1 00:01:14,216 --> 00:01:17,258 تيم ترجمه تي وي سنتر تنظيم:رئوف عباسي ترجمه و زيرنويس م.ژاله 2 00:01:32,525 --> 00:01:33,648 بشين بشين 3 00:01:33,732 --> 00:01:35,231 اين فيلم تخمي چه اهميتي داره 4 00:01:35,314 --> 00:01:37,394 قلب من خيلي تند تند ميزنه 5 00:01:37,478 --> 00:01:40,390 باني صورت موشي حروم زاده حقش بود کونش رو پاره ميکرديم 6 00:01:40,474 --> 00:01:41,722 ما چه مرگمونه ؟ 7 00:01:41,805 --> 00:01:43,553 به اندازه کافي خل و چل نيستيم 8 00:01:43,636 --> 00:01:45,718 يعني من مطمئنم که دلم نميخواد به اون پايين زل بزنم 9 00:01:45,800 --> 00:01:49,421 اون کون پشمالويي که سعي ميکردم لپ هاي چسب ناکش رو از هم جدا کنم 10 00:01:49,504 --> 00:01:53,708 تو فکر ميکني که اون بي خيال اين جريان شده ؟ 11 00:01:54,582 --> 00:01:57,578 نه همه کارهاش از روي نقشه قبلي بوده بوده 12 00:01:57,661 --> 00:01:59,118 اون نقشه نکشيده 13 00:01:59,202 --> 00:02:03,197 حداقل بار اول نه از کجا ميدونيم که احساس بدي نداره 14 00:02:03,279 --> 00:02:06,483 منظورم اينه که بعد از اينکه ارضا شد احتمالا از خودش متنفر شده 15 00:02:06,567 --> 00:02:08,523 بايدم بشه ، اون يه متجاوزه 16 00:02:08,606 --> 00:02:09,729 خب شايد اينطوري بهتر باشه 17 00:02:09,813 --> 00:02:13,225 ما توپ رو انداختيم تو زمين اون 18 00:02:13,309 --> 00:02:16,305 امکان داشت الان که اينجا نشستيم از خودمون متنفر باشيم 19 00:02:16,388 --> 00:02:18,094 قبول کن 20 00:02:18,178 --> 00:02:21,507 ما به اندازه کافي سوئدي نيستيم تا ستاره دريايي رو تقسيم کنيم 21 00:02:22,588 --> 00:02:25,170 و من متجاوز نيستم و خيلي هم خوشحالم 22 00:02:25,252 --> 00:02:29,372 خب اميدوارم از فردا که دوبار ون رو تحويل گرفتي به خودت دلداري ندي 23 00:02:30,329 --> 00:02:31,328 گندش بزنن 24 00:02:31,412 --> 00:02:32,867 اه 25 00:02:32,950 --> 00:02:37,238 بهتره که فردا اون داروي اسهالي که "کلويس" درست ميکنه رو بخورم 26 00:02:37,321 --> 00:02:38,569 تا مريض بشم و سر کار نرم 27 00:02:38,653 --> 00:02:41,108 آره خيلي خوبه روز بعدش چيکار ميکني ؟ 28 00:02:41,191 --> 00:02:43,106 و روز بعد و فرداش ؟ 29 00:02:43,812 --> 00:02:46,850 اون تو رو تو مشتش داره اه خدا يه کم عدالت وجود نداره 30 00:02:46,933 --> 00:02:49,265 خب منم زياد از اون نوشيدني خوشم نمياد 31 00:02:58,669 --> 00:02:59,710 هوم ؟ 32 00:02:59,792 --> 00:03:02,415 من از ترس ريدم به خودم - آروم باش ، رديف ميشه - 33 00:03:02,498 --> 00:03:05,093 ببين ، اون خيلي مقيده و اون يکي خيلي غير قابل پيش بيني 34 00:03:05,121 --> 00:03:07,866 نه ، "سوسو" تو کتابخونه مرد 35 00:03:09,032 --> 00:03:12,444 ...راست ميگم ، فکر کنم من رفتم تو 36 00:03:12,527 --> 00:03:13,942 برو کمک پيدا کن 37 00:03:14,026 --> 00:03:15,183 نه من ميخوام ببينم کجاست ؟ 38 00:03:15,233 --> 00:03:16,606 ميشه آروم باشيد ؟ 39 00:03:16,689 --> 00:03:18,063 ميتونيم ببينيم ؟ 40 00:03:18,146 --> 00:03:20,767 خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم 41 00:03:20,851 --> 00:03:22,058 باشه 42 00:03:22,141 --> 00:03:24,804 تو جامون رو نگهدار و هر چي که من نديدم رو برام تعريف کن 43 00:03:24,887 --> 00:03:26,011 باشه 44 00:03:27,675 --> 00:03:31,379 جنازه ، جنازه ، جنازه 45 00:03:31,463 --> 00:03:32,711 بيا 46 00:03:49,399 --> 00:03:51,105 اين نمرده - نمرده ؟ - 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,145 به اندازه کافي جنازه ديدم تا بفهمم که زنده ست 48 00:04:00,968 --> 00:04:02,092 بگير 49 00:04:04,588 --> 00:04:06,545 حالا بايد باهاش چيکار کنيم ؟ 50 00:04:06,627 --> 00:04:09,332 يه شنل نامرئي ميخوايم 51 00:04:09,416 --> 00:04:12,703 يا يه معده خيلي بزرگ و عميق 52 00:04:12,787 --> 00:04:13,869 خفه ديگه 53 00:04:13,952 --> 00:04:16,028 ما بايد مطمئن بشيم که اين دختر رو نميبرن به روانکاوي 54 00:04:16,034 --> 00:04:20,361 نه ، خيلي ن ه روانکاوي خيلي بده 55 00:04:20,444 --> 00:04:22,276 حتي براي کسايي که اونجا کار ميکنن هم بده 56 00:04:22,358 --> 00:04:24,647 البته اينجوري خيلي شاعرانه ميشه 57 00:04:24,730 --> 00:04:25,729 با شمارش من 58 00:04:25,928 --> 00:04:28,559 .........يک ، دو 59 00:04:28,642 --> 00:04:30,016 سرشو بپا ، سرشو بپا 60 00:04:30,099 --> 00:04:31,181 گرفتم ، دارمش ، دارمش 61 00:04:31,265 --> 00:04:33,512 خيلي خب تو از جلو بگير من از عقب 62 00:04:44,788 --> 00:04:46,954 سه و چهار اشتباهه 63 00:04:52,239 --> 00:04:53,238 خب ؟ 64 00:04:53,320 --> 00:04:58,647 من قسمت تکراري آخرش رو رد کردم و مستقيم رفتم سر نت اصلي 65 00:04:58,730 --> 00:05:00,145 تو فکر کردي من متوجه نميشم ؟ 66 00:05:01,061 --> 00:05:02,725 ميدوني چه بلايي سر متقلب ها مياد ؟ 67 00:05:03,516 --> 00:05:04,556 ميرن به جهنم 68 00:05:05,722 --> 00:05:06,721 کي همچين حرفي بهت زده ؟ 69 00:05:08,385 --> 00:05:09,425 "بروک" 70 00:05:10,841 --> 00:05:12,255 "ريوند پت رابرتز" مجري برنامه ايي از شبکه سي بي ان 71 00:05:13,379 --> 00:05:15,793 از قصد تلويزيون نگاه نکردم 72 00:05:15,876 --> 00:05:18,872 پدر و ماردر "جسيکا" هميشه دارن کلوب700رو نگاه ميکنن برنامه ايي از شبکه سي بي ان 73 00:05:18,956 --> 00:05:22,327 براي همين هم هست که "جسيکا" جايگاهي در علم نداره 74 00:05:23,700 --> 00:05:26,197 جهنم و بهشتي وجود نداره 75 00:05:26,280 --> 00:05:30,649 وقتي که ما ميميريم تنها چيزي که از ما ميمونه دستاورد هاي ماست 76 00:05:30,732 --> 00:05:35,102 و متقلبها خيلي زود فراموش ميشن 77 00:05:35,186 --> 00:05:36,934 دوباره 78 00:05:38,764 --> 00:05:40,929 بزن ، صاف بشين 79 00:05:43,384 --> 00:05:45,714 سلام ، روز خوبي داشتي ؟ 80 00:05:46,754 --> 00:05:48,045 ما به باغ زيتون رفتيم 81 00:05:48,128 --> 00:05:50,625 منم روز خوبي داشتم به چند تا از زنداني ها کمک کردم 82 00:05:50,707 --> 00:05:53,039 دوست روست ؟ 83 00:05:53,122 --> 00:05:54,828 آره ، و يه دختر آسيايي 84 00:05:55,743 --> 00:05:58,948 پرونده ايي از جيلبرد بلوز داشتم نام يک گروه موسيقي 85 00:06:00,654 --> 00:06:03,817 تا حالا دقت کردي که از نظر فني تو آسيايي هستي ؟ 86 00:06:03,901 --> 00:06:06,688 چشم گرد آسيايي با موهاي بلوند 87 00:06:06,773 --> 00:06:08,021 من اوکرايني هستم 88 00:06:09,810 --> 00:06:11,849 دارم شوخي ميکنم 89 00:06:18,632 --> 00:06:22,004 ميدوني ، اگر هر چند وقت يه بار يه لبخند بزني نميميري 90 00:06:23,667 --> 00:06:26,289 ازت نخواستم که با من بخوابي 91 00:06:27,413 --> 00:06:30,534 يا پس مونده لازانيا رو بدي به من 92 00:06:32,157 --> 00:06:34,197 در حاليکه با پول من خريدي 93 00:06:34,279 --> 00:06:38,109 در حاليکه ميدوني من دوست دارم در حاليکه هيچوقت تمومش نميکني 94 00:06:39,857 --> 00:06:42,728 من نميخوام آدم چاقي بشم 95 00:06:46,015 --> 00:06:48,304 امروز روز خيلي خوبي داشتم 96 00:06:48,387 --> 00:06:50,634 امروز روز خيلي خوبي داشتم 97 00:06:51,883 --> 00:06:55,213 فقط ميخواستم بيام خونه و اين خوشي رو با هم تقسيم کنيم 98 00:06:55,295 --> 00:06:56,711 ولي تو هيچ اهميتي نميدي 99 00:06:56,794 --> 00:06:58,042 هيچي 100 00:07:00,331 --> 00:07:03,618 از جون من چي ميخواي ؟ 101 00:07:04,534 --> 00:07:05,950 آزادي 102 00:07:15,022 --> 00:07:18,434 فکر کنم تو و مادرت بايد يه آپارتمان براي خودتون بگيريد 103 00:07:18,517 --> 00:07:21,346 کمکت ميکنم تا هزينه اش رو پرداخت کني - تو اينکارو ميکني ؟ - 104 00:07:24,177 --> 00:07:27,381 من تمام روز بين زنهاي زنداني محاصره هستم 105 00:07:28,630 --> 00:07:32,500 نميخوام بيام خونه پيش کسي که احساس ميکنه تو يه قفس زنداني شده 106 00:07:43,237 --> 00:07:45,566 خب پس منتظر چي هستي 107 00:07:45,651 --> 00:07:47,773 خب چرا... انگشت تو گلوش نميکني ؟ 108 00:07:47,856 --> 00:07:51,269 اينکه بدونم راه ورودي کدومه باعث نميشه بقيه مسير رو بلد باشم 109 00:07:51,352 --> 00:07:53,600 شايد بهتره انگشتت رو بکني تو گلوي خودت 110 00:07:53,682 --> 00:07:57,344 وقتي آدما بالا آوردن کسي رو ببينن خودشونم ميخوان بالا بيارن 111 00:07:57,427 --> 00:07:58,968 استفراغ دلسوزانه 112 00:07:59,050 --> 00:08:01,007 خب ... ما فقط داريم وقت تلف ميکنيم 113 00:08:01,090 --> 00:08:03,420 صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 114 00:08:07,332 --> 00:08:08,581 تميز کردنش راحت تره - آره - 115 00:08:08,664 --> 00:08:10,162 يا خدا 116 00:08:18,485 --> 00:08:19,525 آره 117 00:08:21,148 --> 00:08:23,479 يا ابرفض 118 00:08:25,810 --> 00:08:27,515 تيکه تيکس ، کصافط 119 00:08:27,600 --> 00:08:30,721 هممم ، قرص ها رو نيگا 120 00:08:30,804 --> 00:08:32,135 استفراغ دلسوزانه 121 00:08:33,383 --> 00:08:34,757 درپوش چاه رو بردار 122 00:08:37,337 --> 00:08:40,625 حالا بايد يه سوزني چيزي بکنيم تو قلبش ؟ 123 00:08:40,708 --> 00:08:44,453 اين پالپ فيکشن نيست و اونم هروئين فيلمي با بازي جان تراولتا و ساموئل ال جکسون 124 00:08:44,537 --> 00:08:45,660 خب پس چرا به هوش نيومد ؟ 125 00:08:45,743 --> 00:08:48,240 براي اينکه يه مشت قرص خورده مثل نقل و نبات 126 00:08:48,324 --> 00:08:50,862 سر جمع دو کيلو هم وزن دخترس - نکته خوبيه - 127 00:08:50,946 --> 00:08:53,300 ما بايد حواسمون باشه که تنفسش قطع نشه 128 00:08:53,317 --> 00:08:55,398 و اگر تنفسش قطع شد بايد تنفس مصنوعي بديم 129 00:08:55,481 --> 00:08:56,564 گه 130 00:08:56,647 --> 00:09:00,474 ببين اگر اينطور شد تو بايد تنفس دهان به دهان بالا آورده بدي ؛ باشه 131 00:09:01,432 --> 00:09:02,472 حالش خوبه ؟ 132 00:09:03,263 --> 00:09:05,927 خوني که ديده نميشه و اين خيلي خوبه 133 00:09:06,552 --> 00:09:07,925 ها 134 00:09:08,008 --> 00:09:10,088 حالش خوب ميشه 135 00:09:10,172 --> 00:09:12,460 حالا چرا بايد تو شب فيلم ديدن اين اتفاق بيفته 136 00:09:12,545 --> 00:09:14,042 کسي سيگار ميخواد ؟ 137 00:09:15,624 --> 00:09:18,162 اين رو زير درپوش چاه پيدا کردم 138 00:09:20,076 --> 00:09:22,490 آروم باش ، ما ميريم تو و پرونده رو ميگيريم 139 00:09:22,573 --> 00:09:25,861 ما به يه دستور کار وارد ميشيم 140 00:09:25,944 --> 00:09:28,274 و با دستور کاري دقيقا برعکس هيجان زده خارج ميشيم 141 00:09:28,357 --> 00:09:31,436 اون مثل يک جادوگره 142 00:09:31,521 --> 00:09:34,183 امکان نداره که من و تو در حالي از اونجا خارج بشيم که 143 00:09:34,267 --> 00:09:38,637 به اين فکر کنيم که موردي نداره که قرباني يک جنايت کثيف تنبيه بشه 144 00:09:38,720 --> 00:09:41,550 بورست" از انفرادي خارج ميشه اين شعار ماست" 145 00:09:41,634 --> 00:09:43,172 بورست" از انفرداي خارج ميشه " آره همينه 146 00:09:43,256 --> 00:09:45,545 آره "بورست" از انفرادي خارج ميشه بورست" از انفرادي خارج ميشه " 147 00:09:45,629 --> 00:09:48,291 خب چطوره که ما برگرديم و خودمون از اونجا آزادش کنيم ؟ 148 00:09:48,375 --> 00:09:51,621 خب بر فرض که ما اينکارو کرديم بعدش چي ؟ 149 00:09:51,704 --> 00:09:53,077 احتمالا ما اخراج ميشيم 150 00:09:53,160 --> 00:09:55,366 درسته ، و بعد چي ؟ 151 00:09:55,450 --> 00:09:57,030 اونو بر ميگردونن اون تو 152 00:09:57,114 --> 00:09:59,612 اما اينبار کسي هم نيست که کمکش کنه 153 00:09:59,694 --> 00:10:01,900 خودت ميدوني ، اونا همونجا دفنش ميکنن 154 00:10:01,983 --> 00:10:05,104 بيا اينکارو از راه درست انجام بديم - تو داري وارد دهان شير ميشي - 155 00:10:05,187 --> 00:10:06,893 "من و يکي به اسم "دنيل 156 00:10:06,977 --> 00:10:09,224 هيچکس منو به اين اسم صدا نميکنه 157 00:10:09,307 --> 00:10:12,429 و "دني" در دهان شير ؛ شبيه اسم کتابهاي مصوريه که 158 00:10:12,512 --> 00:10:14,427 براي بچه هاييي که تو خونه درس ميخونن استفاده ميشه 159 00:10:15,717 --> 00:10:18,504 جو" اون پدر منه - و داره اشتباه ميکنه - 160 00:10:18,588 --> 00:10:20,669 و تو بايد جلوش بايستي و بهش بگي 161 00:10:20,751 --> 00:10:22,791 اون براي اينکارت احترام خواهد گذاشت 162 00:10:22,874 --> 00:10:24,913 و اگر هم نه اون همچنان پدرته و دوستت خواهد داشت 163 00:10:24,996 --> 00:10:28,825 پسر ، تو هيچي در مورد کله گنده ها نميدوني 164 00:10:32,986 --> 00:10:35,983 شايد بازم بايد تخم مرغ ها رو بکشيم بيرون مثل قديما 165 00:10:36,066 --> 00:10:37,315 نورما" به اين افسون ها نيازي نداره" 166 00:10:37,398 --> 00:10:39,563 خب ، شايد داشته باشه بي احترامي نشه "نورما" اما 167 00:10:39,645 --> 00:10:42,766 آخرين معجزه تو غيب کردن تمام گله خودت بود 168 00:10:42,849 --> 00:10:45,846 کسايي که ما رو ترک کردن گوسفند هاي "نورما" نبودن اونا موش بودن 169 00:10:45,929 --> 00:10:48,134 مگه موشها اولين کسايي نيستند که کشتي در حال غرق شدن رو ترک ميکنن ؟ 