1 00:00:07,817 --> 00:01:17,235 للتواصل IG : Outofthewaves 2 00:01:27,188 --> 00:01:29,148 اشعر وكأن شخص ما يخنق أحشائي 3 00:01:29,232 --> 00:01:30,900 انا اعلم 4 00:01:30,984 --> 00:01:32,736 وكأنهم يعصرونهم حتى يموتوا 5 00:01:32,819 --> 00:01:36,239 اعلم يا أمي, أعلم ولكن عليك الإسترخاء 6 00:01:36,322 --> 00:01:38,282 حاولي مجاراتها حسناً؟ 7 00:01:38,366 --> 00:01:40,534 إن قاتلتيها ستصبح اسوء 8 00:01:40,618 --> 00:01:42,912 ضعي هذا خلف ظهرها 9 00:01:42,996 --> 00:01:44,831 شكراً 10 00:01:45,832 --> 00:01:49,210 لهذا لم احظى بالأطفال مطلقاً إنها لعنة "حواء" 11 00:01:49,293 --> 00:01:52,338 اخبرتيني ان السبب هو ان عضو "ديابلو" لا يعمل 12 00:01:52,421 --> 00:01:54,340 نعم, هذا ايضاً 13 00:01:54,423 --> 00:01:57,927 لا استطيع الإنتظار حتى يخرج هذا الطفل حتى تتوقف عن كونها حامل 14 00:01:58,011 --> 00:02:01,597 ظهري, إني اتغوط بكريات الآن 15 00:02:01,680 --> 00:02:04,600 اظهري بعض العاطفه حضيتي بطفل ايضاً 16 00:02:04,683 --> 00:02:06,770 نعم ولكن الأمر لم يكن مهماً 17 00:02:06,853 --> 00:02:08,604 لم اعلم انها كانت بالداخل حتى الشهر السابع 18 00:02:08,687 --> 00:02:11,900 كيف لك ان لا تعلمي؟ وزنك 90 باوند 19 00:02:11,983 --> 00:02:14,610 لابد من انك بديتي كالبيضه بأربع عصيان بداخلها 20 00:02:14,693 --> 00:02:16,362 انا لست عالمه حسناً؟ 21 00:02:16,445 --> 00:02:18,156 كنت ادخن العديد من الحشيش بذلك الصيف 22 00:02:21,575 --> 00:02:23,077 لدي أناناس 23 00:02:23,161 --> 00:02:24,788 إن تناولتي هذا ستنتهي الأمور بسرعه 24 00:02:24,871 --> 00:02:27,540 الصينيه وجدته بالرف السفلي بالمندوب 25 00:02:27,623 --> 00:02:30,001 إنه من عام 2006 ولكن الطعام المعلب يدوم للأبد صحيح؟ 26 00:02:30,084 --> 00:02:32,211 لا أريدها هنا حاولت بيع الطفل 27 00:02:32,295 --> 00:02:34,588 الأمر لا يتعلق بالطفل إنه يتعلق بك 28 00:02:34,672 --> 00:02:37,801 إنها امور كثيره ولكنها تحبك بطريقتها 29 00:02:37,884 --> 00:02:40,762 طريقتها ليست جيده بما فيه الكفايه 30 00:02:40,845 --> 00:02:42,471 حقاً, اخرجي 31 00:02:42,555 --> 00:02:44,766 اذهبي, اخرجي من هنا 32 00:02:46,100 --> 00:02:50,396 حسناً, لا بأس انت تقومين بعمل جيد يا أمي هذا جيد 33 00:02:50,479 --> 00:02:51,522 إذن يا أمي 34 00:02:51,605 --> 00:02:54,442 وجدت نشره إعلانيه لمخيم بأعلى الولايه 35 00:02:54,525 --> 00:02:56,444 أي نوع من المخيمات؟ 36 00:02:56,527 --> 00:02:58,237 مخيم 37 00:02:58,321 --> 00:03:02,658 مثل السباحه وإطلاق القوس والسهم وتراهات 38 00:03:02,741 --> 00:03:04,618 لديهم برنامج لأطفال المدينه 39 00:03:04,702 --> 00:03:08,706 أطفال المدينه هذا يعني أطفال فقراء ببشره بنيه 40 00:03:08,789 --> 00:03:10,249 إذن؟ 41 00:03:10,333 --> 00:03:12,877 إن "إرما" من آخر الشارع 42 00:03:12,961 --> 00:03:16,505 وضعت فتاها ببرنامج بعد المدرسه بالمركز الإجتماعي 43 00:03:16,589 --> 00:03:20,593 وبعد أسبوعان حضروا الأخصائيين الإجتماعيين 44 00:03:20,676 --> 00:03:25,348 ما الذي يتناوله بوجبة الفطور؟ كيف حصل على هذه الكدمه؟ 45 00:03:25,431 --> 00:03:29,185 حصل على تلك الكدمه عندما لكمته "إرما" برأسه 46 00:03:29,268 --> 00:03:32,188 لأنه كان يجرم حول المنطقه كاللعين الصغير 47 00:03:32,271 --> 00:03:34,190 هذا شأنها 48 00:03:34,273 --> 00:03:37,776 الحكومه, النوادي, خطوط المساعده.. 49 00:03:37,861 --> 00:03:40,738 يظنون انهم يستطيعون تربية أطفالنا أفضل منا 50 00:03:40,822 --> 00:03:42,031 بطريقتهم 51 00:03:42,115 --> 00:03:44,033 اريد منها ان تحظى بحياه افضل 52 00:03:44,117 --> 00:03:46,911 حتى لو لم تكوني بها؟ 53 00:03:46,995 --> 00:03:48,246 انظري يا أمي 54 00:03:48,329 --> 00:03:50,623 إنه بالون يشبه الواقي الذكري 55 00:03:57,839 --> 00:04:00,424 لا أريد ان اكون شديده بالموضوع ولكن 56 00:04:00,508 --> 00:04:02,593 الجميع يعلم انني افضل بناتك 57 00:04:02,676 --> 00:04:08,057 ولكني سأدلك أقدامك كل يوم لأسبوع بيدي 58 00:04:08,141 --> 00:04:10,101 هذه ياناصيب مفتوحه يا سيدات 59 00:04:10,184 --> 00:04:13,396 انا لا اختار المفضلين ولا آخذ رشوات 60 00:04:13,479 --> 00:04:16,941 ضعوا اسمائكم على اللائحه وحظاً موفقاً لكم 61 00:04:17,859 --> 00:04:19,652 هم الذين اعطوها تذكرة خروجها 62 00:04:19,735 --> 00:04:21,445 ما الذي كانوا يظنون من انها ستفعل؟ 63 00:04:21,529 --> 00:04:24,782 انا لا استطيع ان اصدق انها جلست في محطة الحافله تلك كالبالون الراكد 64 00:04:24,866 --> 00:04:26,367 اعتقد انها خسرت الإيمان 65 00:04:27,743 --> 00:04:29,453 إما هذا او يوجد نوع ما من العيب 66 00:04:29,537 --> 00:04:32,706 بنظام "نورما" اللاهوتي العشوائي الإرتجالي 67 00:04:32,790 --> 00:04:35,877 هذا الأسلوب لن يساعدنا بالحصول على مقاعد لهذا العشاء 68 00:04:38,379 --> 00:04:41,007 سمعت ان ليلة الكوسة كانت رائعه 69 00:04:41,090 --> 00:04:42,633 يا فتاه كنت هناك 70 00:04:42,716 --> 00:04:47,346 قامت بهذا الشيء المقلي بالزهور الذي جعل الدموع تخرج من عيني 71 00:04:47,430 --> 00:04:48,890 انتظري, ان حضرتي آخر واحد 72 00:04:48,973 --> 00:04:51,350 عليكي ان تدعي شخص آخر يحظى بالفرصه 73 00:04:51,434 --> 00:04:52,601 الماضي هو الماضي 74 00:04:52,685 --> 00:04:53,937 اليوم هو يوم جديد 75 00:04:54,020 --> 00:04:57,815 ونحن جميعاً متساوين في مطعم "ريد" السحري 76 00:04:57,899 --> 00:05:00,109 لا اريد التفاخر ولكن إن قبلتم 77 00:05:00,193 --> 00:05:04,030 ستشعرون بأشياء تجاه الذره لم تشعروا بها من قبل 78 00:05:04,113 --> 00:05:05,907 حظ موفق يا سيدات 79 00:05:05,990 --> 00:05:09,953 لمعلوماتك انا محاوره ممتازه لعلى الأقل 80 00:05:11,579 --> 00:05:12,997 أربع مواضيع 81 00:05:21,130 --> 00:05:22,966 تبدين محطمه قليلاً 82 00:05:23,049 --> 00:05:25,384 محطمه ام تم الإنفصال عني؟ 83 00:05:26,552 --> 00:05:28,137 آسفه 84 00:05:29,638 --> 00:05:32,308 ولكني لست آسفه جداً إنه مريح قليلاً أليس كذلك؟ 85 00:05:32,391 --> 00:05:34,477 ربما, انا لا أعلم 86 00:05:34,560 --> 00:05:38,439 اعني, كانت تتصرف بغرابه جداً ولكنه ما زال.. لا استطيع التصديق.. 87 00:05:38,522 --> 00:05:39,815 هي انفصلت بي؟ 88 00:05:39,898 --> 00:05:42,110 هذا غرورك يتحدث 89 00:05:42,193 --> 00:05:43,319 اعني, ما الذي يفترض بي فعله الآن؟ 90 00:05:43,402 --> 00:05:44,653 مازلنا نعيش بالمكان نفسه 91 00:05:44,737 --> 00:05:45,904 وليس كأني استطيع الطيران 92 00:05:45,989 --> 00:05:48,657 وزيارة أقربائي الكسالى في كاليفورنيا لبضعة أسابيع 93 00:05:48,741 --> 00:05:50,284 بينما ألعق جروحي وأتجسس عليها بالفايس بوك 94 00:05:50,368 --> 00:05:53,746 توقفي عن التصرف كالفتاه يا "تشابمان" 95 00:05:55,873 --> 00:05:57,791 رافيقيني إلى ليلة الفيلم 96 00:05:59,085 --> 00:06:01,712 اتعلمين, ربما انا و"أليكس" في انفصال الآن 97 00:06:01,795 --> 00:06:04,007 وليس كأنني 98 00:06:05,341 --> 00:06:07,010 ولس كأنني لا اشعر بأشياء 99 00:06:07,093 --> 00:06:08,177 انا لا اظن.. 100 00:06:08,261 --> 00:06:11,055 انا لا أظن اني مستعده للقفز إلى شيء جديد 101 00:06:11,139 --> 00:06:13,182 اظن اني سأحتاج القليل من الوقت 102 00:06:13,266 --> 00:06:17,561 إذن, الإفتراض هنا هو اني إسحاقيه حمقاء جائعه 103 00:06:17,645 --> 00:06:21,857 تنتظر للهجوم على عظام علاقتكم الدافئه 104 00:06:21,940 --> 00:06:23,609 - حسناً, تباً لك -لا 105 00:06:23,692 --> 00:06:26,654 هذا ليس... كنت أحاول فقط.. 106 00:06:26,737 --> 00:06:29,990 اعتقد اني كنت أحاول ان اكون مراعيه للشعور او مهما يكن 107 00:06:30,074 --> 00:06:33,452 حسناً لمعلوماتك, الحمقاء بخير 108 00:06:35,746 --> 00:06:36,955 أتعلم أين هي "بيردي" ؟ 