1
00:01:14,216 --> 00:01:17,258
تيم ترجمه تي وي سنتر
تنظيم:رئوف عباسي
ترجمه و زيرنويس م.ژاله
2
00:01:32,525 --> 00:01:33,648
بشين بشين
3
00:01:33,732 --> 00:01:35,231
اين فيلم تخمي چه اهميتي داره
4
00:01:35,314 --> 00:01:37,394
قلب من خيلي تند تند ميزنه
5
00:01:37,478 --> 00:01:40,390
باني صورت موشي حروم زاده
حقش بود کونش رو پاره ميکرديم
6
00:01:40,474 --> 00:01:41,722
ما چه مرگمونه ؟
7
00:01:41,805 --> 00:01:43,553
به اندازه کافي خل و چل نيستيم
8
00:01:43,636 --> 00:01:45,718
يعني من مطمئنم که دلم
نميخواد به اون پايين زل بزنم
9
00:01:45,800 --> 00:01:49,421
اون کون پشمالويي که سعي ميکردم
لپ هاي چسب ناکش رو از هم جدا کنم
10
00:01:49,504 --> 00:01:53,708
تو فکر ميکني که اون بي خيال اين جريان شده ؟
11
00:01:54,582 --> 00:01:57,578
نه همه کارهاش از روي نقشه قبلي بوده بوده
12
00:01:57,661 --> 00:01:59,118
اون نقشه نکشيده
13
00:01:59,202 --> 00:02:03,197
حداقل بار اول نه
از کجا ميدونيم که احساس بدي نداره
14
00:02:03,279 --> 00:02:06,483
منظورم اينه که بعد از اينکه ارضا شد
احتمالا از خودش متنفر شده
15
00:02:06,567 --> 00:02:08,523
بايدم بشه ، اون يه متجاوزه
16
00:02:08,606 --> 00:02:09,729
خب شايد اينطوري بهتر باشه
17
00:02:09,813 --> 00:02:13,225
ما توپ رو انداختيم تو زمين اون
18
00:02:13,309 --> 00:02:16,305
امکان داشت الان که اينجا نشستيم
از خودمون متنفر باشيم
19
00:02:16,388 --> 00:02:18,094
قبول کن
20
00:02:18,178 --> 00:02:21,507
ما به اندازه کافي سوئدي نيستيم
تا ستاره دريايي رو تقسيم کنيم
21
00:02:22,588 --> 00:02:25,170
و من متجاوز نيستم و خيلي هم خوشحالم
22
00:02:25,252 --> 00:02:29,372
خب اميدوارم از فردا که دوبار ون رو
تحويل گرفتي به خودت دلداري ندي
23
00:02:30,329 --> 00:02:31,328
گندش بزنن
24
00:02:31,412 --> 00:02:32,867
اه
25
00:02:32,950 --> 00:02:37,238
بهتره که فردا اون داروي اسهالي
که "کلويس" درست ميکنه رو بخورم
26
00:02:37,321 --> 00:02:38,569
تا مريض بشم و سر کار نرم
27
00:02:38,653 --> 00:02:41,108
آره خيلي خوبه
روز بعدش چيکار ميکني ؟
28
00:02:41,191 --> 00:02:43,106
و روز بعد و فرداش ؟
29
00:02:43,812 --> 00:02:46,850
اون تو رو تو مشتش داره
اه خدا يه کم عدالت وجود نداره
30
00:02:46,933 --> 00:02:49,265
خب منم زياد از اون نوشيدني خوشم نمياد
31
00:02:58,669 --> 00:02:59,710
هوم ؟
32
00:02:59,792 --> 00:03:02,415
من از ترس ريدم به خودم -
آروم باش ، رديف ميشه -
33
00:03:02,498 --> 00:03:05,093
ببين ، اون خيلي مقيده
و اون يکي خيلي غير قابل پيش بيني
34
00:03:05,121 --> 00:03:07,866
نه ، "سوسو" تو کتابخونه مرد
35
00:03:09,032 --> 00:03:12,444
...راست ميگم ، فکر کنم من رفتم تو
36
00:03:12,527 --> 00:03:13,942
برو کمک پيدا کن
37
00:03:14,026 --> 00:03:15,183
نه من ميخوام ببينم
کجاست ؟
38
00:03:15,233 --> 00:03:16,606
ميشه آروم باشيد ؟
39
00:03:16,689 --> 00:03:18,063
ميتونيم ببينيم ؟
40
00:03:18,146 --> 00:03:20,767
خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم
41
00:03:20,851 --> 00:03:22,058
باشه
42
00:03:22,141 --> 00:03:24,804
تو جامون رو نگهدار و هر چي
که من نديدم رو برام تعريف کن
43
00:03:24,887 --> 00:03:26,011
باشه
44
00:03:27,675 --> 00:03:31,379
جنازه ، جنازه ، جنازه
45
00:03:31,463 --> 00:03:32,711
بيا
46
00:03:49,399 --> 00:03:51,105
اين نمرده -
نمرده ؟ -
47
00:03:51,189 --> 00:03:53,145
به اندازه کافي جنازه ديدم تا بفهمم که زنده ست
48
00:04:00,968 --> 00:04:02,092
بگير
49
00:04:04,588 --> 00:04:06,545
حالا بايد باهاش چيکار کنيم ؟
50
00:04:06,627 --> 00:04:09,332
يه شنل نامرئي ميخوايم
51
00:04:09,416 --> 00:04:12,703
يا يه معده خيلي بزرگ و عميق
52
00:04:12,787 --> 00:04:13,869
خفه ديگه
53
00:04:13,952 --> 00:04:16,028
ما بايد مطمئن بشيم که اين
دختر رو نميبرن به روانکاوي
54
00:04:16,034 --> 00:04:20,361
نه ، خيلي ن ه
روانکاوي خيلي بده
55
00:04:20,444 --> 00:04:22,276
حتي براي کسايي که اونجا کار ميکنن هم بده
56
00:04:22,358 --> 00:04:24,647
البته اينجوري خيلي شاعرانه ميشه
57
00:04:24,730 --> 00:04:25,729
با شمارش من
58
00:04:25,928 --> 00:04:28,559
.........يک ، دو
59
00:04:28,642 --> 00:04:30,016
سرشو بپا ، سرشو بپا
60
00:04:30,099 --> 00:04:31,181
گرفتم ، دارمش ، دارمش
61
00:04:31,265 --> 00:04:33,512
خيلي خب تو از جلو بگير من از عقب
62
00:04:44,788 --> 00:04:46,954
سه و چهار اشتباهه
63
00:04:52,239 --> 00:04:53,238
خب ؟
64
00:04:53,320 --> 00:04:58,647
من قسمت تکراري آخرش رو رد کردم
و مستقيم رفتم سر نت اصلي
65
00:04:58,730 --> 00:05:00,145
تو فکر کردي من متوجه نميشم ؟
66
00:05:01,061 --> 00:05:02,725
ميدوني چه بلايي سر متقلب ها مياد ؟
67
00:05:03,516 --> 00:05:04,556
ميرن به جهنم
68
00:05:05,722 --> 00:05:06,721
کي همچين حرفي بهت زده ؟
69
00:05:08,385 --> 00:05:09,425
"بروک"
70
00:05:10,841 --> 00:05:12,255
"ريوند پت رابرتز"
مجري برنامه ايي از شبکه سي بي ان
71
00:05:13,379 --> 00:05:15,793
از قصد تلويزيون نگاه نکردم
72
00:05:15,876 --> 00:05:18,872
پدر و ماردر "جسيکا" هميشه
دارن کلوب700رو نگاه ميکنن
برنامه ايي از شبکه سي بي ان
73
00:05:18,956 --> 00:05:22,327
براي همين هم هست
که "جسيکا" جايگاهي در علم نداره
74
00:05:23,700 --> 00:05:26,197
جهنم و بهشتي وجود نداره
75
00:05:26,280 --> 00:05:30,649
وقتي که ما ميميريم تنها چيزي که
از ما ميمونه دستاورد هاي ماست
76
00:05:30,732 --> 00:05:35,102
و متقلبها خيلي زود فراموش ميشن
77
00:05:35,186 --> 00:05:36,934
دوباره
78
00:05:38,764 --> 00:05:40,929
بزن ، صاف بشين
79
00:05:43,384 --> 00:05:45,714
سلام ، روز خوبي داشتي ؟
80
00:05:46,754 --> 00:05:48,045
ما به باغ زيتون رفتيم
81
00:05:48,128 --> 00:05:50,625
منم روز خوبي داشتم
به چند تا از زنداني ها کمک کردم
82
00:05:50,707 --> 00:05:53,039
دوست روست ؟
83
00:05:53,122 --> 00:05:54,828
آره ، و يه دختر آسيايي
84
00:05:55,743 --> 00:05:58,948
پرونده ايي از جيلبرد بلوز داشتم
نام يک گروه موسيقي
85
00:06:00,654 --> 00:06:03,817
تا حالا دقت کردي که از
نظر فني تو آسيايي هستي ؟
86
00:06:03,901 --> 00:06:06,688
چشم گرد آسيايي با موهاي بلوند
87
00:06:06,773 --> 00:06:08,021
من اوکرايني هستم
88
00:06:09,810 --> 00:06:11,849
دارم شوخي ميکنم
89
00:06:18,632 --> 00:06:22,004
ميدوني ، اگر هر چند وقت
يه بار يه لبخند بزني نميميري
90
00:06:23,667 --> 00:06:26,289
ازت نخواستم که با من بخوابي
91
00:06:27,413 --> 00:06:30,534
يا پس مونده لازانيا رو بدي به من
92
00:06:32,157 --> 00:06:34,197
در حاليکه با پول من خريدي
93
00:06:34,279 --> 00:06:38,109
در حاليکه ميدوني من دوست دارم
در حاليکه هيچوقت تمومش نميکني
94
00:06:39,857 --> 00:06:42,728
من نميخوام آدم چاقي بشم
95
00:06:46,015 --> 00:06:48,304
امروز روز خيلي خوبي داشتم
96
00:06:48,387 --> 00:06:50,634
امروز روز خيلي خوبي داشتم
97
00:06:51,883 --> 00:06:55,213
فقط ميخواستم بيام خونه و
اين خوشي رو با هم تقسيم کنيم
98
00:06:55,295 --> 00:06:56,711
ولي تو هيچ اهميتي نميدي
99
00:06:56,794 --> 00:06:58,042
هيچي
100
00:07:00,331 --> 00:07:03,618
از جون من چي ميخواي ؟
101
00:07:04,534 --> 00:07:05,950
آزادي
102
00:07:15,022 --> 00:07:18,434
فکر کنم تو و مادرت بايد يه
آپارتمان براي خودتون بگيريد
103
00:07:18,517 --> 00:07:21,346
کمکت ميکنم تا هزينه اش رو پرداخت کني -
تو اينکارو ميکني ؟ -
104
00:07:24,177 --> 00:07:27,381
من تمام روز بين زنهاي زنداني محاصره هستم
105
00:07:28,630 --> 00:07:32,500
نميخوام بيام خونه پيش کسي که احساس
ميکنه تو يه قفس زنداني شده
106
00:07:43,237 --> 00:07:45,566
خب پس منتظر چي هستي
107
00:07:45,651 --> 00:07:47,773
خب چرا... انگشت تو گلوش نميکني ؟
108
00:07:47,856 --> 00:07:51,269
اينکه بدونم راه ورودي کدومه
باعث نميشه بقيه مسير رو بلد باشم
109
00:07:51,352 --> 00:07:53,600
شايد بهتره انگشتت رو بکني تو گلوي خودت
110
00:07:53,682 --> 00:07:57,344
وقتي آدما بالا آوردن کسي رو ببينن
خودشونم ميخوان بالا بيارن
111
00:07:57,427 --> 00:07:58,968
استفراغ دلسوزانه
112
00:07:59,050 --> 00:08:01,007
خب ... ما فقط داريم وقت تلف ميکنيم
113
00:08:01,090 --> 00:08:03,420
صبر کن ، صبر کن ، صبر کن
114
00:08:07,332 --> 00:08:08,581
تميز کردنش راحت تره -
آره -
115
00:08:08,664 --> 00:08:10,162
يا خدا
116
00:08:18,485 --> 00:08:19,525
آره
117
00:08:21,148 --> 00:08:23,479
يا ابرفض
118
00:08:25,810 --> 00:08:27,515
تيکه تيکس ، کصافط
119
00:08:27,600 --> 00:08:30,721
هممم ، قرص ها رو نيگا
120
00:08:30,804 --> 00:08:32,135
استفراغ دلسوزانه
121
00:08:33,383 --> 00:08:34,757
درپوش چاه رو بردار
122
00:08:37,337 --> 00:08:40,625
حالا بايد يه سوزني چيزي بکنيم تو قلبش ؟
123
00:08:40,708 --> 00:08:44,453
اين پالپ فيکشن نيست و اونم هروئين
فيلمي با بازي جان تراولتا و ساموئل ال جکسون
124
00:08:44,537 --> 00:08:45,660
خب پس چرا به هوش نيومد ؟
125
00:08:45,743 --> 00:08:48,240
براي اينکه يه مشت قرص خورده مثل نقل و نبات
126
00:08:48,324 --> 00:08:50,862
سر جمع دو کيلو هم وزن دخترس -
نکته خوبيه -
127
00:08:50,946 --> 00:08:53,300
ما بايد حواسمون باشه که تنفسش قطع نشه
128
00:08:53,317 --> 00:08:55,398
و اگر تنفسش قطع شد بايد تنفس مصنوعي بديم
129
00:08:55,481 --> 00:08:56,564
گه
130
00:08:56,647 --> 00:09:00,474
ببين اگر اينطور شد تو بايد تنفس
دهان به دهان بالا آورده بدي ؛ باشه
131
00:09:01,432 --> 00:09:02,472
حالش خوبه ؟
132
00:09:03,263 --> 00:09:05,927
خوني که ديده نميشه و اين خيلي خوبه
133
00:09:06,552 --> 00:09:07,925
ها
134
00:09:08,008 --> 00:09:10,088
حالش خوب ميشه
135
00:09:10,172 --> 00:09:12,460
حالا چرا بايد تو شب
فيلم ديدن اين اتفاق بيفته
136
00:09:12,545 --> 00:09:14,042
کسي سيگار ميخواد ؟
137
00:09:15,624 --> 00:09:18,162
اين رو زير درپوش چاه پيدا کردم
138
00:09:20,076 --> 00:09:22,490
آروم باش ، ما ميريم تو و پرونده رو ميگيريم
139
00:09:22,573 --> 00:09:25,861
ما به يه دستور کار وارد ميشيم
140
00:09:25,944 --> 00:09:28,274
و با دستور کاري دقيقا برعکس هيجان زده خارج ميشيم
141
00:09:28,357 --> 00:09:31,436
اون مثل يک جادوگره
142
00:09:31,521 --> 00:09:34,183
امکان نداره که من و تو در حالي
از اونجا خارج بشيم که
143
00:09:34,267 --> 00:09:38,637
به اين فکر کنيم که موردي نداره
که قرباني يک جنايت کثيف تنبيه بشه
144
00:09:38,720 --> 00:09:41,550
بورست" از انفرادي خارج ميشه اين شعار ماست"
145
00:09:41,634 --> 00:09:43,172
بورست" از انفرداي خارج ميشه "
آره همينه
146
00:09:43,256 --> 00:09:45,545
آره "بورست" از انفرادي خارج ميشه
بورست" از انفرادي خارج ميشه "
147
00:09:45,629 --> 00:09:48,291
خب چطوره که ما برگرديم و
خودمون از اونجا آزادش کنيم ؟
148
00:09:48,375 --> 00:09:51,621
خب بر فرض که ما اينکارو کرديم
بعدش چي ؟
149
00:09:51,704 --> 00:09:53,077
احتمالا ما اخراج ميشيم
150
00:09:53,160 --> 00:09:55,366
درسته ، و بعد چي ؟
151
00:09:55,450 --> 00:09:57,030
اونو بر ميگردونن اون تو
152
00:09:57,114 --> 00:09:59,612
اما اينبار کسي هم نيست که کمکش کنه
153
00:09:59,694 --> 00:10:01,900
خودت ميدوني ، اونا همونجا دفنش ميکنن
154
00:10:01,983 --> 00:10:05,104
بيا اينکارو از راه درست انجام بديم -
تو داري وارد دهان شير ميشي -
155
00:10:05,187 --> 00:10:06,893
"من و يکي به اسم "دنيل
156
00:10:06,977 --> 00:10:09,224
هيچکس منو به اين اسم صدا نميکنه
157
00:10:09,307 --> 00:10:12,429
و "دني" در دهان شير ؛ شبيه
اسم کتابهاي مصوريه که
158
00:10:12,512 --> 00:10:14,427
براي بچه هاييي که تو خونه
درس ميخونن استفاده ميشه
159
00:10:15,717 --> 00:10:18,504
جو" اون پدر منه -
و داره اشتباه ميکنه -
160
00:10:18,588 --> 00:10:20,669
و تو بايد جلوش بايستي و بهش بگي
161
00:10:20,751 --> 00:10:22,791
اون براي اينکارت احترام خواهد گذاشت
162
00:10:22,874 --> 00:10:24,913
و اگر هم نه اون همچنان پدرته و
دوستت خواهد داشت
163
00:10:24,996 --> 00:10:28,825
پسر ، تو هيچي در مورد کله گنده ها نميدوني
164
00:10:32,986 --> 00:10:35,983
شايد بازم بايد تخم مرغ ها رو
بکشيم بيرون مثل قديما
165
00:10:36,066 --> 00:10:37,315
نورما" به اين افسون ها نيازي نداره"
166
00:10:37,398 --> 00:10:39,563
خب ، شايد داشته باشه
بي احترامي نشه "نورما" اما
167
00:10:39,645 --> 00:10:42,766
آخرين معجزه تو غيب کردن تمام گله خودت بود
168
00:10:42,849 --> 00:10:45,846
کسايي که ما رو ترک کردن
گوسفند هاي "نورما" نبودن اونا موش بودن
169
00:10:45,929 --> 00:10:48,134
مگه موشها اولين کسايي نيستند که کشتي
در حال غرق شدن رو ترک ميکنن ؟
170
00:10:48,217 --> 00:10:50,715
خفه شو "آنجي" اينا همش تقصير توئه
171
00:10:50,799 --> 00:10:51,963
مگه "آنجي" چيکار کرده ؟
172
00:10:52,047 --> 00:10:55,543
من معجزه ام رو با رفتن به انفرادي خراب کردم
173
00:10:56,332 --> 00:10:58,913
که واقعا بدترين اتفاقي بود که
تا حالا براي من افتاده بود
174
00:10:58,996 --> 00:11:02,784
حتي بدتر از موقعي که کراک
رو به جاي شيشه کشيدم
175
00:11:02,867 --> 00:11:05,780
و چهار تا پيک مشروب زدم و گه گربه رو خوردم
176
00:11:06,820 --> 00:11:10,525
شايد اون موش-گوسفند هايي
که ما رو ترک کردن يه کم حق داشته باشن
177
00:11:10,607 --> 00:11:13,604
خب اگر اين معجزه بوده
