1 00:00:05,206 --> 00:00:07,208 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:27,413 --> 00:01:30,791 Mama, ik ga dood. 3 00:01:34,963 --> 00:01:36,505 Je bent pas 11. 4 00:01:37,256 --> 00:01:38,716 Mam, ik ben 10. 5 00:01:38,799 --> 00:01:43,930 Verdomme. Al die rotzooi die je op school krijgt, is slecht voor je. 6 00:01:44,013 --> 00:01:45,181 Kom hier. 7 00:01:45,264 --> 00:01:47,809 Kom bij mama zitten, Tiff. 8 00:01:52,313 --> 00:01:54,148 Je gaat niet dood, schat. 9 00:01:54,232 --> 00:01:59,946 Ooit wel, daar kun je niet omheen. Maar dit is leven dat uit je komt. 10 00:02:00,029 --> 00:02:01,114 Net als plas. 11 00:02:03,407 --> 00:02:08,204 Wees niet bang. Het betekent gewoon dat je geen kind meer bent. 12 00:02:08,830 --> 00:02:12,500 Nu ben je net een krat frisdrank. Je hebt waarde. 13 00:02:14,002 --> 00:02:16,295 Je moet een paar dingen weten. 14 00:02:16,379 --> 00:02:20,133 Nu je tieten en schaamhaar krijgt, zullen jongens je anders gaan zien 15 00:02:20,216 --> 00:02:23,094 en al snel gaan ze dan ook anders met je om. 16 00:02:23,177 --> 00:02:26,430 Je kunt ze maar het beste gewoon hun gang laten gaan. 17 00:02:27,431 --> 00:02:30,434 Als je boft, zijn ze snel klaar, net als je vader. 18 00:02:31,144 --> 00:02:36,482 Net een bijensteek, in en uit. Het is voorbij voor je 't weet. 19 00:02:36,565 --> 00:02:38,692 Maar bijensteken doen pijn. 20 00:02:41,112 --> 00:02:46,450 Kom op, dit moeten we vieren. Dubbele choco-toffee. Dat vind je zo lekker. 21 00:02:49,620 --> 00:02:50,871 Kop op. 22 00:02:54,750 --> 00:02:56,002 Wacht, verdomme. 23 00:02:56,085 --> 00:03:00,214 Ik wil je bloed niet op de bank. Sta op, dan pakken we een Kotex. 24 00:03:00,298 --> 00:03:01,882 Wat is een Kotex? 25 00:03:05,178 --> 00:03:08,722 -Doggett, kan ik even met je praten? -Laat me met rust. 26 00:03:08,806 --> 00:03:11,434 Jezus, je bent bang. Wees nou niet bang. 27 00:03:11,517 --> 00:03:14,103 Wat erg. Blijf nou even staan. 28 00:03:15,104 --> 00:03:16,439 Dank je. 29 00:03:21,069 --> 00:03:25,114 Er zitten 'n paar donuts in. Zo moest ik ze binnensmokkelen. 30 00:03:26,991 --> 00:03:28,909 -Luister, Tiff-- -Doggett. 31 00:03:28,993 --> 00:03:30,244 Doggett. 32 00:03:31,996 --> 00:03:34,082 Het is een beetje raar gelopen. 33 00:03:34,165 --> 00:03:37,085 Het spijt me echt. Ik weet niet wat er gebeurde. 34 00:03:37,168 --> 00:03:40,754 Het is allemaal zo nieuw voor me, cipier zijn. 35 00:03:40,838 --> 00:03:43,549 Ik heb nooit zoveel verantwoordelijkheid gehad. 36 00:03:43,632 --> 00:03:48,512 Het is vreemd. Maar ik vind het hier fijn en ik wil het niet verkloten. 37 00:03:48,596 --> 00:03:51,599 Het spijt me echt als je je door mij ongemakkelijk voelde 38 00:03:51,682 --> 00:03:54,978 of als ik iets heb gedaan wat je niet wilde. 39 00:03:55,561 --> 00:04:00,149 Maar misschien wilde jij het ook wel? 40 00:04:02,735 --> 00:04:05,779 Ik kan 't mis hebben. Vrouwen zijn moeilijk te peilen. 41 00:04:05,863 --> 00:04:11,202 Niet voor iedereen. Ik wil niet generaliseren. Ik ben 'n feminist. 42 00:04:11,285 --> 00:04:15,206 Ik bedoel specifiek voor mij. 43 00:04:15,289 --> 00:04:19,002 Ik vind het leuk om met je te praten en met je om te gaan. 44 00:04:19,085 --> 00:04:25,299 En ik denk dat ik niet goed wist hoe ik dat duidelijk moest maken. 45 00:04:25,383 --> 00:04:29,428 Zeg je dat je me leuk vindt? Echt leuk? Of... 46 00:04:29,512 --> 00:04:32,681 Ja. 47 00:04:37,020 --> 00:04:39,688 Het is niet erg, van bij de vijver. 48 00:04:40,273 --> 00:04:43,317 Je was gewoon assertief, zoals ik je heb geleerd. 49 00:04:43,401 --> 00:04:45,861 Precies. 50 00:04:48,072 --> 00:04:50,824 Ik kon 't niet uit m'n hoofd zetten. 51 00:04:50,908 --> 00:04:52,868 Kon je mij niet uit je hoofd zetten? 52 00:04:58,957 --> 00:05:02,711 -Dank je voor de T-shirt-traktatie. -Zie ik je straks? 53 00:05:04,088 --> 00:05:05,089 Ik ben hier wel. 54 00:05:34,452 --> 00:05:35,744 Dat is Healy's plek. 55 00:05:38,956 --> 00:05:42,626 Ja. Die heeft hij me gegeven. Hij stond bij me in het krijt. 56 00:05:45,629 --> 00:05:48,632 Ik maak me van kant 57 00:05:50,218 --> 00:05:53,262 als ik deze kost moet blijven eten. 58 00:05:56,474 --> 00:06:00,353 Ik heb al drie maanden jeuk op dezelfde plek. 59 00:06:05,149 --> 00:06:07,443 Ik vind papaja's smerig. 60 00:06:08,944 --> 00:06:12,115 Ik wil geen brandwondenslachtoffer meer zijn. 61 00:06:15,033 --> 00:06:16,410 Waarom schreeuwen we? 62 00:06:16,494 --> 00:06:20,914 Zeg gewoon het eerste wat in je opkomt. Het is goed om je frustraties te uiten. 63 00:06:23,334 --> 00:06:24,752 Dit is stom. 64 00:06:25,669 --> 00:06:29,715 Iets positievers voor de groep was beter geweest, maar goed. 65 00:06:29,798 --> 00:06:31,091 Dames. Goedemorgen. 66 00:06:31,759 --> 00:06:33,927 Goedemorgen, Mr Caputo. 67 00:06:34,011 --> 00:06:37,723 -Waarom maak je hier geen eind aan? -Vrijheid van godsdienst. 68 00:06:37,806 --> 00:06:42,353 -Ja. Dit is onze ochtenddienst. -Geweldig. Echt. 69 00:06:42,436 --> 00:06:45,939 Jullie diensten worden per direct opgeschort. 70 00:06:46,023 --> 00:06:49,109 Vooruit. Ga binnen ontbijten. 71 00:06:49,193 --> 00:06:50,944 Voed jullie zielen met eten. 72 00:06:51,945 --> 00:06:54,657 -Naar binnen. -Maar-- Stop. 73 00:06:54,740 --> 00:06:56,659 Dit is onze godsdienst. Dit mag niet. 74 00:06:57,576 --> 00:07:01,872 Het kan me niks schelen hoe jullie dit groepje mafkezen noemen. 75 00:07:01,955 --> 00:07:04,250 Jullie verstoren de rust in m'n gevangenis. 76 00:07:04,333 --> 00:07:08,212 -De Wicca-beoefenaars mogen bijeenkomen. -Ja, en weet je wat die zijn? 77 00:07:09,046 --> 00:07:10,464 Ik weet het. 78 00:07:11,924 --> 00:07:13,050 Stil. 79 00:07:13,134 --> 00:07:14,260 Gouden ster. 80 00:07:15,344 --> 00:07:17,763 Wees maar niet jaloers dat ik 'n ster krijg. 81 00:07:17,846 --> 00:07:22,143 Wij zijn bijna de hele dag stil. We uiten onze frustraties nu 82 00:07:22,226 --> 00:07:26,147 zodat de negatieve gevoelens onze vitale organen niet aanvreten. 83 00:07:26,230 --> 00:07:29,150 Zoals onze lever. 84 00:07:29,233 --> 00:07:32,653 Hou op met schreeuwen. Bayley, in mijn kantoor. 85 00:07:34,697 --> 00:07:39,285 -Weet je hoe zelden ik het antwoord weet? -Maar je moet aan mijn kant staan. 86 00:07:42,538 --> 00:07:45,249 Wat is dit, verdomme? 87 00:07:45,333 --> 00:07:47,335 Het kan zijn wat je maar wilt. 88 00:07:48,252 --> 00:07:51,630 Een dagboek, een lijst. Of voor een boek. 89 00:07:51,714 --> 00:07:56,469 Schrijf je precies op wat iemand doet? Is dat nog iets wat je hiermee kunt doen? 90 00:07:56,552 --> 00:07:58,971 Ze doen hier wel maffere dingen 91 00:07:59,054 --> 00:08:02,183 -om iets omhanden te hebben. -Hou op. Nu meteen. 92 00:08:02,266 --> 00:08:04,643 -Wat? -Geef toe dat je me stalkt. 93 00:08:04,727 --> 00:08:06,562 Dit is het bewijs. 94 00:08:06,645 --> 00:08:09,398 Je doet een beetje opgefokt. 