109 00:06:37,040 --> 00:06:40,126 ذهبت إلى مكتبها هذا الصباح ولم تكن هناك 110 00:06:40,209 --> 00:06:43,879 إنها مفصوله بينما يفتشوا عن حادثه 111 00:06:43,962 --> 00:06:45,548 لكم من الوقت؟ 112 00:06:45,631 --> 00:06:47,425 ليست لدي أي فكره 113 00:06:48,759 --> 00:06:52,721 اظن انك ربما كنت على حق 114 00:06:52,805 --> 00:06:54,515 بأي مره؟ 115 00:06:54,598 --> 00:06:55,933 عندما.. 116 00:06:57,060 --> 00:06:59,270 قلت انه علي تجربة الأدوية 117 00:07:00,729 --> 00:07:02,273 لم اظن حقاً اني سأفعلها 118 00:07:02,356 --> 00:07:06,569 ولكني لا أريد ان اشعر هكذا بعد الآن 119 00:07:07,778 --> 00:07:09,280 سأعطيك ورقه أخرى 120 00:07:09,363 --> 00:07:12,200 بتوصيه لمضاداة الإكتئاب 121 00:07:13,867 --> 00:07:16,620 انا اظن انهم سيساعدونك كثيراً 122 00:07:19,248 --> 00:07:21,584 أتعلم ما الذي سيعطوني؟ 123 00:07:21,667 --> 00:07:27,506 لقد سلمت "إم سي سي" القسم الطبي لشركة أخرى 124 00:07:29,425 --> 00:07:31,760 أطباء جدد, قواعد جديده 125 00:07:34,263 --> 00:07:37,683 ولكنها خطوات أولى 126 00:07:43,481 --> 00:07:45,233 استطيع إخبار "كابوتو" على ما اعتقد 127 00:07:46,109 --> 00:07:48,194 لقد أخرج ذا الشارب الإباحي من هنا 128 00:07:48,277 --> 00:07:52,406 عندما علم بما حدث معه وتلك الفتاه الإسبانيه أتتذكرين؟ 129 00:07:52,490 --> 00:07:53,866 الفتاه التي تبدو كالسمكه الذهبيه 130 00:07:53,949 --> 00:07:56,660 نعم ولكن الفتاه الإسبانيه كان لديها بطن مليء بالجنين 131 00:07:56,744 --> 00:07:58,496 لهذا حدث الإخراج 132 00:07:58,579 --> 00:08:01,124 اعني, اقل من هذا وانت تطلقين الرائحه بالرياح 133 00:08:01,207 --> 00:08:02,541 انا اعلم ذلك, ولكني اخبر الحقيقه 134 00:08:02,625 --> 00:08:05,128 نعم وصاحب الدونات سيكذب 135 00:08:05,211 --> 00:08:06,754 من تظنين انهم سيصدقوا؟ 136 00:08:06,837 --> 00:08:08,756 لدي شعور انك ستقولين ليس أنا 137 00:08:08,839 --> 00:08:10,758 نحن كاذبين ومنحطين 138 00:08:10,841 --> 00:08:13,844 ونستحق كل شيء يحدث إلينا 139 00:08:13,927 --> 00:08:17,181 إذن, تتم مضاجعتي والآن انا منتهيه 140 00:08:17,265 --> 00:08:19,850 نعم, هذا إختصار القصه 141 00:08:19,933 --> 00:08:21,977 ولكن هذا لا ينهيها 142 00:08:22,978 --> 00:08:24,355 أتسمعيني؟ 143 00:08:26,399 --> 00:08:29,610 لديك ثور إسحاقي كبير وغاضب بجانبك الآن 144 00:08:29,693 --> 00:08:32,988 وأنا مؤمنه صادقه بالإنتقام 145 00:08:34,407 --> 00:08:37,034 أنت لا تفكرين بقتله صحيح؟ 146 00:08:37,118 --> 00:08:39,828 لا, تلك التراهات فوضويه جداً 147 00:08:39,912 --> 00:08:42,706 لا, لدي فكره افضل 148 00:08:42,790 --> 00:08:47,253 سننطلق على هذا الرجل كـ "الفتاه بوشم التنين" 149 00:08:47,336 --> 00:08:50,464 ما الذي سيعلمه حصولنا على أوشام؟ 150 00:08:53,217 --> 00:08:54,927 لا 151 00:08:55,010 --> 00:08:56,387 أترين 152 00:08:56,470 --> 00:08:59,307 "الفتاه بوشم التنين" إنه سويدي 153 00:08:59,390 --> 00:09:00,974 إنه يعني "سنغتصبه مثل ما فعل بنا" 154 00:09:04,145 --> 00:09:06,980 لقد ملئته بالكريم لك يا "رودكوكر" 155 00:09:07,064 --> 00:09:08,899 يا للمسيح توقفوا 156 00:09:14,071 --> 00:09:16,114 - أنا مغلقه - لا بأس 157 00:09:16,199 --> 00:09:18,701 أردنا سؤالك سؤال فقط 158 00:09:20,328 --> 00:09:23,247 الإسبانيات يقولون انك ما زلتي تحتفظين بعضوك 159 00:09:24,122 --> 00:09:26,500 هل هذا صحيح؟ 160 00:09:26,584 --> 00:09:28,126 ما لديكِ بين أقدامك هو شأنك 161 00:09:28,211 --> 00:09:30,045 - وما لدي هو شأني - ربما 162 00:09:30,128 --> 00:09:34,508 ولكن رجلي بسجن "ليكسنجتون" وهو يحظى بوقت صعب 163 00:09:34,592 --> 00:09:36,427 صعب 164 00:09:36,510 --> 00:09:40,097 بينما انت تختبأ هنا وتتظاهر بكونك أنثى 165 00:09:40,181 --> 00:09:42,516 يبدو انك فهمت كل أمور 166 00:09:42,600 --> 00:09:45,353 ألديك أي فكره عن كم جاهله أنت تبدين؟ 167 00:09:46,312 --> 00:09:49,898 نحن نريد نظره صغيره لنعلم أنفسنا 168 00:09:55,696 --> 00:09:57,323 اخرجوا من منزلي 169 00:09:58,907 --> 00:10:00,033 ليس قبل ان نراه 170 00:10:01,702 --> 00:10:03,412 تباً لك يا الخنثى 171 00:10:11,295 --> 00:10:13,964 تباً, لقد اخبرتك انه مازال يحتفظ بقوته الذكوريه 172 00:10:15,841 --> 00:10:18,093 لا تظني اني لن اقتلك أيتها الفاسقه اللعينه 173 00:10:20,053 --> 00:10:21,972 تباً لكم يا عاهرات 174 00:10:22,055 --> 00:10:23,891 - ساعديني - سأحضر "كابوتو" 175 00:10:26,018 --> 00:10:28,687 احاول القيام بالأمر الصحيح وابنتي تكرهني 176 00:10:28,771 --> 00:10:30,731 ولكن على الأقل ابنتك تعلم من أنت 177 00:10:30,814 --> 00:10:33,025 لن تتذكرني "بيبا" 178 00:10:33,942 --> 00:10:35,819 وليس كأنك لا تستحقين ذلك لتسمية ابنتك "بيبا" 179 00:10:35,903 --> 00:10:38,947 "إدفعها" هي أغنيتي انا و"يدريل" حسناً؟ 180 00:10:39,031 --> 00:10:40,616 مهما يكن انا آسفه 181 00:10:41,199 --> 00:10:43,118 ولكني أخبرك ان الأطفال 182 00:10:43,201 --> 00:10:46,372 كل ما يفعلونه هو تحطيم كراتك من الصباح للمساء 183 00:10:46,455 --> 00:10:48,457 ومع ذلك حظيتي بـ 11 منهم 184 00:10:48,541 --> 00:10:50,042 ماذا كنت افعل غير ذلك صحيح؟ 185 00:10:51,043 --> 00:10:54,297 كما انه عندما يكونوا صغار يحبونك كثيراً 186 00:10:54,380 --> 00:10:56,674 وكأن لديك معجبين 187 00:10:56,757 --> 00:10:58,592 يتقيئون عليك ولكن ما زالوا كذلك 188 00:11:00,177 --> 00:11:02,054 نعم, يظنون انك مثاليه 189 00:11:02,137 --> 00:11:04,557 لن يشعر أي احد آخر بهذا الشعور تجاهنا ابداً, هذا أكيد 190 00:11:04,640 --> 00:11:06,850 هذا هو الأمر أليس كذلك؟ 191 00:11:06,934 --> 00:11:09,562 أتعلمين, لقد استمريت بترك هذه الرسائل 192 00:11:09,645 --> 00:11:13,441 اناديه بالأحمق واقول "ابنتي الصغيره تحتاج أمها" 193 00:11:13,524 --> 00:11:17,695 ولكن الحقيقه هي إنها بخير 194 00:11:17,778 --> 00:11:19,697 "يدريل" يحبها 195 00:11:19,780 --> 00:11:23,576 أمه إنسانه طيبه وستكون بخير 196 00:11:24,618 --> 00:11:27,245 انا لا افزع لأنها تحتاجني 197 00:11:27,330 --> 00:11:29,957 أنا افزع لأني احتاجها 198 00:11:42,052 --> 00:11:43,762 أهلاً, هل استطيع الحصول على اسمك أرجوك؟ 199 00:11:43,846 --> 00:11:45,013 "دياز" 200 00:11:46,014 --> 00:11:49,727 - لدي سبع "دياز" - "دايانارا" 201 00:11:49,810 --> 00:11:53,397 حسناً, رائع, هذا اسم جميل 202 00:11:53,481 --> 00:11:56,108 - اريد العوده إلى المنزل - انا اعلم ذلك 203 00:11:56,191 --> 00:11:58,736 من الغريب ان تكوني بمكان جديد مع اناس جدد صحيح؟ 204 00:11:58,819 --> 00:12:01,864 ولكني اعدك من الغد ستستقرين جيداً 205 00:12:01,947 --> 00:12:03,532 ألديكم هاتف هنا لو كانت تحتاجني؟ 206 00:12:03,616 --> 00:12:06,869 لدينا سياسه تنص على منع المكالمات الهاتفيه للمنزل بالأسبوع الأول 207 00:12:06,952 --> 00:12:08,829 هذا يساعد المخيمين على التأقلم 208 00:12:10,330 --> 00:12:11,874 أنت بالكبينه السادسه 209 00:12:11,957 --> 00:12:14,377 لما لا أخذك لتقابلي رفيقة حجرتك الجديده؟ 210 00:12:14,460 --> 00:12:15,628 استطيع أخذ أشيائها 211 00:12:16,587 --> 00:12:17,880 إذن, هذا هو؟ 212 00:12:17,963 --> 00:12:20,298 ستحظى بوقت رائع 213 00:12:20,383 --> 00:12:21,800 اكره المكان هنا 214 00:12:21,884 --> 00:12:25,262 هناك حشرات على الأرض لا تستطيعين إرغامي على البقاء 215 00:12:25,345 --> 00:12:27,139 أتتذكرين كيف تحدثنا عن هذا؟ 216 00:12:27,222 --> 00:12:29,349 أريد العوده إلى المنزل يا أمي أرجوك 217 00:12:29,433 --> 00:12:31,477 اتركيني يا المشاكسه الصغيره 218 00:12:31,560 --> 00:12:33,396 أتظنين انه ليس لدي شيء افضل من الإعتناء بك؟ 