1 00:00:05,227 --> 00:00:13,727 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:24,885 --> 00:01:26,012 Sano se. 3 00:01:26,095 --> 00:01:27,388 Sano se! 4 00:01:27,471 --> 00:01:30,433 Olet mahtava mies! 5 00:01:32,977 --> 00:01:34,520 Voi luoja. 6 00:01:45,739 --> 00:01:46,865 Etovaa. 7 00:01:54,040 --> 00:01:56,125 Kämppäsi on masentava. 8 00:01:57,418 --> 00:02:01,172 Seinät ovat yksinäisyydestä tahmeat. 9 00:02:02,298 --> 00:02:06,385 Inhoan itseäni joka kerta. 10 00:02:07,678 --> 00:02:09,347 Miksi nain sinua? 11 00:02:09,430 --> 00:02:13,309 Pidät itseäsi kunnon miehenä, 12 00:02:13,392 --> 00:02:15,311 mutta et ole sellainen. 13 00:02:15,394 --> 00:02:18,189 Olet mies, joka tuntee syvää vihaa ja kaunaa, 14 00:02:19,523 --> 00:02:23,736 koska et ole saanut arvostusta, jota omasta mielestäsi ansaitset. 15 00:02:23,819 --> 00:02:27,740 Tällä hetkellä kaunasi kohdistuu eniten minuun. 16 00:02:27,823 --> 00:02:29,533 Naimalla minua 17 00:02:29,617 --> 00:02:33,329 voit päästää hiukan ilmaa pinkeästä, kaunan täyttämästä ilmapallostasi 18 00:02:34,330 --> 00:02:35,581 ja saat helpotusta. 19 00:02:36,749 --> 00:02:38,292 Olen pohtinut tätä. 20 00:02:41,129 --> 00:02:42,796 Eikö tunnukin hyvältä? 21 00:02:44,132 --> 00:02:46,592 Tiistaihin siis, horo. 22 00:02:46,675 --> 00:02:48,511 Tiistaihin siis. 23 00:02:51,305 --> 00:02:52,806 Tajusin kyllä. 24 00:02:54,558 --> 00:02:57,603 NFFE ei voi auttaa, koska vankila yksityistettiin. 25 00:02:57,686 --> 00:03:00,273 Eivätkä isot liitot edusta vartijoita. 26 00:03:00,356 --> 00:03:02,191 Mitä vaihtoehtoja meillä on? 27 00:03:02,275 --> 00:03:03,859 - Perustamme oman. - Yksinämmekö? 28 00:03:03,942 --> 00:03:06,279 Se olisi surkea liitto. Ei mitään valtaa. 29 00:03:06,362 --> 00:03:07,613 Ei ole nytkään. 30 00:03:07,696 --> 00:03:11,534 Järjestin yläkoulussa ulosmarssin pizzapäivien määrän lisäämiseksi. 31 00:03:11,617 --> 00:03:13,744 Minut erotettiin kahdeksi päiväksi. 32 00:03:13,827 --> 00:03:16,497 Vikisevä hiiri joutuu kissan suuhun, eikö niin? 33 00:03:16,580 --> 00:03:18,124 Sanonpahan vain. 34 00:03:22,711 --> 00:03:24,255 Mitä helvettiä tämä on? 35 00:03:24,338 --> 00:03:26,507 Me järjestäydymme. 36 00:03:26,590 --> 00:03:28,759 Hän on pomo, tollo. 37 00:03:28,842 --> 00:03:30,469 Caputo on yksi meistä. 38 00:03:31,095 --> 00:03:34,515 Uudet yksityisherrat mitätöivät liiton jäsenyytemme. 39 00:03:34,598 --> 00:03:37,643 Se on sopimuksessa pikku präntillä. Ovelat paskiaiset. 40 00:03:37,726 --> 00:03:41,564 Samalla präntillä kuin muukin, aivan selkeästi. 41 00:03:41,647 --> 00:03:42,648 Tiesitkö tästä? 42 00:03:42,731 --> 00:03:48,029 Kyllä. Toisin kuin te, minä luen, mitä allekirjoitan. 43 00:03:48,112 --> 00:03:51,282 Olisitte tyytyväisiä, että teidät palkattiin. 44 00:03:51,365 --> 00:03:54,827 Voisitte olla pakkaamassa ruokakasseja Stop and Shopissa. 45 00:03:54,910 --> 00:03:57,913 Minä olen siellä pakkaajana. 46 00:03:57,996 --> 00:03:59,623 Joka viikonloppu. 47 00:03:59,707 --> 00:04:01,875 Minä olen vartijana Riversiden ostarilla. 48 00:04:01,959 --> 00:04:05,379 Best Buyn esimies väittää, ettei minulla ole ihmissuhdetaitoja, 49 00:04:05,463 --> 00:04:07,881 mutta hän taitaa vain pelätä pituuttani. 50 00:04:07,965 --> 00:04:09,092 Hyvä on. 51 00:04:10,008 --> 00:04:11,052 Tajuan kyllä. 52 00:04:11,135 --> 00:04:13,346 Tiedän, että teillä on tiukkaa. 53 00:04:13,429 --> 00:04:16,307 Sopimus alkoi kuusi viikkoa sitten. 54 00:04:16,390 --> 00:04:21,395 Teidän pitää näyttää arvonne, ennen kuin rupeatte vaatimaan mitään. 55 00:04:21,479 --> 00:04:22,563 Olet kääntynyt. 56 00:04:22,646 --> 00:04:25,149 - Firman kätyri. - Urkkija. 57 00:04:26,234 --> 00:04:28,277 Pois tieltä, Norma Rae. 58 00:04:28,361 --> 00:04:30,279 Tarvitsen sitä perhanan kahvia. 59 00:04:32,156 --> 00:04:34,117 Tämä on työaikaa. 60 00:04:34,200 --> 00:04:37,411 Kiihkoilkaa omalla ajallanne. 61 00:04:37,495 --> 00:04:39,955 Liikettä niveliin. 62 00:04:49,006 --> 00:04:54,845 80-kiloisten sarjan voittaa Richmond Wolverines. 63 00:04:58,682 --> 00:05:02,811 Sankareita eivät ole vain miehet, jotka juoksevat palaviin rakennuksiin. 64 00:05:02,895 --> 00:05:07,316 Niitä ovat myös ne, jotka näyttävät hyvän ihmisen esimerkkiä. 65 00:05:07,400 --> 00:05:10,111 Kukaan ei suostunut painimaan Centralin pojan kanssa. 66 00:05:10,194 --> 00:05:13,947 Sen Kendallin. Tajuan kyllä miksi. 67 00:05:14,031 --> 00:05:16,367 On noloa kahnata sellaisen... 68 00:05:17,826 --> 00:05:21,414 Valmentaja kertoi, että painiminen on pojan unelma. 69 00:05:21,497 --> 00:05:22,998 Ja kuka astui esiin? 70 00:05:23,081 --> 00:05:26,043 Parhaaksi rankattu painijamme Joey Caputo. 71 00:05:26,127 --> 00:05:29,922 Hänen ei olisi tarvinnut. Hänen ei tarvitse todistaa mitään. 72 00:05:30,005 --> 00:05:31,715 Mutta hän oli vapaaehtoinen. 73 00:05:31,799 --> 00:05:33,842 Siinä on oikea sankari. 74 00:05:37,180 --> 00:05:38,889 Katsokaa tuota poikaa. 75 00:05:40,641 --> 00:05:42,017 Hän on todella onnellinen. 76 00:05:42,100 --> 00:05:44,812 Erityislapsillakin on tunteet. 77 00:05:44,895 --> 00:05:47,565 Annan hänen tuntea, että hän ottelee oikeasti. 78 00:05:49,275 --> 00:05:50,609 Olet hyvä mies. 79 00:05:50,693 --> 00:05:53,696 Seuraavaksi näytösottelu 80 00:05:53,779 --> 00:05:56,699 kahden erityislaatuisen painijan välillä. 81 00:05:56,782 --> 00:05:59,993 Joseph Salvatore Caputo ja Kendall Barnes. 82 00:06:00,077 --> 00:06:01,620 Annetaan aplodit. 83 00:06:01,704 --> 00:06:04,832 Olen mestari! 84 00:06:09,337 --> 00:06:10,463 Olet mahtava. 85 00:06:10,546 --> 00:06:12,298 En ole. Hän on. 86 00:06:19,430 --> 00:06:21,139 Otathan iisisti, kaveri. 87 00:06:21,224 --> 00:06:22,225 En takuulla. 88 00:06:26,229 --> 00:06:28,105 Näytä sille, Kendall! 89 00:06:34,362 --> 00:06:35,738 Olen mestari! 90 00:06:35,821 --> 00:06:38,949 Perkele. Siinä meni osavaltion mestaruus. 91 00:06:42,245 --> 00:06:44,455 Tässä. Se on kaikille. 92 00:06:44,538 --> 00:06:45,914 Kiva. Kiitos. 93 00:06:47,291 --> 00:06:49,627 PERUSTETAAN LIITTO 94 00:07:06,310 --> 00:07:09,938 Laskennan aikana kuuluu seisoa säännön 320 mukaisesti. 95 00:07:10,022 --> 00:07:11,732 Hei, avaruusamiraali. 96 00:07:16,153 --> 00:07:17,738 Tuplaylläri. 97 00:07:18,906 --> 00:07:20,198 Takaisin punkkiin. 98 00:07:23,702 --> 00:07:25,496 - Rice. - Niin? 99 00:07:25,579 --> 00:07:27,164 Sara Rice? 100 00:07:27,248 --> 00:07:29,750 Toin vaatteesi ja vapautuspaperisi. 101 00:07:31,209 --> 00:07:33,754 Mitä kuhnit? Etkö halua vapaaksi? Vauhtia. 102 00:07:36,757 --> 00:07:39,968 - Keneksi sinua luullaan? - Meillä on sama sukunimi. 103 00:07:40,052 --> 00:07:44,432 Hänen nimensä, minun henkilötunnukseni. Uusi vartija ei tunne ketään. 104 00:07:44,515 --> 00:07:46,850 Ei hitto, tämä on ihme! 105 00:07:46,934 --> 00:07:48,269 Normalle kiitos! 106 00:07:48,352 --> 00:07:49,812 Vapautuuko hän kokonaan? 107 00:07:49,895 --> 00:07:52,189 Jep, Sara Rice häipyy. Ei ehdonalaista. 108 00:07:52,273 --> 00:07:53,732 Vapaa Rice. 109 00:07:53,816 --> 00:07:55,526 Minusta tuntuu vähän pahalta. 110 00:07:55,609 --> 00:07:57,027 Paskat siitä ämmästä. 111 00:07:57,110 --> 00:07:59,280 Päästetäänköhän minut? 112 00:08:00,698 --> 00:08:03,492 Se selviää vain yrittämällä. 113 00:08:05,160 --> 00:08:09,332 Jos he päästävät, lähden pois. 114 00:08:24,472 --> 00:08:26,056 Herranen aika. 115 00:08:27,350 --> 00:08:28,392 Mitä nyt? 116 00:08:28,476 --> 00:08:30,394 Ei mitään. 117 00:08:32,020 --> 00:08:33,314 En ole ennen huomannut, 118 00:08:33,397 --> 00:08:36,484 että sinussa ja amiraalissa on paljon samaa. 119 00:08:36,567 --> 00:08:40,571 Mikä tämä amiraalijuttu on? Miksi minua sanotaan siksi? 