170 00:10:48,217 --> 00:10:50,715 خفه شو "آنجي" اينا همش تقصير توئه 171 00:10:50,799 --> 00:10:51,963 مگه "آنجي" چيکار کرده ؟ 172 00:10:52,047 --> 00:10:55,543 من معجزه ام رو با رفتن به انفرادي خراب کردم 173 00:10:56,332 --> 00:10:58,913 که واقعا بدترين اتفاقي بود که تا حالا براي من افتاده بود 174 00:10:58,996 --> 00:11:02,784 حتي بدتر از موقعي که کراک رو به جاي شيشه کشيدم 175 00:11:02,867 --> 00:11:05,780 و چهار تا پيک مشروب زدم و گه گربه رو خوردم 176 00:11:06,820 --> 00:11:10,525 شايد اون موش-گوسفند هايي که ما رو ترک کردن يه کم حق داشته باشن 177 00:11:10,607 --> 00:11:13,604 خب اگر اين معجزه بوده اون الان نبايد تو فرانسه 178 00:11:13,686 --> 00:11:17,224 يا آلباکروکي يا همچين جايي باشه ؟ 179 00:11:17,306 --> 00:11:20,969 من متاسفم "نورما"ي مقدس نميخواستم گند بزنم 180 00:11:22,300 --> 00:11:25,297 خيلي زود دوباره ميتوني مردم رو به گريه بندازي اما اينبار از راه درست و خيلي زود 181 00:11:27,586 --> 00:11:28,585 گمشو بيرون 182 00:11:39,279 --> 00:11:40,987 من شايعاتي شنيدم که قراره تختهاي جديد بگيريم 183 00:11:42,235 --> 00:11:44,566 اون دوستاي ارواحت اينکارا رو ميکنن ؟ 184 00:11:46,646 --> 00:11:50,725 ببين ، مردم عاشق نشانه ها هستن 185 00:11:51,807 --> 00:11:54,346 همه ما دنبال سرنخ هايي از پيدايش خلقت هستيم 186 00:11:54,429 --> 00:11:58,548 اينکه همه چيز اتفاقي نيست 187 00:11:58,631 --> 00:12:03,125 شايد تمرکز کردن روي يه معجزه ديگه که يه احمق نتونه خرابش کنه خوب باشه 188 00:12:10,409 --> 00:12:12,073 چي ميخواي "گونزالس" ؟ 189 00:12:13,280 --> 00:12:15,819 خلافکار خوفي شدي "چپمن" احترام ميزارم 190 00:12:15,902 --> 00:12:19,647 من پدر خوانده نيستم - نه تو لاغرتر و بلندتر هستي - 191 00:12:20,771 --> 00:12:21,977 اين يه تجارته 192 00:12:22,061 --> 00:12:23,892 حالا من بايد چيکار کنم که دوباره برگردم ؟ 193 00:12:23,975 --> 00:12:25,452 تو واقعا پدر خوانده رو ديدي ؟ 194 00:12:25,515 --> 00:12:28,844 نو لوکا براسي هستي شخصيتي در فيلم پدر خوانده 195 00:12:28,928 --> 00:12:30,385 تو کنار ماهي ها ميخوابي 196 00:12:30,467 --> 00:12:33,088 من ميتونم کمک کنم - تو براي من مردي - 197 00:12:33,172 --> 00:12:34,212 کافيه 198 00:12:34,297 --> 00:12:36,127 بي خيال ، مادر من مريضه 199 00:12:36,210 --> 00:12:37,792 واقعا ؟ اين بهترين بهونه ايه که پيدا کردي ؟ 200 00:12:37,875 --> 00:12:40,414 نه ، راست ميگم 201 00:12:41,662 --> 00:12:42,911 اون لنفوم داره سرطان غدد لنفاوي 202 00:12:42,993 --> 00:12:46,365 و نداشتن بيمه هم از سرطان زودتر داره ميکشتش 203 00:12:48,070 --> 00:12:49,860 من بايد بهش کمک کنم 204 00:12:49,943 --> 00:12:54,397 اما به جاش تو اين آشغالدوني گير افتادم و به زور ميتونم پول شامپو رو در بيارم 205 00:12:55,895 --> 00:12:56,893 متاسفم 206 00:12:56,976 --> 00:13:01,138 خواهش ميکنم "چپمن" ميدونم که تو آدم خوبي هستي 207 00:13:01,221 --> 00:13:03,843 به اون همه پورتويي که حروم کردم فکر کن 208 00:13:03,926 --> 00:13:08,170 دارم التماست ميکنم ، کاري که هيچوقت بخاطر غرور لاتينم نميکنم 209 00:13:08,255 --> 00:13:12,707 اما براي اين دارم التماس ميکنم چون همه چيزايي که گفتم واقعيت بود 210 00:13:15,246 --> 00:13:17,701 از دستمزد پايين دوباره شروع ميکني مثل بقيه 211 00:13:17,784 --> 00:13:18,783 متشکرم 212 00:13:18,866 --> 00:13:21,113 ممنونم - بغل بي بغل - 213 00:13:28,480 --> 00:13:29,520 به من ربطي نداره 214 00:13:29,603 --> 00:13:33,140 اما اون قطره اشک زير چشمش واقعي نيست ؛ درسته ؟ 215 00:13:33,224 --> 00:13:36,428 تو درست ميگي اصلا به تو ربطي نداره 216 00:13:36,511 --> 00:13:39,217 اين تجارته منه و داره رونق ميگيره 217 00:13:39,300 --> 00:13:42,753 فکر ميکني چطور به نظر ميرسه ؟ که برگردونديش سر کار ؟ 218 00:13:42,837 --> 00:13:46,124 مثل يک ديکتاتور خير 219 00:13:46,208 --> 00:13:48,621 مثل ونگ چاک پادشاه بوتان 220 00:13:48,705 --> 00:13:50,993 اون يک ملت يکدست و شاد ايجاد کرد 221 00:13:51,077 --> 00:13:55,155 و مردمش هم وفادار باقي موندن 222 00:13:55,238 --> 00:13:56,903 و به چه قيمتي اينکارو کرد ؟ 223 00:13:57,943 --> 00:13:59,442 آره 224 00:13:59,525 --> 00:14:02,189 چيزي به اسم ديکتاتور خيرخواه وجود نداره 225 00:14:02,272 --> 00:14:03,977 فقط آدم ضعيف يا آدم مرده وجود داره 226 00:14:04,061 --> 00:14:08,097 اون نمرده خودش حکومت رو واگذار کرد 227 00:14:08,181 --> 00:14:09,263 خودت ميدوني منظور من چيه 228 00:14:09,346 --> 00:14:11,182 تو اجازه دادي که روباه به مرغدوني برگرده 229 00:14:11,219 --> 00:14:14,963 تو منو ول کردي چون من "فلاکا" رو اخراج کردم 230 00:14:15,047 --> 00:14:17,627 و حالا هم چون اونو برگردوندم داري از من انتقاد ميکني 231 00:14:17,710 --> 00:14:20,666 من با تو تموم کردم چون حالمو به هم ميزدي 232 00:14:20,748 --> 00:14:22,164 و حالا هم احمق شدي 233 00:14:22,247 --> 00:14:26,242 اون دختر ميخواد تو رو دور بزنه تا اعتبار خودشو برگردونه 234 00:14:26,325 --> 00:14:27,324 اما حق با توئه 235 00:14:27,408 --> 00:14:30,195 به من ربطي نداره 236 00:14:30,279 --> 00:14:32,110 پدر خوانده خودش بهتر ميدونه 237 00:14:38,726 --> 00:14:40,475 گه زدي 238 00:14:40,557 --> 00:14:42,389 چه غلطي ميکني ؟ 239 00:14:46,176 --> 00:14:48,340 خب ، از اين بدتر نميشد 240 00:14:48,423 --> 00:14:49,796 جدي ؟ 241 00:14:49,880 --> 00:14:52,667 تو غذايي که از زمين جمع کردي رو ميدي ملت بخورن مثل حيوون ؟ 242 00:14:52,751 --> 00:14:55,706 شايد بهتره همگي زانو بزنيم رو زمين و ليسش بزنيم 243 00:14:55,788 --> 00:14:57,162 واو واو واو 244 00:14:57,246 --> 00:14:58,411 شوخي کردم 245 00:14:58,494 --> 00:15:01,906 اين ماه سهميه رو دوبرابر کردن ميتونيم جمع و جورش کنيم 246 00:15:03,072 --> 00:15:04,238 تو چه مرگت شده ؟ 247 00:15:04,320 --> 00:15:05,985 به تو ربطي نداره 248 00:15:07,150 --> 00:15:09,022 مشکل مردونه داره 249 00:15:09,107 --> 00:15:11,229 خب چرا زودتر نگفتي ؟ 250 00:15:13,060 --> 00:15:14,640 کارت تموم شد پسش نياري 251 00:15:14,724 --> 00:15:16,722 نه از اون مردا 252 00:15:16,805 --> 00:15:18,261 پس چه مدلش ؟ 253 00:15:22,631 --> 00:15:24,046 اونايي که ممه دارن 254 00:15:24,129 --> 00:15:27,043 بورست" ؟ اونا بردنش انفرادي" 255 00:15:27,126 --> 00:15:29,248 به اندازه کافي تحمل کردم کاريه که شده 256 00:15:29,332 --> 00:15:30,538 لازم نيست به مرده لگد بزنيم 257 00:15:30,621 --> 00:15:32,702 اون سياه خوشگل کسيه که تو رو زده 258 00:15:32,785 --> 00:15:35,365 از من ميپرسي ، ميدونست چي پيش مياد 259 00:15:35,449 --> 00:15:37,804 به خاطر اتفاقي که افتاده منو سرزنش نکن - من دارم به نفع تو حرف ميزنم - 260 00:15:37,862 --> 00:15:40,359 اين تو بودي که تمام اون شايعات رو پشت سرش راه انداختي 261 00:15:40,443 --> 00:15:43,023 خب منم امتياز ميگيرم ماموريت تکميل شد 262 00:15:43,106 --> 00:15:45,228 شما دوتا بايد اينجا رو تميز کنيد 263 00:15:45,312 --> 00:15:47,101 من ميرم کف شو رو بيارم 264 00:15:47,185 --> 00:15:52,594 گلوريا" بعضي وقتها گند کاري پيش مياد" 265 00:15:55,923 --> 00:15:57,338 آره 266 00:16:02,581 --> 00:16:05,620 من ميگم يه اتفاقي افتاده 267 00:16:05,703 --> 00:16:08,991 من اين استعداد رو دارم که وقتي چيزي آدماها رو آزار ميده متوجه ميشم 268 00:16:09,074 --> 00:16:10,115 چيزي منو آزار نميده 269 00:16:10,197 --> 00:16:14,276 چرا يه چيزي هست ، ميتونم تو آرنجم حسش کنم 270 00:16:14,359 --> 00:16:16,564 تمام زنهاي خانواده ما اين حس آرنج رو دارن 271 00:16:18,271 --> 00:16:20,144 خب ، يه چيزي هم تو رو آزار ميده 272 00:16:20,227 --> 00:16:21,433 ميتونم تو پام احساسش کنم 273 00:16:21,517 --> 00:16:22,682 کدوم پا ؟ 274 00:16:24,180 --> 00:16:26,386 آه ، داري خالي ميبندي 275 00:16:27,635 --> 00:16:29,757 خيلي خب ، باشه 276 00:16:29,840 --> 00:16:31,713 ميخواي حرفمو بزنم ؟ - آره - 277 00:16:31,795 --> 00:16:33,461 فکر کنم ما بايد تمومش کنيم 278 00:16:35,915 --> 00:16:37,373 اه نه 279 00:16:37,456 --> 00:16:42,616 نه ، اين اصلا چيزي نبود که من بهش فکر ميکردم 280 00:16:44,198 --> 00:16:45,238 نبود ؟ 281 00:16:45,321 --> 00:16:47,277 ....نه ، من 282 00:16:47,361 --> 00:16:50,523 من به اين فکر ميکردم که تاثير جاذبه روي من چطوريه که 283 00:16:50,606 --> 00:16:53,768 حسم نسبت به تو اينقدر سريع پيش ميره 284 00:16:53,852 --> 00:16:56,724 من ميخواستم بهت بگم دوست دارم 285 00:16:56,807 --> 00:17:00,386 و من تا به حال اين حرف رو به هيچکس نزده بودم . به غير از يک نفر 286 00:17:01,094 --> 00:17:03,216 ميخواي به من بگي که دوستم نداري ؟ 287 00:17:03,299 --> 00:17:06,046 اين اصلا ربطي به احساسات نداره ، باشه ؟ 288 00:17:06,129 --> 00:17:07,876 من احساسات ديوانه واري به تو دارم 289 00:17:07,961 --> 00:17:10,872 احساساتي مثل پائولي دي و جي واو و اينا دي جي و بازيگر 290 00:17:10,957 --> 00:17:14,328 ولي مشکل هم همينه - من متوجه نميشم - 291 00:17:14,410 --> 00:17:16,325 اونا نميتونن کاري بکنن 292 00:17:17,365 --> 00:17:18,862 جي واو دوست پسر داره 293 00:17:18,947 --> 00:17:20,403 تو تو زندان هستي 294 00:17:20,486 --> 00:17:22,608 خب ، جايي براي رفتن نمونده 295 00:17:22,692 --> 00:17:25,106 مثل يه جور خايه درد ميمونه "لورنا" اما براي قلبم 296 00:17:25,189 --> 00:17:28,019 ...نه ، اين اتفاق نمي افته من 297 00:17:29,434 --> 00:17:32,388 اينو از قبل نگه داشتم 298 00:17:32,471 --> 00:17:35,302 تمام رويا ها و بدون حرکت هملت رو ميکشه ، درسته ؟ 299 00:17:35,385 --> 00:17:37,507 فکر کنم ، دقيقا نميدونم 300 00:17:37,590 --> 00:17:39,422 همينطوره ، من تو فيلمش ديدم 301 00:17:42,127 --> 00:17:43,167 واو واو 302 00:17:43,250 --> 00:17:44,998 عزيزم چيکار داري ميکني ؟ 303 00:17:46,913 --> 00:17:50,366 "دوستت دارم "وينس موچيو 304 00:17:50,449 --> 00:17:53,487 و تمام کارهايي رو که براي من انجام دادي رو هم دوست دارم 305 00:17:53,570 --> 00:17:57,524 به خصوص کتک زدن "کريستوفر" بدردنخور 306 00:17:57,607 --> 00:18:00,479 به من نشون دادي که يک مرد واقعي چطوريه 307 00:18:01,644 --> 00:18:03,683 ميخوام که بقيه عمرم رو با تو بگذرونم 308 00:18:04,974 --> 00:18:07,221 و نميخوام صبر کنم 309 00:18:07,303 --> 00:18:09,343 زنداني برگرد سر جات 310 00:18:10,424 --> 00:18:11,715 ازت ميخوام که با من ازدواج کني 311 00:18:13,213 --> 00:18:16,626 مورلو" لمس کردن ممنوعه برگرد سرجات" 312 00:18:22,285 --> 00:18:24,158 خب ، يه دختر رو نبايد سرگردون بزاري 313 00:18:25,531 --> 00:18:26,779 چي ميگي ؟ 314 00:18:29,775 --> 00:18:35,103 تو بهترين دختري هستي که "تا به حال ديدم "لورنا مورلو 315 00:18:35,186 --> 00:18:38,183 البته بايد مردها اينکارو بکنن 316 00:18:38,265 --> 00:18:40,305 ولي بايد بگم وقتي اون پايين رو زانوهات بودي 317 00:18:40,388 --> 00:18:41,545 خيلي هات شده بودي 318 00:18:48,378 --> 00:18:49,419 بله 319 00:18:50,584 --> 00:18:53,081 بله بله - اوه - 320 00:18:53,164 --> 00:18:54,995 با تو ازدواج ميکنم با تو ازدواج ميکنم 321 00:18:56,785 --> 00:19:00,114 .... قسم ميخورم ، من 322 00:19:00,198 --> 00:19:02,610 بهترين زن دنيا ميشم برات 323 00:19:02,694 --> 00:19:04,692 بهترين - بهترين - 324 00:19:04,775 --> 00:19:05,899 من نميخوام که بري 325 00:19:05,982 --> 00:19:08,562 اما بايد خداحافظي کنيم تا همديگه رو ببوسيم ، باشه ؟ 326 00:19:08,645 --> 00:19:09,643 باشه 327 00:19:09,726 --> 00:19:11,850 سرکار "فورد" ما کارمون تموم شد 328 00:19:11,933 --> 00:19:15,179 ميشه ما خداحافظي کنيم . هم رو ببوسيم ؟ 329 00:19:35,529 --> 00:19:36,693 خيلي خوب کافيه 330 00:19:40,564 --> 00:19:42,104 مورلو" کافيه ديگه" 331 00:19:47,889 --> 00:19:49,303 بدن عيسي مسيح 332 00:19:50,344 --> 00:19:51,634 آمين 333 00:19:51,718 --> 00:19:53,340 بدن عيسي مسيح 334 00:19:55,713 --> 00:19:57,667 بدن عيسي مسيح 335 00:20:01,081 --> 00:20:03,828 بدن عيسي مسيح 336 00:20:03,911 --> 00:20:04,993 بدن عيسي مسيح 337 00:20:06,449 --> 00:20:08,739 بدن عيسي مسيح 338 00:20:11,776 --> 00:20:14,107 اه ، شاهدخت کوچولوي منو ببين 339 00:20:14,190 --> 00:20:17,435 حالا ديگه تو مسيح رو در بدن خودت داري دالي و اين يعني يه مسئوليت هايي داري 340 00:20:17,518 --> 00:20:19,891 اين لباسو دوست دارم - تو دستت چي داري ؟ - 341 00:20:19,975 --> 00:20:23,096 تو مجله خوندم که خوردن غذاهاي سفيد آدم رو چاق ميکنه 342 00:20:23,179 --> 00:20:25,925 تو نان مقدس رو نخوردي ؟ نان مقدرس رو نخورده 343 00:20:26,008 --> 00:20:28,422 تو بايد اون نون رو بخوري "لورنا" نکته اصلي نونه 344 00:20:28,505 --> 00:20:30,877 نه مامان اصل کار لباسه 345 00:20:30,961 --> 00:20:34,207 ممنونم عيسي مسيح ، ممنونم عيسي مسيح 346 00:20:53,225 --> 00:20:55,889 بايد ياداوري کنم ساکت ؟ - در واقع من - 347 00:20:55,971 --> 00:20:57,679 دوست دارم يکم صحبت کنيم 348 00:21:00,050 --> 00:21:01,839 تو تا به حال به چيزي اعتقاد داشتي "رد" ؟ 349 00:21:01,923 --> 00:21:06,375 "والنتينا ولاديميرونا تراشکوا" 350 00:21:06,458 --> 00:21:10,828 پدرش راننده تراکتور بود و مادرش در کارخانه نساجي کار ميکرد 351 00:21:10,912 --> 00:21:14,074 و خودش با سفينه به فضا رفت 352 00:21:14,158 --> 00:21:17,695 اولين زني که اين کارو کرد من اون رو ميپرستم 353 00:21:17,779 --> 00:21:18,819 چه اتفاقي افتاد ؟ 354 00:21:18,902 --> 00:21:21,564 هيچي ، هنوزم فکر ميکنم بهترينه 355 00:21:21,649 --> 00:21:24,936 الان 70 سالشه و ميخواد به مريخ بره 356 00:21:25,020 --> 00:21:26,684 در خواستش رو به پوتين داده 357 00:21:27,600 --> 00:21:29,639 روسها متمرکز هستند 358 00:21:35,382 --> 00:21:38,878 اين سکوت اصلا حس خوبي نداره 359 00:21:38,961 --> 00:21:39,959 نداره 360 00:21:40,042 --> 00:21:42,248 حداقل امروز روز نونه 361 00:21:42,331 --> 00:21:45,620 و خيلي برشته شده ميشه وانمود کرد که بيکوئيته 362 00:21:45,703 --> 00:21:47,200 صبر کن 363 00:21:53,610 --> 00:21:57,021 من هيچوقت بهت شک نکردم حتي يک ثانيه 364 00:21:57,105 --> 00:21:59,186 آروم ، آروم بگيرش بالا 365 00:22:03,056 --> 00:22:06,302 اين خودشه دقيقا مثل خودشه 366 00:22:07,925 --> 00:22:09,840 اه ، "نورماي من - مواظب باش - 367 00:22:13,086 --> 00:22:14,709 اين "نورما"ي تست شده ست 368 00:22:15,749 --> 00:22:18,745 اين معجزه ست "نورما" ي تست 369 00:22:18,829 --> 00:22:20,160 نورما"ي تست" 370 00:22:22,989 --> 00:22:26,985 درست مثل اون عکسهاي سه بعديه دوران بچگي مونه 371 00:22:27,068 --> 00:22:29,191 بايد چند لحظه صبر کني تا ببينيش 372 00:22:35,099 --> 00:22:36,765 "درود بر "نورما 373 00:22:36,848 --> 00:22:42,008 عکس او توسط قدرتهاي ماورا در نان تست حک شده 374 00:22:42,091 --> 00:22:45,920 براي يادآوري قدرت او و راه درست در زمين 375 00:22:47,709 --> 00:22:49,749 هيچوقت در پايان کرامتي نيست 376 00:22:49,832 --> 00:22:52,495 آره ، من بايد اونو چک کنم 377 00:22:52,579 --> 00:22:56,033 جينا" "جينا" ...احمق نباش " 378 00:22:56,116 --> 00:22:59,695 من يک خال مادرزادي رو لپ چپ کونم دارم که شبيه سوسک مصريه 379 00:22:59,778 --> 00:23:01,442 ولي باعث نميشه که من کلئوپاترا باشم 380 00:23:01,527 --> 00:23:03,565 نورما" تو روي نون تست هستي" 381 00:23:03,649 --> 00:23:05,604 روي نون تست 382 00:23:05,687 --> 00:23:07,685 چه خبره ؟ 383 00:23:07,769 --> 00:23:11,305 نگاه کن به ابهت روي نون تست - تو روي تست هستي - 384 00:23:11,389 --> 00:23:13,386 نگاه کن - آها ، ديده نميشه - 385 00:23:13,469 --> 00:23:15,464 اه يا مادر مقدس اينجا روي قسمت سوخته شده 386 00:23:15,466 --> 00:23:17,048 آره - اوه خيلي زيباس - 387 00:23:17,132 --> 00:23:20,003 اين يک نعمته اين يک نعمته 388 00:23:20,086 --> 00:23:24,498 اين يک نعمته متشکريم نورما 389 00:23:24,581 --> 00:23:25,779 خيلي عجيبه - نورماي تست - 390 00:23:25,787 --> 00:23:27,202 اين معجزه ست 391 00:23:27,285 --> 00:23:29,866 دقيقا شبيه "نورما" ست - اين يه معجزه راستينه - 392 00:23:30,823 --> 00:23:33,403 اون دوياره خوابيده - چي ؟ - 393 00:23:33,487 --> 00:23:34,527 "هي " بني 394 00:23:34,611 --> 00:23:36,441 بيدار شو 395 00:23:36,525 --> 00:23:37,815 "بني" ؟ 396 00:23:37,897 --> 00:23:39,687 آره ، ما بسته هاشو چک کرديم 397 00:23:39,770 --> 00:23:41,560 حدود 100 تا آنتي هيستامين خورده بودي 398 00:23:41,643 --> 00:23:45,555 اما خبر خوب اينه که آلرژي تو مادرش سرويس شد و تا يک دهه ديگه برنميگرده 399 00:23:47,303 --> 00:23:49,675 من هنوزم نفهميدم چرا ما داريم کمکش ميکنيم 400 00:23:49,758 --> 00:23:50,923 اون که يکي از ما نيست 401 00:23:51,006 --> 00:23:53,670 چون تو تا حالا در قسمت رواني نبودي 402 00:23:53,753 --> 00:23:55,376 کسي هم منو از انفرادي تجات نداد 403 00:23:55,460 --> 00:23:57,665 خب در نهايت تو از انفرادي برگشتي 404 00:23:57,748 --> 00:23:59,330 بعلاوه تا وقتي که اون با ماست 405 00:23:59,413 --> 00:24:02,159 ماها مثل ببر جنگل تو زندان هستيم 406 00:24:02,242 --> 00:24:04,115 دورگه ها خوشگل هستن 407 00:24:04,199 --> 00:24:05,573 هي ، درسته 408 00:24:05,656 --> 00:24:09,484 تا وقتي که قلبت سياهه نيازي نيست پوستت سياه باشه 409 00:24:10,732 --> 00:24:12,230 ....ام 410 00:24:12,314 --> 00:24:13,479 دوباره خوابيده 411 00:24:13,563 --> 00:24:15,893 تو در اين مورد خيلي خونسردي 412 00:24:15,976 --> 00:24:18,557 ش ش - پسر تو داري چيکار ميکني ؟- 413 00:24:18,640 --> 00:24:21,636 خدمت فضول شما عرض شود که دارم روي مقاله ام کار ميکنم 414 00:24:21,719 --> 00:24:24,174 هنوزم سر ايني ؟ - پس چي که هستم - 415 00:24:24,257 --> 00:24:25,714 مهم نيست چه چيزهايي رو از من ميگيرن 416 00:24:25,798 --> 00:24:27,795 اما نميتونن اين کوشر مادر به خطا رو از من بگيرن 417 00:24:27,878 --> 00:24:32,289 خب ، يه يهودي سياه داريم يه آسيايي سياه 418 00:24:32,372 --> 00:24:35,036 جمع خل چل ها جمعه 419 00:24:35,119 --> 00:24:39,821 تو بايد تن و جان خودت رو بر اساس تعاليم خداي بزرگ منظم کني 420 00:24:39,905 --> 00:24:42,152 براي بزرگي الله 421 00:24:42,235 --> 00:24:43,941 اما هر چيز ديگه ايي ، هر چيز ديگه ايي 422 00:24:44,025 --> 00:24:46,979 مثل افراط و تفريط رو ممنوع ميکنم 423 00:24:47,062 --> 00:24:49,226 پس دانشگاه چي ميشه ؟ 424 00:24:49,309 --> 00:24:51,307 مسابقات دو ميتونه هزينه اش رو در بياره 425 00:24:51,392 --> 00:24:55,219 اگر به اين معنيه که بايد نيمه عريان در ملا عام باشي نبايد بري 426 00:24:55,302 --> 00:24:57,009 من که نميتونم با چادر مسابقه بدم 427 00:24:57,092 --> 00:25:00,796 اون استعداد داره و دانشگاه 428 00:25:00,880 --> 00:25:04,541 يه دانشگاه خوب بدون اين امکان پذير نيست 429 00:25:04,625 --> 00:25:09,160 مخصوصا براي يک زن نخصوصا براي يک زن سياهپوست 430 00:25:09,244 --> 00:25:11,699 پول خداي من نيست 431 00:25:13,530 --> 00:25:16,735 شايد الله خداي من نباشه 432 00:25:18,108 --> 00:25:22,186 شايد من نميخوام که يک دختر نمونه در امت اسلام باشم 433 00:25:34,296 --> 00:25:36,793 منظورم اينه که حداقل اون ميدونه که پدر اين بچه کيه ، درسته ؟ 434 00:25:36,876 --> 00:25:39,416 حتي اگر اون يه گه خور ترسو باشه که فرار کرده 435 00:25:40,622 --> 00:25:43,660 اون بچه هيچوقت اسم "بنت" رو نخواهد شنيد 436 00:25:43,743 --> 00:25:47,531 پدر من ميتونست "خوليو" يا "رودريگو" و يا "چد" باشه 437 00:25:47,613 --> 00:25:50,194 اما شانس گه من "چد" شد 438 00:25:50,276 --> 00:25:52,524 از صندوق نامه نشت کرده - 439 00:25:53,357 --> 00:25:54,813 ازش درباره بخش سي سوال کردم 440 00:25:54,896 --> 00:25:57,810 پس اينطوري بادبان هاي من تو جهت باد نميمونه 441 00:25:57,892 --> 00:25:59,391 من چيزي براي پرواز ندارم 442 00:25:59,474 --> 00:26:02,137 مثل وقتي ميمونه که مشت ميخوره پاي چشمت و کبود ميشه 443 00:26:02,220 --> 00:26:03,617 فرقش اينه که براي من مشت خورده تو اونجام 444 00:26:03,678 --> 00:26:06,049 تو برگشتي و نيومدي پيش مادرت ؟ 445 00:26:06,132 --> 00:26:07,214 اين ديگه چه مدلشه ؟ 446 00:26:08,505 --> 00:26:11,294 ميدونستم که مجبور نيستم بيام چون تو خودت رو تحميل ميکردي 447 00:26:11,376 --> 00:26:12,999 اون چيزي که ميخواستي رو به دست آوردي نه ؟ 448 00:26:13,082 --> 00:26:14,789 من دو ساعت با بچه ام بودم 449 00:26:14,872 --> 00:26:17,701 تا بچه رو بدم به اون مامان "پورن ماسدش" 450 00:26:17,785 --> 00:26:20,864 و کي سر و کله اش پيدا ميشه ؟ سزار و پسرعمو يس 451 00:26:20,947 --> 00:26:23,611 فيلم نيا که خوشحال نيستي چون ميدونم که هستي 452 00:26:23,694 --> 00:26:24,901 تو هيچي نميدوني 453 00:26:25,900 --> 00:26:29,312 تو خوشحالي ، اما نميتوني به زبون بياري چون بايد از من متنفر باشي 454 00:26:30,353 --> 00:26:32,849 تو گفتي نگهداشتن بچه براي اون بدترين چيز ممکنه 455 00:26:32,932 --> 00:26:34,265 آره ، خب به سرپرستي گرفتن 456 00:26:34,348 --> 00:26:36,512 مارک آنتوني بين پروژه ها بزرگ ميشه 457 00:26:36,595 --> 00:26:39,924 و حالا اون پول داره و بايد بهش بچسبيم 458 00:26:40,922 --> 00:26:42,754 و همه اينا بخاطر تو بود 459 00:26:43,669 --> 00:26:46,999 ميدونم وقتي که اون بچه رو بغل کردي چه احساسي داشتي 460 00:26:47,082 --> 00:26:50,036 و اگر اين احساس رو براي هميشه از دست بدي همه جوره دهنت سرويس ميشه 461 00:26:50,120 --> 00:26:52,992 يه جوري ميگي انگار اون مواد مخدره 462 00:26:53,074 --> 00:26:54,531 از نوع بدترينش 463 00:26:55,821 --> 00:26:59,235 اون ميتونه اونقدر خوشحالت کنه که حتي فکرشم نميکردي 464 00:26:59,317 --> 00:27:01,814 و بعد تمام پول هات رو ميکشه بالا و زندگيت رو داغون ميکنه 465 00:27:02,813 --> 00:27:04,061 هميشه بهش نياز داري 466 00:27:05,393 --> 00:27:08,348 حتي موقعي که ازش متنفري هم دوستش داري 467 00:27:09,555 --> 00:27:11,469 حتي اگر همراه خودت تو زندان باشه 468 00:27:19,001 --> 00:27:21,831 ممنون - اينقدر سخت بود ؟ - 469 00:27:23,912 --> 00:27:27,450 يه ويسکي خوب هيچوقت به پاي يه شراب عالي نميرسه 470 00:27:27,533 --> 00:27:29,862 حالا ميشه مغزت رو خارج از کاسه سر سرخ کرد 471 00:27:29,946 --> 00:27:33,193 با پر کردن عطر اين به بيني 472 00:27:33,276 --> 00:27:35,356 حالا اين حرکت بيني خودش يه جور هنره 473 00:27:35,440 --> 00:27:38,394 خيلي خب هر وقت شما پسرا آماده شديد نوشيدني تون رو بخوريد 474 00:27:38,477 --> 00:27:39,643 اما قورتش نديد 475 00:27:39,725 --> 00:27:42,223 اين اسکاچ رو بايد بجوييد 476 00:27:42,307 --> 00:27:46,134 اجازه بديد تمام نقاط زبان شما رو بگرده 477 00:27:46,218 --> 00:27:49,130 همه اين چيزاي ويسکي رو از يه ويدئو در يوتوب کش رفته 478 00:27:49,214 --> 00:27:50,731 تو حرفي براي گفتن داشتي "دني" ؟ 479 00:27:50,754 --> 00:27:53,043 بابا ، ما مجبوريم خيلي زود بريم سر اصل مطلب 480 00:27:53,126 --> 00:27:55,665 دني" من دارم تلاش ميکنم يه چيزي يادت بدم" 481 00:27:55,748 --> 00:27:57,079 همه چيز درباره تجارته 482 00:27:57,164 --> 00:28:00,617 کلوب و هر کس شعر ديگه همه چيز رقصه 483 00:28:00,700 --> 00:28:02,775 آره "بورست" از انفرادي در مياد ، چا چا چا 484 00:28:04,861 --> 00:28:06,318 بورست" از انفرادي خارج ميشه" 485 00:28:06,402 --> 00:28:07,900 همون بار اول شنيدم چي گفتي 486 00:28:08,981 --> 00:28:10,063 پس مقدمه چيني ات کجا رفت ؟ 487 00:28:10,148 --> 00:28:12,852 پس اون بر نامه ايي که قرار بود به من بگي چطور 488 00:28:12,934 --> 00:28:16,265 از هزينه تعميرات فنس ها صرفه جويي کردي و برنامه غذايي جديد چي شد ؟ 489 00:28:16,348 --> 00:28:18,512 بي خيال من بهتر از اينا آموزشت دادم 490 00:28:19,094 --> 00:28:21,300 درباره تخت هايي که قراره نصب کنيم برام بگو 491 00:28:21,384 --> 00:28:24,130 بگو که چقدر ديگه قرار پول دربياريم 492 00:28:24,213 --> 00:28:27,042 آقاي "پيرسون" ما بايد تمرکز کنيم روي 493 00:28:27,127 --> 00:28:29,997 آدمايي که روي اين تخت ها ميخوابن 494 00:28:30,080 --> 00:28:32,453 يا هر بودجه اضافي که پيدا کرديم 495 00:28:32,536 --> 00:28:37,239 مستقيم ميره براي رسيدگي به شکايت هايي که ميشه 496 00:28:37,322 --> 00:28:41,484 ما الان اين شانس رو داريم که مسئله "بورست" رو حل کنيم 497 00:28:41,567 --> 00:28:43,439 ما نميتونيم براي هميشه اونو تو انفرادي نگه داريم 498 00:28:43,522 --> 00:28:46,602 و تا وقتي که ما اينکارو بکنيم ما خودمون رو بيشتر در معرض 499 00:28:46,685 --> 00:28:49,100 "بزار يه لحظه کارت دارم "جو 500 00:28:49,183 --> 00:28:52,386 خانم "بورست" الان تحت حفاظت تو بازداشته 501 00:28:52,470 --> 00:28:55,175 نه در سلول انفرادي 502 00:28:55,258 --> 00:28:57,672 اينکه هر دوش يکيه قربان 503 00:28:57,754 --> 00:28:59,627 من متوجهم 504 00:28:59,711 --> 00:29:05,163 ما بايد در مورد اولويت به روز شدن امکانات و سياست هامون صحبت کنيم 505 00:29:05,246 --> 00:29:07,368 درباره استفاده طولاني مدت از اونا 506 00:29:07,452 --> 00:29:09,948 و چطور ميتونم براي طولاني مدت برنامه ريزي کنم ؟