219 00:12:33,479 --> 00:12:36,106 هذه عطلتي الشهريه 220 00:12:36,189 --> 00:12:39,234 ولدي أمور مخططه بدأً من اليوم ستخرج أمك 221 00:12:41,236 --> 00:12:42,821 أمي, لا 222 00:12:42,905 --> 00:12:46,199 أتستطيعين.. أتستطيعين الذهاب معها 223 00:12:48,577 --> 00:12:50,704 - أمي - أرجوك يا "دايا" 224 00:12:52,330 --> 00:12:54,374 أظن ان عليك المغادره الآن 225 00:12:55,333 --> 00:12:59,046 أمي, أمي, عودي, أمي 226 00:13:00,964 --> 00:13:02,591 أمي 227 00:13:04,802 --> 00:13:06,512 أمي 228 00:13:36,208 --> 00:13:37,460 أهلاً 229 00:13:37,543 --> 00:13:39,086 أهلاً 230 00:13:39,169 --> 00:13:41,464 - هل أنت بخير؟ - لما قد لا اكون كذلك؟ 231 00:13:41,547 --> 00:13:44,467 لا تكوني بليده أنا لا أحاول ان اكون حمقاء 232 00:13:44,550 --> 00:13:46,802 - أنا بخير - حقاً؟ هذه هي.. 233 00:13:46,885 --> 00:13:50,430 أهلاً ألديكم يا شباب لحظه؟ إنه بشأن.. كما تعلمون 234 00:13:50,514 --> 00:13:52,850 - نعم, نعم, نعم - نعم, هذا الأمر متعلق بها فقط الآن 235 00:13:52,933 --> 00:13:56,479 رائع, انظري, لدي مشكله 236 00:13:57,145 --> 00:13:59,690 هل أوصلت الأشياء لـ "كال"؟ 237 00:13:59,773 --> 00:14:01,900 اراك لاحقاً يا "تشابمان" 238 00:14:04,194 --> 00:14:07,197 كل شيء جرى بخير حسناً؟ انا فقط.. 239 00:14:07,280 --> 00:14:09,116 لا استطيع فعل هذا بعد الآن حسناً؟ 240 00:14:09,199 --> 00:14:10,659 الأمر لا يستحق أنا آسف 241 00:14:32,890 --> 00:14:35,893 الإكتئاب والقلق المعمم 242 00:14:35,976 --> 00:14:39,688 ثقه متدنيه بالذات وشعور الوحده 243 00:14:39,772 --> 00:14:41,815 قال السيد "هيلي" أن الحبوب قد تعمل 244 00:14:41,899 --> 00:14:44,610 اظن انك مرشحه لـ "دوكسبين" 245 00:14:44,693 --> 00:14:47,279 قد يجعلك نعسانه قليلاً 246 00:14:47,362 --> 00:14:49,782 إن كنتِ نائمه لن تأكلي بشراهه 247 00:14:49,865 --> 00:14:52,075 وتسمنين وهذا أثر جانبي آخر 248 00:14:52,159 --> 00:14:53,702 نحن لا نريد ذلك 249 00:14:55,871 --> 00:14:59,708 سألقي نظره على جدولك قمتي بفحص جسدي صحيح؟ 250 00:14:59,792 --> 00:15:02,210 عندما أتيت هنا للتو قبل ست أشهر 251 00:15:02,294 --> 00:15:05,589 نعم, ما زلت انقل أشيائي 252 00:15:05,673 --> 00:15:09,677 لدي من حرف "دي" لـ "جي" ومن "بي" لـ "آر" 253 00:15:09,760 --> 00:15:12,930 لابد من انك بالغرفه الأخرى اعطيني ثانيه 254 00:15:28,445 --> 00:15:32,700 لا أحتاج هذا الآن يا سجينه أنا بدأت اصاب بالقرحه 255 00:15:32,783 --> 00:15:35,118 ليس أي من هذا غلطتي 256 00:15:35,202 --> 00:15:37,162 لقد قفزوا علي تمت مهاجمتي 257 00:15:37,245 --> 00:15:38,789 انا اعلم ذلك 258 00:15:38,872 --> 00:15:42,125 - اتعلم؟ - نعم 259 00:15:42,209 --> 00:15:44,545 سمعت بعض الأمور 260 00:15:44,628 --> 00:15:47,339 كيف ان الأمور بدت تصبح قبيحه لك لمده 261 00:15:48,006 --> 00:15:49,466 إنها عقلية القطيع 262 00:15:49,550 --> 00:15:51,844 ينقلب جزر البحر والجميع يجن 263 00:15:53,220 --> 00:15:55,681 لا يحبوا الناس ما لا يستطيعوا فهمه 264 00:15:55,764 --> 00:15:58,433 إذن, ما الذي ستفعله حيال ذلك؟ 265 00:15:58,516 --> 00:16:00,518 سأجعل الضباط يبقون نظره أقرب عليكِ 266 00:16:00,603 --> 00:16:02,145 سيكونون جاهزين إن بدأ اي شيء 267 00:16:02,229 --> 00:16:04,815 إذن, انت ستضعني تحت المراقبه؟ 268 00:16:04,898 --> 00:16:06,483 حسناً, لا استطيع فعل الكثير 269 00:16:06,567 --> 00:16:10,946 تستطيع فعل الكثير بدءً بطرد الضابطه "سايكوويتز" 270 00:16:11,029 --> 00:16:14,199 إن "سايكوويتز" ليست المشكله هنا 271 00:16:14,282 --> 00:16:16,994 المشكله هي انها سنجاب بحذاء 272 00:16:17,077 --> 00:16:19,997 لم يحظى بتدريب ملائم بسبب الإهمال 273 00:16:20,080 --> 00:16:21,707 اريد منها ان تطرد 274 00:16:21,790 --> 00:16:25,377 واريد تدريب للأزمات والحساسيه لكل الضباط 275 00:16:26,795 --> 00:16:27,880 انظري.. 276 00:16:29,297 --> 00:16:30,465 "بورسيت" 277 00:16:31,383 --> 00:16:33,551 انا اتعاطف معك انا افعل ذلك حقاً 278 00:16:33,636 --> 00:16:36,221 ولكن علينا ان نفكر واقعياً بشأن إعانتنا هنا 279 00:16:37,097 --> 00:16:40,893 أسأل محاميَ عن مدى واقعيتي 280 00:16:40,976 --> 00:16:44,479 محاميكِ؟ لدى هؤلاء الرجال فريق من المحاميين 281 00:16:44,562 --> 00:16:47,775 يقودون "مارسيديس" ويتناولون غداء فاخراً 282 00:16:47,858 --> 00:16:51,820 ويقضون على قضايا مثلك تحت أحذيتهم الجلديه الإيطاليه 283 00:16:52,988 --> 00:16:55,323 ليس لدي أي شك 284 00:16:56,324 --> 00:16:58,035 ولكن هاك ما لدي 285 00:16:58,118 --> 00:16:59,870 عنوان صحفي رئيسي 286 00:16:59,953 --> 00:17:01,997 فشل خنثى بالسجن 287 00:17:02,080 --> 00:17:04,833 ضربت الكور بالجدار بسجن صراع المتحولين 288 00:17:04,917 --> 00:17:07,544 تلك التراهات تباع كالكعك الساخن 289 00:17:07,628 --> 00:17:11,589 والكل سيقرأ عنها والكل سيتحدث عنها 290 00:17:11,674 --> 00:17:14,051 وهذا يضمن سيدات برنامج "ذا فيو" 291 00:17:14,134 --> 00:17:17,763 أتظن ان "إم سي سي" تريد هذا النوع من الإنتباه؟ 292 00:17:17,846 --> 00:17:20,098 يا للمسيح يا "بورسيت" 293 00:17:20,182 --> 00:17:22,350 لما عليكِ جعل كل شيء صعباً جداً؟ 294 00:17:23,852 --> 00:17:27,314 بدون إهانه ولكن تباً لك 295 00:17:27,397 --> 00:17:28,857 يا سيدي 296 00:17:32,861 --> 00:17:34,404 يا للمسيح 297 00:17:34,487 --> 00:17:36,281 أظن اننا نحتاج خطه بديله 298 00:17:36,364 --> 00:17:37,700 هل انت تجبنين علي الآن؟ 299 00:17:37,783 --> 00:17:42,620 انظري, إن كان كوني جبانه يعني أني لا أريد تناول الجرذان بالحبس الإنفرادي 300 00:17:42,705 --> 00:17:44,372 لن يذهب أحد إلى الحبس الإنفرادي 301 00:17:45,123 --> 00:17:46,249 أعلى 302 00:17:49,461 --> 00:17:52,047 أتتذكري عندما كنت ببرنامج الجرو؟ 303 00:17:53,006 --> 00:17:56,593 حسناً, أترين, ربما حصلت على مخدر كلاب 304 00:17:56,677 --> 00:17:58,053 أو اربعه 305 00:17:58,136 --> 00:18:01,056 كنت احتفظ بها كهديه لنفسي 306 00:18:01,139 --> 00:18:03,266 إن كنت أريد تزييف نوبة قلبيه 307 00:18:03,350 --> 00:18:07,479 لأذهب إلى عطله بالمستشفى وألمس الممرضات 308 00:18:08,521 --> 00:18:10,941 أترين, هذا هو مقدار إهتمامي بك يا "دوجيت" 309 00:18:11,024 --> 00:18:15,487 أنا مستعده لإشعال ذلك الحلم من أجلك 310 00:18:16,822 --> 00:18:19,867 انتظري, هل انت تقولين انك تريدين وضع حبوب الجرو المنومه 311 00:18:19,950 --> 00:18:20,951 بقهوته؟ 312 00:18:21,034 --> 00:18:23,120 نعم, هو حتى لن يرانا 313 00:18:23,203 --> 00:18:24,788 من ثم ماذا؟ 314 00:18:24,872 --> 00:18:28,751 ومن ثم سيستيقظ بكشاف داخل مؤخرته 315 00:18:28,834 --> 00:18:33,046 كيف تتوقعي يا "بو" ان تدخلي كشاف بمؤخرت شخص ما 316 00:18:33,130 --> 00:18:34,672 لم يتم إختراقها من قبل 317 00:18:34,757 --> 00:18:37,467 حسناً, سنضع شيئاً منزلق صابون؟ 318 00:18:37,550 --> 00:18:39,677 نعم ولكن صابون؟ إنهم اعرض 319 00:18:39,762 --> 00:18:42,139 - فكري بالأمر إنهم.. - بإفتراض ان مؤخرته ضيقه 320 00:18:42,222 --> 00:18:45,475 اعني قد تتفاجئي بما يفعله الناس بوقتهم الحر 321 00:18:46,559 --> 00:18:47,560 ماذا؟ 322 00:18:49,687 --> 00:18:51,481 ماذا عن 323 00:18:51,564 --> 00:18:54,359 ماذا عن مكنسه؟ عصا المكنسه؟ 324 00:18:54,442 --> 00:18:56,194 - رائع - لا, انتظري 325 00:18:57,112 --> 00:19:00,407 لا, قد يوجد بها شظايا سيحظى بشظايا بمؤخرته 326 00:19:00,490 --> 00:19:01,784 "دوجيت" 327 00:19:01,867 --> 00:19:05,746 راحته ليست إهتمامنا اللعين 328 00:19:06,747 --> 00:19:08,456 - هذا صحيح - هذا صحيح 329 00:19:08,540 --> 00:19:10,834 حصلتي علي بهذه 330 00:19:10,918 --> 00:19:13,128 أنا مجرد فتاه تحاول بدء عمل 331 00:19:13,211 --> 00:19:15,756 لأحظى بقطعه صغيره من الحلم الأمريكي لنفسي 332 00:19:15,839 --> 00:19:17,215 لماذا يكرهني الكون؟ 