1 00:00:06,006 --> 00:00:07,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:27,212 --> 00:01:28,338 {\an8}C'est vraiment joli. 3 00:01:31,258 --> 00:01:32,968 {\an8}Tes dessins aussi. 4 00:01:34,803 --> 00:01:37,264 {\an8}Tu dois te sentir mieux pour être là à dessiner. 5 00:01:39,391 --> 00:01:40,642 {\an8}On peut dire ça. 6 00:01:40,726 --> 00:01:41,685 {\an8}Alors, 7 00:01:41,768 --> 00:01:43,145 je t'en prie. 8 00:01:45,188 --> 00:01:47,274 {\an8}Non, pas du tout. 9 00:01:47,357 --> 00:01:49,276 {\an8}J'ai pas pris tes cachetons pourris. 10 00:01:50,319 --> 00:01:52,904 {\an8}OK, la dure à cuire. Je peux les récupérer ? 11 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 {\an8}Je les ai balancés. 12 00:01:58,827 --> 00:02:02,289 {\an8}C'est ça. Dans ta gorge sexy. 13 00:02:02,372 --> 00:02:05,709 {\an8}Daddy. Barb veut te voir. 14 00:02:06,209 --> 00:02:07,919 {\an8}D'accord. Merci, chérie. 15 00:02:12,883 --> 00:02:13,759 Salut, Barb. 16 00:02:13,842 --> 00:02:15,177 Salut, mon chou. 17 00:02:15,969 --> 00:02:17,346 La lumière te dérange encore ? 18 00:02:18,138 --> 00:02:21,016 {\an8}- Évidemment. - Sache que je m'en soucie. 19 00:02:21,099 --> 00:02:22,934 {\an8}Je le sais bien. 20 00:02:23,018 --> 00:02:24,603 {\an8}Tu es ma Daddy-O. 21 00:02:24,686 --> 00:02:26,605 {\an8}C'est vrai. Je suis là pour toi. 22 00:02:26,688 --> 00:02:31,151 {\an8}Alors. Les rats. C'était poilant. 23 00:02:35,572 --> 00:02:39,826 J'aurais adoré voir leurs gueules, à ces connes. 24 00:02:39,910 --> 00:02:42,329 Surprise, pétasses ! Vous avez des rats ! 25 00:02:44,122 --> 00:02:46,249 Tu t'es surpassée sur ce coup. 26 00:02:46,333 --> 00:02:47,250 C'était épique... 27 00:02:47,334 --> 00:02:51,380 Non. Je trouve que tu t'es vraiment surpassée. 28 00:02:51,922 --> 00:02:54,549 Je ne le sens pas. J'ignore ce que ça va entraîner. 29 00:02:54,633 --> 00:02:57,427 {\an8}Et des fois, je me demande pourquoi je te garde. 30 00:02:57,511 --> 00:03:00,472 {\an8}Tu me gardes pour ne pas te coltiner les détails. 31 00:03:00,555 --> 00:03:01,973 {\an8}Fais-moi confiance. 32 00:03:02,057 --> 00:03:07,020 {\an8}Cathy la Pie a distrait les gardiens, les rats sont sortis, et boum, l'argent. 33 00:03:08,146 --> 00:03:09,064 {\an8}À cause des rats, 34 00:03:09,147 --> 00:03:12,150 {\an8}les huiles croient qu'au bloc C, elles sont sales. 35 00:03:12,234 --> 00:03:15,487 {\an8}La directrice va nous refiler le taf. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,489 {\an8}Nos filles auront les bons boulots. 37 00:03:17,572 --> 00:03:19,658 {\an8}Ça fait une semaine, chiquita. 38 00:03:19,741 --> 00:03:23,370 {\an8}T'as vu des boulots par ici ? Parce que moi, que dalle. 39 00:03:23,870 --> 00:03:28,083 {\an8}Et une petite pute m'a appelée "Babs" hier. 40 00:03:28,166 --> 00:03:29,418 {\an8}Babs, putain ? 41 00:03:29,501 --> 00:03:32,629 {\an8}C'est inacceptable. Tu perds le contrôle. 42 00:03:32,712 --> 00:03:34,381 {\an8}Pas du tout. 43 00:03:34,464 --> 00:03:37,300 {\an8}Tu sais qui elles adoreront quand tout se décantera ? 44 00:03:39,553 --> 00:03:40,595 {\an8}Leur patronne, Barb ? 45 00:03:40,679 --> 00:03:42,931 {\an8}Oui, ma belle. Toi. 46 00:03:44,433 --> 00:03:47,769 {\an8}Et qui t'adore le plus ? Regarde. 47 00:04:08,957 --> 00:04:12,002 {\an8}On peut pas gagner de fric plus facilement. Mate ça. 48 00:04:12,627 --> 00:04:16,089 {\an8}- C'est tout ce qu'il veut ? - Non. Les mecs en veulent toujours plus. 49 00:04:16,173 --> 00:04:18,008 {\an8}Mais à toi de choisir. 50 00:04:18,091 --> 00:04:19,468 {\an8}Si tu veux en faire plus. 51 00:04:19,551 --> 00:04:25,056 {\an8}Sinon, bois un coup, mange, fais de la séduction, danse et basta. 52 00:04:31,396 --> 00:04:32,814 {\an8}Tu t'amuses bien ? 53 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 {\an8}À ton avis ? Tiens. 54 00:04:51,291 --> 00:04:53,043 Sérieux, ça va aller. 55 00:05:02,093 --> 00:05:04,888 Ils sont tous dealeurs de drogue ? 56 00:05:04,971 --> 00:05:07,390 Tu crois que tous les Latinos blindés sont Scarface ? 57 00:05:08,141 --> 00:05:09,351 Ils font du business 58 00:05:09,434 --> 00:05:12,270 et dealent l'autre poudre dont les Américains sont accros. 59 00:05:13,063 --> 00:05:14,773 Tu vois Alejandro là-bas ? 60 00:05:14,856 --> 00:05:17,400 Il a des plantations de canne à sucre au Brésil. 61 00:05:17,484 --> 00:05:19,736 Vanessa le voit depuis quelques mois 62 00:05:19,820 --> 00:05:22,739 et a déjà gagné assez pour toute l'année scolaire. 63 00:05:23,698 --> 00:05:25,033 T'étudies quoi ? 64 00:05:26,076 --> 00:05:27,244 La science vétérinaire. 65 00:05:27,994 --> 00:05:30,705 Ça te coûtera quoi, 300 briques en fin d'études ? 66 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 Faudra stériliser combien de chats ? 67 00:05:34,209 --> 00:05:35,335 Un max. 68 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Pas vrai ? 69 00:05:37,212 --> 00:05:41,508 Ou alors, tu peux jouer avec un richard en chaleur. 70 00:05:41,591 --> 00:05:42,592 Un seul. 71 00:05:43,760 --> 00:05:44,761 Viens. 72 00:05:55,230 --> 00:05:58,400 À quoi bon frapper si vous ne comptez pas attendre ? 73 00:06:01,069 --> 00:06:02,279 Comment c'est arrivé ? 74 00:06:02,904 --> 00:06:05,699 {\an8}GRACE GROCER ET SON FROMAGE POURRI LES RATS DU PÉNITENCIER 75 00:06:05,782 --> 00:06:09,452 Comment des rats ont infiltré l'entrepôt de fromage 76 00:06:09,536 --> 00:06:13,540 ou comment ont-ils enfilé cette combinaison orange rikiki ? 77 00:06:13,623 --> 00:06:15,875 Des crottes dans toutes les expéditions. 78 00:06:15,959 --> 00:06:20,130 Vous deviez juste assurer un espace de travail vaguement hygiénique. 79 00:06:20,213 --> 00:06:22,424 Vous êtes la responsable ici. 80 00:06:23,008 --> 00:06:25,051 - Vous pourriez être... - Virée ? 81 00:06:25,135 --> 00:06:27,637 Vous comptez me virer ? Faites donc. 82 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Dites-le. 83 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 Si vous aviez voulu me virer, ce serait déjà fait. 84 00:06:33,852 --> 00:06:36,062 Vous êtes du genre à envoyer un texto 85 00:06:36,146 --> 00:06:37,689 pour rompre avec quelqu'un. 86 00:06:37,772 --> 00:06:40,692 Seul point commun entre nous hormis pour... 87 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Vous savez. 88 00:06:44,821 --> 00:06:47,324 Vous voulez mon aide, pas vrai ? 89 00:06:48,366 --> 00:06:52,162 Les actions de MCC sont en chute libre à cause de l'émeute, 90 00:06:52,245 --> 00:06:53,496 et maintenant, ça. 91 00:06:53,580 --> 00:06:57,125 Ce contrat de fromage couvrait les frais d'un quart des détenues. 92 00:06:57,208 --> 00:06:59,336 Désolée, 93 00:06:59,419 --> 00:07:03,131 mais ces questions relèvent du budget et de la communication. 94 00:07:03,214 --> 00:07:05,508 Ça relève de niveaux au-dessus de moi. 95 00:07:06,051 --> 00:07:07,677 Malgré tous ses... 96 00:07:08,970 --> 00:07:12,766 défauts, au moins, Joe était prêt à travailler avec moi. 97 00:07:12,849 --> 00:07:14,267 On devrait collaborer. 98 00:07:14,351 --> 00:07:16,645 Oui. Deux choses. 99 00:07:16,728 --> 00:07:18,980 Joe aurait tout fait pour vous baiser. 100 00:07:19,064 --> 00:07:22,484 Et cette collaboration a fini en émeute 101 00:07:22,567 --> 00:07:27,614 au cours de laquelle Joe a prétendu que vous étiez une détenue malade mentale. 102 00:07:27,697 --> 00:07:31,701 On fait mieux comme modèle de collaboration efficace. 103 00:07:35,205 --> 00:07:36,206 D'accord. 104 00:07:37,123 --> 00:07:39,834 Je peux m'asseoir et réfléchir ? À voix haute ? 105 00:07:39,918 --> 00:07:42,295 - Vous ne voulez pas mon avis. - Non. 106 00:07:43,755 --> 00:07:45,006 Je commande des sandwichs. 107 00:07:47,175 --> 00:07:50,053 Pour contrôler ce qui se passe au-dessus de vous, 108 00:07:50,762 --> 00:07:51,972 aidez-moi à réfléchir. 109 00:07:53,974 --> 00:07:57,394 Je ne mange ni gluten ni produits laitiers. 110 00:07:57,477 --> 00:07:59,270 Ça va être à toi. 111 00:07:59,354 --> 00:08:02,315 Il se paie le luxe de nous consacrer deux minutes trente chacune. 