120 00:08:40,654 --> 00:08:41,864 Anna tänne se. 121 00:08:42,740 --> 00:08:45,743 Älä sekoita sivua. 122 00:08:45,826 --> 00:08:47,536 Aivan helvetin älytöntä. 123 00:08:51,499 --> 00:08:52,833 Voi luoja, ei taas. 124 00:08:52,916 --> 00:08:54,167 En satuta sinua. 125 00:08:54,251 --> 00:08:57,254 Pysy siinä. 126 00:08:57,338 --> 00:09:00,257 En liiku. Kuuntele. 127 00:09:01,717 --> 00:09:05,095 Haluan vain pyytää anteeksi. 128 00:09:06,263 --> 00:09:10,267 Minusta tuntuu pahalta. Ei ollut tarkoitus lyödä sinua. 129 00:09:10,351 --> 00:09:12,353 Siltä se kyllä tuntui. 130 00:09:15,313 --> 00:09:16,732 Aiotko kannella minusta? 131 00:09:17,941 --> 00:09:20,444 Sinulla on toki syytä siihen. 132 00:09:20,528 --> 00:09:25,073 Toivoin, että hyväksyisit vilpittömän anteeksipyyntöni. 133 00:09:25,908 --> 00:09:29,745 Korvaan sinulle henkilökohtaisesti, jos en joudu rundiin tai mäen alle. 134 00:09:29,828 --> 00:09:33,499 Onko tämä jotain tehostettua kuulustelutekniikkaa? 135 00:09:34,667 --> 00:09:35,834 Kuka sinut lähetti? 136 00:09:41,674 --> 00:09:42,925 Hyvä on. 137 00:09:50,182 --> 00:09:51,850 Paljastan itseni. 138 00:09:54,269 --> 00:09:56,313 En ole NSA: sta. 139 00:09:56,397 --> 00:09:57,481 Olen CIA: sta. 140 00:09:57,565 --> 00:09:59,733 Pitäisikö uskoa? 141 00:09:59,817 --> 00:10:01,610 Se on monimutkaista. 142 00:10:01,694 --> 00:10:02,778 Saanko kertoa? 143 00:10:04,863 --> 00:10:06,281 He eivät tiedä... 144 00:10:06,364 --> 00:10:09,159 Tarkoitan "heillä" siis "heitä". 145 00:10:09,242 --> 00:10:11,328 Oikeita "heitä". 146 00:10:11,412 --> 00:10:13,414 Olen kaksoisagentti. 147 00:10:13,497 --> 00:10:14,540 Eivätkä he tiedä? 148 00:10:14,623 --> 00:10:18,669 Minun piti piestä sinut harhauttaakseni heitä. 149 00:10:18,752 --> 00:10:21,547 Jos he saavat vihiä yhteistyöstämme, minut napataan. 150 00:10:21,630 --> 00:10:26,134 Ja sinut voidaan värvätä uudestaan. 151 00:10:26,218 --> 00:10:27,511 Käännyttää takaisin. 152 00:10:28,471 --> 00:10:30,055 Aivan. 153 00:10:31,181 --> 00:10:34,309 Siksi emme saa kiinnittää huomiota selkkaukseemme. 154 00:10:35,352 --> 00:10:36,937 Tässä on paljon pelissä. 155 00:10:37,020 --> 00:10:40,649 Sinun täytyy pysyä vaiti, jotta voimme jatkaa työtä. 156 00:10:40,733 --> 00:10:42,359 Totta kai. 157 00:10:42,443 --> 00:10:45,738 Ja kiitos Vagisil-voiteesta. 158 00:10:46,614 --> 00:10:48,741 Tämä alue kutisi kovasti. 159 00:10:48,824 --> 00:10:50,493 Kiitos. 160 00:10:50,576 --> 00:10:53,871 Nyt sinun pitää hankkia minulle oikeasti Vagisilia. 161 00:10:53,954 --> 00:10:57,791 Tiedäthän... Hämäykseksi. 162 00:10:57,875 --> 00:10:59,251 Hoidan sen. 163 00:10:59,877 --> 00:11:02,546 Missä donitsini ovat? 164 00:11:04,339 --> 00:11:06,008 Ei tänään. 165 00:11:06,091 --> 00:11:10,012 Enkö käskenyt sinun imeä munaa ja tuoda minulle herkkuja? 166 00:11:10,095 --> 00:11:12,055 Hopi hopi, pikkuneiti. 167 00:11:13,431 --> 00:11:15,433 Hei... 168 00:11:15,518 --> 00:11:17,310 Mikä hätänä? 169 00:11:17,394 --> 00:11:18,937 Ei mikään. Vatsaan sattuu. 170 00:11:19,021 --> 00:11:21,439 Ei tee mieli puhua herkuista. 171 00:11:22,650 --> 00:11:25,277 Ja hän antaa nyt oikeita lahjoja. 172 00:11:28,113 --> 00:11:29,615 Eikö olekin sievä? 173 00:11:29,698 --> 00:11:33,744 Kuin siinä mainoksessa, jossa mies yllättää vaimonsa. 174 00:11:33,827 --> 00:11:36,079 "Jokainen suukko alkaa Kay-kultaliikkeestä." 175 00:11:37,205 --> 00:11:39,667 Ei millään pahalla, 176 00:11:39,750 --> 00:11:42,460 mutta tuo näyttää rihkamapaskalta. 177 00:11:42,545 --> 00:11:45,714 Ranteesi alkaa vihertää. Katso nyt. 178 00:11:47,049 --> 00:11:49,259 Mitä vittua? 179 00:11:54,973 --> 00:11:57,851 - Mitä on tapahtunut? - Ei mitään. 180 00:11:57,935 --> 00:11:59,895 Olet vain kateellinen, 181 00:11:59,978 --> 00:12:02,230 koska se on päällystetty oikealla kullalla. 182 00:12:02,314 --> 00:12:03,941 - Satuttiko hän sinua? - Ei. 183 00:12:04,024 --> 00:12:07,527 Kun miehet pääsevät tissien lähelle, he eivät osaa aina käyttäytyä. 184 00:12:07,611 --> 00:12:09,487 Hormonien takia. 185 00:12:09,572 --> 00:12:12,324 Et taida tietää, koska olet tussunmussuttaja. 186 00:12:12,407 --> 00:12:13,909 Pakottiko hän sinut? 187 00:12:15,786 --> 00:12:18,080 En valehtele. 188 00:12:18,163 --> 00:12:20,916 Pikku lämmittely olisi ollut paikallaan. 189 00:12:20,999 --> 00:12:23,752 Se ei tunnu kovin hyvältä, jos ei ole valmis. 190 00:12:23,836 --> 00:12:26,338 Tiedäthän, että sille on oma sanansa. 191 00:12:26,421 --> 00:12:27,505 Ei. 192 00:12:28,757 --> 00:12:31,719 Ei se ollut hänen syytään vaan minun. 193 00:12:31,802 --> 00:12:34,346 Flirttailin liikaa. 194 00:12:34,429 --> 00:12:37,057 Hymyilin ja käyttäydyin tosi hämmentävästi. 195 00:12:37,140 --> 00:12:39,810 Ota tuo paska pois ranteestasi. 196 00:12:41,311 --> 00:12:45,107 Hän kävi varta vasten ostarilla minun takiani. 197 00:12:46,399 --> 00:12:48,110 Ei se ole hänen syytään. 198 00:12:50,696 --> 00:12:52,030 Voi vittu. 199 00:12:57,661 --> 00:13:00,664 Uskottelin Lollylle olevani CIA: n agentti, 200 00:13:00,748 --> 00:13:04,459 jotta hän ei kantele siitä, että yritin kuristaa hänet kuoliaaksi. 201 00:13:09,673 --> 00:13:11,884 Alan seota. 202 00:13:11,967 --> 00:13:14,177 Olen ihan pihalla. 203 00:13:14,261 --> 00:13:16,054 No... 204 00:13:16,138 --> 00:13:18,223 The Kinksin sanoin: 205 00:13:18,306 --> 00:13:20,142 "Paranoia, tuhoaja." 206 00:13:20,225 --> 00:13:23,103 Sänkyni alla on punainen... 207 00:13:23,186 --> 00:13:24,980 ja päässäni pikku-ukko keltainen. 208 00:13:28,191 --> 00:13:30,568 Kuulostaa pahalta. 209 00:13:32,445 --> 00:13:35,198 Hakkasin hullun ihmisen. 210 00:13:36,659 --> 00:13:40,078 Kuvittelen koko ajan, miten minut puukotetaan kuoliaaksi. 211 00:13:41,830 --> 00:13:43,540 Sain päähäni, 212 00:13:43,623 --> 00:13:45,834 että muhinoit sen Stellan kanssa. 213 00:13:46,919 --> 00:13:48,837 Hänellä on Ninjakilpikonna-tatuointi. 214 00:13:48,921 --> 00:13:50,798 Niinpä. 215 00:13:50,881 --> 00:13:53,341 Ja se ärsyttävä dingonnussijan aksentti. 216 00:13:56,929 --> 00:13:59,139 Sano, että murehdin aivan turhaan. 217 00:14:02,685 --> 00:14:05,896 Murehdit aivan turhaan. 218 00:14:10,442 --> 00:14:12,778 Anteeksi, että olen sekoillut. 219 00:14:14,863 --> 00:14:16,573 Annatko anteeksi? 220 00:14:17,950 --> 00:14:19,702 Annan. 221 00:14:33,506 --> 00:14:36,719 - Mitä tapahtui? - Ei kuulu sinulle. 222 00:14:36,802 --> 00:14:39,221 Se vitun transu tapahtui. 223 00:14:40,388 --> 00:14:41,514 Muille pitää kertoa. 224 00:14:41,598 --> 00:14:43,225 Et joutunut naisvankilaan 225 00:14:43,308 --> 00:14:45,435 saadaksesi mieheltä turpaan. 226 00:14:45,518 --> 00:14:48,731 En tiedä, mikä sitä jätkää vaivaa, mutta hän sai raivarit. 227 00:14:48,814 --> 00:14:50,065 Sophiako? 228 00:14:50,148 --> 00:14:53,736 Sophiasta ei ole ongelmia. 229 00:14:53,819 --> 00:14:56,571 Sillä miesnaisella mättää jokin. 230 00:14:56,654 --> 00:14:58,573 Ehkä hormonit ovat pielessä. 231 00:14:58,656 --> 00:15:03,120 Hän kävi Glorian kimppuun. Tilanne on vitun vaarallinen. 232 00:15:03,203 --> 00:15:05,455 Kukaan meistä ei ole turvassa. 233 00:15:16,842 --> 00:15:18,635 Katsoisit eteesi. 234 00:15:39,489 --> 00:15:42,743 Neidit, punkalleni ei tuotu aamulla pöksyjä. 235 00:15:43,535 --> 00:15:45,996 Valitan. Puhu luottamusnaiselle. 236 00:15:46,079 --> 00:15:47,414 Mitä tarkoitat? 237 00:15:48,206 --> 00:15:51,752 Harjoitamme oikeuttamme työehtosopimusneuvotteluihin. 238 00:15:51,835 --> 00:15:54,922 Jos haluat neuvotella uuden sopimuksen, hän on tuolla. 239 00:16:03,513 --> 00:16:04,597 Mistä on kysymys? 