesan?" 259 00:15:44,128 --> 00:15:46,005 Aku tak bermaksud menertawakan Leanne. 260 00:15:47,048 --> 00:15:49,676 Tapi aku membayangkan masalah Amish itu di kepalaku. 261 00:15:49,759 --> 00:15:52,345 Itu genetik. 262 00:15:53,012 --> 00:15:55,098 Tawa gugup genetik. Tak bisa kukendalikan. 263 00:15:55,181 --> 00:15:56,975 - Kau bilang itu padanya? - Tidak. 264 00:15:58,226 --> 00:16:00,812 Lagi pula, mungkin akan disalahartikan. 265 00:16:01,688 --> 00:16:03,731 Sepertinya ucapanku tak pernah benar. 266 00:16:04,315 --> 00:16:06,901 Kau terjebak dalam perasaan tak ada yang menyukaimu. 267 00:16:06,985 --> 00:16:10,655 Jadi, kau mencoba terlalu keras. Itu membuatmu lebih tak disukai. 268 00:16:11,239 --> 00:16:15,118 Apa kau menasihatiku untuk minum antidepresan dan berhenti mengeluh? 269 00:16:16,536 --> 00:16:18,496 Brook, kau di penjara. 270 00:16:19,080 --> 00:16:21,874 Kurasa tak ada waktu yang lebih masuk akal untuk merasa depresi. 271 00:16:21,958 --> 00:16:23,376 Tanggapanmu sangat pantas. 272 00:16:24,377 --> 00:16:26,004 Kenapa itu harus diobati? 273 00:16:27,213 --> 00:16:29,132 Karena aku merasa bersalah. 274 00:16:31,092 --> 00:16:32,218 Aku sangat kesepian. 275 00:16:32,302 --> 00:16:34,804 Kini, kau punya aku. Kau bisa datang dan mengobrol setiap hari. 276 00:16:35,388 --> 00:16:37,140 Jangan tersinggung, tapi itu sangat payah. 277 00:16:38,099 --> 00:16:40,893 Seperti jadi murid yang harus makan siang dengan guru 278 00:16:40,977 --> 00:16:42,854 karena tak ada yang mau makan dengannya. 279 00:16:42,937 --> 00:16:45,982 Atau mungkin kau kesulitan mencari teman 280 00:16:46,065 --> 00:16:48,568 karena kau berbeda dari wanita lain di sini. 281 00:16:49,193 --> 00:16:51,863 Mungkin itu bukan hal yang buruk. 282 00:17:02,582 --> 00:17:04,208 Ada enam jari di kaki kanannya. 283 00:17:06,461 --> 00:17:08,212 Dia pernah tinggal di bus Greyhound selama setahun. 284 00:17:12,967 --> 00:17:16,429 Ibunya tak percaya ulang tahun ke-13, jadi dia harus melewatkannya. 285 00:17:16,512 --> 00:17:17,805 Yang nomor tiga itu bohong. 286 00:17:19,891 --> 00:17:21,976 Tak mungkin, dia tak punya enam jari kaki. 287 00:17:22,060 --> 00:17:24,354 - Tidak, itu benar. Aku pernah melihatnya. - Apa? 288 00:17:24,437 --> 00:17:27,023 - Itu seperti benjolan kecil. - Menjijikkan. 289 00:17:27,106 --> 00:17:30,443 Ibu siapa yang cukup gila untuk membuat anaknya melewatkan ulang tahun? 290 00:17:30,526 --> 00:17:32,695 Pero, kau pernah lihat Blanca di waktu buruknya. 291 00:17:32,779 --> 00:17:33,946 Itu di dalam darahmu. 292 00:17:34,030 --> 00:17:37,033 Tak ada yang pilih kisah tentang bus karena itu normal untuk semua? 293 00:17:37,575 --> 00:17:38,868 Ya. 294 00:17:41,829 --> 00:17:43,915 - Apa yang dilakukan si Red Rover? - Aku tak tahu. 295 00:17:43,998 --> 00:17:47,543 Menyibukkan diri, seperti yang seharusnya kalian lakukan juga. 296 00:17:48,169 --> 00:17:50,463 Aku tak tahan mendengar semua gosip ini lagi. 297 00:17:51,047 --> 00:17:55,009 Tapi bagaimana kami menyibukkan diri jika merebus sayuran butuh 10 menit? 298 00:17:56,219 --> 00:17:58,137 Astaga, sayuran segar. 299 00:17:58,221 --> 00:17:59,305 Jauhkan dari mereka. 300 00:18:02,392 --> 00:18:03,559 Tujuan, Teman-teman. 301 00:18:05,144 --> 00:18:07,355 Semua orang harus menemukan tujuannya.. 302 00:18:09,148 --> 00:18:10,608 Cantik, apa yang kau punya? 303 00:18:11,192 --> 00:18:12,193 Lihatlah ini. 304 00:18:32,755 --> 00:18:37,093 Kulitmu terlihat sangat halus. 305 00:18:37,844 --> 00:18:40,972 Seperti buah persik atau perut anak babi. 306 00:18:43,057 --> 00:18:48,646 Aku ingin menyentuhnya dan mengendus rambutmu. 307 00:18:50,815 --> 00:18:51,774 Di mimpiku, 308 00:18:51,858 --> 00:18:58,656 aromanya seperti kue jahe yang baru matang dan seperti puding nasi buatan ibuku... 309 00:18:59,740 --> 00:19:01,159 Diaduk bersama-sama. 310 00:19:03,578 --> 00:19:05,705 - Kombinasi yang bagus. - Ya. 311 00:19:07,373 --> 00:19:08,833 Dia tahu dia sedang dihukum. 312 00:19:09,333 --> 00:19:12,545 Aku memergokinya sembunyi di lemari dengan ponselnya, kirim pesan pada wanita. 313 00:19:13,921 --> 00:19:16,299 Ponselnya yang terkunci di laci mejaku. 314 00:19:16,382 --> 00:19:18,342 Kau membobol meja ibumu? 315 00:19:18,426 --> 00:19:20,386 Ibu tak bisa mengambil barangku. Itu punyaku. 316 00:19:21,345 --> 00:19:22,221 Kau lihat itu? 317 00:19:23,848 --> 00:19:25,933 Kau tak memiliki apa pun. 318 00:19:27,101 --> 00:19:28,728 Kau hidup karena kebaikan Ibu. 319 00:19:30,062 --> 00:19:31,898 Michael, lihat Ayah. 320 00:19:32,398 --> 00:19:35,651 Kelakuanmu ini tak bisa diterima. 321 00:19:35,735 --> 00:19:40,031 Ayah tak tahu apa yang terjadi denganmu, tapi kau harus atur dirimu saat ini juga. 322 00:19:40,114 --> 00:19:40,948 Ayah tak mengerti. 323 00:19:41,032 --> 00:19:43,743 Apa yang tak Ayah mengerti? Beri tahu Ayah. 324 00:19:43,826 --> 00:19:45,995 - Ayah harus berhenti. - Berhenti apa? 325 00:19:46,078 --> 00:19:47,330 Bersikap seolah Ayah peduli. 326 00:19:48,539 --> 00:19:49,582 Michael, Ayah hanya ingin... 327 00:19:49,665 --> 00:19:50,917 Aku tak peduli Ayah ingin apa. 328 00:19:52,043 --> 00:19:54,837 - Michael, kembali ke sini sekarang. - Apa yang akan Ayah lakukan? 329 00:20:07,475 --> 00:20:08,893 Mencemaskan sesuatu, Sayang? 330 00:20:08,976 --> 00:20:10,102 Aku akan membunuhnya. 331 00:20:10,186 --> 00:20:11,521 Kau harus lebih spesifik lagi. 332 00:20:11,604 --> 00:20:13,648 Sophia, dia di sana, 333 00:20:13,731 --> 00:20:16,776 dia dikunjungi anaknya sementara aku di sini melakukan apa? 334 00:20:16,859 --> 00:20:18,694 Tak ada, mencoba tetap sibuk? 335 00:20:18,778 --> 00:20:21,072 Mengabaikan fakta bahwa dia renggut anakku dariku 336 00:20:21,155 --> 00:20:22,907 walaupun dia tak melakukan apa pun. 337 00:20:23,491 --> 00:20:25,451 Sudah kuberi tahu soal itu? Aku sudah bicara dengannya. 338 00:20:25,535 --> 00:20:29,830 Dia bilang itu semua karena Michael. Anak berengsek itu! Semua karena dia! 339 00:20:30,373 --> 00:20:31,624 Benny lari. 340 00:20:31,707 --> 00:20:34,669 Benny berlari begitu melihat mereka mulai berkelahi. 