اون الان نبايد تو فرانسه
178
00:11:13,686 --> 00:11:17,224
يا آلباکروکي يا همچين جايي باشه ؟
179
00:11:17,306 --> 00:11:20,969
من متاسفم "نورما"ي مقدس
نميخواستم گند بزنم
180
00:11:22,300 --> 00:11:25,297
خيلي زود دوباره ميتوني مردم رو به گريه
بندازي اما اينبار از راه درست و خيلي زود
181
00:11:27,586 --> 00:11:28,585
گمشو بيرون
182
00:11:39,279 --> 00:11:40,987
من شايعاتي شنيدم که قراره تختهاي جديد بگيريم
183
00:11:42,235 --> 00:11:44,566
اون دوستاي ارواحت اينکارا رو ميکنن ؟
184
00:11:46,646 --> 00:11:50,725
ببين ، مردم عاشق نشانه ها هستن
185
00:11:51,807 --> 00:11:54,346
همه ما دنبال سرنخ هايي از پيدايش خلقت هستيم
186
00:11:54,429 --> 00:11:58,548
اينکه همه چيز اتفاقي نيست
187
00:11:58,631 --> 00:12:03,125
شايد تمرکز کردن روي يه معجزه ديگه
که يه احمق نتونه خرابش کنه خوب باشه
188
00:12:10,409 --> 00:12:12,073
چي ميخواي "گونزالس" ؟
189
00:12:13,280 --> 00:12:15,819
خلافکار خوفي شدي "چپمن" احترام ميزارم
190
00:12:15,902 --> 00:12:19,647
من پدر خوانده نيستم -
نه تو لاغرتر و بلندتر هستي -
191
00:12:20,771 --> 00:12:21,977
اين يه تجارته
192
00:12:22,061 --> 00:12:23,892
حالا من بايد چيکار کنم که دوباره برگردم ؟
193
00:12:23,975 --> 00:12:25,452
تو واقعا پدر خوانده رو ديدي ؟
194
00:12:25,515 --> 00:12:28,844
نو لوکا براسي هستي
شخصيتي در فيلم پدر خوانده
195
00:12:28,928 --> 00:12:30,385
تو کنار ماهي ها ميخوابي
196
00:12:30,467 --> 00:12:33,088
من ميتونم کمک کنم -
تو براي من مردي -
197
00:12:33,172 --> 00:12:34,212
کافيه
198
00:12:34,297 --> 00:12:36,127
بي خيال ، مادر من مريضه
199
00:12:36,210 --> 00:12:37,792
واقعا ؟ اين بهترين بهونه ايه که پيدا کردي ؟
200
00:12:37,875 --> 00:12:40,414
نه ، راست ميگم
201
00:12:41,662 --> 00:12:42,911
اون لنفوم داره
سرطان غدد لنفاوي
202
00:12:42,993 --> 00:12:46,365
و نداشتن بيمه هم از سرطان زودتر داره ميکشتش
203
00:12:48,070 --> 00:12:49,860
من بايد بهش کمک کنم
204
00:12:49,943 --> 00:12:54,397
اما به جاش تو اين آشغالدوني گير افتادم
و به زور ميتونم پول شامپو رو در بيارم
205
00:12:55,895 --> 00:12:56,893
متاسفم
206
00:12:56,976 --> 00:13:01,138
خواهش ميکنم "چپمن" ميدونم
که تو آدم خوبي هستي
207
00:13:01,221 --> 00:13:03,843
به اون همه پورتويي که حروم کردم فکر کن
208
00:13:03,926 --> 00:13:08,170
دارم التماست ميکنم ، کاري که
هيچوقت بخاطر غرور لاتينم نميکنم
209
00:13:08,255 --> 00:13:12,707
اما براي اين دارم التماس ميکنم
چون همه چيزايي که گفتم واقعيت بود
210
00:13:15,246 --> 00:13:17,701
از دستمزد پايين دوباره شروع ميکني مثل بقيه
211
00:13:17,784 --> 00:13:18,783
متشکرم
212
00:13:18,866 --> 00:13:21,113
ممنونم -
بغل بي بغل -
213
00:13:28,480 --> 00:13:29,520
به من ربطي نداره
214
00:13:29,603 --> 00:13:33,140
اما اون قطره اشک زير چشمش
واقعي نيست ؛ درسته ؟
215
00:13:33,224 --> 00:13:36,428
تو درست ميگي
اصلا به تو ربطي نداره
216
00:13:36,511 --> 00:13:39,217
اين تجارته منه و داره رونق ميگيره
217
00:13:39,300 --> 00:13:42,753
فکر ميکني چطور به نظر ميرسه ؟
که برگردونديش سر کار ؟
218
00:13:42,837 --> 00:13:46,124
مثل يک ديکتاتور خير
219
00:13:46,208 --> 00:13:48,621
مثل ونگ چاک پادشاه بوتان
220
00:13:48,705 --> 00:13:50,993
اون يک ملت يکدست و شاد ايجاد کرد
221
00:13:51,077 --> 00:13:55,155
و مردمش هم وفادار باقي موندن
222
00:13:55,238 --> 00:13:56,903
و به چه قيمتي اينکارو کرد ؟
223
00:13:57,943 --> 00:13:59,442
آره
224
00:13:59,525 --> 00:14:02,189
چيزي به اسم ديکتاتور خيرخواه وجود نداره
225
00:14:02,272 --> 00:14:03,977
فقط آدم ضعيف يا آدم مرده وجود داره
226
00:14:04,061 --> 00:14:08,097
اون نمرده خودش حکومت رو واگذار کرد
227
00:14:08,181 --> 00:14:09,263
خودت ميدوني منظور من چيه
228
00:14:09,346 --> 00:14:11,182
تو اجازه دادي که روباه به مرغدوني برگرده
229
00:14:11,219 --> 00:14:14,963
تو منو ول کردي چون من "فلاکا" رو اخراج کردم
230
00:14:15,047 --> 00:14:17,627
و حالا هم چون اونو برگردوندم
داري از من انتقاد ميکني
231
00:14:17,710 --> 00:14:20,666
من با تو تموم کردم چون حالمو به هم ميزدي
232
00:14:20,748 --> 00:14:22,164
و حالا هم احمق شدي
233
00:14:22,247 --> 00:14:26,242
اون دختر ميخواد تو رو دور بزنه
تا اعتبار خودشو برگردونه
234
00:14:26,325 --> 00:14:27,324
اما حق با توئه
235
00:14:27,408 --> 00:14:30,195
به من ربطي نداره
236
00:14:30,279 --> 00:14:32,110
پدر خوانده خودش بهتر ميدونه
237
00:14:38,726 --> 00:14:40,475
گه زدي
238
00:14:40,557 --> 00:14:42,389
چه غلطي ميکني ؟
239
00:14:46,176 --> 00:14:48,340
خب ، از اين بدتر نميشد
240
00:14:48,423 --> 00:14:49,796
جدي ؟
241
00:14:49,880 --> 00:14:52,667
تو غذايي که از زمين جمع کردي رو
ميدي ملت بخورن مثل حيوون ؟
242
00:14:52,751 --> 00:14:55,706
شايد بهتره همگي زانو بزنيم
رو زمين و ليسش بزنيم
243
00:14:55,788 --> 00:14:57,162
واو واو واو
244
00:14:57,246 --> 00:14:58,411
شوخي کردم
245
00:14:58,494 --> 00:15:01,906
اين ماه سهميه رو دوبرابر کردن
ميتونيم جمع و جورش کنيم
246
00:15:03,072 --> 00:15:04,238
تو چه مرگت شده ؟
247
00:15:04,320 --> 00:15:05,985
به تو ربطي نداره
248
00:15:07,150 --> 00:15:09,022
مشکل مردونه داره
249
00:15:09,107 --> 00:15:11,229
خب چرا زودتر نگفتي ؟
250
00:15:13,060 --> 00:15:14,640
کارت تموم شد پسش نياري
251
00:15:14,724 --> 00:15:16,722
نه از اون مردا
252
00:15:16,805 --> 00:15:18,261
پس چه مدلش ؟
253
00:15:22,631 --> 00:15:24,046
اونايي که ممه دارن
254
00:15:24,129 --> 00:15:27,043
بورست" ؟ اونا بردنش انفرادي"
255
00:15:27,126 --> 00:15:29,248
به اندازه کافي تحمل کردم
کاريه که شده
256
00:15:29,332 --> 00:15:30,538
لازم نيست به مرده لگد بزنيم
257
00:15:30,621 --> 00:15:32,702
اون سياه خوشگل کسيه که تو رو زده
258
00:15:32,785 --> 00:15:35,365
از من ميپرسي ، ميدونست چي پيش مياد
259
00:15:35,449 --> 00:15:37,804
به خاطر اتفاقي که افتاده منو سرزنش نکن -
من دارم به نفع تو حرف ميزنم -
260
00:15:37,862 --> 00:15:40,359
اين تو بودي که تمام اون شايعات
رو پشت سرش راه انداختي
261
00:15:40,443 --> 00:15:43,023
خب منم امتياز ميگيرم
ماموريت تکميل شد
262
00:15:43,106 --> 00:15:45,228
شما دوتا بايد اينجا رو تميز کنيد
263
00:15:45,312 --> 00:15:47,101
من ميرم کف شو رو بيارم
264
00:15:47,185 --> 00:15:52,594
گلوريا" بعضي وقتها گند کاري پيش مياد"
265
00:15:55,923 --> 00:15:57,338
آره
266
00:16:02,581 --> 00:16:05,620
من ميگم يه اتفاقي افتاده
267
00:16:05,703 --> 00:16:08,991
من اين استعداد رو دارم که وقتي
چيزي آدماها رو آزار ميده متوجه ميشم
268
00:16:09,074 --> 00:16:10,115
چيزي منو آزار نميده
269
00:16:10,197 --> 00:16:14,276
چرا يه چيزي هست ، ميتونم تو آرنجم حسش کنم
270
00:16:14,359 --> 00:16:16,564
تمام زنهاي خانواده ما اين حس آرنج رو دارن
271
00:16:18,271 --> 00:16:20,144
خب ، يه چيزي هم تو رو آزار ميده
272
00:16:20,227 --> 00:16:21,433
ميتونم تو پام احساسش کنم
273
00:16:21,517 --> 00:16:22,682
کدوم پا ؟
274
00:16:24,180 --> 00:16:26,386
آه ، داري خالي ميبندي
275
00:16:27,635 --> 00:16:29,757
خيلي خب ، باشه
276
00:16:29,840 --> 00:16:31,713
ميخواي حرفمو بزنم ؟ -
آره -
277
00:16:31,795 --> 00:16:33,461
فکر کنم ما بايد تمومش کنيم
278
00:16:35,915 --> 00:16:37,373
اه نه
279
00:16:37,456 --> 00:16:42,616
نه ، اين اصلا چيزي نبود که من بهش فکر ميکردم
280
00:16:44,198 --> 00:16:45,238
نبود ؟
281
00:16:45,321 --> 00:16:47,277
....نه ، من
282
00:16:47,361 --> 00:16:50,523
من به اين فکر ميکردم که تاثير
جاذبه روي من چطوريه که
283
00:16:50,606 --> 00:16:53,768
حسم نسبت به تو اينقدر سريع پيش ميره
284
00:16:53,852 --> 00:16:56,724
من ميخواستم بهت بگم دوست دارم
285
00:16:56,807 --> 00:17:00,386
و من تا به حال اين حرف رو به هيچکس
نزده بودم . به غير از يک نفر
286
00:17:01,094 --> 00:17:03,216
ميخواي به من بگي که دوستم نداري ؟
287
00:17:03,299 --> 00:17:06,046
اين اصلا ربطي به احساسات نداره ، باشه ؟
288
00:17:06,129 --> 00:17:07,876
من احساسات ديوانه واري به تو دارم
289
00:17:07,961 --> 00:17:10,872
احساساتي مثل پائولي دي و جي واو و اينا
دي جي و بازيگر
290
00:17:10,957 --> 00:17:14,328
ولي مشکل هم همينه -
من متوجه نميشم -
291
00:17:14,410 --> 00:17:16,325
اونا نميتونن کاري بکنن
292
00:17:17,365 --> 00:17:18,862
جي واو دوست پسر داره
293
00:17:18,947 --> 00:17:20,403
تو تو زندان هستي
294
00:17:20,486 --> 00:17:22,608
خب ، جايي براي رفتن نمونده
295
00:17:22,692 --> 00:17:25,106
مثل يه جور خايه درد
ميمونه "لورنا" اما براي قلبم
296
00:17:25,189 --> 00:17:28,019
...نه ، اين اتفاق نمي افته من
297
00:17:29,434 --> 00:17:32,388
اينو از قبل نگه داشتم
298
00:17:32,471 --> 00:17:35,302
تمام رويا ها و بدون حرکت
هملت رو ميکشه ، درسته ؟
299
00:17:35,385 --> 00:17:37,507
فکر کنم ، دقيقا نميدونم
300
00:17:37,590 --> 00:17:39,422
همينطوره ، من تو فيلمش ديدم
301
00:17:42,127 --> 00:17:43,167
واو واو
302
00:17:43,250 --> 00:17:44,998
عزيزم چيکار داري ميکني ؟
303
00:17:46,913 --> 00:17:50,366
"دوستت دارم "وينس موچيو
304
00:17:50,449 --> 00:17:53,487
و تمام کارهايي رو که براي من
انجام دادي رو هم دوست دارم
305
00:17:53,570 --> 00:17:57,524
به خصوص کتک زدن "کريستوفر" بدردنخور
306
00:17:57,607 --> 00:18:00,479
به من نشون دادي که يک مرد واقعي چطوريه
307
00:18:01,644 --> 00:18:03,683
ميخوام که بقيه عمرم رو با تو بگذرونم
308
00:18:04,974 --> 00:18:07,221
و نميخوام صبر کنم
309
00:18:07,303 --> 00:18:09,343
زنداني برگرد سر جات
310
00:18:10,424 --> 00:18:11,715
ازت ميخوام که با من ازدواج کني
311
00:18:13,213 --> 00:18:16,626
مورلو" لمس کردن ممنوعه برگرد سرجات"
312
00:18:22,285 --> 00:18:24,158
خب ، يه دختر رو نبايد سرگردون بزاري
313
00:18:25,531 --> 00:18:26,779
چي ميگي ؟
314
00:18:29,775 --> 00:18:35,103
تو بهترين دختري هستي که
"تا به حال ديدم "لورنا مورلو
315
00:18:35,186 --> 00:18:38,183
البته بايد مردها اينکارو بکنن
316
00:18:38,265 --> 00:18:40,305
ولي بايد بگم وقتي اون پايين رو زانوهات بودي
317
00:18:40,388 --> 00:18:41,545
خيلي هات شده بودي
318
00:18:48,378 --> 00:18:49,419
بله
319
00:18:50,584 --> 00:18:53,081
بله بله -
اوه -
320
00:18:53,164 --> 00:18:54,995
با تو ازدواج ميکنم
با تو ازدواج ميکنم
321
00:18:56,785 --> 00:19:00,114
.... قسم ميخورم ، من
322
00:19:00,198 --> 00:19:02,610
بهترين زن دنيا ميشم برات
323
00:19:02,694 --> 00:19:04,692
بهترين -
بهترين -
324
00:19:04,775 --> 00:19:05,899
من نميخوام که بري
325
00:19:05,982 --> 00:19:08,562
اما بايد خداحافظي کنيم تا
همديگه رو ببوسيم ، باشه ؟
326
00:19:08,645 --> 00:19:09,643
باشه
327
00:19:09,726 --> 00:19:11,850
سرکار "فورد" ما کارمون تموم شد
328
00:19:11,933 --> 00:19:15,179
ميشه ما خداحافظي کنيم . هم رو ببوسيم ؟
329
00:19:35,529 --> 00:19:36,693
خيلي خوب کافيه
330
00:19:40,564 --> 00:19:42,104
مورلو" کافيه ديگه"
331
00:19:47,889 --> 00:19:49,303
بدن عيسي مسيح
332
00:19:50,344 --> 00:19:51,634
آمين
333
00:19:51,718 --> 00:19:53,340
بدن عيسي مسيح
334
00:19:55,713 --> 00:19:57,667
بدن عيسي مسيح
335
00:20:01,081 --> 00:20:03,828
بدن عيسي مسيح
336
00:20:03,911 --> 00:20:04,993
بدن عيسي مسيح
337
00:20:06,449 --> 00:20:08,739
بدن عيسي مسيح
338
00:20:11,776 --> 00:20:14,107
اه ، شاهدخت کوچولوي منو ببين
339
00:20:14,190 --> 00:20:17,435
حالا ديگه تو مسيح رو در بدن خودت داري
دالي و اين يعني يه مسئوليت هايي داري
340
00:20:17,518 --> 00:20:19,891
اين لباسو دوست دارم -
تو دستت چي داري ؟ -
341
00:20:19,975 --> 00:20:23,096
تو مجله خوندم که خوردن غذاهاي
سفيد آدم رو چاق ميکنه
342
00:20:23,179 --> 00:20:25,925
تو نان مقدس رو نخوردي ؟
نان مقدرس رو نخورده
343
00:20:26,008 --> 00:20:28,422
تو بايد اون نون رو
بخوري "لورنا" نکته اصلي نونه
344
00:20:28,505 --> 00:20:30,877
نه مامان اصل کار لباسه
345
00:20:30,961 --> 00:20:34,207
ممنونم عيسي مسيح ، ممنونم عيسي مسيح
346
00:20:53,225 --> 00:20:55,889
بايد ياداوري کنم ساکت ؟ -
در واقع من -
347
00:20:55,971 --> 00:20:57,679
دوست دارم يکم صحبت کنيم
348
00:21:00,050 --> 00:21:01,839
تو تا به حال به چيزي اعتقاد داشتي "رد" ؟
349
00:21:01,923 --> 00:21:06,375
"والنتينا ولاديميرونا تراشکوا"
350
00:21:06,458 --> 00:21:10,828
پدرش راننده تراکتور بود
و مادرش در کارخانه نساجي کار ميکرد
351
00:21:10,912 --> 00:21:14,074
و خودش با سفينه به فضا رفت
352
00:21:14,158 --> 00:21:17,695
اولين زني که اين کارو کرد
من اون رو ميپرستم
353
00:21:17,779 --> 00:21:18,819
چه اتفاقي افتاد ؟
354
00:21:18,902 --> 00:21:21,564
هيچي ، هنوزم فکر ميکنم بهترينه
355
00:21:21,649 --> 00:21:24,936
الان 70 سالشه و ميخواد به مريخ بره
356
00:21:25,020 --> 00:21:26,684
در خواستش رو به پوتين داده
357
00:21:27,600 --> 00:21:29,639
روسها متمرکز هستند
358
00:21:35,382 --> 00:21:38,878
اين سکوت اصلا حس خوبي نداره
359
00:21:38,961 --> 00:21:39,959
نداره
360
00:21:40,042 --> 00:21:42,248
حداقل امروز روز نونه
361
00:21:42,331 --> 00:21:45,620