240 00:16:06,934 --> 00:16:09,311 Emme suostu enää nuudelipalkkaan. 241 00:16:09,394 --> 00:16:11,980 Reilu palkka haisualkkareista. 242 00:16:13,648 --> 00:16:15,400 Just niin. 243 00:16:18,528 --> 00:16:22,199 Tuo parempi tarjous, niin jutellaan. 244 00:16:25,577 --> 00:16:28,330 2-3-7-9. 245 00:16:30,248 --> 00:16:32,876 Kanttiinitililläsi on 40 dollaria. 246 00:16:32,960 --> 00:16:36,296 Allekirjoita tämä sekki, niin saat rahat käteisenä. 247 00:16:39,299 --> 00:16:41,093 Tässä on kuponki bussilippuun. 248 00:16:43,470 --> 00:16:45,097 Sormenjäljet, kiitos. 249 00:17:00,278 --> 00:17:01,446 Allekirjoita tähän. 250 00:17:08,912 --> 00:17:10,663 Hei, muukalainen. 251 00:17:10,747 --> 00:17:12,707 Vältteletkö minua? 252 00:17:12,790 --> 00:17:15,585 - Kyllä. - Voitko kertoa miksi? 253 00:17:16,586 --> 00:17:20,465 En tiedä, mitä sanoisin. Minulla on... 254 00:17:20,548 --> 00:17:23,927 - Alex? - Niin, minulla on... 255 00:17:24,011 --> 00:17:25,387 Alex. 256 00:17:25,470 --> 00:17:30,058 Tämä tekee minusta rikkurin, mutta... 257 00:17:32,810 --> 00:17:36,231 Olen ylittänyt itseni. Ihan totta. 258 00:17:36,314 --> 00:17:38,316 Ilmoita, kun haluat lisää. 259 00:17:46,992 --> 00:17:50,203 Olen odottanut koko aamun, että joku tulee hakemaan. 260 00:17:50,287 --> 00:17:52,747 - Moneltako lähden? - Mitä tarkoitat? 261 00:17:52,830 --> 00:17:56,751 Vapaudun tänään. Annoin jo kamani pois. 262 00:17:57,920 --> 00:18:01,006 Tiedätkö mitään tänään vapautuvista vangeista? 263 00:18:01,089 --> 00:18:03,926 - He lähtivät laskennan jälkeen. - Entä Sara Rice? 264 00:18:04,009 --> 00:18:05,843 Hänkin lähti. 265 00:18:05,928 --> 00:18:08,931 Miksi hän sitten seisoo edessäni? 266 00:18:12,809 --> 00:18:14,394 En tiedä. 267 00:18:14,477 --> 00:18:16,563 Se on ihme. 268 00:18:16,646 --> 00:18:18,731 Pääsikö hän vapaaksi ihan yhtäkkiä? 269 00:18:18,815 --> 00:18:19,983 Koska hän uskoi. 270 00:18:20,067 --> 00:18:22,860 Norma, jeesaa vähän siskoa. 271 00:18:22,945 --> 00:18:25,488 Hän voi tehdä sen meille kaikille. 272 00:18:25,572 --> 00:18:27,282 Uskottehan tekin? 273 00:18:27,365 --> 00:18:30,953 Normalle kiitos! 274 00:18:33,997 --> 00:18:36,124 Toin nämä sinulle. 275 00:18:37,750 --> 00:18:42,505 Tässä lyijykynä ja makrillitölkki. 276 00:18:44,132 --> 00:18:45,175 Norma. 277 00:18:45,258 --> 00:18:48,136 Ryhmäsi kiusaa minua. Sinun pitää tietää. 278 00:18:49,221 --> 00:18:52,933 Katsokaa, Jumalan lahja Litchfieldille. 279 00:18:53,016 --> 00:18:55,768 Ole hiljaa, Leanne. Puhun Normalle. 280 00:18:55,852 --> 00:18:57,270 Katsokaa häntä 281 00:18:57,354 --> 00:19:00,148 täydellisine hampaineen, kirkkaine ihoineen 282 00:19:00,232 --> 00:19:03,318 ja Pocahontas-hiuksineen. Hän luulee olevansa meitä parempi. 283 00:19:03,401 --> 00:19:07,155 En voi mitään tukalleni enkä sille, että narkkasit hampaasi pilalle. 284 00:19:07,239 --> 00:19:08,991 Painu vittuun, leuhka ämmä. 285 00:19:09,074 --> 00:19:10,700 Voi luoja. 286 00:19:10,783 --> 00:19:12,410 Miksi siedät tällaista? 287 00:19:12,494 --> 00:19:14,829 Sinunhan piti levittää hyvyyttä. 288 00:19:14,912 --> 00:19:18,083 Sait minut uskomaan, että välität, mutta et sinä välitä. 289 00:19:18,166 --> 00:19:20,543 Annat sekopäiden puhua puolestasi. 290 00:19:20,627 --> 00:19:22,379 Turpa kiinni, Soso! 291 00:19:22,462 --> 00:19:24,714 Te muut olette nynnyjä seuraajia. 292 00:19:24,797 --> 00:19:27,217 Mitä? Nyt en voi auttaa sinua. 293 00:19:27,300 --> 00:19:29,344 Ala vetää, ihan totta. 294 00:19:29,427 --> 00:19:31,804 Kiva ryhmä teillä. 295 00:19:31,888 --> 00:19:33,181 Onneksi olkoon. 296 00:19:39,271 --> 00:19:41,064 Älä huoli. Hoidan tämän. 297 00:19:55,203 --> 00:19:57,914 - Kuka sinä olet? - Avaruusamiraali Rodcocker. 298 00:19:57,998 --> 00:20:01,001 Alun perin Donaldschlong. 299 00:20:01,084 --> 00:20:03,711 Sen muuttaminen taisi olla virhe. 300 00:20:04,629 --> 00:20:06,548 Ymmärrän järkytyksesi. 301 00:20:06,631 --> 00:20:09,467 En tiedä, miten hän tietää syntymämerkistäni. 302 00:20:14,597 --> 00:20:16,516 Tämä on sairasta tavaraa, Warren. 303 00:20:16,599 --> 00:20:19,227 Kirjailija ei etsi muusaa. 304 00:20:19,311 --> 00:20:21,188 Muusa vain ilmestyy. 305 00:20:21,271 --> 00:20:23,898 Ja kun muusalla on virkapuvun housut, 306 00:20:23,981 --> 00:20:25,983 jotka istuvat tärkeistä paikoista, 307 00:20:26,068 --> 00:20:28,403 - se tulee itsestään... - Selvä on. 308 00:20:28,486 --> 00:20:31,198 Mistä keksit tämän pornojutun? 309 00:20:32,115 --> 00:20:33,866 Kirjoitin sen Berdien tunnille. 310 00:20:35,410 --> 00:20:38,121 Käskikö ohjaaja Berdie Rogers kirjoittaa tämän? 311 00:20:38,205 --> 00:20:41,749 Se oli harjoitus. Hän pyysi meitä käyttämään mielikuvitustamme. 312 00:20:42,709 --> 00:20:45,337 Tällaistako te puuhaatte draamatunnilla? 313 00:20:46,213 --> 00:20:48,965 No, ei ihan. 314 00:20:49,049 --> 00:20:51,134 Berdie suosii enemmän 315 00:20:51,218 --> 00:20:54,637 murhajuttuja kuin seksijuttuja. 316 00:20:58,141 --> 00:20:59,392 Jessus. 317 00:21:01,561 --> 00:21:04,606 Tiesin, että siinä naisessa on jotain vialla. 318 00:21:11,279 --> 00:21:13,365 Pääset siis vapaaksi. 319 00:21:13,448 --> 00:21:14,782 Onnentyttö. 320 00:21:14,866 --> 00:21:17,244 Luulin, että sinulla oli pidempi kakku. 321 00:21:17,327 --> 00:21:18,870 - Ei. - Eikö? 322 00:21:18,953 --> 00:21:21,664 Doggett ei halua vapaaksi, koska hän ikävöisi minua. 323 00:21:21,748 --> 00:21:22,874 Vai mitä? 324 00:21:25,585 --> 00:21:27,044 Pysäytä tähän. 325 00:21:43,645 --> 00:21:45,313 Siinäkö kaikki? Voinko lähteä? 326 00:21:45,397 --> 00:21:47,357 Näin se menee. 327 00:21:48,400 --> 00:21:49,901 Selvä. 328 00:21:49,984 --> 00:21:51,528 Moikka sitten, Penn. 329 00:21:52,862 --> 00:21:55,740 Anteeksi ne Leannen jutut. Olen aina pitänyt sinusta. 330 00:21:55,823 --> 00:21:57,033 Kiitti, Ang. 331 00:21:58,826 --> 00:22:01,204 Eikö nimesi ole Sara? 332 00:22:01,288 --> 00:22:02,997 On. 333 00:22:05,833 --> 00:22:09,337 Sanon häntä Angiksi, koska hän muistuttaa Angelina Joliea. 334 00:22:12,840 --> 00:22:14,008 Eikö sinusta? 335 00:22:14,884 --> 00:22:16,886 - En näe sitä. - Minä näen. 336 00:22:16,969 --> 00:22:18,846 Ihan sama. Heippa, Sara. 337 00:22:19,597 --> 00:22:22,058 Heippa, Penn. Hyvää jatkoa. 338 00:22:24,852 --> 00:22:27,605 Soita autoon ja käske palata takaisin. 339 00:22:28,815 --> 00:22:31,734 Miten niin ei vastaa? 340 00:22:31,818 --> 00:22:33,486 Kuka se on? Coatesko? 341 00:22:35,029 --> 00:22:37,949 Älä soita asemalle. Hoidan tämän. 342 00:22:38,032 --> 00:22:41,035 Ilmoita Pearsonille, että minulla on kiireellistä asiaa. 343 00:22:41,118 --> 00:22:42,537 Kiitos. 344 00:22:44,247 --> 00:22:47,417 "Sara Rice" jätettiin bussiasemalle. 345 00:22:48,876 --> 00:22:52,004 Voi vittu! 346 00:22:53,172 --> 00:22:54,591 Miten näin voi tapahtua? 347 00:22:54,674 --> 00:22:57,635 Tietokone liitti hänen nimensä Angien henkilötunnukseen. 348 00:22:57,719 --> 00:23:01,556 MCC: n hieno uusi järjestelmä. Ilmoitetaan IT-miehelle. 349 00:23:01,639 --> 00:23:04,058 - Miksei kukaan huomannut? - Uudet vartijat. 350 00:23:04,141 --> 00:23:08,230 He eivät tunne vankeja eivätkä osaa katsoa valokuvahenkkareita. 351 00:23:08,313 --> 00:23:09,814 Tämä on emämunaus. 352 00:23:09,897 --> 00:23:12,609 Tällaista ei tapahtuisi kokeneelle henkilöstölle. 353 00:23:12,692 --> 00:23:16,988 Voisin kertoa, montako kertaa päivässä Flores käy paskalla. 354 00:23:17,071 --> 00:23:21,493 Tiedän, milloin Warren on innoissaan ja milloin hänellä on kohtaus päällä. 355 00:23:21,576 --> 00:23:24,371 Keltanokat eivät viitsi edes opetella nimiä. 356 00:23:27,665 --> 00:23:29,292 Ilmoitammeko liittovaltion seriffille? 