341 00:20:35,378 --> 00:20:38,214 Ya, kau pernah ceritakan itu sekali, dua kali atau 15 kali. 342 00:20:38,881 --> 00:20:39,966 Aku rindu... 343 00:20:42,009 --> 00:20:45,513 Aku rindu dia. Aku merindukannya. Aku rindu mereka semua. 344 00:20:45,596 --> 00:20:46,597 Aku tahu. 345 00:20:52,144 --> 00:20:52,979 Kau mau punyaku? 346 00:20:53,563 --> 00:20:54,897 Kau sangat bodoh. 347 00:20:57,358 --> 00:20:58,442 Katakan sekali lagi, yang mana? 348 00:20:59,402 --> 00:21:02,697 Pria manis dengan jenggot berantakan. 349 00:21:04,532 --> 00:21:06,075 Aku tetap berpendapat kau cocok jadi lesbian. 350 00:21:07,201 --> 00:21:08,035 Ayolah. 351 00:21:08,119 --> 00:21:10,496 Menciumi bulu wajah itu tak berbeda dengan vagina. 352 00:21:11,747 --> 00:21:14,625 Pertama, itu sangat menjijikkan. Astaga. 353 00:21:16,043 --> 00:21:18,129 Kedua, aku memang sangat menyukainya. 354 00:21:18,212 --> 00:21:19,589 Bukan karena semua donat pemberiannya. 355 00:21:21,132 --> 00:21:23,342 Kami bicarakan berbagai hal. 356 00:21:24,093 --> 00:21:25,177 Masalah yang serius. 357 00:21:25,928 --> 00:21:28,723 Mungkin lain kali, kau bisa lakukan seks oral dan kita dapat kue es krim. 358 00:21:29,432 --> 00:21:31,726 Ayolah, kau tahu itu akan meleleh sebelum sampai sini. 359 00:21:31,809 --> 00:21:34,103 Jadi, itu bukan ide bagus. 360 00:21:45,531 --> 00:21:46,741 Ya! 361 00:21:48,284 --> 00:21:49,702 Kau punya rokok lagi? 362 00:21:53,122 --> 00:21:54,790 Ya, bagus. 363 00:22:16,228 --> 00:22:18,606 Doggett, kau ikut? 364 00:22:20,024 --> 00:22:23,694 Sudah kubilang, aku hanya terima Visa, Mastercard atau Mountain Dew. 365 00:22:24,570 --> 00:22:25,488 Sial. 366 00:22:26,614 --> 00:22:27,865 Bisakah aku berutang? 367 00:22:27,948 --> 00:22:30,242 Aku bayar besok, janji. 368 00:22:32,578 --> 00:22:33,913 Kau terlihat seksi memakai rok itu. 369 00:22:40,127 --> 00:22:40,961 Tentu. 370 00:22:41,796 --> 00:22:43,381 Ayo. 371 00:22:46,217 --> 00:22:47,635 Ya, sudah kubilang. 372 00:22:52,515 --> 00:22:53,349 Ya. 373 00:23:00,272 --> 00:23:01,565 Astaga! 374 00:23:01,649 --> 00:23:03,401 Aku digigit atau disengat sesuatu! 375 00:23:03,984 --> 00:23:06,362 - Kesinilah. - Lepaskan tanganmu dariku! 376 00:23:07,196 --> 00:23:08,531 Ayolah, jangan lakukan itu. 377 00:23:08,614 --> 00:23:10,950 Diamlah! Aku baru tersengat atau tergigit. 378 00:23:11,033 --> 00:23:12,368 Aku hampir keluar, Tiff! 379 00:23:12,451 --> 00:23:14,036 Persetan denganmu dan buah zakarmu yang memar! 380 00:23:14,286 --> 00:23:15,746 Kau akan meninggalkanku sebelum selesai? 381 00:23:15,830 --> 00:23:16,831 Rasanya sangat sakit! 382 00:23:26,924 --> 00:23:27,758 Kau tak apa-apa? 383 00:23:29,093 --> 00:23:31,887 Tidak, kurasa aku digigit laba-laba atau disengat lebah. 384 00:23:34,849 --> 00:23:36,142 - Tunggu sebentar. - Ya. 385 00:23:44,483 --> 00:23:45,401 Coba kulihat. 386 00:23:48,612 --> 00:23:50,322 Apa kau homo atau semacamnya? 387 00:23:51,407 --> 00:23:53,742 Tidak, keluargaku sering berkemah. 388 00:23:54,535 --> 00:23:57,163 Apa bersiap untuk hal darurat berarti tak jantan di sini? 389 00:23:59,999 --> 00:24:02,418 Tidak, aku hanya takkan cerita pada orang-orang. 390 00:24:03,627 --> 00:24:05,546 Jadi, kalian baru pindah ke sini? 391 00:24:05,629 --> 00:24:06,464 Ya. 392 00:24:07,548 --> 00:24:09,091 Ayahku kerja di pertambangan. 393 00:24:10,050 --> 00:24:12,595 Sampai dia dipecat karena mabuk, dan kami pindah lagi. 394 00:24:13,596 --> 00:24:16,765 Kau tak perlu mencemaskan itu di sini karena semuanya pemabuk. 395 00:24:20,269 --> 00:24:21,395 Sudah. 396 00:24:22,521 --> 00:24:23,522 Kau sudah diperban. 397 00:24:24,773 --> 00:24:25,608 Terima kasih. 398 00:24:26,609 --> 00:24:27,526 Aku Nathan. 399 00:24:29,195 --> 00:24:33,657 Kau mau keluar kapan-kapan? Menonton film atau semacamnya? 400 00:24:36,118 --> 00:24:37,119 Apa yang harus aku lakukan? 401 00:24:41,248 --> 00:24:42,249 Jadi teman kencanku? 402 00:24:46,212 --> 00:24:47,046 Baiklah. 403 00:24:48,088 --> 00:24:50,508 - Baiklah, sampai jumpa. - Hentikan. 404 00:25:10,611 --> 00:25:12,821 Halo, Orang Berambut Keriting. 405 00:25:13,405 --> 00:25:14,406 Hai. 406 00:25:15,616 --> 00:25:17,701 - Kau Yahudi, 'kan? - Orang Kuba. 407 00:25:18,536 --> 00:25:19,537 Gila. 408 00:25:20,663 --> 00:25:21,497 Sungguh? 409 00:25:26,418 --> 00:25:28,879 Secangkir buah ekstra untukmu, Norma. 410 00:25:34,051 --> 00:25:35,636 Di mana kau tadi? 411 00:25:37,096 --> 00:25:38,556 Apa itu pertanyaan serius? 412 00:25:38,639 --> 00:25:40,933 Kau ingin aku buat lelucon penjara? 413 00:25:41,767 --> 00:25:43,602 Judy King dijatuhi hukuman tadi pagi. 414 00:25:43,686 --> 00:25:45,354 Sungguh? 415 00:25:46,730 --> 00:25:47,648 Maaf. 416 00:25:47,731 --> 00:25:49,316 Kenapa kalian tak boleh bicara? 417 00:25:50,317 --> 00:25:53,028 Kami tak boleh membuat keributan dan semacamnya. 418 00:25:53,862 --> 00:25:55,990 Jangan mengira aku gila atau semacamnya. 419 00:25:56,073 --> 00:25:59,743 Tapi itu membuatku merasa tenang. 420 00:26:00,494 --> 00:26:03,831 Seakan tembok tak menghimpitku, aku bisa bernapas. 421 00:26:04,498 --> 00:26:07,001 Aku tak dengar apa pun yang kau katakan. 422 00:26:07,543 --> 00:26:10,462 Tapi temanmu bersalah, dan dia mungkin masuk ke Litchfied. 423 00:26:10,546 --> 00:26:12,756 Mereka akan mengumumkannya besok! 424 00:26:13,257 --> 00:26:15,092 Judy King akan ke sini? 425 00:26:15,175 --> 00:26:17,136 Itu yang baru kukatakan! 426 00:26:17,928 --> 00:26:20,598 Kecuali keributanku terlalu keras untukmu. 427 00:26:25,936 --> 00:26:29,189 Apa kau tahu kita tak tergabung dalam perserikatan lagi? 428 00:26:30,941 --> 00:26:33,319 - Maaf, apa? - Ayolah, ini serius. 429 00:26:33,402 --> 00:26:37,031 Aku menelepon wakil perserikatan untuk tanyakan tunjangan kesehatanku. 430 00:26:37,114 --> 00:26:40,034 Katanya kita tak lagi terdaftar di perserikatan sejak diambil alih MCC. 431 00:26:40,117 --> 00:26:41,160 Dasar bedebah. 432 00:26:41,243 --> 00:26:43,621 Akan kuulangi lagi. Aku tak peduli. 