95 00:08:09,482 --> 00:08:12,025 Omdat je me verdomme wil vermoorden. 96 00:08:12,109 --> 00:08:14,778 Rustig aan. 97 00:08:15,488 --> 00:08:20,326 Deze gek hier schrijft alles op wat ik doe. 98 00:08:20,409 --> 00:08:23,579 -Waar heb je het over? -Dit is van haar. 99 00:08:27,124 --> 00:08:28,125 Wie is AV? 100 00:08:28,209 --> 00:08:29,710 Ik. 101 00:08:29,793 --> 00:08:32,505 Ik ben AV. Alex Vause. 102 00:08:32,588 --> 00:08:35,132 Laat haar opnemen voor ze iemand iets aandoet. 103 00:08:35,216 --> 00:08:36,217 Is dat waar? 104 00:08:36,300 --> 00:08:38,469 Ik weet niet waar ze het over heeft. 105 00:08:38,552 --> 00:08:41,179 Dit is mijn notitieboekje. 106 00:08:41,264 --> 00:08:44,933 -Gelul. Dit lag in jouw slaapruimte. -Wat deed je daar? 107 00:08:46,977 --> 00:08:50,398 Kijk, het is niet eens mijn handschrift. 108 00:08:53,567 --> 00:08:55,861 Jezus, Vause. Ben je gek aan het worden? 109 00:08:56,612 --> 00:08:57,988 Twee keer het boekje in. 110 00:08:58,739 --> 00:09:02,868 Eén keer omdat je de rust verstoort, één keer vanwege punt 219: stelen. 111 00:09:02,951 --> 00:09:04,912 Word ik gestraft? 112 00:09:04,995 --> 00:09:06,580 Serieus? 113 00:09:09,124 --> 00:09:10,709 Dit is gestoord. 114 00:09:10,793 --> 00:09:15,047 Ik raad je aan om het hierbij te laten, anders kom je in de isoleercel. 115 00:09:22,805 --> 00:09:24,640 Goed treinfluitje, zeg. 116 00:09:26,475 --> 00:09:27,893 Ze is gek. 117 00:09:27,976 --> 00:09:32,273 We horen dat de jury en de rechter weer in de rechtszaal zijn, 118 00:09:32,356 --> 00:09:38,904 dus na 16 uur beraad wordt er uitspraak gedaan in deze geruchtmakende zaak. 119 00:09:38,987 --> 00:09:40,406 Stil. 120 00:09:40,489 --> 00:09:42,491 Stil, allemaal. Daar komt het. 121 00:09:42,575 --> 00:09:47,162 -Dat roept zoveel herinneringen op. -Dat wijf is nu vast doodsbang. 122 00:09:47,245 --> 00:09:49,707 -Sorry, wat zei je? -Bang. 123 00:09:49,790 --> 00:09:52,335 -Bang? -Dat zei ik... 124 00:09:52,418 --> 00:09:54,878 Laat maar. Waar zijn mijn meiden? 125 00:09:55,796 --> 00:10:00,634 De uitspraak is dat Judy King op alle punten schuldig is bevonden. 126 00:10:01,927 --> 00:10:04,179 Litchfield, Litchfield. 127 00:10:09,477 --> 00:10:12,313 Kom het maar halen. 128 00:10:12,396 --> 00:10:15,441 Dat wijf komt naar Litchfield 129 00:10:15,524 --> 00:10:18,486 Dan regelen we de overdracht op een specifiek tijdstip 130 00:10:18,569 --> 00:10:24,199 op een afgesproken plek die voor iedereen gunstig is. 131 00:10:24,282 --> 00:10:25,951 Je maakt m'n kont blij. 132 00:10:26,034 --> 00:10:31,624 Die vormeloze bajesslipjes maken m'n billen depressief. Ze hangen van verdriet. 133 00:10:31,707 --> 00:10:34,084 Bij mij ook. Ik moet m'n kont blij maken. 134 00:10:34,167 --> 00:10:37,880 Waarom zouden we jou er trouwens niet bij lappen? 135 00:10:39,172 --> 00:10:42,343 Omdat we jullie ervoor betalen. 136 00:10:42,426 --> 00:10:45,095 Wie is die Crocodile Dundee nou weer? 137 00:10:45,178 --> 00:10:47,848 Ik ben de pakjesbewaarder, sufkop. 138 00:10:47,931 --> 00:10:50,351 Hoe noemde je me daar? 139 00:10:50,434 --> 00:10:53,396 Niks aan de hand. Dit is Stella. Ze is in orde. 140 00:10:53,479 --> 00:10:56,857 -Ik hou niet van verrassingen. -M'n accent is dan ook doodeng. 141 00:10:56,940 --> 00:10:59,943 Iedereen wint. Jullie maken je eten wat eetbaarder 142 00:11:00,027 --> 00:11:03,071 en dragen slipjes waar jullie kont blijer van wordt. 143 00:11:03,155 --> 00:11:06,534 Er zitten voor iedereen een string en zes pakjes poeder in. 144 00:11:06,617 --> 00:11:11,288 Dat is twee dagen lang drie maaltijden. Als je 'm inlevert, krijg je 'n nieuwe. 145 00:11:11,372 --> 00:11:14,625 -Steel je die? -Ik steel niet. 146 00:11:14,708 --> 00:11:17,294 Ik eigen me ongebruikt materiaal toe. 147 00:11:17,377 --> 00:11:20,673 Daar had ik aan moeten denken. 148 00:11:20,756 --> 00:11:25,594 Flaca, we worden slipjeszussies. Net als vroeger. Oké, ik doe mee. 149 00:11:26,679 --> 00:11:27,680 Ik ook. 150 00:11:30,223 --> 00:11:33,393 Prima. Maar zeg geen "zussies" waar ik bij ben. 151 00:11:33,477 --> 00:11:36,939 Geweldig. Denk eraan dames: actief blijven. 152 00:11:38,857 --> 00:11:40,943 Dat had ik bijna verprutst. 153 00:11:41,026 --> 00:11:44,404 Wat zijn vrouwen hier gevoelig. 154 00:11:44,488 --> 00:11:45,739 Het zit wel goed. 155 00:11:45,823 --> 00:11:48,742 Je bent sexy als je een deal sluit. 156 00:11:50,536 --> 00:11:51,995 Wat ben je... 157 00:11:56,625 --> 00:12:01,046 Je wilt erover praten, hè? Over je schuldgevoel omdat je bent vreemdgegaan? 158 00:12:01,129 --> 00:12:04,467 Dat begrijp ik wel, maar zo zit ik niet in elkaar. 159 00:12:06,009 --> 00:12:08,512 Eigenlijk niet. 160 00:12:09,888 --> 00:12:13,559 Ik heb het wel gehad met die schuldgevoelens als je vreemdgaat. 161 00:12:13,642 --> 00:12:16,937 Het is irritant. Wat er gebeurd is, is gebeurd. 162 00:12:17,020 --> 00:12:21,066 Ik wil niet meer alles analyseren wat ik doe. 163 00:12:23,026 --> 00:12:27,781 Goed zo. Dat was een geweldige speech. 164 00:12:29,366 --> 00:12:30,367 Echt waar. 165 00:12:30,450 --> 00:12:34,663 Bijna net zo goed als die van Bill Pullman in Independence Day. 166 00:12:34,747 --> 00:12:40,043 Bill Pullman kan de klere krijgen met z'n stomme kop en z'n dunne lippen. 167 00:12:49,887 --> 00:12:51,722 Ik zie je heus wel. 168 00:12:51,805 --> 00:12:54,016 Precies, ja. Ren maar gauw weg. 169 00:12:59,229 --> 00:13:02,315 Concentreer je op de streep. Het gaat me lukken. 170 00:13:02,399 --> 00:13:04,985 Je kunt het. Je bent een kampioen. 171 00:13:10,866 --> 00:13:13,410 Ik denk dat ik je kan helpen. 172 00:13:14,411 --> 00:13:17,122 -Geweldig. -Vind je dat echt? 173 00:13:17,205 --> 00:13:20,709 Dat hoopte ik al, maar ik wist het niet zeker. 174 00:13:20,793 --> 00:13:24,504 Ja. Echt. 175 00:13:25,923 --> 00:13:29,259 -Waar gaat het ook alweer over? -Je writer's block. 176 00:13:30,886 --> 00:13:33,471 Ik heb dit voor je geschreven. 177 00:13:39,144 --> 00:13:43,231 Het is beter als je het hardop leest, 178 00:13:43,315 --> 00:13:46,234 dan hoor je het ritme. 179 00:13:52,783 --> 00:13:54,702 "Dit zijn wat ideeën voor je boeken, 180 00:13:54,785 --> 00:13:58,080 want je loopt al zo lang te zoeken. 181 00:13:59,957 --> 00:14:02,500 Je loopt over van de stress. 182 00:14:02,585 --> 00:14:05,128 Omdat je geremd bent. Dat is niet best. 183 00:14:07,339 --> 00:14:12,928 Mijn advies is om je publiek wat meer meidenseks te geven. 184 00:14:13,011 --> 00:14:15,472 Want iedereen houdt van kezen." 185 00:14:19,392 --> 00:14:21,979 Dat rijmt niet echt-- 186 00:14:22,062 --> 00:14:25,148 Niet echt, dat weet ik. Er staat nog meer. Lees maar. 187 00:14:28,026 --> 00:14:30,403 "Laat me je toch helpen. 188 00:14:30,487 --> 00:14:32,990 Dat kan ik goed, dat zul je merken." 