112 00:08:02,399 --> 00:08:04,317 Je n'attends pas. Je te tiens compagnie. 113 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 Adorable. 114 00:08:07,946 --> 00:08:09,823 Tu te fiches de ta santé vaginale ? 115 00:08:09,906 --> 00:08:11,908 Parce que moi, non. 116 00:08:11,992 --> 00:08:14,285 Je réserve ça au Dr Menton. 117 00:08:15,245 --> 00:08:17,330 Je croyais que tu préférais le Dr Bouche. 118 00:08:17,414 --> 00:08:19,207 Mais si tu kiffes le Dr Menton... 119 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 Ce n'est pas un euphémisme. 120 00:08:21,584 --> 00:08:28,508 C'est un petit médecin d'Hopkins qui ne prend pas la mutuelle, 121 00:08:28,591 --> 00:08:32,345 mais elle a un bar à infusions bien garni dans sa salle d'attente. 122 00:08:35,265 --> 00:08:37,892 J'irai la voir en sortant dans neuf mois. 123 00:08:41,146 --> 00:08:43,690 Le temps qu'il faut pour développer un humain. 124 00:08:44,315 --> 00:08:47,694 Sortir d'ici sera une véritable renaissance. 125 00:08:47,777 --> 00:08:48,903 Et je serai encore là 126 00:08:48,987 --> 00:08:51,197 quand tu seras à la maternelle. 127 00:08:51,281 --> 00:08:52,198 Ce n'est rien. 128 00:08:53,033 --> 00:08:53,950 Un simple détour. 129 00:08:54,659 --> 00:08:56,453 Je dois garder mon Dr Tête Haute ? 130 00:08:57,829 --> 00:08:59,664 Et le Dr Bouche Souriante. 131 00:09:00,415 --> 00:09:03,126 Au moins, cette couleur te sied. 132 00:09:04,419 --> 00:09:06,212 Je sais pas quoi penser de la Floride, 133 00:09:06,296 --> 00:09:09,966 mais ça me va très bien de ne plus jamais porter de kaki. 134 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 Ça va, toi ? 135 00:09:12,719 --> 00:09:14,012 Pas vraiment. 136 00:09:14,095 --> 00:09:17,891 À côté du QHS, la Sécu Mini, c'est une colonie. 137 00:09:17,974 --> 00:09:21,561 J'ai vu des meufs péter un câble pour des carrés au citron. 138 00:09:21,644 --> 00:09:22,729 La Floride, hein ? 139 00:09:23,813 --> 00:09:27,942 Peu d'esclandres, mais plus rasoir que ça, tu meurs. 140 00:09:28,943 --> 00:09:32,906 J'ai regardé une femme observer une araignée 40 minutes durant. 141 00:09:32,989 --> 00:09:34,282 Merde. 142 00:09:34,365 --> 00:09:37,702 Imagine celle qui te matait mater celle qui matait l'araignée. 143 00:09:40,580 --> 00:09:42,415 C'est le meilleur secret. 144 00:09:43,083 --> 00:09:45,126 Comme si partout où tu allais, 145 00:09:45,210 --> 00:09:49,798 tu avais un chaton rikiki dans ta poche 146 00:09:50,548 --> 00:09:51,758 à l'insu de tous. 147 00:09:51,841 --> 00:09:54,469 Tu peux l'emmener dans le bus, au cinéma, 148 00:09:54,552 --> 00:09:57,013 et partout où tu vas, il t'accompagne. 149 00:09:57,639 --> 00:10:00,475 Mais si tu parles, les gens sont au courant. 150 00:10:00,558 --> 00:10:01,601 C'est plus un secret. 151 00:10:02,143 --> 00:10:04,270 Oui. C'est vrai. 152 00:10:04,354 --> 00:10:06,564 On file toujours des réducs aux femmes enceintes 153 00:10:06,648 --> 00:10:09,067 et elles ne font pas la queue. 154 00:10:10,151 --> 00:10:12,153 Tu devrais tester tes pouvoirs. 155 00:10:13,238 --> 00:10:15,406 Tu as bien raison. 156 00:10:18,576 --> 00:10:21,746 Bonjour, je suis enceinte. 157 00:10:21,830 --> 00:10:23,915 Est-ce que je peux passer ? 158 00:10:25,291 --> 00:10:26,543 Oui, bien sûr. 159 00:10:30,588 --> 00:10:33,133 Attends. Qui t'a dit de doubler, Vomito ? 160 00:10:33,925 --> 00:10:35,510 J'ai un secret. 161 00:10:36,094 --> 00:10:37,178 Je suis enceinte. 162 00:10:37,262 --> 00:10:41,266 - On est deux. - Et moi, je suis légion. 163 00:10:41,349 --> 00:10:43,226 Laisse-la passer. 164 00:10:43,309 --> 00:10:46,813 On a un bébé à bord ! Poussez-vous, laissez passer. 165 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 Surtout toi. 166 00:10:48,815 --> 00:10:50,984 Allons-y, chaton ! 167 00:10:55,864 --> 00:10:57,532 Pourquoi c'est mon boulot ? 168 00:10:57,615 --> 00:10:59,534 - J'ai été promu. - À quel poste ? 169 00:10:59,617 --> 00:11:02,495 Au poste où je ne me coltine plus ça. 170 00:11:04,914 --> 00:11:08,835 Félicitations, t'es le nouveau chef des loisirs. 171 00:11:08,918 --> 00:11:10,587 Voilà ton uniforme. 172 00:11:10,670 --> 00:11:11,713 Quoi... 173 00:11:11,796 --> 00:11:14,173 Déjà, tu dois remplacer Cathy la Pie, 174 00:11:14,257 --> 00:11:16,426 vu qu'elle a simulé sa mort et a fini au trou. 175 00:11:17,635 --> 00:11:18,970 Elle a simulé ? 176 00:11:19,053 --> 00:11:20,013 Sérieux... 177 00:11:20,597 --> 00:11:22,015 Putain, attends voir. 178 00:11:22,098 --> 00:11:25,184 Le rapport entre l'émission bidon et les loisirs ? 179 00:11:25,268 --> 00:11:28,688 Si c'est pas un boulot ni une punition, c'est du loisir. 180 00:11:30,356 --> 00:11:34,527 Et l'émission doit être instructive et pédagogique. 181 00:11:34,611 --> 00:11:36,279 La liste des sujets acceptables. 182 00:11:37,822 --> 00:11:39,490 Ça craint. 183 00:11:39,574 --> 00:11:41,659 Ça pourrait m'aider à la ligue des détenues. 184 00:11:43,453 --> 00:11:46,623 La sélection de détenues, c'est le marché aux esclaves. 185 00:11:49,000 --> 00:11:50,251 On réduit personne en esclave. 186 00:11:51,210 --> 00:11:54,005 MCC, si, mais ça ne nous touche pas directement. 187 00:11:54,964 --> 00:11:56,132 Réfléchis-y. 188 00:11:56,215 --> 00:12:00,303 Vous estimez et échangez des gens en fonction de leurs compétences, 189 00:12:00,386 --> 00:12:04,682 puis leurs actes vous profitent pendant que vous observez ça de loin. 190 00:12:04,766 --> 00:12:08,186 C'est moralement répréhensible. 191 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 Il doit y avoir des gens bien des deux côtés. 192 00:12:15,443 --> 00:12:16,444 Tiens, tes balles. 193 00:12:24,202 --> 00:12:25,411 Maman, tu es là ! 194 00:12:25,495 --> 00:12:27,288 Ma chérie ! 195 00:12:28,247 --> 00:12:31,000 Trop contente de te revoir. 196 00:12:34,003 --> 00:12:37,048 Lucy, pourquoi tu sens... les pieds ? 197 00:12:39,092 --> 00:12:40,551 Alors, c'est ici ? 198 00:12:41,344 --> 00:12:42,720 C'est ici. 199 00:12:42,804 --> 00:12:43,930 Vous devez être Aleida ? 200 00:12:44,597 --> 00:12:45,598 C'est ça. 201 00:12:45,682 --> 00:12:48,017 Mayelin. Entrez, j'appelle les autres. 202 00:12:53,189 --> 00:12:54,232 Qui c'est ? 203 00:13:00,655 --> 00:13:02,281 J'ai une poupée pour toi. 204 00:13:03,658 --> 00:13:05,702 Elle ne joue plus avec. 205 00:13:07,161 --> 00:13:09,747 - Où est Eva ? - Parfois, elle va chez un garçon. 206 00:13:10,415 --> 00:13:13,501 - Comment c'est ? - "Garçon" ? Elle a un jules ? 207 00:13:13,918 --> 00:13:15,211 Elle a 12 ans. 208 00:13:18,589 --> 00:13:22,051 Et vous ? Vous n'êtes pas contents de voir votre mère ? 209 00:13:22,635 --> 00:13:24,220 Tu vas nous sortir d'ici ? 210 00:13:25,346 --> 00:13:26,180 J'y travaille. 211 00:13:26,264 --> 00:13:27,140 Conneries. 212 00:13:28,057 --> 00:13:29,517 Ton langage. 213 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 T'en sais quoi ? 214 00:13:31,811 --> 00:13:33,146 Minable. 215 00:13:33,229 --> 00:13:34,647 Petit con. 216 00:13:34,731 --> 00:13:35,732 Arrêtez ça ! 217 00:13:35,815 --> 00:13:37,275 C'est lui qui a commencé ! 218 00:13:37,358 --> 00:13:38,192 C'est ce merdeux ! 219 00:13:38,276 --> 00:13:39,235 Montez. 220 00:13:39,318 --> 00:13:41,904 Vous pouvez vous taire ? Je dors. 221 00:13:41,988 --> 00:13:43,531 Y a combien de mioches ? 222 00:13:43,614 --> 00:13:45,908 Les deux garçons, vos quatre enfants et ma Raquel. 223 00:13:45,992 --> 00:13:47,618 Et son bébé qui hurle. 224 00:13:48,327 --> 00:13:49,996 Ma petite-fille fait ses dents. 225 00:13:50,079 --> 00:13:51,789 Et mon frère vit là pour l'instant. 226 00:13:51,873 --> 00:13:53,458 Ces enfants sont chanceux. 227 00:13:53,541 --> 00:13:56,044 Frères et sœurs sont séparés d'habitude. 228 00:13:56,419 --> 00:13:58,212 Et vous recevez des chèques, je parie. 229 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 Je peux rester seule avec mes enfants ? 