و خيلي برشته شده
ميشه وانمود کرد که بيکوئيته
362
00:21:45,703 --> 00:21:47,200
صبر کن
363
00:21:53,610 --> 00:21:57,021
من هيچوقت بهت شک نکردم
حتي يک ثانيه
364
00:21:57,105 --> 00:21:59,186
آروم ، آروم
بگيرش بالا
365
00:22:03,056 --> 00:22:06,302
اين خودشه
دقيقا مثل خودشه
366
00:22:07,925 --> 00:22:09,840
اه ، "نورماي من -
مواظب باش -
367
00:22:13,086 --> 00:22:14,709
اين "نورما"ي تست شده ست
368
00:22:15,749 --> 00:22:18,745
اين معجزه ست "نورما" ي تست
369
00:22:18,829 --> 00:22:20,160
نورما"ي تست"
370
00:22:22,989 --> 00:22:26,985
درست مثل اون عکسهاي سه بعديه دوران بچگي مونه
371
00:22:27,068 --> 00:22:29,191
بايد چند لحظه صبر کني تا ببينيش
372
00:22:35,099 --> 00:22:36,765
"درود بر "نورما
373
00:22:36,848 --> 00:22:42,008
عکس او توسط قدرتهاي ماورا در نان تست حک شده
374
00:22:42,091 --> 00:22:45,920
براي يادآوري قدرت او
و راه درست در زمين
375
00:22:47,709 --> 00:22:49,749
هيچوقت در پايان کرامتي نيست
376
00:22:49,832 --> 00:22:52,495
آره ، من بايد اونو چک کنم
377
00:22:52,579 --> 00:22:56,033
جينا" "جينا" ...احمق نباش "
378
00:22:56,116 --> 00:22:59,695
من يک خال مادرزادي رو لپ چپ کونم دارم
که شبيه سوسک مصريه
379
00:22:59,778 --> 00:23:01,442
ولي باعث نميشه که من کلئوپاترا باشم
380
00:23:01,527 --> 00:23:03,565
نورما" تو روي نون تست هستي"
381
00:23:03,649 --> 00:23:05,604
روي نون تست
382
00:23:05,687 --> 00:23:07,685
چه خبره ؟
383
00:23:07,769 --> 00:23:11,305
نگاه کن به ابهت روي نون تست -
تو روي تست هستي -
384
00:23:11,389 --> 00:23:13,386
نگاه کن -
آها ، ديده نميشه -
385
00:23:13,469 --> 00:23:15,464
اه يا مادر مقدس اينجا روي قسمت سوخته شده
386
00:23:15,466 --> 00:23:17,048
آره -
اوه خيلي زيباس -
387
00:23:17,132 --> 00:23:20,003
اين يک نعمته
اين يک نعمته
388
00:23:20,086 --> 00:23:24,498
اين يک نعمته
متشکريم نورما
389
00:23:24,581 --> 00:23:25,779
خيلي عجيبه -
نورماي تست -
390
00:23:25,787 --> 00:23:27,202
اين معجزه ست
391
00:23:27,285 --> 00:23:29,866
دقيقا شبيه "نورما" ست -
اين يه معجزه راستينه -
392
00:23:30,823 --> 00:23:33,403
اون دوياره خوابيده -
چي ؟ -
393
00:23:33,487 --> 00:23:34,527
"هي " بني
394
00:23:34,611 --> 00:23:36,441
بيدار شو
395
00:23:36,525 --> 00:23:37,815
"بني" ؟
396
00:23:37,897 --> 00:23:39,687
آره ، ما بسته هاشو چک کرديم
397
00:23:39,770 --> 00:23:41,560
حدود 100 تا آنتي هيستامين خورده بودي
398
00:23:41,643 --> 00:23:45,555
اما خبر خوب اينه که آلرژي تو مادرش سرويس شد
و تا يک دهه ديگه برنميگرده
399
00:23:47,303 --> 00:23:49,675
من هنوزم نفهميدم چرا ما داريم کمکش ميکنيم
400
00:23:49,758 --> 00:23:50,923
اون که يکي از ما نيست
401
00:23:51,006 --> 00:23:53,670
چون تو تا حالا در قسمت رواني نبودي
402
00:23:53,753 --> 00:23:55,376
کسي هم منو از انفرادي تجات نداد
403
00:23:55,460 --> 00:23:57,665
خب در نهايت تو از انفرادي برگشتي
404
00:23:57,748 --> 00:23:59,330
بعلاوه تا وقتي که اون با ماست
405
00:23:59,413 --> 00:24:02,159
ماها مثل ببر جنگل تو زندان هستيم
406
00:24:02,242 --> 00:24:04,115
دورگه ها خوشگل هستن
407
00:24:04,199 --> 00:24:05,573
هي ، درسته
408
00:24:05,656 --> 00:24:09,484
تا وقتي که قلبت سياهه
نيازي نيست پوستت سياه باشه
409
00:24:10,732 --> 00:24:12,230
....ام
410
00:24:12,314 --> 00:24:13,479
دوباره خوابيده
411
00:24:13,563 --> 00:24:15,893
تو در اين مورد خيلي خونسردي
412
00:24:15,976 --> 00:24:18,557
ش ش -
پسر تو داري چيکار ميکني ؟-
413
00:24:18,640 --> 00:24:21,636
خدمت فضول شما عرض شود که
دارم روي مقاله ام کار ميکنم
414
00:24:21,719 --> 00:24:24,174
هنوزم سر ايني ؟ -
پس چي که هستم -
415
00:24:24,257 --> 00:24:25,714
مهم نيست چه چيزهايي رو از من ميگيرن
416
00:24:25,798 --> 00:24:27,795
اما نميتونن اين کوشر مادر
به خطا رو از من بگيرن
417
00:24:27,878 --> 00:24:32,289
خب ، يه يهودي سياه داريم
يه آسيايي سياه
418
00:24:32,372 --> 00:24:35,036
جمع خل چل ها جمعه
419
00:24:35,119 --> 00:24:39,821
تو بايد تن و جان خودت رو بر اساس
تعاليم خداي بزرگ منظم کني
420
00:24:39,905 --> 00:24:42,152
براي بزرگي الله
421
00:24:42,235 --> 00:24:43,941
اما هر چيز ديگه ايي ، هر چيز ديگه ايي
422
00:24:44,025 --> 00:24:46,979
مثل افراط و تفريط رو ممنوع ميکنم
423
00:24:47,062 --> 00:24:49,226
پس دانشگاه چي ميشه ؟
424
00:24:49,309 --> 00:24:51,307
مسابقات دو ميتونه هزينه اش رو در بياره
425
00:24:51,392 --> 00:24:55,219
اگر به اين معنيه که بايد نيمه عريان
در ملا عام باشي نبايد بري
426
00:24:55,302 --> 00:24:57,009
من که نميتونم با چادر مسابقه بدم
427
00:24:57,092 --> 00:25:00,796
اون استعداد داره
و دانشگاه
428
00:25:00,880 --> 00:25:04,541
يه دانشگاه خوب
بدون اين امکان پذير نيست
429
00:25:04,625 --> 00:25:09,160
مخصوصا براي يک زن
نخصوصا براي يک زن سياهپوست
430
00:25:09,244 --> 00:25:11,699
پول خداي من نيست
431
00:25:13,530 --> 00:25:16,735
شايد الله خداي من نباشه
432
00:25:18,108 --> 00:25:22,186
شايد من نميخوام که يک
دختر نمونه در امت اسلام باشم
433
00:25:34,296 --> 00:25:36,793
منظورم اينه که حداقل اون ميدونه
که پدر اين بچه کيه ، درسته ؟
434
00:25:36,876 --> 00:25:39,416
حتي اگر اون يه گه خور ترسو باشه که فرار کرده
435
00:25:40,622 --> 00:25:43,660
اون بچه هيچوقت اسم "بنت" رو نخواهد شنيد
436
00:25:43,743 --> 00:25:47,531
پدر من ميتونست "خوليو" يا "رودريگو" و يا "چد" باشه
437
00:25:47,613 --> 00:25:50,194
اما شانس گه من "چد" شد
438
00:25:50,276 --> 00:25:52,524
از صندوق نامه نشت کرده -
439
00:25:53,357 --> 00:25:54,813
ازش درباره بخش سي سوال کردم
440
00:25:54,896 --> 00:25:57,810
پس اينطوري بادبان هاي
من تو جهت باد نميمونه
441
00:25:57,892 --> 00:25:59,391
من چيزي براي پرواز ندارم
442
00:25:59,474 --> 00:26:02,137
مثل وقتي ميمونه که مشت ميخوره
پاي چشمت و کبود ميشه
443
00:26:02,220 --> 00:26:03,617
فرقش اينه که براي من مشت خورده تو اونجام
444
00:26:03,678 --> 00:26:06,049
تو برگشتي و نيومدي پيش مادرت ؟
445
00:26:06,132 --> 00:26:07,214
اين ديگه چه مدلشه ؟
446
00:26:08,505 --> 00:26:11,294
ميدونستم که مجبور نيستم بيام
چون تو خودت رو تحميل ميکردي
447
00:26:11,376 --> 00:26:12,999
اون چيزي که ميخواستي رو به دست آوردي نه ؟
448
00:26:13,082 --> 00:26:14,789
من دو ساعت با بچه ام بودم
449
00:26:14,872 --> 00:26:17,701
تا بچه رو بدم به اون مامان "پورن ماسدش"
450
00:26:17,785 --> 00:26:20,864
و کي سر و کله اش پيدا ميشه ؟
سزار و پسرعمو يس
451
00:26:20,947 --> 00:26:23,611
فيلم نيا که خوشحال نيستي چون ميدونم که هستي
452
00:26:23,694 --> 00:26:24,901
تو هيچي نميدوني
453
00:26:25,900 --> 00:26:29,312
تو خوشحالي ، اما نميتوني به زبون بياري
چون بايد از من متنفر باشي
454
00:26:30,353 --> 00:26:32,849
تو گفتي نگهداشتن بچه براي
اون بدترين چيز ممکنه
455
00:26:32,932 --> 00:26:34,265
آره ، خب به سرپرستي گرفتن
456
00:26:34,348 --> 00:26:36,512
مارک آنتوني بين پروژه ها بزرگ ميشه
457
00:26:36,595 --> 00:26:39,924
و حالا اون پول داره و بايد بهش بچسبيم
458
00:26:40,922 --> 00:26:42,754
و همه اينا بخاطر تو بود
459
00:26:43,669 --> 00:26:46,999
ميدونم وقتي که اون بچه رو
بغل کردي چه احساسي داشتي
460
00:26:47,082 --> 00:26:50,036
و اگر اين احساس رو براي هميشه از دست بدي
همه جوره دهنت سرويس ميشه
461
00:26:50,120 --> 00:26:52,992
يه جوري ميگي انگار اون مواد مخدره
462
00:26:53,074 --> 00:26:54,531
از نوع بدترينش
463
00:26:55,821 --> 00:26:59,235
اون ميتونه اونقدر خوشحالت کنه
که حتي فکرشم نميکردي
464
00:26:59,317 --> 00:27:01,814
و بعد تمام پول هات رو ميکشه بالا
و زندگيت رو داغون ميکنه
465
00:27:02,813 --> 00:27:04,061
هميشه بهش نياز داري
466
00:27:05,393 --> 00:27:08,348
حتي موقعي که ازش متنفري هم دوستش داري
467
00:27:09,555 --> 00:27:11,469
حتي اگر همراه خودت تو زندان باشه
468
00:27:19,001 --> 00:27:21,831
ممنون -
اينقدر سخت بود ؟ -
469
00:27:23,912 --> 00:27:27,450
يه ويسکي خوب هيچوقت به
پاي يه شراب عالي نميرسه
470
00:27:27,533 --> 00:27:29,862
حالا ميشه مغزت رو خارج از کاسه سر سرخ کرد
471
00:27:29,946 --> 00:27:33,193
با پر کردن عطر اين به بيني
472
00:27:33,276 --> 00:27:35,356
حالا اين حرکت بيني خودش يه جور هنره
473
00:27:35,440 --> 00:27:38,394
خيلي خب هر وقت شما پسرا
آماده شديد نوشيدني تون رو بخوريد
474
00:27:38,477 --> 00:27:39,643
اما قورتش نديد
475
00:27:39,725 --> 00:27:42,223
اين اسکاچ رو بايد بجوييد
476
00:27:42,307 --> 00:27:46,134
اجازه بديد تمام نقاط زبان شما رو بگرده
477
00:27:46,218 --> 00:27:49,130
همه اين چيزاي ويسکي رو از
يه ويدئو در يوتوب کش رفته
478
00:27:49,214 --> 00:27:50,731
تو حرفي براي گفتن داشتي "دني" ؟
479
00:27:50,754 --> 00:27:53,043
بابا ، ما مجبوريم خيلي زود بريم سر اصل مطلب
480
00:27:53,126 --> 00:27:55,665
دني" من دارم تلاش ميکنم يه چيزي يادت بدم"
481
00:27:55,748 --> 00:27:57,079
همه چيز درباره تجارته
482
00:27:57,164 --> 00:28:00,617
کلوب و هر کس شعر ديگه همه چيز رقصه
483
00:28:00,700 --> 00:28:02,775
آره "بورست" از انفرادي در مياد ، چا چا چا
484
00:28:04,861 --> 00:28:06,318
بورست" از انفرادي خارج ميشه"
485
00:28:06,402 --> 00:28:07,900
همون بار اول شنيدم چي گفتي
486
00:28:08,981 --> 00:28:10,063
پس مقدمه چيني ات کجا رفت ؟
487
00:28:10,148 --> 00:28:12,852
پس اون بر نامه ايي که
قرار بود به من بگي چطور
488
00:28:12,934 --> 00:28:16,265
از هزينه تعميرات فنس ها صرفه جويي کردي
و برنامه غذايي جديد چي شد ؟
489
00:28:16,348 --> 00:28:18,512
بي خيال من بهتر از اينا آموزشت دادم
490
00:28:19,094 --> 00:28:21,300
درباره تخت هايي که قراره نصب کنيم برام بگو
491
00:28:21,384 --> 00:28:24,130
بگو که چقدر ديگه قرار پول دربياريم
492
00:28:24,213 --> 00:28:27,042
آقاي "پيرسون" ما بايد تمرکز کنيم روي
493
00:28:27,127 --> 00:28:29,997
آدمايي که روي اين تخت ها ميخوابن
494
00:28:30,080 --> 00:28:32,453
يا هر بودجه اضافي که پيدا کرديم
495
00:28:32,536 --> 00:28:37,239
مستقيم ميره براي رسيدگي
به شکايت هايي که ميشه
496
00:28:37,322 --> 00:28:41,484
ما الان اين شانس رو داريم که
مسئله "بورست" رو حل کنيم
497
00:28:41,567 --> 00:28:43,439
ما نميتونيم براي هميشه
اونو تو انفرادي نگه داريم
498
00:28:43,522 --> 00:28:46,602
و تا وقتي که ما اينکارو بکنيم
ما خودمون رو بيشتر در معرض
499
00:28:46,685 --> 00:28:49,100
"بزار يه لحظه کارت دارم "جو
500
00:28:49,183 --> 00:28:52,386
خانم "بورست" الان تحت حفاظت تو بازداشته
501
00:28:52,470 --> 00:28:55,175
نه در سلول انفرادي
502
00:28:55,258 --> 00:28:57,672
اينکه هر دوش يکيه قربان
503
00:28:57,754 --> 00:28:59,627
من متوجهم
504
00:28:59,711 --> 00:29:05,163
ما بايد در مورد اولويت به روز شدن امکانات
و سياست هامون صحبت کنيم
505
00:29:05,246 --> 00:29:07,368
درباره استفاده طولاني مدت از اونا
506
00:29:07,452 --> 00:29:09,948
و چطور ميتونم براي طولاني مدت برنامه ريزي کنم ؟-
اه " دني -
507
00:29:10,032 --> 00:29:13,901
نه نه نه اولويت به اين معنيه که يه
چيزي همين الان نياز بشه
508
00:29:13,984 --> 00:29:15,151
....فکر کنم منظور "دني" اينه که
509
00:29:15,234 --> 00:29:17,148
نه نه نه اون ميدونه منظورم چيه
510
00:29:17,231 --> 00:29:19,063
منظورم اينه که "بورست" از انفرادي خارج ميشه
511
00:29:19,146 --> 00:29:21,310
چون اون هيچ کار اشتباهي انجام نداده -
خيلي خب پسر خيلي خب -
512
00:29:21,393 --> 00:29:24,721
نه نه اينکارو نکن ، اون حر کت مايوسانه
داري اون حرکت رو ميکني
513
00:29:24,805 --> 00:29:27,053
و به من اشاره ميکني و درست
جلوي روي من اينکارو ميکني
514
00:29:27,136 --> 00:29:28,676
بهت گفتم که تمام گزينه ها رو بررسي ميکنيم
515
00:29:28,758 --> 00:29:30,132
و کرديم
516
00:29:30,215 --> 00:29:32,213
و هيچ گزينه بهتري نبود
تو هم بايد خفه شي
517
00:29:32,296 --> 00:29:33,960
ميدوني چيه ، باشه من استعفا ميدم
518
00:29:34,045 --> 00:29:35,500
واو ، اينجا چه خبره ؟
519
00:29:35,583 --> 00:29:38,704
آره
از دماغ و ويسکي لذت ببر
520
00:29:58,389 --> 00:30:00,387
چيز خوبي پيدا کردي ؟
521
00:30:00,470 --> 00:30:02,717
اين کتابهاي اهدايي افتضاحن
522
00:30:04,132 --> 00:30:06,088
اين رو قبلا خوندم
523
00:30:06,171 --> 00:30:09,209
يکبار که استخوانهاي خود را با کره بسازيد
بايد سرخرگهاي خود را تخليه کنيد
524
00:30:09,292 --> 00:30:11,706
تو يه جور مغازه ايي چيزي
525
00:30:11,788 --> 00:30:12,997
يه جور کس و شعره
526
00:30:13,080 --> 00:30:14,203
خطر لو رفتن
527
00:30:15,534 --> 00:30:19,696
"هي ممنونم که يه شانس دوباره بهم دادي "چپمن
528
00:30:21,028 --> 00:30:22,069
واقعا متشکرم
529
00:30:22,151 --> 00:30:23,150
آها
530
00:30:29,850 --> 00:30:32,014
بعدي
531
00:30:32,098 --> 00:30:33,304
نچ ، ما از اون نميگيريم
532
00:30:33,387 --> 00:30:36,967
تمام اين نگهبانهاي جديد تازه منتقل شدن
533
00:30:37,050 --> 00:30:38,174
بعدي
534
00:30:38,256 --> 00:30:40,338
اون يارو خلال دندونيه رو ديدي ؟
535
00:30:40,421 --> 00:30:42,460
اه نه اين اواخر بيشتر خواب بودم
536
00:30:42,543 --> 00:30:43,874
برنگرد !