189 00:14:33,073 --> 00:14:37,661 Ja, ook dat rijmt niet echt. Lees verder. 190 00:14:37,745 --> 00:14:41,749 "Als je onderzoek wilt doen naar die meidendingen, 191 00:14:41,832 --> 00:14:46,837 help ik je graag, want ik heb homo-neigingen." 192 00:14:46,920 --> 00:14:48,756 Je hoeft niks te zeggen. 193 00:14:50,298 --> 00:14:51,508 Niks zeggen. 194 00:14:51,592 --> 00:14:55,679 Daar kan ik niet tegen. 195 00:14:56,972 --> 00:14:59,767 Ik zit vanavond in de bezemkast. 196 00:15:00,809 --> 00:15:01,935 Na het eten. 197 00:15:03,270 --> 00:15:05,105 Ik hoop dat je ook komt. 198 00:15:26,168 --> 00:15:29,171 M'n zus en ik waren 's bij een drive-through 199 00:15:29,254 --> 00:15:32,090 en toen we bij de luidspreker stopten, 200 00:15:32,174 --> 00:15:35,510 begon ze te giechelen. Zomaar. 201 00:15:35,593 --> 00:15:38,764 Ze kon gewoon niet ophouden, dus ik begon ook te lachen. 202 00:15:38,847 --> 00:15:41,975 We hebben er zeker vijf minuten gestaan 203 00:15:42,059 --> 00:15:46,604 en die stem bleef maar herhalen: "Hallo, wilt u iets bestellen?" 204 00:15:48,356 --> 00:15:51,276 Ik wilde Leanne niet uitlachen, 205 00:15:51,359 --> 00:15:54,029 maar ik zag dat Amish-kostuum voor me 206 00:15:54,112 --> 00:15:59,451 en het is genetisch. Nerveus lachen. Ik kan er niks aan doen. 207 00:15:59,534 --> 00:16:01,453 Heb je haar dat verteld? 208 00:16:02,663 --> 00:16:05,958 Het zou er toch verkeerd uit zijn gekomen. 209 00:16:06,041 --> 00:16:08,126 Ik zeg altijd het verkeerde. 210 00:16:08,210 --> 00:16:11,296 En je zit vast in die cyclus dat niemand je mag, 211 00:16:11,379 --> 00:16:15,050 dus je doet te erg je best, waardoor ze je nog minder mogen. 212 00:16:15,133 --> 00:16:19,596 Zeg je me nu dat ik antidepressiva moet slikken en niet moet zeuren? 213 00:16:20,889 --> 00:16:23,266 Brook, je zit in de gevangenis. 214 00:16:23,350 --> 00:16:27,855 Dat is een heel goede reden om depressief te zijn. Je reactie is heel normaal. 215 00:16:28,772 --> 00:16:31,399 Waarom zou je daar pillen voor slikken? 216 00:16:31,483 --> 00:16:33,568 Omdat ik me zo vreselijk voel. 217 00:16:35,445 --> 00:16:36,613 Ik ben zo eenzaam. 218 00:16:36,697 --> 00:16:39,199 Nu heb je mij. Je mag elke dag komen praten. 219 00:16:39,282 --> 00:16:41,618 Sorry hoor, maar dat is zo duf. 220 00:16:42,535 --> 00:16:47,249 Net 'n kind dat met de onderwijzer luncht omdat niemand bij haar wil zitten. 221 00:16:47,332 --> 00:16:50,335 Of je vindt 't moeilijk om vrienden te krijgen 222 00:16:50,418 --> 00:16:53,463 omdat je anders bent dan de andere vrouwen hier. 223 00:16:53,546 --> 00:16:56,258 Dat is niks slechts. 224 00:17:06,977 --> 00:17:08,686 Ze heeft rechts zes tenen. 225 00:17:10,856 --> 00:17:12,690 Ze heeft 'n jaar in 'n bus gewoond. 226 00:17:17,320 --> 00:17:20,824 Ze moest van haar moeder haar 13e verjaardag overslaan. 227 00:17:20,908 --> 00:17:22,284 Nummer drie is een leugen. 228 00:17:24,202 --> 00:17:26,371 Ze heeft geen zes tenen. 229 00:17:26,454 --> 00:17:28,749 Ik heb 't gezien. 230 00:17:28,832 --> 00:17:31,418 -Het is 'n knobbeltje. -Smerig. 231 00:17:31,501 --> 00:17:34,838 Welke moeder is zo gek om een verjaardag over te slaan? 232 00:17:34,922 --> 00:17:38,300 Heb je Blanca wel 's in een slechte bui gezien? Dat zit in je bloed. 233 00:17:38,383 --> 00:17:41,887 Coño. Kiest niemand de bus? Is daarin wonen normaal? 234 00:17:45,766 --> 00:17:48,268 -Wat doet Red Rover? -Geen idee. 235 00:17:48,351 --> 00:17:52,355 Ik blijf bezig. Dat moeten jullie ook doen. 236 00:17:52,439 --> 00:17:54,858 Ik kan dat geklets niet meer aanhoren. 237 00:17:54,942 --> 00:17:59,487 Hoe moeten we bezig blijven als die scheetzakken in tien minuten gekookt zijn? 238 00:18:00,572 --> 00:18:02,532 Allejezus. Verse groenten. 239 00:18:02,615 --> 00:18:04,576 Blijf ervan af. 240 00:18:06,744 --> 00:18:08,288 Je moet een doel hebben. 241 00:18:09,497 --> 00:18:11,834 Iedereen moet een doel vinden. 242 00:18:13,543 --> 00:18:17,630 Heerlijk. Wat heb je? Kijk nou eens. 243 00:18:37,150 --> 00:18:41,238 Je huid ziet er heel zacht uit. 244 00:18:42,239 --> 00:18:45,450 Net een perzik of de buik van een biggetje. 245 00:18:46,618 --> 00:18:52,749 Ik wil je huid aanraken en je haar inademen. 246 00:18:55,085 --> 00:18:56,128 In m'n dromen 247 00:18:56,211 --> 00:19:03,135 ruikt het naar versgebakken peperkoek en de rijstepap van m'n moeder 248 00:19:04,052 --> 00:19:06,096 door elkaar geroerd. 249 00:19:07,680 --> 00:19:10,142 Wat een combinatie, zeg. 250 00:19:11,768 --> 00:19:13,645 Hij weet dat hij straf heeft 251 00:19:13,728 --> 00:19:17,024 en dan verstopt hij zich in de kast en sms't hij een meisje. 252 00:19:18,316 --> 00:19:22,737 -Z'n gsm lag opgesloten in m'n bureau. -Heb je je moeders bureau opengebroken? 253 00:19:22,820 --> 00:19:24,865 Ze kan me m'n spullen niet afnemen. 254 00:19:25,740 --> 00:19:27,117 Zie je dat? 255 00:19:28,160 --> 00:19:31,329 Niks is van jou. 256 00:19:31,413 --> 00:19:33,206 Je leeft dankzij mij. 257 00:19:34,374 --> 00:19:36,709 Michael, kijk me aan. 258 00:19:36,793 --> 00:19:40,005 Je gedrag is onacceptabel. 259 00:19:40,088 --> 00:19:44,259 Ik weet niet wat er met je aan de hand is, maar je gaat er wat aan doen. Nu. 260 00:19:44,342 --> 00:19:48,138 -Je snapt 't niet. -Wat snap ik niet? 261 00:19:48,221 --> 00:19:50,390 -Hou op. -Waarmee? 262 00:19:50,473 --> 00:19:52,893 Met doen alsof 't je wat kan schelen. 263 00:19:52,976 --> 00:19:56,313 -Michael, ik wil-- -Het kan me niks schelen. 264 00:19:56,396 --> 00:19:59,316 -Michael, kom terug. -Wat ga je eraan doen? 265 00:20:11,744 --> 00:20:14,497 -Zit je iets dwars? -Ik maak haar af. 266 00:20:14,581 --> 00:20:15,916 Wie bedoel je? 267 00:20:15,999 --> 00:20:21,171 Sophia. Ze heeft bezoek van haar zoon en ik zit hier. Wat doe ik? 268 00:20:21,254 --> 00:20:23,048 Niks. Ik probeer bezig te blijven. 269 00:20:23,131 --> 00:20:27,302 Ik zeg er niks over dat ze m'n zoon weghoudt, al heeft hij niks misdaan. 270 00:20:27,385 --> 00:20:29,846 Had ik je dat al verteld? Ik heb met 'm gepraat. 271 00:20:29,930 --> 00:20:34,642 Hij zei dat 't Michael was. Die kleine klojo. Hij was het. 272 00:20:34,726 --> 00:20:39,147 Benny ging ervandoor zodra hij zag dat ze gingen vechten. 273 00:20:39,731 --> 00:20:42,692 Dat heb je me al een keer of vijftien verteld, ja. 274 00:20:43,235 --> 00:20:44,486 Ik mis-- 275 00:20:46,321 --> 00:20:49,907 Ik mis hem. Ik mis ze allemaal. 276 00:20:49,992 --> 00:20:51,201 Ik weet het. 277 00:20:56,164 --> 00:20:59,209 -Wil je mijn kinderen? -Wat ben je toch stom. 278 00:21:01,669 --> 00:21:03,713 Welke is het ook alweer? 279 00:21:03,796 --> 00:21:06,799 Die leuke met die onverzorgde sik. 280 00:21:09,011 --> 00:21:11,304 Toch zou je 'n goede lesbo zijn. 281 00:21:12,514 --> 00:21:14,975 Een baard likken is hetzelfde als beffen. 282 00:21:16,101 --> 00:21:19,104 Ten eerste: dat is goor. Jezus. 