333 00:19:17,299 --> 00:19:19,843 إنه لن يتوقف 334 00:19:19,927 --> 00:19:23,305 إنه يتحايل, إنه يلعب بك كالكمان 335 00:19:25,265 --> 00:19:28,310 تباً, انت محقه 336 00:19:29,602 --> 00:19:31,939 قال ان الأمر لا يستحق 337 00:19:32,022 --> 00:19:33,606 ربما يريد المزيد من المال كالآخرين 338 00:19:33,690 --> 00:19:35,608 ولكنه لم.. 339 00:19:37,444 --> 00:19:40,155 يا إلهي 340 00:19:41,448 --> 00:19:44,034 - هذا بشأن الجنس اليدوي - أعطيتيه جنس يدوي؟ 341 00:19:44,117 --> 00:19:46,203 لا, قد اكون قد وعدته.. 342 00:19:47,245 --> 00:19:50,833 ربما قد لمحت انه هناك إحتمال بسيط 343 00:19:50,916 --> 00:19:54,086 اعني, إن اثبت قيمته للمنظمه 344 00:19:55,253 --> 00:19:56,880 لغز آخر تم حله 345 00:19:56,964 --> 00:19:57,965 لا 346 00:19:58,048 --> 00:20:00,633 إن كان هذا هو ما يريده لما لم يقلها؟ 347 00:20:00,717 --> 00:20:02,219 لم تعني التلاعب 348 00:20:02,302 --> 00:20:04,012 إنه طفل, بالكاد يمر بمرحلة البلوغ 349 00:20:04,096 --> 00:20:05,680 على الأرجح انه لم يقبل فتاه من قبل 350 00:20:05,763 --> 00:20:08,934 هذا لطيف جداً حسناً, لن يأخذ الامر طويلاً 351 00:20:09,017 --> 00:20:11,644 خمس وأربعون ثانيه وسيعطس في يديك مباشرتاً 352 00:20:13,730 --> 00:20:15,398 ماذا تظن "فوس" بهذا؟ 353 00:20:15,482 --> 00:20:18,026 لا تحتاج "فوس" ان تعلم بهذا فهمتم؟ 354 00:20:18,110 --> 00:20:20,863 لائمي نفسك انا لن اتورط 355 00:20:23,156 --> 00:20:24,741 اشعر كالمتحرشه 356 00:20:25,575 --> 00:20:27,577 وهذا غريب 357 00:20:27,660 --> 00:20:30,288 لأنه من الواضح بأنه يتم إستغلالي هنا ايضاً 358 00:20:32,082 --> 00:20:34,835 يبدو أن لديك مشكله 359 00:20:56,148 --> 00:20:58,025 يا رجل 360 00:20:58,108 --> 00:21:01,736 غذاء الـ من المزرعه إلى الطاوله هذا رائع هل أنا محقه؟ 361 00:21:01,819 --> 00:21:05,490 يا رجل, سننظف اسناننا بالخيط لساعه كامله بعد هذا 362 00:21:05,573 --> 00:21:08,701 ما الذي حدث لشعرك الجديد؟ كنت تبدين رائعه 363 00:21:08,785 --> 00:21:10,370 لا, لم اكن اشعر به 364 00:21:10,453 --> 00:21:12,539 نعم, الذي تشعر به هو الخوف 365 00:21:12,622 --> 00:21:15,042 ان "صوفيا" ستتحول للهولك عليها وتراهات أخرى 366 00:21:15,125 --> 00:21:17,502 هذا ليس صحيح 367 00:21:17,585 --> 00:21:18,921 انا لا ألومك 368 00:21:19,004 --> 00:21:21,131 الأمور بدأت تصبح قبيحه بـسباق "روباول" لمنتحلي النساء 369 00:21:21,214 --> 00:21:23,425 لا تنتحل "صوفيا" شخصية النساء 370 00:21:23,508 --> 00:21:25,010 هي لا تمشي بالمكان بزي تنكري 371 00:21:25,093 --> 00:21:26,970 اشعر بسوء تجاه الأمر 372 00:21:27,054 --> 00:21:29,932 - لهذا اسرح شعري بنفسي - انتظري, هذا شعر؟ 373 00:21:30,015 --> 00:21:32,267 طوال هذا الوقت كله ظننت انك ترتدين أذني "ميكي ماوس" 374 00:21:40,400 --> 00:21:43,611 أخبروني بما يحدث هنا 375 00:21:43,695 --> 00:21:46,739 بهذه اللحظه نحن نستمتع ببعض الذره 376 00:21:46,823 --> 00:21:48,992 ذره لا تنتمي إليك 377 00:21:49,076 --> 00:21:51,954 أتت من الحديقه, اتعلمي ما اقوله 378 00:21:52,037 --> 00:21:54,664 وهي تقع تحت ملكية السجن التي نتشارك بها جميعاً 379 00:21:54,747 --> 00:21:57,375 لذا حقاً, إنها تنتمي إلينا 380 00:21:57,459 --> 00:21:59,502 أيتها اللصه الكسوله 381 00:21:59,586 --> 00:22:01,838 لم تقومي بشيء من هذا 382 00:22:01,922 --> 00:22:04,674 أناس آخرون زرعوها وسقوها ومشطوا الحشائش 383 00:22:04,757 --> 00:22:06,343 نعم, حسناً, احزري من جرب 384 00:22:06,426 --> 00:22:09,429 زرع التراهات ليأكلها أشخاص آخرون ولم يحصلوا على شيء منها؟ 385 00:22:09,512 --> 00:22:11,098 - أنا اعلم - "واتسون؟" 386 00:22:11,181 --> 00:22:12,807 هل هم أجدادنا؟ 387 00:22:12,890 --> 00:22:15,018 صحيح 388 00:22:15,102 --> 00:22:19,522 والآن نحن نستعيد شيء صغير يدعى بالتعويض 389 00:22:19,606 --> 00:22:22,067 هل أنت متأكده من انك تريدين دخول الحلبه معي؟ 390 00:22:22,150 --> 00:22:23,610 - حسناً - ماذا إن فعلت؟ 391 00:22:23,693 --> 00:22:25,737 حسناً, تراجعوا جميعاً تراجعوا 392 00:22:25,820 --> 00:22:27,364 أتظنين اني لن اطحن ذلك الرأس الأحمر الشائك؟ 393 00:22:27,447 --> 00:22:28,740 قلت تراجعوا 394 00:22:28,823 --> 00:22:30,325 ماذا بحق الجحيم؟ 395 00:22:30,408 --> 00:22:32,577 هذه ليست طريقة تعامل تراهاتك مع "ريد" 396 00:22:32,660 --> 00:22:34,079 - تباً لها يا رجل - حسناً؟ 397 00:22:34,162 --> 00:22:35,788 وعليكِ التوقف عن إستخدام العبوديه 398 00:22:35,872 --> 00:22:37,499 بكل مره تريدين فيها تبرير حماقاتك 399 00:22:37,582 --> 00:22:40,418 أنا أستعملها كنائب فقط حتى أصبح يهوديه 400 00:22:40,502 --> 00:22:41,711 واستطيع لوم "هيتلر" 401 00:22:41,794 --> 00:22:43,255 جنون يا رجل 402 00:22:43,338 --> 00:22:44,547 انصتوا حسناً؟ 403 00:22:44,631 --> 00:22:47,050 نحن لن نتعارك مع الفتيات البيض 404 00:22:47,134 --> 00:22:48,510 حصلنا على ما فيه الكفايه من ذلك مع "في" 405 00:22:53,806 --> 00:22:55,350 أنا اعتذر 406 00:22:55,433 --> 00:22:58,478 أتعلمين ما لا استطيع فعله بإلإعتذار يا "جيفرسون"؟ 407 00:22:58,561 --> 00:23:01,689 لا استطيع شوائه مع الكريمه ومسحوق الفلفل 408 00:23:01,773 --> 00:23:04,609 واقدمه للناس الذين سيحضرون عشائي ليلة الغد 409 00:23:04,692 --> 00:23:05,985 ماذا لديك ايضاً؟ 410 00:23:06,069 --> 00:23:08,613 بقدونس ولدي بعض البصل 411 00:23:08,696 --> 00:23:11,658 ولدي حجرة مؤن مليئه بالبسكويت المالح 412 00:23:11,741 --> 00:23:13,743 حسناً, حسناً 413 00:23:15,953 --> 00:23:20,750 ولكن لن يهتم أحد عندما تقدمي ساقيك الجديد 414 00:23:22,294 --> 00:23:24,962 هذا سخيف 415 00:23:25,047 --> 00:23:26,048 يا رجل سيكون الأمر أنيق 416 00:23:26,131 --> 00:23:27,715 انظري, أعلم إخصائية خمر 417 00:23:27,799 --> 00:23:30,760 لديها القليل من الكميه الإضافيه تحتاج تفريغها 418 00:23:30,843 --> 00:23:33,513 انتظري, انت تتحدثي عني صحيح؟ إنها غلطتها 419 00:23:33,596 --> 00:23:36,808 اعلم, ولكن لديها مهارات أقل حسناً؟ 420 00:23:37,809 --> 00:23:39,436 أنا آسفه جداً يا "ريد" 421 00:23:39,519 --> 00:23:41,229 لقد كنا نأكل التراهات لوقت طويل 422 00:23:41,313 --> 00:23:44,566 لدرجة انه عندما رأينا الذره لقد.. 423 00:23:44,649 --> 00:23:45,942 خسرنا عقولنا قليلاً 424 00:23:50,655 --> 00:23:54,117 تستطيع غسيل الأواني لي وأنت و"واتسون" ايضاً 425 00:23:54,201 --> 00:23:56,369 اريد من المطبخ ان يكون بلا بقع الليله 426 00:23:56,453 --> 00:23:58,913 - واريد منكم التنظيف بعد الحفله - حسناً 427 00:23:58,996 --> 00:24:00,665 - يا رجل هذه تراهات - اصمتي يا "سيندي" 428 00:24:00,748 --> 00:24:03,626 - وسآخذ ذلك الخمر - جيد 429 00:24:03,710 --> 00:24:05,920 ولا يلمس احد حديقتي مجدداً 430 00:24:07,672 --> 00:24:09,091 بالطبع 431 00:24:12,260 --> 00:24:15,388 إثنان وأربعون فرد من السروايل الجميله المليئه بالعرق 432 00:24:15,472 --> 00:24:17,765 وضعت بشق الأنفاس لأيام للقطعه 433 00:24:17,849 --> 00:24:20,435 وهم حتى لا يثقبون حفره بالطلب 434 00:24:21,894 --> 00:24:25,315 اشعر وكأننا نقف امام بوفيه مال بفيجاس 435 00:24:25,398 --> 00:24:28,443 ومن المسموح لنا أخذ صحن بطاطس واحد لكل مره فقط 436 00:24:28,526 --> 00:24:30,903 ربما نستطيع رفع الأسعار مجدداً؟ 437 00:24:30,987 --> 00:24:34,574 اعني, هذه تراهات حرفيه صحيح؟ 438 00:24:34,657 --> 00:24:38,786 الإسبانيون يطلبون 400 دولار للحم الخنزير ولا أحد يغمض عينه 439 00:24:38,870 --> 00:24:43,791 حسناً, هذا لأنهم يطعمون هؤلاء الخنازير جوز البلوط فقط او زيتون او مهما يكن 440 00:24:43,875 --> 00:24:46,002 انتظري, هذا عبقري 441 00:24:46,085 --> 00:24:48,671 ماذا لو كانت السراويل بنكهات؟ 