1
00:00:05,906 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:22,566 --> 00:01:25,003
Det här är Gör-det-själv-Flaca.
3
00:01:25,027 --> 00:01:28,006
Och er polare Tova.
4
00:01:28,030 --> 00:01:29,757
Tillsammans ska vi ge er...
5
00:01:29,781 --> 00:01:32,927
Flava till max
6
00:01:32,951 --> 00:01:36,222
Vi gör nyskapande fängelseradio,
ett program i taget.
7
00:01:36,246 --> 00:01:37,557
För oss och av oss.
8
00:01:37,581 --> 00:01:41,019
Med fred, kärlek och skönhetstips.
9
00:01:41,043 --> 00:01:47,025
På tal om fred och kärlek, så har jag inte
sett så mycket sånt på sistone.
10
00:01:47,049 --> 00:01:51,279
Det finns en massa dåliga vibbar här inne.
11
00:01:51,303 --> 00:01:53,698
Tjejer lämnar bajs på tvätten,
12
00:01:53,722 --> 00:01:56,242
- fixar stopp i avloppet.
- Usch. Vidrigt!
13
00:01:56,266 --> 00:01:59,494
Man spetsar drycker med laxerande.
14
00:02:00,270 --> 00:02:03,915
Plus alla nya, smärtsamma
användningsområden för chilisås.
15
00:02:04,983 --> 00:02:07,295
- Och för vadå?
- Vad?
16
00:02:07,319 --> 00:02:08,505
Nån sketen ost?
17
00:02:08,529 --> 00:02:11,966
Herregud. Mejeriprodukter är inte bra.
18
00:02:11,990 --> 00:02:15,470
Abstinensbesvären efter ost
får en att svettas kopiöst,
19
00:02:15,494 --> 00:02:20,475
klia sig på armarna och ligga sömnlös.
Dessutom är det hormoner i mjölk numera.
20
00:02:20,499 --> 00:02:23,353
Det är många damer
som har skägg härinne.
21
00:02:23,377 --> 00:02:26,147
Med andra ord: Undvik mejeriprodukter.
22
00:02:26,171 --> 00:02:30,026
- Hakan och baken lär tacka er sen.
- Det är allvar, hör ni.
23
00:02:30,050 --> 00:02:33,279
Och sluta pissa, slå och...
24
00:02:33,303 --> 00:02:36,032
...bajsa på varann nu.
25
00:02:36,056 --> 00:02:38,826
Precis. Dämpa er med galenskaperna.
26
00:02:38,850 --> 00:02:41,788
Vad tusan betyder det?
27
00:02:41,812 --> 00:02:44,999
Galet, men inte så galet
att man får problem.
28
00:02:45,023 --> 00:02:46,918
"Dämpa" och "galenskap" är motsatser.
29
00:02:46,942 --> 00:02:48,378
Hallå!
30
00:02:48,402 --> 00:02:49,753
Inga svordomar!
31
00:02:50,153 --> 00:02:53,215
Ni vill inte se mig
öppna ögonen så här tidigt.
32
00:02:54,950 --> 00:02:58,763
Nästa ämne: Att plocka
tills ögonbrynen ser ut som spermier.
33
00:02:58,787 --> 00:03:01,264
Nej? Eller ja?
34
00:03:01,957 --> 00:03:03,350
Ja!
35
00:03:04,084 --> 00:03:05,061
Idioter.
36
00:03:05,085 --> 00:03:09,274
Min superkänsliga gravidnäsa
känner fortfarande av bajslukten.
37
00:03:09,298 --> 00:03:13,361
Det gör min vanliga näsa också.
Stanken har fastnat i näshåren.
38
00:03:13,385 --> 00:03:18,198
De där fittorna på avdelning C
måste få igen.
39
00:03:18,682 --> 00:03:24,080
Nu vet jag. Vi vässar en tandborste,
gömmer den i en bok
40
00:03:24,104 --> 00:03:27,375
och hugger ner Deitland med bokvagnen
när hon kommer.
41
00:03:27,399 --> 00:03:30,169
Nej, hon är alldeles för obetydlig.
42
00:03:30,193 --> 00:03:33,548
Det är att hugga en vaktmästare
när man hatar kungen.
43
00:03:33,572 --> 00:03:37,176
Vi borde åtminstone hugga en riddare
eller en hovdam.
44
00:03:37,200 --> 00:03:39,470
Jag tycker att vi ger oss på Creech.
45
00:03:39,494 --> 00:03:42,181
Först får vi ta oss förbi Shruti Chambal.
46
00:03:42,205 --> 00:03:45,559
Jag har malt råttbajs
som jag har sparat...
47
00:03:47,836 --> 00:03:49,856
Timeout, okej?
48
00:03:49,880 --> 00:03:53,610
Du sväljer gänggrejen med hull och hår.
49
00:03:53,634 --> 00:03:57,238
Det är ett tecken på lojalitet
och beundransvärt.
50
00:03:57,262 --> 00:04:03,286
Men samtidigt lär det göra verklighet
av din West Side Story-fantasi.
51
00:04:03,310 --> 00:04:10,043
Men du blir inte Maria.
Du blir Tony, Riff eller Bernardo.
52
00:04:10,067 --> 00:04:14,047
Jag vill inte vara nån av puertoricanerna.
Min modersinstinkt
53
00:04:14,071 --> 00:04:18,009
försöker skydda lilla Julius
eller Augustine...
54
00:04:18,033 --> 00:04:20,594
Jag jobbar på namnen.
55
00:04:21,411 --> 00:04:25,141
- Hette inte råttorna det?
- De ska aldrig glömmas bort.
56
00:04:25,165 --> 00:04:28,311
Hallå, Daddy. Den knäppa kakan där borta
57
00:04:28,335 --> 00:04:30,521
har en hämndplan mot avdelning C.
58
00:04:30,545 --> 00:04:32,022
Gravidmagen, kom hit.
59
00:04:33,965 --> 00:04:37,945
Det behövs inte.
Jag har redan en grym plan.
60
00:04:37,969 --> 00:04:39,864
Vi ska ta tillbaka drogerna.
61
00:04:39,888 --> 00:04:42,867
Jag filar på detaljerna,
men det händer snart.
62
00:04:42,891 --> 00:04:44,369
Kan vi skynda på det?
63
00:04:44,393 --> 00:04:48,330
Tro mig. Jag är väldigt nöjd,
och det kommer ni också att bli.
64
00:04:52,442 --> 00:04:55,170
Har du nåt till din speciella tjej?
65
00:04:56,738 --> 00:04:58,758
Jag har alltid nåt åt dig.
66
00:04:58,782 --> 00:05:01,134
Det var inte det jag menade.
67
00:05:01,618 --> 00:05:04,597
Jag jobbar på nåt.
Du får dina godsaker snart.
68
00:05:04,621 --> 00:05:09,476
Snälla? Jag är ingen pundare.
Jag har väldigt ont.
69
00:05:10,335 --> 00:05:13,313
Tur för dig att du är så snygg. Vänta här.
70
00:05:25,767 --> 00:05:26,873
Bara en?
71
00:05:27,185 --> 00:05:31,582
Andra skulle hugga av dig handen
för att få den.
72
00:05:31,606 --> 00:05:35,710
Den kom från Barbs gömställe.
Var inte otacksam.
73
00:05:45,495 --> 00:05:47,347
Hallå!
74
00:05:48,206 --> 00:05:49,683
Sätt dig, för fan.
75
00:05:50,083 --> 00:05:51,810
Gå härifrån, för helvete.
76
00:06:01,845 --> 00:06:04,157
Hellman, har du tid?
77
00:06:04,181 --> 00:06:07,577
Säg åt dem att lägga av.
Annars blir det isoleringen.
78
00:06:07,601 --> 00:06:08,994
Vi är uttråkade.
79
00:06:09,478 --> 00:06:12,331
Det är som i barnprogrammet
om ångloket Thomas.
80
00:06:12,355 --> 00:06:15,042
Alla vill vara till nytta.
81
00:06:15,066 --> 00:06:16,752
Ni måste fixa jobb åt oss.
82
00:06:16,776 --> 00:06:18,795
Det är inte mitt jobb.
83
00:06:19,404 --> 00:06:21,382
Vad lustigt att du tar upp det.
84
00:06:21,406 --> 00:06:25,511
Har du gjort ditt jobb
och hittat en ny ingång?
85
00:06:25,535 --> 00:06:28,556
Då skulle inte tjejerna få dig
att slita ditt hår.
86
00:06:28,580 --> 00:06:31,349
Eller flint, i ditt fall.
87
00:06:32,250 --> 00:06:34,729
Skiten kom in idag via en frukostburrito.
88
00:06:34,753 --> 00:06:38,566
När jag hade lämnat av grejerna,
smakade mina ägg plastfolie.
89
00:06:38,590 --> 00:06:41,152
Så dra åt helvete. Det var så lite.
90
00:06:41,176 --> 00:06:43,696
Idag? Jag kollade stället nyss.
91
00:06:43,720 --> 00:06:47,073
Jag lämnade dem inte där.
Jag gav dem till Carol.
92
00:06:48,391 --> 00:06:49,576
Carol?
93
00:06:50,143 --> 00:06:53,079
Hon sa åt mig att ta det direkt med henne.
94
00:06:59,694 --> 00:07:02,589
Gå härifrån. Det är ett privat parti.
95
00:07:03,406 --> 00:07:07,470
Carol, säg åt din hejduk
att vi måste talas vid.
96
00:07:07,494 --> 00:07:10,013
Sätt dig, Teng. Det är din tur.
97
00:07:15,377 --> 00:07:17,396
Jag förstår.
98
00:07:17,420 --> 00:07:22,485
- Jag får skulden, fast jag inget gjort.
- Exakt.