283 00:21:20,355 --> 00:21:24,067 Ten tweede: ik vind hem echt leuk. Niet vanwege de donuts. 284 00:21:25,527 --> 00:21:29,656 We praten met elkaar. Over diepzinnige dingen. 285 00:21:30,282 --> 00:21:33,201 Pijp hem de volgende keer, dan krijgen we ijstaart. 286 00:21:33,826 --> 00:21:39,124 Die zou smelten, dus dat is geen goed idee. 287 00:21:52,595 --> 00:21:54,889 Heb je 'n sigaret voor me? 288 00:22:20,498 --> 00:22:23,085 Doggett, wil je? 289 00:22:24,294 --> 00:22:28,173 Je weet dat ik alleen Visa, MasterCard of Mountain Dew accepteer. 290 00:22:28,881 --> 00:22:30,925 Verdomme. 291 00:22:31,008 --> 00:22:35,012 Mag het op afbetaling? Ik geef 't je morgen. Beloofd. 292 00:22:36,723 --> 00:22:38,391 Je ziet er sexy uit in die rok. 293 00:23:04,667 --> 00:23:07,795 Godverdomme. Ik ben gestoken. 294 00:23:07,879 --> 00:23:10,757 -Kom terug. -Blijf met je poten van me af. 295 00:23:10,840 --> 00:23:12,842 Doe dat nou niet. 296 00:23:12,925 --> 00:23:15,345 Hou je bek. Ik ben net gestoken. 297 00:23:15,428 --> 00:23:16,763 Ik kwam bijna klaar. 298 00:23:16,846 --> 00:23:20,142 -Krijg de tering met je dikke ballen. -Dus je laat me staan? 299 00:23:20,225 --> 00:23:21,726 Het doet pijn, verdomme. 300 00:23:31,236 --> 00:23:32,237 Gaat het wel? 301 00:23:33,363 --> 00:23:36,366 Nee, ik ben gebeten door een spin of gestoken door een bij. 302 00:23:38,951 --> 00:23:40,703 Momentje. 303 00:23:48,378 --> 00:23:50,255 Laat eens kijken. 304 00:23:52,882 --> 00:23:54,801 Ben je soms een flikker? 305 00:23:55,718 --> 00:23:58,555 Nee, onze familie kampeert vaak. 306 00:23:58,638 --> 00:24:01,641 Is voorbereid zijn op noodgevallen hier niet mannelijk? 307 00:24:04,394 --> 00:24:07,897 Nee, maar ik zou het maar niet rondbazuinen. 308 00:24:07,980 --> 00:24:09,941 Zijn jullie net hierheen verhuisd? 309 00:24:11,859 --> 00:24:17,073 Pa werkt in de mijn tot ze 'm ontslaan omdat ie zuipt en we weer verhuizen. 310 00:24:17,782 --> 00:24:21,244 Dat is hier geen probleem, want iedereen zuipt. 311 00:24:24,372 --> 00:24:26,708 Ziezo. 312 00:24:26,791 --> 00:24:28,000 Helemaal opgelapt. 313 00:24:29,043 --> 00:24:30,086 Dank je. 314 00:24:31,003 --> 00:24:33,172 Ik ben Nathan. 315 00:24:33,256 --> 00:24:38,135 Wil je 'n keer iets gaan doen? Naar de film of zo? 316 00:24:40,347 --> 00:24:42,014 Wat moet ik dan doen? 317 00:24:45,477 --> 00:24:46,728 M'n date zijn? 318 00:24:52,442 --> 00:24:55,194 -Oké. Later. -Hou op. 319 00:25:14,881 --> 00:25:17,216 Hallo, vrouw met krullen. 320 00:25:20,011 --> 00:25:22,179 -Je bent joods, toch? -Cubaanse. 321 00:25:25,182 --> 00:25:26,393 Echt? 322 00:25:30,772 --> 00:25:33,358 Een extra portie fruit voor je, Norma. 323 00:25:38,446 --> 00:25:40,114 Waar was je vandaag? 324 00:25:41,449 --> 00:25:45,412 Is dat een serieuze vraag? Wil je echt dat ik de bajesgrap maak? 325 00:25:46,120 --> 00:25:47,997 Judy King is vanmorgen veroordeeld. 326 00:25:52,043 --> 00:25:54,128 Waarom mogen jullie niet praten? 327 00:25:54,211 --> 00:25:57,507 We willen niet bijdragen aan het lawaai. 328 00:25:58,215 --> 00:26:03,930 Denk niet dat ik gek ben, maar ik word er kalm van. 329 00:26:04,847 --> 00:26:08,225 De muren komen niet meer op me af. Ik kan ademen. 330 00:26:08,310 --> 00:26:11,813 Ik heb geen woord verstaan van wat je net zei. 331 00:26:11,896 --> 00:26:17,569 Maar ze is schuldig en komt waarschijnlijk naar Litchfield. Morgen wordt 't bekend. 332 00:26:17,652 --> 00:26:19,487 Komt Judy King hier? 333 00:26:19,571 --> 00:26:22,156 Dat zei ik net. 334 00:26:22,239 --> 00:26:24,826 Tenzij je vindt dat ik te veel lawaai maak. 335 00:26:30,247 --> 00:26:33,668 Weet je dat we niet meer in de vakbond zitten? 336 00:26:35,337 --> 00:26:37,714 -Wat? -Kom op. Dit is ernstig. 337 00:26:37,797 --> 00:26:41,384 Ik belde de vakbondsman over mijn zorgverzekering. 338 00:26:41,468 --> 00:26:45,555 Sinds MCC de zaak runt, zitten we niet meer in de vakbond. Klootzakken. 339 00:26:45,638 --> 00:26:48,015 Het kan me geen ruk schelen. 340 00:26:48,099 --> 00:26:52,645 Ook als je geen kinderen hebt, moet 't geld je wel kunnen schelen. 341 00:26:52,729 --> 00:26:55,440 Een paar maanden geleden gebeurde er iets vreemds. 342 00:26:55,523 --> 00:26:58,150 Er kwam een vent in een sjiek pak bij me langs, 343 00:26:58,234 --> 00:27:03,030 die zei dat ik op waardevolle grond woonde. Er zat olie onder m'n huis of zo. 344 00:27:03,114 --> 00:27:05,492 Of ze er mochten graven. 345 00:27:05,575 --> 00:27:09,120 Ze zouden me ervoor betalen. En ik zei: "Je doet maar." 346 00:27:09,203 --> 00:27:10,872 En wat denk je? 347 00:27:10,955 --> 00:27:15,627 Ik krijg elke week 'n cheque van de regering, dus ik zit wel gebakken. 348 00:27:16,168 --> 00:27:21,090 M'n neef zei dat hij 'n paar weken geleden heroïne van je schoonbroer heeft gekocht. 349 00:27:22,091 --> 00:27:23,760 Weet je daar iets van? 350 00:27:30,016 --> 00:27:32,769 Jezus. M'n achternaam is Ginsberg. 351 00:27:32,852 --> 00:27:33,853 En? 352 00:27:33,936 --> 00:27:36,063 M'n Hebreeuwse naam is Shayna Malka. 353 00:27:36,689 --> 00:27:38,149 Shayna Malka? 354 00:27:38,232 --> 00:27:41,027 Ik had m'n bat mitswa in de Temple Beth Israel. Op 't feest 355 00:27:41,110 --> 00:27:44,697 zong ik Wind Beneath My Wings begeleid door een orkest. 356 00:27:44,781 --> 00:27:47,492 -Ik zong prachtig. -Wacht even, meid. 357 00:27:47,575 --> 00:27:52,414 Je hebt blond haar en blauwe ogen. Snap je? 358 00:27:52,497 --> 00:27:54,874 Die combinatie vind je bij jullie niet vaak. 359 00:27:54,957 --> 00:27:58,836 Je bent duidelijk al 'n expert. Ik ga ergens anders zitten. 360 00:27:58,920 --> 00:28:02,757 Nee, ga zitten. Ik beoordeel de situatie gewoon. 361 00:28:02,840 --> 00:28:05,843 Ik bied je veel spul uit de winkel voor joodse les, 362 00:28:05,927 --> 00:28:08,345 dus ik wil er wel iets goeds voor krijgen. 363 00:28:08,430 --> 00:28:12,767 Rustig maar. Volgende vraag. Waarom zit je hier? 364 00:28:14,769 --> 00:28:15,770 Witwassen. 365 00:28:15,853 --> 00:28:18,481 Zo mag ik het horen. 366 00:28:38,585 --> 00:28:40,169 Hoe gaat het, lieverd? 367 00:28:41,378 --> 00:28:42,964 Fijn om je te zien, mama. 368 00:28:44,424 --> 00:28:47,259 Wat zie je er bleek uit, schat. Gaat het wel? 369 00:28:48,886 --> 00:28:51,347 Ze heeft me niet teruggeschreven. 370 00:28:51,973 --> 00:28:56,060 Ik schrijf haar elke dag. Ik schrijf hoeveel ik van haar hou. 371 00:28:56,143 --> 00:28:58,813 Ik schrijf namen op voor de baby. 372 00:28:58,896 --> 00:29:02,316 Ik schrijf korte verhalen over de toekomst van onze relatie. 373 00:29:02,399 --> 00:29:05,277 Ik herinner haar aan andere noodlottige geliefden 374 00:29:05,361 --> 00:29:07,864 die veel hebben overwonnen om samen te zijn. 375 00:29:07,947 --> 00:29:12,535 Romeo en Julia, Lolita en die ouwe vent, Susan Sarandon en Tim Robbins. 