433 00:26:43,704 --> 00:26:46,165 Meski kau tak punya anak untuk dinafkahi, 434 00:26:46,248 --> 00:26:48,250 jangan bilang kau tak peduli pada uang. 435 00:26:48,334 --> 00:26:51,128 Hal-hal gila terjadi. Beberapa bulan lalu, 436 00:26:51,211 --> 00:26:53,839 pria berpakaian bagus muncul di depan pintu rumahku 437 00:26:53,922 --> 00:26:55,591 dan berkata aku tinggal di atas tanah berharga. 438 00:26:56,091 --> 00:26:58,636 Mereka melacak endapan minyak hingga ke bawah rumahku. 439 00:26:58,719 --> 00:27:01,096 Mereka tanya apa aku keberatan jika mereka masuk dan menggali. 440 00:27:01,180 --> 00:27:04,767 Mereka akan beri ganti rugi atas waktuku dan kubilang, "Terserah. Aku tak peduli." 441 00:27:04,850 --> 00:27:09,438 Sekarang, ternyata cek dari pemerintah mulai datang setiap pekan. 442 00:27:09,521 --> 00:27:11,148 Jadi, aku sudah siap. 443 00:27:11,815 --> 00:27:15,319 Sepupuku bilang dia beli heroin dari kakak iparmu 444 00:27:15,402 --> 00:27:16,779 beberapa pekan lalu. 445 00:27:17,696 --> 00:27:19,281 Kau tak tahu apa pun soal itu, 'kan? 446 00:27:22,117 --> 00:27:23,077 Tidak. 447 00:27:25,621 --> 00:27:28,374 Nama belakangku Ginsberg. 448 00:27:28,457 --> 00:27:29,458 Lalu? 449 00:27:29,541 --> 00:27:31,585 Baik, nama Yahudiku adalah Shayna Malka. 450 00:27:32,419 --> 00:27:33,462 Shayna Malka? 451 00:27:33,962 --> 00:27:35,673 Aku di Bat Mitzvah di Kuil Beth Israel. 452 00:27:35,756 --> 00:27:39,927 Di pesta, aku menyanyi Wind Beneath My Wings diiringi orkestra. 453 00:27:40,552 --> 00:27:41,470 Aku berhasil. 454 00:27:41,553 --> 00:27:43,138 Tapi tunggu dulu, Teman. 455 00:27:43,222 --> 00:27:46,433 Kau punya rambut pirang dan mata biru. 456 00:27:46,517 --> 00:27:47,643 Mengerti maksudku? 457 00:27:48,143 --> 00:27:50,479 Kombinasi itu jarang ada pada kalian. 458 00:27:50,562 --> 00:27:53,524 Baiklah, kau memang ahlinya. 459 00:27:53,607 --> 00:27:55,901 - Baik, aku akan duduk di meja lain. - Tidak, duduk. 460 00:27:55,984 --> 00:27:58,404 Aku hanya menilai. Mengerti maksudku? 461 00:27:58,487 --> 00:28:01,490 Aku menawarkan barang untuk dapat info tentang Yahudi. 462 00:28:01,573 --> 00:28:03,951 Jadi, aku harus tahu informasinya berharga. 463 00:28:04,034 --> 00:28:05,411 Tenanglah. 464 00:28:05,953 --> 00:28:08,288 Pertanyaan selanjutnya. Kau dipenjara karena apa? 465 00:28:10,541 --> 00:28:11,375 Pencucian uang. 466 00:28:11,959 --> 00:28:14,002 Baik, itu baru info bagus. 467 00:28:19,550 --> 00:28:22,094 PENGUNJUNG YANG DIKAWAL 468 00:28:34,189 --> 00:28:35,691 Bagaimana keadaanmu, Sayang? 469 00:28:37,109 --> 00:28:38,485 Senang bertemu Ibu. 470 00:28:40,320 --> 00:28:42,906 Kau terlihat sangat pucat, Sayang. Kau baik-baik saja? 471 00:28:44,533 --> 00:28:46,368 Ibu, dia belum balas suratku. 472 00:28:47,703 --> 00:28:50,831 Kukirim surat padanya setiap hari, katakan betapa aku mencintainya. 473 00:28:51,749 --> 00:28:53,917 Aku menulis daftar nama bayi, 474 00:28:54,501 --> 00:28:57,463 membuat cerita pendek tentang masa depan hubungan kami. 475 00:28:58,130 --> 00:29:00,883 Mengingatkan dia pada pacarnya yang bernasib sial sepanjang cerita 476 00:29:00,966 --> 00:29:03,510 yang melewati rintangan berat untuk bersatu, 477 00:29:03,594 --> 00:29:08,140 Romeo dan Juliet, Lolita dan pria tua, Susan Sarandon dan Tim Robbins. 478 00:29:08,223 --> 00:29:10,601 Sayang, mereka semua akhirnya tak bersatu. 479 00:29:10,684 --> 00:29:12,311 Aku mencintainya, Bu. 480 00:29:14,396 --> 00:29:15,230 Aku mencintainya. 481 00:29:15,647 --> 00:29:16,690 Ibu tahu kau mencintainya. 482 00:29:16,774 --> 00:29:18,317 Aku bukan pemerkosa. 483 00:29:18,901 --> 00:29:19,735 Tidak padanya. 484 00:29:21,195 --> 00:29:22,529 Kami bercinta. 485 00:29:23,822 --> 00:29:26,533 "Penjaga," "narapidana," itu hanya kata-kata. 486 00:29:27,493 --> 00:29:29,620 Aku harus keluar dari sini dan menemui keluargaku! 487 00:29:29,703 --> 00:29:31,371 George. 488 00:29:31,455 --> 00:29:32,289 Ibu benar. 489 00:29:33,207 --> 00:29:34,041 Maafkan aku. 490 00:29:36,043 --> 00:29:40,672 Aku bersikap egois lagi, ya? Bagaimana kabar Ibu? 491 00:29:41,924 --> 00:29:42,841 George. 492 00:29:43,717 --> 00:29:45,469 Ibu punya kabar buruk untukmu. 493 00:29:45,552 --> 00:29:50,057 Ibu ingin kau janji untuk menarik napas panjang 494 00:29:50,140 --> 00:29:52,267 dan memberi respons yang sesuai, 495 00:29:52,351 --> 00:29:53,852 seperti yang dulu kita latih. 496 00:29:53,936 --> 00:29:55,145 - Astaga. - Mengerti? 497 00:29:55,229 --> 00:29:56,146 Ibu sakit. 498 00:29:56,688 --> 00:29:58,774 Ibu menderita kanker. Apa kankernya di perut? 499 00:29:58,857 --> 00:30:01,693 - Sial! - Tidak, George. 500 00:30:03,112 --> 00:30:05,280 Tidak, Ibu sehat. 501 00:30:05,364 --> 00:30:07,950 Ayo, Ibu mohon, Sayang. Tenang. Tarik napas panjang. 502 00:30:09,493 --> 00:30:10,494 Ibu... 503 00:30:10,577 --> 00:30:11,995 Ibu sehat. 504 00:30:13,247 --> 00:30:14,248 Itu bagus. 505 00:30:17,709 --> 00:30:18,877 Itu bukan bayimu. 506 00:30:21,547 --> 00:30:22,381 Apa? 507 00:30:22,464 --> 00:30:27,010 Bayi Dayanara, bukan anakmu. Ibu sungguh minta maaf, Sayang. 508 00:30:28,637 --> 00:30:30,139 Aku tak mengerti. 509 00:30:30,639 --> 00:30:33,100 Ibu menemuinya. Ibu pikir jika... 510 00:30:34,434 --> 00:30:37,855 Ibu tak tahu yang Ibu pikirkan. Ibu pikir bisa memberimu masa depan yang baik 511 00:30:37,938 --> 00:30:40,941 atau Ibu bisa merawat anakmu sampai kau bisa merawatnya. 512 00:30:43,277 --> 00:30:44,111 Tapi itu anakku. 513 00:30:44,194 --> 00:30:47,406 Bukan, Sayang. Dia memberi tahu Ibu sendiri. 514 00:30:47,990 --> 00:30:49,116 Kami bercinta. 515 00:30:49,700 --> 00:30:52,327 Ya, tampaknya kau bukan satu-satunya. 516 00:30:52,411 --> 00:30:53,328 Tidak. 517 00:30:54,454 --> 00:30:55,289 Bayi itu anakku. 518 00:30:56,373 --> 00:30:57,416 Aku akan jadi seorang ayah. 519 00:30:58,333 --> 00:31:00,878 Aku akan bebas dari sini dan menjadi ayah terbaik. 520 00:31:00,961 --> 00:31:03,755 George, bagaimana jika kau fokus pada sisi positifnya? 521 00:31:03,839 --> 00:31:06,341 Jika itu bukan bayimu, kami bisa membebaskanmu lebih cepat... 