99
00:07:22,509 --> 00:07:27,573
Du gjorde inget för att hindra idioterna
från avdelning D att sabotera våra jobb.
100
00:07:27,597 --> 00:07:29,617
Och inget sen dess heller.
101
00:07:29,641 --> 00:07:34,372
Vi borde ha en massa fängelsebutiksgodis,
inte skramla ihop till deodorant.
102
00:07:34,396 --> 00:07:39,043
Jag har storslagna planer för att ge igen.
103
00:07:39,067 --> 00:07:41,921
Galet stora planer.
Men jag är strategisk...
104
00:07:41,945 --> 00:07:43,129
Håll tyst.
105
00:07:44,489 --> 00:07:48,302
Vad du än gör,
ser de dig som ett skämt nu.
106
00:07:48,326 --> 00:07:49,511
Ett dåligt skämt.
107
00:07:52,038 --> 00:07:54,851
Då så, mina vänner. Vrid på brännarna,
108
00:07:54,875 --> 00:07:58,770
lyssna efter att gasen väser lite...
109
00:08:00,088 --> 00:08:04,402
...för fram tändarna till gasen,
110
00:08:04,426 --> 00:08:06,236
och voilà!
111
00:08:07,053 --> 00:08:08,239
Voilà!
112
00:08:08,263 --> 00:08:11,491
Om du behöver mer gas,
kan du använda Fjärtison.
113
00:08:13,476 --> 00:08:15,245
Släpp en brakare, Fjärtison.
114
00:08:15,729 --> 00:08:20,668
Det var en liten fjärt i fyran.
För Guds skull! Släpp det nån gång!
115
00:08:20,692 --> 00:08:24,713
Carolina muspruttade häromdagen.
Ingen säger "Muspruttolina".
116
00:08:26,114 --> 00:08:27,383
Jo, från och med nu.
117
00:08:27,407 --> 00:08:29,552
Passa dig, Luke.
118
00:08:29,576 --> 00:08:33,472
Annars får du heta
"Luke, vars mor knullar en sopåkare".
119
00:08:33,496 --> 00:08:37,393
Fan ta dig. Det är ett bra, statligt jobb.
Och det rimmar inte.
120
00:08:37,417 --> 00:08:39,937
Seså. Slut på det roliga.
121
00:08:39,961 --> 00:08:41,896
Fjärtison... Madison.
122
00:08:43,298 --> 00:08:46,568
Kom fram och hjälp mig.
123
00:08:47,928 --> 00:08:49,034
Okej.
124
00:08:50,680 --> 00:08:51,948
Okej.
125
00:09:01,566 --> 00:09:04,921
Öppna, annars får du utegångsförbud
i tre månader till.
126
00:09:04,945 --> 00:09:08,131
Jag har ingenstans att ta vägen.
Dra åt helvete!
127
00:09:08,949 --> 00:09:10,635
Vad fan är det med dig?
128
00:09:10,659 --> 00:09:14,972
Vi kan inte åka ifrån våra jobb
var gång du beter dig som en barnrumpa!
129
00:09:14,996 --> 00:09:18,391
- Gillar du att äta och ha ett hem?
- Att äta gillar hon.
130
00:09:19,542 --> 00:09:23,022
Du blev relegerad den här gången.
För att nån retades?
131
00:09:23,046 --> 00:09:24,273
Hur korkad är du?
132
00:09:24,297 --> 00:09:27,318
- Fan ta stället!
- Vet du vad? Det är vårt fel.
133
00:09:27,342 --> 00:09:29,445
Vi borde ha straffat henne
som hennes bröder.
134
00:09:29,469 --> 00:09:33,240
- Hon är ett jävla monster.
- Rör du mig, åker du ut genom fönstret!
135
00:09:33,264 --> 00:09:36,202
Det du hade sönder
sist du betedde dig som en barnrumpa?
136
00:09:36,226 --> 00:09:37,994
Jag är ingen barnrumpa!
137
00:09:39,396 --> 00:09:44,125
Herregud, Madison.
Har vi varit så hemska mot dig?
138
00:09:47,737 --> 00:09:49,881
Det här suger.
139
00:09:50,573 --> 00:09:53,051
Vi borde göra nåt bättre här inne.
140
00:09:56,204 --> 00:09:57,640
Visst, njut av det.
141
00:09:57,664 --> 00:10:00,934
Jag ska göra
"När når du din höjdpunkt" -testet.
142
00:10:02,377 --> 00:10:04,981
Föredrar du frappuccino
framför cappuccino?
143
00:10:05,005 --> 00:10:06,983
Skulle inte du göra nåt bättre?
144
00:10:07,007 --> 00:10:10,778
Det är bra att veta sånt.
Jag jobbar bättre med en deadline.
145
00:10:10,802 --> 00:10:13,696
Okej, här är mina första fem svar: C.
146
00:10:14,597 --> 00:10:15,703
C.
147
00:10:16,099 --> 00:10:17,205
B.
148
00:10:19,227 --> 00:10:20,246
D.
149
00:10:20,270 --> 00:10:21,496
A.
150
00:10:22,063 --> 00:10:23,169
Okej.
151
00:10:24,399 --> 00:10:28,796
"Hur skulle du beskriva
dina vänskaps-och kärleksrelationer?
152
00:10:28,820 --> 00:10:30,923
A: Superbra.
153
00:10:30,947 --> 00:10:32,758
B: Ganska bra.
154
00:10:32,782 --> 00:10:35,011
C: Mindre bra.
155
00:10:35,035 --> 00:10:37,178
D: Jag är ensam."
156
00:10:37,704 --> 00:10:40,391
Jag har bara dig,
men är inte ensam, så A.
157
00:10:40,415 --> 00:10:42,225
Superbra.
158
00:10:43,209 --> 00:10:47,356
Jag har en ex-fästmö
som stack med min bästa vän.
159
00:10:47,380 --> 00:10:51,359
Mina föräldrar står knappt ut med mig.
160
00:10:51,968 --> 00:10:53,612
C: Mindre bra.
161
00:10:53,636 --> 00:10:56,865
"Hur skulle du beskriva din karriär?"
162
00:10:58,516 --> 00:11:00,911
Räknas tvålföretaget?
163
00:11:00,935 --> 00:11:03,330
Det kvittar. Det är ändå över.
164
00:11:03,354 --> 00:11:08,711
Jag var en enkel kurir som tog sig upp
och blev topplangare
165
00:11:08,735 --> 00:11:10,670
inom en stor, kriminell organisation.
166
00:11:11,362 --> 00:11:15,508
Plus att jag fick tjejen.
Det betyder A: Jag var klockren.
167
00:11:18,244 --> 00:11:22,765
Okej, sista frågan: "Känner du dig
som en vinnare eller en förlorare?"
168
00:11:24,459 --> 00:11:27,438
Jag tror att du känner dig
som en "förlorare" nu,
169
00:11:27,462 --> 00:11:29,565
och att jag gör det sen
170
00:11:29,589 --> 00:11:32,775
när vi analyserar våra svar
till förbannelse.
171
00:11:33,301 --> 00:11:38,031
Okej, enligt det här
har du din höjdpunkt nu.
172
00:11:39,182 --> 00:11:41,744
Va? Hur då?
173
00:11:41,768 --> 00:11:44,497
Allt har gått fel, särskilt i fängelset.
174
00:11:44,521 --> 00:11:50,711
Jag har inte bättrat mig,
utan gjort fängelset värre för oss.
175
00:11:50,735 --> 00:11:53,630
Då är det dags att rätta till kursen.
176
00:11:55,323 --> 00:11:57,258
Jag kan skriva mina memoarer.
177
00:11:58,952 --> 00:12:02,513
Ett varnande exempel.
Dela med mig av min erfarenhet.
178
00:12:03,206 --> 00:12:05,016
Exponera systemet.
179
00:12:05,750 --> 00:12:08,228
Det finns nog bokförlag som vill ha mig.
180
00:12:09,796 --> 00:12:13,234
- Vad står det?
- Jag har redan haft min höjdpunkt.
181
00:12:13,258 --> 00:12:16,778
Jag är på väg nedåt. Fan också.
182
00:12:28,731 --> 00:12:32,919
Jag har tänkt på att du nästan blev dödad.
183
00:12:33,820 --> 00:12:37,715
Berätta. Har du nåt otalt med kineserna?
184
00:12:38,575 --> 00:12:41,719
Nej, vänta.
MSS skulle inte slarva på det viset.
185
00:12:42,495 --> 00:12:43,806
Det är helt ologiskt.
186
00:12:43,830 --> 00:12:49,435
Tror du att jag ville ta livet av mig?
Jag sa ju att det var nån eller nåt annat.
187
00:12:50,670 --> 00:12:56,110
- Vill du sitta i självmordsstolen igen?
- Nej. Jag fixar inte det.
188
00:12:56,134 --> 00:12:59,320
Jag måste härifrån
innan det händer på riktigt.
189
00:12:59,804 --> 00:13:04,660
Berätta. Finns det nån eller nåt
190
00:13:04,684 --> 00:13:10,540
som vill veta det du vet?
Förresten så är mantikororna tillbaka.
191
00:13:12,817 --> 00:13:14,419
Eller vänta...
192
00:13:15,945 --> 00:13:19,257
Tänk om nån eller nåt
försöker tysta dig...
193
00:13:20,241 --> 00:13:24,012
...för nåt som du vet,
men som du inte vet att du vet?
194
00:13:24,662 --> 00:13:27,098
Jag vet ingenting. Okej?
195
00:13:28,625 --> 00:13:32,270
Men jag vet att folk vill döda mig.
196
00:13:33,421 --> 00:13:34,564
Som...
197
00:13:35,089 --> 00:13:39,278
...Gloria, den lömska subban,
tjallaren Blanca,
198
00:13:39,302 --> 00:13:41,572
subban Chapman och svinet McCullough.
