1 00:00:05,906 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:35,746 --> 00:01:41,186 Mina damer och sopor, jag hoppas att ni har lagt de 36 timmarna med egentid 3 00:01:41,210 --> 00:01:46,566 på att fundera på exakt när och hur era liv gick åt skogen. 4 00:01:46,590 --> 00:01:48,526 Men var inte oroliga. 5 00:01:48,550 --> 00:01:52,362 Vi ska nu påminna er om att det här är den absoluta botten. 6 00:01:53,180 --> 00:01:54,532 Vänd ut och in på allt. 7 00:01:54,556 --> 00:01:57,202 De kommer! Helvete! Det blir genomsökning. 8 00:01:57,226 --> 00:01:58,453 Helvete. 9 00:01:58,477 --> 00:02:00,955 Nej, inte min chilisås. Inte idag. 10 00:02:00,979 --> 00:02:03,333 - Är det vad du gömmer? - Döm inte mig. 11 00:02:03,357 --> 00:02:06,377 Du försöker trycka in en mobil i väggen. 12 00:02:06,401 --> 00:02:09,589 Den är inte min. Jag förvarar den åt nån. 13 00:02:09,613 --> 00:02:13,301 Såsen påminner mig om när min mormor tog mig till matbanken 14 00:02:13,325 --> 00:02:14,636 på min bästa thanksgiving. 15 00:02:14,660 --> 00:02:18,556 En idiot försökte tafsa på mitt bröst. Han fick Tabasco i ögat. 16 00:02:18,580 --> 00:02:20,600 - Det finns bara en utväg. - Dumpa den. 17 00:02:20,624 --> 00:02:23,143 Fängelsehandväskan. Titta bort. 18 00:02:34,721 --> 00:02:38,742 Jaha... Hur mår Badison? 19 00:02:40,394 --> 00:02:45,833 Blev såret infekterat av den smutsiga kniven? Sepsis, kanske? 20 00:02:45,857 --> 00:02:49,295 Det var riktigt grymt. 21 00:02:49,319 --> 00:02:51,588 Det såg ut som om sticket var djupt. 22 00:02:52,781 --> 00:02:56,051 Vet ni hur det kommer att påverka oss? 23 00:02:56,952 --> 00:03:01,807 Blir inlåsningen förlängd? 12 timmar till? 24 kanske? 24 00:03:04,918 --> 00:03:09,064 Ensamhet är ju uppfriskande för själen. 25 00:03:09,798 --> 00:03:12,527 Det var Naomi Judd som sa det. Klokt. 26 00:03:12,551 --> 00:03:15,530 - Kanske 48 timmar till? - Vi ställer frågorna här. 27 00:03:15,554 --> 00:03:20,952 Ni ska vara inlåsta tills interner och celler har genomsökts ordentligt. 28 00:03:20,976 --> 00:03:23,078 Nu svarade du ju på hennes fråga. 29 00:03:23,854 --> 00:03:25,664 Men jag var inte specifik. 30 00:03:39,620 --> 00:03:41,012 Mot väggen, Creech. 31 00:03:46,877 --> 00:03:50,398 - Och inuti mitellan? - Som om jag skulle gömma nåt i den. 32 00:03:50,422 --> 00:03:54,609 - Det är alldeles för simpelt. - Mitellan, Vause. 33 00:03:55,093 --> 00:03:58,155 Jag har brutit armen. Aj. 34 00:03:58,180 --> 00:04:00,282 Snälla. Aj! 35 00:04:03,393 --> 00:04:05,162 Av med skorna. 36 00:04:21,119 --> 00:04:22,262 Här är nåt. 37 00:04:23,997 --> 00:04:25,891 Kolla vilken hårboll. 38 00:04:27,209 --> 00:04:31,062 Man kan kväva nån med den. Bra försök, Creech. 39 00:04:34,466 --> 00:04:36,443 In i cellen med er. 40 00:04:45,060 --> 00:04:46,162 Är du okej? 41 00:04:46,186 --> 00:04:48,622 Nej. Korken har åkt av. 42 00:04:53,985 --> 00:04:57,590 Inlåsningen är nu över för berörda avdelningar, 43 00:04:57,614 --> 00:05:04,597 men raster hålls separat tills vidare. 44 00:05:04,621 --> 00:05:09,435 Internerna på högsäkerhetsanstalten ska uppta sedvanliga rutiner 45 00:05:09,459 --> 00:05:12,062 enligt vardagsschemat T-1. 46 00:05:19,177 --> 00:05:20,320 Ville du ses? 47 00:05:26,226 --> 00:05:29,956 Inlåsningen är över. Du behöver inte stanna här längre. 48 00:05:29,980 --> 00:05:31,874 Det finns inget för mig där. 49 00:05:31,898 --> 00:05:35,169 Bara ex och pundare, och en boss som snart får veta 50 00:05:35,193 --> 00:05:38,129 att hela hennes lager är borta. 51 00:05:38,613 --> 00:05:40,924 Samtidigt som hon får abstinens. 52 00:05:48,123 --> 00:05:50,685 - Du är fortfarande sur. - Ja. Jag är körd. 53 00:05:50,709 --> 00:05:54,313 Jag är ledsen. Jag tänkte mig inte för. 54 00:05:54,337 --> 00:05:56,315 Jag har så ont att jag inte... 55 00:05:56,339 --> 00:05:58,441 Du har vänner på avdelning C, va? 56 00:06:00,594 --> 00:06:01,700 Ja. 57 00:06:02,387 --> 00:06:04,155 Du kanske kan köpa av dem. 58 00:06:05,682 --> 00:06:07,577 Hjälpa avdelningen. 59 00:06:07,601 --> 00:06:09,871 Funkar det så? Kan man göra det? 60 00:06:09,895 --> 00:06:12,455 Nej, men du kan göra det. 61 00:06:13,815 --> 00:06:16,209 Du kom ju hit med dem. 62 00:06:17,444 --> 00:06:19,004 Ja. 63 00:06:20,030 --> 00:06:25,385 Jag vill hjälpa dig, men jag har inga såna summor. 