- اه " دني - 507 00:29:10,032 --> 00:29:13,901 نه نه نه اولويت به اين معنيه که يه چيزي همين الان نياز بشه 508 00:29:13,984 --> 00:29:15,151 ....فکر کنم منظور "دني" اينه که 509 00:29:15,234 --> 00:29:17,148 نه نه نه اون ميدونه منظورم چيه 510 00:29:17,231 --> 00:29:19,063 منظورم اينه که "بورست" از انفرادي خارج ميشه 511 00:29:19,146 --> 00:29:21,310 چون اون هيچ کار اشتباهي انجام نداده - خيلي خب پسر خيلي خب - 512 00:29:21,393 --> 00:29:24,721 نه نه اينکارو نکن ، اون حر کت مايوسانه داري اون حرکت رو ميکني 513 00:29:24,805 --> 00:29:27,053 و به من اشاره ميکني و درست جلوي روي من اينکارو ميکني 514 00:29:27,136 --> 00:29:28,676 بهت گفتم که تمام گزينه ها رو بررسي ميکنيم 515 00:29:28,758 --> 00:29:30,132 و کرديم 516 00:29:30,215 --> 00:29:32,213 و هيچ گزينه بهتري نبود تو هم بايد خفه شي 517 00:29:32,296 --> 00:29:33,960 ميدوني چيه ، باشه من استعفا ميدم 518 00:29:34,045 --> 00:29:35,500 واو ، اينجا چه خبره ؟ 519 00:29:35,583 --> 00:29:38,704 آره از دماغ و ويسکي لذت ببر 520 00:29:58,389 --> 00:30:00,387 چيز خوبي پيدا کردي ؟ 521 00:30:00,470 --> 00:30:02,717 اين کتابهاي اهدايي افتضاحن 522 00:30:04,132 --> 00:30:06,088 اين رو قبلا خوندم 523 00:30:06,171 --> 00:30:09,209 يکبار که استخوانهاي خود را با کره بسازيد بايد سرخرگهاي خود را تخليه کنيد 524 00:30:09,292 --> 00:30:11,706 تو يه جور مغازه ايي چيزي 525 00:30:11,788 --> 00:30:12,997 يه جور کس و شعره 526 00:30:13,080 --> 00:30:14,203 خطر لو رفتن 527 00:30:15,534 --> 00:30:19,696 "هي ممنونم که يه شانس دوباره بهم دادي "چپمن 528 00:30:21,028 --> 00:30:22,069 واقعا متشکرم 529 00:30:22,151 --> 00:30:23,150 آها 530 00:30:29,850 --> 00:30:32,014 بعدي 531 00:30:32,098 --> 00:30:33,304 نچ ، ما از اون نميگيريم 532 00:30:33,387 --> 00:30:36,967 تمام اين نگهبانهاي جديد تازه منتقل شدن 533 00:30:37,050 --> 00:30:38,174 بعدي 534 00:30:38,256 --> 00:30:40,338 اون يارو خلال دندونيه رو ديدي ؟ 535 00:30:40,421 --> 00:30:42,460 اه نه اين اواخر بيشتر خواب بودم 536 00:30:42,543 --> 00:30:43,874 برنگرد ! 537 00:30:45,956 --> 00:30:47,370 دارن نگاهمون ميکنن 538 00:30:48,660 --> 00:30:50,950 اون يار سنجابيه هست که شبيه جووني هاي جک نيکلسونه 539 00:30:51,033 --> 00:30:53,363 که هميشه به همه دونات ميده 540 00:30:53,447 --> 00:30:55,236 بعد اون بچه اييه که شبيه دبيرستاني هاست 541 00:30:55,319 --> 00:30:58,981 که از صورت بچه گونه اش استفاده ميکنه تا هر چيزي ميخواد بدست بياره 542 00:30:59,065 --> 00:31:03,185 و امروز هم اين يار خلال دندونيه شروع به کار کرده 543 00:31:03,268 --> 00:31:05,058 بعدي 544 00:31:05,140 --> 00:31:07,887 ممنون ، مواظبم - تو ميميري - 545 00:31:09,136 --> 00:31:12,464 من هنوز در مورد اون يارو سياهه آقاي پاکيزه چيزي نگفته بودم 546 00:31:14,005 --> 00:31:17,707 چي نگهبانه ، اين که مثل خرس اسباب بازيه 547 00:31:17,791 --> 00:31:21,578 خرس اسباب بازي کيه ؟ من بايد بشناسمشون ؟ 548 00:31:23,285 --> 00:31:24,409 بعدي 549 00:31:27,196 --> 00:31:29,860 صابون عاج ، خمير دندون ، نوشابه رژيمي 550 00:31:33,023 --> 00:31:34,022 انتخاب بديه 551 00:31:34,105 --> 00:31:37,558 آسپرتام در دهه 80 توسط دونالد رامسفلد اختراع شده 552 00:31:38,724 --> 00:31:40,804 کنترل ذهن 553 00:31:40,889 --> 00:31:42,137 درست ميگه 554 00:31:42,220 --> 00:31:44,300 جدي ، تو هم ؟ 555 00:31:45,508 --> 00:31:48,130 "ميدونستي که "مونسانتو 556 00:31:48,212 --> 00:31:51,708 به "دونالد رامسفلد" بابت آسپرتام 12 ميليون دلار پول داد 557 00:31:51,791 --> 00:31:53,206 بله 558 00:31:54,122 --> 00:31:55,495 خيلي خب ما بايد باهم صحبت کنيم 559 00:31:57,742 --> 00:31:59,781 سوسو" ممنونم که اومدي" 560 00:31:59,866 --> 00:32:02,611 خواهش ميکنم بيا بشين 561 00:32:06,772 --> 00:32:08,021 حالت خوبه ؟ 562 00:32:09,270 --> 00:32:11,226 ....به نظر 563 00:32:12,391 --> 00:32:14,762 قسمت پزشکي نسخه تو رو داد ؟ 564 00:32:15,761 --> 00:32:18,009 خب بعضي اوقات چند هفته طول ميکشه 565 00:32:18,093 --> 00:32:19,799 براي چي ميخواستي منو ببيني ؟ 566 00:32:19,882 --> 00:32:21,255 "بردي راجرز" 567 00:32:22,337 --> 00:32:23,586 اون برميگرده ؟ 568 00:32:24,835 --> 00:32:29,619 آقاي "کاپوتو" ميخواد با چند تا از زنداني ها در مورد رفتارهاي اون صحبت کنه 569 00:32:29,703 --> 00:32:31,617 ميخواستم بدوني که ميتوني به من اعتماد کني 570 00:32:31,701 --> 00:32:35,238 در واقع ميتوني همه حرفهايي رو که به من زدي به اون هم بگي 571 00:32:35,321 --> 00:32:40,481 براي مثال ترسي نداشته باش که بهش بگي که تو براي چند هفته با اون صحبت کردي 572 00:32:40,565 --> 00:32:43,020 و اون بهت پيشنهاد کرد که براي شرايط روحيت 573 00:32:44,227 --> 00:32:45,559 از دارو استفاده نکني 574 00:32:47,681 --> 00:32:50,469 "تو اصلا تو کارت وارد نيستي آقاي "هيلي 575 00:32:53,382 --> 00:32:56,171 واقعا بدي 576 00:32:58,209 --> 00:33:01,705 هر بار که با هم صحبت کرديم کاري کردي که من احساس بدي نسبت به خودم داشته باشم 577 00:33:03,577 --> 00:33:05,035 بردي" به من کمک ميکرد" 578 00:33:06,658 --> 00:33:08,571 الان ميخوام برم 579 00:33:17,770 --> 00:33:19,850 آماده ايم - تو اينو درست کردي ؟ 580 00:33:19,933 --> 00:33:21,348 اوهوم 581 00:33:21,431 --> 00:33:23,928 اين بهترين دستگاه تاتويي که تو دنيا وجود داره 582 00:33:24,012 --> 00:33:25,343 يعني ، تقريبا 583 00:33:25,426 --> 00:33:27,382 ايني که اينجاست از يه سي دي من قديمي گرفته شده 584 00:33:27,465 --> 00:33:29,921 و اون محور سورن رو از تو يه مغازه کش رفتم 585 00:33:30,005 --> 00:33:32,168 تو از کجا سي دي من پيدا کردي ؟ 586 00:33:32,252 --> 00:33:34,290 از يکي از خانم هاي بخش او جي 587 00:33:34,374 --> 00:33:37,578 با يه فن باهاش طاق زدم خدابيامرزه پدر پنکه ها رو 588 00:33:39,575 --> 00:33:41,740 اينم از برقش 589 00:33:44,527 --> 00:33:46,525 و يه کم جوهر 590 00:33:47,691 --> 00:33:50,562 حالا تنها چيزي که ميونه يه دخنره 591 00:33:51,602 --> 00:33:56,263 دارم به يه سمبل جاودانگي فکر ميکنم يه سمبل جاودانگي کوچيک 592 00:33:56,347 --> 00:33:57,721 تکراريه 593 00:33:57,804 --> 00:33:59,926 ....دختري اين حرفو ميزنه که 594 00:34:03,089 --> 00:34:05,127 اونا همشون منحصر بفرد هستن 595 00:34:05,211 --> 00:34:08,873 بزار سوپرايزت کنم مگر اينکه بهم اعتماد نداشته باشي 596 00:34:08,957 --> 00:34:10,746 من به هيچکس اعتماد ندارم 597 00:34:10,830 --> 00:34:12,660 و يواش يواش داره افکار جديدي به سرم ميزنه 598 00:34:12,743 --> 00:34:14,532 ترسو ، بيخيال بابا اين جوهره سفيده 599 00:34:14,615 --> 00:34:17,090 تو حتي نميتوني ببينيش مگر اينکه دنبالش بگردي 600 00:34:17,862 --> 00:34:20,276 باشه ، اما با دقت 601 00:34:23,105 --> 00:34:23,255 او 602 00:34:24,271 --> 00:34:25,352 اه درد داره 603 00:34:25,436 --> 00:34:28,016 يه چيزي ميخوام که حواسم رو پرت کنه 604 00:34:28,099 --> 00:34:32,261 نه اينجوري جواب نميده تو بايد بر عکسش رو انجام بدي 605 00:34:32,344 --> 00:34:34,925 بايد به اين درد افتخار کني 606 00:34:35,008 --> 00:34:36,173 واقعا حسي کني 607 00:34:36,256 --> 00:34:40,043 به خودت بگو که تو کفش هستي اين درد مال توئه 608 00:34:40,126 --> 00:34:41,457 تو کفشم ؟ 609 00:34:41,541 --> 00:34:44,953 آره واقعا تو کفشي بهش مديوني 610 00:34:47,160 --> 00:34:48,990 دلم برات تنگ ميشه 611 00:34:49,572 --> 00:34:51,945 حداقل الان يه چيزي داري که منو به يادت بياره 612 00:34:55,940 --> 00:35:00,268 چيزي که "جون" و "جوان" متوجه نشدند 613 00:35:00,351 --> 00:35:02,682 صبر کنيد خانم ها ، خانم ها 614 00:35:02,766 --> 00:35:06,386 خواهر يه خواهشي دارم ميشه پيش شما اعتراف کنم ؟ 615 00:35:06,469 --> 00:35:08,549 به گناه يا جرم ؟ 616 00:35:08,634 --> 00:35:12,129 من براي هيچکدوم شخص مناسبي نيستم 617 00:35:12,212 --> 00:35:13,293 گناه ، تقصير 618 00:35:13,377 --> 00:35:15,041 چطوره که من گوش کنم و نصيحت کنم 619 00:35:15,875 --> 00:35:19,203 ميخواي صبر کنيم تا برنامه تموم بشه ؟ - نه اين تکرارشه ، حرفت رو بزن - 620 00:35:24,780 --> 00:35:28,483 خب ، من از اين شخص يه کينه ايي داشتم 621 00:35:28,567 --> 00:35:30,981 و اون خودش رو تو يه دردسري انداخته بود 622 00:35:31,064 --> 00:35:34,351 و من هرگز حرفي نزدم 623 00:35:34,434 --> 00:35:38,638 و گفتم هي اون اونقدر ها هم خطر ناک نيست 624 00:35:39,637 --> 00:35:41,551 براي انجام دادن کار درست هيچوقت دير نيست 625 00:35:41,634 --> 00:35:45,338 دير شده ؛ چون همين حالا تو انفراديه 626 00:35:45,421 --> 00:35:47,294 سوفيا" دوست منه" 627 00:35:47,376 --> 00:35:51,413 بنابراين اگر سختگيرانه برخورد ميکنم منو ببخش 628 00:35:51,496 --> 00:35:54,827 به خاطر اينجاست 629 00:35:56,824 --> 00:36:00,319 ما ها زنداني هستيم ، همه ما در قفسيم 630 00:36:01,401 --> 00:36:03,441 .....براي همين ظهور ميکنه 631 00:36:03,524 --> 00:36:07,936 بدترين خصلت ها ظهور ميکنه 632 00:36:08,018 --> 00:36:09,225 به خاطر اينجاست 633 00:36:09,308 --> 00:36:11,347 به خاطر خودمونه 634 00:36:11,431 --> 00:36:14,136 خود من هم وقتي "سوفيا" رو به انفرادي ميبردن هيچ حرفي نزدم 635 00:36:15,926 --> 00:36:19,296 ما شکست خورديم خدا ما رو ميبخشه ؛ اما 636 00:36:21,252 --> 00:36:25,539 من نميدونم که ماها ميتونيم که همديگه رو ببخشيم 637 00:36:27,203 --> 00:36:28,326 يا خودمون رو ببخشيم 638 00:36:28,410 --> 00:36:31,281 فکر کنم تو بايد چند بار بگي درود بر مريم مقدس 639 00:36:31,364 --> 00:36:34,278 ديگه نميدونم که چي بهت بگم همش اشتباهه 640 00:36:36,441 --> 00:36:39,522 ديگه کافيه تو داري آبروي منو ميبري 641 00:36:39,605 --> 00:36:40,687 ش ش ش 642 00:36:46,970 --> 00:36:49,510 خداي من ، خواهش ميکنم 643 00:36:49,593 --> 00:36:51,257 تو پسر ميخواي يا نه ؟ 644 00:36:51,340 --> 00:36:54,253 اونا همين ماه پيش گفتن که دختره 645 00:36:54,336 --> 00:36:55,959 اجي مجي نميتونه تغييرش بده 646 00:36:58,998 --> 00:37:00,787 وانمود کنيد که اون اينجا نيست 647 00:37:03,283 --> 00:37:04,407 بزار تو رو آماده کنيم 648 00:37:06,779 --> 00:37:10,192 خب شايد يه کم سرد باشه- 649 00:37:13,521 --> 00:37:15,268 خب 650 00:37:22,427 --> 00:37:24,299 همه چيز خوب به نظر مياد 651 00:37:25,381 --> 00:37:29,002 تپش قلبش مثل يه مرغ مگس خوار ميمونه 652 00:37:29,086 --> 00:37:30,167 .....و 653 00:37:34,455 --> 00:37:35,619 چي شده ؟ 654 00:37:35,703 --> 00:37:38,199 ....اه نه نه اون حالش خوبه ، فقط 655 00:37:39,031 --> 00:37:40,572 اين يه پسره 656 00:37:40,655 --> 00:37:42,985 ...خيلي کم پيش مياد که ما اشتباه کنيم اما 657 00:37:43,068 --> 00:37:44,817 آمين 658 00:37:44,899 --> 00:37:47,354 ميتونم اون دودول کوچولوش رو ببينم 659 00:37:54,720 --> 00:37:57,925 من هنوزم نفهميدم که اينجا چيکار ميکنيم ؟ 660 00:37:58,008 --> 00:38:00,880 تو يه قسمتي از دين من هستي - ببخشيد ؟ - 661 00:38:00,963 --> 00:38:02,670 من ميخوام تغيير دين بدم 662 00:38:04,250 --> 00:38:06,206 اين "گينزبرگ" که اينجاست به من کمک ميکنه 663 00:38:06,290 --> 00:38:07,580 "و اونم "بويله 664 00:38:07,664 --> 00:38:08,912 ميدونم که اسمش به يهودي ها نميخوره 665 00:38:08,995 --> 00:38:12,865 اما از طرف مادر يهوديه دايي بزرگش در هلوکاست کشته شده 666 00:38:12,948 --> 00:38:15,279 و به من الفباي عبري رو آموزش داده 667 00:38:15,362 --> 00:38:18,650 خب من اينجا هستم تا پرونده خودم رو تقدبم کنم 668 00:38:18,733 --> 00:38:20,313 اينجام تا سه بار درخواست کنم 669 00:38:20,398 --> 00:38:23,144 تا به من بگن نه و نه تا بار سوم بگن بله 670 00:38:23,227 --> 00:38:24,434 و بعدش بوم من يهودي ميشم 671 00:38:24,518 --> 00:38:27,514 من آماداه ام که اسمم رو به "توا" تغيير بدم که به معني خوب هست 672 00:38:28,471 --> 00:38:29,678 چون الان همه چيز خوب شده 673 00:38:31,634 --> 00:38:33,590 من با يه خاخام واقعي هم تمرين کردم امتحان کن 674 00:38:33,673 --> 00:38:35,295 جدي ميگم 675 00:38:35,380 --> 00:38:37,210 من آماده ام که يهودي بشم 676 00:38:37,293 --> 00:38:41,122 و فقط در مورد غذا نيست هر چقدر که بيشتر ياد ميگيرم 677 00:38:41,205 --> 00:38:43,244 فهميدم که غذا قسمت مهميه مگه نه ؟ 