357 00:23:29,376 --> 00:23:30,960 Emme. 358 00:23:31,043 --> 00:23:32,712 Odota hetki. 359 00:23:34,171 --> 00:23:37,008 Maxwell. Ei sanaakaan tästä. 360 00:23:37,091 --> 00:23:39,218 Tunnet täällä kaikki. 361 00:23:39,302 --> 00:23:41,846 - Kuka on järjestäytynyt rikollinen? - Minä. 362 00:23:41,929 --> 00:23:44,474 Ei, tarvitsen oikean rikollisen neuvoja. 363 00:23:44,557 --> 00:23:47,101 Jonkun kovemman. 364 00:23:47,184 --> 00:23:48,603 Ai kovemman? 365 00:23:50,104 --> 00:23:54,651 Toimin venäläismafian kanssa. Italialaiset olivat nössöjä rinnallamme. 366 00:23:55,818 --> 00:23:58,613 Koskeeko asia pöksybisnestäsi? 367 00:23:58,696 --> 00:24:01,616 - Miten tiedät siitä? - Värväsit koko perheeni. 368 00:24:01,699 --> 00:24:04,286 He juoksevat pinkeissä bikineissä. 369 00:24:04,369 --> 00:24:06,203 Et pyytänyt minua käyttämään niitä. 370 00:24:06,288 --> 00:24:08,581 Nyt aliarvioit rikollista nerokkuuttani. 371 00:24:08,665 --> 00:24:11,418 Voit todellakin painua vittuun. 372 00:24:12,835 --> 00:24:13,920 Tarvitsen neuvoasi. 373 00:24:14,003 --> 00:24:16,756 - Haluan 10 prosenttia tuotosta. - Mitä? 374 00:24:18,591 --> 00:24:20,635 Tyttösi kapinoivat. 375 00:24:20,718 --> 00:24:24,972 Maksat suolalla ja MSG: llä. He haluavat oikeaa rahaa. 376 00:24:25,056 --> 00:24:26,558 Et tiedä, miten maksaisit. 377 00:24:26,641 --> 00:24:30,061 Ja mitä tulee ainoaan voimavaraasi eli kumppaniisi, 378 00:24:30,144 --> 00:24:32,897 huoraat muiden kanssa. 379 00:24:33,981 --> 00:24:37,985 On vain ajan kysymys, milloin se räjähtää käsiin. 380 00:24:38,069 --> 00:24:40,863 Älä nai siellä missä syöt äläkä pasko sinne missä nait. 381 00:24:40,947 --> 00:24:42,782 Se on huonoa bisnestä. 382 00:24:46,911 --> 00:24:48,037 Kahdeksan prosenttia. 383 00:24:53,460 --> 00:24:55,753 Sinun pitää saada raha kanttiinitileille. 384 00:24:55,837 --> 00:24:58,214 Ja maksaa tytöille reilua palkkaa. 385 00:25:00,508 --> 00:25:02,844 Tiedätkö Green Dot MoneyPak -kortit? 386 00:25:02,927 --> 00:25:05,179 - En. - Et tietenkään. 387 00:25:05,262 --> 00:25:08,516 Ne ovat ladattavia rahakortteja. Tarvitset kännykän. 388 00:25:08,600 --> 00:25:11,603 - Mistä saan sellaisen? - Paikka kuhisee niitä. 389 00:25:11,686 --> 00:25:14,981 - Löysin kerran yhden kylpyhuoneesta. - Kännykät ovat kuin torakoita. 390 00:25:15,064 --> 00:25:18,526 Yhden nähdessään tietää, että seinissä lymyää sata muuta. 391 00:25:19,402 --> 00:25:20,737 Hyvä on. 392 00:25:20,820 --> 00:25:24,073 Viidellä muulla vangilla on väärät numerot. 393 00:25:24,156 --> 00:25:26,951 Käytämme samaa järjestelmää kaikissa vankiloissamme. 394 00:25:27,034 --> 00:25:28,953 No, onneksi se selvisi nyt. 395 00:25:29,036 --> 00:25:32,331 - Järjestelmä on surkea. - Onhan tämä paha. 396 00:25:32,415 --> 00:25:35,668 Tosi paha. En voi suojella sinua tässä asiassa. 397 00:25:37,420 --> 00:25:39,506 - Minuako? - Niin. 398 00:25:39,589 --> 00:25:43,968 Olet vankilan johtaja. Tämä on merkki huolimattomuudesta. 399 00:25:45,678 --> 00:25:48,723 Niin on. 400 00:25:50,099 --> 00:25:54,479 Kala haisee päästä. 401 00:25:54,562 --> 00:25:55,980 Enkä minä ole pää. 402 00:25:56,063 --> 00:26:00,192 Olen jossain kidusten tienoilla. 403 00:26:01,403 --> 00:26:05,239 Kun soitan poliisille ja liittovaltion seriffille 404 00:26:05,322 --> 00:26:08,284 ja vankilahallinnon tarkastajat alkavat nuuskia, 405 00:26:08,367 --> 00:26:10,244 tämä näyttää paljon pahemmalta 406 00:26:10,327 --> 00:26:14,206 Litchfieldin ihmistoiminnan johtajan osalta. 407 00:26:16,042 --> 00:26:17,627 Eipäs hoppuilla. 408 00:26:17,710 --> 00:26:20,087 Miksi heidät pitää sekoittaa tähän? 409 00:26:20,171 --> 00:26:22,715 Meiltä on karannut vanki. 410 00:26:25,134 --> 00:26:27,303 - Haetaan hänet takaisin. - Kuka hakee? 411 00:26:27,386 --> 00:26:29,013 Sinä ja minä. 412 00:26:29,096 --> 00:26:32,099 - Minne hänet vietiin? - Bussiasemalle Uticaan. 413 00:26:33,017 --> 00:26:36,395 Hypätään autoon ja käydään hakemassa hänet. 414 00:26:36,479 --> 00:26:38,690 Kenenkään ei tarvitse tietää. 415 00:26:38,773 --> 00:26:43,110 Eli sanot, että meidän kahden pitäisi mennä pidättämään karannut vanki. 416 00:26:44,571 --> 00:26:47,490 Ei tämä ole mikään helvetin Bloodhound Gang. 417 00:26:48,658 --> 00:26:50,493 En tiedä, mitä tehdä. 418 00:26:50,577 --> 00:26:53,162 En tosiaan tiedä, mitä helvettiä tehdä. 419 00:26:53,245 --> 00:26:54,706 Tiedätkö, miten sain paikan? 420 00:26:54,789 --> 00:26:57,917 Isäni kuuluu MCC: n johtoon. 421 00:27:02,714 --> 00:27:06,468 Tämä olisi pahempi juttu kuin se, kun sain kenkää yliopistolta. 422 00:27:07,426 --> 00:27:10,262 En tiedä yhtään, mitä teen. 423 00:27:17,562 --> 00:27:18,771 Hyvä on. 424 00:27:20,648 --> 00:27:22,775 Minä menen. Yksin. 425 00:27:22,859 --> 00:27:24,276 Niinkö? 426 00:27:24,944 --> 00:27:28,072 Jonkun pitää jäädä tänne kontrolloimaan tilannetta. 427 00:27:28,155 --> 00:27:29,406 - Hienoa. - Vitut. 428 00:27:29,491 --> 00:27:32,619 Haen hänet takaisin. Kenenkään ei tarvitse tietää. Hyvä homma. 429 00:27:34,453 --> 00:27:36,288 Pelastat nahkani. 430 00:27:37,707 --> 00:27:40,334 Omanipa. 431 00:27:46,382 --> 00:27:51,554 Juodaan Glass Tigerin itärannikon kiertueen lämppärille. 432 00:27:51,638 --> 00:27:53,180 - Hitto joo! - Vai mitä? 433 00:27:53,264 --> 00:27:56,183 Tuleville pääesiintyjille. The Jeff Spurber Band! 434 00:27:56,267 --> 00:27:58,435 - Tarvitsemme uuden nimen. - Pidän siitä. 435 00:27:58,520 --> 00:28:01,230 Pidät tietysti. Olet Jeff Spurber. 436 00:28:01,313 --> 00:28:02,857 Soitat tamburiinia. 437 00:28:02,940 --> 00:28:04,692 Minä olen solisti. 438 00:28:04,776 --> 00:28:06,778 Bändi pitäisi nimetä minun mukaani. 439 00:28:06,861 --> 00:28:08,738 Autotalli on minun. 440 00:28:08,821 --> 00:28:11,866 Jos Hank ja minä tulemme toimeen hänen temppunsa jälkeen, 441 00:28:11,949 --> 00:28:14,076 kyllä tekin tulette. 442 00:28:15,411 --> 00:28:19,040 Meillä on 10 kuukauden kiertue edessä. Nautitaan siitä. 443 00:28:19,123 --> 00:28:21,292 Tämä on helvetin kova juttu. 444 00:28:21,375 --> 00:28:23,753 Älkääs nyt. 445 00:28:25,462 --> 00:28:27,549 - Lis. - Hank. 446 00:28:31,218 --> 00:28:33,888 Joey, tulisitko hetkeksi? 447 00:28:33,971 --> 00:28:36,307 - Jutellaan ulkona. - Selvä, kulta. 448 00:28:36,390 --> 00:28:38,518 Oletko varma? 449 00:28:40,186 --> 00:28:41,563 Neljännellä kuulla. 450 00:28:41,646 --> 00:28:42,772 Eli se on... 451 00:28:43,940 --> 00:28:47,777 Se on todellinen. Se lilluu sisälläsi. 452 00:28:49,987 --> 00:28:51,072 Kuinka iso se on? 453 00:28:52,239 --> 00:28:53,741 Avokadon kokoinen. 454 00:28:53,825 --> 00:28:56,703 Jessus! Avokadon? 455 00:29:02,124 --> 00:29:04,794 Hienoa. 456 00:29:04,877 --> 00:29:06,588 Meille tulee vauva. 457 00:29:06,671 --> 00:29:09,298 - Laskepa vähän. - Mitä? 458 00:29:09,381 --> 00:29:12,760 Neljä kuukautta sitten olimme erossa. Olin Hankin kanssa. 459 00:29:12,844 --> 00:29:14,804 Neljä kuukautta sitten oli heinäkuu. 460 00:29:20,226 --> 00:29:22,269 Mitä tarkoitat? 461 00:29:25,231 --> 00:29:26,232 Onko se hänen? 462 00:29:27,274 --> 00:29:28,776 On. 463 00:29:28,860 --> 00:29:30,027 Tietääkö hän? 464 00:29:31,278 --> 00:29:33,781 Halusin kertoa ensin sinulle. 465 00:29:33,865 --> 00:29:36,951 Minusta tuntuu pahalta, että panin sinut kärsimään, 466 00:29:37,034 --> 00:29:39,411 ja nyt kun olemme taas yhdessä... 467 00:29:40,371 --> 00:29:42,248 Tämä on ihan perseestä. 468 00:29:43,415 --> 00:29:45,084 Saat vihata minua. 469 00:29:45,167 --> 00:29:47,086 Minä rakastan sinua. 470 00:29:47,169 --> 00:29:50,089 Halusin kertoa, koska lähdette kiertueelle ja... 471 00:29:50,172 --> 00:29:52,717 En lähde. Jään tänne. 