199
00:13:41,596 --> 00:13:46,243
Och Luschek, vakterna som var gisslan
och de från det andra stället.
200
00:13:46,267 --> 00:13:51,873
Och den där killen... tjejen... Än sen?
Den där Daddy och subborna på avdelning D.
201
00:13:52,357 --> 00:13:55,626
- Vi letar alltså efter en subba.
- Ja.
202
00:13:59,906 --> 00:14:03,342
Nej, det handlar inte om det.
203
00:14:05,328 --> 00:14:06,513
Hör på.
204
00:14:06,537 --> 00:14:11,352
Jag hade ansiktet i toaletten
och kunde varken andas eller skrika.
205
00:14:11,376 --> 00:14:15,105
Jag tänkte: "Det här är slutet."
206
00:14:15,129 --> 00:14:20,444
Och så slutade jag kämpa emot,
och plötsligt kände jag mig...
207
00:14:20,468 --> 00:14:23,821
...liksom lugn.
208
00:14:25,390 --> 00:14:27,493
Varför då? Jag höll ju på att dö!
209
00:14:27,517 --> 00:14:28,701
Ruiz!
210
00:14:29,394 --> 00:14:32,581
- Inte stolen igen. Jag har inte gjort nåt.
- Precis!
211
00:14:32,605 --> 00:14:34,374
Dags att träffa psykologen.
212
00:14:35,525 --> 00:14:38,671
Berätta inte om mantikororna.
Gör inte det.
213
00:14:38,695 --> 00:14:41,423
Jag kanske har ett specialuppdrag,
214
00:14:41,447 --> 00:14:44,176
möjligtvis inom
baskiska separatiströrelsen.
215
00:14:44,200 --> 00:14:47,429
Så om vi inte ses sen, säger jag adjö.
216
00:14:47,453 --> 00:14:48,679
Adjö!
217
00:14:54,752 --> 00:14:57,021
- Helvete.
- Fan också.
218
00:15:05,430 --> 00:15:06,697
Ge mig den.
219
00:15:07,390 --> 00:15:10,077
Jag uppmuntrar inte
tandborstning i duschen,
220
00:15:10,101 --> 00:15:12,578
men du kanske kan hjälpa
en annan krympling.
221
00:15:17,650 --> 00:15:19,460
Här uppe...
222
00:15:21,195 --> 00:15:24,006
Varför får jag inte
borsta tänderna i duschen?
223
00:15:24,490 --> 00:15:27,594
Staten och kyrkan ska vara åtskilda,
224
00:15:27,618 --> 00:15:30,764
så att jag inte får ditt spott
på mina sandaler sen.
225
00:15:30,788 --> 00:15:32,265
Spott är renare än piss.
226
00:15:33,166 --> 00:15:36,811
Det är faktiskt tvärtom,
men låt bli det också.
227
00:15:44,344 --> 00:15:49,283
Dödade du nån med blekmedel
på Mighty Maids?
228
00:15:49,307 --> 00:15:52,452
- Var det därför du åkte in?
- Avslöjad.
229
00:15:53,144 --> 00:15:56,539
Jag gillar renlighet
och är beredd att döda för den.
230
00:15:57,565 --> 00:15:59,208
Nej, du är smartare än så.
231
00:15:59,901 --> 00:16:01,961
Du var en höjdare inom nåt stort.
232
00:16:02,695 --> 00:16:05,631
Du tog besluten. Det märks på dig.
233
00:16:06,449 --> 00:16:09,260
Ja, kanske det.
234
00:16:10,078 --> 00:16:14,056
Men jag har haft min höjdpunkt,
så mina glansdagar är förbi.
235
00:16:15,208 --> 00:16:18,020
Jag är som en sån där synsk zigenare.
236
00:16:18,044 --> 00:16:22,648
Jag borde ha telefonlinje, vara med på tv.
Jag kanske borde sadla om igen.
237
00:16:23,549 --> 00:16:27,404
Ja. Den här gången
kanske jag byter namn till Radisson.
238
00:16:27,428 --> 00:16:30,866
Det är en hotellkedja,
så du får nog tänka om.
239
00:16:30,890 --> 00:16:33,451
Du är duktig. Väldigt duktig.
240
00:16:34,352 --> 00:16:39,665
Okej. En fråga.
241
00:16:40,358 --> 00:16:45,004
Om du hade energin och ambitionen
du hade som ung,
242
00:16:45,029 --> 00:16:47,925
och letade efter en ny förbindelselänk...
243
00:16:47,949 --> 00:16:51,010
Vilken av era gamla vakter
skulle du muta då?
244
00:16:51,452 --> 00:16:54,014
Jag tänker inte så längre.
245
00:16:54,038 --> 00:16:57,517
Jag fattar. Du har lagt av.
246
00:16:58,334 --> 00:17:02,313
Det är lugnt.
Du har säkert tappat känslan för det.
247
00:17:04,298 --> 00:17:05,858
Luschek.
248
00:17:06,259 --> 00:17:10,279
Han saknar ryggrad och moral, men...
Strunt samma.
249
00:17:10,972 --> 00:17:12,950
Bli inte blyg nu.
250
00:17:12,974 --> 00:17:15,577
Vadå? Måste jag göra nåt barnförbjudet?
251
00:17:15,601 --> 00:17:18,038
Jag kan vara kinky. Kolla.
252
00:17:18,062 --> 00:17:21,375
Okej. Sluta. Hör på.
253
00:17:21,399 --> 00:17:25,629
Varför hålla på med droger?
Stället är som jävla ödemark.
254
00:17:25,653 --> 00:17:27,923
Det är så mycket folk vill ha.
255
00:17:27,947 --> 00:17:30,801
Ju mindre det finns,
desto mer lönsamt är det.
256
00:17:30,825 --> 00:17:35,388
I går bad min cellkompis till Gud
om en tallrik pasta carbonara.
257
00:17:36,122 --> 00:17:40,434
Du är ta mig fan ett geni.
258
00:17:42,795 --> 00:17:43,901
Ner med er.
259
00:17:46,757 --> 00:17:48,526
Inga pauser.
260
00:17:49,135 --> 00:17:52,446
Hela vägen ner,
annars trycker jag ner dig.
261
00:17:53,764 --> 00:17:56,243
Vila när ni är klara. Kom igen.
262
00:17:56,267 --> 00:18:00,539
När vi säger åt er att göra nåt,
ska ni göra det direkt.
263
00:18:00,563 --> 00:18:05,126
Utan tvekan. Utan några frågor.
Ni ska lära er att lyda.
264
00:18:05,610 --> 00:18:08,172
Världen tolererar inte
265
00:18:08,196 --> 00:18:12,676
ert värdelösa, hormonstinna tonårstrots.
266
00:18:12,700 --> 00:18:14,510
Ja, sir Hitler.
267
00:18:16,704 --> 00:18:18,389
Nu får du gräva en latringrop.
268
00:18:25,630 --> 00:18:28,399
De tittar inte ens. Jag slutar.
269
00:18:29,425 --> 00:18:32,486
Jag gillar din stil. Hur hamnade du här?
270
00:18:32,887 --> 00:18:37,493
Jag låg med min mammas pojkvän, Steve.
Hon blev vansinnig.
271
00:18:37,517 --> 00:18:42,289
Vi bråkade och jag kan ha huggit henne
med en fiskkniv.
272
00:18:42,313 --> 00:18:45,291
- Jag heter Duray.
- Patty.
273
00:18:45,775 --> 00:18:49,754
- Vad gjorde du, då?
- Jag hyrde ut min fitta mot koks.
274
00:18:51,072 --> 00:18:52,340
Din tur.
275
00:18:56,827 --> 00:18:58,596
Jag är Madison Murphy.
276
00:18:59,205 --> 00:19:01,515
Mina vänner kallar mig Badison.
277
00:19:02,708 --> 00:19:05,812
Knappast. Det är för sorgligt.
278
00:19:05,836 --> 00:19:07,396
Det gör de visst.
279
00:19:07,797 --> 00:19:11,317
Jag har gjort sjuka saker.
Ni borde vara rädda för mig.
280
00:19:15,054 --> 00:19:17,281
Den enda du skrämmer här är Roach.
281
00:19:22,353 --> 00:19:27,000
"Du är en pip grym pip.
282
00:19:27,024 --> 00:19:29,461
Pip, om jag hade varit där,
283
00:19:29,485 --> 00:19:33,131
skulle jag ha pip, pip, pip."
284
00:19:33,155 --> 00:19:37,802
Jäklar. Finns det nån enda mening
som inte censurerats?
285
00:19:38,744 --> 00:19:40,389
"Svartas liv är viktiga."
286
00:19:40,413 --> 00:19:41,889
Okej.
287
00:19:42,748 --> 00:19:46,519
Fan, vad synd att Poussey
inte får se all kärlek.
288
00:19:49,338 --> 00:19:55,569
"Låt inte orättvisa på så hög nivå
tystas med etiketter.
289
00:19:57,555 --> 00:20:01,118
Återigen är en syster död.
290
00:20:01,142 --> 00:20:04,538
Tro inte att det hindrar kvinnorna
på Litchfield..."
291
00:20:04,562 --> 00:20:09,001
Suzanne hade hatat det här.
292
00:20:09,025 --> 00:20:13,003
Okej, men första bokstaven
på varje rad bildar texten:
293
00:20:13,613 --> 00:20:17,926
- "Låt mig slicka dig."
- Herregud!
294
00:20:17,950 --> 00:20:22,014
Då skulle hon älska den.
Hon skulle säkert rama in den.
295
00:20:22,038 --> 00:20:26,100
- Ja.
- Fan! Jag saknar henne.
296
00:20:27,084 --> 00:20:31,815
- Vi borde försöka träffa henne.
- Hon letar inte direkt efter oss.