678 00:38:43,328 --> 00:38:45,075 اون خيلي مشتاقه 679 00:38:45,158 --> 00:38:47,615 اون چرا بايد بخواد که از يک اقليت مورد تنفر 680 00:38:47,697 --> 00:38:51,817 به يک اقليت دو برابر مورد تنفر بره 681 00:38:52,567 --> 00:38:54,647 ما با هم مطالعه کرديم و بحث کرديم 682 00:38:56,269 --> 00:39:00,806 تو که نسبتي با "ايمي تاتلبام" نداري ؟ داري ؟ 683 00:39:00,889 --> 00:39:02,430 دختر عموي منه 684 00:39:02,512 --> 00:39:05,842 اه خداي من ما از بچگي با هم بوديم 685 00:39:07,465 --> 00:39:10,211 "صبر کن "آلن" پسر عمو "آلن 686 00:39:12,000 --> 00:39:15,830 من يه چيزايي در مورد شما ميدونم آه آلن 687 00:39:15,912 --> 00:39:18,493 به نفعته که خيلي زودتر شروع کني به تغيير دين اين زن قبل از اينکه من شروع کنم به حرف زدن 688 00:39:18,577 --> 00:39:21,282 خب "ايميْ خيلي گهه - هست ؟ - 689 00:39:21,364 --> 00:39:24,610 مثل داستاني که با "سامانتا تليب" و اون خوک و 690 00:39:24,694 --> 00:39:27,565 اون قارچ ها داشتي پس کس و شعر بوده ؟ - اون درست نيست - 691 00:39:27,648 --> 00:39:29,563 بپرس " توا" بپرس- 692 00:39:29,646 --> 00:39:31,269 هي 693 00:39:32,435 --> 00:39:35,181 من ميتونم يک يهودي باشم - نه - 694 00:39:36,263 --> 00:39:38,218 من ميتونم يک يهودي باشم 695 00:39:38,303 --> 00:39:39,592 نه 696 00:39:42,755 --> 00:39:44,295 من ميتونم يک يهودي باشم 697 00:39:45,626 --> 00:39:46,957 تو واقعا اينو ميخواي ؟ 698 00:39:47,749 --> 00:39:49,204 مطمئنا ؟ 699 00:39:49,289 --> 00:39:53,075 نه به خاطر باج خواهي از من به خاطر اتفاق احمقانه ايي که وقتي 19 ساله بودم افتاده 700 00:39:53,158 --> 00:39:55,781 يا بخاطر اينکه کلم بروکلي با غذات باشه ؟ 701 00:39:55,863 --> 00:39:57,237 اين براي تو چه معني داره ؟ 702 00:40:02,563 --> 00:40:03,978 ......صادقانه 703 00:40:17,170 --> 00:40:19,043 فکر ميکنم که مردمم رو پبدا کردم 704 00:40:24,786 --> 00:40:27,575 من تو يه کليسا بزرگ شدم 705 00:40:27,658 --> 00:40:30,696 جايي که به من گفتن ايمان داشته باش و دعا کن 706 00:40:32,527 --> 00:40:34,940 و اگر آدم بدي باشم به جهنم ميرم 707 00:40:35,023 --> 00:40:37,687 اگر خوب باشم به بهشت ميرم 708 00:40:37,770 --> 00:40:41,765 و اگر از مسيح بخوام منو ميبخشه همش همين بوده 709 00:40:41,849 --> 00:40:45,303 و حالا همه ميگم برو به جهنم 710 00:40:46,593 --> 00:40:48,549 درباره بهشت مطمئن نيستم 711 00:40:48,632 --> 00:40:53,085 و اگر کار اشتباهي انجام دادي خودت بايد متوجه بشي 712 00:40:53,169 --> 00:40:55,374 و تا جايي که به خدا مربوطه 713 00:40:55,458 --> 00:41:01,116 اين وظيفه توست که سوال کني و ياد بگيري و بحث کني 714 00:41:01,201 --> 00:41:05,736 مثل فعل ميمونه انگار که ... خدا باشي 715 00:41:07,900 --> 00:41:09,897 و اينا خيلي کار زياديه 716 00:41:11,188 --> 00:41:15,016 اما فکر ميکنم از پسش بر بيام حداقل تا جايي که بتونم 717 00:41:16,182 --> 00:41:17,555 منظورم اينه که شايد بيشتر هم ياد گرفتم 718 00:41:19,678 --> 00:41:21,675 و بگم گورباباي همه چيز 719 00:41:21,758 --> 00:41:26,959 اما من ميخوام بيشتر ياد بگيرم و فکر کنم که بتونم از پسش بر بيام 720 00:41:27,043 --> 00:41:29,041 ميدوني ؛ اين با عقل جور در مياد 721 00:41:29,125 --> 00:41:31,496 من با صداي بلند با خودم صحبت کردم ؟ 722 00:41:35,074 --> 00:41:36,158 گندش بزنن 723 00:41:41,941 --> 00:41:43,107 دوباره از من سوال کن 724 00:41:49,806 --> 00:41:51,721 من ميتونم يک يهودي باشم - بله - 725 00:41:51,804 --> 00:41:53,802 نه ، من سه تا جواب لازم دارم 726 00:41:53,885 --> 00:41:55,966 بله - بله - 727 00:41:58,214 --> 00:42:00,128 آره !! 728 00:42:01,709 --> 00:42:05,037 منو ببينيد ! من هم به قسمت يهودي هاي زندان رفتم 729 00:42:06,036 --> 00:42:08,617 کمي تا قسمتي ، يعني بدون "ميکوه" رسمي نميشه 730 00:42:08,700 --> 00:42:11,739 اما اين عالي بود واقعا "توا" ؛ تبريک ميگم 731 00:42:11,821 --> 00:42:13,320 صبر کن ، ميک... چي چي ؟ 732 00:42:13,403 --> 00:42:15,068 ....اه ، مثل چيزه 733 00:42:15,151 --> 00:42:17,772 مثل غسل تعميد ميمونه ولي بدون اون همه دست مالي کردن 734 00:42:17,856 --> 00:42:19,105 وارد يک استخر ميشي 735 00:42:19,188 --> 00:42:22,725 تا تمام کثافت هاي مسيحيت که همراه خودت ميبري اينور اونور شسته بشه 736 00:42:23,931 --> 00:42:26,471 ميشه زبر دوش حموم اينکارو بکنيم ؟ - نه اينطوري قبول نيست - 737 00:42:26,553 --> 00:42:29,134 ميکوه بايد در آب روان و تميز انجام بشه 738 00:42:29,218 --> 00:42:31,672 و بايد کاملا برهنه باشي و تمام بدنت بره زير آب 739 00:42:31,755 --> 00:42:33,961 شايد با آب بارون هم بشه 740 00:42:34,045 --> 00:42:37,166 شايد يه چاله آبي چيزي پيدا کرديم و اونجا کاملا رسميت پيدا ميکنه 741 00:42:37,249 --> 00:42:39,870 به هر حال تا اونموقع هم يهودي حساب ميشي 742 00:42:39,954 --> 00:42:40,952 ها ؟ 743 00:42:43,949 --> 00:42:47,236 خداوند عادل همه جا حضور داره 744 00:42:47,320 --> 00:42:52,397 پدر ما که در آسماني به خاطر اين غذا تو را شکر مي گوييم 745 00:42:52,480 --> 00:42:55,560 به قلب و دستان ما برکت اعطا کن 746 00:42:55,643 --> 00:42:59,929 .....تا زماني که ما به ابديت بپيونديم 747 00:43:04,299 --> 00:43:07,004 ميدوني چي در انتظار گناه کاراني مثل توئه 748 00:43:07,087 --> 00:43:08,959 خود پرستاني از گوشت و استخوان ؟ 749 00:43:09,044 --> 00:43:12,455 ميدوني در اون دنيا کجا خواهي بود ؟ 750 00:43:12,539 --> 00:43:14,827 جوابم رو بده "سيندي" ميدوني ؟ 751 00:43:15,950 --> 00:43:21,112 کتاب مقدس فصل 29 آيه 23 در مورد عاقبت تو در روز قيامت حرف ميزنه 752 00:43:21,195 --> 00:43:23,484 تو در زمين شوره زار خواهي بود 753 00:43:23,566 --> 00:43:26,812 مانند زباله در آتش در خون خود مي غلطند 754 00:43:26,896 --> 00:43:30,766 و هيچ گياهي در آنجا نخواهد روييد مانند ويران شدن غموره و سودوم غموره و سودم شهرهايي بودنه که به دست خدا نابود شدند 755 00:43:30,849 --> 00:43:34,637 پس تو نبايد مرتکب گناه بشي ؛ آمين 756 00:43:34,720 --> 00:43:36,925 آمين - بگو آمين - 757 00:43:37,009 --> 00:43:40,130 آمين آمين آمين آمين 758 00:43:44,291 --> 00:43:45,748 مکسول" گفت که ميخواستي منو ببيني ؟" 759 00:43:45,831 --> 00:43:49,119 آره ، "مورلو" ميخواد ازدواج کنه اون تو رو به عنوان شاهد معرفي کرده 760 00:43:49,202 --> 00:43:51,782 اه ، اين خبر خوب رو يک ساعت پيش شنيدم 761 00:43:51,865 --> 00:43:53,696 اون دختر بي پروا ييه 762 00:43:53,779 --> 00:43:57,442 قلب و سينه داره مغز نه 763 00:43:57,525 --> 00:43:59,357 خب ، ممنون که با خبرم کردي 764 00:43:59,439 --> 00:44:02,436 خب برم روي سخنراني ساقدوش کار کنم 765 00:44:02,519 --> 00:44:03,684 ميتونم يه سوالي ازت بپرسم ؟ 766 00:44:15,669 --> 00:44:21,080 من و تو يه ارتباط خاصي با هم داريم 767 00:44:21,163 --> 00:44:23,952 به همين خاطر حس ميکنم ميتونم اين سوال رو ازت بپرسم 768 00:44:24,035 --> 00:44:26,989 به نظرت من تو کارم بد هستم ؟ 769 00:44:27,073 --> 00:44:30,443 خب ، اينکه ما رابطه خاصي داريم کاملا درسته 770 00:44:30,526 --> 00:44:31,942 که خودتم ميدونستي 771 00:44:32,025 --> 00:44:35,188 "تا حدودي ميشه جواب سوالت رو داد "هيلي 772 00:44:36,227 --> 00:44:38,891 اما اگر بگم اصلا کمکم نکردي دروغ گفتم 773 00:44:39,557 --> 00:44:41,555 کردي 774 00:44:41,637 --> 00:44:45,051 در اينجا داشتن اطرافياني که 1 زن نباشن 775 00:44:45,134 --> 00:44:49,794 و 2 دزد و دروغگو و ديوانه و قاتل و مواد فروش نباشن 776 00:44:49,877 --> 00:44:52,042 به هديه از طرف خداست 777 00:44:52,125 --> 00:44:54,164 تو در کارت خوبي ؟ 778 00:44:54,247 --> 00:44:56,370 من نميدونم 779 00:44:57,867 --> 00:45:01,820 اما اينو ميدونم که تو به من کمک کردي و من از اين بابت از تو سپاسگزارم 780 00:45:04,609 --> 00:45:07,898 به اندازه کافي گلهاي غرورت رو آبياري کردم حالا ميتونم برم ؟ 781 00:45:07,981 --> 00:45:10,103 بله 782 00:45:12,350 --> 00:45:16,345 معشوقه زنداني تو يه تاتو زنداني برات زده ؟ 783 00:45:16,428 --> 00:45:17,886 تو داري به يه استعاره تبديل ميشي 784 00:45:17,968 --> 00:45:21,172 اون شريک تجاري منه با مزاياي جانبي 785 00:45:21,256 --> 00:45:24,128 اون داره آزاد ميشه و ميخواست يه يادگاري برام بزاره که به يادش باشم 786 00:45:24,210 --> 00:45:26,208 منم ناراحت بودم براي همينم بهش اجازه دادم 787 00:45:26,291 --> 00:45:28,704 جوهر سفيد آره ؟ 788 00:45:28,787 --> 00:45:32,700 براي بعضي از دخترا تهديد آميزه 789 00:45:32,782 --> 00:45:35,364 شايد زيرش رو بايد مشکي ميکردي 790 00:45:36,279 --> 00:45:38,526 چي نوشته ؟ - نوشته به هيچ جنده ايي اعتماد نکن - 791 00:45:39,275 --> 00:45:42,729 آره ، حقيقتا که دخترا مثل سگ ميترسن 792 00:45:45,309 --> 00:45:46,682 من يه گنگستر خاموشم 793 00:45:49,180 --> 00:45:53,382 اه ، گندش بزنن ، چي شده ؟ 794 00:45:53,466 --> 00:45:56,463 من بايد با تو صادق باشم چون اين راهيه که من بايد زندگي کنم 795 00:45:56,545 --> 00:45:57,586 بر اساس حقيقت 796 00:45:57,669 --> 00:45:59,250 چي شده "کال" ؟ 797 00:45:59,334 --> 00:46:02,289 نري" در کنار کار اصلي يه شرت اضافه هم ميفروشه" 798 00:46:03,537 --> 00:46:04,953 چي ؟ نه 799 00:46:05,035 --> 00:46:06,366 اين اشتباهه 800 00:46:06,450 --> 00:46:07,781 اون آدمايي که بايد شرت ها رو بپوشن از کجا پيدا کرده ؟ 801 00:46:07,865 --> 00:46:13,108 در واقع ما سس ميسو و تن ماهي و عسل رو اختراع کرديم 802 00:46:13,192 --> 00:46:16,064 قبل از اينکه چسب رو اضافه کنيم مزه خوبي داره 803 00:46:16,147 --> 00:46:19,517 شما داريد کيفيت کار رو از بين ميبريد بايد جلوش رو بگيري 804 00:46:19,600 --> 00:46:21,722 مشکل اصلي اين نيست که ْنريْ شورت ها رو کپي ميکنه 805 00:46:21,807 --> 00:46:25,468 مشکل اصلي حرکات سوال برانگيز و مجرمانه ست 806 00:46:25,552 --> 00:46:28,423 کار من اينه که گند و گه هاي اينجا رو رديف کنم و کار تو هم اينه که گند هاي بيرون رو جمع کني 807 00:46:28,506 --> 00:46:32,584 باشه ْپايپسْ با اينکه به شروري که زندان از تو ساخته افتخار ميکنم 808 00:46:32,668 --> 00:46:34,832 اما من فکر ميکنم يه کم غلو کردي 809 00:46:34,916 --> 00:46:36,789 اما تو همون آدم قبل هستي 810 00:46:36,871 --> 00:46:39,659 تو ْوالتر وايتْ نيستي ؛ تو شخصيت سريال بريکينگ بد 811 00:46:39,742 --> 00:46:40,784 تو جوهر والتر وايت هستي 812 00:46:40,867 --> 00:46:42,322 داري در مورد چي حرف ميزني ؟ 813 00:46:44,195 --> 00:46:45,693 پولهاي تو غيب شده 814 00:46:46,734 --> 00:46:49,398 يه نفر تمام يام يام هاي تو رو منتقل کرده 815 00:46:50,230 --> 00:46:52,144 کي ؟ - امروز صبح - 816 00:46:53,268 --> 00:46:55,099 ْفلاکاْ ي کسکش 817 00:47:18,903 --> 00:47:22,315 يه زماني بود ْنورماْ که تو کاري ميکردي که آدما احساس امنيت 818 00:47:23,065 --> 00:47:25,104 آرامش پيدا کنن 819 00:47:25,187 --> 00:47:27,809 بعد تو به اين غار نشين ها اجازه دادي که تو رو تبديل کنن به نون تست 820 00:47:27,892 --> 00:47:30,430 هي نون تست ْنورماْ همينجاست اين چيز جديد ماست 821 00:47:30,513 --> 00:47:33,177 ْبروک سوسوْ ميخواست خودشو بکشه 822 00:47:33,260 --> 00:47:35,257 اون به کمک نياز داشت اما تو پسش زدي 823 00:47:35,341 --> 00:47:37,879 تا اونجايي که به من مربوطه تو هم يه جورايي مقصري 824 00:47:37,963 --> 00:47:40,210 چه گُهي خوردي ؟- بهتره تو خودتُ بکشي کنار- 825 00:47:40,293 --> 00:47:43,539 قبل از اينکه بزنم اون تيکه گه هايي که بهش ميگي دندون رو بريزم تو حلقت 826 00:47:47,077 --> 00:47:49,365 يه نگاهي به خودتون بندازيد 827 00:47:49,449 --> 00:47:53,111 نکته اصلي که ما اينجا هستيم اين بوده که از واقعيت آشغال خودمون فرار کنيم 828 00:47:53,194 --> 00:47:56,273 حالا چي ؟ داريد يه تيکه نون تستُ پرستش ميکنيد ؟ 