472 00:29:52,800 --> 00:29:54,802 Sinun pitää lähteä. Tämä on läpimurtosi. 473 00:29:54,886 --> 00:29:56,178 En kertonut sen takia. 474 00:29:56,262 --> 00:29:58,555 Vitut, menkööt he ilman minua. 475 00:29:58,640 --> 00:30:00,933 Et voi. Kyllä me pärjäämme. 476 00:30:01,017 --> 00:30:04,103 Muutan vanhempieni luokse. Pyysin lisävuoroja Paddy'sistä. 477 00:30:04,186 --> 00:30:05,730 Jään tänne. 478 00:30:06,689 --> 00:30:09,817 Huolehdin sinusta ja vauvasta. 479 00:30:11,819 --> 00:30:13,362 Kerron heille heti. 480 00:30:13,445 --> 00:30:15,572 Eli sinä jäät, ja Hank lähtee. 481 00:30:15,657 --> 00:30:18,325 Miksi tekisit niin? Eihän siinä ole järkeä. 482 00:30:18,409 --> 00:30:19,952 Rakastan sinua. 483 00:30:21,120 --> 00:30:22,955 Haluan sinut vaimokseni. 484 00:30:24,165 --> 00:30:26,876 Haluan perustaa perheen kanssasi. 485 00:30:28,628 --> 00:30:30,087 Minä ja sinä... 486 00:30:31,338 --> 00:30:32,506 ja avokado. 487 00:31:29,772 --> 00:31:30,773 EPÄKUNNOSSA 488 00:31:49,416 --> 00:31:51,502 Aleida on paskanpuhuja, mutta uskon häntä. 489 00:31:51,585 --> 00:31:54,005 Minä myös. Sophia yritti kuulemma leikata sen irti. 490 00:31:55,422 --> 00:31:58,134 Minä kuulin, että hänen peniksensä kasvaa takaisin. 491 00:31:58,217 --> 00:32:00,928 Minä kuulin, että hän oli miehenä Ultimate Fighter. 492 00:32:01,012 --> 00:32:02,554 Kuulit väärin. 493 00:32:02,638 --> 00:32:07,101 Mutta voin vetää UFC-hepulit, jos levität vielä tuota paskaa. 494 00:32:10,687 --> 00:32:12,231 Taystee. 495 00:32:13,357 --> 00:32:15,317 Kuka tuon tukan laittoi? 496 00:32:15,401 --> 00:32:17,779 Älä sano, että kävit Danitalla. 497 00:32:17,862 --> 00:32:20,948 Ajattelin vaihtaa vähän. Hän ei ole hassumpi. 498 00:32:21,032 --> 00:32:24,368 Ei vai? Raja näkyy käytävän päähän. 499 00:32:25,745 --> 00:32:27,830 Muidenkin pitää tienata elantonsa. 500 00:32:27,914 --> 00:32:29,916 Salonkini on ollut koko päivän tyhjänä. 501 00:32:29,999 --> 00:32:32,752 Luuletko, etten tiedä latinojen paskapuheista? 502 00:32:32,835 --> 00:32:34,295 En halua sekaantua siihen. 503 00:32:35,337 --> 00:32:38,883 Mikä sinua vaivaa? Mikä teitä kaikkia vaivaa? 504 00:32:38,966 --> 00:32:43,220 Käyttäydytte kuin typerät, transfobiset ämmät! 505 00:32:44,596 --> 00:32:47,308 Tiedättekö, mikä on pahinta naiseksi tulemisessa? 506 00:32:47,391 --> 00:32:51,270 Se, että joutuu osallistumaan tällaiseen selkäänpuukotuspaskaan. 507 00:32:51,353 --> 00:32:54,941 Ettekö halua, että laitan tukkanne? Haluatteko supista selkäni takana? 508 00:32:55,024 --> 00:32:58,945 Painukaa sitten vittuun koko sakki! 509 00:33:07,829 --> 00:33:09,121 Sain sen. 510 00:33:09,205 --> 00:33:12,041 - Eikä. Kenen? - En tiedä. 511 00:33:12,124 --> 00:33:15,336 Täällä on varmaan 50. Paikka kuhisee laitonta tavaraa. 512 00:33:15,419 --> 00:33:17,296 Löysin jointin, sytkärin 513 00:33:17,379 --> 00:33:19,841 ja Jolly Ranchersista tehdyn puukon. 514 00:33:19,924 --> 00:33:21,758 Mihin tarvitset puhelinta? 515 00:33:23,135 --> 00:33:24,345 Rahan siirtämiseen. 516 00:33:24,428 --> 00:33:28,432 Kukin tyttö saa prepaid-kortin. 517 00:33:28,515 --> 00:33:30,267 He antavat minulle numeron, 518 00:33:30,351 --> 00:33:33,938 jolla voin siirtää rahaa suoraan kunkin tilille 519 00:33:34,021 --> 00:33:36,482 yhdellä napin painalluksella. 520 00:33:36,565 --> 00:33:37,774 Sen nimi on MoneyPak. 521 00:33:37,859 --> 00:33:40,652 Tiedän kyllä. Olen huumediileri. 522 00:33:42,488 --> 00:33:44,323 Vankilajengit tekevät tällaista. 523 00:33:44,406 --> 00:33:47,243 - Aivan. Loistojuttu, eikö? - Ei ole. 524 00:33:47,326 --> 00:33:48,785 Tämä oli hupsuttelua, 525 00:33:48,870 --> 00:33:52,248 jolla pidimme hauskaa ja tienasimme muutaman taalan. 526 00:33:52,331 --> 00:33:56,127 Sinä puhut nyt rikollisverkostosta. 527 00:33:56,210 --> 00:33:58,254 Tällaisen paskan takia jouduin tänne. 528 00:33:58,337 --> 00:34:00,006 Eli olet erityisen taitava siinä. 529 00:34:02,341 --> 00:34:05,802 Ihan totta. En halua viedä tätä seuraavalle tasolle. 530 00:34:05,887 --> 00:34:09,806 Mitä tapahtui sille pelottavalle ammattirikolliselle, johon rakastuin? 531 00:34:09,891 --> 00:34:11,767 Hän oli kiihottava. 532 00:34:11,851 --> 00:34:14,061 Ihan totta. Kasva aikuiseksi. 533 00:34:17,982 --> 00:34:22,069 Pane yksi polvien väliin ja yksi vatsan alle. 534 00:34:26,115 --> 00:34:27,533 Miksi olet kiltti? 535 00:34:28,784 --> 00:34:30,119 Koska olen kokenut sen. 536 00:34:30,202 --> 00:34:32,163 Ja kuule. 537 00:34:32,246 --> 00:34:35,958 Kun oikeat supistukset alkavat, sinun pitää antautua niille. 538 00:34:36,042 --> 00:34:39,836 Mitä enemmän vastustat, sitä pahemmin se sattuu. 539 00:34:39,921 --> 00:34:42,173 Ja mölinästä on apua. 540 00:34:42,256 --> 00:34:44,300 Matalalta kuin lehmä. 541 00:34:50,181 --> 00:34:52,433 En tiedä miksi, mutta kurkun avaaminen 542 00:34:52,516 --> 00:34:54,393 auttaa avaamaan muut paikat. 543 00:34:54,476 --> 00:34:57,771 Ponnistaminen tuntuu siltä kuin vääntäisit valtavaa paskaa. 544 00:34:58,981 --> 00:35:00,900 Ällöttävää. 545 00:35:00,983 --> 00:35:02,609 Kun kuulet, että pää näkyy, 546 00:35:02,693 --> 00:35:04,778 - sinun pitää hellittää... - Pää? 547 00:35:04,861 --> 00:35:07,364 Ja ottaa rauhallisesti, 548 00:35:07,448 --> 00:35:09,450 ettet revi paikkojasi. 549 00:35:09,533 --> 00:35:11,785 Lopeta. En halua ajatella sitä. 550 00:35:11,868 --> 00:35:13,454 Onneksi se on kohta ohi. 551 00:35:13,537 --> 00:35:14,580 Ei ole. 552 00:35:14,663 --> 00:35:18,000 Sinulla on vauva lopun elämäsi. 553 00:35:21,337 --> 00:35:23,839 Annan sen pois. 554 00:35:26,175 --> 00:35:27,301 Mitä? 555 00:35:30,262 --> 00:35:34,391 - Kenelle? - Naiselle, joka on käynyt luonani. 556 00:35:34,475 --> 00:35:37,519 Hän on tosi mukava, ja hänellä on paljon rahaa. 557 00:35:37,603 --> 00:35:39,646 Äitini kannattaa sitä, joten... 558 00:35:39,730 --> 00:35:40,814 Aleidako? 559 00:35:42,899 --> 00:35:44,485 Oletko seonnut? 560 00:35:44,568 --> 00:35:47,488 En voi pitää vauvaa, jos en ole läsnä. 561 00:35:51,033 --> 00:35:52,994 Eli minä tein väärin. 562 00:35:54,536 --> 00:35:56,747 Et saa nähdä tyttöäsi enää. 563 00:35:56,830 --> 00:36:00,417 Niin, mutta tiedän, että hän on perheensä luona. 564 00:36:00,501 --> 00:36:03,879 Antaisin mitä tahansa nähdäkseni lastani viisi minuuttia, 565 00:36:03,963 --> 00:36:07,633 ja sinä annat omasi vieraalle ihmiselle! 566 00:36:09,010 --> 00:36:12,054 Saatan olla paska äiti, 567 00:36:12,138 --> 00:36:15,432 mutta en sentään myynyt lastani eniten tarjoavalle. 568 00:36:16,433 --> 00:36:18,435 Anna se vitun tyyny tänne. 569 00:36:19,520 --> 00:36:21,563 Toivottavasti hän repii sinut hajalle. 570 00:36:24,608 --> 00:36:28,695 Mitä jos saamme potkut, ennen kuin liittomme virallistetaan? 571 00:36:28,779 --> 00:36:31,573 Tai he keksivät outoja sääntöjä, etteivät joudu oikeuteen. 572 00:36:31,657 --> 00:36:33,617 Nämä tyypit ovat ovelia. 573 00:36:33,700 --> 00:36:37,246 Isot firmat ovat aina pelotelleet ihmisiä tällä tavalla. 574 00:36:37,329 --> 00:36:39,706 Ihmisiä on kuollut kahdeksan tunnin työpäivän eteen. 575 00:36:39,790 --> 00:36:42,168 "Se, ettei kukaan kuuntele, ei ole syy vaieta." 576 00:36:43,752 --> 00:36:44,836 Syvällistä. 577 00:36:45,879 --> 00:36:48,257 Les Misérablesista. Katsoimme sen eilen. 578 00:36:48,340 --> 00:36:49,758 Russell Crowe parka. 579 00:36:49,841 --> 00:36:52,803 Jätkä laulaa kuin kuollut karppi, jolta otetaan suihin. 580 00:36:52,886 --> 00:36:55,514 - Mitä suihinotosta? - Meillä on liiton kokous. 581 00:36:55,597 --> 00:36:58,225 Se ei kuulosta yhtä hauskalta. 582 00:36:58,309 --> 00:37:01,520 - Liittyisit, jos tajuaisit etusi päälle. - Turha keikuttaa venettä. 