1
00:00:00,811 --> 00:00:02,813
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:01:22,976 --> 00:01:23,811
Ibu...
3
00:01:25,062 --> 00:01:26,105
Aku sekarat.
4
00:01:27,689 --> 00:01:28,816
Sial.
5
00:01:30,818 --> 00:01:32,027
Bukankah kau baru 11 tahun?
6
00:01:32,861 --> 00:01:34,321
Ibu, aku 10 tahun.
7
00:01:34,404 --> 00:01:35,572
Sial.
8
00:01:35,656 --> 00:01:39,034
Ibu tahu bahan kimia yang mereka beri
padamu di sekolah tak baik untukmu.
9
00:01:39,618 --> 00:01:40,786
Kemarilah.
10
00:01:40,869 --> 00:01:42,413
Duduk dengan ibumu, Tiff.
11
00:01:47,918 --> 00:01:49,253
Kau tak sekarat, Sayang.
12
00:01:49,837 --> 00:01:51,713
Kau akan mati kelak. Itu pasti.
13
00:01:51,797 --> 00:01:54,883
Tapi ini adalah kehidupan
yang keluar dari dirimu.
14
00:01:55,634 --> 00:01:56,635
Seperti kencing.
15
00:01:59,221 --> 00:02:00,514
Jangan takut.
16
00:02:01,140 --> 00:02:03,725
Ini artinya kau bukan anak kecil lagi.
17
00:02:04,476 --> 00:02:06,019
Sekarang kau seperti minuman soda.
18
00:02:06,603 --> 00:02:07,938
Kau punya nilai.
19
00:02:09,606 --> 00:02:11,900
Ada beberapa hal kau harus tahu.
20
00:02:12,484 --> 00:02:15,737
Karena kau sudah mulai dewasa,
pria akan melihatmu dengan berbeda.
21
00:02:15,821 --> 00:02:18,740
Sebentar lagi, mereka akan
memperlakukanmu dengan berbeda.
22
00:02:18,824 --> 00:02:22,035
Yang terbaik adalah membiarkan
mereka melakukannya, Sayang.
23
00:02:22,995 --> 00:02:25,622
Jika kau beruntung,
kebanyakan takkan lama, seperti ayahmu.
24
00:02:26,582 --> 00:02:31,587
Seperti sengatan lebah, keluar dan masuk,
selesai sebelum kau menyadarinya.
25
00:02:32,171 --> 00:02:34,173
Tapi, Bu, sengatan lebah sakit.
26
00:02:36,800 --> 00:02:38,427
Ayolah. Kita rayakan.
27
00:02:39,470 --> 00:02:41,972
Cokelat fudge dobel, kesukaanmu.
28
00:02:45,184 --> 00:02:46,018
Cerialah.
29
00:02:50,564 --> 00:02:51,607
Tunggu, sial.
30
00:02:52,024 --> 00:02:53,650
Ibu tak mau darahmu menempel di sofa.
31
00:02:53,734 --> 00:02:55,485
Berdiri, ayo pakai Kotex.
32
00:02:55,986 --> 00:02:57,321
Apa itu Kotex?
33
00:02:58,864 --> 00:03:00,699
NARAPIDANA TERUS JALAN
TAK BOLEH BERHENTI DAN BICARA
34
00:03:00,782 --> 00:03:02,910
Doggett, bisa kita bicara sebentar?
35
00:03:02,993 --> 00:03:04,328
Jangan ganggu aku.
36
00:03:04,411 --> 00:03:07,039
Astaga, kau takut. Kumohon, jangan takut.
37
00:03:07,122 --> 00:03:09,625
Ini buruk. Bisakah kau berhenti sebentar?
38
00:03:10,959 --> 00:03:11,793
Terima kasih.
39
00:03:16,757 --> 00:03:18,634
Ada beberapa donat di situ.
40
00:03:18,717 --> 00:03:20,427
Aku tak tahu cara lain menyusupkannya.
41
00:03:22,638 --> 00:03:24,514
- Dengar, Tiff...
- Doggett.
42
00:03:24,598 --> 00:03:25,432
Doggett.
43
00:03:27,601 --> 00:03:29,728
- Keadaan jadi aneh kemarin.
- Ya.
44
00:03:29,811 --> 00:03:31,021
Aku sungguh minta maaf.
45
00:03:31,605 --> 00:03:32,689
Aku tak tahu apa yang terjadi.
46
00:03:33,315 --> 00:03:36,318
Ini semua baru, menjadi sipir penjara.
47
00:03:36,818 --> 00:03:39,154
Aku belum pernah punya
tanggung jawab sebesar ini.
48
00:03:39,238 --> 00:03:41,907
Ini aneh. Tapi aku sangat suka di sini.
49
00:03:41,990 --> 00:03:44,201
Aku tak mau mengacaukannya.
50
00:03:44,284 --> 00:03:47,204
Aku sungguh minta maaf
jika membuatmu merasa tak nyaman.
51
00:03:47,913 --> 00:03:50,499
Atau melakukan sesuatu
yang tak mau kau lakukan.
52
00:03:51,291 --> 00:03:55,671
Tapi mungkin kau juga mau melakukannya?
53
00:03:58,465 --> 00:04:01,385
Mungkin aku salah mengerti.
Wanita kadang sulit dibaca.
54
00:04:01,468 --> 00:04:05,430
Tidak semuanya. Ini bukan generalisasi.
55
00:04:05,973 --> 00:04:06,807
Aku penganut feminisme.
56
00:04:06,890 --> 00:04:10,018
Maksudku, hanya aku yang sulit baca.
57
00:04:10,936 --> 00:04:14,690
Aku senang mengobrol dan bergaul denganmu.
58
00:04:14,773 --> 00:04:16,775
Kurasa mungkin, aku tak yakin...
59
00:04:17,442 --> 00:04:20,487
Cara mengungkapkannya atau semacamnya.
60
00:04:21,238 --> 00:04:22,864
Maksudmu, kau menyukaiku?
61
00:04:23,490 --> 00:04:25,033
Kau menyukaiku atau...
62
00:04:25,117 --> 00:04:27,786
Ya, benar.
63
00:04:32,624 --> 00:04:34,126
Jangan khawatir tentang masalah kolam.
64
00:04:34,209 --> 00:04:35,210
Sungguh?
65
00:04:35,836 --> 00:04:38,922
Kau hanya berlaku tegas pada napi
seperti yang kuajarkan, 'kan?
66
00:04:39,006 --> 00:04:41,383
Ya, benar.
67
00:04:43,677 --> 00:04:45,345
Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
68
00:04:46,847 --> 00:04:48,390
Kau tak bisa berhenti memikirkanku?
69
00:04:49,099 --> 00:04:50,017
Ya.
70
00:04:54,563 --> 00:04:56,398
Terima kasih untuk kaus gratisnya.
71
00:04:57,107 --> 00:04:58,233
Mungkin kita bisa bertemu lagi?
72
00:04:59,860 --> 00:05:00,694
Aku akan di sini.
73
00:05:00,777 --> 00:05:01,820
Baiklah.
74
00:05:30,098 --> 00:05:31,266
Bukankah itu tempat parkir Healy?
75
00:05:34,603 --> 00:05:38,148
Ya, dia memberikannya padaku.
Dia berutang padaku.
76
00:05:41,276 --> 00:05:44,071
Aku akan bunuh diri...
77
00:05:45,822 --> 00:05:48,867
Jika aku harus tetap makan masakan ini!
78
00:05:52,162 --> 00:05:55,874
Aku merasakan gatal di tempat yang sama
selama tiga bulan berturut-turut!
79
00:06:00,837 --> 00:06:02,547
Aku benci pepaya!
80
00:06:04,591 --> 00:06:06,635
Aku bosan jadi korban luka bakar!
81
00:06:10,764 --> 00:06:12,015
Kenapa kita berteriak?
82
00:06:12,099 --> 00:06:14,017
Katakan saja hal pertama
yang kau pikirkan.
83
00:06:14,518 --> 00:06:16,436
Rasanya lega bisa meluapkan frustrasimu.
84
00:06:18,939 --> 00:06:20,273
Ini bodoh!
85
00:06:21,358 --> 00:06:23,985
Aku ingin teriakan yang bisa
membuat grup lebih positif,
86
00:06:24,069 --> 00:06:25,320
tapi tak apa-apa.
87
00:06:25,404 --> 00:06:26,613
Nona-nona, selamat pagi.
88
00:06:27,364 --> 00:06:29,533
Selamat pagi, Tuan Caputo.
89
00:06:29,616 --> 00:06:31,576
Menurutmu ini tak perlu dihentikan?
90
00:06:31,660 --> 00:06:33,328
Mereka ungkapkan kebebasan beragama.
91
00:06:33,412 --> 00:06:35,038
Ya, ini misa matahari terbit.
92
00:06:35,705 --> 00:06:37,624
Bagus. Sangat luar biasa.
93
00:06:38,166 --> 00:06:41,586
Misa ditunda hingga waktu
yang tak ditentukan, mulai dari sekarang.
94
00:06:41,670 --> 00:06:42,504
Bubar, Nona-nona.
95
00:06:42,587 --> 00:06:46,466
Semuanya masuk untuk sarapan.
Kau bisa beri makan jiwa dengan makanan.
96
00:06:47,551 --> 00:06:49,553
- Cepat.
- Berhenti!
97
00:06:50,303 --> 00:06:52,180
Tunggu, ini perkumpulan agama.
Kau tak bisa lakukan ini.
98
00:06:53,181 --> 00:06:57,018
Aku tak peduli kau menyebut
kumpulan orang aneh ini dengan nama apa.
99
00:06:57,602 --> 00:06:59,855
Kau mengganggu ketenangan di penjaraku.
100
00:07:00,272 --> 00:07:01,857
Tapi penganut Wicca boleh
adakan pertemuan.
101
00:07:01,940 --> 00:07:03,733
Ya. Kau tahu penganut Wicca itu apa?
102
00:07:04,943 --> 00:07:06,069
Aku tahu!
103
00:07:06,862 --> 00:07:08,655
Karena mereka diam.
104
00:07:08,739 --> 00:07:09,781
Bintang emas untukmu.
105
00:07:11,032 --> 00:07:13,118
Jangan iri karena aku dapat bintang emas.
106
00:07:13,618 --> 00:07:15,746
Kami juga sering diam.
Itu kebiasaan kami.
107
00:07:15,829 --> 00:07:17,748
Tapi kami melampiaskan rasa frustrasi
108
00:07:17,831 --> 00:07:20,876
agar pikiran buruk tak akan
menggerogoti organ vital kami.
109
00:07:20,959 --> 00:07:22,627
Ya, contohnya...
110
00:07:23,920 --> 00:07:24,755
Hati kami.
111
00:07:24,838 --> 00:07:26,506
Berhenti berteriak.
112
00:07:26,590 --> 00:07:28,258
Bayley, ke kantorku.
113
00:07:30,302 --> 00:07:33,180
Tahu betapa jarang aku tahu
jawaban suatu pertanyaan?
114
00:07:33,263 --> 00:07:34,806
Tapi aku ingin kau di pihakku.
115
00:07:38,226 --> 00:07:40,312
Apa-apaan ini?
116
00:07:40,937 --> 00:07:42,856
Kurasa itu bisa jadi apa pun
yang kau mau.
117
00:07:43,648 --> 00:07:47,235
Jurnal, tempat untuk daftar...
Kau menulis buku.
118
00:07:47,319 --> 00:07:49,863
- Menulis semua yang dilakukan orang lain?
- Aku...
119
00:07:49,946 --> 00:07:52,073
Apa itu hal lain
yang bisa kau lakukan dengan ini?
120
00:07:52,157 --> 00:07:54,534
Kudengar para wanita lain
lakukan hal lebih gila dari itu
121
00:07:54,618 --> 00:07:57,829
- hanya agar tetap sibuk.
- Hentikan. Hentikan sekarang.
122
00:07:57,913 --> 00:07:58,914
Apa?