64 00:06:26,536 --> 00:06:30,265 Tänk inte på pengarna. Det fixar jag. 65 00:06:35,045 --> 00:06:36,688 Inkommande. 66 00:06:37,839 --> 00:06:41,110 Jag har 36 timmars inlåsningspost här. 67 00:06:41,134 --> 00:06:47,241 - Ännu mer? - Brev, vykort, frierier, konst... 68 00:06:47,265 --> 00:06:51,119 - Signerade porträtt från icke-kändisar. - Ge hit. 69 00:06:51,895 --> 00:06:54,414 Nån har skickat en armprotes till dig. 70 00:06:55,065 --> 00:06:56,125 Va? 71 00:06:56,149 --> 00:07:00,712 Ja. De skrev att de tror på dig och erbjuder en hjälpande hand. 72 00:07:01,321 --> 00:07:03,799 Det var gulligt, men sånt konfiskeras. 73 00:07:03,823 --> 00:07:06,551 Jag kan ha den som hängare på badrumsdörren. 74 00:07:08,828 --> 00:07:12,557 - Du verkar ha många fans. - Ja, och många fiender. 75 00:07:13,250 --> 00:07:15,143 De retas bara med dig. 76 00:07:15,710 --> 00:07:17,103 Det påminner mig... 77 00:07:18,421 --> 00:07:21,650 Jag räddade den här innan den hamnade i soporna. 78 00:07:22,884 --> 00:07:26,155 Det verkar vara en intervjuförfrågan. 79 00:07:26,179 --> 00:07:28,449 "ProPublica är en ideell organisation 80 00:07:28,473 --> 00:07:33,329 som använder sig av undersökande journalistik för att belysa orättvisor. 81 00:07:33,353 --> 00:07:36,957 Vi vill ha en intervju med intern Tasha Jefferson." 82 00:07:38,108 --> 00:07:41,295 - Vad ska jag göra med det här? - Det är väl uppenbart? 83 00:07:41,319 --> 00:07:44,090 Du vill ju att folk ska veta att du är oskyldig. 84 00:07:44,114 --> 00:07:46,843 Får jag göra en intervju från fängelset? 85 00:07:46,867 --> 00:07:52,181 Barnamördaren Beth gjorde en Dateline ID. Sätt din advokat på det. 86 00:07:52,205 --> 00:07:56,894 Jag vet inte. Jag kanske inte är rätt person för sånt här. 87 00:07:56,918 --> 00:08:01,566 Vad har hänt med den gamla Tasha? Den bitska från förr? 88 00:08:01,590 --> 00:08:05,694 Hon försvann för länge sen. 89 00:08:06,928 --> 00:08:10,908 Välkommen till Storky's. Vi har alla burgare och såser. 90 00:08:10,932 --> 00:08:13,703 - Vad vill du beställa? - Har ni inte öppet? 91 00:08:13,727 --> 00:08:15,872 Nej, sir. Bara luckan är öppen. 92 00:08:15,896 --> 00:08:20,293 Jag vill ha en stor kycklingmacka och en liten mellanmjölk. 93 00:08:20,317 --> 00:08:23,045 Vi har tyvärr inte kyckling. 94 00:08:23,069 --> 00:08:26,007 - Har ni ingen kyckling? - Nej, sir. 95 00:08:26,031 --> 00:08:30,970 Varken nuggets eller panerade bitar? 96 00:08:30,994 --> 00:08:34,390 Nej, tyvärr. Allt det är ju kyckling. 97 00:08:34,414 --> 00:08:38,977 Varför har ni då en kyckling på loggan? 98 00:08:40,503 --> 00:08:43,441 Det är ingen kyckling, utan en stork. 99 00:08:43,465 --> 00:08:45,401 Ge mig en storkmacka, då. 100 00:08:45,425 --> 00:08:47,445 Han vill ha en storkmacka. 101 00:08:47,469 --> 00:08:50,364 - Nej, sir. Vi... - Det går inte. Hej då. 102 00:08:50,388 --> 00:08:51,990 Vad gör du? 103 00:08:53,850 --> 00:08:57,078 Nu åkte han. Därför finns det bara en Storky's kvar. 104 00:08:57,938 --> 00:09:00,957 Och du lämnade läskessensen framme igen. 105 00:09:01,858 --> 00:09:02,919 Men det... 106 00:09:02,943 --> 00:09:06,339 Allvarligt? Klart att Wayne gav dig en varning till. 107 00:09:06,363 --> 00:09:08,257 Han kan dra åt helvete. 108 00:09:08,281 --> 00:09:12,802 Han kallar utrymmet bakom Method Man-figuren för sitt kontor. 109 00:09:14,496 --> 00:09:19,226 Han sa: "Ni säljer för lite tillbehör." 110 00:09:19,250 --> 00:09:20,810 Och sen sa han... 111 00:09:21,586 --> 00:09:24,565 "Du, kom igen. Om du inte ändrar inställning, 112 00:09:24,589 --> 00:09:28,110 skriver jag upp att du är en missnöjd värd. Vill du det?" 113 00:09:28,134 --> 00:09:29,487 Och vad sa du? 114 00:09:29,511 --> 00:09:34,367 "Klart som fan att jag är missnöjd. Ingen vill ju jobba på Storky's." 115 00:09:34,391 --> 00:09:37,036 Nej, så sa du inte. Nu ljuger du. 116 00:09:37,060 --> 00:09:38,704 Det kommer en kund. 117 00:09:38,728 --> 00:09:42,540 Du har rätt. Jag sa: "Nej, mr Wayne." 118 00:09:43,566 --> 00:09:44,752 Välkommen till Storky's. 119 00:09:44,776 --> 00:09:47,922 Vi har alla burgare och såser. Vad vill du beställa? 120 00:09:47,946 --> 00:09:50,216 Kan jag få tre Storky Dogs... 121 00:09:50,240 --> 00:09:51,509 Tre Storky Dogs. 122 00:09:51,533 --> 00:09:54,053 - ...