442 00:24:48,755 --> 00:24:51,591 مثل, هذه الفتاه تناولت الفراوله فقط لأسبوع 443 00:24:51,674 --> 00:24:55,595 اظن انه هذا قد يعارض شعور السجن الحقيقي 444 00:24:55,678 --> 00:24:58,431 إنهم مجرمات قذرات جداً وليسوا لحم "كوبي" 445 00:24:58,515 --> 00:24:59,849 انا اعلم, تباً 446 00:25:01,058 --> 00:25:02,852 ربما نذهب بالطريقه الأخرى 447 00:25:02,935 --> 00:25:05,855 من ينتج مال أكثر محل "بلومينغدايلز" أو "والمارت؟" 448 00:25:05,938 --> 00:25:08,691 نبيعهم بسرعه وبرخص لنغرق السوق 449 00:25:08,775 --> 00:25:11,486 ومن أين سنحصل على هؤلاء الفتيات الرخيصات والسريعات؟ 450 00:25:11,569 --> 00:25:14,572 عدا عن كل صديقه لك؟ لا 451 00:25:14,656 --> 00:25:16,741 نحن لن نقوم بهذا مع أصدقائك 452 00:25:16,824 --> 00:25:18,493 لأنهم أناس فظيعون 453 00:25:18,576 --> 00:25:22,622 ولا يستطيعون إبقاء فمهم مغلق لخمس دقائق لعينه 454 00:25:22,705 --> 00:25:25,082 وهم ليسوا بالسجن 455 00:25:25,167 --> 00:25:26,334 إلى الآن 456 00:25:26,418 --> 00:25:27,460 - ولكن.. - لا 457 00:25:27,544 --> 00:25:29,921 هذا عمل "بايبر" الغير قانوني 458 00:25:30,004 --> 00:25:32,632 لا نستطيع إشراك الناس به بسخافه 459 00:25:32,715 --> 00:25:34,467 حسناً, الذي لن تعلمه "بايبر" لن يؤذيها 460 00:25:34,551 --> 00:25:36,010 يا إلهي انصتي لنفسك 461 00:25:36,093 --> 00:25:38,596 حياة الجريمه جعلتك قاسيه 462 00:25:48,773 --> 00:25:50,608 كانت تلك صعبه 463 00:25:50,692 --> 00:25:54,987 أتريدين مني تسريح شعرك او شيء ما؟ 464 00:25:55,071 --> 00:25:57,240 إنه راكد ومليء بالعرق 465 00:25:57,324 --> 00:25:59,909 سأجعلك تبدين جميله جداً للطفل 466 00:25:59,992 --> 00:26:02,119 - انت لا تساعدين يا "راموس" - آسفه 467 00:26:02,204 --> 00:26:04,121 تباً 468 00:26:06,999 --> 00:26:08,418 كيف هي أحوالك؟ 469 00:26:11,128 --> 00:26:13,923 - هل استطيع التحدث على الأقل؟ - حسناً 470 00:26:22,682 --> 00:26:26,728 انا اعلم انك تشعرين بأني اعتني بنفسي فقط وربما افعل ذلك 471 00:26:26,811 --> 00:26:28,521 هذه هي طريقتي بالحياه 472 00:26:29,481 --> 00:26:32,191 ولكن أريد منك ان تعلمي ان هذا الطفل.. 473 00:26:33,318 --> 00:26:34,736 لم يكن بشأن المال 474 00:26:36,821 --> 00:26:39,532 حسناً, لقد كان بشأن المال 475 00:26:39,616 --> 00:26:41,784 ولكني كنت احاول مساعدتك ايضاً 476 00:26:42,619 --> 00:26:44,787 أتعلمين ما كان سيساعد؟ 477 00:26:46,038 --> 00:26:48,333 بعض الدعم اللعين 478 00:26:48,416 --> 00:26:52,254 هل سألتيني بما اشعر بما أريده؟ 479 00:26:52,337 --> 00:26:55,298 مشاعرك هي ما تدمر الامر 480 00:26:55,382 --> 00:26:57,675 كنت احبك 481 00:26:57,759 --> 00:26:59,344 اردت منك ان تكوني حولي 482 00:26:59,427 --> 00:27:03,055 والآن ها أنت هنا تقومين بنفس التراهات الغبيه التي قمت بها 483 00:27:05,350 --> 00:27:06,809 حاولت اتعلمين؟ 484 00:27:07,977 --> 00:27:10,313 ولكنه كان للا شيء 485 00:27:10,397 --> 00:27:12,274 لقد انتهى بك المطاف مثلي تماماً 486 00:27:13,858 --> 00:27:16,778 صنعت أطفال ومن ثم افسدتهم 487 00:27:21,533 --> 00:27:22,950 أنا أم فظيعه 488 00:27:25,662 --> 00:27:29,666 ولا أريد منك ان تشعري بما اشعره ابداً 489 00:27:35,630 --> 00:27:36,923 لا أصدقك 490 00:27:37,924 --> 00:27:42,053 هذا الطفل لم يكن قطاً.. لم يكن شيئاً إلا دفتر شيكات لك 491 00:27:43,638 --> 00:27:48,142 لقد تناولت تراهاتك لآخر مره لعينه 492 00:27:48,225 --> 00:27:50,562 إن فخذي ينفصلان 493 00:27:54,357 --> 00:27:58,110 فكري بالسباحه بالمحيط 494 00:27:58,194 --> 00:27:59,446 ابتعدي يا "ماريتزا" 495 00:27:59,529 --> 00:28:00,822 تباً 496 00:28:00,905 --> 00:28:02,365 ماذا؟ 497 00:28:04,451 --> 00:28:07,119 ماذا؟ هل هذا طبيعي؟ 498 00:28:07,203 --> 00:28:08,330 هذا لا يبدو طبيعياً 499 00:28:09,331 --> 00:28:10,832 ليساعدنا شخص ما إنها تدمي 500 00:28:16,421 --> 00:28:17,964 تباً, اتصلوا بالإسعاف 501 00:28:18,047 --> 00:28:20,425 حسناً, هيا يا ابنتي 502 00:28:38,735 --> 00:28:41,529 أمك هنا يا "دايانارا" 503 00:28:42,530 --> 00:28:43,573 دقيقه فقط 504 00:28:43,656 --> 00:28:46,368 قلت أن أمك هنا ألست مسروره برؤيتي؟ 505 00:28:48,661 --> 00:28:51,456 - وداعاً - وداعاً 506 00:28:57,128 --> 00:28:58,796 هيا لنذهب لإحضار أشيائك 507 00:28:58,880 --> 00:28:59,881 من سرح شعرك؟ 508 00:28:59,964 --> 00:29:02,008 "ستايسي" لقد سرحته مثل شعرها 509 00:29:04,594 --> 00:29:05,720 هل حظيتي بوقت جيد؟ 510 00:29:05,803 --> 00:29:07,304 إنه ممتع جداً 511 00:29:07,389 --> 00:29:09,974 لقد حصلت على ثلاث أصدقاء مقربين وست اصدقاء عاديين 512 00:29:10,057 --> 00:29:11,893 وتعلمت السباحه كالضفدع 513 00:29:11,976 --> 00:29:13,310 هذا رائع يا طفلتي 514 00:29:13,395 --> 00:29:17,982 وتقول "جورداش" اني استطيع النوم بمنزلها بأي وقت اريده 515 00:29:18,065 --> 00:29:21,277 "جورداش؟" سمى شخص ما طفلهم على شركة السراويل؟ 516 00:29:21,361 --> 00:29:23,571 هيا علي أن اريك غرفة الفن والحرف 517 00:29:23,655 --> 00:29:25,407 حسناً, حسناً 518 00:29:25,490 --> 00:29:27,409 أتت والدتي يا "ستايسي" 519 00:29:27,492 --> 00:29:30,244 - أهلاً يا سيدة "دياز" - إنها آنسه 520 00:29:30,327 --> 00:29:32,121 طبعاً 521 00:29:32,204 --> 00:29:35,332 حسناً, علي إخبارك ان "دايا" حظت بشهر رائع 522 00:29:35,417 --> 00:29:39,253 في البدايه كانت خجوله جداً ولكنها ازدهرت بعد ذلك 523 00:29:39,336 --> 00:29:42,382 - هل استطيع العوده العام المقبل؟ - نستطيع التحدث بهذا 524 00:29:42,465 --> 00:29:45,885 وتفقدي بعض رسماتها 525 00:29:45,968 --> 00:29:47,554 اخبري أمك بما تفكرين 526 00:29:47,637 --> 00:29:50,848 بهدفك المهني عندما تبلغين 527 00:29:50,932 --> 00:29:53,100 أريد ان اصبح فنانه يا أمي 528 00:29:53,184 --> 00:29:56,479 هذا والعمله المعدنيه سيضعونك بقطار الانفاق 529 00:29:58,898 --> 00:30:01,317 هذا رائع جداً يا طفلتي رائع جداً 530 00:30:01,401 --> 00:30:02,735 علينا الذهاب الآن 531 00:30:02,819 --> 00:30:03,861 تحتاج "جازمينا" إستعادة سيارتها 532 00:30:03,945 --> 00:30:05,572 لكي تستطيع بيع أجهزة الراديو من الصندوق 533 00:30:06,698 --> 00:30:09,241 - سأفتقدك - سأفتقدك أيضاً 534 00:31:10,553 --> 00:31:11,638 ليس من المفترض عليك ان تكوني هنا 535 00:31:11,721 --> 00:31:14,891 ليس من المفترض علينا القيام بأمور كثيره ولكن.. 536 00:31:14,974 --> 00:31:17,018 العمل هو العمل صحيح؟ 537 00:31:17,101 --> 00:31:19,270 هل هذا بشأن الأمر السابق؟ 538 00:31:19,353 --> 00:31:22,649 انظر, قد يكون هذا الأمر غريب لك 539 00:31:24,191 --> 00:31:25,902 انا افهم 540 00:31:25,985 --> 00:31:29,196 ولكن عندما اقوم بوعد ملمح صيغ بعبارات غامضه 541 00:31:30,364 --> 00:31:32,700 اقوم بأفضل ما استطيع فعله للحفاظ عليه 542 00:31:32,784 --> 00:31:36,328 بالذات إن كان ليس لدي خيار آخر 543 00:31:36,412 --> 00:31:38,956 لا, لا, لا, لا, لا أنا لا أريد أي شيء منك 544 00:31:39,040 --> 00:31:41,000 الأمر كله كان يقلقني حسناً؟ 545 00:31:41,083 --> 00:31:43,169 لا أحب خرق القوانين اعرق طوال الوقت 546 00:31:43,252 --> 00:31:46,213 اضطررت لتناول حاصرات بيتا الأمر لا يستحق ذلك لي 547 00:31:46,297 --> 00:31:49,050 لا تفعلي يا "تشابمان" 548 00:31:49,967 --> 00:31:51,761 من المستحيل ان يحصل هذا الفتى على جنس يدوي منك 549 00:31:51,844 --> 00:31:53,179 صحيح, حسناً, لقد اتضح الأمر.. 550 00:31:53,262 --> 00:31:56,223 انصت يا شبيه "مايكل سيرا" المرتعش 551 00:31:56,307 --> 00:31:58,893 أتظن ان فرصه كهذه تأتي كل يوم؟ 