123
00:07:58,997 --> 00:08:00,248
Akuilah kau menguntitku.
124
00:08:00,332 --> 00:08:02,167
Aku punya buktinya.
125
00:08:02,250 --> 00:08:05,003
Kau terlihat sedikit gelisah sekarang.
126
00:08:05,086 --> 00:08:07,631
Karena kau coba membunuhku!
127
00:08:07,714 --> 00:08:09,883
Tenanglah.
128
00:08:11,218 --> 00:08:13,345
Orang gila ini...
129
00:08:14,137 --> 00:08:15,931
Menulis semua yang aku lakukan.
130
00:08:16,014 --> 00:08:18,683
- Apa maksudmu?
- Lihatlah, ini miliknya.
131
00:08:22,896 --> 00:08:23,730
Siapa AV?
132
00:08:24,314 --> 00:08:25,315
- Aku...
- Apa? Aku.
133
00:08:25,398 --> 00:08:28,109
Aku AV. Alex Vause.
134
00:08:28,193 --> 00:08:30,737
Masukkan si gila ini ke RSJ
sebelum dia lukai seseorang.
135
00:08:30,821 --> 00:08:33,698
- Apa ini benar?
- Aku tak mengerti maksudnya, Pak.
136
00:08:34,241 --> 00:08:36,785
Ini buku catatanku.
137
00:08:36,868 --> 00:08:39,120
Bohong, ini milikmu!
Ini ada di tempat tidurmu!
138
00:08:39,204 --> 00:08:40,455
Apa yang kau lakukan di tempat tidurnya?
139
00:08:42,666 --> 00:08:45,502
Lihat. Itu bahkan bukan tulisanku.
140
00:08:49,214 --> 00:08:51,383
Astaga, Vause, kau gila atau apa?
141
00:08:52,300 --> 00:08:53,510
Itu dua peringatan.
142
00:08:54,344 --> 00:08:58,014
Karena mengganggu ketenangan
dan melanggar kode 219, mencuri.
143
00:08:58,640 --> 00:08:59,474
Aku dapat masalah?
144
00:09:00,600 --> 00:09:02,018
Kau serius?
145
00:09:05,063 --> 00:09:06,314
Ini benar-benar gila.
146
00:09:06,398 --> 00:09:09,109
Vause, kusarankan kau terima
peringatanmu dan pergi dari sini
147
00:09:09,192 --> 00:09:10,569
atau kau masuk ke sel isolasi.
148
00:09:12,863 --> 00:09:13,780
Cepatlah.
149
00:09:18,410 --> 00:09:20,245
Peluit kereta yang bagus, Pak.
150
00:09:22,163 --> 00:09:23,498
Dia gila.
151
00:09:23,582 --> 00:09:24,708
Kami dapat laporan
152
00:09:24,791 --> 00:09:27,919
juri dan Hakim Appel telah kembali
ke ruang sidang.
153
00:09:28,003 --> 00:09:31,214
Berarti setelah berunding 16 jam,
154
00:09:31,298 --> 00:09:34,509
kita akan dengar putusan di kasus
yang menarik banyak perhatian ini.
155
00:09:35,093 --> 00:09:36,052
Diam.
156
00:09:36,136 --> 00:09:38,096
Semuanya diam. Ini putusannya.
157
00:09:38,763 --> 00:09:40,307
Ini membangkitkan banyak kenangan.
158
00:09:40,390 --> 00:09:42,767
Pasti wanita itu sangat "tatut" saat ini.
159
00:09:42,851 --> 00:09:45,312
- Maaf, kau bilang apa?
- "Tatut".
160
00:09:45,937 --> 00:09:47,606
- Takut?
- Itu yang baru aku...
161
00:09:48,106 --> 00:09:50,400
Lupakan. Di mana teman-temanku?
162
00:09:51,443 --> 00:09:53,153
Putusannya sudah ada.
163
00:09:53,236 --> 00:09:56,156
Judy King bersalah atas semua dakwaan.
164
00:09:57,198 --> 00:09:59,743
Litchfield!
165
00:10:01,828 --> 00:10:06,124
Litchfield!
166
00:10:06,207 --> 00:10:07,918
Ayo tos!
167
00:10:08,001 --> 00:10:11,046
Wanita itu akan masuk penjara Litchfield.
168
00:10:11,129 --> 00:10:14,132
Lalu kita atur penyerahannya
dengan hati-hati di waktu tertentu
169
00:10:14,215 --> 00:10:19,179
di lokasi yang sudah disepakati
dan aman bagi semua pihak.
170
00:10:19,888 --> 00:10:21,640
Kau membuatku sangat senang.
171
00:10:21,723 --> 00:10:24,935
Celana dalam penjara yang longgar
membuat bokongku stres.
172
00:10:25,018 --> 00:10:27,228
Kurasa bokongku terkulai karena sedih.
173
00:10:27,312 --> 00:10:28,313
Ya, aku juga.
174
00:10:28,396 --> 00:10:29,689
Aku harus buat bokongku ceria.
175
00:10:29,773 --> 00:10:33,401
Bicara soal bokong, kenapa kau pikir
kami tak akan melaporkanmu?
176
00:10:34,778 --> 00:10:37,948
Karena kami akan membayar kalian.
177
00:10:38,531 --> 00:10:40,700
Siapa Crocodile Dundee ini?
178
00:10:40,784 --> 00:10:43,453
Aku penjaga paketnya, Bodoh.
179
00:10:43,536 --> 00:10:45,956
- Kau memanggilku apa?
- Hei.
180
00:10:46,665 --> 00:10:48,959
Semuanya baik-baik saja.
Ini Stella. Dia baik.
181
00:10:49,042 --> 00:10:50,251
Aku tak suka kejutan.
182
00:10:50,335 --> 00:10:52,462
Ya, dialekku bisa sangat mengkhawatirkan.
183
00:10:52,545 --> 00:10:53,672
Ini menguntungkan semuanya.
184
00:10:53,755 --> 00:10:55,590
Kalian bisa buat makanan bisa dimakan
185
00:10:55,674 --> 00:10:58,718
dan memakai celana
yang membuat bokong kalian senang.
186
00:10:58,802 --> 00:11:02,222
Ada thong dan enam paket ramen berperisa
untuk kalian masing-masing.
187
00:11:02,305 --> 00:11:04,683
Tiga kali sehari, untuk dua hari.
188
00:11:04,766 --> 00:11:06,893
Kami akan beri kantung baru
saat kalian menyerahkannya.
189
00:11:06,977 --> 00:11:08,228
Kau mencuri ini dari tempat kerja?
190
00:11:08,311 --> 00:11:09,562
Aku tak mencuri.
191
00:11:10,397 --> 00:11:12,899
Aku alihkan bahan tak terpakai
dan memanfaatkannya.
192
00:11:12,982 --> 00:11:16,361
Sial, seharusnya aku memikirkannya.
193
00:11:16,444 --> 00:11:21,282
Flaca, kita bisa memakai celana kembar.
Seperti dulu. Baik, aku ikut.
194
00:11:22,367 --> 00:11:23,201
Aku juga.
195
00:11:25,995 --> 00:11:26,996
Baik.
196
00:11:27,080 --> 00:11:29,040
Jangan bilang "kembar" di sekitarku lagi.
197
00:11:29,124 --> 00:11:31,000
Bagus, dan ingat, Teman-teman...
198
00:11:31,584 --> 00:11:32,460
Tetap aktif.
199
00:11:34,963 --> 00:11:36,256
Aku hampir mengacaukannya.
200
00:11:36,756 --> 00:11:40,009
Para wanita sensitif di sini.
201
00:11:40,093 --> 00:11:41,261
Kau baik-baik saja.
202
00:11:41,344 --> 00:11:43,930
Kau seksi saat menutup transaksi.
203
00:11:46,141 --> 00:11:47,308
Apa yang kau...
204
00:11:48,977 --> 00:11:50,145
Sial.
205
00:11:50,937 --> 00:11:51,771
Apa?
206
00:11:52,272 --> 00:11:53,982
Kau perlu bicara soal malam itu, 'kan?
207
00:11:54,566 --> 00:11:56,735
Memproses rasa bersalah
karena menyelingkuhi pacarmu?
208
00:11:56,818 --> 00:11:59,988
Aku mengerti, tapi aku tak seperti itu.
209
00:12:01,698 --> 00:12:04,033
Sebenarnya, aku tak perlu melakukannya.
210
00:12:05,535 --> 00:12:09,164
Aku sudah muak dengan rasa bersalah,
mengeluh, pengkhianat yang tersiksa.
211
00:12:09,247 --> 00:12:12,542
Itu menyebalkan.
Apa yang terjadi biarkan terjadi.
212
00:12:12,625 --> 00:12:16,588
Aku tak mau lagi hanya duduk
menganalisis semua yang kulakukan.
213
00:12:18,715 --> 00:12:23,386
Hebat. Pidato yang bagus.
214
00:12:25,138 --> 00:12:26,264
Tidak, sungguh.
215
00:12:26,347 --> 00:12:29,684
Hampir sebagus pidato kebebasan
Bill Pullman di Independence Day.
216
00:12:30,852 --> 00:12:35,690
Persetan Bill Pullman dan muka bodoh
penuh kepalsuan dengan bibir tipisnya.
217
00:12:45,575 --> 00:12:46,785
Aku melihatmu!
218
00:12:47,660 --> 00:12:49,537
Benar! Lari, Kelinci!
219
00:12:55,335 --> 00:12:57,879
Astaga, fokus pada garis ini.
Aku akan selesai.
220
00:12:57,962 --> 00:13:00,507
Kau bisa lakukan ini. Kau juara.
221
00:13:05,553 --> 00:13:06,471
- Hai.
- Tunggu.
222
00:13:06,554 --> 00:13:08,932
Kurasa aku punya sesuatu
yang bisa membantu.
223
00:13:10,016 --> 00:13:11,100
Itu sangat bagus.
224
00:13:11,976 --> 00:13:12,852
Kau pikir begitu?
225
00:13:12,936 --> 00:13:15,897
Kuharap kau berpikir begitu.
Aku hanya tak yakin.
226
00:13:16,397 --> 00:13:17,273
Aku yakin.
227
00:13:18,274 --> 00:13:20,109
Aku sangat yakin.
228
00:13:21,569 --> 00:13:23,154
Apa yang kita bicarakan?
229
00:13:23,238 --> 00:13:24,864
Kebuntuanmu dalam menulis.
230
00:13:26,533 --> 00:13:29,369
Aku tulis ini untukmu.
231
00:13:34,833 --> 00:13:38,461
Mungkin lebih baik
jika kau membacanya keras-keras.
232
00:13:38,962 --> 00:13:41,589
Agar kau bisa dengar rimanya.
233
00:13:48,346 --> 00:13:50,306
"Ini beberapa ide untuk serialmu
234
00:13:50,390 --> 00:13:53,184
karena aku tahu
kau dapat banyak pertanyaan.
235
00:13:55,562 --> 00:13:58,106
Aku tahu kau merasa tertekan.
236
00:13:58,189 --> 00:14:00,233
Mungkin karena kau ditindas.
237
00:14:02,944 --> 00:14:08,533
Bolehkah kusarankan kau memanjakan
pembaca dengan cerita berbau lesbian?
238
00:14:08,616 --> 00:14:11,119
Itu tidak sulit."
239
00:14:14,956 --> 00:14:18,835
- Ini bukan...
- Rima murni, aku tahu.
240
00:14:19,335 --> 00:14:20,670
Ada lagi. Teruskan.
241
00:14:23,631 --> 00:14:25,508
"Kenapa kau tak biarkan aku membantu?
242
00:14:26,092 --> 00:14:28,136
Kau mungkin akan sadar aku pantas."
243
00:14:28,761 --> 00:14:32,849
Ya, rimanya kurang pas lagi. Teruskan.
244
00:14:33,349 --> 00:14:37,020
"Jika kau perlu mencari aktivitas...