537
00:30:45,956 --> 00:30:47,370
دارن نگاهمون ميکنن
538
00:30:48,660 --> 00:30:50,950
اون يار سنجابيه هست که شبيه
جووني هاي جک نيکلسونه
539
00:30:51,033 --> 00:30:53,363
که هميشه به همه دونات ميده
540
00:30:53,447 --> 00:30:55,236
بعد اون بچه اييه که شبيه دبيرستاني هاست
541
00:30:55,319 --> 00:30:58,981
که از صورت بچه گونه اش استفاده ميکنه
تا هر چيزي ميخواد بدست بياره
542
00:30:59,065 --> 00:31:03,185
و امروز هم اين يار خلال
دندونيه شروع به کار کرده
543
00:31:03,268 --> 00:31:05,058
بعدي
544
00:31:05,140 --> 00:31:07,887
ممنون ، مواظبم -
تو ميميري -
545
00:31:09,136 --> 00:31:12,464
من هنوز در مورد اون يارو سياهه
آقاي پاکيزه چيزي نگفته بودم
546
00:31:14,005 --> 00:31:17,707
چي نگهبانه ، اين که مثل خرس اسباب بازيه
547
00:31:17,791 --> 00:31:21,578
خرس اسباب بازي کيه ؟
من بايد بشناسمشون ؟
548
00:31:23,285 --> 00:31:24,409
بعدي
549
00:31:27,196 --> 00:31:29,860
صابون عاج ، خمير دندون ، نوشابه رژيمي
550
00:31:33,023 --> 00:31:34,022
انتخاب بديه
551
00:31:34,105 --> 00:31:37,558
آسپرتام در دهه 80 توسط
دونالد رامسفلد اختراع شده
552
00:31:38,724 --> 00:31:40,804
کنترل ذهن
553
00:31:40,889 --> 00:31:42,137
درست ميگه
554
00:31:42,220 --> 00:31:44,300
جدي ، تو هم ؟
555
00:31:45,508 --> 00:31:48,130
"ميدونستي که "مونسانتو
556
00:31:48,212 --> 00:31:51,708
به "دونالد رامسفلد" بابت
آسپرتام 12 ميليون دلار پول داد
557
00:31:51,791 --> 00:31:53,206
بله
558
00:31:54,122 --> 00:31:55,495
خيلي خب ما بايد باهم صحبت کنيم
559
00:31:57,742 --> 00:31:59,781
سوسو" ممنونم که اومدي"
560
00:31:59,866 --> 00:32:02,611
خواهش ميکنم بيا بشين
561
00:32:06,772 --> 00:32:08,021
حالت خوبه ؟
562
00:32:09,270 --> 00:32:11,226
....به نظر
563
00:32:12,391 --> 00:32:14,762
قسمت پزشکي نسخه تو رو داد ؟
564
00:32:15,761 --> 00:32:18,009
خب بعضي اوقات چند هفته طول ميکشه
565
00:32:18,093 --> 00:32:19,799
براي چي ميخواستي منو ببيني ؟
566
00:32:19,882 --> 00:32:21,255
"بردي راجرز"
567
00:32:22,337 --> 00:32:23,586
اون برميگرده ؟
568
00:32:24,835 --> 00:32:29,619
آقاي "کاپوتو" ميخواد با چند تا از زنداني ها
در مورد رفتارهاي اون صحبت کنه
569
00:32:29,703 --> 00:32:31,617
ميخواستم بدوني که ميتوني به من اعتماد کني
570
00:32:31,701 --> 00:32:35,238
در واقع ميتوني همه حرفهايي
رو که به من زدي به اون هم بگي
571
00:32:35,321 --> 00:32:40,481
براي مثال ترسي نداشته باش که بهش بگي
که تو براي چند هفته با اون صحبت کردي
572
00:32:40,565 --> 00:32:43,020
و اون بهت پيشنهاد کرد
که براي شرايط روحيت
573
00:32:44,227 --> 00:32:45,559
از دارو استفاده نکني
574
00:32:47,681 --> 00:32:50,469
"تو اصلا تو کارت وارد نيستي آقاي "هيلي
575
00:32:53,382 --> 00:32:56,171
واقعا بدي
576
00:32:58,209 --> 00:33:01,705
هر بار که با هم صحبت کرديم کاري کردي
که من احساس بدي نسبت به خودم داشته باشم
577
00:33:03,577 --> 00:33:05,035
بردي" به من کمک ميکرد"
578
00:33:06,658 --> 00:33:08,571
الان ميخوام برم
579
00:33:17,770 --> 00:33:19,850
آماده ايم -
تو اينو درست کردي ؟
580
00:33:19,933 --> 00:33:21,348
اوهوم
581
00:33:21,431 --> 00:33:23,928
اين بهترين دستگاه تاتويي
که تو دنيا وجود داره
582
00:33:24,012 --> 00:33:25,343
يعني ، تقريبا
583
00:33:25,426 --> 00:33:27,382
ايني که اينجاست از يه
سي دي من قديمي گرفته شده
584
00:33:27,465 --> 00:33:29,921
و اون محور سورن رو از تو يه مغازه کش رفتم
585
00:33:30,005 --> 00:33:32,168
تو از کجا سي دي من پيدا کردي ؟
586
00:33:32,252 --> 00:33:34,290
از يکي از خانم هاي بخش او جي
587
00:33:34,374 --> 00:33:37,578
با يه فن باهاش طاق زدم
خدابيامرزه پدر پنکه ها رو
588
00:33:39,575 --> 00:33:41,740
اينم از برقش
589
00:33:44,527 --> 00:33:46,525
و يه کم جوهر
590
00:33:47,691 --> 00:33:50,562
حالا تنها چيزي که ميونه يه دخنره
591
00:33:51,602 --> 00:33:56,263
دارم به يه سمبل جاودانگي فکر ميکنم
يه سمبل جاودانگي کوچيک
592
00:33:56,347 --> 00:33:57,721
تکراريه
593
00:33:57,804 --> 00:33:59,926
....دختري اين حرفو ميزنه که
594
00:34:03,089 --> 00:34:05,127
اونا همشون منحصر بفرد هستن
595
00:34:05,211 --> 00:34:08,873
بزار سوپرايزت کنم
مگر اينکه بهم اعتماد نداشته باشي
596
00:34:08,957 --> 00:34:10,746
من به هيچکس اعتماد ندارم
597
00:34:10,830 --> 00:34:12,660
و يواش يواش داره افکار جديدي به سرم ميزنه
598
00:34:12,743 --> 00:34:14,532
ترسو ، بيخيال بابا اين جوهره سفيده
599
00:34:14,615 --> 00:34:17,090
تو حتي نميتوني ببينيش
مگر اينکه دنبالش بگردي
600
00:34:17,862 --> 00:34:20,276
باشه ، اما با دقت
601
00:34:23,105 --> 00:34:23,255
او
602
00:34:24,271 --> 00:34:25,352
اه درد داره
603
00:34:25,436 --> 00:34:28,016
يه چيزي ميخوام که حواسم رو پرت کنه
604
00:34:28,099 --> 00:34:32,261
نه اينجوري جواب نميده
تو بايد بر عکسش رو انجام بدي
605
00:34:32,344 --> 00:34:34,925
بايد به اين درد افتخار کني
606
00:34:35,008 --> 00:34:36,173
واقعا حسي کني
607
00:34:36,256 --> 00:34:40,043
به خودت بگو که تو کفش هستي
اين درد مال توئه
608
00:34:40,126 --> 00:34:41,457
تو کفشم ؟
609
00:34:41,541 --> 00:34:44,953
آره واقعا تو کفشي
بهش مديوني
610
00:34:47,160 --> 00:34:48,990
دلم برات تنگ ميشه
611
00:34:49,572 --> 00:34:51,945
حداقل الان يه چيزي داري که منو به يادت بياره
612
00:34:55,940 --> 00:35:00,268
چيزي که "جون" و "جوان" متوجه نشدند
613
00:35:00,351 --> 00:35:02,682
صبر کنيد خانم ها ، خانم ها
614
00:35:02,766 --> 00:35:06,386
خواهر يه خواهشي دارم
ميشه پيش شما اعتراف کنم ؟
615
00:35:06,469 --> 00:35:08,549
به گناه يا جرم ؟
616
00:35:08,634 --> 00:35:12,129
من براي هيچکدوم شخص مناسبي نيستم
617
00:35:12,212 --> 00:35:13,293
گناه ، تقصير
618
00:35:13,377 --> 00:35:15,041
چطوره که من گوش کنم و نصيحت کنم
619
00:35:15,875 --> 00:35:19,203
ميخواي صبر کنيم تا برنامه تموم بشه ؟ -
نه اين تکرارشه ، حرفت رو بزن -
620
00:35:24,780 --> 00:35:28,483
خب ، من از اين شخص يه کينه ايي داشتم
621
00:35:28,567 --> 00:35:30,981
و اون خودش رو تو يه دردسري انداخته بود
622
00:35:31,064 --> 00:35:34,351
و من هرگز حرفي نزدم
623
00:35:34,434 --> 00:35:38,638
و گفتم هي اون اونقدر ها هم خطر ناک نيست
624
00:35:39,637 --> 00:35:41,551
براي انجام دادن کار درست هيچوقت دير نيست
625
00:35:41,634 --> 00:35:45,338
دير شده ؛ چون همين حالا تو انفراديه
626
00:35:45,421 --> 00:35:47,294
سوفيا" دوست منه"
627
00:35:47,376 --> 00:35:51,413
بنابراين اگر سختگيرانه برخورد ميکنم منو ببخش
628
00:35:51,496 --> 00:35:54,827
به خاطر اينجاست
629
00:35:56,824 --> 00:36:00,319
ما ها زنداني هستيم ، همه ما در قفسيم
630
00:36:01,401 --> 00:36:03,441
.....براي همين ظهور ميکنه
631
00:36:03,524 --> 00:36:07,936
بدترين خصلت ها ظهور ميکنه
632
00:36:08,018 --> 00:36:09,225
به خاطر اينجاست
633
00:36:09,308 --> 00:36:11,347
به خاطر خودمونه
634
00:36:11,431 --> 00:36:14,136
خود من هم وقتي "سوفيا" رو به
انفرادي ميبردن هيچ حرفي نزدم
635
00:36:15,926 --> 00:36:19,296
ما شکست خورديم
خدا ما رو ميبخشه ؛ اما
636
00:36:21,252 --> 00:36:25,539
من نميدونم که ماها ميتونيم
که همديگه رو ببخشيم
637
00:36:27,203 --> 00:36:28,326
يا خودمون رو ببخشيم
638
00:36:28,410 --> 00:36:31,281
فکر کنم تو بايد چند بار بگي
درود بر مريم مقدس
639
00:36:31,364 --> 00:36:34,278
ديگه نميدونم که چي بهت بگم
همش اشتباهه
640
00:36:36,441 --> 00:36:39,522
ديگه کافيه
تو داري آبروي منو ميبري
641
00:36:39,605 --> 00:36:40,687
ش ش ش
642
00:36:46,970 --> 00:36:49,510
خداي من ، خواهش ميکنم
643
00:36:49,593 --> 00:36:51,257
تو پسر ميخواي يا نه ؟
644
00:36:51,340 --> 00:36:54,253
اونا همين ماه پيش گفتن که دختره
645
00:36:54,336 --> 00:36:55,959
اجي مجي نميتونه تغييرش بده
646
00:36:58,998 --> 00:37:00,787
وانمود کنيد که اون اينجا نيست
647
00:37:03,283 --> 00:37:04,407
بزار تو رو آماده کنيم
648
00:37:06,779 --> 00:37:10,192
خب شايد يه کم سرد باشه-
649
00:37:13,521 --> 00:37:15,268
خب
650
00:37:22,427 --> 00:37:24,299
همه چيز خوب به نظر مياد
651
00:37:25,381 --> 00:37:29,002
تپش قلبش مثل يه مرغ مگس خوار ميمونه
652
00:37:29,086 --> 00:37:30,167
.....و
653
00:37:34,455 --> 00:37:35,619
چي شده ؟
654
00:37:35,703 --> 00:37:38,199
....اه نه نه اون حالش خوبه ، فقط
655
00:37:39,031 --> 00:37:40,572
اين يه پسره
656
00:37:40,655 --> 00:37:42,985
...خيلي کم پيش مياد که ما اشتباه کنيم اما
657
00:37:43,068 --> 00:37:44,817
آمين
658
00:37:44,899 --> 00:37:47,354
ميتونم اون دودول کوچولوش رو ببينم
659
00:37:54,720 --> 00:37:57,925
من هنوزم نفهميدم که اينجا چيکار ميکنيم ؟
660
00:37:58,008 --> 00:38:00,880
تو يه قسمتي از دين من هستي -
ببخشيد ؟ -
661
00:38:00,963 --> 00:38:02,670
من ميخوام تغيير دين بدم
662
00:38:04,250 --> 00:38:06,206
اين "گينزبرگ" که اينجاست به من کمک ميکنه
663
00:38:06,290 --> 00:38:07,580
"و اونم "بويله
664
00:38:07,664 --> 00:38:08,912
ميدونم که اسمش به يهودي ها نميخوره
665
00:38:08,995 --> 00:38:12,865
اما از طرف مادر يهوديه دايي بزرگش
در هلوکاست کشته شده
666
00:38:12,948 --> 00:38:15,279
و به من الفباي عبري رو آموزش داده
667
00:38:15,362 --> 00:38:18,650
خب من اينجا هستم تا پرونده خودم رو تقدبم کنم
668
00:38:18,733 --> 00:38:20,313
اينجام تا سه بار درخواست کنم
669
00:38:20,398 --> 00:38:23,144
تا به من بگن نه و نه تا بار سوم بگن بله
670
00:38:23,227 --> 00:38:24,434
و بعدش بوم من يهودي ميشم
671
00:38:24,518 --> 00:38:27,514
من آماداه ام که اسمم رو به "توا" تغيير بدم
که به معني خوب هست
672
00:38:28,471 --> 00:38:29,678
چون الان همه چيز خوب شده
673
00:38:31,634 --> 00:38:33,590
من با يه خاخام واقعي هم تمرين کردم
امتحان کن
674
00:38:33,673 --> 00:38:35,295
جدي ميگم
675
00:38:35,380 --> 00:38:37,210
من آماده ام که يهودي بشم
676
00:38:37,293 --> 00:38:41,122
و فقط در مورد غذا نيست
هر چقدر که بيشتر ياد ميگيرم
677
00:38:41,205 --> 00:38:43,244
فهميدم که غذا قسمت مهميه مگه نه ؟
678
00:38:43,328 --> 00:38:45,075
اون خيلي مشتاقه
679
00:38:45,158 --> 00:38:47,615
اون چرا بايد بخواد که از يک اقليت مورد تنفر
680
00:38:47,697 --> 00:38:51,817
به يک اقليت دو برابر مورد تنفر بره
681
00:38:52,567 --> 00:38:54,647
ما با هم مطالعه کرديم و بحث کرديم
682
00:38:56,269 --> 00:39:00,806
تو که نسبتي با "ايمي تاتلبام" نداري ؟ داري ؟
683
00:39:00,889 --> 00:39:02,430
دختر عموي منه
684
00:39:02,512 --> 00:39:05,842
اه خداي من
ما از بچگي با هم بوديم
685
00:39:07,465 --> 00:39:10,211
"صبر کن "آلن" پسر عمو "آلن
686
00:39:12,000 --> 00:39:15,830
من يه چيزايي در مورد شما ميدونم
آه آلن
687
00:39:15,912 --> 00:39:18,493
به نفعته که خيلي زودتر شروع کني به تغيير دين
اين زن قبل از اينکه من شروع کنم به حرف زدن
688
00:39:18,577 --> 00:39:21,282
خب "ايميْ خيلي گهه -
هست ؟ -
689
00:39:21,364 --> 00:39:24,610
مثل داستاني که
با "سامانتا تليب" و اون خوک و
690
00:39:24,694 --> 00:39:27,565
اون قارچ ها داشتي پس کس و شعر بوده ؟ -
اون درست نيست -
691
00:39:27,648 --> 00:39:29,563
بپرس " توا" بپرس-
692
00:39:29,646 --> 00:39:31,269
هي
693
00:39:32,435 --> 00:39:35,181
من ميتونم يک يهودي باشم -
نه -
694
00:39:36,263 --> 00:39:38,218
من ميتونم يک يهودي باشم
695
00:39:38,303 --> 00:39:39,592
نه
696
00:39:42,755 --> 00:39:44,295
من ميتونم يک يهودي باشم
697
00:39:45,626 --> 00:39:46,957
تو واقعا اينو ميخواي ؟
698
00:39:47,749 --> 00:39:49,204
مطمئنا ؟
699
00:39:49,289 --> 00:39:53,075
نه به خاطر باج خواهي از من به خاطر اتفاق
احمقانه ايي که وقتي 19 ساله بودم افتاده
700