376 00:29:12,619 --> 00:29:14,996 Die zijn geen van allen samen geëindigd. 377 00:29:15,079 --> 00:29:16,748 Ik hou van haar, mama. 378 00:29:18,625 --> 00:29:19,626 Ik hou van haar. 379 00:29:19,709 --> 00:29:21,085 Dat weet ik. 380 00:29:21,168 --> 00:29:24,213 Het was geen verkrachting. Niet met haar. 381 00:29:25,465 --> 00:29:28,050 We hebben de liefde bedreven. 382 00:29:28,134 --> 00:29:31,262 "Cipier, gevangene". Het zijn maar woorden. 383 00:29:31,345 --> 00:29:34,015 Ik moet hier weg en m'n gezin bij elkaar brengen. 384 00:29:34,098 --> 00:29:35,767 George. 385 00:29:35,850 --> 00:29:37,393 Je hebt gelijk. 386 00:29:37,477 --> 00:29:38,520 Het spijt me. 387 00:29:40,437 --> 00:29:45,151 Ik praat weer alleen over mezelf. Hoe gaat het met jou? 388 00:29:46,152 --> 00:29:49,781 George, ik heb vervelend nieuws voor je. 389 00:29:49,864 --> 00:29:54,410 Je moet me beloven dat je diep ademhaalt 390 00:29:54,494 --> 00:29:58,247 en op de juiste manier reageert, zoals we vroeger altijd oefenden. 391 00:29:58,330 --> 00:30:03,127 O, god. Je bent ziek. Je hebt kanker. Borstkanker. In je buik? 392 00:30:03,210 --> 00:30:06,172 -Godverdomme. -Nee. George. 393 00:30:07,006 --> 00:30:09,634 Nee, ik ben gezond. 394 00:30:09,717 --> 00:30:12,428 Kom op. Het is goed. Diep ademhalen. 395 00:30:14,972 --> 00:30:17,474 Je bent gezond. 396 00:30:17,559 --> 00:30:19,644 Gelukkig. 397 00:30:22,021 --> 00:30:23,355 Het is jouw kind niet. 398 00:30:26,859 --> 00:30:31,447 Dayanara's baby is niet van jou. Ik vind 't zo erg voor je. 399 00:30:32,949 --> 00:30:34,951 Ik begrijp het niet. 400 00:30:35,034 --> 00:30:37,494 Ik heb haar opgezocht. Ik dacht-- 401 00:30:38,287 --> 00:30:41,583 Ik weet 't niet. Dat ik je hoop kon bieden voor de toekomst 402 00:30:41,666 --> 00:30:45,419 of voor je kind kon zorgen tot jij dat kunt. 403 00:30:47,254 --> 00:30:48,505 Het is mijn baby. 404 00:30:48,590 --> 00:30:51,801 Nee, lieverd. Dat heeft ze me zelf verteld. 405 00:30:51,884 --> 00:30:56,723 -We hebben de liefde bedreven. -Kennelijk was je niet de enige. 406 00:30:58,265 --> 00:30:59,767 Het is mijn baby. 407 00:31:00,685 --> 00:31:03,312 Ik word vader. Ik kom hier weg. 408 00:31:03,395 --> 00:31:05,272 Ik word een geweldige vader. 409 00:31:05,356 --> 00:31:08,109 George, denk aan de positieve dingen. 410 00:31:08,192 --> 00:31:10,737 Als het jouw kind niet is, kom je sneller vrij-- 411 00:31:10,820 --> 00:31:16,408 Die vrouw en dat kind zijn het enige wat me in leven houdt. 412 00:31:20,622 --> 00:31:23,332 Ze gaan m'n leven veranderen, mama. 413 00:31:23,415 --> 00:31:27,128 Ze maken de man van me die ik altijd al in me had, 414 00:31:27,211 --> 00:31:29,338 de man die ik volgens jou kon zijn. 415 00:31:35,011 --> 00:31:37,513 Oké, lieverd. 416 00:31:39,766 --> 00:31:42,644 Hij had kraalogen 417 00:31:42,727 --> 00:31:47,523 alsof ze op z'n gezicht waren gelijmd. Net een koala. 418 00:31:47,607 --> 00:31:50,484 Ik dacht dat ik me eroverheen kon zetten. 419 00:31:50,567 --> 00:31:52,403 Koala's zijn enge beesten. 420 00:31:52,486 --> 00:31:56,991 Maar goed, na vandaag heb ik hem van m'n bezoekerslijst gehaald. 421 00:31:57,074 --> 00:32:00,119 Je bent een echte slet. 422 00:32:00,953 --> 00:32:03,831 Suzanne. Dat is niet aardig. 423 00:32:03,915 --> 00:32:06,876 Maar je lijkt me zo ervaren. 424 00:32:06,959 --> 00:32:11,756 Ja, misschien wel. In zekere zin. 425 00:32:11,839 --> 00:32:15,092 Maar het is niet aardig om iemand een slet te noemen. 426 00:32:15,802 --> 00:32:21,140 Waarom willen vrouwen tijdens de seks dan een slet genoemd worden? 427 00:32:21,223 --> 00:32:24,936 Of een bitch? Of een vuile hoer die van sperma houdt? 428 00:32:25,019 --> 00:32:28,564 O, jee. Dat is een lastige vraag. 429 00:32:28,648 --> 00:32:30,692 Ik begrijp dingen soms niet. 430 00:32:30,775 --> 00:32:32,694 -Dat weet ik wel. -Seks bijvoorbeeld. 431 00:32:35,196 --> 00:32:36,572 Ik begrijp seks niet. 432 00:32:40,242 --> 00:32:43,162 -Maar je schrijft-- -Nee, dat verzin ik. 433 00:32:43,245 --> 00:32:48,167 Dat is m'n verbeelding, beïnvloed door wat ik heb gelezen. Het is niet echt. 434 00:32:49,376 --> 00:32:53,630 Misschien wordt het echt, maar ik denk niet dat ik het kan. 435 00:32:53,715 --> 00:32:54,966 Ik weet niet hoe. 436 00:32:57,384 --> 00:32:58,635 Je hebt een meisje. 437 00:33:00,096 --> 00:33:02,890 Lieverd, heb je nog nooit... 438 00:33:02,974 --> 00:33:04,475 Niks? 439 00:33:04,558 --> 00:33:06,310 Nooit? 440 00:33:10,982 --> 00:33:14,068 Ik was de eerste keer ook heel bang. 441 00:33:14,151 --> 00:33:15,486 Ik was 14. 442 00:33:15,569 --> 00:33:18,614 Ik zat bij Joey Giordano in de kelder. 443 00:33:20,742 --> 00:33:26,205 Luister. De eerste keer is het rommelig, stuntelig en raar. 444 00:33:26,288 --> 00:33:27,707 Voor iedereen. 445 00:33:27,790 --> 00:33:29,500 Wat doe ik met m'n handen? 446 00:33:31,293 --> 00:33:33,004 Stop ze in haar. 447 00:33:34,756 --> 00:33:37,341 Spruitjes? Echt? 448 00:33:37,424 --> 00:33:40,720 Ja, maar je ontkomt er tegenwoordig niet meer aan. 449 00:33:42,429 --> 00:33:46,183 -Vinden mensen die echt lekker? -Ja. Ze zijn in. 450 00:33:46,267 --> 00:33:50,938 Soms ben ik blij dat ik vastzit, want de wereld lijkt me heel verwarrend. 451 00:33:51,022 --> 00:33:52,648 Dat is hij ook. 452 00:33:58,905 --> 00:34:03,826 Ik weet niet wat jij vindt, maar ik heb ontzettend veel zin in ijs. 453 00:34:03,910 --> 00:34:08,998 We hebben nog even voor we terug moeten, als je wilt stoppen. 454 00:34:11,208 --> 00:34:12,835 Zet 'm aan de kant. 455 00:34:24,430 --> 00:34:25,848 Dat hoef je niet te doen. 456 00:34:27,474 --> 00:34:29,143 -Wat hoef ik niet te doen? -Niks. 457 00:34:29,977 --> 00:34:31,645 Je hoeft niks te doen. 458 00:34:31,728 --> 00:34:35,691 We zijn nu vrienden. Ik mag je. 459 00:34:36,859 --> 00:34:40,571 Als je een ijsje wilt, vraag het dan gewoon. 460 00:34:43,615 --> 00:34:45,242 Wat is je lievelingssmaak? 461 00:34:46,410 --> 00:34:51,082 M'n lievelingssmaak is dubbele choco-toffee. 462 00:34:52,124 --> 00:34:56,212 Maar ik heb nooit begrepen hoe je chocolade 463 00:34:56,295 --> 00:35:00,632 kunt verdubbelen en er dan toffee van kunt maken. 464 00:35:00,716 --> 00:35:02,676 Het is heerlijk. En jij? 465 00:35:03,260 --> 00:35:05,012 Alles met regenboogspikkels. 466 00:35:06,513 --> 00:35:07,514 Lekker. 467 00:35:07,598 --> 00:35:10,601 -Hebben we er tijd voor? -Ja, hoor. 468 00:35:10,684 --> 00:35:13,645 Dan gaan we ijs halen. 469 00:35:13,729 --> 00:35:15,439 Vind je dat lekker, vuile slet? 470 00:35:21,695 --> 00:35:25,074 Wat maakt ze gekke geluiden. Waarom glimlacht ze? 471 00:35:25,157 --> 00:35:29,495 Deels omdat het haar taak is, net als 'n portier, 472 00:35:29,578 --> 00:35:32,331 en deels omdat ze het lekker vindt. 473 00:35:33,249 --> 00:35:34,791 Ik begrijp het niet. 474 00:35:36,127 --> 00:35:40,131 Waarom doet hij z'n mond op haar vagina? 