297
00:20:31,839 --> 00:20:34,233
Hon kanske inte vet hur.
298
00:20:35,009 --> 00:20:38,488
Ska vi fråga
om hon vill komma ut på rasten?
299
00:20:38,512 --> 00:20:42,950
Du kan säga det på radion imorgon.
300
00:20:46,103 --> 00:20:49,749
Det jag och Flaca gör är som...
301
00:20:51,651 --> 00:20:53,629
...jazz, okej?
302
00:20:53,653 --> 00:20:58,467
Vi improviserar. Ett planerat meddelande
kan sabba rytmen för oss. Hajar du?
303
00:20:58,491 --> 00:21:02,763
Ni vet knappt vad ni gör än.
304
00:21:02,787 --> 00:21:05,349
Jag menar bara att...
305
00:21:05,373 --> 00:21:08,810
...jag kan inte lova nåt,
för vi improviserar allt.
306
00:21:08,834 --> 00:21:11,521
Hon är vår vän, Cindy.
307
00:21:11,545 --> 00:21:14,733
De här breven ber oss ta hand om de våra.
308
00:21:14,757 --> 00:21:16,275
Jag ska försöka.
309
00:21:16,967 --> 00:21:19,820
Men Flaca är galen med sin vetorätt.
310
00:21:20,304 --> 00:21:22,698
Jag måste bort från psyket, doktorn.
311
00:21:23,641 --> 00:21:26,118
Jag är inte som alla locas där ute.
312
00:21:26,602 --> 00:21:30,623
Ni borde straffa den som försökte
döda mig. Jag blev överfallen.
313
00:21:31,273 --> 00:21:34,252
Det finns inga bevis för
att det var nån mer där.
314
00:21:34,276 --> 00:21:37,004
Tryckte jag ner mitt eget huvud
i toaletten?
315
00:21:38,197 --> 00:21:41,967
Ville jag ta livet av mig skulle jag
inte göra det i andras bajsvatten.
316
00:21:43,869 --> 00:21:46,056
Men det var inget självmordsförsök.
317
00:21:46,080 --> 00:21:50,936
Jag får inte släppa dig förrän jag är
övertygad om att du inte försöker igen.
318
00:21:50,960 --> 00:21:52,520
Igen? Men...
319
00:21:54,463 --> 00:21:57,024
Okej. Så här är det.
320
00:21:58,968 --> 00:22:02,864
Jag blev helt förstörd
när jag åkte på ett förlängt straff.
321
00:22:02,888 --> 00:22:05,117
Tio år. Jag menar...
322
00:22:05,141 --> 00:22:08,244
Det skulle göra vem som helst upprörd.
323
00:22:09,562 --> 00:22:13,041
Men det var då, och nu förstår jag att
324
00:22:13,065 --> 00:22:16,126
inget blir bättre av
att jag skadar mig själv.
325
00:22:17,111 --> 00:22:19,464
Jag kan inte avgöra om du är uppriktig
326
00:22:19,488 --> 00:22:22,509
eller om du säger
det du tror att jag vill höra.
327
00:22:22,533 --> 00:22:24,343
Vi kan ses igen nästa vecka.
328
00:22:25,161 --> 00:22:26,267
Nej.
329
00:22:29,248 --> 00:22:34,187
Jag har en liten flicka.
Jag måste leva för hennes skull.
330
00:22:34,211 --> 00:22:38,400
Jag skulle aldrig tvinga henne
att växa upp utan mamma.
331
00:22:38,424 --> 00:22:41,361
Jag kanske är en förbrytare
och en skitstövel,
332
00:22:41,385 --> 00:22:43,989
men jag älskar min dotter.
333
00:22:44,013 --> 00:22:49,034
Jag håller mig vid liv för mitt barn.
Det kommer inte att ändras.
334
00:22:51,979 --> 00:22:53,874
Okej, du får gå.
335
00:22:53,898 --> 00:22:56,209
Jag skriver ut antidepressiva åt dig.
336
00:22:56,233 --> 00:22:59,880
Tack. Jag lovar att du inte
behöver träffa mig igen.
337
00:22:59,904 --> 00:23:01,922
- Okej. Iväg med dig nu.
- Tack.
338
00:23:02,615 --> 00:23:04,091
Tack så mycket.
339
00:23:05,242 --> 00:23:07,846
Jag vet att du inte
ville ta livet av dig.
340
00:23:07,870 --> 00:23:09,431
Vad sa du?
341
00:23:09,455 --> 00:23:14,184
Incidenten du pratade om?
Jag tyckte att det lät som ett dop.
342
00:23:16,378 --> 00:23:17,896
GUD ÄLSKAR DIG
343
00:23:19,215 --> 00:23:22,235
Plötsligt har alla en åsikt
om det som hände.
344
00:23:22,259 --> 00:23:27,406
Självmord. Mantikoror. Och du tror att det
var Gud som tryckte ner mig i toaletten.
345
00:23:28,098 --> 00:23:31,452
- Herrens vägar äro outgrundliga.
- Jesus.
346
00:23:32,561 --> 00:23:33,996
Hans enda son.
347
00:23:37,274 --> 00:23:39,627
Hur stora är cellerna?
348
00:23:40,277 --> 00:23:42,546
Lite gånger pyttelite?
349
00:23:43,072 --> 00:23:46,050
Går det att få plats med fyra i var cell?
350
00:23:47,201 --> 00:23:48,761
Hallå, Boos brud.
351
00:23:50,663 --> 00:23:52,933
- Ska vi ta nästa avdelning?
- Nej!
352
00:23:52,957 --> 00:23:55,352
Jag såg att du såg mig, Von Barlow!
353
00:23:55,376 --> 00:23:58,270
Vad gör du där ute när jag sitter här?
354
00:23:58,754 --> 00:24:00,439
Lugna ner dig, intern.
355
00:24:01,507 --> 00:24:02,692
Jag ber om ursäkt.
356
00:24:02,716 --> 00:24:04,610
De blir såna ibland.
357
00:24:05,094 --> 00:24:08,114
Är det för att jag slog dig?
Jag hade en kass dag.
358
00:24:08,138 --> 00:24:13,077
Sånt händer. Förlåt, då!
Kom igen nu, var inte en sån subba!
359
00:24:13,811 --> 00:24:15,120
Känner du henne?
360
00:24:15,646 --> 00:24:17,290
Kan du hämta ett måttband?
361
00:24:17,314 --> 00:24:20,544
- Jag har högklackat...
- Jag fixar det.
362
00:24:20,568 --> 00:24:24,089
Du har internaliserat förtrycket
i kvinnokläder.
363
00:24:24,113 --> 00:24:27,216
Du kanske äger skorna, men de bestämmer.
364
00:24:28,492 --> 00:24:31,261
Fundera på det. Strax tillbaka.
365
00:24:35,374 --> 00:24:38,144
Hur är läget, du i den snygga kjolen?
366
00:24:38,168 --> 00:24:41,648
Är du med i nåt träningsprogram här?
367
00:24:41,672 --> 00:24:45,902
Gör de om interner till eskorter?
Mig kvittar det.
368
00:24:45,926 --> 00:24:50,239
Men då vill jag vara med.
Vad som helst för att komma ut härifrån.
369
00:24:51,181 --> 00:24:54,661
- Ser jag ut som en prostituerad?
- En hora.
370
00:24:54,685 --> 00:24:58,248
Men det är ju samma sak i slutänden.
371
00:24:58,272 --> 00:24:59,916
Båda funkar för mig.
372
00:24:59,940 --> 00:25:02,459
Ta mig med dig. Kom igen.
373
00:25:05,613 --> 00:25:09,759
Det är lustigt,
men jag jobbade för MCC hela tiden.
374
00:25:09,783 --> 00:25:14,431
Menar du att du jobbade under täcket
som de i 21 Jump Street?
375
00:25:14,455 --> 00:25:17,726
Nej, jag bara...
Jag råkade fastna mitt i det.
376
00:25:17,750 --> 00:25:20,812
Ja, onekligen. Din slyngel.
377
00:25:20,836 --> 00:25:24,774
Du fastnade mellan ett par välfyllda ben.
378
00:25:24,798 --> 00:25:29,821
Jag vet inget fiffigt sätt att säga det,
men du och Boo slickade varann.
379
00:25:29,845 --> 00:25:31,739
Så var det med det.
380
00:25:36,560 --> 00:25:40,040
Det var hon som slickade.
Det jag gjorde var mer manuellt,
381
00:25:40,064 --> 00:25:43,126
men det är inget vi behöver föra vidare.
382
00:25:43,150 --> 00:25:47,047
Jag håller med.
Jag brukar inte vara inblandad i sånt här,
383
00:25:47,071 --> 00:25:50,258
men det var lustigt. Och saken är den...
384
00:25:50,282 --> 00:25:53,345
...att jag inte vet
hur jag ska lyckas hålla tyst,
385
00:25:53,369 --> 00:25:56,638
om inte du har en magisk nyckel
till min mun.
386
00:26:02,628 --> 00:26:04,814
Jag vill också smälla till den.
387
00:26:04,838 --> 00:26:07,274
Jag skulle hellre smälla till Luschek.
388
00:26:08,467 --> 00:26:12,237
Ingen har nånsin smällt till honom
förutom Luschek själv.
389
00:26:14,139 --> 00:26:15,533
Det här är ett skämt.
390
00:26:15,557 --> 00:26:20,038
Att se på när du slår på videobandspelaren
räknas inte som motion.
391
00:26:20,062 --> 00:26:23,248
- Vi förtjänar bättre än så.
- Ni behöver inte videon.
392
00:26:24,274 --> 00:26:26,418
Okej? Gör 400 jumping jacks.
393
00:26:27,945 --> 00:26:29,213
Sätt fart!
394
00:26:34,368 --> 00:26:36,678
Ville du se mina tuttar studsa?