583 00:37:01,603 --> 00:37:03,772 Tule edes kokoukseen. 584 00:37:03,855 --> 00:37:05,107 Ei kiitos. 585 00:37:06,442 --> 00:37:07,609 Tapaamme Freddyn baarissa. 586 00:37:07,693 --> 00:37:10,862 Tunnussanalla "liitto" saat kahden taalan shotteja. 587 00:37:11,780 --> 00:37:14,325 No, siinä tapauksessa... 588 00:37:15,409 --> 00:37:17,078 Mitä vaadimme? Jägeriä. 589 00:37:17,161 --> 00:37:19,246 Milloin? Nyt heti. 590 00:37:21,665 --> 00:37:23,959 - Tämä on järjetöntä. - Ei ole. 591 00:37:24,043 --> 00:37:26,002 Se on reipasta. 592 00:37:26,087 --> 00:37:28,505 - Selvä. - Älä huoli vankilasta. 593 00:37:28,589 --> 00:37:30,757 Hoidan hommat täällä. 594 00:37:30,841 --> 00:37:33,927 Kaupungissa on nyt uusi seriffi. Ärhentelen ja kovistelen. 595 00:37:34,010 --> 00:37:36,347 Sinun piti vain pitää tilanne hallinnassa. 596 00:37:36,430 --> 00:37:37,598 Niin. 597 00:37:37,681 --> 00:37:41,060 Mutta täällä on kuulemma mätä henkilö nimeltä Berdie Rogers. 598 00:37:41,143 --> 00:37:42,936 Se on yllättävää. 599 00:37:43,019 --> 00:37:46,190 Hän rohkaisee tunnillaan asioita, jotka... 600 00:37:46,273 --> 00:37:50,236 Seksuaalista häirintää koskeneen koulutuksen jälkeen tätä ei voi hyväksyä. 601 00:37:50,319 --> 00:37:52,946 Odota. Katsotaan tilannetta. 602 00:37:53,029 --> 00:37:55,532 Asia on jo hoidossa, kamu. 603 00:37:55,616 --> 00:37:57,618 Olet hyvä mies, Joe Caputo. 604 00:37:58,660 --> 00:38:01,497 Ehkä liian hyvä työhön, jota teet. 605 00:38:03,749 --> 00:38:06,585 Televisiossa näytetään koko ajan olympialaisia. 606 00:38:06,668 --> 00:38:08,712 Pidän sukeltamisesta. 607 00:38:08,795 --> 00:38:11,548 Näitkö, kun se 13-vuotias kiinalainen voitti uimahypyissä? 608 00:38:11,632 --> 00:38:14,593 Se Fu. Uskomatonta menoa. 609 00:38:14,676 --> 00:38:18,347 Kilpailijoiden vanhemmat ovat huvittavia. 610 00:38:18,430 --> 00:38:21,350 - Onko sinulla lapsia? - Yksi tulossa. 611 00:38:21,433 --> 00:38:23,269 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 612 00:38:23,352 --> 00:38:25,229 Otin työn etujen takia. 613 00:38:25,312 --> 00:38:26,772 Vakuutus on hyvä. 614 00:38:26,855 --> 00:38:30,401 Näkö- ja hammashuolto on heikkoa mutta parempi kuin ei mitään, 615 00:38:30,484 --> 00:38:32,736 varsinkin kun teillä on lapsi tulossa. 616 00:38:32,819 --> 00:38:35,822 Pahoittelut hajusta. Se tulee putkistosta. 617 00:38:35,906 --> 00:38:38,159 Täällä ei korjata mitään. 618 00:38:38,242 --> 00:38:39,743 TV-huone on tässä. 619 00:38:41,120 --> 00:38:43,497 Kanavista riidellään, 620 00:38:43,580 --> 00:38:45,291 joten ryhmillä on omat ajat. 621 00:38:46,458 --> 00:38:48,419 Rosa tuntee systeemin. 622 00:38:50,504 --> 00:38:53,590 Valkoisilla on aamuaika kymmeneen asti. 623 00:38:53,674 --> 00:38:58,094 Sitten on mustien vuoro ja lounaan jälkeen latinoiden. 624 00:38:58,179 --> 00:39:00,597 Vuoro vaihtuu niin. 625 00:39:00,681 --> 00:39:02,308 Mutta minä... 626 00:39:02,391 --> 00:39:05,811 Minä katson mitä haluan ja milloin haluan. 627 00:39:07,729 --> 00:39:08,772 Pidätkö painista? 628 00:39:10,566 --> 00:39:13,819 Kilpailin aikoinani. 629 00:39:13,902 --> 00:39:17,448 Olkapääni meni sijoiltaan, ja urani päättyi siihen. 630 00:39:17,531 --> 00:39:19,825 Eli olisit voinut olla tuolla. 631 00:39:19,908 --> 00:39:22,828 Niin kai. Rinnakkaistodellisuudessa. 632 00:39:23,704 --> 00:39:25,914 "Rinnakkaistodellisuudessa." Hyvin sanottu. 633 00:39:25,997 --> 00:39:28,417 Tule, näytän osaston. 634 00:39:32,838 --> 00:39:35,507 No niin, naiset. Olen kuullut valituksenne. 635 00:39:35,591 --> 00:39:39,803 Olen hoitanut asiat niin, että voin maksaa kaikille käteisellä. 636 00:39:39,886 --> 00:39:42,973 Joku hankkii ulkopuolella maksukortin. 637 00:39:43,056 --> 00:39:44,725 Numero annetaan minulle, 638 00:39:44,808 --> 00:39:47,478 ja alamme tallettaa varoja tileillenne. 639 00:39:47,561 --> 00:39:51,106 Tarjoan kahdeksan taalaa parilta 640 00:39:51,190 --> 00:39:54,693 ja edellytän kaikilta laadunvalvontaa. Ei fuskata. 641 00:39:54,776 --> 00:39:57,112 Entä edut? 642 00:39:57,196 --> 00:39:58,447 - Edut? - Niin. 643 00:39:58,530 --> 00:40:00,616 Ne maustepakkaukset. 644 00:40:00,699 --> 00:40:02,701 Olemme täysiaikaisia työntekijöitä. 645 00:40:02,784 --> 00:40:06,247 Kukin saa yhden kanan ja naudan viikossa, kunnes ne loppuvat. 646 00:40:06,330 --> 00:40:11,042 En halua käyttää enää bikinejä. Ne menevät pyllyvakooni. 647 00:40:11,126 --> 00:40:13,712 Ja Jones saa käyttää sortsimalleja. 648 00:40:13,795 --> 00:40:14,963 Minä haluan stringit. 649 00:40:15,046 --> 00:40:17,007 Jessus. Oliko muita? 650 00:40:18,509 --> 00:40:20,344 Hyvä. Onneksi olkoon. 651 00:40:20,427 --> 00:40:23,013 Olette nyt virallisesti työntekijöitä. 652 00:40:23,096 --> 00:40:24,223 Tussurahaa! 653 00:40:24,306 --> 00:40:25,516 Nyt tienataan! 654 00:40:26,975 --> 00:40:29,395 Saatte kiittää minua. 655 00:40:29,478 --> 00:40:30,937 Ja Flaca... 656 00:40:31,021 --> 00:40:32,105 Sinä saat potkut. 657 00:40:32,188 --> 00:40:34,525 - Mitä? - Ei hitto. 658 00:40:34,608 --> 00:40:35,776 Et voi tehdä niin. 659 00:40:35,859 --> 00:40:38,028 Voin tehdä, mitä haluan. 660 00:40:38,111 --> 00:40:39,280 Ala vetää. 661 00:40:40,364 --> 00:40:43,033 Ja muista, että ystäväsi voivat menettää 662 00:40:43,116 --> 00:40:46,578 satoja dollareita kuussa, jos avaat suusi tästä. 663 00:40:47,496 --> 00:40:49,998 Suosittelen, että lähdet mukisematta. 664 00:40:51,250 --> 00:40:52,709 Olet perseestä. 665 00:40:58,549 --> 00:40:59,800 Heippa. 666 00:41:05,347 --> 00:41:07,223 Jäit kuulemma kiinni. 667 00:41:08,600 --> 00:41:10,811 Healy oli vihainen. 668 00:41:10,894 --> 00:41:12,646 Takavarikoiko hän sen? 669 00:41:14,940 --> 00:41:17,484 Paskat hänestä. Aloita alusta. 670 00:41:17,568 --> 00:41:21,154 Tai kirjoita jatko-osa. Tee trilogia niin kuin Nälkäpeli. 671 00:41:21,237 --> 00:41:24,366 Ei. Minulla on kevyempi olo. 672 00:41:24,450 --> 00:41:27,286 Kaikki ne fanit ideoineen... 673 00:41:27,369 --> 00:41:29,162 Pääni meinasi räjähtää. 674 00:41:29,955 --> 00:41:31,707 Aiotko lopettaa? 675 00:41:36,127 --> 00:41:37,379 Sama se. 676 00:41:48,223 --> 00:41:52,478 Ihmiset eivät edes pidä minusta vaan tarinastani. 677 00:41:52,561 --> 00:41:53,812 Sinäkään et pidä minusta. 678 00:41:53,895 --> 00:41:56,398 Totta, mutta vika ei ole minussa. 679 00:41:56,482 --> 00:42:00,151 Hakkasit minut paskaksi. Mursit kylkiluuni. 680 00:42:00,235 --> 00:42:03,864 - Minulla on oikeus kantaa kaunaa. - Suojelin Veetä. 681 00:42:03,947 --> 00:42:05,699 Vee ei tarvinnut suojelua. 682 00:42:05,782 --> 00:42:08,619 Vee oli öykkäri. Hän käytti sinua hyväkseen. 683 00:42:08,702 --> 00:42:12,080 - Pidätkö minua typeränä? - Olet altis. 684 00:42:12,163 --> 00:42:14,124 Niin, no... 685 00:42:15,125 --> 00:42:17,336 Vee kohteli minua ihmisenä. 686 00:42:19,004 --> 00:42:21,340 Kaikki muut pitävät minua pilkkanaan. 687 00:42:22,716 --> 00:42:24,300 Hän rakasti minua. 688 00:42:26,595 --> 00:42:28,930 Ihminen tarvitsee rakkautta. 689 00:42:31,224 --> 00:42:32,434 Tiedän. 690 00:42:36,688 --> 00:42:38,690 Anteeksi, että satutin sinua. 691 00:43:01,880 --> 00:43:03,715 Kuulin, että olet pikku pinteessä. 692 00:43:03,799 --> 00:43:08,554 Joudun olemaan poissa sen aikaa, että MCC tekee riippumattoman tutkinnan. 693 00:43:08,637 --> 00:43:11,432 Minulla ei ollut mitään tekemistä erotiikkajutun kanssa. 694 00:43:11,515 --> 00:43:13,684 Hän kirjoitti sen sinun tunnillesi. 695 00:43:13,767 --> 00:43:16,645 Ei. Hän luulee kirjoittaneensa sen tunnilleni. 696 00:43:16,728 --> 00:43:18,647 Lapset ajattelevat sillä tavalla. 