475 00:35:40,214 --> 00:35:41,757 Wat smerig. 476 00:35:41,841 --> 00:35:43,968 Zet die perverse rommel af. 477 00:35:44,051 --> 00:35:46,387 -Het is niet pervers. -Jawel. 478 00:35:48,472 --> 00:35:49,473 Ga staan. 479 00:35:50,474 --> 00:35:52,184 Waar gaan we naartoe? 480 00:35:53,435 --> 00:35:54,728 Ga staan. 481 00:35:58,524 --> 00:35:59,650 Ik sta. 482 00:36:06,115 --> 00:36:07,699 Kom hier. 483 00:36:37,479 --> 00:36:40,357 -Niet doen. -Waarom niet? 484 00:36:40,441 --> 00:36:43,110 Wat ben je toch langzaam. Kom op. 485 00:36:59,085 --> 00:37:00,377 Je bent zo mooi. 486 00:37:03,214 --> 00:37:04,548 Dank je. 487 00:37:05,841 --> 00:37:07,176 Kom hier. 488 00:37:19,981 --> 00:37:20,982 Kom liggen. 489 00:37:42,211 --> 00:37:43,920 Wat doe je? 490 00:37:47,799 --> 00:37:50,177 Ik weet niet of ik dat fijn vind. 491 00:37:50,261 --> 00:37:52,054 Jezus. 492 00:37:54,390 --> 00:37:57,184 Zit je die porno bij me te doen? 493 00:37:58,144 --> 00:38:01,522 Nee, ik verwen je gewoon. 494 00:38:03,315 --> 00:38:05,942 Ik ga niet naar je glimlachen. 495 00:38:07,319 --> 00:38:10,906 Je hoeft niet te glimlachen. Vertrouw me gewoon. 496 00:38:16,287 --> 00:38:18,872 O, god. 497 00:38:21,542 --> 00:38:23,419 Schrijven ze hier liedjes over? 498 00:38:24,711 --> 00:38:26,213 Ontspan je. 499 00:38:26,297 --> 00:38:28,799 -Ik ben ontspannen. -Ontspan je. 500 00:38:32,761 --> 00:38:34,888 Verdomme. Ja. 501 00:38:36,932 --> 00:38:39,268 Wie ben je, magische man? 502 00:38:46,233 --> 00:38:47,984 Morello. Is dat Siciliaans? 503 00:38:48,944 --> 00:38:53,074 Dat weet ik niet. Het is een kers. Dat weet ik wel. 504 00:38:53,157 --> 00:38:55,909 Morellen. Ken je die? 505 00:38:56,827 --> 00:38:58,704 M'n nonno zei altijd tegen me: 506 00:38:58,787 --> 00:39:03,834 "Lorna, ik wil je fijn knijpen tot het kersensap eruit stroomt." 507 00:39:04,668 --> 00:39:06,462 Dat is eng. 508 00:39:08,422 --> 00:39:09,423 Dat was hij ook. 509 00:39:09,506 --> 00:39:12,301 Dat zijn alle Italiaanse grootouders ergens wel. 510 00:39:12,384 --> 00:39:16,263 Ze knijpen in je wangen en zoenen je en zo. 511 00:39:18,057 --> 00:39:21,768 Ik dacht al bijna dat alle mannen zo waren. 512 00:39:23,645 --> 00:39:27,566 Lorna, je bent de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien. 513 00:39:28,859 --> 00:39:29,943 Ga weg. 514 00:39:30,026 --> 00:39:31,570 Echt waar. 515 00:39:31,653 --> 00:39:36,325 Dat ga ik tegenover m'n vrienden wel ontkennen. Anders vinden ze me een watje. 516 00:39:38,535 --> 00:39:40,579 -Grapje. -Ik heb het door. 517 00:39:40,662 --> 00:39:42,914 -Ik hou je voor de gek. -Je bent gestoord. 518 00:39:44,250 --> 00:39:45,417 Vince. 519 00:39:46,210 --> 00:39:48,670 Vinnie. Mag ik je Vinnie noemen? 520 00:39:48,754 --> 00:39:52,133 Vinnie, dat vind ik zo leuk aan je. 521 00:39:52,216 --> 00:39:54,593 Je bent gevoelig, maar ook sterk. 522 00:39:57,012 --> 00:40:02,434 Een man met een gouden ketting heeft iets wat me een beschermd gevoel geeft. 523 00:40:05,271 --> 00:40:08,357 Ik zou je altijd beschermen, tegen alles. 524 00:40:13,237 --> 00:40:16,157 Er is een man. 525 00:40:16,240 --> 00:40:18,074 Hij zegt enge dingen 526 00:40:18,159 --> 00:40:24,873 en stuurt me smerige, walgelijke brieven 527 00:40:24,956 --> 00:40:28,877 waarin hij schrijft wat hij met me wil doen. 528 00:40:28,960 --> 00:40:32,464 Dingen die een dame niet hoort te doen. 529 00:40:33,840 --> 00:40:37,594 Hoe heet hij? Waar woont hij? Ik vermoord die klootzak. 530 00:40:37,678 --> 00:40:41,557 Nee, dat kan ik niet vragen. Wat lief van je. 531 00:40:41,640 --> 00:40:43,559 Hoe heet die klootzak? 532 00:40:49,815 --> 00:40:51,942 -Heb je jouw slipje aan? -Nou en of. 533 00:40:52,025 --> 00:40:54,320 Ik voel me heel sexy onder m'n kakibroek. 534 00:40:54,403 --> 00:40:57,156 Voor wie voel je je sexy? Voor O'Neill? 535 00:40:58,657 --> 00:41:00,576 Het is net of ik 'n geheim heb. 536 00:41:00,659 --> 00:41:04,746 Alsof we deel uitmaken van 'n geheime club waar niemand iets van afweet. 537 00:41:04,830 --> 00:41:05,831 Ik voel me cool. 538 00:41:06,498 --> 00:41:09,626 Toen je dat zei, werden m'n tepels keihard. 539 00:41:22,348 --> 00:41:25,434 -Hoe kom je daaraan? -Eerst je tieten laten zien. 540 00:41:26,185 --> 00:41:27,894 Ik ben een van jullie. 541 00:41:29,605 --> 00:41:33,692 Lieve Chapman, dank je. 542 00:41:33,775 --> 00:41:38,239 Dank je voor dit geweldige masturbatie- materiaal dat je me gegeven hebt. 543 00:41:38,322 --> 00:41:41,367 Heeft ze iedereen ingeschakeld? Zelfs oude mensen? 544 00:41:41,450 --> 00:41:43,994 Ik heb toch nog steeds een vagina? 545 00:41:44,077 --> 00:41:48,832 Als we ze allemaal dragen, verdient Chapman bergen geld. 546 00:41:48,915 --> 00:41:51,460 Ik weet niet wat ze tegenwoordig geil vinden, 547 00:41:51,543 --> 00:41:57,924 maar ze betalen vast niet meer dan 'n paar dollar voor vuile slipjes. 548 00:41:58,008 --> 00:42:00,719 Een vriendin zag ze op internet voor $70 per stuk. 549 00:42:02,221 --> 00:42:05,307 Allejezus. Dat is veel poen. 550 00:42:06,683 --> 00:42:08,852 En ze geeft ons alleen zakjes poeder? 551 00:42:12,063 --> 00:42:13,106 O, nee. 552 00:43:01,530 --> 00:43:04,283 Wees niet nerveus. Dit is ons recht. 553 00:43:04,366 --> 00:43:08,620 Dat recht heeft Norma ons gegeven, wat Caputo ook zegt. 554 00:43:08,704 --> 00:43:09,746 Vooruit, Gina. 555 00:43:11,665 --> 00:43:15,919 Iemand hier is heel bazig en ze irriteert me mateloos. 556 00:43:17,128 --> 00:43:18,254 Heb je 't over mij? 557 00:43:19,756 --> 00:43:23,093 -We zouden er niet op ingaan. -Het gaat duidelijk over mij. 558 00:43:23,176 --> 00:43:28,849 Dat is juist het probleem. Het zou over Norma moeten gaan. Nu gaat 't over jou. 559 00:43:28,932 --> 00:43:30,559 Ik denk aan onze missie. 560 00:43:30,642 --> 00:43:33,395 -Hebben we 'n missie? -We hebben geen missie. 561 00:43:33,479 --> 00:43:38,734 We hoeven geen klachten te roepen of onze organen te reinigen, wat dat ook betekent. 562 00:43:38,817 --> 00:43:42,988 We zijn hier voor Norma. Door haar voelen we ons gezien. 563 00:43:46,074 --> 00:43:47,826 Door haar beteken ik iets. 564 00:43:49,077 --> 00:43:51,204 Norma is mijn Jezus. 565 00:43:52,581 --> 00:43:54,375 Norma is mijn moeder. 566 00:43:54,875 --> 00:43:56,377 Norma is mijn grootmoeder. 567 00:43:57,210 --> 00:44:01,507 -Norma is mijn overgrootmoeder. -Norma is... 568 00:44:01,590 --> 00:44:04,718 -al m'n familieleden bij elkaar. -Norma dat ben ik. 569 00:44:04,801 --> 00:44:05,802 Verdomme. 570 00:44:05,886 --> 00:44:09,348 We hadden jullie gewaarschuwd. Jullie krijgen werkstraf. 571 00:44:17,022 --> 00:44:18,899 Zeg het maar niet. 572 00:44:20,066 --> 00:44:23,319 -Wat moet ik niet zeggen? -Ik weet wat je denkt. 573 00:44:23,404 --> 00:44:27,616 Ik wou niks zeggen. Ik sta hier boven. 