522 00:31:06,425 --> 00:31:12,139 Wanita itu dan bayi yang dikandungnya adalah alasan aku tetap hidup. 523 00:31:16,268 --> 00:31:18,020 Mereka akan mengubah hidupku, Bu. 524 00:31:19,062 --> 00:31:21,607 Mereka akan menjadikanku pria yang selalu kuinginkan. 525 00:31:22,858 --> 00:31:24,443 Pria seperti yang selalu Ibu katakan. 526 00:31:30,741 --> 00:31:33,035 Baiklah, Sayang. 527 00:31:35,370 --> 00:31:38,332 Dia punya mata mungil seperti manik-manik, 528 00:31:38,415 --> 00:31:43,170 seakan-akan direkatkan ke wajahnya seperti koala. 529 00:31:43,253 --> 00:31:46,089 Aku pikir aku bisa melupakannya di beberapa kali pertama. 530 00:31:46,173 --> 00:31:48,008 Koala memang mengerikan. 531 00:31:48,091 --> 00:31:52,596 Aku menghapusnya dari daftar pengunjung setelah hari ini. 532 00:31:53,347 --> 00:31:55,641 Kau benar-benar wanita jalang. 533 00:31:56,558 --> 00:31:59,436 Suzzane, ucapanmu tak baik. 534 00:31:59,519 --> 00:32:02,481 Tapi kau terlihat berpengalaman. 535 00:32:03,065 --> 00:32:06,235 Ya, kurasa aku berpengalaman... 536 00:32:06,318 --> 00:32:07,402 Kurang lebih. 537 00:32:07,486 --> 00:32:10,614 Tapi kau... Tak baik menyebut seseorang "jalang." 538 00:32:11,448 --> 00:32:16,245 Lalu kenapa wanita suka dipanggil jalang oleh pria saat bercinta? 539 00:32:16,870 --> 00:32:20,540 Atau pelacur? Atau wanita binal yang suka sperma? 540 00:32:20,624 --> 00:32:24,211 Astaga, itu pertanyaan yang sulit. 541 00:32:24,294 --> 00:32:26,338 Aku terkadang tak mengerti banyak hal. 542 00:32:26,421 --> 00:32:28,215 - Ya, aku tahu. - Seperti hubungan seksual. 543 00:32:30,842 --> 00:32:32,094 Aku tak mengerti hubungan seksual. 544 00:32:35,973 --> 00:32:38,267 - Tapi kau menulis... - Tidak, aku mengarangnya. 545 00:32:38,892 --> 00:32:42,562 Berasal imajinasi otakku dan dipengaruhi buku-buku yang kubaca. 546 00:32:42,646 --> 00:32:43,689 Itu tak nyata. 547 00:32:45,190 --> 00:32:48,610 Mungkin itu bisa jadi nyata, tapi kurasa aku tak bisa melakukannya. 548 00:32:49,528 --> 00:32:50,487 Aku tak tahu caranya. 549 00:32:52,990 --> 00:32:54,157 Kau masih gadis. 550 00:32:56,201 --> 00:32:58,495 - Sayang, apa kau belum... - Belum. 551 00:32:58,578 --> 00:33:00,080 - Belum pernah? - Ya. 552 00:33:00,163 --> 00:33:01,832 - Sama sekali? - Ya. 553 00:33:06,670 --> 00:33:09,131 Aku juga sangat takut saat pertama kali melakukannya. 554 00:33:09,798 --> 00:33:11,091 Saat itu aku 14 tahun. 555 00:33:11,174 --> 00:33:14,136 Aku ada di basemen rumah Joey Giordano. 556 00:33:16,430 --> 00:33:17,723 Pertama kalinya... 557 00:33:18,348 --> 00:33:21,977 Pasti akan berantakan, canggung, dan aneh. 558 00:33:22,060 --> 00:33:23,312 Semua orang begitu. 559 00:33:23,395 --> 00:33:25,022 Apa yang aku lakukan dengan tanganku? 560 00:33:27,149 --> 00:33:28,525 Masukkan ke kelaminnya. 561 00:33:30,360 --> 00:33:33,071 Kubis Brussel, serius? 562 00:33:33,155 --> 00:33:35,991 Aku tahu, tapi kau tak bisa menghindarinya akhir-akhir ini. 563 00:33:38,035 --> 00:33:41,788 - Orang-orang menyukainya? - Katanya sedang tren atau semacamnya. 564 00:33:42,372 --> 00:33:46,543 Terkadang aku bersyukur aku di penjara karena dunia terlihat membingungkan. 565 00:33:47,127 --> 00:33:48,170 Benar. 566 00:33:49,004 --> 00:33:50,005 Ya. 567 00:33:54,801 --> 00:33:58,555 Aku tak tahu bagaimana denganmu, tapi aku ingin es krim, 568 00:33:58,638 --> 00:34:01,099 sesuatu yang dingin. 569 00:34:01,183 --> 00:34:04,519 Kita punya waktu sebelum harus kembali jika kau mau berhenti. 570 00:34:07,481 --> 00:34:08,315 Menepilah. 571 00:34:11,234 --> 00:34:12,069 Baiklah. 572 00:34:20,202 --> 00:34:21,370 Kau tak perlu melakukan itu. 573 00:34:23,163 --> 00:34:24,664 - Lakukan apa? - Apa pun. 574 00:34:25,665 --> 00:34:27,250 Kau tak perlu melakukan apa pun. 575 00:34:27,834 --> 00:34:30,712 Kita berteman sekarang. Aku menyukaimu. 576 00:34:32,547 --> 00:34:36,176 Jika kau mau es krim, minta saja. 577 00:34:36,760 --> 00:34:37,594 Baiklah. 578 00:34:39,679 --> 00:34:40,764 Apa rasa kesukaanmu? 579 00:34:42,140 --> 00:34:46,603 Rasa kesukaanku cokelat fudge dobel. 580 00:34:47,813 --> 00:34:51,858 Tapi aku tak pernah mengerti bagaimana cokelat bisa diambil, 581 00:34:51,942 --> 00:34:53,402 lalu digandakan... 582 00:34:54,236 --> 00:34:55,529 Lalu dimanipulasi. 583 00:34:56,363 --> 00:34:58,198 Itu sangat enak. Kesukaanmu apa? 584 00:34:59,116 --> 00:35:00,534 Apa pun dengan taburan pelangi. 585 00:35:02,285 --> 00:35:03,120 Enak. 586 00:35:03,203 --> 00:35:04,204 Kau yakin kita punya waktu? 587 00:35:04,913 --> 00:35:05,789 Kita akan tepat waktu. 588 00:35:06,289 --> 00:35:08,750 - Ayo beli es krim. - Baiklah. 589 00:35:08,834 --> 00:35:10,585 Kau suka itu, Jalang? 590 00:35:11,169 --> 00:35:13,547 Ya. 591 00:35:17,259 --> 00:35:20,679 Dia mengeluarkan suara paling lucu. Kenapa dia tersenyum? 592 00:35:20,762 --> 00:35:25,142 Karena itu tugasnya, seperti penyambut pelanggan di Walmart, 593 00:35:25,225 --> 00:35:27,853 dan sebagian karena dia menyukainya. 594 00:35:28,937 --> 00:35:30,063 Aku tak mengerti. 595 00:35:31,731 --> 00:35:34,776 Kenapa dia akan menempelkan mulutnya... 596 00:35:34,860 --> 00:35:35,819 Di kelaminnya? 597 00:35:35,902 --> 00:35:37,362 Itu menjijikkan! 598 00:35:37,446 --> 00:35:39,573 Singkirkan film cabul ini dari sini. 599 00:35:39,656 --> 00:35:41,908 - Ini bukan cabul. - Itu cabul. 600 00:35:42,659 --> 00:35:43,493 Hei. 601 00:35:44,161 --> 00:35:44,995 Berdiri. 602 00:35:46,163 --> 00:35:47,330 Kita mau ke mana? 603 00:35:49,124 --> 00:35:50,041 Berdiri. 604 00:35:54,212 --> 00:35:55,172 Aku sudah berdiri. 605 00:36:01,720 --> 00:36:02,554 Kemari. 606 00:36:03,513 --> 00:36:04,347 Baiklah. 607 00:36:31,333 --> 00:36:32,167 Tidak. 608 00:36:33,251 --> 00:36:34,085 Jangan lakukan itu. 609 00:36:34,169 --> 00:36:35,212 Kenapa tidak? 610 00:36:36,087 --> 00:36:38,632 Kau sangat lambat, ayolah. 611 00:36:54,731 --> 00:36:55,899 Kau tampak cantik. 612 00:36:58,860 --> 00:36:59,861 Terima kasih. 613 00:37:01,446 --> 00:37:02,364 Kemarilah. 614 00:37:15,669 --> 00:37:16,503 Berbaringlah. 615 00:37:37,857 --> 00:37:39,651 Apa yang kau lakukan? 