245
00:14:37,437 --> 00:14:42,025
Aku akan senang bergabung denganmu
karena aku punya kecenderungan homo."
246
00:14:43,026 --> 00:14:44,277
Kau tak perlu bilang apa-apa.
247
00:14:46,112 --> 00:14:47,113
Aku mohon jangan.
248
00:14:47,197 --> 00:14:50,783
Akan terlalu berlebihan untukku.
249
00:14:52,660 --> 00:14:55,288
Aku akan berada di lemari sapu malam ini.
250
00:14:56,623 --> 00:14:57,457
Setelah makan malam.
251
00:14:58,875 --> 00:15:00,251
Aku harap kau akan menemuiku.
252
00:15:21,773 --> 00:15:24,776
Suatu ketika, aku dan kakakku ada
di kendara lewat.
253
00:15:24,859 --> 00:15:27,320
Tepat saat kami berhenti
ke pelantang untuk memesan...
254
00:15:27,820 --> 00:15:31,199
Dia mulai cekikikan tanpa alasan jelas.
255
00:15:31,282 --> 00:15:33,952
Dia tak bisa berhenti,
dan aku mulai tertawa.
256
00:15:34,494 --> 00:15:37,622
Kurasa kami di sana
selama kira-kira lima menit.
257
00:15:37,705 --> 00:15:39,249
Suara pelayannya terus berkata,
258
00:15:39,332 --> 00:15:41,709
"Halo? Kalian siap memesan?"
259
00:15:44,128 --> 00:15:46,005
Aku tak bermaksud menertawakan Leanne.
260
00:15:47,048 --> 00:15:49,676
Tapi aku membayangkan
masalah Amish itu di kepalaku.
261
00:15:49,759 --> 00:15:52,345
Itu genetik.
262
00:15:53,012 --> 00:15:55,098
Tawa gugup genetik. Tak bisa kukendalikan.
263
00:15:55,181 --> 00:15:56,975
- Kau bilang itu padanya?
- Tidak.
264
00:15:58,226 --> 00:16:00,812
Lagi pula, mungkin akan disalahartikan.
265
00:16:01,688 --> 00:16:03,731
Sepertinya ucapanku tak pernah benar.
266
00:16:04,315 --> 00:16:06,901
Kau terjebak dalam perasaan
tak ada yang menyukaimu.
267
00:16:06,985 --> 00:16:10,655
Jadi, kau mencoba terlalu keras.
Itu membuatmu lebih tak disukai.
268
00:16:11,239 --> 00:16:15,118
Apa kau menasihatiku untuk minum
antidepresan dan berhenti mengeluh?
269
00:16:16,536 --> 00:16:18,496
Brook, kau di penjara.
270
00:16:19,080 --> 00:16:21,874
Kurasa tak ada waktu yang lebih
masuk akal untuk merasa depresi.
271
00:16:21,958 --> 00:16:23,376
Tanggapanmu sangat pantas.
272
00:16:24,377 --> 00:16:26,004
Kenapa itu harus diobati?
273
00:16:27,213 --> 00:16:29,132
Karena aku merasa bersalah.
274
00:16:31,092 --> 00:16:32,218
Aku sangat kesepian.
275
00:16:32,302 --> 00:16:34,804
Kini, kau punya aku. Kau bisa datang
dan mengobrol setiap hari.
276
00:16:35,388 --> 00:16:37,140
Jangan tersinggung, tapi itu sangat payah.
277
00:16:38,099 --> 00:16:40,893
Seperti jadi murid yang harus
makan siang dengan guru
278
00:16:40,977 --> 00:16:42,854
karena tak ada yang mau makan dengannya.
279
00:16:42,937 --> 00:16:45,982
Atau mungkin kau kesulitan mencari teman
280
00:16:46,065 --> 00:16:48,568
karena kau berbeda
dari wanita lain di sini.
281
00:16:49,193 --> 00:16:51,863
Mungkin itu bukan hal yang buruk.
282
00:17:02,582 --> 00:17:04,208
Ada enam jari di kaki kanannya.
283
00:17:06,461 --> 00:17:08,212
Dia pernah tinggal
di bus Greyhound selama setahun.
284
00:17:12,967 --> 00:17:16,429
Ibunya tak percaya ulang tahun ke-13,
jadi dia harus melewatkannya.
285
00:17:16,512 --> 00:17:17,805
Yang nomor tiga itu bohong.
286
00:17:19,891 --> 00:17:21,976
Tak mungkin, dia tak punya enam jari kaki.
287
00:17:22,060 --> 00:17:24,354
- Tidak, itu benar. Aku pernah melihatnya.
- Apa?
288
00:17:24,437 --> 00:17:27,023
- Itu seperti benjolan kecil.
- Menjijikkan.
289
00:17:27,106 --> 00:17:30,443
Ibu siapa yang cukup gila untuk membuat
anaknya melewatkan ulang tahun?
290
00:17:30,526 --> 00:17:32,695
Pero, kau pernah lihat Blanca
di waktu buruknya.
291
00:17:32,779 --> 00:17:33,946
Itu di dalam darahmu.
292
00:17:34,030 --> 00:17:37,033
Tak ada yang pilih kisah tentang bus
karena itu normal untuk semua?
293
00:17:37,575 --> 00:17:38,868
Ya.
294
00:17:41,829 --> 00:17:43,915
- Apa yang dilakukan si Red Rover?
- Aku tak tahu.
295
00:17:43,998 --> 00:17:47,543
Menyibukkan diri, seperti yang seharusnya
kalian lakukan juga.
296
00:17:48,169 --> 00:17:50,463
Aku tak tahan mendengar
semua gosip ini lagi.
297
00:17:51,047 --> 00:17:55,009
Tapi bagaimana kami menyibukkan diri
jika merebus sayuran butuh 10 menit?
298
00:17:56,219 --> 00:17:58,137
Astaga, sayuran segar.
299
00:17:58,221 --> 00:17:59,305
Jauhkan dari mereka.
300
00:18:02,392 --> 00:18:03,559
Tujuan, Teman-teman.
301
00:18:05,144 --> 00:18:07,355
Semua orang harus menemukan tujuannya..
302
00:18:09,148 --> 00:18:10,608
Cantik, apa yang kau punya?
303
00:18:11,192 --> 00:18:12,193
Lihatlah ini.
304
00:18:32,755 --> 00:18:37,093
Kulitmu terlihat sangat halus.
305
00:18:37,844 --> 00:18:40,972
Seperti buah persik atau perut anak babi.
306
00:18:43,057 --> 00:18:48,646
Aku ingin menyentuhnya
dan mengendus rambutmu.
307
00:18:50,815 --> 00:18:51,774
Di mimpiku,
308
00:18:51,858 --> 00:18:58,656
aromanya seperti kue jahe yang baru matang
dan seperti puding nasi buatan ibuku...
309
00:18:59,740 --> 00:19:01,159
Diaduk bersama-sama.
310
00:19:03,578 --> 00:19:05,705
- Kombinasi yang bagus.
- Ya.
311
00:19:07,373 --> 00:19:08,833
Dia tahu dia sedang dihukum.
312
00:19:09,333 --> 00:19:12,545
Aku memergokinya sembunyi di lemari
dengan ponselnya, kirim pesan pada wanita.
313
00:19:13,921 --> 00:19:16,299
Ponselnya yang terkunci di laci mejaku.
314
00:19:16,382 --> 00:19:18,342
Kau membobol meja ibumu?
315
00:19:18,426 --> 00:19:20,386
Ibu tak bisa mengambil barangku.
Itu punyaku.
316
00:19:21,345 --> 00:19:22,221
Kau lihat itu?
317
00:19:23,848 --> 00:19:25,933
Kau tak memiliki apa pun.
318
00:19:27,101 --> 00:19:28,728
Kau hidup karena kebaikan Ibu.
319
00:19:30,062 --> 00:19:31,898
Michael, lihat Ayah.
320
00:19:32,398 --> 00:19:35,651
Kelakuanmu ini tak bisa diterima.
321
00:19:35,735 --> 00:19:40,031
Ayah tak tahu apa yang terjadi denganmu,
tapi kau harus atur dirimu saat ini juga.
322
00:19:40,114 --> 00:19:40,948
Ayah tak mengerti.
323
00:19:41,032 --> 00:19:43,743
Apa yang tak Ayah mengerti?
Beri tahu Ayah.
324
00:19:43,826 --> 00:19:45,995
- Ayah harus berhenti.
- Berhenti apa?
325
00:19:46,078 --> 00:19:47,330
Bersikap seolah Ayah peduli.
326
00:19:48,539 --> 00:19:49,582
Michael, Ayah hanya ingin...
327
00:19:49,665 --> 00:19:50,917
Aku tak peduli Ayah ingin apa.
328
00:19:52,043 --> 00:19:54,837
- Michael, kembali ke sini sekarang.
- Apa yang akan Ayah lakukan?
329
00:20:07,475 --> 00:20:08,893
Mencemaskan sesuatu, Sayang?
330
00:20:08,976 --> 00:20:10,102
Aku akan membunuhnya.
331
00:20:10,186 --> 00:20:11,521
Kau harus lebih spesifik lagi.
332
00:20:11,604 --> 00:20:13,648
Sophia, dia di sana,
333
00:20:13,731 --> 00:20:16,776
dia dikunjungi anaknya
sementara aku di sini melakukan apa?
334
00:20:16,859 --> 00:20:18,694
Tak ada, mencoba tetap sibuk?
335
00:20:18,778 --> 00:20:21,072
Mengabaikan fakta
bahwa dia renggut anakku dariku
336
00:20:21,155 --> 00:20:22,907
walaupun dia tak melakukan apa pun.
337
00:20:23,491 --> 00:20:25,451
Sudah kuberi tahu soal itu?
Aku sudah bicara dengannya.
338
00:20:25,535 --> 00:20:29,830
Dia bilang itu semua karena Michael.
Anak berengsek itu! Semua karena dia!
339
00:20:30,373 --> 00:20:31,624
Benny lari.
340
00:20:31,707 --> 00:20:34,669
Benny berlari begitu melihat
mereka mulai berkelahi.
341
00:20:35,378 --> 00:20:38,214
Ya, kau pernah ceritakan itu
sekali, dua kali atau 15 kali.
342
00:20:38,881 --> 00:20:39,966
Aku rindu...
343
00:20:42,009 --> 00:20:45,513
Aku rindu dia. Aku merindukannya.
Aku rindu mereka semua.
344
00:20:45,596 --> 00:20:46,597
Aku tahu.
345
00:20:52,144 --> 00:20:52,979
Kau mau punyaku?
346
00:20:53,563 --> 00:20:54,897
Kau sangat bodoh.
347
00:20:57,358 --> 00:20:58,442
Katakan sekali lagi, yang mana?
348
00:20:59,402 --> 00:21:02,697
Pria manis dengan jenggot berantakan.
349
00:21:04,532 --> 00:21:06,075
Aku tetap berpendapat
kau cocok jadi lesbian.
350
00:21:07,201 --> 00:21:08,035
Ayolah.
351
00:21:08,119 --> 00:21:10,496
Menciumi bulu wajah itu
tak berbeda dengan vagina.
352
00:21:11,747 --> 00:21:14,625
Pertama, itu sangat menjijikkan. Astaga.
353
00:21:16,043 --> 00:21:18,129
Kedua, aku memang sangat menyukainya.
354
00:21:18,212 --> 00:21:19,589
Bukan karena semua donat pemberiannya.
355
00:21:21,132 --> 00:21:23,342
Kami bicarakan berbagai hal.
356
00:21:24,093 --> 00:21:25,177
Masalah yang serius.
357
00:21:25,928 --> 00:21:28,723
Mungkin lain kali, kau bisa lakukan
seks oral dan kita dapat kue es krim.
358
00:21:29,432 --> 00:21:31,726
Ayolah, kau tahu itu akan meleleh
sebelum sampai sini.
359
00:21:31,809 --> 00:21:34,103
Jadi, itu bukan ide bagus.