574 00:44:29,159 --> 00:44:32,371 Ik zei 't toch? Ze denkt dat ze beter is dan wij. 575 00:44:32,454 --> 00:44:34,748 We zijn duidelijk verschillend. 576 00:44:35,416 --> 00:44:38,585 Duidelijk? Wat neerbuigend. 577 00:44:39,294 --> 00:44:44,591 Het is moeilijk om niet neerbuigend te zijn als je letterlijk lager zit dan ik. 578 00:44:46,468 --> 00:44:47,886 Kutwijf dat je bent. 579 00:44:49,638 --> 00:44:51,848 Weet je wat? Prima. 580 00:44:52,891 --> 00:44:55,393 Misschien ben ik wel beter dan jij. 581 00:44:55,477 --> 00:44:57,813 Daar bied ik m'n excuses niet voor aan. 582 00:45:02,693 --> 00:45:05,987 Wrijf ze zo, dan maak je de celwanden stuk. 583 00:45:06,071 --> 00:45:10,325 Zie je, de bladeren worden donkerder en minder wasachtig. Dat moet je hebben. 584 00:45:10,408 --> 00:45:12,703 Ik wil wel een massage van je. 585 00:45:13,912 --> 00:45:15,581 Dit is voor het avondeten. 586 00:45:15,664 --> 00:45:18,792 Nu de ratatouille. 587 00:45:18,875 --> 00:45:20,293 Zoals die rattenfilm? 588 00:45:21,211 --> 00:45:23,421 -Charlotte's Web? -Nee, Fievel Goes West. 589 00:45:24,965 --> 00:45:28,134 -Nee, Stuart Little. -American Tail. 590 00:45:28,218 --> 00:45:29,553 Met die muis. 591 00:45:29,636 --> 00:45:33,014 Met dat schattige muisje. Hij komt naar Amerika. 592 00:45:33,098 --> 00:45:36,184 Ik heb nog nooit zo'n kleine pan gezien. 593 00:45:36,267 --> 00:45:37,603 Een minituin. 594 00:45:37,686 --> 00:45:39,855 Pak een vork. Voorzichtig, het is heet. 595 00:45:47,988 --> 00:45:49,948 -O, god. -Lekker, hè? 596 00:45:52,033 --> 00:45:53,660 -Ik voel me-- -Een mens. 597 00:45:53,744 --> 00:45:54,911 Precies. 598 00:45:54,995 --> 00:45:57,330 -Niet slecht voor een blanke. -Ik doe m'n best. 599 00:45:59,249 --> 00:46:01,502 Ik ga m'n eigen ratatouille eten. 600 00:46:01,585 --> 00:46:04,796 Laat me m'n meesterwerk eens proeven. 601 00:46:06,172 --> 00:46:07,257 Ik wil die gele. 602 00:46:09,217 --> 00:46:11,928 Hé, baas. Hoe gaat het? 603 00:46:12,012 --> 00:46:13,555 Kom binnen, Coates. 604 00:46:18,018 --> 00:46:19,269 Niet gaan zitten. 605 00:46:21,522 --> 00:46:24,149 Waar was je gisteren bij de telling? 606 00:46:24,232 --> 00:46:28,111 Je had dienst, maar Kowalski zei dat je er om 16.00 uur niet was. 607 00:46:29,279 --> 00:46:31,532 Je was er vorige week ook al twee keer niet. 608 00:46:32,658 --> 00:46:36,578 Ik leer nog met het schema omgaan en ik was met 't busje weg. 609 00:46:36,662 --> 00:46:39,039 Ik wil het niet eens horen. 610 00:46:39,122 --> 00:46:41,374 Welk kutsmoesje je ook hebt. 611 00:46:41,457 --> 00:46:43,669 Je hebt nu officieel proeftijd. 612 00:46:44,586 --> 00:46:46,963 Vanaf nu. 613 00:46:50,551 --> 00:46:53,970 Wat betekent dat? 614 00:46:54,054 --> 00:46:57,515 Dat je orde op zaken moet stellen. Als je 't verkloot, vlieg je eruit. 615 00:47:05,148 --> 00:47:07,108 Bedankt dat je me wou ontvangen. 616 00:47:08,026 --> 00:47:13,489 -Ik had u niet meer verwacht. -Ik voel me erbij betrokken. 617 00:47:13,574 --> 00:47:16,534 Waarom? Het heeft niks met u te maken. 618 00:47:17,786 --> 00:47:19,955 Ik wil de baby adopteren, Daya. 619 00:47:22,916 --> 00:47:26,878 Waarom wilt u de baby nu nog adopteren? 620 00:47:28,755 --> 00:47:31,800 Jij zit in de gevangenis. Je moeder zit in de gevangenis. 621 00:47:34,970 --> 00:47:39,725 Ik heb een goed leven, maar het is al heel lang leeg, 622 00:47:39,808 --> 00:47:42,644 vooral sinds de jongens het huis uit zijn. 623 00:47:42,728 --> 00:47:44,395 Ik heb plaats voor een kind. 624 00:47:45,563 --> 00:47:48,775 Dan kan het net zo goed jouw kind zijn, 625 00:47:49,985 --> 00:47:52,403 als je dat tenminste nog steeds wilt. 626 00:47:56,199 --> 00:47:59,535 Ik begrijp het wel als je haar niet meer aan mij kunt geven. 627 00:47:59,620 --> 00:48:00,621 Haar? 628 00:48:00,704 --> 00:48:02,706 Sorry. 629 00:48:02,789 --> 00:48:07,502 Sinds jij dat hebt gezegd, kan ik dat niet meer uit m'n hoofd zetten. 630 00:48:08,461 --> 00:48:10,463 Je zult altijd haar moeder zijn, 631 00:48:10,546 --> 00:48:14,968 maar het zou een hele eer zijn om je dochter voor je op te voeden. 632 00:48:38,366 --> 00:48:40,035 Adopteer haar alstublieft. 633 00:48:42,453 --> 00:48:45,331 Geef haar het beste leven dat u haar kunt bieden. 634 00:48:47,959 --> 00:48:49,002 Dat zal ik doen. 635 00:48:51,212 --> 00:48:52,588 Dat beloof ik. 636 00:48:58,804 --> 00:49:03,183 We zijn bij de rechtbank waar Judy Kings rechtszaak zojuist is afgerond. 637 00:49:03,266 --> 00:49:04,726 Daar komt het. 638 00:49:05,852 --> 00:49:07,938 Hé. Aan de kant. 639 00:49:08,021 --> 00:49:10,106 Hoe is het? 640 00:49:11,232 --> 00:49:13,443 -Verdorie. -Hebben we 't gemist? 641 00:49:13,526 --> 00:49:17,197 Denk je dat ze hier rustig zouden zitten als het al bekend was? 642 00:49:17,280 --> 00:49:18,573 Het moet nog komen. 643 00:49:19,741 --> 00:49:23,244 Dat gedoe met Norma verstoort m'n gevoel van normaalheid. 644 00:49:23,328 --> 00:49:25,455 -Normaliteit. -Dat is 't ook niet. 645 00:49:25,538 --> 00:49:27,373 Het is absoluut normaalheid. 646 00:49:27,457 --> 00:49:29,584 -Zeg gewoon "normaal". -Zoek 't op. 647 00:49:29,667 --> 00:49:31,252 Gaat niet. Geen woordenboek. 648 00:49:31,336 --> 00:49:34,255 Dus ik blijf in mijn realiteit leven en jij in de jouwe. 649 00:49:34,339 --> 00:49:35,673 Ik heb jullie gemist. 650 00:49:36,466 --> 00:49:39,928 Daar is hij. Weet u waar Judy King wordt opgesloten? 651 00:49:40,011 --> 00:49:41,096 Litchfield. 652 00:49:42,806 --> 00:49:45,934 Hou op. 653 00:49:46,017 --> 00:49:47,435 We willen het graag weten. 654 00:49:47,518 --> 00:49:50,438 Miss King gaat naar de Alderson Correctional Facility. 655 00:49:53,274 --> 00:49:54,400 Dat meen je niet. 656 00:49:54,484 --> 00:49:56,652 -Wat is dit nu? -Sorry, P. 657 00:49:56,737 --> 00:50:00,115 Niet erg. Het is vast een verwaand kreng. 658 00:50:00,198 --> 00:50:04,160 Vertel me meer over jezelf, dan word je minder mysterieus 659 00:50:04,244 --> 00:50:07,122 en krijg ik minder interesse in je. 660 00:50:07,205 --> 00:50:10,416 Dat is beroerd voor mij. 661 00:50:10,500 --> 00:50:14,796 Waarom ben je naar dit land gekomen? Waar woonde je? Hoe is je familie? 662 00:50:14,880 --> 00:50:19,968 M'n vader kreeg een baan in Philadelphia. Ik ben enig kind. 663 00:50:20,051 --> 00:50:23,554 En m'n ouders zijn 'n paar jaar geleden teruggegaan naar het moederschip. 664 00:50:23,638 --> 00:50:25,140 Mis je ze? 665 00:50:25,223 --> 00:50:26,682 Ja. 666 00:50:26,767 --> 00:50:32,063 Het jawoord? We zijn allemaal lesbisch, maar 'n verbintenis is wel erg snel. 667 00:50:32,147 --> 00:50:35,150 Hou je kop, Alex. 668 00:50:37,068 --> 00:50:39,695 Ik draai me even om en jullie zijn een stel. 669 00:50:39,780 --> 00:50:42,407 We praatten over Stella's familie. 670 00:50:44,117 --> 00:50:45,535 Vertel eens. 671 00:50:45,618 --> 00:50:47,245 -Alex. -Kom op, zeg. 672 00:50:47,328 --> 00:50:49,497 Ik wil gewoon met Justin Bieber praten. 