697 00:43:18,730 --> 00:43:23,569 Olen työskennellyt sijoitettujen lasten kanssa. Hän toimii kuin 6-vuotias. 698 00:43:23,652 --> 00:43:27,739 Kieroutunut 6-vuotias, mutta kuitenkin. 699 00:43:28,239 --> 00:43:32,160 Vie aikaa löytää rajat näiden tyttöjen kanssa. 700 00:43:33,704 --> 00:43:35,747 Eikä se sovi kaikille. 701 00:43:37,082 --> 00:43:38,792 Tätähän sinä toivoit. 702 00:43:38,875 --> 00:43:41,336 Olet ollut alusta saakka minua vastaan. 703 00:43:41,420 --> 00:43:44,923 Välitin vain saamani tiedon eteenpäin. 704 00:43:47,968 --> 00:43:50,178 Mikä sinua oikeastaan risoo? 705 00:43:50,846 --> 00:43:56,059 En ole aivan varma, oletko naistenvihaaja, 706 00:43:56,142 --> 00:43:57,978 rasisti 707 00:43:58,061 --> 00:44:01,523 vai hurmaava yhdistelmä molempia. 708 00:44:01,607 --> 00:44:04,400 Rohkaiset sopimattomia suhteita 709 00:44:04,485 --> 00:44:06,570 ja käyttäydyt kuin paikan omistaja. 710 00:44:06,653 --> 00:44:09,615 Kampauksesi vaihtuu viikoittain, 711 00:44:09,698 --> 00:44:12,993 ja tuntisi on poikkeavuuden hautomo. 712 00:44:14,077 --> 00:44:16,913 Olet kostonhaluinen pieni mies, etkö olekin? 713 00:44:18,331 --> 00:44:20,959 Palaan vielä. 714 00:44:21,042 --> 00:44:24,755 Koska olen hyvä työssäni. 715 00:44:42,731 --> 00:44:43,982 Voi paska! 716 00:44:45,025 --> 00:44:46,568 Lähdetäänpä, Rice. 717 00:44:46,652 --> 00:44:48,111 Saanko juoda limsan loppuun? 718 00:44:49,780 --> 00:44:52,365 Ole kiltti. Viet minut takaisin vankilaan. 719 00:44:59,205 --> 00:45:01,958 Miksi helvetissä olet vielä täällä? 720 00:45:03,960 --> 00:45:06,379 En tiennyt, minne lähtisin. 721 00:45:06,462 --> 00:45:10,425 Bussikupongillani pääsee Jerseyhyn. En tunne sieltä ketään. 722 00:45:10,508 --> 00:45:12,928 Olisi kai pitänyt kävellä Amtrakin asemalle, 723 00:45:13,011 --> 00:45:15,471 mutta minulla on vain 40 taalaa. 724 00:45:15,556 --> 00:45:18,308 Etkö arvannut, että lähtisimme perääsi? 725 00:45:19,142 --> 00:45:21,061 En tiedä. 726 00:45:21,144 --> 00:45:25,481 Pidin lemmikkisammakkoa pesulassa kahdeksan kuukautta kenenkään huomaamatta. 727 00:45:25,566 --> 00:45:27,609 Siellä on aina hullu meno. 728 00:45:29,485 --> 00:45:31,655 Mutta vapaus tuntuu oudolta. 729 00:45:33,615 --> 00:45:36,952 En taida olla kovin etevä karkuri. 730 00:45:38,411 --> 00:45:40,038 Voisin juosta. 731 00:45:40,121 --> 00:45:43,249 Sinulla ei ole asetta. Etkö tuonut poliiseja? 732 00:45:43,333 --> 00:45:45,293 No... 733 00:45:45,376 --> 00:45:48,379 Voit lähteä nyt mukaani sovinnolla 734 00:45:48,463 --> 00:45:51,049 ja olla muutaman yön eristyksessä, 735 00:45:51,132 --> 00:45:54,845 tai voin soittaa poliisit ja viedä sinut väkisin. 736 00:45:54,928 --> 00:45:59,099 Siinä tapauksessa minun olisi pakko syyttää sinua pakoyrityksestä 737 00:45:59,182 --> 00:46:01,434 ja pidentää tuomiotasi. 738 00:46:01,517 --> 00:46:03,186 Teen sinulle palveluksen. 739 00:46:04,646 --> 00:46:07,816 - En aio kiittää. - Kyllä pitäisi. 740 00:46:08,775 --> 00:46:13,739 Yritätkö näyttää kovalta jätkältä ja hamuta kunniaa itsellesi? 741 00:46:19,285 --> 00:46:21,412 Tulehan. 742 00:46:21,496 --> 00:46:22,998 Lähdetään. 743 00:46:23,081 --> 00:46:27,127 Sano yksikin, joka olisi jättänyt tilaisuuden käyttämättä. 744 00:46:28,086 --> 00:46:29,337 Ymmärrän pointtisi. 745 00:46:29,420 --> 00:46:31,381 Entä jos imen munaasi? 746 00:46:32,548 --> 00:46:35,176 Lähdet silti takaisin. Ala tulla. 747 00:46:35,260 --> 00:46:38,096 Eli kyllä vai ei? 748 00:46:39,055 --> 00:46:41,808 Ei kiitos. Lähdetään. 749 00:46:48,649 --> 00:46:49,775 Sammakko? 750 00:46:49,858 --> 00:46:53,278 Sanoimme sitä Bennyksi, mutta se tukehtui kuoliaaksi. 751 00:46:53,361 --> 00:46:54,780 Vankilassa käy niin. 752 00:47:26,102 --> 00:47:27,813 Voi luoja. 753 00:47:45,205 --> 00:47:48,166 Hei, sankarimies. 754 00:47:48,249 --> 00:47:51,211 Salapoliisi Välkky ja kadonneen nistin tapaus. 755 00:47:51,294 --> 00:47:54,214 - Anteeksi. - Hän on eristyssellissä. 756 00:47:55,215 --> 00:47:59,260 Tyttöparka. Ei häntä voi syyttää siitä. 757 00:47:59,344 --> 00:48:03,056 Meitä onnisti tällä kertaa. Olisi voinut käydä pahemmin. 758 00:48:03,139 --> 00:48:06,267 En tiedä, miten kiittäisin sinua. 759 00:48:06,351 --> 00:48:08,644 Haluan oman väkeni takaisin täysiaikaisiksi. 760 00:48:08,729 --> 00:48:12,107 Heille pitää antaa entiset tuntimäärät ja sairausvakuutus. 761 00:48:12,190 --> 00:48:14,943 Olen kuullut huhuja liitosta. Oletko mukana siinä? 762 00:48:15,026 --> 00:48:17,528 Ei kyse ole siitä, olenko mukana vai en. 763 00:48:17,612 --> 00:48:20,698 Jos haluaa työntekijöitä, jotka tekevät hyvää työtä, 764 00:48:20,782 --> 00:48:24,077 - heistä on pidettävä huolta. - Ymmärrän. 765 00:48:24,160 --> 00:48:25,912 Kaikilla on oikeus järjestäytyä, 766 00:48:25,996 --> 00:48:28,248 mutta jos MCC: n pitää alkaa maksaa etuja, 767 00:48:28,331 --> 00:48:30,125 koko yritys kaatuu siihen. 768 00:48:30,208 --> 00:48:33,003 Se on lyhytnäköistä. Meiltä kaikilta loppuu työt. 769 00:48:33,086 --> 00:48:37,465 Puhutko rehellisesti, vai onko tuo liitonvastaista kapulakieltä? 770 00:48:37,548 --> 00:48:40,718 En tiedä sinusta, mutta minä haluan pitää työpaikkani. 771 00:48:40,802 --> 00:48:44,222 Arvostan sitä, että pidät huolta heikossa asemassa olevista. 772 00:48:44,305 --> 00:48:47,768 Taidat tehdä sitä usein, 773 00:48:47,851 --> 00:48:49,560 mutta kannattaako se? 774 00:48:51,479 --> 00:48:52,939 En tiedä. 775 00:48:56,276 --> 00:48:58,403 Oletko nähnyt autoni? 776 00:48:58,486 --> 00:49:00,696 Ehkä sinun on aika lakata huolehtimasta muista 777 00:49:00,781 --> 00:49:02,240 ja toimia itsesi hyväksi. 778 00:49:03,491 --> 00:49:05,701 Kaikki muutkin tässä maassa tekevät niin. 779 00:49:32,187 --> 00:49:36,107 Nukuttamiseen meni tunti. Tyttö on helvetin itsepäinen. 780 00:49:37,567 --> 00:49:38,651 Mitä tämä on? 781 00:49:39,903 --> 00:49:41,446 Oletko lähdössä jonnekin? 782 00:49:42,655 --> 00:49:45,951 Hank on kaupungissa. He palasivat äänittämään uuden levyn. 783 00:49:46,034 --> 00:49:48,286 Tiesitkö, että viime kiertue myytiin loppuun? 784 00:49:48,369 --> 00:49:50,288 Tiesin. 785 00:49:50,371 --> 00:49:52,498 Heillä menee hienosti. 786 00:49:53,917 --> 00:49:56,502 Hän kävi eilen. 787 00:49:56,586 --> 00:49:57,753 Halusi nähdä tytön. 788 00:49:57,838 --> 00:50:01,091 - Nytkö hän haluaa nähdä? - Hän on tytön isä. 789 00:50:01,174 --> 00:50:04,719 Minä olen hänen isänsä. Minä jäin paikalle. 790 00:50:04,802 --> 00:50:06,512 Hän on tytön oikea isä. 791 00:50:07,513 --> 00:50:10,808 Hänellä on oikeus luoda suhde lapseensa. 792 00:50:19,025 --> 00:50:22,195 - Jätät minut Hankin takia. - Hänellä menee hyvin. 793 00:50:22,278 --> 00:50:24,906 He saivat hyvin rahaa Warnerin sopimuksesta. 794 00:50:26,157 --> 00:50:28,534 - Hänellä on kunnianhimoa. - Minullako ei ole? 795 00:50:30,954 --> 00:50:32,705 Rakastan häntä. 796 00:50:34,707 --> 00:50:36,209 Olen aina rakastanut. 797 00:50:36,292 --> 00:50:37,919 Tiedät sen. 798 00:50:38,003 --> 00:50:40,546 Haluan katsoa, tulisiko meistä perhe. 799 00:50:41,422 --> 00:50:44,425 Sinulla on jo perhe. Minä olen perheesi. 800 00:50:44,509 --> 00:50:48,304 Olen kiitollinen kaikesta, mitä olet tehnyt eteemme. 801 00:50:48,388 --> 00:50:50,681 En olisi pärjännyt ilman sinua. 802 00:50:50,765 --> 00:50:54,227 Ja minäkin rakastan sinua, mutta... 803 00:50:54,310 --> 00:50:56,187 se on erilaista. 804 00:50:57,480 --> 00:50:58,773 Minä perustin bändin. 805 00:50:58,856 --> 00:51:02,777 He eivät tuntisi toisiaan ilman minua. 806 00:51:05,196 --> 00:51:06,739 Luovuin kaikesta. 807 00:51:08,074 --> 00:51:12,287 Menin vankilaan töihin, helvetti vie. 808 00:51:12,370 --> 00:51:14,289 En tiennyt, että pidit kirjaa. 