åtta frukostburgare... - Åtta frukostburgare. 123 00:09:54,077 --> 00:09:55,638 ...fyra småburgare och pommes. 124 00:09:55,662 --> 00:09:57,556 - Var det allt? - Ja. 125 00:09:57,580 --> 00:09:58,474 Det blir bra. 126 00:09:58,498 --> 00:10:02,103 Okej. Vill ni lägga till sås för 99 cent? 127 00:10:02,127 --> 00:10:04,271 - Visst. - Vad fan är det för nåt? 128 00:10:04,295 --> 00:10:07,566 Okej. Då blir det totalt 21,34 dollar. 129 00:10:07,590 --> 00:10:08,985 Kör fram till luckan. 130 00:10:09,009 --> 00:10:12,071 Hallå... vad heter du? 131 00:10:12,095 --> 00:10:14,114 - Nu börjas det. - Inte nu igen. 132 00:10:14,639 --> 00:10:16,491 - Tasha. - Tasha. 133 00:10:17,726 --> 00:10:20,912 Tasha... Du låter söt. 134 00:10:22,147 --> 00:10:25,166 - Är du det? - Jag vet inte. Är du det? 135 00:10:26,943 --> 00:10:29,546 - Nej, det är han inte. - Inte? 136 00:10:31,364 --> 00:10:32,632 Fan, du har rätt. 137 00:10:33,283 --> 00:10:37,054 Men kolla på killen i passagerarsätet. Han var inte dum! 138 00:10:37,078 --> 00:10:40,474 - Verkligen inte! - Fråga om han vill komma in ett tag. 139 00:10:40,498 --> 00:10:42,642 Okej. Visst. 140 00:10:45,253 --> 00:10:48,399 Varsågoda. Tack. 141 00:10:48,423 --> 00:10:49,483 Så... 142 00:10:49,507 --> 00:10:50,775 Hej då. 143 00:10:54,220 --> 00:10:56,741 Vad fan, Tamika? Din hatare! 144 00:10:56,765 --> 00:11:00,619 Jag tänker inte hänga med föraren hela kvällen 145 00:11:00,643 --> 00:11:03,330 medan du flirtar med passagerarkillen. 146 00:11:03,354 --> 00:11:05,041 Inte en chans. 147 00:11:05,065 --> 00:11:08,210 Kom igen. De hade kunnat göra kvällen rolig. 148 00:11:08,234 --> 00:11:12,964 Ja. Men jag vet nåt mer som kan göra kvällen rolig. 149 00:11:16,201 --> 00:11:17,511 Fan, vad grymt! 150 00:11:17,535 --> 00:11:18,720 Kom igen! 151 00:11:20,705 --> 00:11:23,642 Jag har visserligen förlorat all luktkänsla, 152 00:11:23,666 --> 00:11:25,728 men jag har fantastisk hörsel nu. 153 00:11:25,752 --> 00:11:28,647 Du missar inget. Stället luktar som en navel. 154 00:11:28,671 --> 00:11:31,650 Som i talesättet! "Kasta inte pärlor åt lämlar." 155 00:11:31,674 --> 00:11:36,447 "Åt svinen", ska det vara. Talesättet är: "Kasta inte pärlor åt svinen." 156 00:11:36,471 --> 00:11:38,991 - Inte för mig. - Du har inte hennes referensram. 157 00:11:39,015 --> 00:11:40,576 På veterinärskolan sa vi: 158 00:11:40,600 --> 00:11:44,330 "Kasta inte pärlor åt lämlar, för de har vassa tänder." 159 00:11:44,354 --> 00:11:47,749 Vänta där. Ställ er mot väggen, interner. 160 00:11:54,823 --> 00:11:57,884 Vem måste man ligga med för att hamna där? 161 00:11:59,869 --> 00:12:01,179 Frieda. 162 00:12:02,038 --> 00:12:05,392 Hon gömmer sig där för att nån har en bandana mot henne. 163 00:12:05,416 --> 00:12:07,394 "Vendetta", menar du. 164 00:12:07,418 --> 00:12:10,147 Nån är i alla fall ute efter henne. 165 00:12:10,171 --> 00:12:12,483 Hon startade tydligen ett gängkrig. 166 00:12:12,507 --> 00:12:15,194 Typ innan vi föddes. På 80-talet. 167 00:12:15,218 --> 00:12:17,321 Nu sitter hon där med pudding. 168 00:12:17,345 --> 00:12:20,239 Medan vi sitter i skiten. 169 00:12:24,644 --> 00:12:27,873 Hörru. Vi måste prata om din rumskompis. 170 00:12:27,897 --> 00:12:29,291 Jag vet. 171 00:12:29,315 --> 00:12:31,961 Vet du vad jag hittade under hennes säng? 172 00:12:31,985 --> 00:12:33,879 En hög med avbitna naglar. 173 00:12:33,903 --> 00:12:38,050 Jag menar allvar. Jag har en mobiltelefon i min sko. 174 00:12:38,074 --> 00:12:39,180 Nej då. 175 00:12:41,202 --> 00:12:43,514 Jo, det har du. Herregud. Var då? 176 00:12:43,538 --> 00:12:47,184 Jag har dubbla strumpor och mobilen mellan dem. 177 00:12:47,208 --> 00:12:49,186 Hur fick du tag i den? 178 00:12:49,210 --> 00:12:53,315 Murphy gav mig den under bråket. Nu vet jag inte vad jag ska göra. 179 00:12:53,339 --> 00:12:55,359 Hur fick hon tag i den då? 180 00:12:55,383 --> 00:12:59,363 Jag kan ha nämnt att Luschek är övertalningsbar. 181 00:12:59,387 --> 00:13:04,869 Nej. Det är så man åker dit. Den här mobilen är en inkörsport. 182 00:13:04,893 --> 00:13:08,581 Nu är du med i ett gäng. Är du det? 183 00:13:08,605 --> 00:13:10,248 Nej. 184 00:13:10,982 --> 00:13:11,917 Nej? 185 00:13:11,941 --> 00:13:15,629 Inget frågetecken. Jag sa ju att hon var en slug rackare, 186 00:13:15,653 --> 00:13:17,756 men du sa: "Lugna dig, älskling." 