00:39:53,158 --> 00:39:55,781
يا بخاطر اينکه کلم بروکلي با غذات باشه ؟
701
00:39:55,863 --> 00:39:57,237
اين براي تو چه معني داره ؟
702
00:40:02,563 --> 00:40:03,978
......صادقانه
703
00:40:17,170 --> 00:40:19,043
فکر ميکنم که مردمم رو پبدا کردم
704
00:40:24,786 --> 00:40:27,575
من تو يه کليسا بزرگ شدم
705
00:40:27,658 --> 00:40:30,696
جايي که به من گفتن ايمان داشته باش و دعا کن
706
00:40:32,527 --> 00:40:34,940
و اگر آدم بدي باشم به جهنم ميرم
707
00:40:35,023 --> 00:40:37,687
اگر خوب باشم به بهشت ميرم
708
00:40:37,770 --> 00:40:41,765
و اگر از مسيح بخوام منو ميبخشه
همش همين بوده
709
00:40:41,849 --> 00:40:45,303
و حالا همه ميگم برو به جهنم
710
00:40:46,593 --> 00:40:48,549
درباره بهشت مطمئن نيستم
711
00:40:48,632 --> 00:40:53,085
و اگر کار اشتباهي انجام دادي
خودت بايد متوجه بشي
712
00:40:53,169 --> 00:40:55,374
و تا جايي که به خدا مربوطه
713
00:40:55,458 --> 00:41:01,116
اين وظيفه توست که سوال کني
و ياد بگيري و بحث کني
714
00:41:01,201 --> 00:41:05,736
مثل فعل ميمونه
انگار که ... خدا باشي
715
00:41:07,900 --> 00:41:09,897
و اينا خيلي کار زياديه
716
00:41:11,188 --> 00:41:15,016
اما فکر ميکنم از پسش بر بيام
حداقل تا جايي که بتونم
717
00:41:16,182 --> 00:41:17,555
منظورم اينه که شايد بيشتر هم ياد گرفتم
718
00:41:19,678 --> 00:41:21,675
و بگم گورباباي همه چيز
719
00:41:21,758 --> 00:41:26,959
اما من ميخوام بيشتر ياد بگيرم
و فکر کنم که بتونم از پسش بر بيام
720
00:41:27,043 --> 00:41:29,041
ميدوني ؛ اين با عقل جور در مياد
721
00:41:29,125 --> 00:41:31,496
من با صداي بلند با خودم صحبت کردم ؟
722
00:41:35,074 --> 00:41:36,158
گندش بزنن
723
00:41:41,941 --> 00:41:43,107
دوباره از من سوال کن
724
00:41:49,806 --> 00:41:51,721
من ميتونم يک يهودي باشم -
بله -
725
00:41:51,804 --> 00:41:53,802
نه ، من سه تا جواب لازم دارم
726
00:41:53,885 --> 00:41:55,966
بله -
بله -
727
00:41:58,214 --> 00:42:00,128
آره !!
728
00:42:01,709 --> 00:42:05,037
منو ببينيد !
من هم به قسمت يهودي هاي زندان رفتم
729
00:42:06,036 --> 00:42:08,617
کمي تا قسمتي ، يعني بدون "ميکوه" رسمي نميشه
730
00:42:08,700 --> 00:42:11,739
اما اين عالي بود
واقعا "توا" ؛ تبريک ميگم
731
00:42:11,821 --> 00:42:13,320
صبر کن ، ميک... چي چي ؟
732
00:42:13,403 --> 00:42:15,068
....اه ، مثل چيزه
733
00:42:15,151 --> 00:42:17,772
مثل غسل تعميد ميمونه
ولي بدون اون همه دست مالي کردن
734
00:42:17,856 --> 00:42:19,105
وارد يک استخر ميشي
735
00:42:19,188 --> 00:42:22,725
تا تمام کثافت هاي مسيحيت که همراه
خودت ميبري اينور اونور شسته بشه
736
00:42:23,931 --> 00:42:26,471
ميشه زبر دوش حموم اينکارو بکنيم ؟ -
نه اينطوري قبول نيست -
737
00:42:26,553 --> 00:42:29,134
ميکوه بايد در آب روان و تميز انجام بشه
738
00:42:29,218 --> 00:42:31,672
و بايد کاملا برهنه باشي و
تمام بدنت بره زير آب
739
00:42:31,755 --> 00:42:33,961
شايد با آب بارون هم بشه
740
00:42:34,045 --> 00:42:37,166
شايد يه چاله آبي چيزي پيدا کرديم
و اونجا کاملا رسميت پيدا ميکنه
741
00:42:37,249 --> 00:42:39,870
به هر حال تا اونموقع هم يهودي حساب ميشي
742
00:42:39,954 --> 00:42:40,952
ها ؟
743
00:42:43,949 --> 00:42:47,236
خداوند عادل همه جا حضور داره
744
00:42:47,320 --> 00:42:52,397
پدر ما که در آسماني به خاطر
اين غذا تو را شکر مي گوييم
745
00:42:52,480 --> 00:42:55,560
به قلب و دستان ما برکت اعطا کن
746
00:42:55,643 --> 00:42:59,929
.....تا زماني که ما به ابديت بپيونديم
747
00:43:04,299 --> 00:43:07,004
ميدوني چي در انتظار گناه کاراني مثل توئه
748
00:43:07,087 --> 00:43:08,959
خود پرستاني از گوشت و استخوان ؟
749
00:43:09,044 --> 00:43:12,455
ميدوني در اون دنيا کجا خواهي بود ؟
750
00:43:12,539 --> 00:43:14,827
جوابم رو بده "سيندي" ميدوني ؟
751
00:43:15,950 --> 00:43:21,112
کتاب مقدس فصل 29 آيه 23 در مورد
عاقبت تو در روز قيامت حرف ميزنه
752
00:43:21,195 --> 00:43:23,484
تو در زمين شوره زار خواهي بود
753
00:43:23,566 --> 00:43:26,812
مانند زباله در آتش در خون خود مي غلطند
754
00:43:26,896 --> 00:43:30,766
و هيچ گياهي در آنجا نخواهد روييد
مانند ويران شدن غموره و سودوم
غموره و سودم شهرهايي بودنه که به دست خدا نابود شدند
755
00:43:30,849 --> 00:43:34,637
پس تو نبايد مرتکب گناه بشي ؛ آمين
756
00:43:34,720 --> 00:43:36,925
آمين -
بگو آمين -
757
00:43:37,009 --> 00:43:40,130
آمين آمين آمين آمين
758
00:43:44,291 --> 00:43:45,748
مکسول" گفت که ميخواستي منو ببيني ؟"
759
00:43:45,831 --> 00:43:49,119
آره ، "مورلو" ميخواد ازدواج کنه
اون تو رو به عنوان شاهد معرفي کرده
760
00:43:49,202 --> 00:43:51,782
اه ، اين خبر خوب رو يک ساعت پيش شنيدم
761
00:43:51,865 --> 00:43:53,696
اون دختر بي پروا ييه
762
00:43:53,779 --> 00:43:57,442
قلب و سينه داره مغز نه
763
00:43:57,525 --> 00:43:59,357
خب ، ممنون که با خبرم کردي
764
00:43:59,439 --> 00:44:02,436
خب برم روي سخنراني ساقدوش کار کنم
765
00:44:02,519 --> 00:44:03,684
ميتونم يه سوالي ازت بپرسم ؟
766
00:44:15,669 --> 00:44:21,080
من و تو يه ارتباط خاصي با هم داريم
767
00:44:21,163 --> 00:44:23,952
به همين خاطر حس ميکنم ميتونم
اين سوال رو ازت بپرسم
768
00:44:24,035 --> 00:44:26,989
به نظرت من تو کارم بد هستم ؟
769
00:44:27,073 --> 00:44:30,443
خب ، اينکه ما رابطه خاصي داريم کاملا درسته
770
00:44:30,526 --> 00:44:31,942
که خودتم ميدونستي
771
00:44:32,025 --> 00:44:35,188
"تا حدودي ميشه جواب سوالت رو داد "هيلي
772
00:44:36,227 --> 00:44:38,891
اما اگر بگم اصلا کمکم نکردي دروغ گفتم
773
00:44:39,557 --> 00:44:41,555
کردي
774
00:44:41,637 --> 00:44:45,051
در اينجا داشتن اطرافياني که 1 زن نباشن
775
00:44:45,134 --> 00:44:49,794
و 2 دزد و دروغگو و ديوانه
و قاتل و مواد فروش نباشن
776
00:44:49,877 --> 00:44:52,042
به هديه از طرف خداست
777
00:44:52,125 --> 00:44:54,164
تو در کارت خوبي ؟
778
00:44:54,247 --> 00:44:56,370
من نميدونم
779
00:44:57,867 --> 00:45:01,820
اما اينو ميدونم که تو به من کمک کردي
و من از اين بابت از تو سپاسگزارم
780
00:45:04,609 --> 00:45:07,898
به اندازه کافي گلهاي غرورت رو آبياري کردم
حالا ميتونم برم ؟
781
00:45:07,981 --> 00:45:10,103
بله
782
00:45:12,350 --> 00:45:16,345
معشوقه زنداني تو يه تاتو زنداني برات زده ؟
783
00:45:16,428 --> 00:45:17,886
تو داري به يه استعاره تبديل ميشي
784
00:45:17,968 --> 00:45:21,172
اون شريک تجاري منه با مزاياي جانبي
785
00:45:21,256 --> 00:45:24,128
اون داره آزاد ميشه و ميخواست يه
يادگاري برام بزاره که به يادش باشم
786
00:45:24,210 --> 00:45:26,208
منم ناراحت بودم براي همينم بهش اجازه دادم
787
00:45:26,291 --> 00:45:28,704
جوهر سفيد آره ؟
788
00:45:28,787 --> 00:45:32,700
براي بعضي از دخترا تهديد آميزه
789
00:45:32,782 --> 00:45:35,364
شايد زيرش رو بايد مشکي ميکردي
790
00:45:36,279 --> 00:45:38,526
چي نوشته ؟ -
نوشته به هيچ جنده ايي اعتماد نکن -
791
00:45:39,275 --> 00:45:42,729
آره ، حقيقتا که دخترا مثل سگ ميترسن
792
00:45:45,309 --> 00:45:46,682
من يه گنگستر خاموشم
793
00:45:49,180 --> 00:45:53,382
اه ، گندش بزنن ، چي شده ؟
794
00:45:53,466 --> 00:45:56,463
من بايد با تو صادق باشم
چون اين راهيه که من بايد زندگي کنم
795
00:45:56,545 --> 00:45:57,586
بر اساس حقيقت
796
00:45:57,669 --> 00:45:59,250
چي شده "کال" ؟
797
00:45:59,334 --> 00:46:02,289
نري" در کنار کار اصلي يه شرت اضافه هم ميفروشه"
798
00:46:03,537 --> 00:46:04,953
چي ؟ نه
799
00:46:05,035 --> 00:46:06,366
اين اشتباهه
800
00:46:06,450 --> 00:46:07,781
اون آدمايي که بايد شرت ها
رو بپوشن از کجا پيدا کرده ؟
801
00:46:07,865 --> 00:46:13,108
در واقع ما سس
ميسو و تن ماهي و عسل رو اختراع کرديم
802
00:46:13,192 --> 00:46:16,064
قبل از اينکه چسب رو اضافه کنيم مزه خوبي داره
803
00:46:16,147 --> 00:46:19,517
شما داريد کيفيت کار رو از بين ميبريد
بايد جلوش رو بگيري
804
00:46:19,600 --> 00:46:21,722
مشکل اصلي اين نيست
که ْنريْ شورت ها رو کپي ميکنه
805
00:46:21,807 --> 00:46:25,468
مشکل اصلي حرکات سوال برانگيز و مجرمانه ست
806
00:46:25,552 --> 00:46:28,423
کار من اينه که گند و گه هاي اينجا رو رديف کنم
و کار تو هم اينه که گند هاي بيرون رو جمع کني
807
00:46:28,506 --> 00:46:32,584
باشه ْپايپسْ با اينکه به شروري
که زندان از تو ساخته افتخار ميکنم
808
00:46:32,668 --> 00:46:34,832
اما من فکر ميکنم يه کم غلو کردي
809
00:46:34,916 --> 00:46:36,789
اما تو همون آدم قبل هستي
810
00:46:36,871 --> 00:46:39,659
تو ْوالتر وايتْ نيستي ؛ تو
شخصيت سريال بريکينگ بد
811
00:46:39,742 --> 00:46:40,784
تو جوهر والتر وايت هستي
812
00:46:40,867 --> 00:46:42,322
داري در مورد چي حرف ميزني ؟
813
00:46:44,195 --> 00:46:45,693
پولهاي تو غيب شده
814
00:46:46,734 --> 00:46:49,398
يه نفر تمام يام يام هاي تو رو منتقل کرده
815
00:46:50,230 --> 00:46:52,144
کي ؟ -
امروز صبح -
816
00:46:53,268 --> 00:46:55,099
ْفلاکاْ ي کسکش
817
00:47:18,903 --> 00:47:22,315
يه زماني بود ْنورماْ که تو
کاري ميکردي که آدما احساس امنيت
818
00:47:23,065 --> 00:47:25,104
آرامش پيدا کنن
819
00:47:25,187 --> 00:47:27,809
بعد تو به اين غار نشين ها اجازه دادي
که تو رو تبديل کنن به نون تست
820
00:47:27,892 --> 00:47:30,430
هي نون تست ْنورماْ همينجاست
اين چيز جديد ماست
821
00:47:30,513 --> 00:47:33,177
ْبروک سوسوْ ميخواست خودشو بکشه
822
00:47:33,260 --> 00:47:35,257
اون به کمک نياز داشت اما تو پسش زدي
823
00:47:35,341 --> 00:47:37,879
تا اونجايي که به من مربوطه
تو هم يه جورايي مقصري
824
00:47:37,963 --> 00:47:40,210
چه گُهي خوردي ؟-
بهتره تو خودتُ بکشي کنار-
825
00:47:40,293 --> 00:47:43,539
قبل از اينکه بزنم اون تيکه گه هايي
که بهش ميگي دندون رو بريزم تو حلقت
826
00:47:47,077 --> 00:47:49,365
يه نگاهي به خودتون بندازيد
827
00:47:49,449 --> 00:47:53,111
نکته اصلي که ما اينجا هستيم اين بوده
که از واقعيت آشغال خودمون فرار کنيم
828
00:47:53,194 --> 00:47:56,273
حالا چي ؟ داريد يه تيکه نون
تستُ پرستش ميکنيد ؟
829
00:47:59,187 --> 00:48:01,809
ميدوني تو يه کاري کردي که
من واقعا به معجزه ايمان بيارم
830
00:48:02,933 --> 00:48:06,054
ولي حالا ميگم معجزه واقعيت نداره
و تو هم هيچ گهي نيستي
831
00:48:09,091 --> 00:48:10,548
خب ؛ چيزي نشد
832
00:48:10,630 --> 00:48:12,503
چيزي نيست
833
00:48:12,586 --> 00:48:16,249
ميشه خفه شي ؟
چيزي نيست
834
00:48:17,414 --> 00:48:20,493
تست نورما سالمه
شانس آورديم
835
00:48:22,159 --> 00:48:23,740
برگرد پيشش
836
00:48:25,321 --> 00:48:27,985
و بعد من در رختشور خونه به هوش اومدم
837
00:48:28,068 --> 00:48:30,774
خيلي عجيب بود
838
00:48:30,856 --> 00:48:33,560
شايد ميخواستم شلوارم رو
بشورم و بعدش خوابم برده
839
00:48:34,644 --> 00:48:37,723
فکر کنم بهتره ويتامين بخورم يا
840
00:48:37,806 --> 00:48:40,719
ديگه آمبين نخورم
قرص مسکن و خواب آور
841
00:48:41,718 --> 00:48:44,922
اه ُ اونجا ... اونجا يه زيرگذر هست
842
00:48:45,006 --> 00:48:47,711
جاي خوبيه
اينجا رو بپيچ به چپ
843
00:48:47,794 --> 00:48:49,250
من حالم زياد خوب نيست
844
00:48:49,333 --> 00:48:51,039
مهم نيست
يه کاري ميکنم بهتر بشي
845
00:48:51,123 --> 00:48:53,578
نه سرم ؛ سرم داره ميترکه
846
00:48:53,662 --> 00:48:55,159
فکر کنم ديگه وقت مشکل زنونه ام شده
847
00:48:55,243 --> 00:48:57,948
هيچ چيز سکسي ايي نداره
848
00:48:58,905 --> 00:49:01,152
براي من مهم نيست
يه جورايي خوشم مياد
849
00:49:02,400 --> 00:49:05,355
همينجا ؛ بروچپ
همينجا
850
00:49:05,438 --> 00:49:07,686
هي ؛ چيکار داري ميکني ؟
بهت گفتم برو سمت چپ
851
00:49:07,769 --> 00:49:09,391
....تو چه مرگت شده ؟ ميخواي
852
00:49:09,475 --> 00:49:10,557