230 00:14:14,145 --> 00:14:15,396 Quoi de neuf ? 231 00:14:15,855 --> 00:14:17,815 Tout ça, maman. 232 00:14:18,775 --> 00:14:20,860 Maman, je veux rentrer avec toi. 233 00:14:21,944 --> 00:14:23,529 Pas aujourd'hui, ma chérie. 234 00:14:24,238 --> 00:14:26,449 Mais bientôt, c'est promis. 235 00:14:28,618 --> 00:14:29,619 Tout va bien. 236 00:14:36,918 --> 00:14:37,919 Prends-en une. 237 00:14:40,254 --> 00:14:41,255 C'est des vitamines. 238 00:14:43,049 --> 00:14:45,676 Je vais en vendre. Et grâce à ça, je vais vous récupérer. 239 00:14:48,304 --> 00:14:50,640 Eva ne doit pas aller chez un garçon. 240 00:14:50,723 --> 00:14:52,392 Et elle est toute triste. 241 00:14:52,475 --> 00:14:53,684 Tu dois t'occuper d'elles. 242 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 Comme toi, avec nous ? 243 00:14:55,561 --> 00:14:57,438 En nous laissant dans ce trou ? 244 00:14:57,522 --> 00:15:00,316 Pourquoi t'es pas venue plus tôt ? 245 00:15:00,400 --> 00:15:02,235 C'est tout récent. 246 00:15:02,318 --> 00:15:05,029 Je cherche un boulot et un appartement. 247 00:15:05,738 --> 00:15:06,906 C'est pas facile. 248 00:15:06,989 --> 00:15:08,241 À cause de ton casier. 249 00:15:09,700 --> 00:15:11,035 C'est ça, gros malin. 250 00:15:11,119 --> 00:15:14,288 Alors, ne commets pas de crime, tu éviteras tout ça. 251 00:15:14,747 --> 00:15:17,375 Le bébé de Daya a été adopté par une femme friquée. 252 00:15:17,458 --> 00:15:18,543 Comment on peut faire ? 253 00:15:19,710 --> 00:15:21,921 Je ne veux pas repartir avec toi. 254 00:15:23,506 --> 00:15:24,590 Lucy, si. 255 00:15:24,674 --> 00:15:27,427 Elle a oublié comment c'était de vivre avec toi. 256 00:15:32,432 --> 00:15:34,892 Daddy, ça va être long encore ? 257 00:15:35,351 --> 00:15:36,227 Pour une amie ? 258 00:15:36,310 --> 00:15:39,939 Oui. Pour tout le monde. Et pour moi. 259 00:15:40,022 --> 00:15:43,443 C'est pas en m'embêtant que ça ira plus vite. Décampe. 260 00:15:45,319 --> 00:15:46,946 Comment ça va, Hellman ? 261 00:15:47,280 --> 00:15:48,114 Tu veux quoi ? 262 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 À ton avis ? Faut calmer les camées. 263 00:15:51,117 --> 00:15:53,828 Fallait y songer avant de faire péter l'approvisionnement. 264 00:15:53,911 --> 00:15:55,705 - Quoi ? - Le fromage. 265 00:15:56,372 --> 00:15:58,416 Le fromage n'est plus approvisionné. 266 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 Grace Grocer s'est retiré comme un ado souillon. 267 00:16:01,419 --> 00:16:04,338 - Quel est le rapport... - Putain, l'hallu. 268 00:16:04,464 --> 00:16:06,507 On t'appelle Daddy parce que t'es débile ? 269 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 Plus de contrat fromage, plus de fromage. 270 00:16:09,385 --> 00:16:11,137 Et je parle de drogue. 271 00:16:11,220 --> 00:16:14,515 Comment j'étais censée savoir que tu la passais dans le fromage ? 272 00:16:14,599 --> 00:16:17,268 T'étais censée t'occuper de tes oignons, 273 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 pas foutre en l'air un bon plan. 274 00:16:19,437 --> 00:16:20,938 Faut trouver un autre moyen. 275 00:16:21,397 --> 00:16:22,231 Va chier. 276 00:16:23,024 --> 00:16:25,359 Si je fais ça, le bloc D est sur la touche. 277 00:16:26,486 --> 00:16:27,487 T'es sur la touche. 278 00:16:28,696 --> 00:16:30,114 Maintenant, circule, détenue. 279 00:17:25,253 --> 00:17:28,923 - Salut. Un souci ? - Non. D'accord ? T'en fais pas. 280 00:17:45,773 --> 00:17:47,608 C'était un accident. 281 00:17:47,692 --> 00:17:49,277 - Je te le jure. - Mon Dieu. Talia. 282 00:17:49,360 --> 00:17:51,862 C'est quoi, ce bordel, sérieux ? 283 00:17:51,946 --> 00:17:53,447 On était en pleine action 284 00:17:53,531 --> 00:17:54,699 - et... - Merde, non. 285 00:17:54,782 --> 00:17:56,867 - Elle a dû tomber. - Merde... 286 00:17:56,951 --> 00:17:58,119 Comment ça, tombée ? 287 00:17:58,202 --> 00:18:01,747 J'en sais rien ! Elle hurlait. Elle refusait de se calmer ! 288 00:18:01,831 --> 00:18:04,333 Elle est partie en couille ! J'y suis pour rien ! 289 00:18:04,417 --> 00:18:05,668 T'y es pour quelque chose ! 290 00:18:05,751 --> 00:18:09,005 Tu l'as entendu. C'était un accident. 291 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 Les autres se réveillent. Sortons-la d'ici. 292 00:18:11,007 --> 00:18:12,258 Merde ! 293 00:18:16,053 --> 00:18:17,722 On attend qu'ils soient tous partis. 294 00:18:18,431 --> 00:18:20,808 Verrouillez la porte et restez avec elle. 295 00:18:20,891 --> 00:18:22,518 Que personne n'entre. 296 00:18:22,602 --> 00:18:24,729 Et toi, tire-toi d'ici. 297 00:18:24,812 --> 00:18:27,356 Si on te demande, t'es rentré tard dans la nuit. 298 00:18:28,190 --> 00:18:29,025 Va-t'en ! 299 00:18:33,863 --> 00:18:35,615 D'après de nombreux témoignages, 300 00:18:35,698 --> 00:18:39,452 quatre détenues et vous êtes inculpées d'incitation à l'émeute. 301 00:18:39,535 --> 00:18:43,331 Elles prétendent que vous avez créé un bunker secret à cet effet, 302 00:18:43,414 --> 00:18:45,708 et des preuves directes vous impliquent 303 00:18:45,791 --> 00:18:49,170 dans l'enlèvement et la séquestration de Desmond Piscatella. 304 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 J'ai négocié un accord pour vous. 305 00:18:52,298 --> 00:18:56,636 Reconnaissez l'incitation à l'émeute, et ils renonceront au reste. 306 00:18:57,553 --> 00:18:59,055 C'est une très bonne chose. 307 00:18:59,722 --> 00:19:03,142 Vous n'écoperez que de la peine minimale possible. 308 00:19:04,769 --> 00:19:05,978 Mme Reznikov ? 309 00:19:09,231 --> 00:19:10,316 Ce n'est pas... 310 00:19:11,359 --> 00:19:12,360 une bonne chose. 311 00:19:14,195 --> 00:19:15,279 C'est... 312 00:19:16,864 --> 00:19:18,240 tout le contraire. 313 00:19:18,324 --> 00:19:22,495 Croyez-moi, la peine réduite pour incitation à l'émeute... 314 00:19:22,578 --> 00:19:24,580 Je n'ai rien incité du tout. 315 00:19:24,664 --> 00:19:26,415 Voilà une idée. 316 00:19:26,499 --> 00:19:30,503 C'est des khuinya finies. Des "conneries". 317 00:19:33,214 --> 00:19:35,508 Vous avez une famille ? Trois fils ? 318 00:19:38,844 --> 00:19:44,308 Votre meilleure chance de les revoir, c'est d'accepter cet accord. 319 00:19:46,102 --> 00:19:49,355 En fait, c'est même votre seule chance. 320 00:19:50,022 --> 00:19:52,692 Ça reste dix ans, mais sûrement moins pour bonne conduite. 321 00:19:55,069 --> 00:19:56,445 C'est mal. 322 00:19:57,488 --> 00:19:59,990 On me fait porter le chapeau. 323 00:20:00,074 --> 00:20:02,201 C'était une émeute. 324 00:20:02,284 --> 00:20:06,789 Par définition, beaucoup de personnes ont été impliquées. 325 00:20:06,872 --> 00:20:08,999 Je ne mérite pas ça. 326 00:20:09,083 --> 00:20:12,211 Si vous allez jusqu'au procès, vous le perdrez. 327 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 Un point, c'est tout. 328 00:20:16,382 --> 00:20:18,092 Vous mourrez ici. 329 00:21:00,384 --> 00:21:02,887 Levez-vous. L'audience va commencer. 330 00:21:02,970 --> 00:21:05,389 L'honorable juge Roland Corcoran préside. 331 00:21:05,473 --> 00:21:07,057 Je suis innocente. 332 00:21:07,141 --> 00:21:08,476 Je n'ai tué personne. 333 00:21:08,559 --> 00:21:10,394 Tasha, écoutez-moi, peu importe. 334 00:21:10,478 --> 00:21:12,938 Je vous conseille d'accepter l'accord. 335 00:21:13,022 --> 00:21:15,608 Ne le prenez pas mal, mais vous êtes commise d'office, 336 00:21:15,691 --> 00:21:17,067 alors vos conseils... 337 00:21:17,151 --> 00:21:19,695 Ne le prenez pas mal, mais je suis bien placée 338 00:21:19,779 --> 00:21:23,407 pour savoir que votre affaire est perdue d'avance. Arrêtez ça. 339 00:21:23,491 --> 00:21:26,410 Dans l'affaire opposant le Ministère public à Tasha Jefferson, 340 00:21:26,494 --> 00:21:29,580 que plaidez-vous à l'inculpation d'incitation à l'émeute ? 341 00:21:30,581 --> 00:21:32,416 Coupable, M. le juge. 342 00:21:32,500 --> 00:21:36,086 Savez-vous que, ce faisant, vous renoncez au droit d'être jugée ? 