360
00:21:45,531 --> 00:21:46,741
Ya!
361
00:21:48,284 --> 00:21:49,702
Kau punya rokok lagi?
362
00:21:53,122 --> 00:21:54,790
Ya, bagus.
363
00:22:16,228 --> 00:22:18,606
Doggett, kau ikut?
364
00:22:20,024 --> 00:22:23,694
Sudah kubilang, aku hanya terima
Visa, Mastercard atau Mountain Dew.
365
00:22:24,570 --> 00:22:25,488
Sial.
366
00:22:26,614 --> 00:22:27,865
Bisakah aku berutang?
367
00:22:27,948 --> 00:22:30,242
Aku bayar besok, janji.
368
00:22:32,578 --> 00:22:33,913
Kau terlihat seksi memakai rok itu.
369
00:22:40,127 --> 00:22:40,961
Tentu.
370
00:22:41,796 --> 00:22:43,381
Ayo.
371
00:22:46,217 --> 00:22:47,635
Ya, sudah kubilang.
372
00:22:52,515 --> 00:22:53,349
Ya.
373
00:23:00,272 --> 00:23:01,565
Astaga!
374
00:23:01,649 --> 00:23:03,401
Aku digigit atau disengat sesuatu!
375
00:23:03,984 --> 00:23:06,362
- Kesinilah.
- Lepaskan tanganmu dariku!
376
00:23:07,196 --> 00:23:08,531
Ayolah, jangan lakukan itu.
377
00:23:08,614 --> 00:23:10,950
Diamlah! Aku baru tersengat atau tergigit.
378
00:23:11,033 --> 00:23:12,368
Aku hampir keluar, Tiff!
379
00:23:12,451 --> 00:23:14,036
Persetan denganmu
dan buah zakarmu yang memar!
380
00:23:14,286 --> 00:23:15,746
Kau akan meninggalkanku sebelum selesai?
381
00:23:15,830 --> 00:23:16,831
Rasanya sangat sakit!
382
00:23:26,924 --> 00:23:27,758
Kau tak apa-apa?
383
00:23:29,093 --> 00:23:31,887
Tidak, kurasa aku digigit laba-laba
atau disengat lebah.
384
00:23:34,849 --> 00:23:36,142
- Tunggu sebentar.
- Ya.
385
00:23:44,483 --> 00:23:45,401
Coba kulihat.
386
00:23:48,612 --> 00:23:50,322
Apa kau homo atau semacamnya?
387
00:23:51,407 --> 00:23:53,742
Tidak, keluargaku sering berkemah.
388
00:23:54,535 --> 00:23:57,163
Apa bersiap untuk hal darurat
berarti tak jantan di sini?
389
00:23:59,999 --> 00:24:02,418
Tidak, aku hanya takkan cerita
pada orang-orang.
390
00:24:03,627 --> 00:24:05,546
Jadi, kalian baru pindah ke sini?
391
00:24:05,629 --> 00:24:06,464
Ya.
392
00:24:07,548 --> 00:24:09,091
Ayahku kerja di pertambangan.
393
00:24:10,050 --> 00:24:12,595
Sampai dia dipecat karena mabuk,
dan kami pindah lagi.
394
00:24:13,596 --> 00:24:16,765
Kau tak perlu mencemaskan itu di sini
karena semuanya pemabuk.
395
00:24:20,269 --> 00:24:21,395
Sudah.
396
00:24:22,521 --> 00:24:23,522
Kau sudah diperban.
397
00:24:24,773 --> 00:24:25,608
Terima kasih.
398
00:24:26,609 --> 00:24:27,526
Aku Nathan.
399
00:24:29,195 --> 00:24:33,657
Kau mau keluar kapan-kapan?
Menonton film atau semacamnya?
400
00:24:36,118 --> 00:24:37,119
Apa yang harus aku lakukan?
401
00:24:41,248 --> 00:24:42,249
Jadi teman kencanku?
402
00:24:46,212 --> 00:24:47,046
Baiklah.
403
00:24:48,088 --> 00:24:50,508
- Baiklah, sampai jumpa.
- Hentikan.
404
00:25:10,611 --> 00:25:12,821
Halo, Orang Berambut Keriting.
405
00:25:13,405 --> 00:25:14,406
Hai.
406
00:25:15,616 --> 00:25:17,701
- Kau Yahudi, 'kan?
- Orang Kuba.
407
00:25:18,536 --> 00:25:19,537
Gila.
408
00:25:20,663 --> 00:25:21,497
Sungguh?
409
00:25:26,418 --> 00:25:28,879
Secangkir buah ekstra untukmu, Norma.
410
00:25:34,051 --> 00:25:35,636
Di mana kau tadi?
411
00:25:37,096 --> 00:25:38,556
Apa itu pertanyaan serius?
412
00:25:38,639 --> 00:25:40,933
Kau ingin aku buat lelucon penjara?
413
00:25:41,767 --> 00:25:43,602
Judy King dijatuhi hukuman tadi pagi.
414
00:25:43,686 --> 00:25:45,354
Sungguh?
415
00:25:46,730 --> 00:25:47,648
Maaf.
416
00:25:47,731 --> 00:25:49,316
Kenapa kalian tak boleh bicara?
417
00:25:50,317 --> 00:25:53,028
Kami tak boleh membuat keributan
dan semacamnya.
418
00:25:53,862 --> 00:25:55,990
Jangan mengira aku gila atau semacamnya.
419
00:25:56,073 --> 00:25:59,743
Tapi itu membuatku merasa tenang.
420
00:26:00,494 --> 00:26:03,831
Seakan tembok tak menghimpitku,
aku bisa bernapas.
421
00:26:04,498 --> 00:26:07,001
Aku tak dengar apa pun yang kau katakan.
422
00:26:07,543 --> 00:26:10,462
Tapi temanmu bersalah,
dan dia mungkin masuk ke Litchfied.
423
00:26:10,546 --> 00:26:12,756
Mereka akan mengumumkannya besok!
424
00:26:13,257 --> 00:26:15,092
Judy King akan ke sini?
425
00:26:15,175 --> 00:26:17,136
Itu yang baru kukatakan!
426
00:26:17,928 --> 00:26:20,598
Kecuali keributanku terlalu keras untukmu.
427
00:26:25,936 --> 00:26:29,189
Apa kau tahu kita tak tergabung
dalam perserikatan lagi?
428
00:26:30,941 --> 00:26:33,319
- Maaf, apa?
- Ayolah, ini serius.
429
00:26:33,402 --> 00:26:37,031
Aku menelepon wakil perserikatan
untuk tanyakan tunjangan kesehatanku.
430
00:26:37,114 --> 00:26:40,034
Katanya kita tak lagi terdaftar
di perserikatan sejak diambil alih MCC.
431
00:26:40,117 --> 00:26:41,160
Dasar bedebah.
432
00:26:41,243 --> 00:26:43,621
Akan kuulangi lagi. Aku tak peduli.
433
00:26:43,704 --> 00:26:46,165
Meski kau tak punya anak untuk dinafkahi,
434
00:26:46,248 --> 00:26:48,250
jangan bilang kau tak peduli pada uang.
435
00:26:48,334 --> 00:26:51,128
Hal-hal gila terjadi.
Beberapa bulan lalu,
436
00:26:51,211 --> 00:26:53,839
pria berpakaian bagus
muncul di depan pintu rumahku
437
00:26:53,922 --> 00:26:55,591
dan berkata aku tinggal
di atas tanah berharga.
438
00:26:56,091 --> 00:26:58,636
Mereka melacak endapan minyak
hingga ke bawah rumahku.
439
00:26:58,719 --> 00:27:01,096
Mereka tanya apa aku keberatan
jika mereka masuk dan menggali.
440
00:27:01,180 --> 00:27:04,767
Mereka akan beri ganti rugi atas waktuku
dan kubilang, "Terserah. Aku tak peduli."
441
00:27:04,850 --> 00:27:09,438
Sekarang, ternyata cek dari pemerintah
mulai datang setiap pekan.
442
00:27:09,521 --> 00:27:11,148
Jadi, aku sudah siap.
443
00:27:11,815 --> 00:27:15,319
Sepupuku bilang
dia beli heroin dari kakak iparmu
444
00:27:15,402 --> 00:27:16,779
beberapa pekan lalu.
445
00:27:17,696 --> 00:27:19,281
Kau tak tahu apa pun soal itu, 'kan?
446
00:27:22,117 --> 00:27:23,077
Tidak.
447
00:27:25,621 --> 00:27:28,374
Nama belakangku Ginsberg.
448
00:27:28,457 --> 00:27:29,458
Lalu?
449
00:27:29,541 --> 00:27:31,585
Baik, nama Yahudiku adalah Shayna Malka.
450
00:27:32,419 --> 00:27:33,462
Shayna Malka?
451
00:27:33,962 --> 00:27:35,673
Aku di Bat Mitzvah di Kuil Beth Israel.
452
00:27:35,756 --> 00:27:39,927
Di pesta, aku menyanyi
Wind Beneath My Wings diiringi orkestra.
453
00:27:40,552 --> 00:27:41,470
Aku berhasil.
454
00:27:41,553 --> 00:27:43,138
Tapi tunggu dulu, Teman.
455
00:27:43,222 --> 00:27:46,433
Kau punya rambut pirang dan mata biru.
456
00:27:46,517 --> 00:27:47,643
Mengerti maksudku?
457
00:27:48,143 --> 00:27:50,479
Kombinasi itu jarang ada pada kalian.
458
00:27:50,562 --> 00:27:53,524
Baiklah, kau memang ahlinya.
459
00:27:53,607 --> 00:27:55,901
- Baik, aku akan duduk di meja lain.
- Tidak, duduk.
460
00:27:55,984 --> 00:27:58,404
Aku hanya menilai. Mengerti maksudku?
461
00:27:58,487 --> 00:28:01,490
Aku menawarkan barang
untuk dapat info tentang Yahudi.
462
00:28:01,573 --> 00:28:03,951
Jadi, aku harus tahu
informasinya berharga.
463
00:28:04,034 --> 00:28:05,411
Tenanglah.
464
00:28:05,953 --> 00:28:08,288
Pertanyaan selanjutnya.
Kau dipenjara karena apa?
465
00:28:10,541 --> 00:28:11,375
Pencucian uang.
466
00:28:11,959 --> 00:28:14,002
Baik, itu baru info bagus.
467
00:28:19,550 --> 00:28:22,094
PENGUNJUNG YANG DIKAWAL
468
00:28:34,189 --> 00:28:35,691
Bagaimana keadaanmu, Sayang?
469
00:28:37,109 --> 00:28:38,485
Senang bertemu Ibu.
470
00:28:40,320 --> 00:28:42,906
Kau terlihat sangat pucat, Sayang.
Kau baik-baik saja?
471
00:28:44,533 --> 00:28:46,368
Ibu, dia belum balas suratku.
472
00:28:47,703 --> 00:28:50,831
Kukirim surat padanya setiap hari,
katakan betapa aku mencintainya.
473
00:28:51,749 --> 00:28:53,917
Aku menulis daftar nama bayi,
474
00:28:54,501 --> 00:28:57,463
membuat cerita pendek
tentang masa depan hubungan kami.
475
00:28:58,130 --> 00:29:00,883
Mengingatkan dia pada pacarnya
yang bernasib sial sepanjang cerita
476
00:29:00,966 --> 00:29:03,510
yang melewati rintangan berat
untuk bersatu,
477
00:29:03,594 --> 00:29:08,140
Romeo dan Juliet, Lolita dan pria tua,
Susan Sarandon dan Tim Robbins.
478
00:29:08,223 --> 00:29:10,601
Sayang, mereka semua akhirnya tak bersatu.
479
00:29:10,684 --> 00:29:12,311
Aku mencintainya, Bu.
480
00:29:14,396 --> 00:29:15,230
Aku mencintainya.
481
00:29:15,647 --> 00:29:16,690
Ibu tahu kau mencintainya.
482
00:29:16,774 --> 00:29:18,317
Aku bukan pemerkosa.