ميخواي يکم خشن باشم ؟
853
00:49:10,641 --> 00:49:13,137
همينه ؟ يه نمايش کوچولو ؟
دوس داري ؟
854
00:49:15,177 --> 00:49:17,757
يه چيزي اصلا درست نيست ؛ مثل
855
00:49:17,841 --> 00:49:20,588
مثل گوشاي ْنانسي گريسْ نعنا گربه اييه من
مجري و ژورناليست آمريکايي
856
00:49:20,670 --> 00:49:22,917
چي ؟ -
آره ؛ يه چيزي....-
857
00:49:23,000 --> 00:49:25,872
تشيع جنازه گوش ْنانسي گريسْ گربه اييه چمن آبيه من
بلو گرس آهنگ معروف در سبک کانتري أمريکا
858
00:49:25,956 --> 00:49:28,285
تيف تو حالت خوبه ؟
چه مرگت شده ؟
859
00:49:28,368 --> 00:49:29,701
....گوش هاي نانسي گريس ؛ من نميتونم
860
00:49:30,866 --> 00:49:32,656
گُه
861
00:49:34,228 --> 00:49:35,809
اين ديگه چه صداييه ؟
862
00:49:44,349 --> 00:49:47,013
واقعيه يا چون فکر ميکني با اين کارت
بيشتر شهوتي ميشم اينکارو ميکني ؟
863
00:49:47,095 --> 00:49:48,732
بهونه ات همينه ؟ -
864
00:49:53,588 --> 00:49:55,460
شوخيت گرفته ؟
865
00:49:57,999 --> 00:50:00,039
چيه ؟ الان ميخواي بزني زير گريه ؟
866
00:50:00,121 --> 00:50:02,577
کيرم بالاخره فهميد که تو کي هستي
867
00:50:02,661 --> 00:50:03,660
من فکر نکنم
868
00:50:03,742 --> 00:50:07,113
هيچ مردي الان به اندازه تو
از خودش متنفر باشه
869
00:50:07,196 --> 00:50:08,611
تو هم که خوشت مياد
870
00:50:10,026 --> 00:50:12,065
تو چرا اينجايي ؟
چرا مدام مياي اينجا ؟
871
00:50:12,149 --> 00:50:13,772
اومدنْ کلمه جالبيهْ
872
00:50:13,855 --> 00:50:16,102
که مشخصه امشب ازش خبري نيست
873
00:50:16,185 --> 00:50:17,808
ناتاليْ صبر کن ؛ يه لحظه صبر کنْ
874
00:50:17,892 --> 00:50:20,846
ناتاليْ يا ابرفضْ
875
00:50:20,929 --> 00:50:23,510
من اينجا هستم چون تو ذخيره خوبي هستي
876
00:50:23,593 --> 00:50:26,547
اما کيف ميکنم وقتي ميدونم که از من متنفري
877
00:50:26,631 --> 00:50:28,254
اما نميتوني جلوي من مقاومت کني
878
00:50:28,337 --> 00:50:32,040
نگران نباش من هنوزم ازت بيزارم
879
00:50:32,124 --> 00:50:33,123
خوبه
880
00:50:33,206 --> 00:50:35,037
....اما تو
881
00:50:35,120 --> 00:50:37,159
در حال حاضر من با کسي رابطه خاصي ندارم
882
00:50:37,243 --> 00:50:40,697
اصلا ميدوني الان چقدر رقت بار شدي اوسگول ؟
883
00:50:40,780 --> 00:50:43,151
آره در واقع ميدونم
884
00:50:43,235 --> 00:50:46,273
من براي شرکت اليزبگ کار ميکنم
885
00:50:46,356 --> 00:50:50,351
و من از اون چشم مرده آشغال متنفرم
886
00:50:51,850 --> 00:50:53,473
تنها کسي که ميتونم باهاش صحبت کنم
887
00:50:54,387 --> 00:50:56,219
الان دارم تو بدترين کابوسهام زندگي ميکنم
888
00:50:57,259 --> 00:50:59,466
پس يه کانال بزن به ْفردي کروگرْ
889
00:50:59,549 --> 00:51:03,044
و خايه هاي زندگي رو با
انگشت هاي تيغه ايت بقاپ
890
00:51:03,876 --> 00:51:06,707
پيرسونْ بخاطر جريان ْبورستْ استعفا دادْ
891
00:51:06,790 --> 00:51:08,912
منم بايد استعفا ميدادمُ اما-
صبر کن صبر کن -
892
00:51:08,995 --> 00:51:10,992
پيرسون استعفا داد ؟
893
00:51:11,076 --> 00:51:13,406
تو الان اين شانس رو داري که ترفيع بگيري
اما ميخواي جا بزني ؟
894
00:51:13,490 --> 00:51:16,985
حتي اگر اين شغل رو بخوام که نميخوام
يه تکون کوچيکه
895
00:51:17,069 --> 00:51:18,775
يه تکون کوچيک با حقوق بيشتر
896
00:51:18,858 --> 00:51:21,522
بله ارتقاست
897
00:51:23,144 --> 00:51:26,433
اما من به خاطر جريان بورست باج نميدم
من براش ميجنگم
898
00:51:26,516 --> 00:51:27,556
چرا ؟
899
00:51:27,639 --> 00:51:30,260
چون الان من از کاندوم
استفاده کردم تا ميکروب هاي
900
00:51:30,343 --> 00:51:33,590
سفليس تو رو که به خاطر
پوسيدگي روحت گرفتي رو نگيرم
901
00:51:33,674 --> 00:51:36,253
نه واقعا چرا ؟
902
00:51:36,878 --> 00:51:38,917
تو مدام داري خودت رو از چشم
اين آدما قايم ميکني براي چي ؟
903
00:51:39,000 --> 00:51:42,246
تا حالا کسي به خاطر اينکه
زندان رو حفظ کردي ازت تشکر کرده ؟
904
00:51:42,995 --> 00:51:44,993
فقط آدمايي که يه سودي ازش ميبردن
905
00:51:45,075 --> 00:51:49,320
خب ؛ شايد اونا همون آدمايي
باشن که بايد بچسبي بهشون
906
00:51:49,405 --> 00:51:51,652
کاري رو که بايد انجام بدي انجام بده
907
00:51:51,735 --> 00:51:55,230
يا تو همون آدمي ميشي
که از کون ترتيبش رو ميدن
908
00:51:57,395 --> 00:51:58,809
.....حالا که حرفش شد
909
00:52:05,010 --> 00:52:06,799
تو خيلي حال بهم زني
910
00:52:25,818 --> 00:52:26,983
هي
911
00:52:28,523 --> 00:52:31,019
يه چيزايي درباره مادرت شنيدم
912
00:52:31,103 --> 00:52:33,434
ممنونم
913
00:52:35,181 --> 00:52:36,180
شما دو تا خوبين ؟
914
00:52:36,262 --> 00:52:37,678
منظورت چيه ؟
915
00:52:40,550 --> 00:52:41,840
ميدوني چيه ؟
916
00:52:41,923 --> 00:52:44,545
بزار بگيم دعاهاي ما سوار بر روزهاي ما ميگذره
917
00:52:44,628 --> 00:52:46,209
اينجوري دوست داري دختر کوچولو ؟
918
00:52:46,292 --> 00:52:48,498
من دختر کوچولوي تو نيستم -
آه ؛ خودم ميدونم -
919
00:52:49,539 --> 00:52:51,619
تو به کسي نيازي نداري
فهميدم بابا
920
00:52:51,703 --> 00:52:53,576
به خصوص به آدمايي که پشتم رو خالي ميکنن
921
00:52:53,659 --> 00:52:54,990
خب شايد اون آدما پشتت رو خالي نميکردن
922
00:52:55,073 --> 00:52:57,196
اگر تو نميفروختيشون
923
00:52:59,859 --> 00:53:03,146
هي ْگونزالسْ تو پول من رو دزديدي ؟
924
00:53:03,229 --> 00:53:05,477
چي ؟ -
ميخواي با من در بيفتي ؟ -
925
00:53:05,561 --> 00:53:07,933
تو همين الان بايد بکشي عقب
926
00:53:08,016 --> 00:53:09,764
يا دراز کش ميخوابونمت رو زمين جنده خانم
927
00:53:09,846 --> 00:53:12,760
برام مهم نيست چيکار کرده
يا فکر ميکني کاري کرده
928
00:53:12,843 --> 00:53:14,840
ولي حق نداري به اينجا بياي
و به کسي فشار بياري
929
00:53:14,924 --> 00:53:16,838
چون خودت تحت فشار قرار ميگيري
930
00:53:16,922 --> 00:53:20,833
امروز صبح منو در حال
انجام کارم تو کتابخونه ديد
931
00:53:20,917 --> 00:53:23,290
من فقط ديدم که تو داري اون کتاب
مسخره کره-استخوان رو ميخوندي
932
00:53:23,372 --> 00:53:25,370
و بهت گفتم که چيز بديه.
داري درباره چي صحبت ميکني ؟
933
00:53:25,453 --> 00:53:27,367
تو يه داستاني درباره مادر مريضت سرهم کردي
934
00:53:27,450 --> 00:53:28,782
و منم اجازه دادم برگردي
935
00:53:28,865 --> 00:53:32,194
مادرش واقعا مريضه احمق
936
00:53:32,278 --> 00:53:34,608
و چرا فکر کردي که اون جلوي تو زانو زده ؟
937
00:53:34,691 --> 00:53:36,314
تو چه مرگت شده ؟
938
00:53:39,144 --> 00:53:40,143
خوبه
939
00:53:41,183 --> 00:53:42,500
خوبه نه اينکه منظورم مريض بودنش باشه
940
00:53:42,557 --> 00:53:44,638
اما خوبه که تو دروغ نميگفتي
941
00:53:44,721 --> 00:53:46,635
و اميدوارم حالش بهتر بشه
942
00:53:46,718 --> 00:53:49,881
واميدوارم که شما دوتا اينو
بدونيد که با من نبايد در بيفتيد
943
00:54:25,004 --> 00:54:27,294
آنجيْ تست نورما رو خوردْ
944
00:54:29,166 --> 00:54:32,412
فکر ميکرد که بهش قدرتي کوفتي چيزي ميده
945
00:54:32,495 --> 00:54:36,989
و منم جلوش رو نگرفتم چون اونهايي که
به حرف هاي اون همجنسباز سياه گوش دادن
946
00:54:37,073 --> 00:54:40,110
حرفاش درباره اون زرد چش بادومي رو باور کردن
947
00:54:40,777 --> 00:54:43,773
منظورم از زرد هم نژادشه و هم گه جوجه
948
00:54:43,856 --> 00:54:45,646
فقط گه جوجه ها خودکشي ميکنن
949
00:54:48,060 --> 00:54:50,765
ميدونم که به خاطر نون تست ناراحتي
950
00:54:50,847 --> 00:54:52,555
ايده بدي بود
951
00:54:56,882 --> 00:54:58,797
نورماْ من هنوزم بهت ايمان دارمْ
952
00:55:00,586 --> 00:55:03,666
اينکارو با من نکن ُ خواهش ميکنم
953
00:55:05,414 --> 00:55:07,287
تو به من نياز داري
954
00:55:07,826 --> 00:55:09,159
من به تو نياز دارم
955
00:55:10,199 --> 00:55:11,614
ما معجزه خلق ميکنيم
956
00:55:12,281 --> 00:55:13,445
نه
957
00:55:31,507 --> 00:55:33,462
...اين فقط يه خراشه
958
00:55:33,545 --> 00:55:36,099
احتمالا با يه ضربه برميگرده سرجاش -
اين خراش نيست -
959
00:55:36,126 --> 00:55:39,038
تو حالت خوبه ؟
دکتر چي گفت ؟
960
00:55:39,123 --> 00:55:42,034
درباره سوپ جهاني تا سفيده چشم باهاش حرف زدم
961
00:55:42,784 --> 00:55:44,656
و ؟ -
و ؟ خودت ميدوني -
962
00:55:44,740 --> 00:55:48,985
با اينکه احتمال ميده اين
اتفاق همين يک بار بوده باشه
963
00:55:49,900 --> 00:55:51,981
من ديگه به درد رانندگي با ون نميخورم
964
00:55:57,640 --> 00:55:59,847
کي ميدونست که يه روز صرع پسر دايي ْسنديْ
965
00:55:59,929 --> 00:56:02,260
تو رو از دست لولو زندن نجات ميده
966
00:56:02,344 --> 00:56:04,049
تو واقعا معلم خوبي هستي
967
00:56:04,133 --> 00:56:06,547
آره ؛ خب معلومه تو هم بازيگر خوبي هستي
968
00:56:08,627 --> 00:56:10,292
اونم فقط بالاي چشمش بانداژ شده
969
00:56:10,375 --> 00:56:12,581
آره ؛ اما حسابي خونريزي کرد
970
00:56:12,664 --> 00:56:14,037
البته نه از کونش
971
00:56:14,786 --> 00:56:16,867
با اينحال من که ميگم پيروز شديم
972
00:56:16,950 --> 00:56:17,990
آره
973
00:56:18,075 --> 00:56:19,822
اينجا لازمت داريم
974
00:56:19,905 --> 00:56:22,444
سلام ْماريتزاْ هستم
975
00:56:22,527 --> 00:56:24,981
گندش بزنن
976
00:56:33,431 --> 00:56:34,429
گندش بزنن
977
00:56:51,367 --> 00:56:52,822
خانم ْبلکْ
978
00:56:52,906 --> 00:56:55,237
قلب شما دچار يک آريتمي خطرناک شده
979
00:56:55,320 --> 00:56:57,401
ما تونستيم ضربان رو به حالت نرمال برگردونيم
980
00:56:57,484 --> 00:56:58,525
حال شما خوب ميشه
981
00:57:00,148 --> 00:57:02,021
خدايي در کار نيست
982
00:57:03,519 --> 00:57:05,100
هيچي نبود
983
00:57:09,719 --> 00:57:10,842
تاتو چطوره ؟
984
00:57:10,925 --> 00:57:12,882
سوزان
985
00:57:12,966 --> 00:57:14,630
يا حتي آتشين
986
00:57:14,713 --> 00:57:17,501
به نظرم که خوب شده
عفونت هم نکرده
987
00:57:17,584 --> 00:57:19,748
پس من بايد بامزه باشم
988
00:57:19,831 --> 00:57:21,912
به هيچ جنده ايي اعتماد نکن
989
00:57:21,996 --> 00:57:23,286
من متوجه نميشم
990
00:57:23,369 --> 00:57:26,490
تو و ْآلکسْ تنها کسايي هستيد
که ميدونستيد تلفن کجاست
991
00:57:27,115 --> 00:57:28,114
ْو شايد هم ْفلاکا
992
00:57:28,197 --> 00:57:29,403
ولي فکر نميکنم بدونه
993
00:57:29,487 --> 00:57:31,525
ولي هيچکدوم از اونا تو
دو روز آينده آزاد نميشن
994
00:57:33,565 --> 00:57:35,894
؛تو منو به گا دادي ْاستلا
995
00:57:35,979 --> 00:57:37,227
من ميترسيدم ْپايپرْ
996
00:57:37,310 --> 00:57:39,515
آها بعدش تصميم گرفتي از من دزدي کني ؟
997
00:57:39,599 --> 00:57:41,972
من هيچ خانواده و دوستي ندارم
و فقط 20 دلار دارم
998
00:57:42,055 --> 00:57:43,677
که حتي پول يک شب متل هم نميشه
999
00:57:43,760 --> 00:57:44,883
يه ساعت بيشتر طول نميکشه
1000
00:57:44,968 --> 00:57:48,081
وقت زياديه تا با استفاده از
چهره سکسي و سينه هاي قشنگت
1001
00:57:48,089 --> 00:57:49,962
يکي رو فريب بدي و همه چيش رو بدزدي
1002
00:57:50,045 --> 00:57:52,375
چه خبره ؟
پس عشقولانه شون چي شد ؟
1003
00:57:52,458 --> 00:57:55,205
از پايين برق گرفتشون
شايد بازم با کس ديگه بوده ؟
1004
00:57:55,288 --> 00:57:58,951
نه ؛ ْچپمنْ به هر کي از راه ميرسه
تهمت دزدي بهش ميزنه
1005
00:57:59,034 --> 00:58:00,490
اه کار همون جنده خانومه
1006
00:58:00,573 --> 00:58:02,820
از کجا ميدوني ؟-
اون نا اميدِ -
1007
00:58:02,904 --> 00:58:05,193
من يه مدتي حواسم بهش بود
تا ببينم براي زندان دنبال چي ميره
1008
00:58:05,276 --> 00:58:07,066
و اون به هر چي ميرسيد کش ميرفت
1009
00:58:07,149 --> 00:58:08,729
اون حتي نوار بهداشتي هم برداشت
1010
00:58:08,813 --> 00:58:12,267
اين ْچپمنْ اول اومد سراغ من و
آماده بود جمجمه منو خورد کنه
1011
00:58:12,350 --> 00:58:14,514
اما اونو ميخواد بيخيالش بشه ؟
1012
00:58:14,597 --> 00:58:16,262
اون با قنبل کردن براي رييس جبران ميکنه
1013
00:58:17,136 --> 00:58:20,924