395
00:26:38,580 --> 00:26:41,017
Hur fan gör du? Ditt ben är väl brutet?
396
00:26:41,041 --> 00:26:44,061
Det här är min sjukgymnastik.
Det gör jätteont.
397
00:26:50,509 --> 00:26:52,069
Ni kan gå.
398
00:26:53,679 --> 00:26:54,947
Fan också.
399
00:27:02,438 --> 00:27:06,501
Jag kände en kille som dig.
Han gjorde jämt sitt bästa på jobbet.
400
00:27:06,525 --> 00:27:08,461
Det hade han inget för.
401
00:27:08,485 --> 00:27:10,463
Han var nära att bryta ihop.
402
00:27:10,487 --> 00:27:12,381
Jag bryter inte ihop.
403
00:27:12,948 --> 00:27:14,508
Självklart inte.
404
00:27:15,492 --> 00:27:17,678
Du har läget under kontroll.
405
00:27:18,162 --> 00:27:20,265
Min vän bröt inte heller ihop.
406
00:27:20,289 --> 00:27:24,269
Han hittade ett sätt
att göra jobbet mer givande.
407
00:27:24,293 --> 00:27:28,897
Tror du att du är den första internen
som pratar om att göra jobbet givande?
408
00:27:29,673 --> 00:27:36,156
Mitt jobb är bara givande
om jag får 60 % av det du hade tänkt dig.
409
00:27:36,180 --> 00:27:38,616
20 %. Max 30 %.
410
00:27:38,640 --> 00:27:42,452
Det beror på hur kämpigt det blir.
411
00:27:43,187 --> 00:27:44,997
Vad är det du vill ha tag på?
412
00:27:51,195 --> 00:27:55,424
- Kan jag få vatten av dig? Mitt är slut.
- Vi skulle ju spara på det.
413
00:27:57,284 --> 00:27:58,760
En klunk.
414
00:28:04,082 --> 00:28:07,020
Vad fan? Det var mitt jävla vatten!
415
00:28:07,044 --> 00:28:08,729
Ta lite av mig.
416
00:28:18,722 --> 00:28:22,285
Roach kanske låter dig dricka
hennes svett, Sandison.
417
00:28:22,309 --> 00:28:23,744
Murphy!
418
00:28:24,144 --> 00:28:25,871
Kom fram hit.
419
00:28:29,942 --> 00:28:32,003
Nu sitter du i klistret, Fettison.
420
00:28:32,027 --> 00:28:35,088
- Jag ville vara snäll.
- Inga fler ursäkter.
421
00:28:35,572 --> 00:28:39,511
Jag ser att de retas med dig.
Jag är inte blind.
422
00:28:39,535 --> 00:28:41,846
Men du måste sluta nappa på det.
423
00:28:41,870 --> 00:28:45,850
Vill du vara en sopa jämt?
Låt inte dem hålla kvar dig i gatrännan.
424
00:28:45,874 --> 00:28:47,601
Du avgör vem du vill vara.
425
00:28:48,377 --> 00:28:52,064
Och tvätta dig i ansiktet.
Det hjälper mot finnarna.
426
00:28:55,300 --> 00:28:57,695
Sammanfattningsvis,
427
00:28:57,719 --> 00:29:02,742
om ni vill bli av med de hemska utslagen,
behöver ni bara...
428
00:29:02,766 --> 00:29:04,618
- ...hudlotion.
- Oxy.
429
00:29:05,811 --> 00:29:07,829
Precis. Hudlotion.
430
00:29:08,397 --> 00:29:11,166
Ostmissbruk avhjälps med hudlotion.
431
00:29:14,570 --> 00:29:17,924
Vår producent signalerar
att det är dags att avrunda,
432
00:29:17,948 --> 00:29:20,802
och här följer vi allt
till punkt och pricka.
433
00:29:20,826 --> 00:29:24,389
Några sista ord, svarta Cindy?
434
00:29:24,413 --> 00:29:26,766
- Jag heter Tova.
- Tova.
435
00:29:26,790 --> 00:29:29,227
Rätt ska vara rätt.
436
00:29:29,251 --> 00:29:30,357
Okej.
437
00:29:30,669 --> 00:29:36,024
- Okej... Innan vi slutar...
- Kom igen! Jag måste kissa.
438
00:29:36,758 --> 00:29:42,073
Jag vill skicka en hälsning till min vän,
som också är din vän...
439
00:29:42,097 --> 00:29:44,200
- ...Suzanne!
- Hej.
440
00:29:44,224 --> 00:29:45,909
Jag saknar dig, vännen.
441
00:29:46,894 --> 00:29:50,081
T är tillbaka. Kom och lek med oss
på rastgården.
442
00:29:50,105 --> 00:29:54,419
Tack för att ni chillar
med Gör-det-själv-Flaca...
443
00:29:54,443 --> 00:29:58,423
Och er polare Tova, här på...
444
00:29:58,447 --> 00:30:01,091
Flava till max
445
00:30:07,789 --> 00:30:11,310
Vad fan händer med Daddy och planen?
Hela dagen har gått.
446
00:30:24,473 --> 00:30:25,700
Vad letar vi efter?
447
00:30:25,724 --> 00:30:28,912
Nåt att stoppa i ett eluttag
så att man får en chock.
448
00:30:28,936 --> 00:30:34,083
- En stålgalge, en stämgaffel...
- Var får man tag i sånt i fängelset?
449
00:30:34,107 --> 00:30:37,086
Jag behöver adrenalin.
Stryp mig tills jag svimmar.
450
00:30:37,110 --> 00:30:38,421
Nej, tack.
451
00:30:38,445 --> 00:30:41,006
Kom igen, Swope. Du får göra det.
452
00:30:52,584 --> 00:30:54,353
Jag har karpaltunnelsyndrom.
453
00:30:55,754 --> 00:30:57,397
Era lata fittor.
454
00:31:02,719 --> 00:31:06,074
Jag rättar mig själv:
Du är en lat och klumpig fitta.
455
00:31:06,098 --> 00:31:07,699
Jag ska torka upp det.
456
00:31:53,312 --> 00:31:54,830
Onanerade du där inne?
457
00:31:55,564 --> 00:31:58,208
- Nej.
- Var är moppen, då?
458
00:32:13,540 --> 00:32:16,394
Hej, chefen.
Har du också fått komma tillbaka?
459
00:32:16,418 --> 00:32:19,479
Nej, jag väntar bara på nån.
460
00:32:20,088 --> 00:32:21,982
Jag vill aldrig återvända hit.
461
00:32:22,799 --> 00:32:25,944
Jag fattar. Du har också PTSD.
462
00:32:26,595 --> 00:32:28,029
Ta den tid du behöver.
463
00:32:28,513 --> 00:32:31,993
Det tog några veckor för mig
att komma tillbaka.
464
00:32:32,017 --> 00:32:36,121
Och du... Jag är ledsen för myteriet.
465
00:32:37,356 --> 00:32:39,541
Kan vi lämna det bakom oss?
466
00:32:41,151 --> 00:32:42,962
Jag måste iväg.
467
00:32:42,986 --> 00:32:45,505
Gå in nu, annars blir du sen.
468
00:32:52,746 --> 00:32:54,055
Hej.
469
00:33:02,881 --> 00:33:05,233
Jag har sökt kärleken på fel ställen.
470
00:33:06,385 --> 00:33:10,323
Jaha, vart ska vi
på vår första och sista dejt?
471
00:33:10,347 --> 00:33:13,701
- Säg att du har bokat bord.
- Jag har krävt in en gentjänst.
472
00:33:13,725 --> 00:33:16,788
Jag fixade in oss
på det nya franska stället,
473
00:33:16,812 --> 00:33:19,539
Château Abruti.
474
00:33:20,315 --> 00:33:23,252
Nej, franskt funkar inte.
475
00:33:23,276 --> 00:33:26,005
De har beurre i allt.
476
00:33:26,029 --> 00:33:28,591
Och "abruti" betyder "pucko" på franska.
477
00:33:28,615 --> 00:33:32,636
Du har bokat bord på Puckohuset,
vilket är oerhört passande.
478
00:33:34,663 --> 00:33:39,142
Fig, det här är vår enda dejt.
479
00:33:40,252 --> 00:33:43,271
Kan vi inte sluta spela tuffa
för en gångs skull?
480
00:33:44,506 --> 00:33:48,860
Jag vill få en glimt
av den riktiga Natalie innan jag åker.
481
00:33:50,262 --> 00:33:51,947
Bara en glimt.
482
00:33:52,681 --> 00:33:55,243
"Glimt" är ett sånt där ord
483
00:33:55,267 --> 00:33:58,788
som låter jiddisch.
Det låter som nåt som judar äter.
484
00:33:58,812 --> 00:34:01,374
"Jag tar en glimt med sötsur sås."
485
00:34:01,398 --> 00:34:04,584
Kom igen, Joe. Vi är såna här.
486
00:34:06,570 --> 00:34:11,050
Okej. Jag spelar med i din...
487
00:34:11,074 --> 00:34:15,178
...skumma rollspel-utan-roller-fantasi.
488
00:34:16,371 --> 00:34:19,434
Men det är bäst att den gör dig stenhård.
489
00:34:19,458 --> 00:34:23,019
Och stäng av. Jag hatar Bruce.
Han är inte boss över mig.
490
00:34:24,254 --> 00:34:26,189
Hur kan du hata Bruce?
491
00:34:27,174 --> 00:34:29,192
Jag vill inte prata om det.
492
00:34:30,177 --> 00:34:33,488
Jag ska lämna stan.
Vad har vi att förlora?
493
00:34:40,145 --> 00:34:44,917
Jag var på konserten
på St. Paul Civic Center
494
00:34:44,941 --> 00:34:48,421
då de spelade in videon
till "Dancing in the Dark".