616 00:37:43,488 --> 00:37:45,824 Aku tak tahu apa aku akan menyukainya. 617 00:37:45,907 --> 00:37:47,659 Astaga. 618 00:37:48,702 --> 00:37:49,911 Ya! 619 00:37:49,995 --> 00:37:52,706 Apa kau melakukan hal cabul itu padaku sekarang? 620 00:37:53,790 --> 00:37:57,043 Tidak, aku hanya memuaskanmu. 621 00:37:59,254 --> 00:38:01,047 Aku tak akan senyum padamu. 622 00:38:03,258 --> 00:38:06,595 Kau tak perlu tersenyum. Percaya saja padaku. 623 00:38:12,392 --> 00:38:14,519 Astaga. 624 00:38:17,188 --> 00:38:18,940 Apa ini yang dijadikan lagu? 625 00:38:20,442 --> 00:38:21,610 Santailah. 626 00:38:22,110 --> 00:38:24,321 - Ya, aku santai. - Santai, Sayang. 627 00:38:28,366 --> 00:38:30,619 Sial! Ya. 628 00:38:32,579 --> 00:38:35,040 Siapa kau, pria ajaib? 629 00:38:38,960 --> 00:38:40,462 Astaga. 630 00:38:41,838 --> 00:38:43,506 Morello, apa itu? Dari Sisilia? 631 00:38:44,466 --> 00:38:45,800 Aku tak yakin. 632 00:38:45,884 --> 00:38:46,968 Itu ceri. 633 00:38:47,510 --> 00:38:48,720 Aku tahu itu. 634 00:38:48,803 --> 00:38:51,431 Itu Ceri Morello. Kau pernah mendengarnya? 635 00:38:52,432 --> 00:38:54,309 Kakekku dulu bilang padaku, 636 00:38:54,392 --> 00:38:58,938 "Lorna, Kakek akan memerasmu sampai air cerinya habis." 637 00:39:00,357 --> 00:39:01,983 Itu sangat menakutkan. 638 00:39:04,194 --> 00:39:05,028 Dia memang menakutkan. 639 00:39:05,111 --> 00:39:07,489 Kurasa semua kakek-nenek Italia memang aneh. 640 00:39:07,572 --> 00:39:08,782 Kalian terbiasa... 641 00:39:08,865 --> 00:39:11,868 Kalian terbiasa mencubit pipi, mencium, dan semacamnya. 642 00:39:11,951 --> 00:39:13,620 Ya. 643 00:39:13,703 --> 00:39:17,123 Dulu aku mengira semua pria begitu. 644 00:39:19,250 --> 00:39:23,088 Astaga, Lorna, kau wanita tercantik yang pernah aku lihat. 645 00:39:24,547 --> 00:39:25,548 Jangan berbohong. 646 00:39:25,632 --> 00:39:27,175 Aku serius. 647 00:39:27,759 --> 00:39:30,136 Aku akan menyangkal mengatakan itu pada temanku. 648 00:39:30,220 --> 00:39:31,846 Aku tak bisa biarkan mereka mengira aku pengecut. 649 00:39:34,224 --> 00:39:36,184 - Aku bercanda. - Aku mengerti. 650 00:39:36,267 --> 00:39:38,436 - Aku bercanda denganmu. - Kau gila. 651 00:39:40,105 --> 00:39:40,939 Vince. 652 00:39:41,815 --> 00:39:43,400 Vinnie... Boleh kupanggil Vinnie? 653 00:39:44,401 --> 00:39:47,737 Vinnie, itu yang sangat kusuka tentangmu. 654 00:39:47,821 --> 00:39:50,115 Karena kau sensitif, tapi juga kuat. 655 00:39:51,074 --> 00:39:51,908 Ya. 656 00:39:52,742 --> 00:39:54,828 Ada sesuatu tentang pria yang memakai kalung emas 657 00:39:54,911 --> 00:39:56,538 yang membuatku merasa... 658 00:39:57,163 --> 00:39:58,248 Terlindungi. 659 00:40:00,917 --> 00:40:03,878 Aku akan selalu melindungimu, Lorna, dari apa pun. 660 00:40:09,092 --> 00:40:10,969 Ada seorang pria. 661 00:40:12,095 --> 00:40:14,264 Dia mengatakan hal-hal mengerikan, 662 00:40:14,347 --> 00:40:19,978 mengirimiku surat yang mengerikan dan menjijikkan. 663 00:40:20,562 --> 00:40:23,481 Menuliskan apa saja yang ingin dia lakukan padaku. 664 00:40:24,649 --> 00:40:27,986 Membuatku merasa tak dihargai. 665 00:40:29,487 --> 00:40:31,448 Siapa namanya? Di mana dia tinggal? 666 00:40:32,031 --> 00:40:33,199 Akan kubunuh bedebah ini. 667 00:40:33,283 --> 00:40:37,162 Tidak, aku tak bisa mengatakannya. Kau sangat baik. 668 00:40:37,746 --> 00:40:39,080 Siapa namanya, Lorna? 669 00:40:45,462 --> 00:40:47,589 - Kau sudah mengenakannya? - Tentu saja. 670 00:40:47,672 --> 00:40:49,924 Aku merasa seksi dalam balutan celana dalamku. 671 00:40:50,008 --> 00:40:52,677 Kau merasa seksi untuk siapa? O'Neill? 672 00:40:54,763 --> 00:40:56,264 Aku merasa punya rahasia. 673 00:40:56,347 --> 00:40:59,726 Kita bagian dari klub rahasia yang tak diketahui siapa pun. 674 00:41:00,518 --> 00:41:01,352 Aku merasa keren. 675 00:41:02,187 --> 00:41:05,148 Astaga, kau baru bilang begitu, dan putingku jadi keras. 676 00:41:07,066 --> 00:41:07,901 Sampai jumpa. 677 00:41:09,152 --> 00:41:10,069 Sampai jumpa. 678 00:41:18,286 --> 00:41:19,204 Dari mana kau dapat itu? 679 00:41:19,287 --> 00:41:20,955 Tunjukkan payudaramu, akan kuberi tahu. 680 00:41:21,831 --> 00:41:23,208 Aku salah satu dari kalian. 681 00:41:25,710 --> 00:41:28,797 Chapman yang baik, terima kasih. 682 00:41:29,464 --> 00:41:32,217 Terima kasih atas anugerah indah berupa objek merancap baru 683 00:41:32,300 --> 00:41:33,843 yang kau berikan padaku. 684 00:41:33,927 --> 00:41:36,971 Dia menyuruh semua orang melakukannya? Bahkan orang-orang tua? 685 00:41:37,055 --> 00:41:39,599 Aku masih punya kelamin, 'kan? 686 00:41:39,682 --> 00:41:43,770 Jika kita semua memakainya, pasti Chapman untung besar. 687 00:41:44,646 --> 00:41:47,106 Aku tak tahu apa yang anak-anak lakukan zaman sekarang, 688 00:41:47,190 --> 00:41:50,777 tapi mereka tak mungkin mau mengeluarkan uang beberapa dolar 689 00:41:50,860 --> 00:41:53,530 untuk pakaian dalam kotor, 'kan? 690 00:41:53,613 --> 00:41:56,241 Temanku bilang dia lihat di internet, harganya 70 dolar per buah. 691 00:41:57,826 --> 00:42:00,912 Astaga, itu uang yang banyak. 692 00:42:00,995 --> 00:42:01,830 Ya. 693 00:42:02,330 --> 00:42:04,374 Yang kita dapatkan hanya bumbu berperisa? 694 00:42:07,794 --> 00:42:08,628 Tidak. 695 00:42:57,135 --> 00:42:59,888 Berhenti gugup. Ini hak kita. 696 00:42:59,971 --> 00:43:03,600 Hak kita yang diberikan oleh Norma, tak peduli apa yang dikatakan Caputo. 697 00:43:04,434 --> 00:43:05,268 Gina, mulai. 698 00:43:07,353 --> 00:43:11,441 Ada satu orang yang suka menyuruh, dan aku sangat terganggu oleh dia! 699 00:43:12,775 --> 00:43:13,776 Apa maksudmu adalah aku? 700 00:43:15,361 --> 00:43:17,113 Kukira kita seharusnya tak menanggapi. 701 00:43:17,196 --> 00:43:18,698 Dia jelas membicarakan aku. 702 00:43:19,365 --> 00:43:21,200 Itu masalahnya, 'kan? 703 00:43:21,910 --> 00:43:23,369 Maksudku, ini seharusnya tentang Norma. 704 00:43:23,453 --> 00:43:24,454 Bukan tentangmu. 