809 00:51:14,372 --> 00:51:16,541 Tiedätkö, kuinka masentavaa elämäni on? 810 00:51:16,624 --> 00:51:21,087 Luuletko, että haluan olla vartijana 20 000 dollarin vuosipalkalla? 811 00:51:21,171 --> 00:51:22,547 Tein tämän sinun takiasi! 812 00:51:22,630 --> 00:51:24,340 Kukaan ei pyytänyt. 813 00:51:24,424 --> 00:51:26,509 - Tein asian selväksi. - Pelastin sinut! 814 00:51:26,592 --> 00:51:27,969 En tarvinnut sitä. 815 00:51:28,053 --> 00:51:30,596 Ilman minua olisit yhä Paddy'sissä lutkailemassa. 816 00:51:33,016 --> 00:51:34,600 Inhottavasti sanottu. 817 00:51:36,477 --> 00:51:39,814 Ottaisit vastuun omista valinnoistasi. 818 00:51:40,982 --> 00:51:44,277 Olet itse aiheuttanut tämän tilanteen. 819 00:51:44,360 --> 00:51:47,155 Et voi pitää ovea auki toisille koko elämääsi 820 00:51:47,238 --> 00:51:50,116 ja suuttua, kun he eivät kiitä. 821 00:51:51,451 --> 00:51:54,079 Kukaan ei pyytänyt pitämään sitä helvetin ovea auki! 822 00:51:56,581 --> 00:51:59,000 Kiva, herätit vauvan. 823 00:52:12,180 --> 00:52:13,223 Ole hyvä. 824 00:52:13,306 --> 00:52:15,850 - Mistä hyvästä? - Minä... 825 00:52:16,977 --> 00:52:19,770 - Haluan, että nuolet minua. - Mitä? 826 00:52:19,854 --> 00:52:21,564 En hitossa. Se on ällöttävää. 827 00:52:21,647 --> 00:52:24,985 Niin, mutta minua himottaa, joten ostan sinut. 828 00:52:25,068 --> 00:52:27,320 Siinä on M&M'sejä. 829 00:52:27,403 --> 00:52:29,572 Ruvetaan hommiin. 830 00:52:29,655 --> 00:52:31,657 - Tuo ei ole hauskaa. - En vitsaile. 831 00:52:32,450 --> 00:52:35,620 Olet myytävänä. Ostan palveluitasi. 832 00:52:35,703 --> 00:52:38,414 Ajattele jotain kivaa. 833 00:52:38,498 --> 00:52:39,915 Laukean nopeasti. 834 00:52:41,917 --> 00:52:43,128 Lopeta. 835 00:52:43,211 --> 00:52:45,005 Saatan sodomoida sinua samalla. 836 00:52:45,088 --> 00:52:46,964 Työnnän harjan perseeseesi. 837 00:52:47,048 --> 00:52:49,467 Painan, vedän tukasta, puren kaulasta. 838 00:52:49,550 --> 00:52:52,012 Sehän olisi kivaa. Saattaisit pitää siitä. 839 00:52:52,095 --> 00:52:54,139 Kokeillaan. 840 00:52:54,222 --> 00:52:56,557 Anna minun tehdä temput. 841 00:52:56,641 --> 00:52:59,894 Voin sitoa sinut. Tukitaan suusi T-paidallasi. 842 00:52:59,977 --> 00:53:01,187 Lopeta jo. 843 00:53:01,271 --> 00:53:02,772 Teen sinulle, mitä huvittaa, 844 00:53:02,855 --> 00:53:04,315 ja sinä makaat aloillasi, 845 00:53:04,399 --> 00:53:06,151 koska niinhän se menee. 846 00:53:06,234 --> 00:53:07,610 Eikö niin? 847 00:53:09,029 --> 00:53:10,696 Lopeta. 848 00:53:13,824 --> 00:53:15,201 Lopeta. 849 00:53:17,870 --> 00:53:20,165 Halusin sen loppuvan. 850 00:53:20,248 --> 00:53:24,877 Halusin, että hän lopettaisi. 851 00:53:26,212 --> 00:53:27,630 Hyvä. 852 00:53:29,507 --> 00:53:31,592 Me niittaamme sen mulkun. 853 00:53:33,386 --> 00:53:36,013 Ei mitään hätää. 854 00:53:38,974 --> 00:53:41,477 Olisitpa nähnyt hänen ilmeensä. 855 00:53:41,561 --> 00:53:44,605 He melkein kuolasivat kuullessaan rahasta. 856 00:53:44,689 --> 00:53:47,483 Sitten sanoin hänelle kaikkien kuullen: 857 00:53:49,860 --> 00:53:51,112 "Muuten, 858 00:53:52,197 --> 00:53:54,365 Flaca, saat potkut." 859 00:53:56,326 --> 00:53:59,579 Se pikku ämmä oppii olemaan häiriköimättä. 860 00:53:59,662 --> 00:54:02,082 - Ällöttävää. - Olin tosi kova. 861 00:54:03,958 --> 00:54:07,253 - Minä lopetan. - Mitä? 862 00:54:07,337 --> 00:54:09,172 En halua olla mukana. 863 00:54:11,757 --> 00:54:13,008 Bisneksessäkö? 864 00:54:13,093 --> 00:54:15,511 Yhtään missään. 865 00:54:15,595 --> 00:54:17,805 Flacalle tekemäsi temppu on outo. 866 00:54:17,888 --> 00:54:21,142 Hän on köyhä. Monet tytöistä ovat köyhiä. 867 00:54:21,226 --> 00:54:23,644 Totta kai he innostuivat rahasta. 868 00:54:23,728 --> 00:54:25,896 He innostuvat dollarin tuntipalkasta. 869 00:54:25,980 --> 00:54:29,192 - Selvä. - En pidä sinusta tuollaisena. 870 00:54:29,275 --> 00:54:31,569 Ehkä minäkään en pidä sinusta tuollaisena. 871 00:54:33,113 --> 00:54:34,614 Eli millaisena? 872 00:54:34,697 --> 00:54:38,409 Vainoharhaisena ja takertuvana. Tuomitsevana. 873 00:54:39,369 --> 00:54:42,330 Mikä helvetti sinua risoo? 874 00:54:43,456 --> 00:54:46,584 Et tiedä yhtään, mihin olet sekaantumassa. 875 00:54:46,667 --> 00:54:50,004 Et tunne näitä ihmisiä. Et tiedä, mitä kontakteja heillä on. 876 00:54:50,087 --> 00:54:52,215 Olet päässyt oudon vallan makuun. 877 00:54:52,298 --> 00:54:57,553 Toimin juuri niin kuin sinä aikoinasi. Et kestä sitä, 878 00:54:57,637 --> 00:55:00,306 koska pelkäät, että olen sinua parempi. 879 00:55:06,146 --> 00:55:08,273 Varmaan oletkin nyt. 880 00:55:09,815 --> 00:55:11,734 Olet luonnonlahjakkuus. 881 00:55:13,653 --> 00:55:15,112 Minä lopetan, Pipes. 882 00:55:16,113 --> 00:55:19,492 Lopetan tuon... 883 00:55:19,575 --> 00:55:21,161 ja lopetan tämän. 884 00:55:25,790 --> 00:55:30,711 Kenestä tulee edustajamme? Meidän pitää valita johtaja. 885 00:55:30,795 --> 00:55:34,924 Minä suostuisin kyllä, mutta selittäkää, miten se toimii. 886 00:55:36,551 --> 00:55:39,554 Ei hitto, hän tuli. 887 00:55:39,637 --> 00:55:42,223 Äijä! Tämä on nyt virallista. 888 00:55:45,893 --> 00:55:47,228 Mitä te teette? 889 00:55:49,104 --> 00:55:52,275 Haluatteko tosiaan tehdä MCC: stä vihollisenne? 890 00:55:53,276 --> 00:55:55,861 Lietsotte itsenne kiihkoon ajattelematta, 891 00:55:55,945 --> 00:55:59,282 mitä oikeastaan teette. 892 00:55:59,365 --> 00:56:00,991 Järjestäydymme uudelleen. 893 00:56:01,075 --> 00:56:03,077 Ja se tuntuu tosi hyvältä. 894 00:56:03,160 --> 00:56:04,204 Selvä. 895 00:56:05,120 --> 00:56:07,039 Mistä epäkohdista valitatte? 896 00:56:09,459 --> 00:56:13,003 Oletteko saaneet henkilöstöltä vähintään 30 prosentin kannatuksen? 897 00:56:15,298 --> 00:56:17,925 Ovatko kaikki allekirjoittaneet valtuutuksen? 898 00:56:19,051 --> 00:56:21,762 Miten voitte odottaa, että teidät otetaan vakavasti? 899 00:56:21,846 --> 00:56:27,435 Hitto, taidat tosiaan tietää, mistä puhut. Sinun pitäisi johtaa meitä. 900 00:56:27,518 --> 00:56:29,687 Siinä on eturistiriita. 901 00:56:29,770 --> 00:56:32,022 Nämä firman tyypit ovat omaa sorttiaan. 902 00:56:32,106 --> 00:56:35,526 He satuttavat meitä ja perheitämme. 903 00:56:35,610 --> 00:56:36,902 Tarvitsemme johtajan. 904 00:56:38,321 --> 00:56:39,614 Tarvitsemme sinua. 905 00:56:39,697 --> 00:56:42,408 Näin on. Tarvitsemme sinua. 906 00:56:49,707 --> 00:56:52,460 Lopettakaa ensinnäkin taukohuoneessa kokoontuminen. 907 00:56:52,543 --> 00:56:55,421 Älkää antako heille syytä murskata teitä. 908 00:56:55,505 --> 00:56:57,382 Ne tyypit ovat ammattilaisia. 909 00:56:58,633 --> 00:57:00,260 He järjestävät tapaamisen. 910 00:57:00,343 --> 00:57:02,595 Se näyttää vapaaehtoiselta, mutta se ei ole sitä. 911 00:57:02,678 --> 00:57:04,680 Saatuaan teidät nalkkiin 912 00:57:04,764 --> 00:57:06,807 he tuputtavat teille hevonpaskaa 913 00:57:06,891 --> 00:57:09,143 ystävällisestä työyhteisöstä. 914 00:57:09,226 --> 00:57:13,147 Sitten he käyttävät pelottelukeinoja 915 00:57:13,230 --> 00:57:17,985 uskotellakseen teille, että menetätte työpaikkanne. 916 00:57:18,861 --> 00:57:20,530 Älkää helvetissä uskoko sitä. 917 00:57:20,613 --> 00:57:23,198 He tarvitsevat teitä enemmän kuin te heitä. 918 00:57:27,077 --> 00:57:28,246 Eli oletko messissä? 919 00:57:35,753 --> 00:57:36,879 Voisin olla miehenne. 920 00:57:41,717 --> 00:57:43,261 En tiedä muista, 921 00:57:43,344 --> 00:57:45,638 mutta minusta tämä vaatii hurraa-huudon. 922 00:57:45,721 --> 00:57:47,390 Älä. 923 00:57:47,473 --> 00:57:48,558 Täältä tulee. 924 00:58:19,589 --> 00:58:21,215 Laulu ei ole mustille tuttu. 925 00:58:33,477 --> 00:58:41,977 Ripped and synced by DBRETAiL