343 00:21:36,170 --> 00:21:37,755 Oui, M. le juge. 344 00:21:37,838 --> 00:21:39,381 Renoncez-vous à ce droit ? 345 00:21:40,090 --> 00:21:42,676 - Oui, M. le juge - C'est enregistré. 346 00:21:42,760 --> 00:21:45,638 Dans l'affaire opposant le Ministère public à Tasha Jefferson, 347 00:21:45,721 --> 00:21:49,016 que plaidez-vous à l'inculpation de meurtre ? 348 00:21:54,438 --> 00:21:55,981 Non coupable, M. le juge. 349 00:21:59,026 --> 00:22:00,277 Silence ! 350 00:22:02,196 --> 00:22:03,864 Votre réponse est enregistrée. 351 00:22:03,948 --> 00:22:06,450 Un procès devant un jury sera... 352 00:22:06,534 --> 00:22:09,787 L'union pour les libertés civiles va vous aider. 353 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 Vous voyez ? Ils croient en moi, eux. 354 00:22:11,956 --> 00:22:14,667 Ce n'est pas que je vous crois pas ou crois pas en vous. 355 00:22:14,750 --> 00:22:17,294 Je crois que vous n'obtiendrez pas justice. 356 00:22:18,212 --> 00:22:19,839 Mais je vous souhaite bonne chance. 357 00:22:24,343 --> 00:22:25,886 Sois forte, Tasha. 358 00:22:27,680 --> 00:22:29,557 On va se battre jusqu'au bout. 359 00:22:30,182 --> 00:22:32,685 - Silence ! - Black lives matter ! 360 00:22:32,768 --> 00:22:33,936 Sois forte ! 361 00:22:37,398 --> 00:22:39,149 Arrête. Bon sang. 362 00:22:40,192 --> 00:22:42,444 - C'est ton numéro ? - Non, mon ouverture. 363 00:22:42,820 --> 00:22:44,280 Après, des chants grégoriens. 364 00:22:54,164 --> 00:22:55,833 Une baleine à bosse... 365 00:23:03,424 --> 00:23:04,550 Une ambiance sonore. 366 00:23:05,259 --> 00:23:07,678 C'est trop avant-gardiste pour ici. 367 00:23:08,637 --> 00:23:10,264 Faut s'adapter au public. 368 00:23:11,056 --> 00:23:12,057 Suivante ! 369 00:23:13,517 --> 00:23:15,686 J'ai montré ma vulnérabilité. 370 00:23:16,395 --> 00:23:19,273 Désolé. Je voulais aussi que ça marche. 371 00:23:22,401 --> 00:23:24,486 Tu vas me faire quoi ? 372 00:23:25,404 --> 00:23:28,407 Bienvenue dans notre émission. 373 00:23:28,490 --> 00:23:34,121 Enfin, mon émission : Do it Yourself, et on va vous montrer... 374 00:23:34,204 --> 00:23:38,042 Je vais vous dire comment être au top... 375 00:23:39,627 --> 00:23:42,379 On avait un max d'abonnés sur YouTube. 376 00:23:42,463 --> 00:23:45,341 - J'ai pas l'habitude de faire sans... - Le canon ? 377 00:23:46,592 --> 00:23:49,887 Mais c'est de la radio. Être canon, c'est dans la tête. 378 00:23:49,970 --> 00:23:52,640 Sa voix aussi était plus canon. 379 00:23:52,723 --> 00:23:53,974 Suivante ! 380 00:23:55,893 --> 00:23:57,061 Dernières règles ? 381 00:23:59,605 --> 00:24:01,357 Je ne sais pas trop. 382 00:24:02,608 --> 00:24:03,942 Ça fait un moment. 383 00:24:04,026 --> 00:24:07,613 Avec le stress de devoir vivre ici et la folie de l'émeute, 384 00:24:07,696 --> 00:24:09,615 je dois être décalée. 385 00:24:09,698 --> 00:24:12,534 - Vous avez 42 ans ? - Vous êtes pas diplomate. 386 00:24:12,618 --> 00:24:14,119 Du mal à dormir ? 387 00:24:14,203 --> 00:24:15,829 Y a plus calme comme endroit. 388 00:24:15,913 --> 00:24:17,081 Des sautes d'humeur ? 389 00:24:17,164 --> 00:24:21,001 Mon fils Benny a été opéré au cerveau. Dieu merci, il est vivant. 390 00:24:21,085 --> 00:24:23,462 Mais je ne peux pas payer sa kiné, 391 00:24:23,545 --> 00:24:25,297 donc oui, j'ai des hauts et des bas. 392 00:24:25,381 --> 00:24:26,340 Votre libido ? 393 00:24:27,049 --> 00:24:29,426 Elle doit tailler une pipe à ma liberté. 394 00:24:30,636 --> 00:24:34,515 Tous ces symptômes de ménopause 395 00:24:34,598 --> 00:24:37,518 pourraient être des symptômes dus à l'incarcération. 396 00:24:40,771 --> 00:24:41,897 C'est intéressant. 397 00:24:43,273 --> 00:24:45,526 Pour déterminer s'il s'agit 398 00:24:45,609 --> 00:24:47,903 de la périménopause, il faut des examens sanguins. 399 00:24:48,487 --> 00:24:51,115 Et je crains que le fait d'être incarcérée 400 00:24:51,198 --> 00:24:52,700 vous prive aussi de cela. 401 00:24:53,367 --> 00:24:56,620 Surveillez d'autres signes comme la sécheresse vaginale 402 00:24:56,704 --> 00:25:00,040 et une redistribution de la graisse à la taille. 403 00:25:00,124 --> 00:25:00,999 Génial. 404 00:25:01,083 --> 00:25:02,459 Il faut faire de l'exercice. 405 00:25:03,419 --> 00:25:05,587 Méthode naturelle pour réguler vos hormones. 406 00:25:05,671 --> 00:25:07,631 Y a pas de salle de sport ici. 407 00:25:07,715 --> 00:25:10,217 Vous avez vu Millénium 3 ? 408 00:25:11,969 --> 00:25:13,887 On peut faire du sport en cellule. 409 00:25:15,764 --> 00:25:16,932 Et les pois chiches. 410 00:25:17,015 --> 00:25:18,684 Il paraît que c'est bon. 411 00:25:19,393 --> 00:25:20,602 Les phyto-œstrogènes. 412 00:25:34,450 --> 00:25:36,326 Comment j'arrive à sentir ça ? 413 00:25:36,410 --> 00:25:39,163 Ça schlingue tellement que je le sens par la bouche. 414 00:25:39,246 --> 00:25:43,167 Allez, les cordons-bleus du fromage. On s'active. 415 00:25:43,250 --> 00:25:46,128 J'aimerais vous aider, mais... avec mon bras. 416 00:25:46,211 --> 00:25:48,297 Oui, avec sa flemmardise. 417 00:25:48,380 --> 00:25:49,840 Pardon, Mendoza ? 418 00:25:49,923 --> 00:25:52,217 Dommage qu'on ait perdu ces boulots. 419 00:25:52,301 --> 00:25:57,806 Oui, 2 $ de l'heure, c'est toujours mieux que rien. 420 00:26:00,267 --> 00:26:02,978 On pourrait faire un boulot de nettoyage du bloc D. 421 00:26:03,854 --> 00:26:08,150 Ça ne rapporte que 12 cents, mais c'est toujours mieux que rien. 422 00:26:08,233 --> 00:26:10,527 Arrêtez de vous plaindre et réfléchissez. 423 00:26:10,611 --> 00:26:13,238 J'emmerde le bloc D et leurs boulots merdiques. 424 00:26:13,322 --> 00:26:14,573 Vous savez quoi ? 425 00:26:14,656 --> 00:26:16,033 Quoi ? 426 00:26:16,116 --> 00:26:19,077 Je veux rendre leur boulot encore plus merdique. 427 00:26:19,161 --> 00:26:22,998 Sérieux, je veux rendre leur vie encore plus merdique. 428 00:26:23,081 --> 00:26:26,835 Ça va être la merde intégrale pour ces merdeuses du bloc de merde. 429 00:26:27,628 --> 00:26:30,130 - Ce sera la merde à boire pour elles ! - Oh, que oui. 430 00:26:31,131 --> 00:26:32,674 C'est l'idée. 431 00:26:50,359 --> 00:26:52,945 C'est parti. Il me faut des volontaires 432 00:26:53,028 --> 00:26:57,324 pour tomber le futal et chier sur les beaux uniformes du bloc D. 433 00:26:59,368 --> 00:27:00,744 Je m'en charge. 434 00:27:08,126 --> 00:27:10,587 Merci, soldat. 435 00:27:10,671 --> 00:27:13,549 C'est pas nécessaire de te déshabiller. 436 00:27:13,632 --> 00:27:15,801 Ça m'aide à me sentir plus primitive. 437 00:27:16,426 --> 00:27:17,678 Pourquoi pas. 438 00:27:18,971 --> 00:27:24,351 Chicoman ! Et si tu rajoutais ton grain de merde dans tout ça ? 439 00:27:25,894 --> 00:27:27,771 Je ne chie pas sur commande. 440 00:27:27,855 --> 00:27:30,941 La pression peut déclencher une arythmie cardiaque fatale. 441 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 C'est arrivé à Elvis. 442 00:27:32,150 --> 00:27:34,570 N'importe quoi. C'est la CIA qui l'a tué. 443 00:27:41,869 --> 00:27:43,787 Comme disait Kate Moss : 444 00:27:43,871 --> 00:27:48,250 "Rien n'est aussi bon que de chier." 445 00:27:50,335 --> 00:27:51,336 Je vais vous dire. 446 00:27:51,420 --> 00:27:54,590 Celles qui refusent de chier sur le bloc D 447 00:27:55,215 --> 00:27:57,050 auront une surprise Badison. 448 00:27:57,134 --> 00:27:58,552 - Quoi ? - Mieux vaut éviter. 449 00:27:59,094 --> 00:28:02,055 Une putain de surprise pour les cookies. 450 00:28:02,139 --> 00:28:05,350 Si vous savez ce que c'est, pourquoi rester plantées là ? 451 00:28:09,813 --> 00:28:11,607 Il faudrait les arrêter. 452 00:28:12,316 --> 00:28:14,484 Quand le bloc D le saura, les représailles... 453 00:28:14,568 --> 00:28:17,696 Nombre de joueuses risquent d'être mises sur la touche. 454 00:28:17,779 --> 00:28:20,282 On parle de représailles à coups de dix points. 455 00:28:20,365 --> 00:28:24,494 Sûrement trop pour être validées par des témoins. 456 00:28:24,578 --> 00:28:27,956 La violence généralisée a un coût-bénéfice. 