483
00:29:18,901 --> 00:29:19,735
Tidak padanya.
484
00:29:21,195 --> 00:29:22,529
Kami bercinta.
485
00:29:23,822 --> 00:29:26,533
"Penjaga," "narapidana,"
itu hanya kata-kata.
486
00:29:27,493 --> 00:29:29,620
Aku harus keluar dari sini
dan menemui keluargaku!
487
00:29:29,703 --> 00:29:31,371
George.
488
00:29:31,455 --> 00:29:32,289
Ibu benar.
489
00:29:33,207 --> 00:29:34,041
Maafkan aku.
490
00:29:36,043 --> 00:29:40,672
Aku bersikap egois lagi, ya?
Bagaimana kabar Ibu?
491
00:29:41,924 --> 00:29:42,841
George.
492
00:29:43,717 --> 00:29:45,469
Ibu punya kabar buruk untukmu.
493
00:29:45,552 --> 00:29:50,057
Ibu ingin kau janji
untuk menarik napas panjang
494
00:29:50,140 --> 00:29:52,267
dan memberi respons yang sesuai,
495
00:29:52,351 --> 00:29:53,852
seperti yang dulu kita latih.
496
00:29:53,936 --> 00:29:55,145
- Astaga.
- Mengerti?
497
00:29:55,229 --> 00:29:56,146
Ibu sakit.
498
00:29:56,688 --> 00:29:58,774
Ibu menderita kanker.
Apa kankernya di perut?
499
00:29:58,857 --> 00:30:01,693
- Sial!
- Tidak, George.
500
00:30:03,112 --> 00:30:05,280
Tidak, Ibu sehat.
501
00:30:05,364 --> 00:30:07,950
Ayo, Ibu mohon, Sayang.
Tenang. Tarik napas panjang.
502
00:30:09,493 --> 00:30:10,494
Ibu...
503
00:30:10,577 --> 00:30:11,995
Ibu sehat.
504
00:30:13,247 --> 00:30:14,248
Itu bagus.
505
00:30:17,709 --> 00:30:18,877
Itu bukan bayimu.
506
00:30:21,547 --> 00:30:22,381
Apa?
507
00:30:22,464 --> 00:30:27,010
Bayi Dayanara, bukan anakmu.
Ibu sungguh minta maaf, Sayang.
508
00:30:28,637 --> 00:30:30,139
Aku tak mengerti.
509
00:30:30,639 --> 00:30:33,100
Ibu menemuinya. Ibu pikir jika...
510
00:30:34,434 --> 00:30:37,855
Ibu tak tahu yang Ibu pikirkan. Ibu pikir
bisa memberimu masa depan yang baik
511
00:30:37,938 --> 00:30:40,941
atau Ibu bisa merawat anakmu
sampai kau bisa merawatnya.
512
00:30:43,277 --> 00:30:44,111
Tapi itu anakku.
513
00:30:44,194 --> 00:30:47,406
Bukan, Sayang.
Dia memberi tahu Ibu sendiri.
514
00:30:47,990 --> 00:30:49,116
Kami bercinta.
515
00:30:49,700 --> 00:30:52,327
Ya, tampaknya kau bukan satu-satunya.
516
00:30:52,411 --> 00:30:53,328
Tidak.
517
00:30:54,454 --> 00:30:55,289
Bayi itu anakku.
518
00:30:56,373 --> 00:30:57,416
Aku akan jadi seorang ayah.
519
00:30:58,333 --> 00:31:00,878
Aku akan bebas dari sini
dan menjadi ayah terbaik.
520
00:31:00,961 --> 00:31:03,755
George, bagaimana jika kau fokus
pada sisi positifnya?
521
00:31:03,839 --> 00:31:06,341
Jika itu bukan bayimu, kami bisa
membebaskanmu lebih cepat...
522
00:31:06,425 --> 00:31:12,139
Wanita itu dan bayi yang dikandungnya
adalah alasan aku tetap hidup.
523
00:31:16,268 --> 00:31:18,020
Mereka akan mengubah hidupku, Bu.
524
00:31:19,062 --> 00:31:21,607
Mereka akan menjadikanku pria
yang selalu kuinginkan.
525
00:31:22,858 --> 00:31:24,443
Pria seperti yang selalu Ibu katakan.
526
00:31:30,741 --> 00:31:33,035
Baiklah, Sayang.
527
00:31:35,370 --> 00:31:38,332
Dia punya mata mungil seperti manik-manik,
528
00:31:38,415 --> 00:31:43,170
seakan-akan direkatkan ke wajahnya
seperti koala.
529
00:31:43,253 --> 00:31:46,089
Aku pikir aku bisa melupakannya
di beberapa kali pertama.
530
00:31:46,173 --> 00:31:48,008
Koala memang mengerikan.
531
00:31:48,091 --> 00:31:52,596
Aku menghapusnya
dari daftar pengunjung setelah hari ini.
532
00:31:53,347 --> 00:31:55,641
Kau benar-benar wanita jalang.
533
00:31:56,558 --> 00:31:59,436
Suzzane, ucapanmu tak baik.
534
00:31:59,519 --> 00:32:02,481
Tapi kau terlihat berpengalaman.
535
00:32:03,065 --> 00:32:06,235
Ya, kurasa aku berpengalaman...
536
00:32:06,318 --> 00:32:07,402
Kurang lebih.
537
00:32:07,486 --> 00:32:10,614
Tapi kau... Tak baik
menyebut seseorang "jalang."
538
00:32:11,448 --> 00:32:16,245
Lalu kenapa wanita suka dipanggil jalang
oleh pria saat bercinta?
539
00:32:16,870 --> 00:32:20,540
Atau pelacur? Atau wanita binal
yang suka sperma?
540
00:32:20,624 --> 00:32:24,211
Astaga, itu pertanyaan yang sulit.
541
00:32:24,294 --> 00:32:26,338
Aku terkadang tak mengerti banyak hal.
542
00:32:26,421 --> 00:32:28,215
- Ya, aku tahu.
- Seperti hubungan seksual.
543
00:32:30,842 --> 00:32:32,094
Aku tak mengerti hubungan seksual.
544
00:32:35,973 --> 00:32:38,267
- Tapi kau menulis...
- Tidak, aku mengarangnya.
545
00:32:38,892 --> 00:32:42,562
Berasal imajinasi otakku
dan dipengaruhi buku-buku yang kubaca.
546
00:32:42,646 --> 00:32:43,689
Itu tak nyata.
547
00:32:45,190 --> 00:32:48,610
Mungkin itu bisa jadi nyata,
tapi kurasa aku tak bisa melakukannya.
548
00:32:49,528 --> 00:32:50,487
Aku tak tahu caranya.
549
00:32:52,990 --> 00:32:54,157
Kau masih gadis.
550
00:32:56,201 --> 00:32:58,495
- Sayang, apa kau belum...
- Belum.
551
00:32:58,578 --> 00:33:00,080
- Belum pernah?
- Ya.
552
00:33:00,163 --> 00:33:01,832
- Sama sekali?
- Ya.
553
00:33:06,670 --> 00:33:09,131
Aku juga sangat takut
saat pertama kali melakukannya.
554
00:33:09,798 --> 00:33:11,091
Saat itu aku 14 tahun.
555
00:33:11,174 --> 00:33:14,136
Aku ada di basemen rumah Joey Giordano.
556
00:33:16,430 --> 00:33:17,723
Pertama kalinya...
557
00:33:18,348 --> 00:33:21,977
Pasti akan berantakan,
canggung, dan aneh.
558
00:33:22,060 --> 00:33:23,312
Semua orang begitu.
559
00:33:23,395 --> 00:33:25,022
Apa yang aku lakukan dengan tanganku?
560
00:33:27,149 --> 00:33:28,525
Masukkan ke kelaminnya.
561
00:33:30,360 --> 00:33:33,071
Kubis Brussel, serius?
562
00:33:33,155 --> 00:33:35,991
Aku tahu, tapi kau tak bisa
menghindarinya akhir-akhir ini.
563
00:33:38,035 --> 00:33:41,788
- Orang-orang menyukainya?
- Katanya sedang tren atau semacamnya.
564
00:33:42,372 --> 00:33:46,543
Terkadang aku bersyukur aku di penjara
karena dunia terlihat membingungkan.
565
00:33:47,127 --> 00:33:48,170
Benar.
566
00:33:49,004 --> 00:33:50,005
Ya.
567
00:33:54,801 --> 00:33:58,555
Aku tak tahu bagaimana denganmu,
tapi aku ingin es krim,
568
00:33:58,638 --> 00:34:01,099
sesuatu yang dingin.
569
00:34:01,183 --> 00:34:04,519
Kita punya waktu sebelum harus kembali
jika kau mau berhenti.
570
00:34:07,481 --> 00:34:08,315
Menepilah.
571
00:34:11,234 --> 00:34:12,069
Baiklah.
572
00:34:20,202 --> 00:34:21,370
Kau tak perlu melakukan itu.
573
00:34:23,163 --> 00:34:24,664
- Lakukan apa?
- Apa pun.
574
00:34:25,665 --> 00:34:27,250
Kau tak perlu melakukan apa pun.
575
00:34:27,834 --> 00:34:30,712
Kita berteman sekarang. Aku menyukaimu.
576
00:34:32,547 --> 00:34:36,176
Jika kau mau es krim, minta saja.
577
00:34:36,760 --> 00:34:37,594
Baiklah.
578
00:34:39,679 --> 00:34:40,764
Apa rasa kesukaanmu?
579
00:34:42,140 --> 00:34:46,603
Rasa kesukaanku cokelat fudge dobel.
580
00:34:47,813 --> 00:34:51,858
Tapi aku tak pernah mengerti
bagaimana cokelat bisa diambil,
581
00:34:51,942 --> 00:34:53,402
lalu digandakan...
582
00:34:54,236 --> 00:34:55,529
Lalu dimanipulasi.
583
00:34:56,363 --> 00:34:58,198
Itu sangat enak. Kesukaanmu apa?
584
00:34:59,116 --> 00:35:00,534
Apa pun dengan taburan pelangi.
585
00:35:02,285 --> 00:35:03,120
Enak.
586
00:35:03,203 --> 00:35:04,204
Kau yakin kita punya waktu?
587
00:35:04,913 --> 00:35:05,789
Kita akan tepat waktu.
588
00:35:06,289 --> 00:35:08,750
- Ayo beli es krim.
- Baiklah.
589
00:35:08,834 --> 00:35:10,585
Kau suka itu, Jalang?
590
00:35:11,169 --> 00:35:13,547
Ya.
591
00:35:17,259 --> 00:35:20,679
Dia mengeluarkan suara paling lucu.
Kenapa dia tersenyum?
592
00:35:20,762 --> 00:35:25,142
Karena itu tugasnya,
seperti penyambut pelanggan di Walmart,
593
00:35:25,225 --> 00:35:27,853
dan sebagian karena dia menyukainya.
594
00:35:28,937 --> 00:35:30,063
Aku tak mengerti.
595
00:35:31,731 --> 00:35:34,776
Kenapa dia akan menempelkan mulutnya...
596
00:35:34,860 --> 00:35:35,819
Di kelaminnya?
597
00:35:35,902 --> 00:35:37,362
Itu menjijikkan!
598
00:35:37,446 --> 00:35:39,573
Singkirkan film cabul ini dari sini.
599
00:35:39,656 --> 00:35:41,908
- Ini bukan cabul.
- Itu cabul.
600
00:35:42,659 --> 00:35:43,493
Hei.
601
00:35:44,161 --> 00:35:44,995
Berdiri.
602
00:35:46,163 --> 00:35:47,330
Kita mau ke mana?
603
00:35:49,124 --> 00:35:50,041
Berdiri.
604
00:35:54,212 --> 00:35:55,172
Aku sudah berdiri.
605
00:36:01,720 --> 00:36:02,554
Kemari.
606
00:36:03,513 --> 00:36:04,347
Baiklah.