اون اجازه داد که تو برگردي
و اجازه داد که يه کانگورو ازش دزدي کنه
1014
00:58:21,007 --> 00:58:23,212
اين خبر خوبيه دخترا
1015
00:58:23,296 --> 00:58:25,334
اون ميخواد شما رو گاز بگيره
ولي رييس ديگه دندون نداره
1016
00:58:25,418 --> 00:58:27,291
من ازش پول بيشتري ميخوام
1017
00:58:27,374 --> 00:58:30,453
اون قراره به ْفوسترْها کمک مالي بکنه
1018
00:58:31,369 --> 00:58:34,490
يا از اين به بعد بايد بگم منيشويتز
اسم شرکتي معروف توليد کننده غذاي کوشر
1019
00:58:35,489 --> 00:58:39,733
تو ميتونستي از من درخواست کني
به جاي اينکه منو دور بزني
1020
00:58:39,816 --> 00:58:43,312
حالا ازت ميخوام... که درکم کني
1021
00:58:43,396 --> 00:58:44,935
معلومه که درکت ميکنم
1022
00:58:45,019 --> 00:58:49,347
6 تا 12 ماه ديگه منم مثل تو
همين شرايط رو خواهم داشت
1023
00:58:49,429 --> 00:58:52,926
براي همينم بود که اين کار خلاف رو شروع کردم
1024
00:58:53,009 --> 00:58:54,715
تا از منحرف ها پول در بيارم
1025
00:58:54,798 --> 00:58:56,880
نه از آدمايي که تظاهر ميکنن به من اهميت ميدن
1026
00:58:56,963 --> 00:58:58,960
من ميدم ؛ مگه تو نميدي ؟
1027
00:59:00,541 --> 00:59:04,079
بهت قول ميدم که اين جريان رو راست و ريست کنم
1028
00:59:11,902 --> 00:59:14,732
و به عنوان عروس و داماد
براي اين مراسم آماده هستند
1029
00:59:14,816 --> 00:59:17,895
و آنها در چيزهايي که امروز
به اينجا آوردند ثبت ميشوند
1030
00:59:17,979 --> 00:59:21,016
آماده تعهد دادن براي زندگي مشترک هستند
1031
00:59:21,100 --> 00:59:23,222
تو پيمان نامه خودت رو آوردي ديگه ؟
1032
00:59:23,305 --> 00:59:24,761
اول داماد شروع کنه
1033
00:59:27,842 --> 00:59:29,256
ْلورناْ
1034
00:59:29,340 --> 00:59:32,919
باورم نميشه که داريم اينکارو ميکنيم
1035
00:59:33,001 --> 00:59:35,166
در حقيقت فکر ميکنم که کا ديوونه شديم
1036
00:59:35,248 --> 00:59:38,245
اما ما ديوانه همديگه هستيم
1037
00:59:38,328 --> 00:59:40,159
ما براي هم مناسب و جور هستيم
1038
00:59:40,242 --> 00:59:42,406
و من فکر ميکنم که تو زيبا هستي
1039
00:59:43,322 --> 00:59:44,571
و باعث شدي که حس کنم قدم بلند شده
1040
00:59:44,653 --> 00:59:47,193
و عاشق قلبت هستم
1041
00:59:47,817 --> 00:59:49,024
تو خيلي خوبي ْلورناْ
1042
00:59:50,147 --> 00:59:54,184
و نميتونم تا روزهايي که
اجازه دارم پيشت باشم صبر کنم
1043
00:59:54,267 --> 00:59:57,263
ولي وقتي بيرون اومدي هر روز
1044
01:00:00,260 --> 01:00:01,550
ْوينسْ
1045
01:00:02,631 --> 01:00:05,795
من خيلي خوشحالم
و باعث افتخار منه
1046
01:00:05,878 --> 01:00:09,082
که ْلورنا موچيوْ باشم
1047
01:00:09,166 --> 01:00:12,619
و براي همين متشکرم از تو خيليو
1048
01:00:14,909 --> 01:00:17,571
من مثل تو نويسنده خوبي نيستم
1049
01:00:17,655 --> 01:00:19,778
ولي يه شعر آماده کردم که بخونم
1050
01:00:21,858 --> 01:00:25,854
در زندگي من غم و درد فراوان بوده است
1051
01:00:25,936 --> 01:00:29,182
نميدونم که دوباره ميتونم با اونا مقابله کنم
1052
01:00:30,015 --> 01:00:30,764
الان نبايد توقف کنم
1053
01:00:32,970 --> 01:00:35,050
بايد به دوردستها سفر کنم
1054
01:00:35,134 --> 01:00:38,255
تا اين زندگي تنها رو تغيير بدم
1055
01:00:40,627 --> 01:00:43,707
ميخوام بدونم که عشق چيه
1056
01:00:44,997 --> 01:00:47,785
از تو ميخوام که به من نشون بدي
1057
01:00:48,701 --> 01:00:51,239
ميخوام حس کنم که عشق چيه
1058
01:00:52,445 --> 01:00:53,902
ميدونم که تو ميتوني به من نشونش بدي
1059
01:00:55,067 --> 01:00:57,148
ْفوريگنرْ گروه موسيقي مورد علاقه منه
1060
01:00:57,232 --> 01:00:58,605
ميدونستم
1061
01:00:59,603 --> 01:01:01,892
زيبا بود -
آره -
1062
01:01:01,976 --> 01:01:03,515
و حالا حلقه ها
1063
01:01:04,264 --> 01:01:05,263
ْوينسْ
1064
01:01:05,346 --> 01:01:08,676
حلقه رو بکن به انگشت ْلورناْ و
بعد از من تکرار کن
1065
01:01:08,759 --> 01:01:09,800
آه
1066
01:01:09,882 --> 01:01:13,295
من ْوينسنت موچيوْ از طريق اين حلقه
1067
01:01:13,378 --> 01:01:18,455
تو ْلورنا مورلوْ را به عنوان همسر
خودم براي حالا و هميشه قبول ميکنم
1068
01:01:18,538 --> 01:01:20,494
از طريق اين حلقه
1069
01:01:20,578 --> 01:01:21,476
من ْوينست موچيوْ
1070
01:01:22,326 --> 01:01:25,155
ْلورنا مورلوْ را به عنوان همسر قبول ميکنم
1071
01:01:25,238 --> 01:01:27,777
براي حالا و هميشه
1072
01:01:30,107 --> 01:01:32,313
و حالا ْلورناْ حلقه رو
در انگشت ْوينسنتْ بزار
1073
01:01:32,396 --> 01:01:35,600
اين خيلي زيباس
براي همين بود که نميخواستم امروز اينجا باشم
1074
01:01:35,685 --> 01:01:38,639
من نمي تونم اينجوري جلوي مادرم گريه کنم
1075
01:01:40,386 --> 01:01:42,759
اه ُ دلم براي حلقه گذاشتن تنگ شده
1076
01:01:42,842 --> 01:01:44,423
ببوسش عقب افتاده
1077
01:01:44,506 --> 01:01:46,212
از طريق اين حلقه
1078
01:01:46,296 --> 01:01:48,584
من ْلورنا مورلوْ
1079
01:01:48,669 --> 01:01:52,372
تو ْوينسنت موچيوْ
1080
01:01:52,454 --> 01:01:56,867
را به عنوان همسر قبول ميکنم
براي حالا و هميشه
1081
01:01:58,364 --> 01:01:59,614
معمولا در اين قسمت
1082
01:01:59,696 --> 01:02:01,736
شما بايد شمع همبستگي رو روشن کنيد
1083
01:02:01,819 --> 01:02:05,148
اما به خاطر محدوديت هاي
زندان اجازه اينکارو نداريد
1084
01:02:05,231 --> 01:02:07,270
به علاوه عروس ما لباس کاغذي پوشيده
1085
01:02:07,353 --> 01:02:09,851
اما در عوض از شما ميخوام
1086
01:02:09,934 --> 01:02:12,098
تا به چشمهاي همديگه خيره بشيد
1087
01:02:12,181 --> 01:02:14,511
و در چشم هاتون شمع رو روشن کنيد
1088
01:02:15,594 --> 01:02:16,717
در همين حال
1089
01:02:17,508 --> 01:02:21,419
با اختياراتي که توسط ايالت
نيويورک به من واگذار شده
1090
01:02:21,503 --> 01:02:25,498
شما را زن و شوهر اعلام ميکنم
1091
01:02:25,582 --> 01:02:27,329
ميتوني عروش رو ببوسي
1092
01:02:27,412 --> 01:02:28,620
اه خداي من
1093
01:02:35,944 --> 01:02:38,773
اونا زوج زيبايي رو خلق کردن
بسيار زيبا
1094
01:02:45,514 --> 01:02:48,595
خب ؛ شما ميتونيد 1 ساعت اينجا با هم باشيد
1095
01:02:48,678 --> 01:02:49,802
ْبلْ پيش شما ميمونه
1096
01:02:49,884 --> 01:02:50,883
اينجا ؟
1097
01:02:51,466 --> 01:02:54,213
شما يه ماشيني ميني بوسي چيزي
که يه کم بيشتر خصوصي باشه اينجا نداريد ؟
1098
01:02:54,296 --> 01:02:56,501
تو زندان هاي فدرال ملاقات زناشويي نداريم
1099
01:02:57,375 --> 01:02:58,498
متاسفم
1100
01:03:02,493 --> 01:03:05,157
آره شوهر آره
1101
01:03:05,240 --> 01:03:07,197
آره زن
1102
01:03:07,280 --> 01:03:09,777
عروسي رو کاملش کن
1103
01:03:09,860 --> 01:03:12,232
خودت کاملش کن عزيزم
1104
01:03:18,433 --> 01:03:19,432
......عشق جوون
1105
01:03:19,515 --> 01:03:22,554
اصلا خبر ندارن براي چي اونجا هستن
1106
01:03:22,636 --> 01:03:24,176
هميشه هم بد تموم نميشه
1107
01:03:24,259 --> 01:03:27,006
اه کسي اين حرف رو ميزنه که
زن خودش تو تخت مادرش ميخوابه
1108
01:03:27,089 --> 01:03:32,082
براي زنداني هايي که تازه به زندان ميان
برگه طلاق با ارزش ترين دارايي شونه
1109
01:03:32,166 --> 01:03:34,788
تو بايد به يه چيزي اعتقاد داشته باشي
چرا عشق نباشه ؟
1110
01:03:34,871 --> 01:03:37,785
چون خوشبختي براي هميشه
توسط کتابهاي داستان اختراع شده
1111
01:03:37,867 --> 01:03:41,280
تا بچه ها قبل از اينکه به
بزرگسالي برسن خودکشي نکنن
1112
01:03:41,363 --> 01:03:45,484
پس ما به خودمون ميگيم که عشق يه دروغه
اينجوري نسلمون منقرض نميشه ؟
1113
01:03:45,566 --> 01:03:47,897
اين خيلي غم انگيزه ْردْ حتي براي تو
1114
01:03:47,980 --> 01:03:51,226
اه و تو در روز نيمه پر ليوان
من رو گير انداختي
1115
01:03:51,309 --> 01:03:53,016
پس تو فکر نميکني که
1116
01:03:53,099 --> 01:03:56,302
اون بيرون کسي نيست که بخواي با اون باشي ؟
1117
01:03:58,134 --> 01:03:59,549
البته که ميکنم
1118
01:04:00,839 --> 01:04:02,420
هرکسي يک ارامبخش روح داره
1119
01:04:02,505 --> 01:04:06,083
اما هميشه اونا اونطرف بار يا ديوار
1120
01:04:06,165 --> 01:04:08,371
يا سياره ديگه ايي هستن
1121
01:04:09,579 --> 01:04:11,326
رسم دنيا همينه
1122
01:04:11,409 --> 01:04:13,906
تو قرار نيست براي هميشه تو زندان بموني
1123
01:04:15,696 --> 01:04:17,444
تو آينده ايي داري که بايد بهش فکر کني
1124
01:04:18,651 --> 01:04:20,773
کشتي ما براي کسايي که ميخوان تغييري
1125
01:04:20,857 --> 01:04:24,061
ايجاد کنن شبها خيلي دير ميرسه
1126
01:04:43,454 --> 01:04:44,785
پدر
1127
01:04:46,075 --> 01:04:48,406
پدر
1128
01:04:48,489 --> 01:04:50,611
پدر
1129
01:04:55,605 --> 01:04:58,561
خدايا خواهش ميکنم به مادرم کمک کن
1130
01:05:03,929 --> 01:05:05,218
پدر ؟
1131
01:05:05,302 --> 01:05:06,883
مادرم دوباره مريض شده
1132
01:05:09,380 --> 01:05:10,379
عيسي مسيح
1133
01:05:13,417 --> 01:05:14,457
اه
1134
01:05:14,541 --> 01:05:18,369
کمکم کنيد خواهش ميکنم
يکي بياد کمک اين بو ميده
1135
01:05:18,452 --> 01:05:23,071
اه حالم به هم خورد
از روي من گمشو کنار
1136
01:05:30,562 --> 01:05:33,933
من حداقل ده بار از روي اين بازنويسي کردم
1137
01:05:37,013 --> 01:05:38,844
نميدونم چي بگم
1138
01:05:45,378 --> 01:05:47,125
يه جورايي حس ميکنم
تو داري زندگي من رو نجات ميدي
1139
01:05:49,872 --> 01:05:51,286
اومدم اينجا که خداحافظي کنم
1140
01:05:52,202 --> 01:05:54,782
من که هنوز چند روز ديگه اينجا هستم
1141
01:05:56,280 --> 01:05:57,696
اينجا رو خلوت کنيد
1142
01:06:03,896 --> 01:06:04,979
تو نه
1143
01:06:05,061 --> 01:06:06,518
ما يه گزارش قاچاق داشتيم
1144
01:06:06,602 --> 01:06:08,265
من هيچي ندارم ؛ من دو روز ديگه آزاد ميشم
1145
01:06:08,350 --> 01:06:09,848
خب پس خوشبختانه همه چي رو ميدي بره
1146
01:06:09,931 --> 01:06:11,012
....خب
1147
01:06:18,087 --> 01:06:19,960
يه فندک پيدا کردم-
اين براي من نيست-
1148
01:06:22,291 --> 01:06:23,871
ماري جوانا ؟
1149
01:06:23,955 --> 01:06:25,620
صبرکن ؛ صبر کن
1150
01:06:25,703 --> 01:06:27,742
سيگار و سيگار
1151
01:06:27,826 --> 01:06:29,407
اينا براي من نيست
1152
01:06:29,490 --> 01:06:31,154
نميتونه باشه
1153
01:06:33,277 --> 01:06:35,066
از کجا جوجه غيرقانوني پيدا کردي زنداني ؟
1154
01:06:35,149 --> 01:06:36,148
چي ؟
1155
01:06:37,064 --> 01:06:40,185
ْبيليْ اين آبنبات رو نيگاه
1156
01:06:40,269 --> 01:06:41,559
خيلي باحاله
1157
01:06:43,181 --> 01:06:45,012
....منظورم اينه که
1158
01:06:45,095 --> 01:06:47,135
اين يه سلاح کشنده ست
1159
01:06:47,217 --> 01:06:49,383
تو بدجوري ميري به انفرادي زنداني
1160
01:07:09,275 --> 01:07:11,188
بابت اون ديلدو متاسفم ْبوْ
ديلدو آلت مصنوعي سکس
1161
01:07:11,273 --> 01:07:15,517
يه هزينه براي تجارته
جبران ميکنم برات
1162
01:07:15,600 --> 01:07:19,013
دهنتو سرويس ْچپمنْ اين ديگه آخر دل سنگي بود
1163
01:07:19,095 --> 01:07:22,883
بزار همه بدونن هيچکس نبايد با من دربيفته
1164
01:07:26,254 --> 01:07:29,874
من اميدوارم سازماندهي اين
جلسه داوطلبانه کدي باشه که براي
1165
01:07:29,957 --> 01:07:31,830
اتحاديه دادخواهي ما مورد قبول باشه
1166
01:07:31,913 --> 01:07:35,618
شايد اون ميخواد که ما مطالبات
رسمي خودمون رو رو کنيم
1167
01:07:35,700 --> 01:07:38,572
فکر کنم زندان بايد جوراب و
شورت ما رو هم تامين کنه
1168
01:07:38,655 --> 01:07:39,654
نه اينکه فقط لباس بده
1169
01:07:39,737 --> 01:07:41,735
من ميخوام که اونا وام دانشگاه منُ پرداخت کنن
1170
01:07:41,818 --> 01:07:43,149
تو به دانشگاه رفتي ؟
و اينجا کار ميکني
1171
01:07:43,234 --> 01:07:46,729
با درجه دانشيار دانشکده حقوق
1172
01:07:47,353 --> 01:07:49,933
ْسزار چاوزْ سفيد همينجاست
1173
01:07:50,015 --> 01:07:54,303
امروز همونطور که ميدونيد روز بزرگيه
پس سريع ميرم سر اصل مطلب
1174