457 00:28:28,040 --> 00:28:30,042 Ce n'est pas optimal. 458 00:28:30,125 --> 00:28:31,919 Déféquer en public ne rapporte rien 459 00:28:32,002 --> 00:28:34,212 après ce qui s'est passé il y a trois ans. 460 00:28:34,296 --> 00:28:38,800 Oui, mais l'une d'elles risque de pleurer et de se frotter les yeux. 461 00:28:38,884 --> 00:28:41,303 Conjonctivite bactérienne. 462 00:28:42,095 --> 00:28:43,889 À deux points par œil... 463 00:28:44,932 --> 00:28:46,475 Quelques jours d'incubation... 464 00:28:47,142 --> 00:28:49,478 Je joue sur le long terme, Al. 465 00:28:56,068 --> 00:28:59,446 Salut. Tu es jolie. Tu fais quoi ? 466 00:28:59,529 --> 00:29:02,783 Je renforce mon plancher pelvien pour l'accouchement. 467 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 Je contracte ma craquette. 468 00:29:07,079 --> 00:29:09,164 C'est drôle. 469 00:29:09,248 --> 00:29:13,502 Je cherche une co-présentatrice pour ma nouvelle émission radio. 470 00:29:13,585 --> 00:29:15,796 Je suis meilleure en duo. 471 00:29:15,879 --> 00:29:18,215 On donnerait des conseils pour rester mignonnes. 472 00:29:18,298 --> 00:29:22,135 La prison n'est pas une excuse pour se laisser aller. 473 00:29:22,219 --> 00:29:25,097 Ou on pourrait parler d'événements récents : 474 00:29:25,180 --> 00:29:28,725 "Pourquoi tant de chauffeurs de taxis sont enturbannés ? 475 00:29:28,809 --> 00:29:30,644 Ils cachent des bombes ? 476 00:29:30,727 --> 00:29:33,021 Ou des cheveux gras d'Arabes ?" 477 00:29:34,106 --> 00:29:35,315 - Eh bien... - Mon Dieu. 478 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 Je vais assurer ! 479 00:29:36,775 --> 00:29:38,694 Et comme je suis anglophone d'origine, 480 00:29:38,777 --> 00:29:40,779 je tiendrai le crachoir. 481 00:29:41,738 --> 00:29:44,449 On n'a pas vraiment la même vision des choses. 482 00:29:44,533 --> 00:29:46,910 Tu sais qui serait super à la radio ? 483 00:29:46,994 --> 00:29:47,995 Moi. 484 00:29:48,620 --> 00:29:49,913 Oui, mais... 485 00:29:49,997 --> 00:29:51,832 moi aussi. 486 00:29:52,332 --> 00:29:54,668 J'ai grandi en écoutant Howard Stern. 487 00:29:55,335 --> 00:29:58,005 J'ai l'âme de six blagues de choc 488 00:29:58,088 --> 00:29:59,464 enfermées dans un studio. 489 00:30:00,007 --> 00:30:00,841 Je suis parfaite. 490 00:30:00,924 --> 00:30:04,469 Je ne recherche pas un style à la Howard Stern. 491 00:30:04,553 --> 00:30:08,181 Les seules idées intéressantes sont des hérésies ! 492 00:30:08,265 --> 00:30:10,100 Si c'est ce que tu penses, 493 00:30:10,183 --> 00:30:14,438 c'est que tu sous-estimes le pouvoir des conseils de mode et des ragots. 494 00:30:18,066 --> 00:30:19,860 Vous avez perdu un truc là-dessous ? 495 00:30:19,943 --> 00:30:22,404 Je fais un examen à deux mains de votre utérus. 496 00:30:22,487 --> 00:30:25,240 Alors ? Je peux enfanter ? 497 00:30:25,324 --> 00:30:28,744 Vous avez quel âge ? 38, 39 ans ? Chaque mois compte. 498 00:30:29,536 --> 00:30:33,540 - Il vous reste combien d'années ? - Un an. Je peux pas tomber enceinte ? 499 00:30:33,623 --> 00:30:35,917 Non. Ce n'est pas ce que je dis. 500 00:30:36,001 --> 00:30:38,754 Vous avez un nombre d'ovules limité, 501 00:30:38,837 --> 00:30:42,257 et ils se détériorent à un rythme exponentiel. 502 00:30:42,341 --> 00:30:43,717 Même enceinte demain, 503 00:30:43,800 --> 00:30:46,428 ce serait une grossesse gériatrique à haut risque. 504 00:30:46,511 --> 00:30:49,556 "Gériatrique" ? Mon toto vous paraît vieux ? 505 00:30:49,639 --> 00:30:50,474 Il est serré... 506 00:30:50,557 --> 00:30:53,560 Ça n'a aucun rapport. 507 00:30:53,643 --> 00:30:55,729 Mais on ne sait jamais. 508 00:30:56,563 --> 00:30:58,648 Geena Davis a eu des jumeaux à 48 ans. 509 00:30:58,732 --> 00:31:00,108 Qui c'est, ça ? 510 00:31:00,192 --> 00:31:01,693 Une Équipe hors du commun ? 511 00:31:02,444 --> 00:31:03,570 Marjorie Prime ? 512 00:31:05,405 --> 00:31:06,656 Thelma et Louise ? 513 00:31:07,657 --> 00:31:08,992 Telma y Luisa ? 514 00:31:09,868 --> 00:31:11,119 Vous voulez me motiver 515 00:31:11,203 --> 00:31:14,122 avec un film de viol et de meurtre à la fin tragique ? 516 00:31:14,206 --> 00:31:17,918 Ce film traite aussi de l'énorme inanité féministe 517 00:31:18,001 --> 00:31:23,048 et de l'impossible justice pour les femmes dans un système judiciaire patriarcal. 518 00:31:23,840 --> 00:31:25,217 J'ai de l'espoir à revendre. 519 00:31:45,362 --> 00:31:46,988 Si je ne me trompe pas, 520 00:31:47,072 --> 00:31:50,283 cette façon de se gratter est révélatrice. 521 00:31:52,828 --> 00:31:54,371 Oui. Elles sont en manque. 522 00:31:56,498 --> 00:31:59,501 Je croyais qu'elles avaient des problèmes de peau. 523 00:32:01,461 --> 00:32:04,423 Je me demande comment sera la peau du bébé. 524 00:32:06,508 --> 00:32:08,260 Qu'est-ce qu'il y a ? 525 00:32:08,343 --> 00:32:09,970 Arrête. Sa peau sera super. 526 00:32:10,053 --> 00:32:12,264 Une peau de bébé toute douce. 527 00:32:14,057 --> 00:32:18,562 J'aurais aimé que Vinnie soit là ce matin pour mon examen. 528 00:32:19,771 --> 00:32:22,858 Il n'entendra pas battre son cœur. 529 00:32:22,941 --> 00:32:26,319 Il ne verra pas son petit zizi à l'échographie. 530 00:32:26,903 --> 00:32:30,574 - C'est peut-être une fille. - Et on ne l'apprendra pas ensemble ! 531 00:32:31,700 --> 00:32:34,661 S'il te plaît, Daddy. Je suis malade. Où c'est ? 532 00:32:35,787 --> 00:32:38,248 Ça vient. Tenez le coup. Ça va aller. 533 00:32:38,623 --> 00:32:40,000 Mais pourquoi ce retard ? 534 00:32:44,129 --> 00:32:46,214 D'accord. C'est répugnant. 535 00:32:46,882 --> 00:32:48,592 Il y a du caca partout ! 536 00:32:48,675 --> 00:32:51,219 - Salopes du bloc C ! - C'est signé Badison. 537 00:32:51,303 --> 00:32:52,429 Tu les laisses faire ? 538 00:32:52,512 --> 00:32:55,265 Tu les laisses se torcher le cul sur nous ! 539 00:32:56,391 --> 00:32:57,517 Ça sent la mutinerie. 540 00:32:57,601 --> 00:33:01,104 Et ça sent aussi la merde. Je vais devoir porter ça ? 541 00:33:01,188 --> 00:33:03,482 C'est un peu comme d'être une maman. 542 00:33:03,565 --> 00:33:05,775 Merde partout, lessives à gogo, 543 00:33:05,859 --> 00:33:08,778 et il faut protéger le gamin des camés du quartier. 544 00:33:09,571 --> 00:33:10,822 Ça va, chaton. 545 00:33:11,573 --> 00:33:12,699 Non, ça ne va pas. 546 00:33:12,782 --> 00:33:17,078 Rien ne déstabilise un endroit comme une explosion de logique de junkies. 547 00:33:18,121 --> 00:33:20,499 Certains tueraient pour se défoncer, 548 00:33:20,582 --> 00:33:23,418 et c'est le cas de toute cette engeance. 549 00:33:25,504 --> 00:33:27,339 Joue-la profil bas avec ton chaton 550 00:33:27,422 --> 00:33:29,716 en attendant que ça passe ou un réassort. 551 00:33:29,799 --> 00:33:35,180 Nos fringues ont baigné dedans. C'est un manque de respect. Énorme. 552 00:33:35,889 --> 00:33:39,893 Oui. Elles nous ont manqué de respect. Et vous savez quoi ? 553 00:33:39,976 --> 00:33:41,561 Quoi ? 554 00:33:42,145 --> 00:33:43,396 Elles ont piqué votre came. 555 00:33:44,606 --> 00:33:47,734 Et oui. Remerciez le bloc C pour votre état. 556 00:33:47,817 --> 00:33:50,487 Le gardien qui la faisait passer ? Elles l'ont retourné. 557 00:33:50,570 --> 00:33:52,489 - Quoi ? - Les connasses. 558 00:33:52,572 --> 00:33:55,283 Ça fait pas chier quand des salopes vous volent ? 559 00:33:55,367 --> 00:33:57,077 - C'est le pire. - Oui. 560 00:33:57,160 --> 00:33:59,955 Et quand vous êtes déjà en prison, 561 00:34:00,038 --> 00:34:01,289 privées de liberté, 562 00:34:02,040 --> 00:34:04,834 et qu'une raclure du Bloc C vous prend votre plaisir ? 563 00:34:04,918 --> 00:34:06,711 - Elles ont pas le droit. - Les putes ! 564 00:34:06,795 --> 00:34:09,422 Doucement. Clair qu'elles ont pas le droit. 565 00:34:09,506 --> 00:34:11,967 - Elles vont morfler. - On va les achever ! 566 00:34:12,050 --> 00:34:13,093 Mort au bloc C ! 567 00:34:13,176 --> 00:34:14,803 - C'est ça, Daddy. - D'accord. 