495
00:34:48,445 --> 00:34:54,677
Courteney Cox stod två personer bort
när hon blev uppdragen på scen.
496
00:34:54,701 --> 00:34:57,555
Hade jag inte varit för tjock
för att lyfta upp
497
00:34:57,579 --> 00:35:00,181
skulle det ha varit jag i den där videon.
498
00:35:00,874 --> 00:35:02,434
Det hemsöker mig.
499
00:35:03,210 --> 00:35:06,229
Och alla pengar från Vänner.
Gud, vad rik hon är.
500
00:35:09,257 --> 00:35:10,567
Har du varit tjock?
501
00:35:11,051 --> 00:35:13,404
Inte så länge till efter det.
502
00:35:13,428 --> 00:35:19,200
Det fick mig att ge upp min bulimi
och satsa på min anorexi istället.
503
00:35:20,268 --> 00:35:25,957
Du vet väl att Courteney Cox
var utplacerad i publiken?
504
00:35:26,441 --> 00:35:27,835
Det är en konspirationsteori.
505
00:35:27,859 --> 00:35:30,588
Du var inte där. Det var på riktigt.
506
00:35:30,612 --> 00:35:34,633
Han valde ut det smårövade benranglet
med pixiehår.
507
00:35:35,158 --> 00:35:38,303
Och det var därför hon fick
en fantastisk karriär.
508
00:35:38,995 --> 00:35:40,847
Men det kvittar.
509
00:35:41,957 --> 00:35:46,729
Det gjorde mig praktisk, pragmatisk
och hårt arbetande...
510
00:35:46,753 --> 00:35:48,813
Hur funkar det, tycker du?
511
00:35:52,259 --> 00:35:54,861
Man blir långsamt dödad av lysrören.
512
00:35:56,888 --> 00:35:58,073
Jag vet.
513
00:35:59,057 --> 00:36:00,409
Okej, nu åker vi.
514
00:36:00,433 --> 00:36:03,370
Vi hittar ett ställe
med riktiga glödlampor.
515
00:36:11,778 --> 00:36:13,506
Nej, han pratar inte.
516
00:36:13,530 --> 00:36:15,215
- Nej.
- Nej.
517
00:36:17,659 --> 00:36:20,513
Ska vi gå och prata
med ögonbrynen där borta?
518
00:36:20,537 --> 00:36:24,307
Min mamma lärde mig
att undvika sopor från avdelning C.
519
00:36:25,458 --> 00:36:29,855
Din mamma vet ingenting om fängelsegäng.
520
00:36:29,879 --> 00:36:32,233
Och dessutom är Red på avdelning C.
521
00:36:32,257 --> 00:36:34,944
Jag har inte hört nåt sen hon kom dit.
522
00:36:34,968 --> 00:36:37,113
Korsa fiendelinjen med mig.
523
00:36:37,137 --> 00:36:39,574
Det ger en naturlig kick.
524
00:36:39,598 --> 00:36:43,536
Nej, jag stannar här
och lär min son allt om lojalitet.
525
00:36:43,560 --> 00:36:47,163
Din bebis sa
att han håller med avdelning C.
526
00:36:47,647 --> 00:36:48,753
Lägg av.
527
00:36:52,110 --> 00:36:53,378
Hej.
528
00:36:53,903 --> 00:36:55,130
Hej.
529
00:36:58,325 --> 00:37:00,136
Vet du hur Red mår?
530
00:37:00,160 --> 00:37:03,513
Hon vägrar prata med mig.
Hon pratar inte med nån.
531
00:37:04,539 --> 00:37:08,853
- Kan du lämna ett meddelande?
- Hörde du inte? Roja pratar inte med oss.
532
00:37:08,877 --> 00:37:10,688
Vad är det med dig?
533
00:37:10,712 --> 00:37:13,398
Har du abstinens? Lade inte du av?
534
00:37:13,923 --> 00:37:17,737
Skit ner dig. Jag är ingen pundare.
Det var för avslappning.
535
00:37:17,761 --> 00:37:20,530
Jag har abstinens efter säd i min toto.
536
00:37:21,014 --> 00:37:22,907
Vänta. Stöter du på mig?
537
00:37:23,683 --> 00:37:26,412
Jag föredrar korv
framför havets läckerheter.
538
00:37:26,436 --> 00:37:29,790
Ta en gurka och kör hårt, då.
539
00:37:29,814 --> 00:37:32,208
Det finns inga färska råvaror här.
540
00:37:32,609 --> 00:37:36,881
Jag längtar efter ett barn.
När jag kommer ut kan det vara för sent.
541
00:37:36,905 --> 00:37:39,299
Enligt doktorn kan det redan vara det.
542
00:37:39,908 --> 00:37:45,014
Min farsa och hans nya fruga
skapade nyss en ny sats vita privilegier,
543
00:37:45,038 --> 00:37:47,725
och de är mycket äldre.
544
00:37:47,749 --> 00:37:51,312
Två ord: artificiell insemination.
545
00:37:51,336 --> 00:37:54,856
Visst. Fängelset betalar säkert för det.
546
00:37:55,548 --> 00:37:58,903
Det får nog snarare bli
ett gör-det-själv-projekt,
547
00:37:58,927 --> 00:38:02,740
men det funkar också.
Som en Etsy-graviditet.
548
00:38:02,764 --> 00:38:04,325
Det går att ordna.
549
00:38:04,349 --> 00:38:08,079
Jag vet, för jag inseminerade kor
på rehabställe nummer fyra.
550
00:38:08,103 --> 00:38:09,246
Hör på.
551
00:38:09,270 --> 00:38:12,833
Du behöver bara smuggla in lite sås
från din kille.
552
00:38:12,857 --> 00:38:15,586
Sen för du in det med en pipett,
553
00:38:15,610 --> 00:38:18,671
håller upp benen i en halvtimme...
554
00:38:19,406 --> 00:38:21,133
Lätt som en plätt.
555
00:38:21,157 --> 00:38:23,760
Var ska jag få tag i en pipett?
556
00:38:24,244 --> 00:38:26,972
Ta flaskan med ögondroppar
i fängelsebutiken.
557
00:38:26,996 --> 00:38:30,225
Rengör den ordentligt och...
558
00:38:36,589 --> 00:38:40,443
Hur fan kunde du hamna i Florida, Doggett?
559
00:38:41,761 --> 00:38:44,865
- Jag har mina sätt.
- Säkert.
560
00:38:44,889 --> 00:38:49,537
Du måste ha haft nåt bra att komma med,
för du är varken gammal eller transa.
561
00:38:49,561 --> 00:38:51,454
Då återstår att du är knäpp.
562
00:38:52,689 --> 00:38:55,124
Varför är jag här?
563
00:38:56,025 --> 00:38:58,127
Nej. Jag är en gammal själ.
564
00:39:01,239 --> 00:39:04,009
De har väl inte ändrat på reglerna?
565
00:39:04,033 --> 00:39:08,431
Nej, det skulle de inte göra.
Det här ska vara en trygg plats.
566
00:39:08,455 --> 00:39:13,393
Det hoppas jag. Jag gjorde upp
med djävulen för att få komma hit.
567
00:39:13,793 --> 00:39:17,021
- Vad gjorde ni upp om?
- Det är hemligt.
568
00:39:17,505 --> 00:39:20,233
Det skulle det inte vara
om jag berättade.
569
00:39:21,301 --> 00:39:24,779
- Känns det inte bättre att berätta?
- Nej.
570
00:39:25,555 --> 00:39:27,616
Att slippa dölja nåt?
571
00:39:27,640 --> 00:39:31,245
Att inte behöva tänka på
om du ska gå till rastgården
572
00:39:31,269 --> 00:39:33,664
för att du inte vet vad du ska säga.
573
00:39:33,688 --> 00:39:36,625
Du är rädd för att du inte förtjänar
dina vänner längre,
574
00:39:36,649 --> 00:39:39,961
och samtidigt är du rädd
för att avslöja hemligheten?
575
00:39:40,570 --> 00:39:44,800
En vän skulle vara arg på dig
och den första vore arg på den andra,
576
00:39:44,824 --> 00:39:49,346
och sen slår du dig själv och skriker
och önskar att allt var som förut,
577
00:39:49,370 --> 00:39:51,390
för du saknar dem.
578
00:39:51,414 --> 00:39:54,018
Skulle det vara bättre eller inte?
579
00:39:54,042 --> 00:39:58,813
- Har du en hemlighet, Warren?
- Nej. Nix. Varför tror du det?
580
00:39:59,756 --> 00:40:02,026
Av ingen anledning alls.
581
00:40:02,050 --> 00:40:05,029
Men jag tycker
att vänner är en belastning.
582
00:40:05,053 --> 00:40:09,116
Och den där skithålan som kallas rastgård
är ingen riktig gård.
583
00:40:09,140 --> 00:40:13,204
Det är bara en massa tegelsten på ett tak.
584
00:40:13,228 --> 00:40:16,414
Det är där de stora,
läskiga mobbarna hänger.
585
00:40:18,483 --> 00:40:19,667
Tackar.
586
00:40:28,618 --> 00:40:31,889
Skål för att jag får se ölburken
med en riktig ölburk.
587
00:40:31,913 --> 00:40:36,936
Och jag får se helvetessubban suga på en
längre än en och en halv minut.
588
00:40:36,960 --> 00:40:38,394
Nej.
589
00:40:43,049 --> 00:40:46,987
- Jag såg att Dixon var tillbaka.
- Ja.
590
00:40:47,011 --> 00:40:49,990
Ska du verkligen ta tillbaka
de gamla vakterna?
591
00:40:50,014 --> 00:40:54,495
De var knappast
de vassaste knivarna i lådan.
592
00:40:54,519 --> 00:40:58,082
Upploppet lär inte ha hjälpt dem
med deras PTSD.