705 00:43:24,537 --> 00:43:26,164 Harus ada yang jaga agar kita tetap jalankan misi. 706 00:43:26,247 --> 00:43:27,332 Kita punya misi? 707 00:43:27,415 --> 00:43:29,000 Di sini tak ada yang tak punya misi. 708 00:43:29,584 --> 00:43:31,461 Kita tak perlu meneriakkan keluhan 709 00:43:31,544 --> 00:43:34,005 atau membersihkan organ kita, apa pun maksudnya. 710 00:43:34,547 --> 00:43:38,092 Kita di sini untuk Norma karena dia membuat kita merasa dilihat. 711 00:43:41,763 --> 00:43:43,348 Norma membuatku merasa aku penting. 712 00:43:44,766 --> 00:43:46,726 Norma adalah tuhanku! 713 00:43:48,186 --> 00:43:49,896 Norma adalah ibuku. 714 00:43:50,563 --> 00:43:51,898 Norma adalah nenekku. 715 00:43:52,815 --> 00:43:54,484 Norma adalah nenek buyutku. 716 00:43:54,567 --> 00:43:55,443 Norma adalah... 717 00:43:57,195 --> 00:43:58,863 Semua saudaraku yang dijadikan satu. 718 00:43:59,447 --> 00:44:00,323 Norma adalah aku. 719 00:44:00,406 --> 00:44:01,366 Sial. 720 00:44:01,950 --> 00:44:04,869 Baik, kalian sudah diperingatkan. Cukup. Kerjakan hukumannya, sekarang. 721 00:44:12,627 --> 00:44:14,420 Jangan mengatakannya. 722 00:44:15,922 --> 00:44:16,756 Mengatakan apa? 723 00:44:17,340 --> 00:44:18,925 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 724 00:44:19,509 --> 00:44:23,137 Aku tak berniat mengatakan apa pun. Aku mengambil jalan yang benar. 725 00:44:24,847 --> 00:44:27,976 Sudah kubilang. Dia mengira dirinya lebih baik dari kita. 726 00:44:28,059 --> 00:44:30,269 Sudah jelas, kita hanya berbeda. 727 00:44:31,104 --> 00:44:31,938 Sudah jelas? 728 00:44:32,522 --> 00:44:34,107 Itu merendahkan. 729 00:44:34,983 --> 00:44:40,113 Baik, sulit untuk tak merendahkan jika kalian secara harfiah di bawahku. 730 00:44:42,156 --> 00:44:43,408 Dasar wanita jalang. 731 00:44:45,326 --> 00:44:47,412 Baiklah. 732 00:44:48,538 --> 00:44:49,872 Mungkin aku lebih baik daripada kau. 733 00:44:51,124 --> 00:44:52,917 Aku tak akan meminta maaf untuk itu. 734 00:44:58,297 --> 00:45:01,592 Gosok seperti ini untuk menghancurkan struktur selulosa. 735 00:45:01,676 --> 00:45:04,429 Lihat bagaimana dedaunan jadi lebih gelap dan kurang lunak. 736 00:45:04,512 --> 00:45:05,471 Itu yang kau inginkan. 737 00:45:06,055 --> 00:45:08,224 Jika kau beri pijat gratis, aku mau. 738 00:45:09,517 --> 00:45:11,185 Kita sisihkan ini untuk makan malam. 739 00:45:11,811 --> 00:45:13,980 Sekarang, ratatouille. 740 00:45:14,981 --> 00:45:15,815 Film tentang tikus itu? 741 00:45:16,899 --> 00:45:19,527 - Charlotte's Web? - Bukan, Fievel Goes West. 742 00:45:20,570 --> 00:45:22,113 Bukan, kurasa itu Stuart Little. 743 00:45:22,905 --> 00:45:23,740 American Tail. 744 00:45:24,323 --> 00:45:25,283 - Apa? - Yang ada tikusnya. 745 00:45:25,366 --> 00:45:27,493 Dengan tikus kecil lucu. Dia datang ke Amerika. 746 00:45:29,203 --> 00:45:31,247 Itu penggorengan terkecil yang pernah kulihat. 747 00:45:31,831 --> 00:45:33,291 Kebunnya kecil. 748 00:45:33,374 --> 00:45:35,376 Semuanya ambil garpu. Hati-hati, ini panas. 749 00:45:43,593 --> 00:45:45,470 - Astaga. - Enak, 'kan? 750 00:45:47,680 --> 00:45:49,265 - Aku merasa... - Seperti orang. 751 00:45:49,348 --> 00:45:50,516 Tepat sekali. 752 00:45:50,600 --> 00:45:52,852 - Tak buruk untuk wanita kulit putih. - Aku lakukan yang aku bisa. 753 00:45:54,979 --> 00:45:57,106 Kurasa aku akan makan ratatouille buatanku sendiri. 754 00:45:57,690 --> 00:46:00,318 Biarkan aku mencicipi hasil karya hebat ini. 755 00:46:01,861 --> 00:46:02,779 Aku mau coba yang kuning. 756 00:46:04,864 --> 00:46:05,698 Bos. 757 00:46:06,407 --> 00:46:07,241 Apa kabar? 758 00:46:07,784 --> 00:46:08,826 Masuk, Coates. 759 00:46:13,706 --> 00:46:14,624 Jangan duduk. 760 00:46:17,210 --> 00:46:19,128 Di mana kau kemarin saat jadwal menghitung narapidana? 761 00:46:19,879 --> 00:46:23,382 Kau ada, tapi Kowalski bilang dia kekurangan orang untuk pukul 16.00. 762 00:46:23,966 --> 00:46:24,801 Aku... 763 00:46:24,884 --> 00:46:27,053 Tampaknya, kau juga melewatkannya dua kali pekan lalu. 764 00:46:28,387 --> 00:46:30,932 Aku masih di sini sesuai jadwal, 765 00:46:31,015 --> 00:46:32,183 dan saat itu aku melakukan patroli dengan mobil. 766 00:46:32,266 --> 00:46:34,060 Aku bahkan tak mau mendengarnya. 767 00:46:34,852 --> 00:46:37,063 Alasan omong kosong apa pun yang akan kau katakan padaku. 768 00:46:37,146 --> 00:46:39,190 Anggap dirimu dalam masa percobaan resmi. 769 00:46:40,107 --> 00:46:42,360 - Mulai sekarang. - Baiklah. 770 00:46:46,239 --> 00:46:47,448 Apa... 771 00:46:48,616 --> 00:46:49,575 Apa itu artinya? 772 00:46:50,159 --> 00:46:53,037 Itu artinya kau atur urusanmu. Berhenti mengacau atau kau dipecat. 773 00:46:54,121 --> 00:46:55,039 Ya, Pak. 774 00:47:00,837 --> 00:47:02,630 Terima kasih telah menemuiku hari ini. 775 00:47:03,714 --> 00:47:04,924 Aku tak mengira kau akan kembali. 776 00:47:05,508 --> 00:47:09,095 Ya, aku merasa harus datang. 777 00:47:09,679 --> 00:47:12,056 Aku tak tahu kenapa. Ini tak ada hubungannya denganmu. 778 00:47:13,474 --> 00:47:15,059 Aku mau mengadopsi bayinya, Daya. 779 00:47:18,604 --> 00:47:19,438 Kenapa? 780 00:47:19,981 --> 00:47:22,400 Kenapa kau mau adopsi bayinya? Tetap bersikeras? 781 00:47:24,443 --> 00:47:27,321 Kau di penjara. Ibumu di penjara. 782 00:47:30,658 --> 00:47:32,451 Aku punya kehidupan yang baik, 783 00:47:32,535 --> 00:47:35,413 tapi kehidupanku terasa kosong, untuk waktu yang sangat lama, 784 00:47:35,496 --> 00:47:37,790 terutama sejak anak-anak lelakiku meninggalkan rumah. 785 00:47:38,499 --> 00:47:39,959 Aku punya kamar untuk seorang anak. 786 00:47:41,335 --> 00:47:44,213 Aku tak melihat alasan kenapa bukan anakmu saja. 787 00:47:46,090 --> 00:47:47,925 Selama itu sesuatu yang masih kau inginkan. 788 00:47:51,804 --> 00:47:54,807 Aku mengerti jika kau tak mau lagi beri putrimu padaku. 789 00:47:55,391 --> 00:47:56,225 Putri? 790 00:47:56,976 --> 00:47:57,894 Maaf. 791 00:47:58,477 --> 00:48:00,521 Aku tahu kau tak tahu, tapi sejak kau mengatakannya, 792 00:48:00,605 --> 00:48:03,107 aku belum bisa melupakannya. 793 00:48:04,191 --> 00:48:06,110 Kau akan selalu jadi ibunya, Dayanara, 794 00:48:06,193 --> 00:48:10,197 tapi aku akan sungguh terhormat bisa membesarkan putrimu untukmu. 