187 00:13:17,780 --> 00:13:21,135 Men nu blir du insyltad i deras affärer. 188 00:13:21,159 --> 00:13:25,014 Jag har nästan avtjänat mitt straff, så jag måste sköta mig. 189 00:13:25,038 --> 00:13:26,265 Men vet du vad? 190 00:13:26,289 --> 00:13:30,769 - Jag kastar mig in i dramat för din skull. - Ta det lite lugnt nu. 191 00:13:30,793 --> 00:13:32,521 Jag tyckte synd om henne. 192 00:13:32,545 --> 00:13:37,276 Carol är sur på henne för det där med knarket. 193 00:13:37,300 --> 00:13:39,777 Hon behövde nåt nytt för att komma igen. 194 00:13:40,261 --> 00:13:44,115 Varför kan jag aldrig övertala Luschek? Jag måste jobba på det. 195 00:13:45,224 --> 00:13:46,952 - Får jag se? - Är du knäpp? 196 00:13:46,976 --> 00:13:49,246 Vakterna är ju på helspänn! Aldrig! 197 00:13:49,270 --> 00:13:52,333 Snälla. Jag vill bara hålla den mot örat en stund. 198 00:13:52,357 --> 00:13:56,712 Känna värmen från skärmen. Jag saknar verkligen teknologi. 199 00:13:56,736 --> 00:13:59,757 Inte en chans. Dessutom är batteriet nere på 17 %. 200 00:13:59,781 --> 00:14:01,634 Vad har du gjort med den? 201 00:14:01,658 --> 00:14:05,386 Vi var inlåsta i 36 timmar. Jag kikade lite på Pinterest. 202 00:14:05,995 --> 00:14:09,183 Det finns tårtdekorationer som ser ut som handklovar. 203 00:14:09,207 --> 00:14:10,976 Det hade varit perfekt. 204 00:14:11,000 --> 00:14:12,978 Nu blir jag avundsjuk. 205 00:14:13,002 --> 00:14:16,397 Men det är gulligt att du kollade på bröllopsgrejer. 206 00:14:29,227 --> 00:14:33,331 Mig slår man inte så lätt. Jag är tillbaka! 207 00:14:34,816 --> 00:14:35,922 Stick, Brock. 208 00:14:40,113 --> 00:14:44,175 Betyder det att du inte är sur längre? 209 00:14:44,701 --> 00:14:48,388 Nej. Det du gjorde var fortfarande jävligt korkat. 210 00:14:49,205 --> 00:14:51,182 Okej, då. 211 00:14:52,375 --> 00:14:57,147 Hjälper det om jag säger att jag har hittat en ny guldgruva 212 00:14:57,171 --> 00:15:00,691 och en regnbåge att glida in på? 213 00:15:04,012 --> 00:15:05,905 Hallå, Vause! 214 00:15:06,347 --> 00:15:08,699 Men herregud. Vad var det jag sa? 215 00:15:09,475 --> 00:15:12,705 Mobilen är en inkörsport. Gå inte dit, Alex. 216 00:15:12,729 --> 00:15:15,456 Oroa dig inte. Jag fixar det. 217 00:15:20,278 --> 00:15:21,922 Varför går du som Igor? 218 00:15:21,946 --> 00:15:25,718 - Min fot har somnat. - Hoppa lite, då. Få fart på blodet. 219 00:15:25,742 --> 00:15:27,845 Det är nog ingen bra idé just nu. 220 00:15:27,869 --> 00:15:30,764 Gör som du vill. Strunta i stickningarna. 221 00:15:30,788 --> 00:15:35,268 Det här är Vause, som räddade mig. 222 00:15:35,752 --> 00:15:38,354 Hon var mitt officiella gömställe. 223 00:15:39,213 --> 00:15:41,315 Inte på det sättet, ditt pervo. 224 00:15:42,759 --> 00:15:46,530 Men om hon fick chansen, skulle hon säkert ta den. 225 00:15:46,554 --> 00:15:49,699 Tro mig, Murphy. Det skulle aldrig hända. 226 00:15:52,143 --> 00:15:53,578 Sätt dig. 227 00:15:55,563 --> 00:15:57,165 Flytta på dig, Brock. 228 00:16:15,208 --> 00:16:16,643 JAG GICK NER 35 KG! 229 00:16:16,667 --> 00:16:21,690 Hej, jag heter Aleida. Jag är här för att... 230 00:16:21,714 --> 00:16:24,943 Jag såg ut som du förut. 231 00:16:24,967 --> 00:16:26,820 Men med såna här milkshakes... 232 00:16:26,844 --> 00:16:30,157 Tre om dagen i tre månader fick mig att gå ner 45 kg. 233 00:16:30,181 --> 00:16:32,950 - 35, står det. - Ursäkta? 234 00:16:33,559 --> 00:16:36,580 Ja, precis. Det fick jag för 10 kilo sen. 235 00:16:36,604 --> 00:16:39,041 Vad ska jag säga? Jag rasar i vikt. 236 00:16:39,065 --> 00:16:43,545 Hur som helst, det bästa med de här är att man slipper tänka på mat. 237 00:16:43,569 --> 00:16:46,757 Jag tänker gärna på mat. Och jag äter gärna. 238 00:16:46,781 --> 00:16:50,052 - Istället för att suga i mig nåt fejkat. - Ja, men... 239 00:16:50,076 --> 00:16:52,096 Vårt ledtillskott innehåller 240 00:16:52,120 --> 00:16:56,100 selen, glukosamin och en massa annat 241 00:16:56,124 --> 00:16:59,185 som förhindrar rynkor och andra ålderstecken. 242 00:17:00,211 --> 00:17:03,565 Här. Du får 90 tabletter för 29,99 dollar. 243 00:17:03,589 --> 00:17:08,654 Idag kan du få två burkar för 50 dollar. Du får ett specialpris. Vad är det? 244 00:17:08,678 --> 00:17:10,614 Skaldjursallergi. 