593
00:40:58,106 --> 00:41:01,709
Du får också komma tillbaka,
även om det är i Missouri.
594
00:41:02,527 --> 00:41:06,464
Du har säkert rätt.
De klarar det. De är tuffa.
595
00:41:07,824 --> 00:41:08,967
Som jag.
596
00:41:09,993 --> 00:41:15,431
Och tjejerna... Hur går det för dem?
Taystee är på en allmän avdelning nu, va?
597
00:41:16,416 --> 00:41:20,812
Med tanke på att du ska åka
är du störigt nyfiken på mitt fängelse.
598
00:41:21,296 --> 00:41:25,191
Jag för bara ett samtal.
Jag skiter i vilket.
599
00:41:25,675 --> 00:41:29,697
Kom igen, Joe.
Håll dig till sanningslekens regler.
600
00:41:29,721 --> 00:41:32,198
Du bryr dig visst. Det är sån du är.
601
00:41:33,182 --> 00:41:34,659
Det var mitt gamla jag.
602
00:41:35,310 --> 00:41:39,582
Mitt Missouri-jag ska inte bli insyltad.
603
00:41:39,606 --> 00:41:42,501
Jag ska ta hand om mig själv hädanefter.
604
00:41:42,525 --> 00:41:45,294
Det du gjorde för dem var för din skull.
605
00:41:46,696 --> 00:41:49,632
De betyder nåt för dig och...
606
00:41:50,950 --> 00:41:54,595
...och du hjälpte dem, på sätt och vis,
på ditt eget sätt.
607
00:41:55,079 --> 00:41:56,764
Ja.
608
00:41:58,082 --> 00:41:59,559
Det är det du hatar med mig.
609
00:42:00,043 --> 00:42:01,686
Jag hatar dig inte.
610
00:42:02,295 --> 00:42:05,149
Vi är tillbaka från vår paus.
611
00:42:05,173 --> 00:42:09,904
Nästa man på tur är Joseph C.
Välkommen upp.
612
00:42:09,928 --> 00:42:13,489
Nej. Du har väl inte... Nej. Låt bli...
613
00:42:24,192 --> 00:42:26,587
Hej, lilla flicka, är din pappa hemma?
614
00:42:26,611 --> 00:42:29,964
Har han lämnat dig alldeles ensam?
615
00:42:31,115 --> 00:42:34,052
Min åtrå är stark
616
00:42:34,953 --> 00:42:38,931
Jag brinner
617
00:42:40,333 --> 00:42:42,686
Säg mig, är han snäll mot dig?
618
00:42:42,710 --> 00:42:45,356
Kan han göra det jag gör?
619
00:42:45,380 --> 00:42:49,275
Jag kan ta dig högre
620
00:42:51,052 --> 00:42:55,198
Jag brinner
621
00:42:56,432 --> 00:43:00,036
Jag brinner
622
00:43:01,729 --> 00:43:05,875
Jag brinner
623
00:43:10,488 --> 00:43:11,798
Nej.
624
00:43:13,324 --> 00:43:15,301
Ta honom, annars gör jag det.
625
00:43:59,495 --> 00:44:01,806
Jag fattar inte att du ska åka.
626
00:44:10,423 --> 00:44:11,942
Ursäkta mig.
627
00:44:11,966 --> 00:44:13,652
Var finns memoarerna?
628
00:44:13,676 --> 00:44:16,071
Du får klara dig själv, kackaren.
629
00:44:16,095 --> 00:44:18,490
Jag hade inget med det att göra.
630
00:44:18,514 --> 00:44:21,159
Jag sa nej när de frågade mig.
631
00:44:21,684 --> 00:44:24,455
- Jag står på er sida.
- Vill du hoppa av?
632
00:44:24,479 --> 00:44:27,957
Jag vill förbli neutral.
Jag ska skriva mina memoarer.
633
00:44:28,566 --> 00:44:30,042
Om fängelset.
634
00:44:30,902 --> 00:44:32,670
Om min upplevelse.
635
00:44:33,446 --> 00:44:36,383
Jag vill kolla att jag har
ett nytt perspektiv.
636
00:44:36,407 --> 00:44:37,968
Kan du hjälpa mig?
637
00:44:37,992 --> 00:44:40,637
Här finns bara juridikböcker.
638
00:44:40,661 --> 00:44:43,432
Där hittar du överfall, och där mord.
639
00:44:43,456 --> 00:44:46,684
- Jag har inte mördat nån.
- Charlize Theron.
640
00:44:47,085 --> 00:44:49,980
Hon lever fortfarande. Tror jag.
641
00:44:50,004 --> 00:44:52,691
- Kändisskvaller når inte fram hit.
- Nej.
642
00:44:52,715 --> 00:44:55,068
Don efter person. Charlize Theron.
643
00:44:55,092 --> 00:44:58,864
Jag gillar att byta ut fraser
mot kändisnamn som rimmar på dem.
644
00:44:58,888 --> 00:45:01,949
- Går det bra om jag kikar runt?
- Charlize Theron.
645
00:45:03,142 --> 00:45:07,039
Nu förstår jag. Vad smart.
Jag kan CeeLo Green hur det funkar.
646
00:45:07,063 --> 00:45:08,539
Nej, gör inte det.
647
00:45:43,766 --> 00:45:46,203
Ursäkta, vad är det här?
648
00:45:46,227 --> 00:45:49,873
En fotograf var här
och tog bilder som internerna fick köpa.
649
00:45:49,897 --> 00:45:51,959
De där fick han inte betalt för.
650
00:45:51,983 --> 00:45:55,462
Det är slöseri med tid.
Alla bra onanibilder är borta.
651
00:45:55,486 --> 00:45:58,298
Varför är avdelning C och D tillsammans?
652
00:45:58,322 --> 00:46:01,635
Det är en saga som bara gamlingarna minns.
653
00:46:01,659 --> 00:46:04,555
De khakiklädda och de blåklädda
hade kul i solen.
654
00:46:04,579 --> 00:46:07,933
- Men det finns bildbevis.
- Vad spelar det för roll?
655
00:46:07,957 --> 00:46:12,020
Skitavdelningen beter sig som djur,
med skit och piss överallt.
656
00:46:12,044 --> 00:46:16,275
Vet du vad som händer med djur?
Man skjuter dem och tar ut inälvorna.
657
00:46:16,299 --> 00:46:19,820
De flås och skinnet används till läder.
658
00:46:19,844 --> 00:46:25,826
Köttet äts upp. Blodet tappas ur.
Benen knäcks.
659
00:46:25,850 --> 00:46:29,288
Jag har det jag behöver. Tack för hjälpen.
660
00:46:29,312 --> 00:46:31,540
Du ska få läsa din spännande bok...
661
00:46:31,564 --> 00:46:34,375
SJÄLVFÖRSVAR ELLER MORD?
SÅ KOMMER MAN UNDAN
662
00:46:36,027 --> 00:46:37,670
Tack för hjälpen.
663
00:46:41,949 --> 00:46:43,384
Nu headbangar vi.
664
00:46:48,247 --> 00:46:50,934
Det är som EDM, men med melodisk struktur.
665
00:46:50,958 --> 00:46:53,437
- Det är storheten med Sssen.
- Vem?
666
00:46:53,461 --> 00:46:54,980
Bandet. Sssen.
667
00:46:55,004 --> 00:46:58,692
Som namnet häxan ger tjejen
i Miyazakis Spirited Away,
668
00:46:58,716 --> 00:47:01,402
fast med två tysta S i början.
669
00:47:01,886 --> 00:47:06,158
- Du är sexig när du säger smarta saker.
- Låtsas att ni har ljusstavar.
670
00:47:06,182 --> 00:47:09,244
Headbangandet var hemskt.
Det blir inga ljusstavar.
671
00:47:09,268 --> 00:47:12,289
Dansa salsa med mig då. Det är träning.
672
00:47:12,313 --> 00:47:16,292
Jag känner mig som 15 igen.
673
00:47:17,109 --> 00:47:20,087
Jag skulle kunna torrjucka
vilken kuk som helst.
674
00:47:20,738 --> 00:47:22,424
Luscheks, alltså.
675
00:47:22,448 --> 00:47:23,592
Jag vet.
676
00:47:23,616 --> 00:47:26,886
Han är en enklare version av Chris Pratt.
677
00:47:28,746 --> 00:47:30,181
Det funkar för mig.
678
00:47:32,959 --> 00:47:34,728
Spela mer.
679
00:47:34,752 --> 00:47:37,648
Jag är smickrad, hör ni.
680
00:47:37,672 --> 00:47:41,818
Det är allt mitt hjärta pallar idag.
Kom tillbaka på fredag.
681
00:47:41,842 --> 00:47:44,945
Jag försöker få in pannband
med LED-belysning.
682
00:47:49,141 --> 00:47:51,620
Tack för ravepartyt, Luschek.
683
00:47:51,644 --> 00:47:55,247
Det var länge sen.
Jag tyckte särskilt om den här rörelsen.
684
00:47:58,609 --> 00:47:59,752
Ja.
685
00:48:00,611 --> 00:48:04,090
Jag fixar ny musik till på fredag.
686
00:48:04,573 --> 00:48:06,885
Hoppas du är mer elektrisk då.
687
00:48:06,909 --> 00:48:11,848
Nästa gång ska jag verkligen ladda.
688
00:48:11,872 --> 00:48:13,558
Nog med kodprat.
689
00:48:13,582 --> 00:48:16,728
Du kanske kan få nåt extra för det
690
00:48:16,752 --> 00:48:20,815
om du tar in telefonerna snabbare.
Tjejerna älskar Snapchat.
691
00:48:26,303 --> 00:48:28,823
Nån har snott en del.
692
00:48:29,306 --> 00:48:33,161
Jävla as. Jag har en plan
för att sätta dit dem. Är du med?