795 00:48:29,967 --> 00:48:30,801 Ya. 796 00:48:33,930 --> 00:48:35,306 Silakan ambil dia. 797 00:48:38,309 --> 00:48:40,686 Ambil dia dan berikan kehidupan terbaik yang bisa kau berikan padanya. 798 00:48:43,689 --> 00:48:44,523 Aku akan lakukan itu. 799 00:48:46,817 --> 00:48:48,110 Aku janji. 800 00:48:54,408 --> 00:48:56,202 Kami di pengadilan pusat kota, 801 00:48:56,285 --> 00:48:58,788 tempat sidang vonis Judy King baru selesai. 802 00:48:58,871 --> 00:49:00,122 Ini dia. 803 00:49:01,832 --> 00:49:03,542 Minggir. 804 00:49:03,626 --> 00:49:06,253 Ada apa? 805 00:49:06,879 --> 00:49:09,048 - Sial. - Apa kami melewatkannya? 806 00:49:09,131 --> 00:49:11,175 Apa menurutmu semua orang ini akan tetap duduk diam di sini 807 00:49:11,258 --> 00:49:12,551 jika mereka telah mengumumkannya? 808 00:49:12,969 --> 00:49:14,095 Tidak, kita belum melewatkannya. 809 00:49:15,554 --> 00:49:17,932 Hal-hal tentang Norma ini mengganggu akal sehat normalku. 810 00:49:18,849 --> 00:49:21,060 - Yang benar "normal." - Kurasa tak ada yang benar. 811 00:49:21,143 --> 00:49:22,979 Tidak, pasti "akal sehat normal." 812 00:49:23,062 --> 00:49:25,189 - Cukup bilang, "normal." - Kenapa kalian semua tak mencari tahu? 813 00:49:25,272 --> 00:49:26,857 Tak bisa, tak ada kamus. 814 00:49:26,941 --> 00:49:28,943 Ya, aku akan lanjutkan dan menjalani kehidupanku, 815 00:49:29,026 --> 00:49:30,027 dan kau terus jalani kehidupanmu. 816 00:49:30,111 --> 00:49:31,195 Aku rindu kalian semua. 817 00:49:31,278 --> 00:49:32,905 - Baiklah. - Ini dia. 818 00:49:33,489 --> 00:49:35,533 Apa kau tahu detailnya tentang penempatan Judy King? 819 00:49:35,616 --> 00:49:36,701 - Litchfield. - Litchfield. 820 00:49:36,784 --> 00:49:38,327 - Litchfield. - Litchfield. 821 00:49:38,411 --> 00:49:40,871 Hentikan! 822 00:49:41,622 --> 00:49:43,165 Kami ingin tahu, Pak. 823 00:49:43,249 --> 00:49:46,043 Nona King akan menjalani hukuman di Rutan Alderson. 824 00:49:46,627 --> 00:49:48,337 - Apa? - Astaga! 825 00:49:49,046 --> 00:49:50,006 Kau serius? 826 00:49:50,089 --> 00:49:51,799 - Apa-apaan? - Maafkan aku, P. 827 00:49:52,383 --> 00:49:55,761 Tak apa-apa, Kawan. Bagaimanapun, dia wanita kaya. 828 00:49:55,845 --> 00:49:59,932 Beri tahu aku lebih banyak tentang dirimu agar kau akan jadi kurang misterius, 829 00:50:00,016 --> 00:50:02,727 dan aku akan kurang tertarik padamu. 830 00:50:03,477 --> 00:50:05,438 Itu terdengar tak adil bagiku. 831 00:50:06,230 --> 00:50:09,734 Kenapa kau pindah ke sini? Dulu kau tinggal di mana? Keluargamu seperti apa? 832 00:50:10,568 --> 00:50:13,446 Ayahku pindah ke sini untuk bekerja di Philadelphia. 833 00:50:14,071 --> 00:50:15,656 Aku anak satu-satunya. 834 00:50:15,740 --> 00:50:19,160 Orang tuaku kembali ke kapal induk beberapa tahun lalu. 835 00:50:19,744 --> 00:50:20,745 Apa kau merindukan mereka? 836 00:50:21,454 --> 00:50:22,288 Ya. 837 00:50:22,872 --> 00:50:23,706 "Ya"? 838 00:50:24,540 --> 00:50:25,833 Aku tahu kita semua lesbian, 839 00:50:25,916 --> 00:50:27,668 tapi tidakkah itu terlalu cepat untuk diakui? 840 00:50:28,252 --> 00:50:30,755 Diamlah, Alex. 841 00:50:30,838 --> 00:50:31,672 Apa? 842 00:50:32,757 --> 00:50:35,301 Tak bisa berbalik tanpa lihat narapidana Litchfield yang baru. 843 00:50:35,885 --> 00:50:37,928 Kami bicara tentang keluarga Stella. 844 00:50:39,847 --> 00:50:41,140 Coba ceritakan. 845 00:50:41,223 --> 00:50:42,850 - Alex. - Ayolah... 846 00:50:42,933 --> 00:50:45,102 Aku coba bergaul dengan teman kita, Justin Bieber. 847 00:50:45,686 --> 00:50:46,979 Apa kau mau bicara secara pribadi. 848 00:50:47,063 --> 00:50:48,564 - Aku bisa pergi. - Tidak. 849 00:50:49,774 --> 00:50:51,817 Maaf aku mengganggu kalian. 850 00:50:51,901 --> 00:50:53,778 Aku akan beri kalian privasi 851 00:50:53,861 --> 00:50:55,821 agar kalian bisa saling mengenal dengan lebih baik. 852 00:50:56,655 --> 00:50:57,740 Juga bercinta. 853 00:50:58,991 --> 00:51:00,159 Astaga. 854 00:51:05,706 --> 00:51:07,541 Kau jauh lebih sabar dariku. 855 00:51:07,625 --> 00:51:09,835 Aku pasti sudah kehilangan kendali sejak lama jika di posisimu. 856 00:51:11,796 --> 00:51:13,339 Kami melalui banyak hal bersama. 857 00:51:13,923 --> 00:51:16,217 Seseorang tak harus lakukan sesuatu di luar kewajiban. 858 00:51:16,300 --> 00:51:18,302 Jika kau ingin melakukannya, lakukan karena kau menginginkannya. 859 00:51:48,749 --> 00:51:49,792 Apa yang kau lihat? 860 00:51:49,875 --> 00:51:50,876 Tak ada. 861 00:51:51,919 --> 00:51:53,879 Tolong, tinggalkan aku sendiri. 862 00:51:54,880 --> 00:51:55,798 Tinggalkan kau sendiri? 863 00:51:56,882 --> 00:51:57,800 Apa? 864 00:51:58,801 --> 00:52:00,970 Kau selalu membuntutiku di seluruh tempat ini. 865 00:52:01,470 --> 00:52:02,304 Melacakku. 866 00:52:03,139 --> 00:52:04,723 Lalu berbohong tentang itu. 867 00:52:04,807 --> 00:52:06,934 Tapi, ya, aku akan meninggalkanmu sendiri... 868 00:52:07,476 --> 00:52:09,478 - Hei. - Dasar perempuan jalang gila. 869 00:52:12,356 --> 00:52:13,899 Aku tahu dia mengirimmu. 870 00:52:18,445 --> 00:52:19,738 Ini bukan kamar mandimu. 871 00:52:22,324 --> 00:52:24,285 - Kamar mandi kami penuh. - Lalu? 872 00:52:24,869 --> 00:52:26,996 Aku butuh cermin, dan ini negara bebas. 873 00:52:27,079 --> 00:52:29,206 Kalau begitu kau tinggal di negara yang berbeda dariku. 874 00:52:31,125 --> 00:52:32,376 Aku tak mau bertengkar denganmu. 875 00:52:32,459 --> 00:52:35,296 Kau bisa saja membodohiku. Kau menyembunyikan anaknya dari dia. 876 00:52:39,049 --> 00:52:42,261 Maaf, aku mau cuci tangan. 877 00:52:42,970 --> 00:52:46,182 - Jangan mendorongku. - Sudah kulakukan. 878 00:52:52,479 --> 00:52:53,606 Tidak, kumohon, aku akan memberitahumu! 879 00:52:53,689 --> 00:52:55,024 Aku akan memberitahumu semuanya! 880 00:52:55,608 --> 00:52:58,652 - NSA sudah disusupi! - Apa? 881 00:52:58,736 --> 00:53:00,988 Kau tak tahu sedang berurusan dengan siapa. 882 00:53:01,071 --> 00:53:01,989 Tidak? 883 00:53:02,072 --> 00:53:05,075 Bukankah kau yang merebut Benny dariku meski ia tak lakukan apa pun? 884 00:53:05,159 --> 00:53:08,120 - Kau marah tak jelas. - Aku mendidik. 