245 00:17:10,638 --> 00:17:13,074 "Krabbor och räkor"? 246 00:17:19,564 --> 00:17:21,417 Ska du sälja nåt eller inte? 247 00:17:21,441 --> 00:17:23,584 Hejsan. Är din mamma hemma? 248 00:17:24,569 --> 00:17:26,296 Jag har ingen. 249 00:17:26,320 --> 00:17:27,548 Jaha... 250 00:17:27,572 --> 00:17:30,216 Jag skojar. Hon går på gatan. 251 00:17:31,826 --> 00:17:32,932 Okej. 252 00:17:33,494 --> 00:17:36,098 Vad fan, jag skojar ju. Hon säljer Arbonne. 253 00:17:36,122 --> 00:17:39,184 Du kan inte få med henne i ditt skumma pyramidspel, 254 00:17:39,208 --> 00:17:40,476 för hon är med i ett. 255 00:17:42,003 --> 00:17:45,106 Hörru, din konstiga snorunge! 256 00:17:46,382 --> 00:17:49,987 Varför tror du att din mamma är ute och säljer skit? 257 00:17:50,011 --> 00:17:55,074 För din skull! För att hon älskar dig! Och du förstörde hennes liv! 258 00:17:56,434 --> 00:17:58,160 Din lilla skit! 259 00:18:00,104 --> 00:18:02,665 Jävla skit. 260 00:18:17,121 --> 00:18:18,599 Är det så du städar? 261 00:18:18,623 --> 00:18:22,184 Jag var i besöksrummet, biblioteket och borttappat för att hjälpa dig. 262 00:18:23,377 --> 00:18:25,479 Du vill väl bli med barn? 263 00:18:32,470 --> 00:18:34,990 Jag vill bli gravid, inte bygga en robot. 264 00:18:35,014 --> 00:18:38,660 Det var inte exakt det där vi använde att inseminera med 265 00:18:38,684 --> 00:18:44,206 på rehabställe nummer fyra, men det var nåt liknande, på MacGyver-vis. 266 00:18:45,691 --> 00:18:51,632 - Varför hjälper du mig? - Jag vet inte. Leda? Spirande gudskomplex? 267 00:18:51,656 --> 00:18:55,928 Det vore häftigt att skapa nåt positivt mitt i detta mörker. 268 00:18:55,952 --> 00:18:58,305 Och med "detta mörker" menar jag... 269 00:18:58,329 --> 00:18:59,765 - Min buske. - Din buske. 270 00:18:59,789 --> 00:19:04,394 Bingo. Bygg ihop nåt och för in det där barn blir till. 271 00:19:04,418 --> 00:19:08,315 Sen behöver vi bara rykande varm säd. 272 00:19:08,339 --> 00:19:11,192 Den är väl rykande varm? Det var ett tag sen. 273 00:19:12,260 --> 00:19:13,944 Jag tar det som ett "ja". 274 00:19:15,471 --> 00:19:18,825 Jag vet hur det är här. Utan nåt att göra går man under. 275 00:19:18,849 --> 00:19:21,328 Vad gör man med vanten och strumpan? 276 00:19:21,352 --> 00:19:23,121 Och vad är det för gummigrej? 277 00:19:23,145 --> 00:19:25,498 Nej. Den är min. 278 00:19:38,452 --> 00:19:39,558 Red. 279 00:19:41,956 --> 00:19:45,893 Nicky... Vad gör du här? 280 00:19:46,919 --> 00:19:49,356 Jag hjälper Blanca att bli med barn. 281 00:19:49,380 --> 00:19:52,733 - Har du fått en kuk till slut? - Nu känner jag igen dig. 282 00:19:53,342 --> 00:19:57,613 - Hur är det med dig? - Jag behöver inget kök för att koka upp. 283 00:19:59,015 --> 00:20:00,700 Vem är det den här gången? 284 00:20:01,392 --> 00:20:04,997 Frieda. Jag fick skulden för hennes bunker 285 00:20:05,021 --> 00:20:07,082 och nu lever hon det goda livet 286 00:20:07,106 --> 00:20:09,835 med pudding och apelsiner i jävla Florida. 287 00:20:09,859 --> 00:20:13,671 Vi ska inte ens tala om den... lämmeln. 288 00:20:14,989 --> 00:20:17,843 Vad skönt att vi båda går vidare. 289 00:20:17,867 --> 00:20:21,429 Jag gör folk med barn och du hittar nya personer att hata. 290 00:20:23,164 --> 00:20:24,974 Sätt fart nu, Nichols! 291 00:20:29,253 --> 00:20:33,691 Du... Jag saknar dig, Red. 292 00:20:34,175 --> 00:20:36,402 Jag saknar dig också, min babushka. 293 00:20:37,345 --> 00:20:39,530 Mer än du tror. 294 00:20:49,982 --> 00:20:54,379 Och så rullar vi handlederna. Kom igen. 295 00:20:54,403 --> 00:20:58,467 Ta ett steg och rör vid knäet. 296 00:20:58,491 --> 00:21:00,594 Och slå. 297 00:21:00,618 --> 00:21:03,305 Sträck ut. Och slå... 298 00:21:03,329 --> 00:21:05,390 - Jag behöver oxy. - Sträck ut. 299 00:21:05,414 --> 00:21:07,809 - Va? - Och dra. 300 00:21:07,833 --> 00:21:09,019 Till dig själv? 301 00:21:09,043 --> 00:21:11,771 Jag gör inte sånt. Jag vill hjälpa nån. 302 00:21:12,296 --> 00:21:13,357 Och tillbaka. 303 00:21:13,381 --> 00:21:17,861 De har skurit av tillgången. Det är svårt att få tag i. Förstår du? 304 00:21:17,885 --> 00:21:20,822 Nu kärnar vi smör. 305 00:21:20,846 --> 00:21:23,991 Kärna smöret. Just det. 306 00:21:25,101 --> 00:21:26,703 Känns bra, va? 307 00:21:26,727 --> 00:21:31,124 Jag kan inte hjälpa nån på avdelning D. Då får jag stryk. 