693
00:48:33,185 --> 00:48:38,083
Nej, jag vill ligga lågt.
Jag vill inte behöva stanna ännu längre.
694
00:48:38,107 --> 00:48:39,668
Om vi inte gör nåt,
695
00:48:39,692 --> 00:48:43,880
väntar fler Duray och Patty
på oss där ute.
696
00:48:43,904 --> 00:48:46,465
Vi måste styra över våra egna öden.
697
00:48:48,409 --> 00:48:51,053
- Vad hade du tänkt dig?
- Haka på mig, bara.
698
00:48:59,211 --> 00:49:01,939
Hallå, allihop!
Kolla när jag sprejar ohyra.
699
00:49:04,216 --> 00:49:05,152
Ner på marken!
700
00:49:05,176 --> 00:49:06,862
Sluta! Få ner henne!
701
00:49:06,886 --> 00:49:08,780
- Ta ner henne!
- Ner på marken!
702
00:49:08,804 --> 00:49:10,364
Vad hände? Vad missade jag?
703
00:49:12,016 --> 00:49:14,618
Badison brände ohyra.
704
00:49:16,270 --> 00:49:17,955
Ring efter ambulans!
705
00:49:44,381 --> 00:49:48,194
Vad har du i kikaren?
Varför sitter du där?
706
00:49:50,429 --> 00:49:51,780
Det är en stol.
707
00:49:53,682 --> 00:49:55,202
De kallar mig vaktget.
708
00:49:55,226 --> 00:49:59,121
Det här gör dig inte populär
bland alla pendejas här, så...
709
00:50:00,898 --> 00:50:02,374
Det skiter jag i.
710
00:50:03,192 --> 00:50:08,047
Jag kan sitta bredvid vem fan jag vill
och skita i allt.
711
00:50:11,659 --> 00:50:12,765
Okej.
712
00:50:15,079 --> 00:50:17,223
Är det så du hanterar
det förlängda straffet?
713
00:50:20,251 --> 00:50:22,311
Jag vet inte vad du pratar om.
714
00:50:22,837 --> 00:50:28,234
Jag går på luft, för fan. Som Jesus.
Fast på luft.
715
00:50:39,478 --> 00:50:40,663
Suzanne!
716
00:50:45,693 --> 00:50:49,880
Hur är det? Jäklar.
717
00:50:50,364 --> 00:50:52,716
- Inte min.
- Inte min heller.
718
00:50:53,701 --> 00:50:56,096
Men det blir nog varken
hugg eller sex.
719
00:50:56,120 --> 00:50:58,305
Okej. Lugna ner er nu.
720
00:50:59,665 --> 00:51:02,726
Vad roligt att se dig.
721
00:51:03,210 --> 00:51:06,897
- Hur har du haft det?
- Visst är det kul att träffa Taystee?
722
00:51:07,464 --> 00:51:10,234
Visst. Det är kul att se dig.
723
00:51:10,759 --> 00:51:14,072
Jag har nåt som lockar fram ett leende.
724
00:51:14,096 --> 00:51:17,868
Folk pratar om Poussey,
även i tidningarna.
725
00:51:17,892 --> 00:51:20,829
Vi har sporrat till fler upplopp.
726
00:51:20,853 --> 00:51:23,415
Vi banade väg för en förändring.
727
00:51:23,439 --> 00:51:26,292
Det är vi som är förändringen.
728
00:51:27,109 --> 00:51:29,962
Allt går vår väg.
729
00:51:31,655 --> 00:51:32,965
Du.
730
00:51:34,116 --> 00:51:35,801
Behandlar de dig väl?
731
00:51:37,536 --> 00:51:39,513
Får du dina mediciner?
732
00:51:40,998 --> 00:51:46,480
- Brukar din mamma hälsa på...
- Sluta! Du kväver mig.
733
00:51:46,504 --> 00:51:49,482
Jag är inget barn.
Jag kan sköta mig själv.
734
00:51:49,506 --> 00:51:52,985
Ni behöver inte vara på mig hela tiden.
735
00:51:54,511 --> 00:51:55,738
Okej.
736
00:51:56,722 --> 00:52:01,244
Förlåt. Jag backar.
Jag ville bara veta att du var okej.
737
00:52:01,268 --> 00:52:05,790
Jag mår bra. Eller jag gjorde det,
innan ni tvingade mig att komma ut hit.
738
00:52:05,814 --> 00:52:07,542
Till den här skithålan.
739
00:52:07,566 --> 00:52:13,756
Det är inte ens en riktig gård.
Det är bara sten och stora mobbare.
740
00:52:16,325 --> 00:52:18,552
Varför blev hon sån?
741
00:52:20,204 --> 00:52:21,889
Var har du dem?
742
00:52:23,916 --> 00:52:25,100
Va?
743
00:52:26,335 --> 00:52:28,521
- Vad pratar du om?
- Fan också.
744
00:52:28,545 --> 00:52:32,651
Har du tagit hela Barbs gömma?
Din idiot. Vad fan?
745
00:52:32,675 --> 00:52:37,113
- Lugn. Jag har kvar. Hon märker inget.
- Fattar du att det är kört för mig?
746
00:52:37,137 --> 00:52:40,492
- Hade inte du en plan?
- Jo, men han fegade ur,
747
00:52:40,516 --> 00:52:44,828
och inga vakter vill ha med oss att göra.
Det var allt jag hade.
748
00:52:45,604 --> 00:52:48,667
Jag släpper loss tjejerna på dig.
Då får du stryk.
749
00:52:48,691 --> 00:52:52,920
- Jaså?
- Jag vet nog hur jag ska göra dig illa.
750
00:53:10,796 --> 00:53:13,524
Okej. Jag har svaret på alla våra problem.
751
00:53:14,091 --> 00:53:17,487
- En tidsmaskin?
- Typ.
752
00:53:17,511 --> 00:53:20,699
- Vi ska börja spela kickball igen.
- Herregud.
753
00:53:20,723 --> 00:53:25,620
Det var fredligt och roligt. Interner
från olika avdelningar spelade ihop.
754
00:53:25,644 --> 00:53:28,540
Alla behöver nåt roligt,
och vi kan ge dem det.
755
00:53:28,564 --> 00:53:31,042
"Vi"? Skulle inte vi skriva memoarer?
756
00:53:31,066 --> 00:53:35,338
Precis. Det ger ett mer hoppfullt slut
för läsaren.
757
00:53:35,362 --> 00:53:39,092
Som det är nu
har jag bara gjort fängelset värre.
758
00:53:39,116 --> 00:53:42,554
Men gör jag en god gärning,
är allt väl som slutar Denzel.
759
00:53:42,578 --> 00:53:43,847
- Va?
- Det är en grej.
760
00:53:43,871 --> 00:53:46,724
- Det är knepigt, men jag kan lära dig.
- Nej.
761
00:53:47,583 --> 00:53:52,980
Glappman, jag vill tala ostört
med din blivande.
762
00:53:54,423 --> 00:53:57,360
Allt du vill säga henne,
kan du säga till mig.
763
00:53:57,384 --> 00:53:59,695
Det är därför vi ska gifta oss.
764
00:54:00,596 --> 00:54:02,823
Fiender ännu närmare. Minns du?
765
00:54:03,432 --> 00:54:04,825
Charlize Theron.
766
00:54:13,567 --> 00:54:15,252
Vår jävla plan funkade.
767
00:54:16,070 --> 00:54:17,172
Det har visat sig
768
00:54:17,196 --> 00:54:20,508
att en mobil är värd tio gånger mer
än ett gram koks.
769
00:54:20,532 --> 00:54:23,553
Snart tigger Carol om
att jag ska komma tillbaka.
770
00:54:23,577 --> 00:54:27,098
Och då vet alla hur grym jag är.
771
00:54:27,122 --> 00:54:30,852
Vad kul att det funkade.
Men du kanske borde hålla låg profil.
772
00:54:30,876 --> 00:54:34,354
Du är min högra hand.
773
00:54:35,214 --> 00:54:37,025
Vi måste planera allt.
774
00:54:37,049 --> 00:54:39,402
Jag tänker inte bli delaktig.
775
00:54:39,426 --> 00:54:43,031
Jag gjorde dig en tjänst
och lät bli Glappman.
776
00:54:43,055 --> 00:54:46,200
Nu kräver jag in en gentjänst.
777
00:54:47,559 --> 00:54:51,622
Jag tänker fan inte vänta på Daddy längre.
Jag behöver droger nu.
778
00:54:53,148 --> 00:54:56,084
- En av de där är min.
- De andra två är mina!
779
00:54:57,027 --> 00:54:58,963
- Ge mig droger.
- Vilka droger?
780
00:54:58,987 --> 00:55:00,423
Spela inte dum.
781
00:55:00,447 --> 00:55:02,342
Ni behåller allt för er själva.
782
00:55:02,366 --> 00:55:05,678
Din jävla pundare. Det är Carols grej nu.
783
00:55:05,702 --> 00:55:09,848
Gömmer du dem i den där?
Du har säkert inte ens brutit armen.
784
00:55:12,084 --> 00:55:13,190
Jävla subba.
785
00:55:15,504 --> 00:55:16,610
Allvarligt.
786
00:55:18,507 --> 00:55:20,484
Bråka inte med avdelning D!
787
00:55:21,969 --> 00:55:23,237
Helvete.
788
00:55:23,762 --> 00:55:25,698
- Gick det bra?
- Ta den.
789
00:55:25,722 --> 00:55:28,909
- Jag vill fan inte ha den.
- Ta den!
790
00:55:29,935 --> 00:55:32,079
- Är du skadad?
- Kom igen.
791
00:55:33,230 --> 00:55:35,332
Just det!
792
00:56:50,432 --> 00:56:53,452
Undertexter: Hanna Love Waurio