829 00:47:59,187 --> 00:48:01,809 ميدوني تو يه کاري کردي که من واقعا به معجزه ايمان بيارم 830 00:48:02,933 --> 00:48:06,054 ولي حالا ميگم معجزه واقعيت نداره و تو هم هيچ گهي نيستي 831 00:48:09,091 --> 00:48:10,548 خب ؛ چيزي نشد 832 00:48:10,630 --> 00:48:12,503 چيزي نيست 833 00:48:12,586 --> 00:48:16,249 ميشه خفه شي ؟ چيزي نيست 834 00:48:17,414 --> 00:48:20,493 تست نورما سالمه شانس آورديم 835 00:48:22,159 --> 00:48:23,740 برگرد پيشش 836 00:48:25,321 --> 00:48:27,985 و بعد من در رختشور خونه به هوش اومدم 837 00:48:28,068 --> 00:48:30,774 خيلي عجيب بود 838 00:48:30,856 --> 00:48:33,560 شايد ميخواستم شلوارم رو بشورم و بعدش خوابم برده 839 00:48:34,644 --> 00:48:37,723 فکر کنم بهتره ويتامين بخورم يا 840 00:48:37,806 --> 00:48:40,719 ديگه آمبين نخورم قرص مسکن و خواب آور 841 00:48:41,718 --> 00:48:44,922 اه ُ اونجا ... اونجا يه زيرگذر هست 842 00:48:45,006 --> 00:48:47,711 جاي خوبيه اينجا رو بپيچ به چپ 843 00:48:47,794 --> 00:48:49,250 من حالم زياد خوب نيست 844 00:48:49,333 --> 00:48:51,039 مهم نيست يه کاري ميکنم بهتر بشي 845 00:48:51,123 --> 00:48:53,578 نه سرم ؛ سرم داره ميترکه 846 00:48:53,662 --> 00:48:55,159 فکر کنم ديگه وقت مشکل زنونه ام شده 847 00:48:55,243 --> 00:48:57,948 هيچ چيز سکسي ايي نداره 848 00:48:58,905 --> 00:49:01,152 براي من مهم نيست يه جورايي خوشم مياد 849 00:49:02,400 --> 00:49:05,355 همينجا ؛ بروچپ همينجا 850 00:49:05,438 --> 00:49:07,686 هي ؛ چيکار داري ميکني ؟ بهت گفتم برو سمت چپ 851 00:49:07,769 --> 00:49:09,391 ....تو چه مرگت شده ؟ ميخواي 852 00:49:09,475 --> 00:49:10,557 ميخواي يکم خشن باشم ؟ 853 00:49:10,641 --> 00:49:13,137 همينه ؟ يه نمايش کوچولو ؟ دوس داري ؟ 854 00:49:15,177 --> 00:49:17,757 يه چيزي اصلا درست نيست ؛ مثل 855 00:49:17,841 --> 00:49:20,588 مثل گوشاي ْنانسي گريسْ نعنا گربه اييه من مجري و ژورناليست آمريکايي 856 00:49:20,670 --> 00:49:22,917 چي ؟ - آره ؛ يه چيزي....- 857 00:49:23,000 --> 00:49:25,872 تشيع جنازه گوش ْنانسي گريسْ گربه اييه چمن آبيه من بلو گرس آهنگ معروف در سبک کانتري أمريکا 858 00:49:25,956 --> 00:49:28,285 تيف تو حالت خوبه ؟ چه مرگت شده ؟ 859 00:49:28,368 --> 00:49:29,701 ....گوش هاي نانسي گريس ؛ من نميتونم 860 00:49:30,866 --> 00:49:32,656 گُه 861 00:49:34,228 --> 00:49:35,809 اين ديگه چه صداييه ؟ 862 00:49:44,349 --> 00:49:47,013 واقعيه يا چون فکر ميکني با اين کارت بيشتر شهوتي ميشم اينکارو ميکني ؟ 863 00:49:47,095 --> 00:49:48,732 بهونه ات همينه ؟ - 864 00:49:53,588 --> 00:49:55,460 شوخيت گرفته ؟ 865 00:49:57,999 --> 00:50:00,039 چيه ؟ الان ميخواي بزني زير گريه ؟ 866 00:50:00,121 --> 00:50:02,577 کيرم بالاخره فهميد که تو کي هستي 867 00:50:02,661 --> 00:50:03,660 من فکر نکنم 868 00:50:03,742 --> 00:50:07,113 هيچ مردي الان به اندازه تو از خودش متنفر باشه 869 00:50:07,196 --> 00:50:08,611 تو هم که خوشت مياد 870 00:50:10,026 --> 00:50:12,065 تو چرا اينجايي ؟ چرا مدام مياي اينجا ؟ 871 00:50:12,149 --> 00:50:13,772 اومدنْ کلمه جالبيهْ 872 00:50:13,855 --> 00:50:16,102 که مشخصه امشب ازش خبري نيست 873 00:50:16,185 --> 00:50:17,808 ناتاليْ صبر کن ؛ يه لحظه صبر کنْ 874 00:50:17,892 --> 00:50:20,846 ناتاليْ يا ابرفضْ 875 00:50:20,929 --> 00:50:23,510 من اينجا هستم چون تو ذخيره خوبي هستي 876 00:50:23,593 --> 00:50:26,547 اما کيف ميکنم وقتي ميدونم که از من متنفري 877 00:50:26,631 --> 00:50:28,254 اما نميتوني جلوي من مقاومت کني 878 00:50:28,337 --> 00:50:32,040 نگران نباش من هنوزم ازت بيزارم 879 00:50:32,124 --> 00:50:33,123 خوبه 880 00:50:33,206 --> 00:50:35,037 ....اما تو 881 00:50:35,120 --> 00:50:37,159 در حال حاضر من با کسي رابطه خاصي ندارم 882 00:50:37,243 --> 00:50:40,697 اصلا ميدوني الان چقدر رقت بار شدي اوسگول ؟ 883 00:50:40,780 --> 00:50:43,151 آره در واقع ميدونم 884 00:50:43,235 --> 00:50:46,273 من براي شرکت اليزبگ کار ميکنم 885 00:50:46,356 --> 00:50:50,351 و من از اون چشم مرده آشغال متنفرم 886 00:50:51,850 --> 00:50:53,473 تنها کسي که ميتونم باهاش صحبت کنم 887 00:50:54,387 --> 00:50:56,219 الان دارم تو بدترين کابوسهام زندگي ميکنم 888 00:50:57,259 --> 00:50:59,466 پس يه کانال بزن به ْفردي کروگرْ 889 00:50:59,549 --> 00:51:03,044 و خايه هاي زندگي رو با انگشت هاي تيغه ايت بقاپ 890 00:51:03,876 --> 00:51:06,707 پيرسونْ بخاطر جريان ْبورستْ استعفا دادْ 891 00:51:06,790 --> 00:51:08,912 منم بايد استعفا ميدادمُ اما- صبر کن صبر کن - 892 00:51:08,995 --> 00:51:10,992 پيرسون استعفا داد ؟ 893 00:51:11,076 --> 00:51:13,406 تو الان اين شانس رو داري که ترفيع بگيري اما ميخواي جا بزني ؟ 894 00:51:13,490 --> 00:51:16,985 حتي اگر اين شغل رو بخوام که نميخوام يه تکون کوچيکه 895 00:51:17,069 --> 00:51:18,775 يه تکون کوچيک با حقوق بيشتر 896 00:51:18,858 --> 00:51:21,522 بله ارتقاست 897 00:51:23,144 --> 00:51:26,433 اما من به خاطر جريان بورست باج نميدم من براش ميجنگم 898 00:51:26,516 --> 00:51:27,556 چرا ؟ 899 00:51:27,639 --> 00:51:30,260 چون الان من از کاندوم استفاده کردم تا ميکروب هاي 900 00:51:30,343 --> 00:51:33,590 سفليس تو رو که به خاطر پوسيدگي روحت گرفتي رو نگيرم 901 00:51:33,674 --> 00:51:36,253 نه واقعا چرا ؟ 902 00:51:36,878 --> 00:51:38,917 تو مدام داري خودت رو از چشم اين آدما قايم ميکني براي چي ؟ 903 00:51:39,000 --> 00:51:42,246 تا حالا کسي به خاطر اينکه زندان رو حفظ کردي ازت تشکر کرده ؟ 904 00:51:42,995 --> 00:51:44,993 فقط آدمايي که يه سودي ازش ميبردن 905 00:51:45,075 --> 00:51:49,320 خب ؛ شايد اونا همون آدمايي باشن که بايد بچسبي بهشون 906 00:51:49,405 --> 00:51:51,652 کاري رو که بايد انجام بدي انجام بده 907 00:51:51,735 --> 00:51:55,230 يا تو همون آدمي ميشي که از کون ترتيبش رو ميدن 908 00:51:57,395 --> 00:51:58,809 .....حالا که حرفش شد 909 00:52:05,010 --> 00:52:06,799 تو خيلي حال بهم زني 910 00:52:25,818 --> 00:52:26,983 هي 911 00:52:28,523 --> 00:52:31,019 يه چيزايي درباره مادرت شنيدم 912 00:52:31,103 --> 00:52:33,434 ممنونم 913 00:52:35,181 --> 00:52:36,180 شما دو تا خوبين ؟ 914 00:52:36,262 --> 00:52:37,678 منظورت چيه ؟ 915 00:52:40,550 --> 00:52:41,840 ميدوني چيه ؟ 916 00:52:41,923 --> 00:52:44,545 بزار بگيم دعاهاي ما سوار بر روزهاي ما ميگذره 917 00:52:44,628 --> 00:52:46,209 اينجوري دوست داري دختر کوچولو ؟ 918 00:52:46,292 --> 00:52:48,498 من دختر کوچولوي تو نيستم - آه ؛ خودم ميدونم - 919 00:52:49,539 --> 00:52:51,619 تو به کسي نيازي نداري فهميدم بابا 920 00:52:51,703 --> 00:52:53,576 به خصوص به آدمايي که پشتم رو خالي ميکنن 921 00:52:53,659 --> 00:52:54,990 خب شايد اون آدما پشتت رو خالي نميکردن 922 00:52:55,073 --> 00:52:57,196 اگر تو نميفروختيشون 923 00:52:59,859 --> 00:53:03,146 هي ْگونزالسْ تو پول من رو دزديدي ؟ 924 00:53:03,229 --> 00:53:05,477 چي ؟ - ميخواي با من در بيفتي ؟ - 925 00:53:05,561 --> 00:53:07,933 تو همين الان بايد بکشي عقب 926 00:53:08,016 --> 00:53:09,764 يا دراز کش ميخوابونمت رو زمين جنده خانم 927 00:53:09,846 --> 00:53:12,760 برام مهم نيست چيکار کرده يا فکر ميکني کاري کرده 928 00:53:12,843 --> 00:53:14,840 ولي حق نداري به اينجا بياي و به کسي فشار بياري 929 00:53:14,924 --> 00:53:16,838 چون خودت تحت فشار قرار ميگيري 930 00:53:16,922 --> 00:53:20,833 امروز صبح منو در حال انجام کارم تو کتابخونه ديد 931 00:53:20,917 --> 00:53:23,290 من فقط ديدم که تو داري اون کتاب مسخره کره-استخوان رو ميخوندي 932 00:53:23,372 --> 00:53:25,370 و بهت گفتم که چيز بديه. داري درباره چي صحبت ميکني ؟ 933 00:53:25,453 --> 00:53:27,367 تو يه داستاني درباره مادر مريضت سرهم کردي 934 00:53:27,450 --> 00:53:28,782 و منم اجازه دادم برگردي 935 00:53:28,865 --> 00:53:32,194 مادرش واقعا مريضه احمق 936 00:53:32,278 --> 00:53:34,608 و چرا فکر کردي که اون جلوي تو زانو زده ؟ 937 00:53:34,691 --> 00:53:36,314 تو چه مرگت شده ؟ 938 00:53:39,144 --> 00:53:40,143 خوبه 939 00:53:41,183 --> 00:53:42,500 خوبه نه اينکه منظورم مريض بودنش باشه 940 00:53:42,557 --> 00:53:44,638 اما خوبه که تو دروغ نميگفتي 941 00:53:44,721 --> 00:53:46,635 و اميدوارم حالش بهتر بشه 942 00:53:46,718 --> 00:53:49,881 واميدوارم که شما دوتا اينو بدونيد که با من نبايد در بيفتيد 943 00:54:25,004 --> 00:54:27,294 آنجيْ تست نورما رو خوردْ 944 00:54:29,166 --> 00:54:32,412 فکر ميکرد که بهش قدرتي کوفتي چيزي ميده 945 00:54:32,495 --> 00:54:36,989 و منم جلوش رو نگرفتم چون اونهايي که به حرف هاي اون همجنسباز سياه گوش دادن 946 00:54:37,073 --> 00:54:40,110 حرفاش درباره اون زرد چش بادومي رو باور کردن 947 00:54:40,777 --> 00:54:43,773 منظورم از زرد هم نژادشه و هم گه جوجه 948 00:54:43,856 --> 00:54:45,646 فقط گه جوجه ها خودکشي ميکنن 949 00:54:48,060 --> 00:54:50,765 ميدونم که به خاطر نون تست ناراحتي 950 00:54:50,847 --> 00:54:52,555 ايده بدي بود 951 00:54:56,882 --> 00:54:58,797 نورماْ من هنوزم بهت ايمان دارمْ 952 00:55:00,586 --> 00:55:03,666 اينکارو با من نکن ُ خواهش ميکنم 953 00:55:05,414 --> 00:55:07,287 تو به من نياز داري 954 00:55:07,826 --> 00:55:09,159 من به تو نياز دارم 955 00:55:10,199 --> 00:55:11,614 ما معجزه خلق ميکنيم 956 00:55:12,281 --> 00:55:13,445 نه 957 00:55:31,507 --> 00:55:33,462 ...اين فقط يه خراشه 958 00:55:33,545 --> 00:55:36,099 احتمالا با يه ضربه برميگرده سرجاش - اين خراش نيست - 959 00:55:36,126 --> 00:55:39,038 تو حالت خوبه ؟ دکتر چي گفت ؟ 960 00:55:39,123 --> 00:55:42,034 درباره سوپ جهاني تا سفيده چشم باهاش حرف زدم 961 00:55:42,784 --> 00:55:44,656 و ؟ - و ؟ خودت ميدوني - 962 00:55:44,740 --> 00:55:48,985 با اينکه احتمال ميده اين اتفاق همين يک بار بوده باشه 963 00:55:49,900 --> 00:55:51,981 من ديگه به درد رانندگي با ون نميخورم 964 00:55:57,640 --> 00:55:59,847 کي ميدونست که يه روز صرع پسر دايي ْسنديْ 965 00:55:59,929 --> 00:56:02,260 تو رو از دست لولو زندن نجات ميده 966 00:56:02,344 --> 00:56:04,049 تو واقعا معلم خوبي هستي 967 00:56:04,133 --> 00:56:06,547 آره ؛ خب معلومه تو هم بازيگر خوبي هستي 968 00:56:08,627 --> 00:56:10,292 اونم فقط بالاي چشمش بانداژ شده 969 00:56:10,375 --> 00:56:12,581 آره ؛ اما حسابي خونريزي کرد 970 00:56:12,664 --> 00:56:14,037 البته نه از کونش 971 00:56:14,786 --> 00:56:16,867 با اينحال من که ميگم پيروز شديم 972 00:56:16,950 --> 00:56:17,990 آره 973 00:56:18,075 --> 00:56:19,822 اينجا لازمت داريم 974 00:56:19,905 --> 00:56:22,444 سلام ْماريتزاْ هستم 975 00:56:22,527 --> 00:56:24,981 گندش بزنن 976 00:56:33,431 --> 00:56:34,429 گندش بزنن 977 00:56:51,367 --> 00:56:52,822 خانم ْبلکْ 978 00:56:52,906 --> 00:56:55,237 قلب شما دچار يک آريتمي خطرناک شده 979 00:56:55,320 --> 00:56:57,401 ما تونستيم ضربان رو به حالت نرمال برگردونيم 980 00:56:57,484 --> 00:56:58,525 حال شما خوب ميشه 981 00:57:00,148 --> 00:57:02,021 خدايي در کار نيست 982 00:57:03,519 --> 00:57:05,100 هيچي نبود 983 00:57:09,719 --> 00:57:10,842 تاتو چطوره ؟ 984 00:57:10,925 --> 00:57:12,882 سوزان 985 00:57:12,966 --> 00:57:14,630 يا حتي آتشين 986 00:57:14,713 --> 00:57:17,501 به نظرم که خوب شده عفونت هم نکرده 987 00:57:17,584 --> 00:57:19,748 پس من بايد بامزه باشم 988 00:57:19,831 --> 00:57:21,912 به هيچ جنده ايي اعتماد نکن 989 00:57:21,996 --> 00:57:23,286 من متوجه نميشم 990 00:57:23,369 --> 00:57:26,490 تو و ْآلکسْ تنها کسايي هستيد که ميدونستيد تلفن کجاست 991 00:57:27,115 --> 00:57:28,114 ْو شايد هم ْفلاکا 992 00:57:28,197 --> 00:57:29,403 ولي فکر نميکنم بدونه 993 00:57:29,487 --> 00:57:31,525 ولي هيچکدوم از اونا تو دو روز آينده آزاد نميشن 994 00:57:33,565 --> 00:57:35,894 ؛تو منو به گا دادي ْاستلا 995 00:57:35,979 --> 00:57:37,227 من ميترسيدم ْپايپرْ 996 00:57:37,310 --> 00:57:39,515 آها بعدش تصميم گرفتي از من دزدي کني ؟ 997 00:57:39,599 --> 00:57:41,972 من هيچ خانواده و دوستي ندارم و فقط 20 دلار دارم 998 00:57:42,055 --> 00:57:43,677 که حتي پول يک شب متل هم نميشه 999 00:57:43,760 --> 00:57:44,883 يه ساعت بيشتر طول نميکشه 1000 00:57:44,968 --> 00:57:48,081 وقت زياديه تا با استفاده از چهره سکسي و سينه هاي قشنگت 1001 00:57:48,089 --> 00:57:49,962 يکي رو فريب بدي و همه چيش رو بدزدي 1002 00:57:50,045 --> 00:57:52,375 چه خبره ؟ پس عشقولانه شون چي شد ؟ 1003 00:57:52,458 --> 00:57:55,205 از پايين برق گرفتشون شايد بازم با کس ديگه بوده ؟ 1004 00:57:55,288 --> 00:57:58,951 نه ؛ ْچپمنْ به هر کي از راه ميرسه تهمت دزدي بهش ميزنه 1005 00:57:59,034 --> 00:58:00,490 اه کار همون جنده خانومه 1006 00:58:00,573 --> 00:58:02,820 از کجا ميدوني ؟- اون نا اميدِ - 1007 00:58:02,904 --> 00:58:05,193 من يه مدتي حواسم بهش بود تا ببينم براي زندان دنبال چي ميره 1008 00:58:05,276 --> 00:58:07,066 و اون به هر چي ميرسيد کش ميرفت 1009 00:58:07,149 --> 00:58:08,729 اون حتي نوار بهداشتي هم برداشت 1010 00:58:08,813 --> 00:58:12,267 اين ْچپمنْ اول اومد سراغ من و آماده بود جمجمه منو خورد کنه 1011 00:58:12,350 --> 00:58:14,514 اما اونو ميخواد بيخيالش بشه ؟ 1012 00:58:14,597 --> 00:58:16,262 اون با قنبل کردن براي رييس جبران ميکنه 1013 00:58:17,136 --> 00:58:20,924 اون اجازه داد که تو برگردي و اجازه داد که يه کانگورو ازش دزدي کنه 1014 00:58:21,007 --> 00:58:23,212 اين خبر خوبيه دخترا 1015 00:58:23,296 --> 00:58:25,334 اون ميخواد شما رو گاز بگيره ولي رييس ديگه دندون نداره 1016 00:58:25,418 --> 00:58:27,291 من ازش پول بيشتري ميخوام 1017 00:58:27,374 --> 00:58:30,453 اون قراره به ْفوسترْها کمک مالي بکنه 1018 00:58:31,369 --> 00:58:34,490 يا از اين به بعد بايد بگم منيشويتز اسم شرکتي معروف توليد کننده غذاي کوشر 1019 00:58:35,489 --> 00:58:39,733 تو ميتونستي از من درخواست کني به جاي اينکه منو دور بزني 1020 00:58:39,816 --> 00:58:43,312 حالا ازت ميخوام... که درکم کني 1021 00:58:43,396 --> 00:58:44,935 معلومه که درکت ميکنم 1022 00:58:45,019 --> 00:58:49,347 6 تا 12 ماه ديگه منم مثل تو همين شرايط رو خواهم داشت 1023 00:58:49,429 --> 00:58:52,926 براي همينم بود که اين کار خلاف رو شروع کردم 1024 00:58:53,009 --> 00:58:54,715 تا از منحرف ها پول در بيارم 1025 00:58:54,798 --> 00:58:56,880 نه از آدمايي که تظاهر ميکنن به من اهميت ميدن 1026 00:58:56,963 --> 00:58:58,960 من ميدم ؛ مگه تو نميدي ؟ 1027 00:59:00,541 --> 00:59:04,079 بهت قول ميدم که اين جريان رو راست و ريست کنم 1028 00:59:11,902 --> 00:59:14,732 و به عنوان عروس و داماد براي اين مراسم آماده هستند 1029 00:59:14,816 --> 00:59:17,895 و آنها در چيزهايي که امروز به اينجا آوردند ثبت ميشوند 1030 00:59:17,979 --> 00:59:21,016 آماده تعهد دادن براي زندگي مشترک هستند 1031 00:59:21,100 --> 00:59:23,222 تو پيمان نامه خودت رو آوردي ديگه ؟ 1032 00:59:23,305 --> 00:59:24,761 اول داماد شروع کنه 1033 00:59:27,842 --> 00:59:29,256 ْلورناْ 1034 00:59:29,340 --> 00:59:32,919 باورم نميشه که داريم اينکارو ميکنيم 1035 00:59:33,001 --> 00:59:35,166 در حقيقت فکر ميکنم که کا ديوونه شديم 1036 00:59:35,248 --> 00:59:38,245 اما ما ديوانه همديگه هستيم 1037 00:59:38,328 --> 00:59:40,159 ما براي هم مناسب و جور هستيم 1038 00:59:40,242 --> 00:59:42,406 و من فکر ميکنم که تو زيبا هستي 1039 00:59:43,322 --> 00:59:44,571 و باعث شدي که حس کنم قدم بلند شده 1040 00:59:44,653 --> 00:59:47,193 و عاشق قلبت هستم 1041 00:59:47,817 --> 00:59:49,024 تو خيلي خوبي ْلورناْ 1042 00:59:50,147 --> 00:59:54,184 و نميتونم تا روزهايي که اجازه دارم پيشت باشم صبر کنم 1043 00:59:54,267 --> 00:59:57,263 ولي وقتي بيرون اومدي هر روز 1044 01:00:00,260 --> 01:00:01,550 ْوينسْ 1045 01:00:02,631 --> 01:00:05,795 من خيلي خوشحالم و باعث افتخار منه 1046 01:00:05,878 --> 01:00:09,082 که ْلورنا موچيوْ باشم 1047 01:00:09,166 --> 01:00:12,619 و براي همين متشکرم از تو خيليو 1048 01:00:14,909 --> 01:00:17,571 من مثل تو نويسنده خوبي نيستم 1049 01:00:17,655 --> 01:00:19,778 ولي يه شعر آماده کردم که بخونم 1050 01:00:21,858 --> 01:00:25,854 در زندگي من غم و درد فراوان بوده است 1051 01:00:25,936 --> 01:00:29,182 نميدونم که دوباره ميتونم با اونا مقابله کنم 1052 01:00:30,015 --> 01:00:30,764 الان نبايد توقف کنم 1053 01:00:32,970 --> 01:00:35,050 بايد به دوردستها سفر کنم 1054 01:00:35,134 --> 01:00:38,255 تا اين زندگي تنها رو تغيير بدم 1055 01:00:40,627 --> 01:00:43,707 ميخوام بدونم که عشق چيه 1056 01:00:44,997 --> 01:00:47,785 از تو ميخوام که به من نشون بدي 1057 01:00:48,701 --> 01:00:51,239 ميخوام حس کنم که عشق چيه 1058 01:00:52,445 --> 01:00:53,902 ميدونم که تو ميتوني به من نشونش بدي 1059 01:00:55,067 --> 01:00:57,148 ْفوريگنرْ گروه موسيقي مورد علاقه منه 1060 01:00:57,232 --> 01:00:58,605 ميدونستم 1061 01:00:59,603 --> 01:01:01,892 زيبا بود - آره - 1062 01:01:01,976 --> 01:01:03,515 و حالا حلقه ها 1063 01:01:04,264 --> 01:01:05,263 ْوينسْ 1064 01:01:05,346 --> 01:01:08,676 حلقه رو بکن به انگشت ْلورناْ و بعد از من تکرار کن 1065 01:01:08,759 --> 01:01:09,800 آه 1066 01:01:09,882 --> 01:01:13,295 من ْوينسنت موچيوْ از طريق اين حلقه 1067 01:01:13,378 --> 01:01:18,455 تو ْلورنا مورلوْ را به عنوان همسر خودم براي حالا و هميشه قبول ميکنم 1068 01:01:18,538 --> 01:01:20,494 از طريق اين حلقه 1069 01:01:20,578 --> 01:01:21,476 من ْوينست موچيوْ 1070 01:01:22,326 --> 01:01:25,155 ْلورنا مورلوْ را به عنوان همسر قبول ميکنم 1071 01:01:25,238 --> 01:01:27,777 براي حالا و هميشه 1072 01:01:30,107 --> 01:01:32,313 و حالا ْلورناْ حلقه رو در انگشت ْوينسنتْ بزار 1073 01:01:32,396 --> 01:01:35,600 اين خيلي زيباس براي همين بود که نميخواستم امروز اينجا باشم 1074 01:01:35,685 --> 01:01:38,639 من نمي تونم اينجوري جلوي مادرم گريه کنم 1075 01:01:40,386 --> 01:01:42,759 اه ُ دلم براي حلقه گذاشتن تنگ شده 1076 01:01:42,842 --> 01:01:44,423 ببوسش عقب افتاده 1077 01:01:44,506 --> 01:01:46,212 از طريق اين حلقه 1078 01:01:46,296 --> 01:01:48,584 من ْلورنا مورلوْ 1079 01:01:48,669 --> 01:01:52,372 تو ْوينسنت موچيوْ 1080 01:01:52,454 --> 01:01:56,867 را به عنوان همسر قبول ميکنم براي حالا و هميشه 1081 01:01:58,364 --> 01:01:59,614 معمولا در اين قسمت 1082 01:01:59,696 --> 01:02:01,736 شما بايد شمع همبستگي رو روشن کنيد 1083 01:02:01,819 --> 01:02:05,148 اما به خاطر محدوديت هاي زندان اجازه اينکارو نداريد 1084 01:02:05,231 --> 01:02:07,270 به علاوه عروس ما لباس کاغذي پوشيده 1085 01:02:07,353 --> 01:02:09,851 اما در عوض از شما ميخوام 1086 01:02:09,934 --> 01:02:12,098 تا به چشمهاي همديگه خيره بشيد 1087 01:02:12,181 --> 01:02:14,511 و در چشم هاتون شمع رو روشن کنيد 1088 01:02:15,594 --> 01:02:16,717 در همين حال 1089 01:02:17,508 --> 01:02:21,419 با اختياراتي که توسط ايالت نيويورک به من واگذار شده 1090 01:02:21,503 --> 01:02:25,498 شما را زن و شوهر اعلام ميکنم 1091 01:02:25,582 --> 01:02:27,329 ميتوني عروش رو ببوسي 1092 01:02:27,412 --> 01:02:28,620 اه خداي من 1093 01:02:35,944 --> 01:02:38,773 اونا زوج زيبايي رو خلق کردن بسيار زيبا 1094 01:02:45,514 --> 01:02:48,595 خب ؛ شما ميتونيد 1 ساعت اينجا با هم باشيد 1095 01:02:48,678 --> 01:02:49,802 ْبلْ پيش شما ميمونه 1096 01:02:49,884 --> 01:02:50,883 اينجا ؟ 1097 01:02:51,466 --> 01:02:54,213 شما يه ماشيني ميني بوسي چيزي که يه کم بيشتر خصوصي باشه اينجا نداريد ؟ 1098 01:02:54,296 --> 01:02:56,501 تو زندان هاي فدرال ملاقات زناشويي نداريم 1099 01:02:57,375 --> 01:02:58,498 متاسفم 1100 01:03:02,493 --> 01:03:05,157 آره شوهر آره 1101 01:03:05,240 --> 01:03:07,197 آره زن 1102 01:03:07,280 --> 01:03:09,777 عروسي رو کاملش کن 1103 01:03:09,860 --> 01:03:12,232 خودت کاملش کن عزيزم 1104 01:03:18,433 --> 01:03:19,432 ......عشق جوون 1105 01:03:19,515 --> 01:03:22,554 اصلا خبر ندارن براي چي اونجا هستن 1106 01:03:22,636 --> 01:03:24,176 هميشه هم بد تموم نميشه 1107 01:03:24,259 --> 01:03:27,006 اه کسي اين حرف رو ميزنه که زن خودش تو تخت مادرش ميخوابه 1108 01:03:27,089 --> 01:03:32,082 براي زنداني هايي که تازه به زندان ميان برگه طلاق با ارزش ترين دارايي شونه 1109 01:03:32,166 --> 01:03:34,788 تو بايد به يه چيزي اعتقاد داشته باشي چرا عشق نباشه ؟ 1110 01:03:34,871 --> 01:03:37,785 چون خوشبختي براي هميشه توسط کتابهاي داستان اختراع شده 1111 01:03:37,867 --> 01:03:41,280 تا بچه ها قبل از اينکه به بزرگسالي برسن خودکشي نکنن 1112 01:03:41,363 --> 01:03:45,484 پس ما به خودمون ميگيم که عشق يه دروغه اينجوري نسلمون منقرض نميشه ؟ 1113 01:03:45,566 --> 01:03:47,897 اين خيلي غم انگيزه ْردْ حتي براي تو 1114 01:03:47,980 --> 01:03:51,226 اه و تو در روز نيمه پر ليوان من رو گير انداختي 1115 01:03:51,309 --> 01:03:53,016 پس تو فکر نميکني که 1116 01:03:53,099 --> 01:03:56,302 اون بيرون کسي نيست که بخواي با اون باشي ؟ 1117 01:03:58,134 --> 01:03:59,549 البته که ميکنم 1118 01:04:00,839 --> 01:04:02,420 هرکسي يک ارامبخش روح داره 1119 01:04:02,505 --> 01:04:06,083 اما هميشه اونا اونطرف بار يا ديوار 1120 01:04:06,165 --> 01:04:08,371 يا سياره ديگه ايي هستن 1121 01:04:09,579 --> 01:04:11,326 رسم دنيا همينه 1122 01:04:11,409 --> 01:04:13,906 تو قرار نيست براي هميشه تو زندان بموني 1123 01:04:15,696 --> 01:04:17,444 تو آينده ايي داري که بايد بهش فکر کني 1124 01:04:18,651 --> 01:04:20,773 کشتي ما براي کسايي که ميخوان تغييري 1125 01:04:20,857 --> 01:04:24,061 ايجاد کنن شبها خيلي دير ميرسه 1126 01:04:43,454 --> 01:04:44,785 پدر 1127 01:04:46,075 --> 01:04:48,406 پدر 1128 01:04:48,489 --> 01:04:50,611 پدر 1129 01:04:55,605 --> 01:04:58,561 خدايا خواهش ميکنم به مادرم کمک کن 1130 01:05:03,929 --> 01:05:05,218 پدر ؟ 1131 01:05:05,302 --> 01:05:06,883 مادرم دوباره مريض شده 1132 01:05:09,380 --> 01:05:10,379 عيسي مسيح 1133 01:05:13,417 --> 01:05:14,457 اه 1134 01:05:14,541 --> 01:05:18,369 کمکم کنيد خواهش ميکنم يکي بياد کمک اين بو ميده 1135 01:05:18,452 --> 01:05:23,071 اه حالم به هم خورد از روي من گمشو کنار 1136 01:05:30,562 --> 01:05:33,933 من حداقل ده بار از روي اين بازنويسي کردم 1137 01:05:37,013 --> 01:05:38,844 نميدونم چي بگم 1138 01:05:45,378 --> 01:05:47,125 يه جورايي حس ميکنم تو داري زندگي من رو نجات ميدي 1139 01:05:49,872 --> 01:05:51,286 اومدم اينجا که خداحافظي کنم 1140 01:05:52,202 --> 01:05:54,782 من که هنوز چند روز ديگه اينجا هستم 1141 01:05:56,280 --> 01:05:57,696 اينجا رو خلوت کنيد 1142 01:06:03,896 --> 01:06:04,979 تو نه 1143 01:06:05,061 --> 01:06:06,518 ما يه گزارش قاچاق داشتيم 1144 01:06:06,602 --> 01:06:08,265 من هيچي ندارم ؛ من دو روز ديگه آزاد ميشم 1145 01:06:08,350 --> 01:06:09,848 خب پس خوشبختانه همه چي رو ميدي بره 1146 01:06:09,931 --> 01:06:11,012 ....خب 1147 01:06:18,087 --> 01:06:19,960 يه فندک پيدا کردم- اين براي من نيست- 1148 01:06:22,291 --> 01:06:23,871 ماري جوانا ؟ 1149 01:06:23,955 --> 01:06:25,620 صبرکن ؛ صبر کن 1150 01:06:25,703 --> 01:06:27,742 سيگار و سيگار 1151 01:06:27,826 --> 01:06:29,407 اينا براي من نيست 1152 01:06:29,490 --> 01:06:31,154 نميتونه باشه 1153 01:06:33,277 --> 01:06:35,066 از کجا جوجه غيرقانوني پيدا کردي زنداني ؟ 1154 01:06:35,149 --> 01:06:36,148 چي ؟ 1155 01:06:37,064 --> 01:06:40,185 ْبيليْ اين آبنبات رو نيگاه 1156 01:06:40,269 --> 01:06:41,559 خيلي باحاله 1157 01:06:43,181 --> 01:06:45,012 ....منظورم اينه که 1158 01:06:45,095 --> 01:06:47,135 اين يه سلاح کشنده ست 1159 01:06:47,217 --> 01:06:49,383 تو بدجوري ميري به انفرادي زنداني 1160 01:07:09,275 --> 01:07:11,188 بابت اون ديلدو متاسفم ْبوْ ديلدو آلت مصنوعي سکس 1161 01:07:11,273 --> 01:07:15,517 يه هزينه براي تجارته جبران ميکنم برات 1162 01:07:15,600 --> 01:07:19,013 دهنتو سرويس ْچپمنْ اين ديگه آخر دل سنگي بود 1163 01:07:19,095 --> 01:07:22,883 بزار همه بدونن هيچکس نبايد با من دربيفته 1164 01:07:26,254 --> 01:07:29,874 من اميدوارم سازماندهي اين جلسه داوطلبانه کدي باشه که براي 1165 01:07:29,957 --> 01:07:31,830 اتحاديه دادخواهي ما مورد قبول باشه 1166 01:07:31,913 --> 01:07:35,618 شايد اون ميخواد که ما مطالبات رسمي خودمون رو رو کنيم 1167 01:07:35,700 --> 01:07:38,572 فکر کنم زندان بايد جوراب و شورت ما رو هم تامين کنه 1168 01:07:38,655 --> 01:07:39,654 نه اينکه فقط لباس بده 1169 01:07:39,737 --> 01:07:41,735 من ميخوام که اونا وام دانشگاه منُ پرداخت کنن 1170 01:07:41,818 --> 01:07:43,149 تو به دانشگاه رفتي ؟ و اينجا کار ميکني 1171 01:07:43,234 --> 01:07:46,729 با درجه دانشيار دانشکده حقوق 1172 01:07:47,353 --> 01:07:49,933 ْسزار چاوزْ سفيد همينجاست 1173 01:07:50,015 --> 01:07:54,303 امروز همونطور که ميدونيد روز بزرگيه پس سريع ميرم سر اصل مطلب 1174 01:07:54,386 --> 01:07:57,174 ما شنيديم که ْپيرسونْ اخراج شده نفر بعدي تويي ؟ 1175 01:07:57,257 --> 01:08:00,045 يا ما دادخواست مون رو ارايه بديم تا اونا رو کنسروشون کنيم ؟ 1176 01:08:00,128 --> 01:08:01,461 ْپيرسونْ استعفا داد 1177 01:08:02,376 --> 01:08:04,457 يک مدير نيروي انساني جديد اومده 1178 01:08:07,078 --> 01:08:08,161 خود تو هستي مگه نه ؟ 1179 01:08:09,326 --> 01:08:10,907 هر کسي اين حق رو داره 1180 01:08:10,990 --> 01:08:12,613 گه مادر جنده 1181 01:08:12,697 --> 01:08:15,152 اما حالا به بودجه دسترسي دارم 1182 01:08:15,235 --> 01:08:19,604 و اگر ام سي سي به اينجا بياد و شروع کنه به پوشش دادن مزايا تمام اون حرف هايي که درباره 1183 01:08:19,688 --> 01:08:21,811 زمين زدن و تمام اون داستان ها 1184 01:08:21,893 --> 01:08:23,559 صد در صد واقعيت داره 1185 01:08:23,641 --> 01:08:25,557 اونا حتما پول زيادي به حقوقت اضافه کردن 1186 01:08:25,639 --> 01:08:27,554 آره مثلا 30 سکه نقره 1187 01:08:29,218 --> 01:08:30,924 ...من هيچ کاري نکردم 1188 01:08:31,839 --> 01:08:35,544 اما اونموقع که برنامه ريزي شده بود تا زندان تعطيل بشه شماها رو نجات دادم 1189 01:08:36,792 --> 01:08:39,039 شما ها درست ميگيد 1190 01:08:39,123 --> 01:08:40,870 دستمزد خوبي به من پرداخت ميکنن 1191 01:08:40,953 --> 01:08:44,865 و هر کدوم از شما نا سپاس هاي خودخواه حرومزداه 1192 01:08:44,948 --> 01:08:48,818 هم بوديد منو هل ميداديد زير اتوبوس و از روم رد مي شديد تا همين رو بدست بياريد 1193 01:08:48,902 --> 01:08:51,482 حالا ميدونيد چيه ؟ ديگه نوبت مته 1194 01:08:52,398 --> 01:08:53,480 امسال سال ْکاپوتوْست 1195 01:08:53,563 --> 01:08:56,559 ميدوني يه زماني اتحاديه ما يه کاپيتاني داشت 1196 01:08:56,643 --> 01:09:00,928 که به ما گفت شرکت ما رو به نشست دعوت ميکنه 1197 01:09:01,012 --> 01:09:03,343 و سعي ميکنن که ما رو بترسونن که از اتحاديه خارج بشيم 1198 01:09:03,426 --> 01:09:04,466 من يادمه 1199 01:09:04,549 --> 01:09:06,838 اون گفت وقتي اونا اين حرف رو زدن ما ميگيم 1200 01:09:06,921 --> 01:09:09,128 .... و من تمومش ميکنم 1201 01:09:09,211 --> 01:09:10,210 گاييدمت 1202 01:09:10,292 --> 01:09:11,957 درسته ؛ چون اون گفت 1203 01:09:12,040 --> 01:09:14,412 که شرکت بيشتر به شما نياز داره تا شما به اونا 1204 01:09:14,496 --> 01:09:16,701 حالا من از يه زاويه ديگه يه چيزايي ميبينم 1205 01:09:17,368 --> 01:09:18,449 و حرفم رو تصحيح ميکنم 1206 01:09:18,532 --> 01:09:20,115 همه شما قابل جايگزين هستيد 1207 01:09:20,779 --> 01:09:22,027 امروز نه امروز نيستيم 1208 01:09:22,694 --> 01:09:25,274 من ميگم امروز و هر روز ديگه ايي 1209 01:09:25,358 --> 01:09:28,645 شرکت خيلي بدجور به ما نياز داره 1210 01:09:28,728 --> 01:09:32,557 آره حالا ميخوام اينبار به کاپيتان قديمي بگم 1211 01:09:34,762 --> 01:09:35,803 گاييدمت 1212 01:09:41,795 --> 01:09:43,668 اين درست نيست آقاي ْکاپوتوْ 1213 01:09:46,415 --> 01:09:47,995 درست نيست 1214 01:10:08,762 --> 01:10:10,842 اجازه دادي که ميمونها از باغ وحش فرار کنن موفق باشي 1215 01:10:21,455 --> 01:10:25,200 خيلي خب همه ابزار ها سرجاشه و شمارش شده 1216 01:10:29,903 --> 01:10:32,899 همه چيز درسته ممنون خانم ها 1217 01:10:32,983 --> 01:10:35,687 صبر کنيد يه نفر بايد جارو بزنه 1218 01:10:36,603 --> 01:10:38,434 من که نه - عمرا - 1219 01:10:38,518 --> 01:10:41,722 باشه من ميزنم اما شماها يکي طلب من 1220 01:10:42,429 --> 01:10:43,428 باشه 1221 01:10:43,512 --> 01:10:44,925 ممنون ْواسْ من ميرم اونطرف 1222 01:10:45,010 --> 01:10:48,089 باشه باشه ؛ منم جارو ميزنم مثل سيندرلا 1223 01:10:58,409 --> 01:11:00,117 خب اين که خيلي زود بود 1224 01:11:04,028 --> 01:11:05,027 آيدين 1225 01:11:06,025 --> 01:11:07,066 ....چطور 1226 01:11:07,149 --> 01:11:09,604 اينجا بايد فارست گامپ رو استخدام کنن 1227 01:11:09,687 --> 01:11:11,019 اون يارو که با من مصاحبه کرد خيلي تعطيل بود 1228 01:11:11,103 --> 01:11:13,807 تا بتونه آدم متخصص استخدام کنه 1229 01:11:16,180 --> 01:11:18,095 تو نبايد اينکارو بکني 1230 01:11:18,884 --> 01:11:20,466 آره ؛ ميکنم 1231 01:12:39,286 --> 01:12:42,740 زنداني ها تا وقتي که تخت ها نصب بشه نبايد برن داخل خوابگاه 1232 01:12:42,824 --> 01:12:44,321 اين بايد بشينه 1233 01:12:44,404 --> 01:12:46,069 متاسفم ؛ قانون قانونه 1234 01:12:47,525 --> 01:12:49,024 اين يکي 1235 01:12:50,231 --> 01:12:52,020 حداقل تخت خواب هاي جديد گيرمون مياد 1236 01:12:52,104 --> 01:12:53,935 من کارم تو خيلي چيزا خوبه 1237 01:12:54,018 --> 01:12:55,515 و به مردم نيويورک کمک ميکنم 1238 01:12:55,599 --> 01:12:57,263 همه چيز به نوبت 1239 01:13:04,005 --> 01:13:05,712 تو ديگه کي هستي ؟- سزار خونه ست ؟ - 1240 01:13:06,294 --> 01:13:09,041 سزارْ يه سفيد پوست ابنجاستْ 1241 01:13:09,124 --> 01:13:11,745 خوبه ؛ چيزي نيست 1242 01:13:13,535 --> 01:13:14,772 چه خبر پسر تو کي هستي ؟ 1243 01:13:14,826 --> 01:13:15,991 ْسزار ولاسکوزْ 1244 01:13:18,404 --> 01:13:20,444 برگرد تو اتاق برگرد تو اتاق 1245 01:13:20,527 --> 01:13:21,859 يعني چي که برگرد تو اتاق ؟ 1246 01:13:21,942 --> 01:13:23,274 سزارْ ما حکم ورود داريمْ 1247 01:13:24,605 --> 01:13:26,145 پليس مواد مخدر 1248 01:13:28,101 --> 01:13:29,266 بجنب 1249 01:13:30,307 --> 01:13:31,388 خواهش ميکنم بچه منو نبريد - برو تو- 1250 01:13:31,471 --> 01:13:32,470 دستا بالا ؛ بي حرکت 1251 01:13:32,554 --> 01:13:33,718 برگرد تو اتاق برگرد تو 1252 01:13:33,803 --> 01:13:35,716 سزار سزار نه- چيزي نيست- 1253 01:13:36,424 --> 01:13:38,629 اون دست کثيفت رو به بچه من نزن 1254 01:13:39,379 --> 01:13:40,877 شما دو تا با من بيايد ؛ بريم 1255 01:13:44,622 --> 01:13:46,370 اون اونطرفه 1256 01:13:46,453 --> 01:13:48,285 به دختر من دست نزن مادر جنده کثيف 1257 01:13:48,368 --> 01:13:50,158 بخوابونيدش رو زمين 1258 01:13:50,240 --> 01:13:52,405 اون دست تخميت رو به دختر من نزن 1259 01:13:52,487 --> 01:13:53,903 مادر جنذه - بابا - 1260 01:13:53,986 --> 01:13:55,942 به دختر من دست نزن مادر جنده 1261 01:13:56,025 --> 01:13:57,024 بيا اينجا ؛ بيا اينجا 1262 01:13:57,107 --> 01:13:59,645 ....دخترم رو ول کن بره قسم ميخورم 1263 01:13:59,729 --> 01:14:01,852 يا خدا انگاري که اينجا اتاق هروييني هاست 1264 01:14:01,934 --> 01:14:05,055 برو برو - با قسمت کودکان تماس بگير ؛ همين حالا- 1265 01:14:05,139 --> 01:14:07,053 و ْدوناْ اون بچه رو از اينجا ببر 1266 01:14:08,551 --> 01:14:10,923 چيکار ميکني ؟ نه نه 1267 01:14:12,838 --> 01:14:15,667 ....دست از سر بچه من بردار مادر 1268 01:14:17,915 --> 01:14:20,037 ....ول کن 1269 01:14:20,121 --> 01:14:21,120 بابا 1270 01:14:21,202 --> 01:14:23,491 کريستيناْ حواست به بچه ْداياْ باشه؛ 1271 01:14:23,574 --> 01:14:24,699 ولم کن 1272 01:14:25,905 --> 01:14:27,195 دخترم رو ول کن 1273 01:14:27,278 --> 01:14:29,359 دخترم رو ول کن مادر جنده 1274 01:14:40,511 --> 01:14:42,426 کليشه ؛ گه تو بخور 1275 01:14:43,258 --> 01:14:45,922 اين خيلي باحاله 1276 01:15:07,229 --> 01:15:08,602 سلام ؟ 1277 01:15:11,598 --> 01:15:12,597 سلام ؟ 1278 01:15:12,682 --> 01:15:14,845 ْجودي کينگْ اومده 1279 01:15:14,929 --> 01:15:16,093 کسي نيست ؟ 1280 01:15:20,755 --> 01:15:23,044 ما اومديم اينجا تا خودمون رو تسليم کنيم 1281 01:15:23,834 --> 01:15:24,874 کسي نيست ؟ 1282 01:15:24,957 --> 01:15:26,580 عجب خر تو خريه 1283 01:15:26,664 --> 01:15:29,244 از همين حالا مشخصه که اينجا چه جاي مسخره اييه 1284 01:15:29,868 --> 01:15:31,741 من که گفتم بايد تو همون آلدرسون ميمونديم شهري در ويرجينيا 1285 01:15:31,824 --> 01:15:35,569 اما نه بايد تمام ايالت رو دور ميزديم و ميومديم اينجا 1286 01:15:36,277 --> 01:15:39,024 همچين بايد بزنم تو تخمات که بچسبه زير گلوت 1287 01:15:46,598 --> 01:15:49,386 حالا بايد کسي رو صدا بزنيم يا نه ؟ 1288 01:15:49,469 --> 01:15:50,760 ....منظورم اينه که اين خيلي 1289 01:15:52,215 --> 01:15:53,506 گستاخانه ست 1290 01:15:54,755 --> 01:15:56,003 اه خدا 1291 01:17:03,461 --> 01:17:05,751 هي ؛ نورما مسيح کجا ميره ؟ 1292 01:17:05,833 --> 01:17:08,247 يا خدا 1293 01:17:09,412 --> 01:17:11,785 پس نگهبان ها کجا هستن ؟- من يه حسي دارم که اين شبيه - 1294 01:17:11,868 --> 01:17:13,704 وقتيه که قبل از اينکه زلزله يا سونامي بياد 1295 01:17:13,741 --> 01:17:16,237 اسب ها و سگ ها ناپديد ميشن 1296 01:17:16,320 --> 01:17:18,152 من ميرم - تو ديوونه ايي - 1297 01:17:18,235 --> 01:17:20,815 اونا خودشون فنس ها رو برداشتن شايد دارن حياط رو بزرگتر ميکنن 1298 01:17:20,899 --> 01:17:22,979 يعني ما از کجا بايد بدونيم ؟ 1299 01:17:25,351 --> 01:17:26,517 به نکته خوبي اشاره کرد 1300 01:17:26,600 --> 01:17:28,222 ...چي شد 1301 01:17:31,677 --> 01:17:33,258 اه گندش بزنن 1302 01:17:48,698 --> 01:17:49,904 اونطرف چه خبره ؟ 1303 01:17:49,988 --> 01:17:52,318 يه گله از جک و جنده ها دارن ميرن 1304 01:17:52,401 --> 01:17:57,229 نه نه اونجا يه درياچه ست نميشه فرار کرد 1305 01:17:57,312 --> 01:17:59,018 معجزه ست 1306 01:18:11,503 --> 01:18:13,750 زودباش پسر- تو هم ؟ - 1307 01:18:13,834 --> 01:18:14,998 چيه ؟ - حتي اگه بازداشت هم نشيم - 1308 01:18:15,082 --> 01:18:16,758 تو نگران مارماهي يا هر کوفت ديگه ايي نيستي ؟ 1309 01:18:16,788 --> 01:18:18,703 تو درياچه آزادي که مارماهي نيست 1310 01:18:18,786 --> 01:18:20,076 اينقدر کليشه ايي نباش 1311 01:18:20,159 --> 01:18:22,573 يکي از اين سياها تو آب غرق ميشه 1312 01:18:22,656 --> 01:18:24,196 و من نمي خوام مسئوليتش با من باشه 1313 01:18:24,696 --> 01:18:25,694 ببين 1314 01:18:28,773 --> 01:18:31,853 بزار براي يه ثانيه هم شده آزاد باشيم 1315 01:18:33,185 --> 01:18:35,598 براي آخرين بار تا يه مدت طولاني 1316 01:18:41,175 --> 01:18:42,632 يا خدا 1317 01:18:47,292 --> 01:18:48,417 نوچ 1318 01:18:50,039 --> 01:18:52,244 هي ؛ شماها ْگينزبرگْ رو ديديد ؟ 1319 01:18:52,327 --> 01:18:54,159 اما الان وقتشه که من يهودي بشم 1320 01:18:54,242 --> 01:18:56,614 من متوجه حرفت نشدم- او درياچه ميکوه منه- 1321 01:18:56,697 --> 01:18:59,444 هموني نيست که داره از ير بوته ميخزه ؟ 1322 01:18:59,528 --> 01:19:01,982 ْگينگزبرگْ 1323 01:19:02,065 --> 01:19:04,563 ميدوني 1324 01:19:04,647 --> 01:19:09,265 فکر کنم بتونم يه کم شن رو ميون انگشتهام تحمل کنم 1325 01:19:11,845 --> 01:19:13,052 بزن بريم 1326 01:19:15,174 --> 01:19:19,669 نه نه نه نه نه هي هي هي 1327 01:19:19,753 --> 01:19:21,708 وايسا ؛ نه نه 1328 01:19:21,791 --> 01:19:23,164 هي کافيه ديگه - بو- 1329 01:19:24,373 --> 01:19:28,033 چرا حالا ؛ چرا حالا يک نفر جواب بده 1330 01:20:00,536 --> 01:20:01,535 ديوونه 1331 01:20:01,618 --> 01:20:03,199 مي بينيش ؟ 1332 01:20:22,260 --> 01:20:24,714 واو 1333 01:21:13,821 --> 01:21:16,443 داري ميري پايين 1334 01:21:25,598 --> 01:21:26,971 برو برو ؛ حمله کن 1335 01:21:29,219 --> 01:21:31,049 نه نميتوني جلوي ْبوْ گنده رو بگيري 1336 01:21:31,132 --> 01:21:33,589 نه نه 1337 01:22:07,047 --> 01:22:08,046 اه 1338 01:22:08,171 --> 01:22:09,794 نه ؛ اه 1339 01:24:05,985 --> 01:24:07,066 هوووو 1340 01:24:07,150 --> 01:24:11,103 خيلي ميچسبه بيا تو آب خيلي عاليه 1341 01:24:11,186 --> 01:24:13,642 بيا تو دختر- باشه باشه منم ميام- 1342 01:24:14,391 --> 01:24:16,928 هووووو 1343 01:25:08,158 --> 01:25:10,488 مبارکه کلمه عبري 1344 01:25:22,473 --> 01:25:23,972 اه اه نه 1345 01:25:38,745 --> 01:25:40,493 اه 1346 01:25:40,693 --> 01:25:47,577 تيم ترجمه تي وي سنتر تنظيم:رئوف عباسي ترجمه و زيرنويس م.ژاله