308 00:21:31,148 --> 00:21:34,795 - Jag försöker påbörja mitt liv därute. - Men jag behöver det. 309 00:21:34,819 --> 00:21:37,756 Du vet att jag håller ord. Du får vad du vill. 310 00:21:37,780 --> 00:21:40,800 Ja. Vattna gräset. 311 00:21:44,161 --> 00:21:46,555 Brukar du städa besökstoan? 312 00:21:46,997 --> 00:21:48,103 Nej. 313 00:21:51,252 --> 00:21:54,730 - Men jag kan se till att göra det. - Nu kör vi freestyle. 314 00:21:55,256 --> 00:21:58,859 Känn rytmen. Hitta den. 315 00:22:04,640 --> 00:22:07,285 Kors och tvärs, vilken pärs, och vänd. 316 00:22:07,309 --> 00:22:10,247 Men vad fan? Vart ska ni? 317 00:22:10,271 --> 00:22:13,332 Vi har inte ens varvat ner än. Fan. 318 00:22:16,235 --> 00:22:19,088 Rörelserna gjorde dem nog för tända. 319 00:22:20,656 --> 00:22:21,762 Tror du? 320 00:22:25,327 --> 00:22:27,055 Vänta. Gå inte! 321 00:22:27,079 --> 00:22:30,892 De ställer in passen! Jag behöver det här. Du också! 322 00:22:30,916 --> 00:22:32,352 Inte så mycket. 323 00:22:32,376 --> 00:22:34,520 Du, din son... 324 00:22:35,337 --> 00:22:38,524 Hur går det med trepaneringen? 325 00:22:40,718 --> 00:22:42,570 Minns du det? 326 00:22:45,764 --> 00:22:46,907 Han mår bra. 327 00:22:49,852 --> 00:22:52,831 Vänta, Luschek. Vill du att fler ska komma hit? 328 00:22:52,855 --> 00:22:55,542 Slopa technoskiten då. 329 00:22:55,566 --> 00:22:57,751 Fixa bättre musik, som... 330 00:22:59,069 --> 00:23:05,427 Lite merengue, reggaeton och salsa. Okej? 331 00:23:05,451 --> 00:23:07,803 Okej. Bättre musik. 332 00:23:49,036 --> 00:23:50,471 Var fan är hon? 333 00:23:53,791 --> 00:23:54,897 Här. 334 00:23:57,586 --> 00:23:59,814 Hon luktar skit. 335 00:23:59,838 --> 00:24:03,902 Det vore toppen om det fanns nån tom yta där jag kan byta på henne. 336 00:24:03,926 --> 00:24:06,321 Du måste flytta undan skiten. 337 00:24:06,345 --> 00:24:08,657 Det är som när jag bodde i en killes förråd. 338 00:24:08,681 --> 00:24:10,492 Så vill jag inte ha det hos mig. 339 00:24:10,516 --> 00:24:14,412 Ingen är tydligen beredd att leva livet som de förtjänar. 340 00:24:14,436 --> 00:24:17,499 Jag har fått dörren i ansiktet 18 gånger idag. 341 00:24:17,523 --> 00:24:19,709 Gå dit där det inte finns dörrar. 342 00:24:19,733 --> 00:24:24,381 Pyramidmänniskor brukar stå utanför matbutiker eller mitt i gatan. 343 00:24:24,405 --> 00:24:26,216 Alla bra ställen är upptagna. 344 00:24:26,240 --> 00:24:30,428 Och varför kallar du dem pyramidmänniskor? Det är bara försäljning. 345 00:24:30,452 --> 00:24:33,098 Hoppas att det inte går som för min tía Graciela. 346 00:24:33,122 --> 00:24:36,810 Hon blev skyldig Mary Kay en massa pengar. 347 00:24:36,834 --> 00:24:40,105 Hon hade 50 lådor med bronzer som ingen ville ha. 348 00:24:40,129 --> 00:24:42,440 Det fanns ingen Cadillac vid slutet på regnbågen. 349 00:24:42,464 --> 00:24:46,236 Det här är hälsosamt och nyttigt. Det borde gå att sälja. 350 00:24:46,260 --> 00:24:51,449 Det är magiska piller, och det är bara desperata människor som går på magi. 351 00:24:51,473 --> 00:24:54,994 Pillermagi, åtminstone. Jag såg David Blaine sväva. 352 00:24:56,395 --> 00:24:59,249 Du måste leta reda på desperata människor. 353 00:24:59,273 --> 00:25:01,542 Synd att OTB har lagt ner. 354 00:25:02,109 --> 00:25:04,004 Okej. Hej på dig! 355 00:25:04,028 --> 00:25:06,672 Oj då. 356 00:25:11,368 --> 00:25:15,473 Med uppmärksammade fall handlar det om vad man kan rapportera. 357 00:25:15,497 --> 00:25:19,811 Håll dig till våra huvudpoänger, fokusera på din personliga upplevelse 358 00:25:19,835 --> 00:25:22,731 och säg inget som du vill behålla hemligt. 359 00:25:22,755 --> 00:25:25,275 Privatlivet är historia. 360 00:25:25,299 --> 00:25:30,029 Och om något känns svårt så hjälper jag dig. 361 00:25:32,389 --> 00:25:36,326 Då så. Äntligen har jag en schyst advokat. 362 00:25:38,687 --> 00:25:40,999 Till dina läsare? Det vet jag inte. 363 00:25:41,023 --> 00:25:45,420 De ska nog lyssna på min historia eftersom den inte är unik. 364 00:25:45,444 --> 00:25:48,006 Ju fler brev jag läser, 365 00:25:48,030 --> 00:25:53,177 desto tydligare blir det sorgliga faktum att jag inte är speciell. 366 00:25:54,244 --> 00:25:58,350 Jag är en av miljontals människor som är precis som jag. 367 00:25:58,374 --> 00:26:01,770 Människor bakom galler och som fastnat i korselden. 