607
00:36:31,333 --> 00:36:32,167
Tidak.
608
00:36:33,251 --> 00:36:34,085
Jangan lakukan itu.
609
00:36:34,169 --> 00:36:35,212
Kenapa tidak?
610
00:36:36,087 --> 00:36:38,632
Kau sangat lambat, ayolah.
611
00:36:54,731 --> 00:36:55,899
Kau tampak cantik.
612
00:36:58,860 --> 00:36:59,861
Terima kasih.
613
00:37:01,446 --> 00:37:02,364
Kemarilah.
614
00:37:15,669 --> 00:37:16,503
Berbaringlah.
615
00:37:37,857 --> 00:37:39,651
Apa yang kau lakukan?
616
00:37:43,488 --> 00:37:45,824
Aku tak tahu apa aku akan menyukainya.
617
00:37:45,907 --> 00:37:47,659
Astaga.
618
00:37:48,702 --> 00:37:49,911
Ya!
619
00:37:49,995 --> 00:37:52,706
Apa kau melakukan hal cabul itu
padaku sekarang?
620
00:37:53,790 --> 00:37:57,043
Tidak, aku hanya memuaskanmu.
621
00:37:59,254 --> 00:38:01,047
Aku tak akan senyum padamu.
622
00:38:03,258 --> 00:38:06,595
Kau tak perlu tersenyum.
Percaya saja padaku.
623
00:38:12,392 --> 00:38:14,519
Astaga.
624
00:38:17,188 --> 00:38:18,940
Apa ini yang dijadikan lagu?
625
00:38:20,442 --> 00:38:21,610
Santailah.
626
00:38:22,110 --> 00:38:24,321
- Ya, aku santai.
- Santai, Sayang.
627
00:38:28,366 --> 00:38:30,619
Sial! Ya.
628
00:38:32,579 --> 00:38:35,040
Siapa kau, pria ajaib?
629
00:38:38,960 --> 00:38:40,462
Astaga.
630
00:38:41,838 --> 00:38:43,506
Morello, apa itu? Dari Sisilia?
631
00:38:44,466 --> 00:38:45,800
Aku tak yakin.
632
00:38:45,884 --> 00:38:46,968
Itu ceri.
633
00:38:47,510 --> 00:38:48,720
Aku tahu itu.
634
00:38:48,803 --> 00:38:51,431
Itu Ceri Morello.
Kau pernah mendengarnya?
635
00:38:52,432 --> 00:38:54,309
Kakekku dulu bilang padaku,
636
00:38:54,392 --> 00:38:58,938
"Lorna, Kakek akan memerasmu
sampai air cerinya habis."
637
00:39:00,357 --> 00:39:01,983
Itu sangat menakutkan.
638
00:39:04,194 --> 00:39:05,028
Dia memang menakutkan.
639
00:39:05,111 --> 00:39:07,489
Kurasa semua kakek-nenek Italia
memang aneh.
640
00:39:07,572 --> 00:39:08,782
Kalian terbiasa...
641
00:39:08,865 --> 00:39:11,868
Kalian terbiasa mencubit pipi,
mencium, dan semacamnya.
642
00:39:11,951 --> 00:39:13,620
Ya.
643
00:39:13,703 --> 00:39:17,123
Dulu aku mengira semua pria begitu.
644
00:39:19,250 --> 00:39:23,088
Astaga, Lorna, kau wanita tercantik
yang pernah aku lihat.
645
00:39:24,547 --> 00:39:25,548
Jangan berbohong.
646
00:39:25,632 --> 00:39:27,175
Aku serius.
647
00:39:27,759 --> 00:39:30,136
Aku akan menyangkal
mengatakan itu pada temanku.
648
00:39:30,220 --> 00:39:31,846
Aku tak bisa biarkan
mereka mengira aku pengecut.
649
00:39:34,224 --> 00:39:36,184
- Aku bercanda.
- Aku mengerti.
650
00:39:36,267 --> 00:39:38,436
- Aku bercanda denganmu.
- Kau gila.
651
00:39:40,105 --> 00:39:40,939
Vince.
652
00:39:41,815 --> 00:39:43,400
Vinnie... Boleh kupanggil Vinnie?
653
00:39:44,401 --> 00:39:47,737
Vinnie, itu yang sangat kusuka tentangmu.
654
00:39:47,821 --> 00:39:50,115
Karena kau sensitif, tapi juga kuat.
655
00:39:51,074 --> 00:39:51,908
Ya.
656
00:39:52,742 --> 00:39:54,828
Ada sesuatu tentang pria
yang memakai kalung emas
657
00:39:54,911 --> 00:39:56,538
yang membuatku merasa...
658
00:39:57,163 --> 00:39:58,248
Terlindungi.
659
00:40:00,917 --> 00:40:03,878
Aku akan selalu melindungimu, Lorna,
dari apa pun.
660
00:40:09,092 --> 00:40:10,969
Ada seorang pria.
661
00:40:12,095 --> 00:40:14,264
Dia mengatakan hal-hal mengerikan,
662
00:40:14,347 --> 00:40:19,978
mengirimiku surat
yang mengerikan dan menjijikkan.
663
00:40:20,562 --> 00:40:23,481
Menuliskan apa saja
yang ingin dia lakukan padaku.
664
00:40:24,649 --> 00:40:27,986
Membuatku merasa tak dihargai.
665
00:40:29,487 --> 00:40:31,448
Siapa namanya? Di mana dia tinggal?
666
00:40:32,031 --> 00:40:33,199
Akan kubunuh bedebah ini.
667
00:40:33,283 --> 00:40:37,162
Tidak, aku tak bisa mengatakannya.
Kau sangat baik.
668
00:40:37,746 --> 00:40:39,080
Siapa namanya, Lorna?
669
00:40:45,462 --> 00:40:47,589
- Kau sudah mengenakannya?
- Tentu saja.
670
00:40:47,672 --> 00:40:49,924
Aku merasa seksi
dalam balutan celana dalamku.
671
00:40:50,008 --> 00:40:52,677
Kau merasa seksi untuk siapa? O'Neill?
672
00:40:54,763 --> 00:40:56,264
Aku merasa punya rahasia.
673
00:40:56,347 --> 00:40:59,726
Kita bagian dari klub rahasia
yang tak diketahui siapa pun.
674
00:41:00,518 --> 00:41:01,352
Aku merasa keren.
675
00:41:02,187 --> 00:41:05,148
Astaga, kau baru bilang begitu,
dan putingku jadi keras.
676
00:41:07,066 --> 00:41:07,901
Sampai jumpa.
677
00:41:09,152 --> 00:41:10,069
Sampai jumpa.
678
00:41:18,286 --> 00:41:19,204
Dari mana kau dapat itu?
679
00:41:19,287 --> 00:41:20,955
Tunjukkan payudaramu, akan kuberi tahu.
680
00:41:21,831 --> 00:41:23,208
Aku salah satu dari kalian.
681
00:41:25,710 --> 00:41:28,797
Chapman yang baik, terima kasih.
682
00:41:29,464 --> 00:41:32,217
Terima kasih atas anugerah indah
berupa objek merancap baru
683
00:41:32,300 --> 00:41:33,843
yang kau berikan padaku.
684
00:41:33,927 --> 00:41:36,971
Dia menyuruh semua orang melakukannya?
Bahkan orang-orang tua?
685
00:41:37,055 --> 00:41:39,599
Aku masih punya kelamin, 'kan?
686
00:41:39,682 --> 00:41:43,770
Jika kita semua memakainya,
pasti Chapman untung besar.
687
00:41:44,646 --> 00:41:47,106
Aku tak tahu apa
yang anak-anak lakukan zaman sekarang,
688
00:41:47,190 --> 00:41:50,777
tapi mereka tak mungkin mau
mengeluarkan uang beberapa dolar
689
00:41:50,860 --> 00:41:53,530
untuk pakaian dalam kotor, 'kan?
690
00:41:53,613 --> 00:41:56,241
Temanku bilang dia lihat di internet,
harganya 70 dolar per buah.
691
00:41:57,826 --> 00:42:00,912
Astaga, itu uang yang banyak.
692
00:42:00,995 --> 00:42:01,830
Ya.
693
00:42:02,330 --> 00:42:04,374
Yang kita dapatkan hanya bumbu berperisa?
694
00:42:07,794 --> 00:42:08,628
Tidak.
695
00:42:57,135 --> 00:42:59,888
Berhenti gugup. Ini hak kita.
696
00:42:59,971 --> 00:43:03,600
Hak kita yang diberikan oleh Norma,
tak peduli apa yang dikatakan Caputo.
697
00:43:04,434 --> 00:43:05,268
Gina, mulai.
698
00:43:07,353 --> 00:43:11,441
Ada satu orang yang suka menyuruh,
dan aku sangat terganggu oleh dia!
699
00:43:12,775 --> 00:43:13,776
Apa maksudmu adalah aku?
700
00:43:15,361 --> 00:43:17,113
Kukira kita seharusnya tak menanggapi.
701
00:43:17,196 --> 00:43:18,698
Dia jelas membicarakan aku.
702
00:43:19,365 --> 00:43:21,200
Itu masalahnya, 'kan?
703
00:43:21,910 --> 00:43:23,369
Maksudku, ini seharusnya tentang Norma.
704
00:43:23,453 --> 00:43:24,454
Bukan tentangmu.
705
00:43:24,537 --> 00:43:26,164
Harus ada yang jaga
agar kita tetap jalankan misi.
706
00:43:26,247 --> 00:43:27,332
Kita punya misi?
707
00:43:27,415 --> 00:43:29,000
Di sini tak ada yang tak punya misi.
708
00:43:29,584 --> 00:43:31,461
Kita tak perlu meneriakkan keluhan
709
00:43:31,544 --> 00:43:34,005
atau membersihkan organ kita,
apa pun maksudnya.
710
00:43:34,547 --> 00:43:38,092
Kita di sini untuk Norma
karena dia membuat kita merasa dilihat.
711
00:43:41,763 --> 00:43:43,348
Norma membuatku merasa aku penting.
712
00:43:44,766 --> 00:43:46,726
Norma adalah tuhanku!
713
00:43:48,186 --> 00:43:49,896
Norma adalah ibuku.
714
00:43:50,563 --> 00:43:51,898
Norma adalah nenekku.
715
00:43:52,815 --> 00:43:54,484
Norma adalah nenek buyutku.
716
00:43:54,567 --> 00:43:55,443
Norma adalah...
717
00:43:57,195 --> 00:43:58,863
Semua saudaraku yang dijadikan satu.
718
00:43:59,447 --> 00:44:00,323
Norma adalah aku.
719
00:44:00,406 --> 00:44:01,366
Sial.
720
00:44:01,950 --> 00:44:04,869
Baik, kalian sudah diperingatkan.
Cukup. Kerjakan hukumannya, sekarang.
721
00:44:12,627 --> 00:44:14,420
Jangan mengatakannya.
722
00:44:15,922 --> 00:44:16,756
Mengatakan apa?
723
00:44:17,340 --> 00:44:18,925
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
724
00:44:19,509 --> 00:44:23,137
Aku tak berniat mengatakan apa pun.
Aku mengambil jalan yang benar.
725
00:44:24,847 --> 00:44:27,976
Sudah kubilang.
Dia mengira dirinya lebih baik dari kita.
726
00:44:28,059 --> 00:44:30,269
Sudah jelas, kita hanya berbeda.
727
00:44:31,104 --> 00:44:31,938
Sudah jelas?
728
00:44:32,522 --> 00:44:34,107
Itu merendahkan.
729
00:44:34,983 --> 00:44:40,113
Baik, sulit untuk tak merendahkan
jika kalian secara harfiah di bawahku.
730
00:44:42,156 --> 00:44:43,408
Dasar wanita jalang.
731
00:44:45,326 --> 00:44:47,412
Baiklah.
732
00:44:48,538 --> 00:44:49,872
Mungkin aku lebih baik daripada kau.