01:07:54,386 --> 01:07:57,174
ما شنيديم که ْپيرسونْ اخراج شده
نفر بعدي تويي ؟
1175
01:07:57,257 --> 01:08:00,045
يا ما دادخواست مون رو ارايه
بديم تا اونا رو کنسروشون کنيم ؟
1176
01:08:00,128 --> 01:08:01,461
ْپيرسونْ استعفا داد
1177
01:08:02,376 --> 01:08:04,457
يک مدير نيروي انساني جديد اومده
1178
01:08:07,078 --> 01:08:08,161
خود تو هستي مگه نه ؟
1179
01:08:09,326 --> 01:08:10,907
هر کسي اين حق رو داره
1180
01:08:10,990 --> 01:08:12,613
گه مادر جنده
1181
01:08:12,697 --> 01:08:15,152
اما حالا به بودجه دسترسي دارم
1182
01:08:15,235 --> 01:08:19,604
و اگر ام سي سي به اينجا بياد و شروع کنه به
پوشش دادن مزايا تمام اون حرف هايي که درباره
1183
01:08:19,688 --> 01:08:21,811
زمين زدن و تمام اون داستان ها
1184
01:08:21,893 --> 01:08:23,559
صد در صد واقعيت داره
1185
01:08:23,641 --> 01:08:25,557
اونا حتما پول زيادي به حقوقت اضافه کردن
1186
01:08:25,639 --> 01:08:27,554
آره مثلا 30 سکه نقره
1187
01:08:29,218 --> 01:08:30,924
...من هيچ کاري نکردم
1188
01:08:31,839 --> 01:08:35,544
اما اونموقع که برنامه ريزي شده بود
تا زندان تعطيل بشه شماها رو نجات دادم
1189
01:08:36,792 --> 01:08:39,039
شما ها درست ميگيد
1190
01:08:39,123 --> 01:08:40,870
دستمزد خوبي به من پرداخت ميکنن
1191
01:08:40,953 --> 01:08:44,865
و هر کدوم از شما نا سپاس هاي
خودخواه حرومزداه
1192
01:08:44,948 --> 01:08:48,818
هم بوديد منو هل ميداديد زير اتوبوس و
از روم رد مي شديد تا همين رو بدست بياريد
1193
01:08:48,902 --> 01:08:51,482
حالا ميدونيد چيه ؟
ديگه نوبت مته
1194
01:08:52,398 --> 01:08:53,480
امسال سال ْکاپوتوْست
1195
01:08:53,563 --> 01:08:56,559
ميدوني يه زماني اتحاديه ما يه کاپيتاني داشت
1196
01:08:56,643 --> 01:09:00,928
که به ما گفت شرکت ما رو به نشست دعوت ميکنه
1197
01:09:01,012 --> 01:09:03,343
و سعي ميکنن که ما رو بترسونن
که از اتحاديه خارج بشيم
1198
01:09:03,426 --> 01:09:04,466
من يادمه
1199
01:09:04,549 --> 01:09:06,838
اون گفت وقتي اونا اين حرف رو زدن ما ميگيم
1200
01:09:06,921 --> 01:09:09,128
.... و من تمومش ميکنم
1201
01:09:09,211 --> 01:09:10,210
گاييدمت
1202
01:09:10,292 --> 01:09:11,957
درسته ؛ چون اون گفت
1203
01:09:12,040 --> 01:09:14,412
که شرکت بيشتر به شما نياز داره
تا شما به اونا
1204
01:09:14,496 --> 01:09:16,701
حالا من از يه زاويه ديگه
يه چيزايي ميبينم
1205
01:09:17,368 --> 01:09:18,449
و حرفم رو تصحيح ميکنم
1206
01:09:18,532 --> 01:09:20,115
همه شما قابل جايگزين هستيد
1207
01:09:20,779 --> 01:09:22,027
امروز نه
امروز نيستيم
1208
01:09:22,694 --> 01:09:25,274
من ميگم امروز و هر روز ديگه ايي
1209
01:09:25,358 --> 01:09:28,645
شرکت خيلي بدجور به ما نياز داره
1210
01:09:28,728 --> 01:09:32,557
آره حالا ميخوام اينبار به کاپيتان قديمي بگم
1211
01:09:34,762 --> 01:09:35,803
گاييدمت
1212
01:09:41,795 --> 01:09:43,668
اين درست نيست آقاي ْکاپوتوْ
1213
01:09:46,415 --> 01:09:47,995
درست نيست
1214
01:10:08,762 --> 01:10:10,842
اجازه دادي که ميمونها از
باغ وحش فرار کنن موفق باشي
1215
01:10:21,455 --> 01:10:25,200
خيلي خب همه ابزار ها سرجاشه و شمارش شده
1216
01:10:29,903 --> 01:10:32,899
همه چيز درسته ممنون خانم ها
1217
01:10:32,983 --> 01:10:35,687
صبر کنيد يه نفر بايد جارو بزنه
1218
01:10:36,603 --> 01:10:38,434
من که نه -
عمرا -
1219
01:10:38,518 --> 01:10:41,722
باشه من ميزنم
اما شماها يکي طلب من
1220
01:10:42,429 --> 01:10:43,428
باشه
1221
01:10:43,512 --> 01:10:44,925
ممنون ْواسْ من ميرم اونطرف
1222
01:10:45,010 --> 01:10:48,089
باشه باشه ؛ منم جارو ميزنم مثل سيندرلا
1223
01:10:58,409 --> 01:11:00,117
خب اين که خيلي زود بود
1224
01:11:04,028 --> 01:11:05,027
آيدين
1225
01:11:06,025 --> 01:11:07,066
....چطور
1226
01:11:07,149 --> 01:11:09,604
اينجا بايد فارست گامپ رو استخدام کنن
1227
01:11:09,687 --> 01:11:11,019
اون يارو که با من مصاحبه کرد خيلي تعطيل بود
1228
01:11:11,103 --> 01:11:13,807
تا بتونه آدم متخصص استخدام کنه
1229
01:11:16,180 --> 01:11:18,095
تو نبايد اينکارو بکني
1230
01:11:18,884 --> 01:11:20,466
آره ؛ ميکنم
1231
01:12:39,286 --> 01:12:42,740
زنداني ها تا وقتي که تخت ها
نصب بشه نبايد برن داخل خوابگاه
1232
01:12:42,824 --> 01:12:44,321
اين بايد بشينه
1233
01:12:44,404 --> 01:12:46,069
متاسفم ؛ قانون قانونه
1234
01:12:47,525 --> 01:12:49,024
اين يکي
1235
01:12:50,231 --> 01:12:52,020
حداقل تخت خواب هاي جديد گيرمون مياد
1236
01:12:52,104 --> 01:12:53,935
من کارم تو خيلي چيزا خوبه
1237
01:12:54,018 --> 01:12:55,515
و به مردم نيويورک کمک ميکنم
1238
01:12:55,599 --> 01:12:57,263
همه چيز به نوبت
1239
01:13:04,005 --> 01:13:05,712
تو ديگه کي هستي ؟-
سزار خونه ست ؟ -
1240
01:13:06,294 --> 01:13:09,041
سزارْ يه سفيد پوست ابنجاستْ
1241
01:13:09,124 --> 01:13:11,745
خوبه ؛ چيزي نيست
1242
01:13:13,535 --> 01:13:14,772
چه خبر پسر تو کي هستي ؟
1243
01:13:14,826 --> 01:13:15,991
ْسزار ولاسکوزْ
1244
01:13:18,404 --> 01:13:20,444
برگرد تو اتاق
برگرد تو اتاق
1245
01:13:20,527 --> 01:13:21,859
يعني چي که برگرد تو اتاق ؟
1246
01:13:21,942 --> 01:13:23,274
سزارْ ما حکم ورود داريمْ
1247
01:13:24,605 --> 01:13:26,145
پليس مواد مخدر
1248
01:13:28,101 --> 01:13:29,266
بجنب
1249
01:13:30,307 --> 01:13:31,388
خواهش ميکنم بچه منو نبريد -
برو تو-
1250
01:13:31,471 --> 01:13:32,470
دستا بالا ؛ بي حرکت
1251
01:13:32,554 --> 01:13:33,718
برگرد تو اتاق
برگرد تو
1252
01:13:33,803 --> 01:13:35,716
سزار سزار نه-
چيزي نيست-
1253
01:13:36,424 --> 01:13:38,629
اون دست کثيفت رو به بچه من نزن
1254
01:13:39,379 --> 01:13:40,877
شما دو تا با من بيايد ؛ بريم
1255
01:13:44,622 --> 01:13:46,370
اون اونطرفه
1256
01:13:46,453 --> 01:13:48,285
به دختر من دست نزن مادر جنده کثيف
1257
01:13:48,368 --> 01:13:50,158
بخوابونيدش رو زمين
1258
01:13:50,240 --> 01:13:52,405
اون دست تخميت رو به دختر من نزن
1259
01:13:52,487 --> 01:13:53,903
مادر جنذه -
بابا -
1260
01:13:53,986 --> 01:13:55,942
به دختر من دست نزن مادر جنده
1261
01:13:56,025 --> 01:13:57,024
بيا اينجا ؛ بيا اينجا
1262
01:13:57,107 --> 01:13:59,645
....دخترم رو ول کن بره قسم ميخورم
1263
01:13:59,729 --> 01:14:01,852
يا خدا انگاري که اينجا اتاق هروييني هاست
1264
01:14:01,934 --> 01:14:05,055
برو برو -
با قسمت کودکان تماس بگير ؛ همين حالا-
1265
01:14:05,139 --> 01:14:07,053
و ْدوناْ اون بچه رو از اينجا ببر
1266
01:14:08,551 --> 01:14:10,923
چيکار ميکني ؟ نه نه
1267
01:14:12,838 --> 01:14:15,667
....دست از سر بچه من بردار مادر
1268
01:14:17,915 --> 01:14:20,037
....ول کن
1269
01:14:20,121 --> 01:14:21,120
بابا
1270
01:14:21,202 --> 01:14:23,491
کريستيناْ حواست به بچه ْداياْ باشه؛
1271
01:14:23,574 --> 01:14:24,699
ولم کن
1272
01:14:25,905 --> 01:14:27,195
دخترم رو ول کن
1273
01:14:27,278 --> 01:14:29,359
دخترم رو ول کن مادر جنده
1274
01:14:40,511 --> 01:14:42,426
کليشه ؛ گه تو بخور
1275
01:14:43,258 --> 01:14:45,922
اين خيلي باحاله
1276
01:15:07,229 --> 01:15:08,602
سلام ؟
1277
01:15:11,598 --> 01:15:12,597
سلام ؟
1278
01:15:12,682 --> 01:15:14,845
ْجودي کينگْ اومده
1279
01:15:14,929 --> 01:15:16,093
کسي نيست ؟
1280
01:15:20,755 --> 01:15:23,044
ما اومديم اينجا تا خودمون رو تسليم کنيم
1281
01:15:23,834 --> 01:15:24,874
کسي نيست ؟
1282
01:15:24,957 --> 01:15:26,580
عجب خر تو خريه
1283
01:15:26,664 --> 01:15:29,244
از همين حالا مشخصه که
اينجا چه جاي مسخره اييه
1284
01:15:29,868 --> 01:15:31,741
من که گفتم بايد تو همون آلدرسون ميمونديم
شهري در ويرجينيا
1285
01:15:31,824 --> 01:15:35,569
اما نه بايد تمام ايالت رو دور
ميزديم و ميومديم اينجا
1286
01:15:36,277 --> 01:15:39,024
همچين بايد بزنم تو تخمات که بچسبه زير گلوت
1287
01:15:46,598 --> 01:15:49,386
حالا بايد کسي رو صدا بزنيم يا نه ؟
1288
01:15:49,469 --> 01:15:50,760
....منظورم اينه که اين خيلي
1289
01:15:52,215 --> 01:15:53,506
گستاخانه ست
1290
01:15:54,755 --> 01:15:56,003
اه خدا
1291
01:17:03,461 --> 01:17:05,751
هي ؛ نورما مسيح کجا ميره ؟
1292
01:17:05,833 --> 01:17:08,247
يا خدا
1293
01:17:09,412 --> 01:17:11,785
پس نگهبان ها کجا هستن ؟-
من يه حسي دارم که اين شبيه -
1294
01:17:11,868 --> 01:17:13,704
وقتيه که قبل از اينکه زلزله يا سونامي بياد
1295
01:17:13,741 --> 01:17:16,237
اسب ها و سگ ها ناپديد ميشن
1296
01:17:16,320 --> 01:17:18,152
من ميرم -
تو ديوونه ايي -
1297
01:17:18,235 --> 01:17:20,815
اونا خودشون فنس ها رو برداشتن
شايد دارن حياط رو بزرگتر ميکنن
1298
01:17:20,899 --> 01:17:22,979
يعني ما از کجا بايد بدونيم ؟
1299
01:17:25,351 --> 01:17:26,517
به نکته خوبي اشاره کرد
1300
01:17:26,600 --> 01:17:28,222
...چي شد
1301
01:17:31,677 --> 01:17:33,258
اه گندش بزنن
1302
01:17:48,698 --> 01:17:49,904
اونطرف چه خبره ؟
1303
01:17:49,988 --> 01:17:52,318
يه گله از جک و جنده ها دارن ميرن
1304
01:17:52,401 --> 01:17:57,229
نه نه اونجا يه درياچه ست
نميشه فرار کرد
1305
01:17:57,312 --> 01:17:59,018
معجزه ست
1306
01:18:11,503 --> 01:18:13,750
زودباش پسر-
تو هم ؟ -
1307
01:18:13,834 --> 01:18:14,998
چيه ؟ -
حتي اگه بازداشت هم نشيم -
1308
01:18:15,082 --> 01:18:16,758
تو نگران مارماهي يا هر کوفت ديگه ايي نيستي ؟
1309
01:18:16,788 --> 01:18:18,703
تو درياچه آزادي که مارماهي نيست
1310
01:18:18,786 --> 01:18:20,076
اينقدر کليشه ايي نباش
1311
01:18:20,159 --> 01:18:22,573
يکي از اين سياها تو آب غرق ميشه
1312
01:18:22,656 --> 01:18:24,196
و من نمي خوام مسئوليتش با من باشه
1313
01:18:24,696 --> 01:18:25,694
ببين
1314
01:18:28,773 --> 01:18:31,853
بزار براي يه ثانيه هم شده آزاد باشيم
1315
01:18:33,185 --> 01:18:35,598
براي آخرين بار تا يه مدت طولاني
1316
01:18:41,175 --> 01:18:42,632
يا خدا
1317
01:18:47,292 --> 01:18:48,417
نوچ
1318
01:18:50,039 --> 01:18:52,244
هي ؛ شماها ْگينزبرگْ رو ديديد ؟
1319
01:18:52,327 --> 01:18:54,159
اما الان وقتشه که من يهودي بشم
1320
01:18:54,242 --> 01:18:56,614
من متوجه حرفت نشدم-
او درياچه ميکوه منه-
1321
01:18:56,697 --> 01:18:59,444
هموني نيست که داره از ير بوته ميخزه ؟
1322
01:18:59,528 --> 01:19:01,982
ْگينگزبرگْ
1323
01:19:02,065 --> 01:19:04,563
ميدوني
1324
01:19:04,647 --> 01:19:09,265
فکر کنم بتونم يه کم شن رو
ميون انگشتهام تحمل کنم
1325
01:19:11,845 --> 01:19:13,052
بزن بريم
1326
01:19:15,174 --> 01:19:19,669
نه نه نه نه نه
هي هي هي
1327
01:19:19,753 --> 01:19:21,708
وايسا ؛ نه نه
1328
01:19:21,791 --> 01:19:23,164
هي کافيه ديگه -
بو-
1329
01:19:24,373 --> 01:19:28,033
چرا حالا ؛ چرا حالا
يک نفر جواب بده
1330
01:20:00,536 --> 01:20:01,535
ديوونه
1331
01:20:01,618 --> 01:20:03,199
مي بينيش ؟
1332
01:20:22,260 --> 01:20:24,714
واو
1333
01:21:13,821 --> 01:21:16,443
داري ميري پايين
1334
01:21:25,598 --> 01:21:26,971
برو برو ؛ حمله کن
1335
01:21:29,219 --> 01:21:31,049
نه نميتوني جلوي ْبوْ گنده رو بگيري
1336
01:21:31,132 --> 01:21:33,589
نه نه
1337
01:22:07,047 --> 01:22:08,046
اه
1338
01:22:08,171 --> 01:22:09,794
نه ؛ اه
1339
01:24:05,985 --> 01:24:07,066
هوووو
1340
01:24:07,150 --> 01:24:11,103
خيلي ميچسبه بيا تو آب خيلي عاليه
1341
01:24:11,186 --> 01:24:13,642
بيا تو دختر-
باشه باشه منم ميام-
1342
01:24:14,391 --> 01:24:16,928
هووووو
1343
01:25:08,158 --> 01:25:10,488
مبارکه
کلمه عبري
1344
01:25:22,473 --> 01:25:23,972
اه اه نه
1345
01:25:38,745 --> 01:25:40,493
اه
1346
01:25:40,693 --> 01:25:47,577
تيم ترجمه تي وي سنتر
تنظيم:رئوف عباسي
ترجمه و زيرنويس م.ژاله