673 00:50:49,580 --> 00:50:51,374 Kan ik je even alleen spreken? 674 00:50:51,457 --> 00:50:52,750 Ik ga wel weg. 675 00:50:53,668 --> 00:50:56,212 Sorry dat ik stoor. 676 00:50:56,296 --> 00:51:00,300 Ik geef jullie wat privacy, dan kunnen jullie elkaar nog beter leren kennen 677 00:51:01,217 --> 00:51:02,260 en gaan neuken. 678 00:51:03,344 --> 00:51:04,805 Jezus. 679 00:51:10,101 --> 00:51:14,230 Je bent veel geduldiger dan ik. Ik had haar maanden geleden al laten barsten. 680 00:51:16,274 --> 00:51:20,486 -We hebben veel meegemaakt. -Je moet niks doen uit plichtsgevoel. 681 00:51:20,570 --> 00:51:22,780 Doe het omdat je het wilt. 682 00:51:52,643 --> 00:51:55,271 -Valt er wat te zien? -Nee. 683 00:51:56,189 --> 00:51:58,358 Laat me gewoon met rust. 684 00:51:59,275 --> 00:52:01,069 Jou met rust laten? 685 00:52:02,695 --> 00:52:06,782 Je volgt me door de hele gevangenis en volgt al m'n bewegingen. 686 00:52:07,700 --> 00:52:11,662 En dan lieg je erover. Maar goed, ik zal jou met rust laten. 687 00:52:11,746 --> 00:52:13,957 Gestoord, psychopathisch wijf. 688 00:52:16,709 --> 00:52:18,378 Ik wist dat hij je gestuurd had. 689 00:52:22,840 --> 00:52:24,217 Dit is jouw badkamer niet. 690 00:52:26,552 --> 00:52:28,679 -Die van ons zit vol. -Nou, en? 691 00:52:28,763 --> 00:52:31,391 Ik moest 'n spiegel hebben en dit is een vrij land. 692 00:52:31,474 --> 00:52:33,684 Dan woon je niet in hetzelfde land als ik. 693 00:52:34,895 --> 00:52:36,604 Ik wil geen ruzie met je. 694 00:52:36,687 --> 00:52:39,774 Dat zou je niet zeggen. Je houdt haar zoon bij haar weg. 695 00:52:43,444 --> 00:52:46,656 Sorry. Ik moet m'n handen wassen. 696 00:52:46,739 --> 00:52:49,450 Duwde je me nou? 697 00:52:49,534 --> 00:52:51,077 Nou en of. 698 00:52:56,874 --> 00:52:59,419 Nee. Ik vertel het je. Ik vertel je alles. 699 00:52:59,502 --> 00:53:03,048 De NSA is geïnfiltreerd. 700 00:53:03,131 --> 00:53:05,383 Je hebt geen idee wie je tegenover je hebt. 701 00:53:05,466 --> 00:53:09,470 O, nee? Je hebt me Benny afgenomen, ook al heeft hij niks misdaan. 702 00:53:09,554 --> 00:53:11,431 Je bent knettergek. 703 00:53:11,514 --> 00:53:14,892 Ik ben een moeder. Ik ben 'n woeste, kwade, echte moeder 704 00:53:14,976 --> 00:53:17,728 maar daar weet jij niks van. 705 00:53:19,314 --> 00:53:21,649 Want jij bent in elk opzicht nep. 706 00:53:25,403 --> 00:53:27,322 -Gloria, gaat het? -Het spijt me. 707 00:53:27,405 --> 00:53:29,282 Blijf uit haar buurt. 708 00:53:29,365 --> 00:53:30,908 Waar heb je 't over? 709 00:53:30,992 --> 00:53:34,162 De hele gevangenis wordt afgeluisterd. 710 00:53:34,245 --> 00:53:36,957 Ze verzamelen informatie over me 711 00:53:37,040 --> 00:53:41,252 en proberen me te beschuldigen van hoogverraad en terrorisme. 712 00:53:44,547 --> 00:53:45,548 De NSA? 713 00:53:45,631 --> 00:53:48,301 Ja. Dus help me alsjeblieft. 714 00:53:49,260 --> 00:53:53,598 Alsjeblieft. Ik weet dat je een van hen bent. Ik weet wie je bent. 715 00:53:56,351 --> 00:53:58,728 Ik zal met je meewerken, oké? 716 00:54:25,463 --> 00:54:27,965 -Ben jij Christopher? -Ja. Wat is dit? 717 00:54:28,049 --> 00:54:32,220 Val jij een fatsoenlijk meisje lastig, gore hufter? 718 00:54:32,303 --> 00:54:34,264 Achterlijke zak. 719 00:54:34,347 --> 00:54:36,724 -Wie ben je in godsnaam? -Sla hem verrot. 720 00:54:36,807 --> 00:54:38,393 -Flikker op. -Hufter. 721 00:54:38,476 --> 00:54:40,353 -Vuile klootzak. -Help. 722 00:54:45,941 --> 00:54:48,319 Nee, nog tien minuten. 723 00:54:50,196 --> 00:54:51,906 Nog tien minuten, alsjeblieft. 724 00:54:54,575 --> 00:54:56,202 Ik moet van m'n vader inpakken. 725 00:54:57,787 --> 00:55:01,166 Het zal hier stom zijn zonder jou. 726 00:55:01,249 --> 00:55:05,128 -Welnee. -Echt wel. Hoe ver is Wyoming? 727 00:55:06,046 --> 00:55:07,297 Ver. 728 00:55:07,380 --> 00:55:10,341 Neem me mee. Alsjeblieft. 729 00:55:10,425 --> 00:55:11,926 Kon dat maar. 730 00:55:25,648 --> 00:55:27,775 Wacht. Kom hier. 731 00:55:32,363 --> 00:55:33,781 Ik hou van je. 732 00:55:44,500 --> 00:55:46,794 Ik hou ook van jou. 733 00:55:46,877 --> 00:55:50,340 Ik kom je halen, oké? 734 00:56:26,459 --> 00:56:29,254 Hier vind je geen cafeïnedrank, schatje. 735 00:56:29,337 --> 00:56:31,172 Die zoek ik ook niet. 736 00:56:32,089 --> 00:56:35,343 -Jammer. Die had ik voor je meegenomen. -Dat doe ik niet meer. 737 00:56:35,426 --> 00:56:39,847 Dat doe ik omdat ik aardig ben, want eigenlijk sta je bij me in het krijt. 738 00:56:39,930 --> 00:56:43,768 Ik ben je niks verschuldigd, Abe. Bovendien heb ik nu een vriendje. 739 00:56:43,851 --> 00:56:47,397 Ik hoor dat hij weggaat vanwege z'n dronken vader. 740 00:56:47,480 --> 00:56:49,106 Laat me met rust. 741 00:56:49,190 --> 00:56:51,234 -Ik zal snel zijn. -Laat me met rust. 742 00:56:51,317 --> 00:56:52,818 Dan kun je hem vergeten. 743 00:56:52,902 --> 00:56:55,988 -Ga weg. Ga met je moeder neuken. -Ik zal snel zijn. 744 00:56:56,071 --> 00:56:57,907 -Ga met je moeder neuken. -Vooruit. 745 00:56:59,825 --> 00:57:01,827 -Ik zal snel zijn. -Ik ben niet eens nat. 746 00:57:01,911 --> 00:57:03,288 Ik zal snel zijn. 747 00:57:03,371 --> 00:57:05,581 Ontspan je. 748 00:57:08,876 --> 00:57:10,878 Goed zo. 749 00:57:12,087 --> 00:57:15,175 Ken je Sweet Licks, aan route 8? 750 00:57:15,258 --> 00:57:18,344 Die hebben vast regenboogspikkels. Daar kunnen we heen. 751 00:57:18,428 --> 00:57:21,264 -Ik heb er geen zin in. -Hoezo? 752 00:57:21,347 --> 00:57:25,226 Als je niet de hele dag ijs kunt eten, heb ik geen interesse. 753 00:57:25,310 --> 00:57:26,519 Raak me niet aan. 754 00:57:27,687 --> 00:57:30,190 Wat heb jij vandaag? 755 00:57:30,273 --> 00:57:33,859 Ik zit in de knoei. Ik heb de telling gemist door ons uitstapje. 756 00:57:33,943 --> 00:57:38,113 Je zei dat we genoeg tijd hadden en ik geloofde je. 757 00:57:41,576 --> 00:57:44,829 -Ik wist niet dat je terug moest zijn. -Nu heb ik proeftijd. 758 00:57:44,912 --> 00:57:48,666 Dat is niks. Ik zoek wel uit wanneer je terug moet zijn. 759 00:57:48,749 --> 00:57:52,878 Ik wil je hulp niet meer. Ik kom er alleen maar door in de problemen. 760 00:57:57,132 --> 00:57:58,843 -Kom op. -Wat wil je van me? 761 00:57:58,926 --> 00:58:00,135 -Wat? Niks. -Dit? 762 00:58:00,220 --> 00:58:03,514 -Wil je dit van me? -Nee, niet doen. 763 00:58:03,598 --> 00:58:06,809 Vraag je hierom? Hier smeek je om, hè? 764 00:58:06,892 --> 00:58:10,938 Ga liggen, beweeg je niet en wees stil. 765 00:58:13,774 --> 00:58:16,694 Dit wilde je, hè? 766 00:58:16,777 --> 00:58:19,405 Hier heb je om gevraagd hè, Doggett? 767 00:58:19,489 --> 00:58:21,156 Dit wilde je toch? 768 00:58:21,241 --> 00:58:23,326 Hier heb je om gevraagd. 769 00:58:23,409 --> 00:58:25,578 Doggett. 770 00:58:31,542 --> 00:58:35,087 Ik hou van je.