552 00:31:58,976 --> 00:32:00,728 ماذا؟ لا, لا لا أهتم بالمال 553 00:32:00,812 --> 00:32:02,814 تباً لا, لا تهتم بالمال 554 00:32:02,897 --> 00:32:04,857 الذي تهتم به هو انك تهرب بشكل غير قانوني 555 00:32:04,941 --> 00:32:06,943 سراويل نسائيه من سجن نسائي 556 00:32:07,026 --> 00:32:11,322 قصه ستحصل منها على بيره مجانيه بأي حانه تختارها 557 00:32:11,405 --> 00:32:14,826 لبقية حياتك المليئه بالشفقه 558 00:32:14,909 --> 00:32:19,121 هذا العمل هو اكثر شيء مثير للإهتمام قد حصل لك 559 00:32:22,959 --> 00:32:24,043 حسناً 560 00:32:24,126 --> 00:32:25,837 حسناً, جيد 561 00:32:27,504 --> 00:32:29,215 - هيا - انتظري.. 562 00:32:29,298 --> 00:32:31,383 كنت سأحصل على جنس يدوي من هذا؟ 563 00:32:50,987 --> 00:32:53,781 أتظنين انك تستطيعي إضافة بعض الكلمات الجيده لي؟ 564 00:32:53,865 --> 00:32:56,158 بين الأرملات واليتامى أو مهما يكن 565 00:32:56,242 --> 00:33:00,287 لا شيء مثل الأيام المظلمه لتعيد الشخص جارياً للكنيسه 566 00:33:00,371 --> 00:33:04,458 لم اكن مع الكنيسه مطلقاً 567 00:33:04,541 --> 00:33:08,004 حسناً, لقد كنت مهتمه بالتأكيد عندما واجهتك مشاكل ومن ثم.. 568 00:33:08,087 --> 00:33:11,883 اصبحت الأمور افضل و 569 00:33:11,966 --> 00:33:17,013 بدون إهانة ولكن تمت مهاجمتي بصالوني البارحه 570 00:33:17,096 --> 00:33:19,807 ليس لدي أي باقي لمشاعرك المجروحه 571 00:33:19,891 --> 00:33:21,726 كنت أدبر شؤوني الخاصه 572 00:33:21,809 --> 00:33:25,437 أنا هنا 573 00:33:25,521 --> 00:33:28,858 لأني ادركت انك قد تكونين صديقتي الوحيده 574 00:33:30,943 --> 00:33:35,197 انا آسفه يا "صوفيا" 575 00:33:35,782 --> 00:33:38,701 الجميع يتصرف جيداً معظم الوقت اتعلمين؟ 576 00:33:39,827 --> 00:33:42,747 "يا "صوفيا" اخبريني بالإشاعات" 577 00:33:42,830 --> 00:33:44,498 "ما هو رأيك تجاه تسريحة الناصيه يا "صوفيا"؟" 578 00:33:44,581 --> 00:33:48,169 وتبدأين بالشعور وكأنك أحدى الفتيات 579 00:33:48,252 --> 00:33:53,382 ولكن بعد ذلك يتحول شيء ما وتدركين.. 580 00:33:53,465 --> 00:33:57,762 مازلتي غريبة أطوار ولن تكوني إحداهم ابداً 581 00:33:57,845 --> 00:34:01,683 قال المسيح "ولكني اقول لكم حبوا أعدائكم" 582 00:34:03,267 --> 00:34:05,561 "وادعوا لهؤلاء الذين عذبوكم" 583 00:34:05,645 --> 00:34:09,481 لا شيء عن قتل أعدائكم بمكوة شعر ساخنه؟ 584 00:34:09,565 --> 00:34:11,776 قد تظنين ذلك, صحيح؟ 585 00:34:13,152 --> 00:34:16,906 بالذات لأنه حصلت له أمور صعبه بالنهايه 586 00:34:16,989 --> 00:34:18,490 ولكنه ذهب بهدوء 587 00:34:18,574 --> 00:34:22,829 كان عليه ركل بعض المجانين بينما كانت له الفرصه 588 00:34:22,912 --> 00:34:24,872 لا اعلم بذلك 589 00:34:28,960 --> 00:34:31,087 بإفتراض انك مهزومه على الأقل باللحظه هذه 590 00:34:31,170 --> 00:34:34,465 لن اعطيهم رضا رؤيتك وانت تحلين خيوطك 591 00:34:36,133 --> 00:34:39,095 وايضاً كمدمنة إعتراضات سابقه 592 00:34:40,554 --> 00:34:43,515 عندما تتصرفين كالقرد فهذا يعطيهم سبب لمقاتلتك 593 00:34:43,599 --> 00:34:47,519 احب ان اتصرف بهدوء تام وانظر إليهم بوجههم مثل 594 00:34:48,855 --> 00:34:50,857 "سأتذكرك لاحقاً" 595 00:34:52,149 --> 00:34:54,736 هذا يخيفهم فيجنون 596 00:34:55,695 --> 00:34:57,029 هذا كل ما لديكِ؟ 597 00:35:11,878 --> 00:35:15,464 إذن الآن ستتهمنا بإهمال تدريب الضباط الجدد 598 00:35:15,547 --> 00:35:18,550 وهذا لنكن واقعيين ليس غير صحيح 599 00:35:18,634 --> 00:35:21,095 أنت تقول أنها تهددنا؟ 600 00:35:21,178 --> 00:35:22,388 ما الذي تريد مني فعله يا أبي؟ 601 00:35:23,472 --> 00:35:25,099 الذي فعلناه بـ أريزونا 602 00:35:25,182 --> 00:35:28,352 بعض الوقت لوحدها لتصفي رأسها 603 00:35:29,020 --> 00:35:30,354 لم تقم بأي شيء خاطئ 604 00:35:30,437 --> 00:35:34,066 حسناً, بالطبع لم تفعل ولكننا لا نستطيع إخراج كل المتنمرين 605 00:35:35,735 --> 00:35:37,278 هذا لحمايتها الخاصه 606 00:35:39,405 --> 00:35:40,614 ما الذي يحدث عندما تخرج؟ 607 00:35:40,697 --> 00:35:43,826 اعني, ما الذي تظن بأنه سيحدث عند ذلك؟ فكر بالأجل الطويل 608 00:35:43,910 --> 00:35:46,203 لا أحد يهتم بالأجل الطويل يا "داني" 609 00:35:47,538 --> 00:35:49,957 انظر, بعد عام من الآن 610 00:35:50,041 --> 00:35:54,045 سيكون "هوي ستراث" المدير التنفيذي لـ "سي سي أي" 611 00:35:54,128 --> 00:35:57,214 أو "بيست ويسترن" اللعينه أو شركة أخرى 612 00:35:57,298 --> 00:36:01,385 يتم تبادل الرجال الأفضل كبطاقات البايسبال أنت تعلم ذلك 613 00:36:01,468 --> 00:36:05,139 الأمر مهم هو ان نقضي على هذا الربع والآخر 614 00:36:05,222 --> 00:36:07,516 ونجعل الجميع يحصل على مكافآتهم 615 00:36:08,810 --> 00:36:11,687 انا اشعر بالإشمئزاز الآن 616 00:36:11,771 --> 00:36:13,314 هذا ليس ما نحن عليه 617 00:36:13,397 --> 00:36:16,733 اعفني من الخطبه أرجوك 618 00:36:20,737 --> 00:36:24,575 نفعل ما نفعله او سيفعله شخص آخر الأمر ليس شخصياً 619 00:36:24,658 --> 00:36:26,285 هل هذا ما قد تقوله أمي؟ 620 00:36:27,494 --> 00:36:29,956 ماذا تظني بهذا يا أمي؟ 621 00:36:34,168 --> 00:36:35,211 تباً 622 00:36:39,465 --> 00:36:41,508 - حسناً - حقاً؟ 623 00:36:41,592 --> 00:36:43,510 عد إلى يوتيكا 624 00:36:45,221 --> 00:36:48,933 سنجتمع غداً, سنتحدث للجنه ونراجع خياراتنا 625 00:36:49,016 --> 00:36:50,434 شكراً لك 626 00:36:50,517 --> 00:36:51,978 شكراً يا أبي 627 00:36:59,526 --> 00:37:03,072 أعتقد ان الأرض تمسح نفسها الآن صحيح؟ 628 00:37:03,155 --> 00:37:04,907 تفقدي هذا يا "ريد" 629 00:37:06,658 --> 00:37:09,120 لديك جنيه عرابه لا نعلم بشأنها؟ 630 00:37:28,472 --> 00:37:30,850 أرسلت البطائق البارحه كانت الأولويه 631 00:37:30,933 --> 00:37:31,934 وعندما يحصلون عليها 632 00:37:32,018 --> 00:37:35,187 سيرسلون ممثل وسنرشح قادة إتحادنا 633 00:37:35,271 --> 00:37:36,981 اشعر ان القاده واضحين تماماً 634 00:37:37,899 --> 00:37:39,775 أتفعل؟ 635 00:37:39,859 --> 00:37:41,693 نعم, أشخاص كانوا هنا منذ البدايه أتعلم؟ 636 00:37:41,777 --> 00:37:42,778 أناس بدأو هذا كله 637 00:37:42,862 --> 00:37:46,823 الذين قاموا بالحجوزات بالحانه في أول إجتماع 638 00:37:46,908 --> 00:37:49,743 أناس بدم أحمر صامدين يعملون بقسوه 639 00:37:50,702 --> 00:37:53,330 لا أعلم يا "أونيل" 640 00:37:53,414 --> 00:37:55,457 انظر, انا من الواضح أحد القاده 641 00:37:55,541 --> 00:37:58,210 هذا يعني اننا غطينا ديموغرافيا الفتى الأبيض 642 00:37:58,294 --> 00:38:01,005 علينا التأكد من ان نضم طيف كامل 643 00:38:01,088 --> 00:38:03,090 طيف, إذن انت تتحدث عن "ماكسويل"؟ 644 00:38:03,174 --> 00:38:06,260 يا سيدي لديها مهارات قياده مساويه لإسفنجة غسيل الأواني اللعينه 645 00:38:06,343 --> 00:38:07,428 أو "فورد" 646 00:38:07,511 --> 00:38:09,721 لا تخدعك حقيقة كونه مثير جداً يا سيدي 647 00:38:09,805 --> 00:38:13,434 يقوم "فورد" بالحياكه بوقت فراغه كالجده 648 00:38:13,517 --> 00:38:16,520 هذا ليس مهماً الأمر المهم هو انه اسود 649 00:38:17,604 --> 00:38:21,150 السود يحصلون على كل شيء علي التبول 650 00:38:22,944 --> 00:38:24,445 الآن؟ 651 00:38:24,528 --> 00:38:26,948 لقد مرينا من صخرة التبول للتو 652 00:38:27,031 --> 00:38:29,533 إنه المكان الذي يجب ان نتبول به عندما نريد التبول بينما نمشي بالمحيط 653 00:38:29,616 --> 00:38:32,494 إنه أمر "بافلوفي" الآن (نفسي) 654 00:38:34,371 --> 00:38:36,040 لم اكن لأظن ان "فورد" هو نوعك المفضل 655 00:38:36,123 --> 00:38:37,291 هو ليس نوعي المفضل 656 00:38:37,374 --> 00:38:40,336 إنه مجرد رجل جميل إنه أمر إعتيادي 657 00:38:41,503 --> 00:38:43,380 ياللـ.. 