568 00:34:15,470 --> 00:34:17,514 Tu fous quoi ? Tu dois faire profil bas. 569 00:34:17,597 --> 00:34:21,393 Quel genre d'animal chie sur les vêtements d'une femme enceinte ? 570 00:34:21,476 --> 00:34:24,604 Je veux un monde meilleur pour mon enfant ! 571 00:34:24,688 --> 00:34:27,649 Je vais te dire un truc. Personne ne fait chier Daddy. 572 00:34:28,900 --> 00:34:31,861 Et personne ne fait chier les filles de Daddy. 573 00:34:43,331 --> 00:34:45,125 T'es là ? Faut qu'on parle. 574 00:35:01,808 --> 00:35:03,059 C'est agréable. 575 00:35:03,143 --> 00:35:05,895 T'es toute tendue. Ça va ? 576 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 Oui, ma belle, ça va. 577 00:35:23,997 --> 00:35:26,416 Merde ! Ne te pointe pas en douce comme ça. 578 00:35:26,916 --> 00:35:28,001 Désolée. 579 00:35:30,462 --> 00:35:32,756 C'est moi. Je ne voulais pas m'énerver. 580 00:35:36,051 --> 00:35:37,385 T'es sûre que ça va ? 581 00:35:40,013 --> 00:35:42,265 Tu as la tête ailleurs en ce moment. 582 00:35:43,975 --> 00:35:45,310 C'est la démission de Talia ? 583 00:35:49,564 --> 00:35:52,150 Non, t'inquiète, ma belle. 584 00:35:58,281 --> 00:36:00,033 Mais tu sais quoi ? 585 00:36:00,116 --> 00:36:01,826 Je t'écoute. 586 00:36:03,787 --> 00:36:05,372 Ça peut toujours aller mieux. 587 00:36:19,844 --> 00:36:22,389 C'était vraiment la merde dans la buanderie. 588 00:36:22,472 --> 00:36:25,892 Et j'emploie le mot "merde" au sens littéral. 589 00:36:26,518 --> 00:36:27,769 Et les gardiens... 590 00:36:27,852 --> 00:36:32,482 Laisse tomber le fait que ce soit la merde dans la buanderie, 591 00:36:32,565 --> 00:36:37,362 ce que les gardiens font ou pas et laisse tomber tout ce qui n'est pas ça. 592 00:36:38,154 --> 00:36:41,574 Toi et moi. Sois ici avec moi. 593 00:36:42,242 --> 00:36:45,245 Tu as raison. Être ici, avec toi. 594 00:36:48,123 --> 00:36:50,041 On a un mariage à organiser. 595 00:36:50,917 --> 00:36:52,794 Dans quatre ans, à ma sortie. 596 00:36:52,877 --> 00:36:55,505 Non. Je ne veux pas attendre quatre ans. 597 00:36:55,588 --> 00:36:59,217 Tu l'as dit, soyons ici. Faisons ça ici. Maintenant. 598 00:36:59,300 --> 00:37:00,927 Je veux pas me marier en taule. 599 00:37:01,010 --> 00:37:02,011 Écoute... 600 00:37:03,471 --> 00:37:04,764 Après l'émeute, 601 00:37:05,557 --> 00:37:10,854 après ce que j'ai vu aujourd'hui et la dépravation de cet endroit, 602 00:37:11,855 --> 00:37:14,065 peu importe ce qui arrivera, 603 00:37:14,149 --> 00:37:18,653 je veux passer ces neuf prochains mois 604 00:37:19,738 --> 00:37:21,656 avec toi comme épouse. 605 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 Je veux que tu sois mon épouse. 606 00:37:26,161 --> 00:37:28,997 Pourquoi se marier si on sera séparées longtemps ? 607 00:37:29,080 --> 00:37:31,958 Justement parce qu'on sera séparées longtemps. 608 00:37:32,959 --> 00:37:35,754 Pourquoi avoir dit oui si tu... refuses ? 609 00:37:35,837 --> 00:37:36,838 Je veux me marier. 610 00:37:36,921 --> 00:37:37,922 Mais... 611 00:37:40,341 --> 00:37:43,136 - Aucun invité ne pourrait venir. - Peu importe. 612 00:37:43,219 --> 00:37:44,596 On en fera un autre dehors. 613 00:37:45,305 --> 00:37:46,848 - Un mariage en prison ? - Oui. 614 00:37:47,640 --> 00:37:49,225 Ça ressemblerait à quoi ? 615 00:37:52,145 --> 00:37:53,021 Merde ! 616 00:37:54,522 --> 00:37:57,275 - C'est Red. - Et si elle sait ce que j'ai dit ? 617 00:37:57,358 --> 00:37:58,318 Arrête ! 618 00:37:58,860 --> 00:38:01,196 Première règle de notre famille. 619 00:38:01,279 --> 00:38:03,198 "Affronter le problème." 620 00:38:03,281 --> 00:38:05,533 Les Vause-Chapman règlent les choses sans ciller. 621 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 Salut, Red ! 622 00:38:13,541 --> 00:38:14,542 Comment ça va ? 623 00:38:14,626 --> 00:38:16,669 Vous avez entendu un bruit ? Moi, pas. 624 00:38:16,753 --> 00:38:17,754 Très drôle. 625 00:38:31,309 --> 00:38:32,894 Ce ratas est dégoûtant, 626 00:38:32,977 --> 00:38:35,563 mais j'aimerais le manger en paix si ça vous dérange pas. 627 00:38:35,647 --> 00:38:38,483 Si, ça me dérange. Tu ne peux pas nous ignorer. 628 00:38:38,566 --> 00:38:40,819 Je vous rends la monnaie de votre pièce. 629 00:38:40,902 --> 00:38:43,029 - Comment ça ? - Je peux t'expliquer. 630 00:38:43,112 --> 00:38:45,323 J'ignorerais que vous m'avez balancée ? 631 00:38:45,406 --> 00:38:47,575 Que c'est la norme, ici ? 632 00:38:48,326 --> 00:38:51,371 Quand vous voulez quelque chose, vous m'aimez, je suis votre mère, 633 00:38:51,454 --> 00:38:53,122 et je fais le nécessaire. 634 00:38:53,206 --> 00:38:54,958 Mais quand c'est l'inverse ? 635 00:38:55,041 --> 00:38:57,961 Vous me balancez au premier pépin. 636 00:38:58,044 --> 00:39:01,756 Arrête de dire "vous", j'étais à l'hôpital. 637 00:39:01,840 --> 00:39:05,343 Et si tu parles de Piper, elle ne savait pas, elle me croyait morte. 638 00:39:05,426 --> 00:39:08,888 Et pas seulement, Red. 639 00:39:08,972 --> 00:39:11,808 Je croyais qu'elle l'était à cause de tes actes. 640 00:39:11,891 --> 00:39:15,270 J'ai essayé de te prévenir. De toutes vous prévenir. 641 00:39:15,353 --> 00:39:17,522 Nicky a été la seule à me parler 642 00:39:17,605 --> 00:39:19,816 avant de me jeter en pâture aux lions. 643 00:39:19,899 --> 00:39:22,944 - Nicky est hors de cause ? - Elle a fait montre d'honneur. 644 00:39:23,027 --> 00:39:25,363 Putain. Arrête d'être aussi arbitraire. 645 00:39:26,447 --> 00:39:29,242 Navrée que tu te sentes trahie. 646 00:39:31,870 --> 00:39:33,413 Je suis désolée. 647 00:39:37,458 --> 00:39:38,751 Tu sais où nous trouver. 648 00:39:49,846 --> 00:39:51,472 Nom de Dieu. 649 00:39:52,891 --> 00:39:58,021 Le menu d'aujourd'hui serait du sel sur une plaie, s'il y avait du sel. 650 00:39:59,230 --> 00:40:01,983 Ils t'ont inculpée d'incitation aussi ? 651 00:40:04,861 --> 00:40:05,945 Et toi ? 652 00:40:06,946 --> 00:40:08,323 J'ai condamné les portes. 653 00:40:10,074 --> 00:40:16,289 On va pouvoir passer dix glorieuses années de plus ensemble. 654 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 En fait, 655 00:40:19,918 --> 00:40:21,961 ils n'ont pas rallongé ma peine. 656 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 Quoi ? 657 00:40:25,924 --> 00:40:27,175 Comment c'est possible ? 658 00:40:29,177 --> 00:40:32,096 Ce n'est pas comme si ta famille t'attendait dehors. 659 00:40:33,973 --> 00:40:36,267 Que sais-tu de qui m'attend dehors ? 660 00:40:37,518 --> 00:40:41,439 J'aurais dû demander poliment un rallongement de peine ? 661 00:40:43,566 --> 00:40:47,111 Arrête de m'emmerder. 662 00:40:47,946 --> 00:40:49,447 Aucun souci. 663 00:40:50,365 --> 00:40:52,575 Vieille bique cintrée, myope et égoïste. 664 00:40:54,369 --> 00:40:58,998 Sale ordure échevelée perfide et égoïste ! 665 00:41:03,169 --> 00:41:06,130 On pointe. On fléchit. On pointe. 666 00:41:06,214 --> 00:41:08,466 Bien. On tourne. 667 00:41:09,342 --> 00:41:11,928 N'oubliez pas, vos pieds sont à votre image. 668 00:41:12,929 --> 00:41:16,391 On recommence. On pointe. On fléchit. 669 00:41:16,474 --> 00:41:19,352 Et on pointe. Bien. On tourne. 670 00:41:20,103 --> 00:41:22,689 C'est bien. On continue ! On pointe. 671 00:41:22,772 --> 00:41:25,191 On fléchit. Et on pointe. Bien. 672 00:41:25,274 --> 00:41:29,988 On devait faire de l'exercice, pas des étirements bizarres des pieds. 673 00:41:30,863 --> 00:41:34,117 Je sais, mais ça fait du bien. 674 00:41:34,200 --> 00:41:37,036 On pointe. Bien. On tourne. 675 00:41:38,079 --> 00:41:40,289 C'est ça. On recommence. 676 00:41:44,836 --> 00:41:46,462 T'as raison. 677 00:41:46,546 --> 00:41:49,048 N'oubliez pas, vos pieds sont à votre image. 678 00:41:50,675 --> 00:41:51,801 {\an8}PIEDROBIC 679 00:41:53,011 --> 00:41:57,724 Bien sûr. Tu vois ? Tout tombe en morceaux. 680 00:41:59,600 --> 00:42:02,270 Silence ! Je fais passer une audition. 681 00:42:03,521 --> 00:42:07,567 On a le droit à une heure d'exercice par jour, le magnéto est cassé. 682 00:42:08,484 --> 00:42:09,777 Pas mon problème. 