368 00:26:01,794 --> 00:26:02,896 Det hör vi ofta. 369 00:26:02,920 --> 00:26:06,732 Men om man är mer specifik: Vad innebär "korselden"? 370 00:26:07,633 --> 00:26:12,697 I ett upplopp dör folk på båda sidor. 371 00:26:12,721 --> 00:26:14,740 Det är politik, för fan. 372 00:26:16,684 --> 00:26:18,744 Ursäkta. "Politik." 373 00:26:19,436 --> 00:26:23,999 Människor vill ha nån att skylla på. 374 00:26:25,234 --> 00:26:28,337 Men man kan inte bura in hela systemet. 375 00:26:29,655 --> 00:26:33,217 Därför ger de sig på mig. Men jag ska ge mig på dem. 376 00:26:33,909 --> 00:26:36,887 Jag ska stå upp för mig själv. 377 00:26:37,538 --> 00:26:41,351 För bättre behandling av interner och för fler rättigheter. 378 00:26:41,375 --> 00:26:46,523 Jag ska fortsätta kämpa för Poussey, nu när hon inte kan göra det själv. 379 00:26:46,547 --> 00:26:50,735 Ms Jefferson, trots allt så var du upploppets ansikte utåt, 380 00:26:50,759 --> 00:26:54,488 åtminstone i folkets ögon. Ångrar du nåt? 381 00:26:55,264 --> 00:26:56,532 Jag tror att... 382 00:26:58,100 --> 00:27:02,204 Ånger är nåt för människor som hade andra alternativ. 383 00:27:03,188 --> 00:27:09,586 Ånger är ett privilegium för människor med fri vilja. 384 00:27:10,529 --> 00:27:14,424 Ånger är inget för människor som sitter fast... 385 00:27:15,826 --> 00:27:16,932 ...i helvetet... 386 00:27:17,745 --> 00:27:19,931 ...och försöker överleva 387 00:27:19,955 --> 00:27:24,102 åratal av kränkningar från vakter 388 00:27:24,126 --> 00:27:26,479 och ett fängelsesystem som blundar för det. 389 00:27:26,503 --> 00:27:31,526 Så nej, jag ångrar inget. Trots allt de har gjort med mig här inne. 390 00:27:31,550 --> 00:27:34,695 Här inne? Vad exakt har de gjort? 391 00:27:35,596 --> 00:27:38,783 Kränkningarna är ingen hemlighet. 392 00:27:38,807 --> 00:27:42,912 Vakterna här tror att jag bär ansvaret för att en vakt dog, 393 00:27:42,936 --> 00:27:44,956 men det gör jag inte. 394 00:27:44,980 --> 00:27:48,168 Jag vet att de bär ansvaret för att min vän dog. 395 00:27:48,192 --> 00:27:52,297 Enda skillnaden är att jag inte har nån makt. 396 00:27:52,321 --> 00:27:56,676 Varje dag är det nån vakt som spottar i min mat, 397 00:27:56,700 --> 00:28:01,139 kallar mig saker, censurerar min post, eller slår mig, 398 00:28:01,163 --> 00:28:04,559 och det enda jag kan göra är att hoppas på min dag i rätten. 399 00:28:04,583 --> 00:28:07,394 Det enda jag kan göra är det här. 400 00:28:07,878 --> 00:28:08,897 Slår de dig? 401 00:28:08,921 --> 00:28:11,231 Det är det allt det här handlar om. 402 00:28:13,300 --> 00:28:17,779 Vi är inlåsta i burar, men det är de som är som djur. 403 00:28:22,684 --> 00:28:24,579 Min fina älskling. Hur mår du? 404 00:28:24,603 --> 00:28:26,246 Var är kondomen? 405 00:28:26,897 --> 00:28:28,333 Den är på min penis. 406 00:28:28,357 --> 00:28:30,168 På din penis? 407 00:28:30,192 --> 00:28:31,795 Det var inte så vi sa. 408 00:28:31,819 --> 00:28:34,171 Jag kunde inte runka i bilen. 409 00:28:35,364 --> 00:28:37,424 Det var ju en del av planen! 410 00:28:37,950 --> 00:28:39,593 Jag kunde inte. 411 00:28:40,577 --> 00:28:43,807 Vad vill du ha? Silkeslakan och en passionerad natt? 412 00:28:43,831 --> 00:28:46,976 Diablo, min livmoder är tom. Jag behöver dig. 413 00:28:47,000 --> 00:28:49,521 Jag vet, mi amor. Jag försökte, men... 414 00:28:49,545 --> 00:28:52,064 Jag kan inte ens kissa på en urinoar. Det vet du. 415 00:28:52,840 --> 00:28:55,860 Dessutom var det en massa små barn bredvid bilen, 416 00:28:55,884 --> 00:28:59,280 och jag tänkte på att de skulle träffa sina mammor här. 417 00:28:59,304 --> 00:29:00,530 Det var nedslående. 418 00:29:01,932 --> 00:29:03,618 Jag tänker inte ge upp. 419 00:29:03,642 --> 00:29:06,079 Jag har ägglossning nu. 420 00:29:06,103 --> 00:29:09,748 Vi har kommit för långt. Och du har inte kommit alls. 421 00:29:11,775 --> 00:29:15,921 Gå och runka på besökstoan och göm den där inne. 422 00:29:16,905 --> 00:29:19,926 Du är galen! Ska jag få upp den på en fängelsetoa? 423 00:29:19,950 --> 00:29:23,929 Det är så äckligt där. Och de har hundar som sniffar överallt. 424 00:29:24,413 --> 00:29:26,723 De letar efter knark, inte sperma. 425 00:29:31,378 --> 00:29:34,356 Kan du hjälpa mig, åtminstone? 