658 00:38:43,464 --> 00:38:46,633 - تعال إلى هنا يا "أونيل" - أنا متوعك 659 00:38:46,717 --> 00:38:50,930 هناك دجاجه لعينه هنا 660 00:38:51,013 --> 00:38:52,598 الدجاجه أسطوره, محاوله جيده يا سيدي 661 00:38:52,681 --> 00:38:54,350 أنا جاد, إنها حقيقيه 662 00:38:54,433 --> 00:38:55,726 لديها منقار وريش 663 00:38:55,809 --> 00:38:57,728 إنها تنقر إنها تنقر بالعشب 664 00:38:57,811 --> 00:38:59,939 حسناً, أرني 665 00:39:05,027 --> 00:39:06,070 ذهبت إلى الشجيرات 666 00:39:06,153 --> 00:39:08,155 نحن نعلم انك كنت تحت ضغط كثير مؤخراً 667 00:39:08,239 --> 00:39:10,449 - ولكن الدجاجه ليست أمر حقيقي - اصمت يا "أونيل" 668 00:39:15,704 --> 00:39:17,706 انظر إلى هذا 669 00:39:24,630 --> 00:39:27,174 اشعر وكأننا بـ "نارنيا" 670 00:39:43,690 --> 00:39:44,858 أهلاً؟ 671 00:39:47,819 --> 00:39:49,696 نعم, نعم, نعم, انا اقبل 672 00:39:49,780 --> 00:39:53,784 "دايانارا" ؟ هذا مضحك لقد كنت للتو ارتب حفاضات الطفل 673 00:39:53,867 --> 00:39:56,328 - هل أنت بخير؟ - انا أمها 674 00:39:57,704 --> 00:40:00,249 كيف هي أحوالها يا سيدة "دياز" ؟ 675 00:40:01,250 --> 00:40:02,793 ليست جيده جداً 676 00:40:03,960 --> 00:40:05,837 أتى الطفل هذا الصباح 677 00:40:05,921 --> 00:40:09,175 كان الحبل مربوط بعنقه 678 00:40:11,677 --> 00:40:13,679 إذن, إذن, إنه فتى؟ 679 00:40:13,762 --> 00:40:15,306 نعم 680 00:40:19,601 --> 00:40:20,852 لقد مات 681 00:40:22,854 --> 00:40:24,148 يا إلهي 682 00:40:25,941 --> 00:40:29,320 أردت إخبارك من جده لأخرى 683 00:40:34,075 --> 00:40:36,243 من كان طبيبها؟ 684 00:40:36,327 --> 00:40:40,497 لا أعلم أي شيء عن معايير السجون الطبيه ولكن 685 00:40:40,581 --> 00:40:42,583 لم تكن غلطة أحد 686 00:40:42,666 --> 00:40:44,626 كان إحدى تلك الأمور أتعلمين؟ 687 00:40:44,710 --> 00:40:47,421 هل استطيع رؤيتها؟ 688 00:40:47,504 --> 00:40:48,630 طبعاً, طبعاً 689 00:40:49,923 --> 00:40:53,594 ولكن ليس حالياً سيستغرقها الأمر بعض الوقت 690 00:40:53,677 --> 00:40:55,846 بالطبع, انا افهم 691 00:40:57,931 --> 00:40:59,850 سأكتب لها 692 00:41:01,268 --> 00:41:02,603 يا للمسيح 693 00:41:03,937 --> 00:41:06,565 أنا آسفه جداً 694 00:41:07,816 --> 00:41:10,652 أنا آسفه جداً ايضاً 695 00:41:27,544 --> 00:41:28,920 الرائحه مضحكه هنا 696 00:41:29,004 --> 00:41:30,631 ضعي حقيبتك بعيداً 697 00:41:52,944 --> 00:41:54,321 هذا فني 698 00:41:54,405 --> 00:41:56,323 هناك الكثير 699 00:41:56,407 --> 00:41:58,367 لدينا كم يكفي من التراهات هنا 700 00:41:58,450 --> 00:41:59,785 ولكني صنعته 701 00:41:59,868 --> 00:42:01,995 لأنهم أخبروك ان تصنعيه فقط 702 00:42:02,078 --> 00:42:04,831 ولكن الآن تستطيعي صناعة أشياء جديده أشيائك الخاصه 703 00:42:09,961 --> 00:42:12,381 افتقدتك كثيراً 704 00:42:13,674 --> 00:42:16,427 - هل افتقدتيني؟ - نعم 705 00:42:16,510 --> 00:42:19,430 ربما كان ذلك المخيم غلطه صحيح؟ 706 00:42:19,513 --> 00:42:23,475 ربما كان الأمر صعباً عليكي ان تبقي بدون أمك لوقت طويل 707 00:42:25,977 --> 00:42:27,979 كان مملاً على أي حال 708 00:42:28,063 --> 00:42:30,316 علمت انك ستشعرين بالملل 709 00:42:30,399 --> 00:42:32,734 أنت تحبين القاضيه "جودي" أليس كذلك؟ 710 00:42:32,818 --> 00:42:35,696 واضطرينا لغناء تلك الاغاني الغبيه قبل العشاء 711 00:42:38,031 --> 00:42:40,284 ولكن "ستايسي" اعجبتك 712 00:42:41,993 --> 00:42:45,872 مهما يكن, كان لديها هذا الإفتتان الغبي بإحدى المستشارين الذكور 713 00:42:45,956 --> 00:42:48,250 كان الأمر يائساً 714 00:42:48,334 --> 00:42:51,212 العاهرات يتصرفن هكذا لا يهم من أين يأتون 715 00:42:51,295 --> 00:42:53,547 نعم, عاهرات 716 00:43:01,763 --> 00:43:05,016 إذن أتريدين ان تكوني فنانه حقاً؟ 717 00:43:06,101 --> 00:43:09,188 لا, أريد أن اكون اماً 718 00:43:12,774 --> 00:43:15,068 ها نحن , فتاه صغيره جميله 719 00:43:16,278 --> 00:43:18,572 - أتريدين رؤيتها؟ - نعم 720 00:43:18,655 --> 00:43:21,408 هاك, خذي 721 00:43:25,454 --> 00:43:28,290 طفلتي, أهلاً يا الطفله الصغيره 722 00:43:37,799 --> 00:43:40,427 أحبك أتعلمين ذلك؟ 723 00:43:40,511 --> 00:43:43,096 أنا احبك 724 00:43:44,348 --> 00:43:47,809 وظيفتي غريبه جداً 725 00:44:17,673 --> 00:44:21,260 وكأنك "مادام كوري" ولكنك غبيه (عالمة كيمياء) 726 00:44:21,343 --> 00:44:23,387 إنه مزيج كيميائي 727 00:44:23,470 --> 00:44:25,431 إن استطعنا حله نستطيع إخراج المزيد من المنتجات 728 00:44:25,514 --> 00:44:29,351 بدون ان نورط احداً آخر نحن نضيف لربح "بايبر" 729 00:44:29,435 --> 00:44:30,977 هذا ليس عملاً أخلاقي 730 00:44:31,061 --> 00:44:33,063 نحن نبيع سراويل سجناء قذره للمنحرفين 731 00:44:33,146 --> 00:44:34,940 نعم, ولكن مازالت لدينا نزاهتنا 732 00:44:35,023 --> 00:44:37,484 علينا الخروج من منزل "كارول" يا صاح 733 00:44:37,568 --> 00:44:38,944 روحي تحتضر 734 00:44:39,027 --> 00:44:40,654 هيا, إنه ليس سيء جداً 735 00:44:40,737 --> 00:44:42,823 انظر إلى المفارش يا "كال" 736 00:44:42,906 --> 00:44:44,991 صدقت 737 00:44:45,075 --> 00:44:46,702 انظري, هذا لن يعمل ابداً 738 00:44:46,785 --> 00:44:50,872 أمر التونا سيفشي السر مباشرتاً اعطيني هذا 739 00:44:50,956 --> 00:44:52,749 نعم, إنها أسماك كلياً لا يوجد فرق 740 00:44:52,833 --> 00:44:54,250 حسناً, طبعاً 741 00:44:54,335 --> 00:44:56,753 عليكِ ان تعلمي, أعني.. 742 00:44:56,837 --> 00:45:00,215 انت تعلمين برائحة المهبل 743 00:45:02,426 --> 00:45:04,511 صحيح يا عزيزتي؟ 744 00:45:06,805 --> 00:45:10,141 من الواضح اني افعل 745 00:45:10,225 --> 00:45:12,143 من الواضح 746 00:45:12,227 --> 00:45:14,813 يا إلهي 747 00:45:14,896 --> 00:45:17,358 ارجوك لا تقلل من شأني 748 00:45:17,441 --> 00:45:20,777 ذهبتِ إلى فاسار عشتِ بحرم جامعي 749 00:45:20,861 --> 00:45:23,697 كان أوقات مظلمه دولتنا كانت تحت حرب 750 00:45:23,780 --> 00:45:25,824 حسناً, انا لم اظن اني قد اقول هذا مطلقاً 751 00:45:27,033 --> 00:45:28,827 ولكن هذه ليست غلطة "ديك تشيني" 752 00:45:28,910 --> 00:45:32,789 إذن, أليست أي من قصصك حقيقيه؟ الفتاه الباكستانيه المكبوته؟ 753 00:45:32,873 --> 00:45:34,833 الجنس الثلاثي مع "جورجيا بيليجريني" 754 00:45:34,916 --> 00:45:37,085 اردت منك ان تظن اني رائعه 755 00:45:46,261 --> 00:45:47,763 حسناً 756 00:45:48,722 --> 00:45:52,893 اولاً.. علينا الحصول على بعض الميسو (بهارات يابانيه) 757 00:45:54,936 --> 00:46:00,567 لنضع رائحة الأومامي كالقاعده ومن ثم سننطلق من هناك 758 00:46:05,489 --> 00:46:07,449 - أنفطر قلبي - انا اعلم, انا آسفه 759 00:46:07,533 --> 00:46:09,993 احببت قصة الجنس الثلاثي مع "جورجيا بيليجريني" 760 00:46:10,076 --> 00:46:11,453 أنا آسفه 761 00:46:15,874 --> 00:46:19,586 اتمنى ان الجميع استمتع بالحساء 762 00:46:21,755 --> 00:46:23,089 شكراً لكم 763 00:46:23,173 --> 00:46:26,593 الآن هذا قد يبدو مبتذل قليلاً ولكن (مبتذل والذره لهما نفس النطق) 764 00:46:26,677 --> 00:46:28,053 ولكن هذا النخب لك 765 00:46:31,097 --> 00:46:33,308 تلاعب كلمات آخر وسيذهب كل شيء 766 00:46:33,391 --> 00:46:35,185 إنه حقاً رائع يا "ريد" 767 00:46:35,268 --> 00:46:36,562 شكراً 768 00:46:38,480 --> 00:46:41,483 اظن اني أريد خلع جميع ثيابي 769 00:46:52,703 --> 00:46:55,622 سمعت انك انفصلت عن "تشابمان" 770 00:46:55,706 --> 00:46:59,125 نعم, انا لا اعلم ما الذي يعنيه هذا 771 00:46:59,209 --> 00:47:01,127 أكانت لديك علاقه مع شخص ما 772 00:47:01,211 --> 00:47:03,714 لم تبدو وكأنها انتهت ابداً حتى عندما فعلت؟ 