683 00:42:09,861 --> 00:42:12,196 Vous avez un sifflet, c'est votre problème. 684 00:42:12,280 --> 00:42:17,035 Il faut de vraies cassettes d'exercice. De la zumba, par exemple. 685 00:42:17,118 --> 00:42:18,703 Ou du Tae Bo. 686 00:42:18,786 --> 00:42:21,080 Richard Simmons. Ou au moins Body by Jake. 687 00:42:21,164 --> 00:42:22,999 Le piedrobic est un vrai programme. 688 00:42:23,833 --> 00:42:28,046 Y a aussi Talons de Talent, Éveil des Orteils, Charmantes Chevilles... 689 00:42:28,671 --> 00:42:29,839 Ça suffit ! 690 00:42:30,631 --> 00:42:32,216 Vous voulez faire de l'exercice ? 691 00:42:32,300 --> 00:42:35,219 Retournez dans vos cellules avec vos panards de compète ! 692 00:42:36,637 --> 00:42:37,722 Exécution ! 693 00:42:40,308 --> 00:42:43,561 Bordel de merde. Suivante ! Bon Dieu. 694 00:42:45,563 --> 00:42:46,898 Qu'y a-t-il ? 695 00:42:46,981 --> 00:42:48,691 Je ne sais pas. 696 00:42:48,775 --> 00:42:51,152 Mon système reproducteur s'éteint. 697 00:42:52,528 --> 00:42:53,571 Et je suis ici. 698 00:42:56,199 --> 00:42:57,283 Moi aussi. 699 00:43:05,958 --> 00:43:09,420 C'est le budget médical qui nous plombe. Regardez. 700 00:43:12,840 --> 00:43:13,841 Sérieusement ? 701 00:43:15,051 --> 00:43:16,677 Où est votre intégrité ? 702 00:43:16,761 --> 00:43:19,680 Vous travaillez pour une boîte sans vergogne, 703 00:43:19,764 --> 00:43:21,682 et votre réputation y est associée. 704 00:43:21,766 --> 00:43:24,685 Vous pourriez vous écarter un peu ? 705 00:43:28,481 --> 00:43:30,566 Je vous explique le rôle d'un associé. 706 00:43:30,650 --> 00:43:33,277 Un associé ne se tape pas les tâches pénibles. 707 00:43:33,361 --> 00:43:35,488 Les sous-fifres sont là pour ça. 708 00:43:35,571 --> 00:43:39,742 Allez voir à la fac du coin, dégotez des diplômés en marketing 709 00:43:39,826 --> 00:43:41,369 pour régler votre souci d'image. 710 00:43:41,452 --> 00:43:44,205 Appelez ça un stage dans une grande société, 711 00:43:44,288 --> 00:43:47,416 parlez d'un leader du secteur de la réhabilitation. 712 00:43:47,500 --> 00:43:50,336 Payez-les au lance-pierre, promettez-leur des unités. 713 00:43:50,419 --> 00:43:53,798 Et profitez de leur compétence génétique à manipuler Internet. 714 00:43:54,549 --> 00:43:58,970 Oui ! C'est une idée géniale ! Vous voyez quand on collabore ? 715 00:44:03,099 --> 00:44:04,725 Super. C'est mon assistant. 716 00:44:06,811 --> 00:44:09,313 Salut, Jared. J'ai un projet pour vous. 717 00:44:09,939 --> 00:44:12,775 OK, mais d'abord, que voulez-vous faire pour Black Lives ? 718 00:44:13,734 --> 00:44:14,902 Comment ça ? 719 00:44:15,403 --> 00:44:17,196 Les gens de Black Lives Matter ? 720 00:44:17,280 --> 00:44:19,407 Ils travaillent avec l'ACLU 721 00:44:19,490 --> 00:44:22,785 et veulent une déclaration au sujet du traitement de Tasha Jefferson. 722 00:44:24,120 --> 00:44:25,163 Tasha Jefferson. 723 00:44:28,583 --> 00:44:31,961 Aucun commentaire. Ne répondez pas. 724 00:44:32,044 --> 00:44:33,629 Ne dites pas "pas de commentaire". 725 00:44:34,589 --> 00:44:37,675 Ignorez ça pour le moment. Je vous rappelle. 726 00:44:41,971 --> 00:44:42,972 Génial. 727 00:44:44,056 --> 00:44:46,475 Nos actions ont encore perdu un point. 728 00:44:47,727 --> 00:44:49,770 Black Lives Matter, c'est radioactif. 729 00:44:51,105 --> 00:44:52,398 Vous avez du temps, 730 00:44:52,481 --> 00:44:54,358 déplacez Tasha en quartier commun. 731 00:44:54,442 --> 00:44:56,569 Trois heures de paperasse. Je ferai ça demain. 732 00:44:56,652 --> 00:45:00,740 Non. Maintenant, que je puisse faire un communiqué de presse. 733 00:45:00,823 --> 00:45:04,118 Hashtag, ACLU. Hashtag, Black Lives Matter. 734 00:45:04,201 --> 00:45:06,329 Hashtag, gagner la guerre de la comm' 735 00:45:06,412 --> 00:45:09,957 et éviter à MCC d'engager une société pour gérer tout ça. 736 00:45:13,044 --> 00:45:14,086 Maintenant ! 737 00:45:14,170 --> 00:45:15,963 Ou hashtag, vous êtes virée. 738 00:45:17,632 --> 00:45:19,175 Et achetez ce manteau à la con ! 739 00:45:25,681 --> 00:45:27,099 Que fais-tu là ? 740 00:45:29,060 --> 00:45:30,061 Mon lit. 741 00:45:30,645 --> 00:45:32,855 - Non. - Oui. Ça y ressemble. 742 00:45:32,939 --> 00:45:35,274 Je te l'avais dit. 743 00:45:35,358 --> 00:45:36,275 La merde ! 744 00:45:36,859 --> 00:45:37,860 La merde ! 745 00:45:37,944 --> 00:45:39,820 Je peux en parler dans nos vœux ? 746 00:45:40,655 --> 00:45:43,157 "Prenez-vous Piper Chapman comme épouse 747 00:45:43,240 --> 00:45:46,327 dans la richesse et dans la merde de son quotidien ?" 748 00:45:46,410 --> 00:45:47,411 Je veux dire... 749 00:45:48,371 --> 00:45:49,705 Tu sais que oui. 750 00:45:50,790 --> 00:45:52,333 C'est le cas, pas vrai ? 751 00:45:52,416 --> 00:45:54,251 C'est le cas. C'est le caca. 752 00:45:55,586 --> 00:45:57,046 Mais ce n'est pas drôle. 753 00:45:58,297 --> 00:46:00,257 On a chié sur mon oreiller, 754 00:46:01,008 --> 00:46:03,427 car j'ai refusé de chier sur des fringues. 755 00:46:03,511 --> 00:46:05,680 J'ai de la chance de t'avoir. 756 00:46:06,389 --> 00:46:08,057 Ça va aller. 757 00:46:12,478 --> 00:46:14,814 Cette journée pourrie finit sur une bonne note. 758 00:46:14,897 --> 00:46:18,943 Me faire inspecter la conchita en friche par un inconnu. 759 00:46:22,279 --> 00:46:23,280 "Conchita" ! 760 00:46:23,364 --> 00:46:25,491 C'est le nom de ta salle des fêtes ? 761 00:46:25,574 --> 00:46:28,119 Sérieux. C'est tellement la jungle là-dessous 762 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 qu'on dirait un Wookie endormi. 763 00:46:31,914 --> 00:46:33,040 Pas pour moi. 764 00:46:33,749 --> 00:46:37,545 Ma rouffa s'étend plutôt horizontalement. 765 00:46:37,628 --> 00:46:39,839 C'est comme si j'avais un short pubien. 766 00:46:41,090 --> 00:46:42,633 Un short pubien afro. 767 00:46:42,717 --> 00:46:43,676 Le doc va me faire : 768 00:46:43,759 --> 00:46:47,763 "Merde ! Où elle est passée ?" 769 00:46:47,847 --> 00:46:49,056 Je vais lui faire : 770 00:46:49,140 --> 00:46:51,308 "Bonne chance dans votre périple ! 771 00:46:51,392 --> 00:46:52,518 Gare aux dents !" 772 00:46:52,601 --> 00:46:55,980 "Semez des miettes de pain pour retrouver votre chemin !" 773 00:47:10,494 --> 00:47:13,789 Pose-toi. Ou devrais-je dire "pose un caca" ? 774 00:47:13,873 --> 00:47:15,082 T'es au courant. 775 00:47:16,208 --> 00:47:19,253 Ça servira de leçon à ta sœur et à ces pétasses du bloc D. 776 00:47:19,336 --> 00:47:21,881 Elles foutent la merde dans nos boulots. 777 00:47:21,964 --> 00:47:24,967 Elles veulent la guerre, elles vont être servies. 778 00:47:25,634 --> 00:47:29,096 Barbara et son gang de goudous ont plombé tout notre business. 779 00:47:29,847 --> 00:47:32,975 Des traces de pneus sur leurs tenues, c'est des représailles ? 780 00:47:34,101 --> 00:47:35,102 C'est un début. 781 00:47:37,021 --> 00:47:38,564 Je veux rien déclencher. 782 00:47:39,106 --> 00:47:40,316 Je veux les enterrer. 783 00:47:40,816 --> 00:47:42,109 Tu me comprends ? 784 00:47:43,027 --> 00:47:45,529 Ou alors tu n'es pas celle qu'il me faut ? 785 00:47:46,113 --> 00:47:47,490 D'accord, j'ai pigé. 786 00:47:48,199 --> 00:47:50,076 Des schlass, pas de la chiasse. 787 00:47:52,036 --> 00:47:54,580 T'attends que je me marre ? Au boulot. 788 00:47:58,667 --> 00:48:02,505 Que faites-vous quand votre enfant enfreint une règle ? 789 00:48:03,339 --> 00:48:06,258 Parlons de conséquences appropriées. 790 00:48:07,218 --> 00:48:10,888 Quels facteurs faut-il considérer pour créer... 791 00:48:10,971 --> 00:48:14,016 On se fait chier comme des rats morts. 792 00:48:14,100 --> 00:48:16,977 - D'abord... - Tu crois que gondo a des mioches ? 793 00:48:17,061 --> 00:48:18,979 On doit se coltiner ça pour les récupérer. 794 00:48:19,688 --> 00:48:21,649 Paraît qu'ils vérifient 795 00:48:21,732 --> 00:48:23,692 que les revenus et l'appart. 796 00:48:24,318 --> 00:48:28,197 Mais il faut des chambres séparées pour mes filles et fils. 797 00:48:28,823 --> 00:48:31,659 Qui peut se payer un T4 à New York ? 