733
00:44:51,124 --> 00:44:52,917
Aku tak akan meminta maaf untuk itu.
734
00:44:58,297 --> 00:45:01,592
Gosok seperti ini
untuk menghancurkan struktur selulosa.
735
00:45:01,676 --> 00:45:04,429
Lihat bagaimana dedaunan
jadi lebih gelap dan kurang lunak.
736
00:45:04,512 --> 00:45:05,471
Itu yang kau inginkan.
737
00:45:06,055 --> 00:45:08,224
Jika kau beri pijat gratis, aku mau.
738
00:45:09,517 --> 00:45:11,185
Kita sisihkan ini untuk makan malam.
739
00:45:11,811 --> 00:45:13,980
Sekarang, ratatouille.
740
00:45:14,981 --> 00:45:15,815
Film tentang tikus itu?
741
00:45:16,899 --> 00:45:19,527
- Charlotte's Web?
- Bukan, Fievel Goes West.
742
00:45:20,570 --> 00:45:22,113
Bukan, kurasa itu Stuart Little.
743
00:45:22,905 --> 00:45:23,740
American Tail.
744
00:45:24,323 --> 00:45:25,283
- Apa?
- Yang ada tikusnya.
745
00:45:25,366 --> 00:45:27,493
Dengan tikus kecil lucu.
Dia datang ke Amerika.
746
00:45:29,203 --> 00:45:31,247
Itu penggorengan terkecil
yang pernah kulihat.
747
00:45:31,831 --> 00:45:33,291
Kebunnya kecil.
748
00:45:33,374 --> 00:45:35,376
Semuanya ambil garpu.
Hati-hati, ini panas.
749
00:45:43,593 --> 00:45:45,470
- Astaga.
- Enak, 'kan?
750
00:45:47,680 --> 00:45:49,265
- Aku merasa...
- Seperti orang.
751
00:45:49,348 --> 00:45:50,516
Tepat sekali.
752
00:45:50,600 --> 00:45:52,852
- Tak buruk untuk wanita kulit putih.
- Aku lakukan yang aku bisa.
753
00:45:54,979 --> 00:45:57,106
Kurasa aku akan makan
ratatouille buatanku sendiri.
754
00:45:57,690 --> 00:46:00,318
Biarkan aku mencicipi
hasil karya hebat ini.
755
00:46:01,861 --> 00:46:02,779
Aku mau coba yang kuning.
756
00:46:04,864 --> 00:46:05,698
Bos.
757
00:46:06,407 --> 00:46:07,241
Apa kabar?
758
00:46:07,784 --> 00:46:08,826
Masuk, Coates.
759
00:46:13,706 --> 00:46:14,624
Jangan duduk.
760
00:46:17,210 --> 00:46:19,128
Di mana kau kemarin
saat jadwal menghitung narapidana?
761
00:46:19,879 --> 00:46:23,382
Kau ada, tapi Kowalski bilang
dia kekurangan orang untuk pukul 16.00.
762
00:46:23,966 --> 00:46:24,801
Aku...
763
00:46:24,884 --> 00:46:27,053
Tampaknya, kau juga melewatkannya
dua kali pekan lalu.
764
00:46:28,387 --> 00:46:30,932
Aku masih di sini sesuai jadwal,
765
00:46:31,015 --> 00:46:32,183
dan saat itu aku melakukan patroli
dengan mobil.
766
00:46:32,266 --> 00:46:34,060
Aku bahkan tak mau mendengarnya.
767
00:46:34,852 --> 00:46:37,063
Alasan omong kosong apa pun
yang akan kau katakan padaku.
768
00:46:37,146 --> 00:46:39,190
Anggap dirimu dalam masa percobaan resmi.
769
00:46:40,107 --> 00:46:42,360
- Mulai sekarang.
- Baiklah.
770
00:46:46,239 --> 00:46:47,448
Apa...
771
00:46:48,616 --> 00:46:49,575
Apa itu artinya?
772
00:46:50,159 --> 00:46:53,037
Itu artinya kau atur urusanmu.
Berhenti mengacau atau kau dipecat.
773
00:46:54,121 --> 00:46:55,039
Ya, Pak.
774
00:47:00,837 --> 00:47:02,630
Terima kasih telah menemuiku hari ini.
775
00:47:03,714 --> 00:47:04,924
Aku tak mengira kau akan kembali.
776
00:47:05,508 --> 00:47:09,095
Ya, aku merasa harus datang.
777
00:47:09,679 --> 00:47:12,056
Aku tak tahu kenapa.
Ini tak ada hubungannya denganmu.
778
00:47:13,474 --> 00:47:15,059
Aku mau mengadopsi bayinya, Daya.
779
00:47:18,604 --> 00:47:19,438
Kenapa?
780
00:47:19,981 --> 00:47:22,400
Kenapa kau mau adopsi bayinya?
Tetap bersikeras?
781
00:47:24,443 --> 00:47:27,321
Kau di penjara. Ibumu di penjara.
782
00:47:30,658 --> 00:47:32,451
Aku punya kehidupan yang baik,
783
00:47:32,535 --> 00:47:35,413
tapi kehidupanku terasa kosong,
untuk waktu yang sangat lama,
784
00:47:35,496 --> 00:47:37,790
terutama sejak anak-anak lelakiku
meninggalkan rumah.
785
00:47:38,499 --> 00:47:39,959
Aku punya kamar untuk seorang anak.
786
00:47:41,335 --> 00:47:44,213
Aku tak melihat alasan
kenapa bukan anakmu saja.
787
00:47:46,090 --> 00:47:47,925
Selama itu sesuatu
yang masih kau inginkan.
788
00:47:51,804 --> 00:47:54,807
Aku mengerti jika kau tak mau lagi
beri putrimu padaku.
789
00:47:55,391 --> 00:47:56,225
Putri?
790
00:47:56,976 --> 00:47:57,894
Maaf.
791
00:47:58,477 --> 00:48:00,521
Aku tahu kau tak tahu,
tapi sejak kau mengatakannya,
792
00:48:00,605 --> 00:48:03,107
aku belum bisa melupakannya.
793
00:48:04,191 --> 00:48:06,110
Kau akan selalu jadi ibunya, Dayanara,
794
00:48:06,193 --> 00:48:10,197
tapi aku akan sungguh terhormat
bisa membesarkan putrimu untukmu.
795
00:48:29,967 --> 00:48:30,801
Ya.
796
00:48:33,930 --> 00:48:35,306
Silakan ambil dia.
797
00:48:38,309 --> 00:48:40,686
Ambil dia dan berikan kehidupan terbaik
yang bisa kau berikan padanya.
798
00:48:43,689 --> 00:48:44,523
Aku akan lakukan itu.
799
00:48:46,817 --> 00:48:48,110
Aku janji.
800
00:48:54,408 --> 00:48:56,202
Kami di pengadilan pusat kota,
801
00:48:56,285 --> 00:48:58,788
tempat sidang vonis Judy King
baru selesai.
802
00:48:58,871 --> 00:49:00,122
Ini dia.
803
00:49:01,832 --> 00:49:03,542
Minggir.
804
00:49:03,626 --> 00:49:06,253
Ada apa?
805
00:49:06,879 --> 00:49:09,048
- Sial.
- Apa kami melewatkannya?
806
00:49:09,131 --> 00:49:11,175
Apa menurutmu semua orang ini
akan tetap duduk diam di sini
807
00:49:11,258 --> 00:49:12,551
jika mereka telah mengumumkannya?
808
00:49:12,969 --> 00:49:14,095
Tidak, kita belum melewatkannya.
809
00:49:15,554 --> 00:49:17,932
Hal-hal tentang Norma ini
mengganggu akal sehat normalku.
810
00:49:18,849 --> 00:49:21,060
- Yang benar "normal."
- Kurasa tak ada yang benar.
811
00:49:21,143 --> 00:49:22,979
Tidak, pasti "akal sehat normal."
812
00:49:23,062 --> 00:49:25,189
- Cukup bilang, "normal."
- Kenapa kalian semua tak mencari tahu?
813
00:49:25,272 --> 00:49:26,857
Tak bisa, tak ada kamus.
814
00:49:26,941 --> 00:49:28,943
Ya, aku akan lanjutkan
dan menjalani kehidupanku,
815
00:49:29,026 --> 00:49:30,027
dan kau terus jalani kehidupanmu.
816
00:49:30,111 --> 00:49:31,195
Aku rindu kalian semua.
817
00:49:31,278 --> 00:49:32,905
- Baiklah.
- Ini dia.
818
00:49:33,489 --> 00:49:35,533
Apa kau tahu detailnya
tentang penempatan Judy King?
819
00:49:35,616 --> 00:49:36,701
- Litchfield.
- Litchfield.
820
00:49:36,784 --> 00:49:38,327
- Litchfield.
- Litchfield.
821
00:49:38,411 --> 00:49:40,871
Hentikan!
822
00:49:41,622 --> 00:49:43,165
Kami ingin tahu, Pak.
823
00:49:43,249 --> 00:49:46,043
Nona King akan menjalani hukuman
di Rutan Alderson.
824
00:49:46,627 --> 00:49:48,337
- Apa?
- Astaga!
825
00:49:49,046 --> 00:49:50,006
Kau serius?
826
00:49:50,089 --> 00:49:51,799
- Apa-apaan?
- Maafkan aku, P.
827
00:49:52,383 --> 00:49:55,761
Tak apa-apa, Kawan.
Bagaimanapun, dia wanita kaya.
828
00:49:55,845 --> 00:49:59,932
Beri tahu aku lebih banyak tentang dirimu
agar kau akan jadi kurang misterius,
829
00:50:00,016 --> 00:50:02,727
dan aku akan kurang tertarik padamu.
830
00:50:03,477 --> 00:50:05,438
Itu terdengar tak adil bagiku.
831
00:50:06,230 --> 00:50:09,734
Kenapa kau pindah ke sini? Dulu kau
tinggal di mana? Keluargamu seperti apa?
832
00:50:10,568 --> 00:50:13,446
Ayahku pindah ke sini
untuk bekerja di Philadelphia.
833
00:50:14,071 --> 00:50:15,656
Aku anak satu-satunya.
834
00:50:15,740 --> 00:50:19,160
Orang tuaku kembali
ke kapal induk beberapa tahun lalu.
835
00:50:19,744 --> 00:50:20,745
Apa kau merindukan mereka?
836
00:50:21,454 --> 00:50:22,288
Ya.
837
00:50:22,872 --> 00:50:23,706
"Ya"?
838
00:50:24,540 --> 00:50:25,833
Aku tahu kita semua lesbian,
839
00:50:25,916 --> 00:50:27,668
tapi tidakkah itu terlalu cepat
untuk diakui?
840
00:50:28,252 --> 00:50:30,755
Diamlah, Alex.
841
00:50:30,838 --> 00:50:31,672
Apa?
842
00:50:32,757 --> 00:50:35,301
Tak bisa berbalik tanpa lihat
narapidana Litchfield yang baru.
843
00:50:35,885 --> 00:50:37,928
Kami bicara tentang keluarga Stella.
844
00:50:39,847 --> 00:50:41,140
Coba ceritakan.
845
00:50:41,223 --> 00:50:42,850
- Alex.
- Ayolah...
846
00:50:42,933 --> 00:50:45,102
Aku coba bergaul
dengan teman kita, Justin Bieber.
847
00:50:45,686 --> 00:50:46,979
Apa kau mau bicara secara pribadi.
848
00:50:47,063 --> 00:50:48,564
- Aku bisa pergi.
- Tidak.
849
00:50:49,774 --> 00:50:51,817
Maaf aku mengganggu kalian.
850
00:50:51,901 --> 00:50:53,778
Aku akan beri kalian privasi
851
00:50:53,861 --> 00:50:55,821
agar kalian bisa saling mengenal
dengan lebih baik.
852
00:50:56,655 --> 00:50:57,740
Juga bercinta.
853
00:50:58,991 --> 00:51:00,159
Astaga.