773 00:47:03,797 --> 00:47:07,676 يقول رومي "الأحباء لا يتقابلون ابداً" 774 00:47:07,759 --> 00:47:11,012 "إنهم بداخل بعض طوال الوقت" 775 00:47:12,556 --> 00:47:16,267 نعم, الامر هكذا قليلاً ولكن مع مخدرات وخيانه 776 00:47:18,895 --> 00:47:20,897 يا نادل 777 00:47:22,483 --> 00:47:28,154 الذره وكيشي الكراث مع مريمية مقليه للزخرفه 778 00:47:29,364 --> 00:47:31,074 احب الجميع 779 00:47:37,122 --> 00:47:38,331 تناولي الطعام يا "تشانغ" 780 00:47:41,543 --> 00:47:43,837 هذا رائع جداً شكراً 781 00:48:26,046 --> 00:48:27,130 استمري بالمشي 782 00:48:30,592 --> 00:48:32,636 انت قاسيه جداً 783 00:48:38,099 --> 00:48:39,142 يا رجل 784 00:48:39,225 --> 00:48:41,394 لما انت تغمضي عينك؟ 785 00:48:41,477 --> 00:48:44,189 إنه الفصل التاسع من سلسلة "مضاجعة الوقت" 786 00:48:44,272 --> 00:48:45,481 ظننت انك انتهيت من هذه التراهات 787 00:48:45,566 --> 00:48:47,525 هذا هو الأمر أنا لم اكتبها 788 00:48:47,609 --> 00:48:49,820 وجدتها بالحمام 789 00:48:49,903 --> 00:48:52,447 يمرون خلال ثقب دودي وعندما يخرجون 790 00:48:52,530 --> 00:48:55,617 يقابلون مصاصي دماء مثيرين 791 00:48:55,701 --> 00:48:58,745 مصاصي الدماء مبتذلين 792 00:48:58,829 --> 00:49:01,372 انظري, إن كانوا العاهرات يقلدونك 793 00:49:01,456 --> 00:49:03,416 هذا لأنهم اعجبوا بما فعلتي 794 00:49:03,499 --> 00:49:06,377 ولم يريدوا منه ان ينتهي لذا جعلوه تراهاتهم الخاصه 795 00:49:06,461 --> 00:49:08,254 إنه يسمى بـ خيال المعجبين 796 00:49:09,130 --> 00:49:11,174 مثل الإنجيل الجديد هل أنا محقه؟ 797 00:49:11,257 --> 00:49:15,345 لا تريدين ان تذهبي وتلقي تراهات عن اديان الآخرين 798 00:49:15,428 --> 00:49:18,181 هم يحصلون على لحم الخنزير وعيد الميلاد اظن انهم يستطيعون تدبر الأمر 799 00:49:18,264 --> 00:49:19,850 انا اشعر بالإهانه 800 00:49:19,933 --> 00:49:21,852 ما هذا؟ عام 1936؟ 801 00:49:21,935 --> 00:49:24,730 لا تدعيني آتي هناك يا "سيندي" انا اقسم بالرب 802 00:49:24,813 --> 00:49:28,149 - إن خيال المعجبين يفسد أسطورتي - تنفسي فقط 803 00:49:28,233 --> 00:49:30,861 يا "جيفرسون" 804 00:49:30,944 --> 00:49:33,864 هذا هو ثالث يوم بهذا الأسبوع امسك بفتاتك "واتسون" 805 00:49:33,947 --> 00:49:37,367 تغسل جوربها المليء بالعرق بمغسلة الحمام 806 00:49:37,450 --> 00:49:39,119 هذا ليس سلوك حضاري لعين 807 00:49:39,202 --> 00:49:43,498 لماذا تخبريني بهذا؟ ناقشي الأمر معها 808 00:49:43,581 --> 00:49:45,959 أتظنين أني لم احاول؟ 809 00:49:46,042 --> 00:49:49,921 أنا لا امانع ان يتم إخباري انا اضاجع نفسي كثيراً ولكن.. 810 00:49:50,005 --> 00:49:53,091 الامر يتعلق بالنقر 811 00:49:53,174 --> 00:49:58,596 وانا اريد تفادي العراك معها لأني لست متأكده من اني سأفوز 812 00:49:59,514 --> 00:50:01,767 ولكني لست متأكده من اني سأخسر ايضاً 813 00:50:01,850 --> 00:50:04,853 ما زلت لا أرى كيف هذه مشكلتي 814 00:50:09,733 --> 00:50:11,234 انتظري 815 00:50:12,610 --> 00:50:14,112 هل أنا الأم؟ 816 00:50:15,446 --> 00:50:18,033 يا إلهي 817 00:50:19,450 --> 00:50:20,911 أنا الأم؟ 818 00:50:22,663 --> 00:50:25,415 انتقلت امي إلى توسكان مع رفيقها الحميم 819 00:50:25,498 --> 00:50:29,127 لذا جعلت قريبتي "جازمينا" تذهب إلى المستشفى 820 00:50:29,210 --> 00:50:31,421 انها بالقرب من "كن" 821 00:50:31,504 --> 00:50:34,132 تستطيع تسليم الطفل لـ "سيزار" 822 00:50:34,215 --> 00:50:36,342 ستقتلك "دايانارا" 823 00:50:37,678 --> 00:50:40,096 لقد اقنعتها بالأمر كله حسناً؟ 824 00:50:40,180 --> 00:50:42,598 على الأقل الآن ليس لدي شيء على ضميري 825 00:50:45,643 --> 00:50:47,688 أتظنين حقاً ان ذلك الرجل يستطيع تحمل آخرى 826 00:50:47,771 --> 00:50:50,440 وكأنه مسلسل "موبيت بايبيز" بمنزله 827 00:50:50,523 --> 00:50:54,444 سيضع فتاه أخرى على عضوه ليجعلها تساعده 828 00:50:54,527 --> 00:50:57,280 ماذا, وكأنه لا يضاجع أشخاص آخرين 829 00:50:57,363 --> 00:51:00,200 نحن جميعاً نعلم بما يحصل بالخارج عليه فعل ما عليه فعله 830 00:51:01,284 --> 00:51:05,205 يا رجل أتشعرين ابداً ربما مره واحده بحياتك 831 00:51:05,288 --> 00:51:08,875 التراهات التي يجب علي فعلها هي التراهات التي ستجعلني سعيده؟ 832 00:51:10,085 --> 00:51:13,129 لا, لأني لست لعينه جشعه مثلك 833 00:51:18,634 --> 00:51:20,095 ولكني سأخبرك بهذا 834 00:51:21,179 --> 00:51:22,723 أنا جده الآن 835 00:51:24,182 --> 00:51:26,642 على الأقل الآن لدي فرصه لأقوم بشيء ما بالطريقه الصحيحه 836 00:51:27,853 --> 00:51:30,772 أو ربما القيام به بطريقه اقل سوء 837 00:52:03,554 --> 00:52:07,392 يا إلهي إنه لعين ثقيل بهدوء 838 00:52:07,475 --> 00:52:09,060 هيا 839 00:52:35,921 --> 00:52:37,839 حسناً, انطلقي 840 00:52:37,923 --> 00:52:39,715 لا, لا, لا, من بعدك 841 00:52:41,176 --> 00:52:42,886 ارجوك.. اذهبي 842 00:52:42,969 --> 00:52:44,179 ادخلي هناك 843 00:52:46,181 --> 00:52:49,225 كانت هذه فكرتك السويديه الكبيره 844 00:52:49,309 --> 00:52:51,144 ولكنك الضحيه 845 00:52:52,520 --> 00:52:56,024 انظري, انت اجعلي الكره تدور حسناً؟ وليس كأني قمت بهذا من قبل 846 00:52:56,107 --> 00:52:57,650 وانا فعلت؟ 847 00:52:57,733 --> 00:52:59,777 حسناً, بدى الأمر انك فعلتي بالطبع 848 00:52:59,861 --> 00:53:02,864 اتعلمن, لقد قمت بالعديد من التراهات المشكوك بها بحياتي 849 00:53:02,948 --> 00:53:06,117 ولكن إغتصاب رجل غير واعي بغرض ما؟ 850 00:53:06,201 --> 00:53:07,994 ما زال لم يشطب من لائحتي 851 00:53:08,078 --> 00:53:12,874 هذا مخيف يا "بو" وانت تعلمي هذا صحيح؟ 852 00:53:12,958 --> 00:53:14,960 نعم, بالطبع ولكن.. 853 00:53:16,794 --> 00:53:18,839 نعم, ولكني ظننت انك تريدين القيام بها 854 00:53:19,965 --> 00:53:21,466 هذه هديتي لك 855 00:53:21,549 --> 00:53:24,719 سيساعدك على العمل على الغضب والإحتناق 856 00:53:24,802 --> 00:53:26,637 أتعلمين؟ 857 00:53:29,474 --> 00:53:32,018 ليس لدي غضب 858 00:53:36,397 --> 00:53:38,233 أنا حزينه فقط 859 00:54:20,483 --> 00:54:23,403 أتعلمين, الأمر هو.. 860 00:54:25,155 --> 00:54:28,699 لا أظن اني جيده جداً بكوني وحدي 861 00:54:31,077 --> 00:54:32,703 انا ايضاً 862 00:54:33,914 --> 00:54:36,624 انا معجبه بك حقاً 863 00:54:39,794 --> 00:54:42,047 كنت أفكر ربما نستطيع ان نكون.. 864 00:54:43,631 --> 00:54:44,799 رفقاء 865 00:54:47,302 --> 00:54:51,472 تعلمين, بالعمل رفقاء عمل 866 00:54:55,977 --> 00:54:57,562 يا إلهي انت حتى لا.. 867 00:54:57,645 --> 00:55:00,065 لا تريدين.. لم يجب علي قول شيئاً 868 00:55:00,148 --> 00:55:02,525 لا, الامر ليس كذلك 869 00:55:02,608 --> 00:55:04,485 انا سأخرج يا "بايبر" 870 00:55:05,486 --> 00:55:07,113 يوم الثلاثاء 871 00:55:11,326 --> 00:55:14,329 انت ستـ.. انت.. 872 00:56:18,518 --> 00:56:20,311 تباً 873 00:56:33,491 --> 00:56:36,411 ستأتين معنا يا "بورسيت" 874 00:56:36,494 --> 00:56:38,204 ماذا بحق الجحيم؟ 875 00:56:38,288 --> 00:56:40,040 لنذهب يا عزيزتي 876 00:56:40,123 --> 00:56:42,333 عليكم إخباري بما يحدث 877 00:56:44,419 --> 00:56:45,586 ستذهبين للحبس الإنفرادي 878 00:56:46,629 --> 00:56:47,963 لماذا؟ 879 00:56:48,881 --> 00:56:51,217 لحمايتك الخاصه 880 00:56:52,635 --> 00:56:53,803 تلقى "كابوتو" مكالمه 881 00:56:55,971 --> 00:56:58,599 لابد من انك اغضبتي كلب كبير 882 00:57:00,017 --> 00:57:02,353 هذه تراهات, كلاكما تعلمان ذلك 883 00:57:02,437 --> 00:57:04,564 - لننتهي من هذا الامر - لا تلمسني 884 00:57:04,647 --> 00:57:05,981 سجينه 885 00:57:27,545 --> 00:57:28,713 لنذهب إذن 886 00:58:02,922 --> 00:58:31,924 أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم IG : Outofthewaves