798 00:48:32,910 --> 00:48:34,662 - T'as combien de gosses ? - Six. 799 00:48:35,454 --> 00:48:37,331 Bonne chance à toi. 800 00:48:37,414 --> 00:48:38,499 Mais que des garçons. 801 00:48:38,582 --> 00:48:40,584 Je peux pioncer sur le canapé. 802 00:48:40,668 --> 00:48:42,378 Excusez-moi, mesdames. 803 00:48:42,461 --> 00:48:46,132 Je ne peux vous valider ce cours que si vous participez. 804 00:48:46,215 --> 00:48:47,591 Elle me parlait. 805 00:48:48,676 --> 00:48:50,427 Je sais déjà tout ça. 806 00:48:51,428 --> 00:48:54,265 J'ignore quelle est votre situation personnelle, 807 00:48:54,348 --> 00:48:56,559 mais vos enfants ont été placés à raison. 808 00:48:57,268 --> 00:48:59,145 Et si vous voulez les retrouver... 809 00:48:59,228 --> 00:49:01,981 Voilà ma situation personnelle. 810 00:49:03,065 --> 00:49:06,193 Mes gosses vivent dans un quartier merdique 811 00:49:06,277 --> 00:49:10,239 en famille d'accueil merdique qui contient sûrement un pédophile, 812 00:49:10,322 --> 00:49:13,242 sans oublier des trous du cul d'autres gamins. 813 00:49:13,325 --> 00:49:15,119 Donc quitte à vivre dans la merde, 814 00:49:15,202 --> 00:49:18,539 autant encaisser les chèques et récupérer mes gosses. 815 00:49:19,165 --> 00:49:20,833 C'est à l'État d'en décider. 816 00:49:21,458 --> 00:49:26,380 Mais croyez-moi, le système est surchargé, si vous respectez les minimas, 817 00:49:26,464 --> 00:49:31,385 les Services de l'enfance seront ravis de vous rendre vos enfants. 818 00:49:31,468 --> 00:49:33,721 Mais probablement pas les chèques. 819 00:49:33,804 --> 00:49:36,348 - Vous avez un emploi ? - Oui. 820 00:49:37,016 --> 00:49:39,310 Vous voulez perdre du poids avec Nutri Herbal ? 821 00:49:39,393 --> 00:49:40,519 Personne ? 822 00:49:41,687 --> 00:49:42,897 Allez. 823 00:49:42,980 --> 00:49:45,649 Certains d'entre vous en auraient bien besoin. 824 00:49:49,445 --> 00:49:50,654 Détournez pas le regard. 825 00:49:58,162 --> 00:49:59,330 Qu'est-ce qui t'arrive ? 826 00:50:04,835 --> 00:50:05,878 Ça va ? 827 00:50:10,257 --> 00:50:13,761 Tu me colles au cul en permanence. Je viens à toi, tu réponds pas ? 828 00:50:32,029 --> 00:50:34,615 C'est pas la peine de parler, si tu veux pas. 829 00:50:36,116 --> 00:50:38,494 Y a des erreurs qui s'effacent pas. 830 00:50:40,079 --> 00:50:41,664 Je suis bien placée pour le savoir. 831 00:50:41,747 --> 00:50:43,249 J'en ai un paquet. 832 00:50:50,506 --> 00:50:51,840 J'ai pris tes cachetons. 833 00:50:52,925 --> 00:50:54,093 Et ça m'a aidée. 834 00:50:56,262 --> 00:50:57,263 Je sais. 835 00:50:59,598 --> 00:51:02,017 Donc, merci. 836 00:51:05,646 --> 00:51:07,106 Tu vas être toute trempée. 837 00:51:09,858 --> 00:51:11,068 C'est trop tard. 838 00:51:36,927 --> 00:51:40,264 Yo, c'est pas cool. Comment tu sais où j'habite ? 839 00:51:40,347 --> 00:51:41,724 Ton téléphone est HS ? 840 00:51:43,142 --> 00:51:44,643 C'est cool, entre nous ? 841 00:51:46,729 --> 00:51:49,315 T'inquiète. T'en fais pas pour moi. 842 00:51:52,943 --> 00:51:54,111 Pour les ennuis causés. 843 00:51:54,987 --> 00:51:57,656 Tu t'occupes de moi, je m'occupe de toi. 844 00:52:01,660 --> 00:52:04,747 T'as une nouvelle pour moi ? 845 00:52:05,205 --> 00:52:06,123 Quoi, ce soir ? 846 00:52:11,670 --> 00:52:13,005 Possible. 847 00:52:16,008 --> 00:52:17,009 Elle. 848 00:52:21,263 --> 00:52:23,891 Entendu, patron. Comme tu veux. 849 00:52:23,974 --> 00:52:26,018 Cinq minutes. Je te l'envoie. 850 00:52:33,317 --> 00:52:35,986 Amber ! Prends tes affaires. 851 00:52:36,487 --> 00:52:37,529 La fiesta va commencer. 852 00:52:42,451 --> 00:52:45,287 Écoutez, j'ai une co-présentatrice... 853 00:52:45,371 --> 00:52:48,791 J'ai dit oui. Vous avez l'émission. 854 00:52:49,541 --> 00:52:51,126 Pas besoin d'auditionner ? 855 00:52:51,794 --> 00:52:53,045 Non. 856 00:52:53,128 --> 00:52:54,671 De vrais talents comiques. 857 00:52:54,755 --> 00:52:57,174 Sans compter que j'en ai ras-le-bol. 858 00:53:00,344 --> 00:53:02,596 Comment ça passera à la radio ? 859 00:53:02,679 --> 00:53:03,680 Avec brio. 860 00:53:04,306 --> 00:53:06,934 On commence quand ? 861 00:53:07,017 --> 00:53:08,644 Demain à 4 h du matin. 862 00:53:09,561 --> 00:53:10,562 - Dégueu. - Quoi ? 863 00:53:11,188 --> 00:53:12,439 La rançon de la gloire. 864 00:53:12,523 --> 00:53:15,776 Et vous devez faire un programme éducatif. 865 00:53:17,069 --> 00:53:19,446 Fichez le camp. J'en ai enfin fini. 866 00:53:19,530 --> 00:53:22,157 - Pas de commentaires politiques ? - Merci. 867 00:53:22,241 --> 00:53:24,201 Pigé. On ne vous décevra pas ! 868 00:53:32,292 --> 00:53:35,212 Vasily ? Je ne pensais pas que tu répondrais. 869 00:53:35,295 --> 00:53:37,172 Attends, maman, je vais chercher papa. 870 00:53:37,256 --> 00:53:39,258 Non ! Attends ! Je veux te parler. 871 00:53:39,341 --> 00:53:40,509 Comment ça va ? 872 00:53:40,592 --> 00:53:43,011 Bien, et toi ? 873 00:53:43,095 --> 00:53:45,305 Non, mon chéri, parle-moi de toi. 874 00:53:45,389 --> 00:53:47,474 Vraiment. Dis-moi tout. 875 00:53:47,558 --> 00:53:51,061 Mes magnifiques petits-enfants ? Comment va la vie ? 876 00:53:51,145 --> 00:53:53,814 Maman, il y a un problème ? 877 00:53:53,897 --> 00:53:56,316 Vasily. Ton nom magnifique. 878 00:53:56,984 --> 00:53:58,485 Je ne l'entends pas assez. 879 00:53:59,653 --> 00:54:01,238 Aucun problème, kotik, 880 00:54:01,864 --> 00:54:04,491 sauf que j'ai délaissé ma famille. 881 00:54:04,575 --> 00:54:07,077 Comment ça, maman ? Tu es en prison. 882 00:54:09,913 --> 00:54:13,834 Et je me suis convaincue à tort que ces femmes étaient ma famille. 883 00:54:13,917 --> 00:54:15,043 Alors que ce sont... 884 00:54:16,128 --> 00:54:17,838 des détenues et des traîtresses. 885 00:54:18,630 --> 00:54:21,884 Je vous ai négligés. On n'a qu'une seule famille. 886 00:54:21,967 --> 00:54:24,595 Oui, c'est vrai. 887 00:54:25,137 --> 00:54:26,263 Je t'aime, Vasily. 888 00:54:26,346 --> 00:54:29,099 Dis à tes frères que je les aime. 889 00:54:29,183 --> 00:54:32,394 Dis-leur à chacun avec conviction. 890 00:54:32,478 --> 00:54:33,854 Pour moi. 891 00:54:33,937 --> 00:54:35,397 Et Vasily ? 892 00:54:35,481 --> 00:54:37,274 Oui, maman. Je t'écoute. 893 00:54:38,192 --> 00:54:39,860 Viens rendre visite à ta mère. 894 00:54:41,111 --> 00:54:42,446 Je suis toute seule ici. 895 00:54:43,071 --> 00:54:46,033 Oui, je viens bientôt. J'ai rugby ce week-end... 896 00:54:46,116 --> 00:54:47,117 Rugby ? 897 00:54:47,826 --> 00:54:49,661 Fais attention à ta tête. 898 00:54:50,204 --> 00:54:53,332 Et merci. Tu es un bon fils, Vasily. 899 00:54:59,838 --> 00:55:01,757 On prend quel nom ? 900 00:55:03,258 --> 00:55:04,426 Flindy ? 901 00:55:04,510 --> 00:55:06,094 Non. J'aime pas. 902 00:55:06,178 --> 00:55:07,387 Blaca ? 903 00:55:07,471 --> 00:55:11,433 Black Cindy, c'est pas mon vrai nom. C'est juste Cindy. 904 00:55:11,517 --> 00:55:12,434 Mais... 905 00:55:13,769 --> 00:55:16,563 mon nom juif, c'est Tova ! 906 00:55:17,773 --> 00:55:19,691 On pourrait être Toca. 907 00:55:20,317 --> 00:55:23,904 Que dis-tu de TocaTalk ? 908 00:55:23,987 --> 00:55:25,614 TocaTalk ! 909 00:55:26,532 --> 00:55:28,033 Je ne le sens pas. 910 00:55:28,742 --> 00:55:30,536 Je sais ! 911 00:55:31,703 --> 00:55:32,621 Flava. 912 00:55:34,164 --> 00:55:35,666 Max Flava ! 913 00:55:37,334 --> 00:55:38,377 Génial ! 914 00:55:42,506 --> 00:55:45,509 C'est ça ! Merci ! Bientôt sur les ondes... 915 00:55:59,231 --> 00:56:01,775 C'est ma copine, Taystee ! 916 00:56:01,858 --> 00:56:04,486 La gangsta de l'émeute est dans la place. 917 00:56:09,324 --> 00:56:10,701 Merde ! 918 00:56:12,411 --> 00:56:14,413 T'es enfin sortie d'isolement ! 919 00:56:14,496 --> 00:56:15,789 T'as accepté l'accord ? 920 00:56:15,872 --> 00:56:17,374 Des clous. 921 00:56:17,457 --> 00:56:20,711 Je vais au procès. Le public doit savoir la vérité. 922 00:56:27,593 --> 00:56:28,844 Merde ! 923 00:56:32,514 --> 00:56:34,057 L'émeutière ! 924 00:57:38,747 --> 00:57:40,749 Sous-titres : Luc Kenoufi