885 00:53:08,787 --> 00:53:10,497 Aku ibu sungguhan, yang kejam, marah, 886 00:53:10,581 --> 00:53:13,834 tapi kau tak tahu apa pun tentang itu, ya, 'kan? Tidak. 887 00:53:15,085 --> 00:53:17,254 Karena kau bukan ibu sungguhan. 888 00:53:21,383 --> 00:53:22,927 - Gloria, kau tak apa-apa? - Maafkan aku. 889 00:53:23,010 --> 00:53:24,887 Menjauhlah dari dia! 890 00:53:24,970 --> 00:53:26,513 Apa yang kau bicarakan? 891 00:53:27,097 --> 00:53:29,767 Seluruh tempat ini disadap. 892 00:53:30,351 --> 00:53:32,561 Mereka mengumpulkan informasi tentang aku. 893 00:53:33,145 --> 00:53:36,774 Mereka coba menjebakku atas pengkhianatan dan terorisme. 894 00:53:40,319 --> 00:53:41,153 NSA? 895 00:53:41,237 --> 00:53:43,822 Ya, kumohon, tolong aku. 896 00:53:44,990 --> 00:53:46,909 Kumohon. Aku tahu kau salah satu dari mereka. 897 00:53:47,409 --> 00:53:48,911 Aku tahu kau siapa. 898 00:53:51,956 --> 00:53:54,250 Aku akan bekerja denganmu, mengerti? 899 00:53:56,961 --> 00:53:57,795 Sial. 900 00:53:59,797 --> 00:54:00,839 Sial. 901 00:54:21,277 --> 00:54:23,654 - Kau Christopher? - Ya, ada apa? 902 00:54:23,737 --> 00:54:26,448 Jadi, menurutmu keren mengganggu gadis baik, terhormat, 903 00:54:26,532 --> 00:54:27,825 dasar kau bedebah gila! 904 00:54:28,534 --> 00:54:29,910 Kau bajingan! 905 00:54:29,994 --> 00:54:32,371 - Kau siapa? - Masuk! Bawa pria ini! 906 00:54:32,454 --> 00:54:34,164 - Keluar dari rumahku. - Bedebah. 907 00:54:34,248 --> 00:54:35,874 - Kau berengsek. - Tolong! 908 00:54:41,714 --> 00:54:43,716 - Tidak, sepuluh menit lagi. - Tidak. 909 00:54:45,884 --> 00:54:47,136 Sepuluh menit lagi, kumohon. 910 00:54:50,180 --> 00:54:51,724 Ayahku bilang aku harus sudah siap besok pagi. 911 00:54:53,517 --> 00:54:56,312 Tempat ini akan jadi membosankan jika kau pergi. 912 00:54:57,062 --> 00:54:58,939 - Tidak akan. - Ya, itu benar. 913 00:54:59,523 --> 00:55:00,649 Seberapa jauh Wyoming? 914 00:55:01,650 --> 00:55:02,484 Jauh. 915 00:55:03,485 --> 00:55:05,946 Bawa aku denganmu, kumohon? 916 00:55:06,613 --> 00:55:07,448 Andai aku bisa. 917 00:55:21,253 --> 00:55:22,254 Tunggu, kemari. 918 00:55:28,093 --> 00:55:29,094 Aku mencintaimu. 919 00:55:40,272 --> 00:55:41,607 Aku juga mencintaimu. 920 00:55:42,775 --> 00:55:45,861 Aku akan kembali untukmu, mengerti? 921 00:55:55,079 --> 00:55:56,163 Selamat tinggal. 922 00:56:22,106 --> 00:56:24,858 Kau tak akan temukan soda kafein kuning di situ, Sayang. 923 00:56:25,442 --> 00:56:26,693 Aku tak mencari soda. 924 00:56:27,861 --> 00:56:29,655 Sayang sekali karena aku bawa sesuatu untukmu. 925 00:56:29,738 --> 00:56:30,948 Aku tak melakukannya lagi. 926 00:56:31,532 --> 00:56:33,283 Aku bersikap baik membawakanmu ini 927 00:56:33,367 --> 00:56:35,035 karena secara teknik, kau berutang padaku. 928 00:56:35,536 --> 00:56:37,371 Aku tak berutang apa pun padamu, Abe. 929 00:56:37,955 --> 00:56:39,373 Ditambah lagi, aku punya pacar sekarang. 930 00:56:39,957 --> 00:56:43,001 Menurut kabar, dia takkan datang lagi karena ayahnya yang mabuk. 931 00:56:43,085 --> 00:56:44,711 Bisakah kau tinggalkan aku sendiri... 932 00:56:44,795 --> 00:56:46,839 - Ini akan benar-benar cepat. - Abe, tinggalkan aku. 933 00:56:46,922 --> 00:56:48,424 Mungkin akan membuatmu melupakan masalah. 934 00:56:49,133 --> 00:56:50,300 - Tinggalkan aku! - Ini akan cepat. 935 00:56:50,384 --> 00:56:51,718 - Bercintalah dengan ibumu! - Ya, ayolah. 936 00:56:51,802 --> 00:56:53,512 - Bercinta dengan ibumu, Abe. - Ayolah. 937 00:56:54,096 --> 00:56:54,930 Abe... 938 00:56:55,931 --> 00:56:57,474 - Ini akan cepat. - Aku bahkan tidak basah. 939 00:56:57,558 --> 00:56:59,017 Ini akan cepat. 940 00:56:59,101 --> 00:57:00,686 Santailah. 941 00:57:02,938 --> 00:57:04,022 Ya. 942 00:57:04,982 --> 00:57:06,483 Ya, itu dia. Tepat sekali. 943 00:57:07,693 --> 00:57:10,821 Ada suatu tempat, Sweet Licks, di Rute 8. 944 00:57:10,904 --> 00:57:14,032 Mungkin mereka punya taburan pelangi. Kita bisa coba itu. 945 00:57:14,116 --> 00:57:15,325 Aku tak mau. 946 00:57:15,409 --> 00:57:16,577 Apa maksudmu? 947 00:57:17,161 --> 00:57:19,580 Jika kau bukan tipe pria yang suka makan es krim setiap hari, 948 00:57:19,663 --> 00:57:20,914 maka aku tak tertarik. 949 00:57:20,998 --> 00:57:22,040 Jangan sentuh aku. 950 00:57:23,417 --> 00:57:25,794 Astaga, ada apa denganmu hari ini? 951 00:57:25,878 --> 00:57:27,129 Aku dalam masalah. 952 00:57:27,212 --> 00:57:29,506 Aku melewatkan tugas menghitung kemarin karena memutar jalan. 953 00:57:29,590 --> 00:57:33,218 Kau bilang kita punya cukup waktu, dan aku percaya padamu. 954 00:57:35,220 --> 00:57:36,138 Maaf. 955 00:57:37,306 --> 00:57:38,682 Aku tak sadar kau harus kembali. 956 00:57:38,766 --> 00:57:40,434 Ya, sekarang aku dalam masa percobaan. 957 00:57:41,018 --> 00:57:44,271 Itu bukan masalah. Aku bisa membantumu mencari tahu kapan kau harus kembali. 958 00:57:44,354 --> 00:57:46,523 Tidak, aku tak mau mendapat bantuan darimu lagi. 959 00:57:46,607 --> 00:57:48,400 Semua bantuanmu membuatku dalam masalah. 960 00:57:51,195 --> 00:57:52,029 Hei. 961 00:57:52,738 --> 00:57:54,448 - Ayolah. - Apa yang kau mau dariku? 962 00:57:54,531 --> 00:57:55,824 - Apa? Tak ada. - Ini? 963 00:57:55,908 --> 00:57:58,035 - Apa ini yang kau mau dariku? - Bukan, jangan... 964 00:57:58,118 --> 00:57:59,119 - Ini? - Tidak. 965 00:57:59,203 --> 00:58:02,414 Apa ini yang kau minta? Apa ini yang kau ingin? 966 00:58:02,498 --> 00:58:06,627 Kau hanya tinggal berbaring, tetap tenang dan diam. Kau diam saja. 967 00:58:09,505 --> 00:58:12,132 Ini yang kau mau, 'kan? 968 00:58:12,633 --> 00:58:15,135 Ini yang kau inginkan, 'kan, Doggett? 969 00:58:15,219 --> 00:58:16,887 Ini yang kau minta, ya? 970 00:58:16,970 --> 00:58:18,514 Ini yang kau minta. 971 00:58:19,097 --> 00:58:21,183 Doggett. 972 00:58:21,767 --> 00:58:23,352 Doggett. 973 00:58:27,231 --> 00:58:30,609 Aku mencintaimu, Doggett! 974 00:58:31,226 --> 00:58:33,228 Terjemahan subtitel oleh Elizabeth Cerly 975 00:58:33,252 --> 00:58:40,252 sync by https://pahe.in