854
00:51:05,706 --> 00:51:07,541
Kau jauh lebih sabar dariku.
855
00:51:07,625 --> 00:51:09,835
Aku pasti sudah kehilangan kendali
sejak lama jika di posisimu.
856
00:51:11,796 --> 00:51:13,339
Kami melalui banyak hal bersama.
857
00:51:13,923 --> 00:51:16,217
Seseorang tak harus lakukan sesuatu
di luar kewajiban.
858
00:51:16,300 --> 00:51:18,302
Jika kau ingin melakukannya,
lakukan karena kau menginginkannya.
859
00:51:48,749 --> 00:51:49,792
Apa yang kau lihat?
860
00:51:49,875 --> 00:51:50,876
Tak ada.
861
00:51:51,919 --> 00:51:53,879
Tolong, tinggalkan aku sendiri.
862
00:51:54,880 --> 00:51:55,798
Tinggalkan kau sendiri?
863
00:51:56,882 --> 00:51:57,800
Apa?
864
00:51:58,801 --> 00:52:00,970
Kau selalu membuntutiku
di seluruh tempat ini.
865
00:52:01,470 --> 00:52:02,304
Melacakku.
866
00:52:03,139 --> 00:52:04,723
Lalu berbohong tentang itu.
867
00:52:04,807 --> 00:52:06,934
Tapi, ya, aku akan
meninggalkanmu sendiri...
868
00:52:07,476 --> 00:52:09,478
- Hei.
- Dasar perempuan jalang gila.
869
00:52:12,356 --> 00:52:13,899
Aku tahu dia mengirimmu.
870
00:52:18,445 --> 00:52:19,738
Ini bukan kamar mandimu.
871
00:52:22,324 --> 00:52:24,285
- Kamar mandi kami penuh.
- Lalu?
872
00:52:24,869 --> 00:52:26,996
Aku butuh cermin, dan ini negara bebas.
873
00:52:27,079 --> 00:52:29,206
Kalau begitu kau tinggal di negara
yang berbeda dariku.
874
00:52:31,125 --> 00:52:32,376
Aku tak mau bertengkar denganmu.
875
00:52:32,459 --> 00:52:35,296
Kau bisa saja membodohiku.
Kau menyembunyikan anaknya dari dia.
876
00:52:39,049 --> 00:52:42,261
Maaf, aku mau cuci tangan.
877
00:52:42,970 --> 00:52:46,182
- Jangan mendorongku.
- Sudah kulakukan.
878
00:52:52,479 --> 00:52:53,606
Tidak, kumohon,
aku akan memberitahumu!
879
00:52:53,689 --> 00:52:55,024
Aku akan memberitahumu semuanya!
880
00:52:55,608 --> 00:52:58,652
- NSA sudah disusupi!
- Apa?
881
00:52:58,736 --> 00:53:00,988
Kau tak tahu
sedang berurusan dengan siapa.
882
00:53:01,071 --> 00:53:01,989
Tidak?
883
00:53:02,072 --> 00:53:05,075
Bukankah kau yang merebut Benny dariku
meski ia tak lakukan apa pun?
884
00:53:05,159 --> 00:53:08,120
- Kau marah tak jelas.
- Aku mendidik.
885
00:53:08,787 --> 00:53:10,497
Aku ibu sungguhan, yang kejam, marah,
886
00:53:10,581 --> 00:53:13,834
tapi kau tak tahu apa pun
tentang itu, ya, 'kan? Tidak.
887
00:53:15,085 --> 00:53:17,254
Karena kau bukan ibu sungguhan.
888
00:53:21,383 --> 00:53:22,927
- Gloria, kau tak apa-apa?
- Maafkan aku.
889
00:53:23,010 --> 00:53:24,887
Menjauhlah dari dia!
890
00:53:24,970 --> 00:53:26,513
Apa yang kau bicarakan?
891
00:53:27,097 --> 00:53:29,767
Seluruh tempat ini disadap.
892
00:53:30,351 --> 00:53:32,561
Mereka mengumpulkan informasi tentang aku.
893
00:53:33,145 --> 00:53:36,774
Mereka coba menjebakku
atas pengkhianatan dan terorisme.
894
00:53:40,319 --> 00:53:41,153
NSA?
895
00:53:41,237 --> 00:53:43,822
Ya, kumohon, tolong aku.
896
00:53:44,990 --> 00:53:46,909
Kumohon. Aku tahu
kau salah satu dari mereka.
897
00:53:47,409 --> 00:53:48,911
Aku tahu kau siapa.
898
00:53:51,956 --> 00:53:54,250
Aku akan bekerja denganmu, mengerti?
899
00:53:56,961 --> 00:53:57,795
Sial.
900
00:53:59,797 --> 00:54:00,839
Sial.
901
00:54:21,277 --> 00:54:23,654
- Kau Christopher?
- Ya, ada apa?
902
00:54:23,737 --> 00:54:26,448
Jadi, menurutmu keren
mengganggu gadis baik, terhormat,
903
00:54:26,532 --> 00:54:27,825
dasar kau bedebah gila!
904
00:54:28,534 --> 00:54:29,910
Kau bajingan!
905
00:54:29,994 --> 00:54:32,371
- Kau siapa?
- Masuk! Bawa pria ini!
906
00:54:32,454 --> 00:54:34,164
- Keluar dari rumahku.
- Bedebah.
907
00:54:34,248 --> 00:54:35,874
- Kau berengsek.
- Tolong!
908
00:54:41,714 --> 00:54:43,716
- Tidak, sepuluh menit lagi.
- Tidak.
909
00:54:45,884 --> 00:54:47,136
Sepuluh menit lagi, kumohon.
910
00:54:50,180 --> 00:54:51,724
Ayahku bilang
aku harus sudah siap besok pagi.
911
00:54:53,517 --> 00:54:56,312
Tempat ini akan jadi membosankan
jika kau pergi.
912
00:54:57,062 --> 00:54:58,939
- Tidak akan.
- Ya, itu benar.
913
00:54:59,523 --> 00:55:00,649
Seberapa jauh Wyoming?
914
00:55:01,650 --> 00:55:02,484
Jauh.
915
00:55:03,485 --> 00:55:05,946
Bawa aku denganmu, kumohon?
916
00:55:06,613 --> 00:55:07,448
Andai aku bisa.
917
00:55:21,253 --> 00:55:22,254
Tunggu, kemari.
918
00:55:28,093 --> 00:55:29,094
Aku mencintaimu.
919
00:55:40,272 --> 00:55:41,607
Aku juga mencintaimu.
920
00:55:42,775 --> 00:55:45,861
Aku akan kembali untukmu, mengerti?
921
00:55:55,079 --> 00:55:56,163
Selamat tinggal.
922
00:56:22,106 --> 00:56:24,858
Kau tak akan temukan
soda kafein kuning di situ, Sayang.
923
00:56:25,442 --> 00:56:26,693
Aku tak mencari soda.
924
00:56:27,861 --> 00:56:29,655
Sayang sekali
karena aku bawa sesuatu untukmu.
925
00:56:29,738 --> 00:56:30,948
Aku tak melakukannya lagi.
926
00:56:31,532 --> 00:56:33,283
Aku bersikap baik membawakanmu ini
927
00:56:33,367 --> 00:56:35,035
karena secara teknik,
kau berutang padaku.
928
00:56:35,536 --> 00:56:37,371
Aku tak berutang apa pun padamu, Abe.
929
00:56:37,955 --> 00:56:39,373
Ditambah lagi, aku punya pacar sekarang.
930
00:56:39,957 --> 00:56:43,001
Menurut kabar, dia takkan datang lagi
karena ayahnya yang mabuk.
931
00:56:43,085 --> 00:56:44,711
Bisakah kau tinggalkan aku sendiri...
932
00:56:44,795 --> 00:56:46,839
- Ini akan benar-benar cepat.
- Abe, tinggalkan aku.
933
00:56:46,922 --> 00:56:48,424
Mungkin akan membuatmu melupakan masalah.
934
00:56:49,133 --> 00:56:50,300
- Tinggalkan aku!
- Ini akan cepat.
935
00:56:50,384 --> 00:56:51,718
- Bercintalah dengan ibumu!
- Ya, ayolah.
936
00:56:51,802 --> 00:56:53,512
- Bercinta dengan ibumu, Abe.
- Ayolah.
937
00:56:54,096 --> 00:56:54,930
Abe...
938
00:56:55,931 --> 00:56:57,474
- Ini akan cepat.
- Aku bahkan tidak basah.
939
00:56:57,558 --> 00:56:59,017
Ini akan cepat.
940
00:56:59,101 --> 00:57:00,686
Santailah.
941
00:57:02,938 --> 00:57:04,022
Ya.
942
00:57:04,982 --> 00:57:06,483
Ya, itu dia. Tepat sekali.
943
00:57:07,693 --> 00:57:10,821
Ada suatu tempat,
Sweet Licks, di Rute 8.
944
00:57:10,904 --> 00:57:14,032
Mungkin mereka punya taburan pelangi.
Kita bisa coba itu.
945
00:57:14,116 --> 00:57:15,325
Aku tak mau.
946
00:57:15,409 --> 00:57:16,577
Apa maksudmu?
947
00:57:17,161 --> 00:57:19,580
Jika kau bukan tipe pria
yang suka makan es krim setiap hari,
948
00:57:19,663 --> 00:57:20,914
maka aku tak tertarik.
949
00:57:20,998 --> 00:57:22,040
Jangan sentuh aku.
950
00:57:23,417 --> 00:57:25,794
Astaga, ada apa denganmu hari ini?
951
00:57:25,878 --> 00:57:27,129
Aku dalam masalah.
952
00:57:27,212 --> 00:57:29,506
Aku melewatkan tugas menghitung kemarin
karena memutar jalan.
953
00:57:29,590 --> 00:57:33,218
Kau bilang kita punya cukup waktu,
dan aku percaya padamu.
954
00:57:35,220 --> 00:57:36,138
Maaf.
955
00:57:37,306 --> 00:57:38,682
Aku tak sadar kau harus kembali.
956
00:57:38,766 --> 00:57:40,434
Ya, sekarang aku dalam masa percobaan.
957
00:57:41,018 --> 00:57:44,271
Itu bukan masalah. Aku bisa membantumu
mencari tahu kapan kau harus kembali.
958
00:57:44,354 --> 00:57:46,523
Tidak, aku tak mau mendapat bantuan
darimu lagi.
959
00:57:46,607 --> 00:57:48,400
Semua bantuanmu membuatku dalam masalah.
960
00:57:51,195 --> 00:57:52,029
Hei.
961
00:57:52,738 --> 00:57:54,448
- Ayolah.
- Apa yang kau mau dariku?
962
00:57:54,531 --> 00:57:55,824
- Apa? Tak ada.
- Ini?
963
00:57:55,908 --> 00:57:58,035
- Apa ini yang kau mau dariku?
- Bukan, jangan...
964
00:57:58,118 --> 00:57:59,119
- Ini?
- Tidak.
965
00:57:59,203 --> 00:58:02,414
Apa ini yang kau minta?
Apa ini yang kau ingin?
966
00:58:02,498 --> 00:58:06,627
Kau hanya tinggal berbaring,
tetap tenang dan diam. Kau diam saja.
967
00:58:09,505 --> 00:58:12,132
Ini yang kau mau, 'kan?
968
00:58:12,633 --> 00:58:15,135
Ini yang kau inginkan, 'kan, Doggett?
969
00:58:15,219 --> 00:58:16,887
Ini yang kau minta, ya?
970
00:58:16,970 --> 00:58:18,514
Ini yang kau minta.
971
00:58:19,097 --> 00:58:21,183
Doggett.
972
00:58:21,767 --> 00:58:23,352
Doggett.
973
00:58:27,231 --> 00:58:30,609
Aku mencintaimu, Doggett!
974
00:58:31,226 --> 00:58:33,228
Terjemahan subtitel oleh Elizabeth Cerly
975
00:58:33,252 --> 00:58:40,252
sync by https://pahe.in