426 00:29:35,299 --> 00:29:37,610 Kanske prata lite om... 427 00:29:37,634 --> 00:29:38,740 Du vet. 428 00:29:44,850 --> 00:29:49,998 Du är en storslagen enhörning, 429 00:29:50,022 --> 00:29:53,168 och jag är en smutsig liten älva 430 00:29:53,192 --> 00:29:56,586 som gått vilse i den mörka skogen. Jag hittar inte hem. 431 00:29:58,488 --> 00:30:01,550 Jag har gått vilse, herr Enhörning. 432 00:30:02,284 --> 00:30:07,556 Jag är helt vilse. 433 00:30:08,081 --> 00:30:12,644 Jag är en enhörning. 434 00:30:13,378 --> 00:30:14,484 Helvete! 435 00:30:18,926 --> 00:30:20,032 Helvete! 436 00:30:21,053 --> 00:30:23,030 DRA ÅT HELVETE DET HÄR ÄR DU 437 00:30:27,434 --> 00:30:29,661 SLICKA FITTA 438 00:30:32,105 --> 00:30:34,416 Okej. 439 00:30:49,623 --> 00:30:54,103 - Nåt från butiken? - Nej, jag har inga pengar kvar. 440 00:30:54,127 --> 00:30:55,563 - Vause, eller hur? - Ja. 441 00:30:55,587 --> 00:31:00,026 Enligt listan har du 100 dollar. 442 00:31:00,050 --> 00:31:03,111 Du är rik. Vill du köpa mjukost till mig? 443 00:31:03,720 --> 00:31:06,407 Va? Det kan inte stämma. 444 00:31:06,431 --> 00:31:07,783 Så står det. 445 00:31:09,476 --> 00:31:10,952 Jag kan komma tillbaka. 446 00:31:21,154 --> 00:31:23,882 Då så, mina damer. Här har ni bollarna. 447 00:31:25,784 --> 00:31:28,263 Har ni hört talas om mina aerobicspass? 448 00:31:28,287 --> 00:31:30,597 Ja, de suger tydligen. 449 00:31:31,206 --> 00:31:34,018 Kom och se efter. Ta med dig dina vänner. 450 00:31:34,042 --> 00:31:36,562 Allrummet, kl. 15.00. 451 00:31:36,586 --> 00:31:38,564 Det blir bättre musik också. 452 00:31:38,588 --> 00:31:42,109 Det gillar du nog. Det blir mer etniskt. 453 00:31:45,345 --> 00:31:48,281 Du verkar gilla din roll som motionsansvarig. 454 00:31:49,266 --> 00:31:52,035 Det ser nästan ut som om du bryr dig. 455 00:31:53,437 --> 00:31:55,080 Vad vill du, Chapman? 456 00:31:56,106 --> 00:32:00,545 Att sprida ut bollar på rastgården räknas inte som motion. 457 00:32:00,569 --> 00:32:07,427 Jag fick veta att interner har rätt till 30 minuter fysisk utomhusaktivitet... 458 00:32:07,451 --> 00:32:09,262 ...varje dag. 459 00:32:09,286 --> 00:32:11,513 Jaså? Var har du läst det? 460 00:32:12,664 --> 00:32:16,643 Nåt som heter Wikipedia. På internet. 461 00:32:19,796 --> 00:32:23,692 Och hur fick jag tillgång till internet, undrar du då. 462 00:32:24,217 --> 00:32:25,735 Lustigt nog... 463 00:32:26,511 --> 00:32:31,158 ...var det via en mobiltelefon som du smugglade in. 464 00:32:36,438 --> 00:32:38,123 Jag tänker mig kickball. 465 00:32:39,983 --> 00:32:41,878 Det spelade man här förut. 466 00:32:41,902 --> 00:32:44,629 Det är på tiden att vi börjar igen. 467 00:32:46,365 --> 00:32:47,592 Visst. 468 00:32:47,616 --> 00:32:51,720 Badison blev knivhuggen nyss, och rasterna är uppdelade. Men visst. 469 00:32:52,245 --> 00:32:56,309 När jag ändå håller på, kanske jag kan fixa en skjutbana åt er. 470 00:32:56,333 --> 00:32:57,560 Ja. 471 00:32:57,584 --> 00:33:00,520 Jag kan sätta dit dig för att du hade en mobil. 472 00:33:01,046 --> 00:33:03,857 Och? Jag får en varning, isoleras några dagar. 473 00:33:05,425 --> 00:33:06,943 Du skulle få sparken. 474 00:33:08,929 --> 00:33:10,906 Du kanske skulle bli gripen. 475 00:33:12,933 --> 00:33:14,910 Jag vill spela kickball. 476 00:33:17,229 --> 00:33:20,165 Jag har fina minnen av det från tredje klass. 477 00:33:23,860 --> 00:33:24,966 Kickball. 478 00:33:26,613 --> 00:33:28,423 Jag ska se vad jag kan göra. 479 00:33:31,326 --> 00:33:33,011 Fan, vad ni suger. 480 00:33:34,746 --> 00:33:37,975 Jag vill prata med dig. Ensam. 481 00:33:37,999 --> 00:33:41,937 Herregud, Vause. Varför är du så besatt av mig? 482 00:33:42,462 --> 00:33:46,651 Jag har lekt klart. Jag var skyldig dig en tjänst, men nu är vi kvitt. 483 00:33:46,675 --> 00:33:48,653 Ta det lugnt. 484 00:33:48,677 --> 00:33:50,279 Satte du in pengar åt mig? 485 00:33:50,303 --> 00:33:53,116 Är du arg för att du har fått en massa pengar? 486 00:33:53,140 --> 00:33:56,285 Se det som en kravlös förlovningspresent. 487 00:33:56,309 --> 00:33:57,912 Jag gör det inte, okej? 488 00:33:57,936 --> 00:34:01,122 Det här du försöker dra in mig i... Det slutar här. 489 00:34:03,900 --> 00:34:07,880 Hon sa: "Jag kan inte hamna på högsäkerhetsanstalten igen." 490 00:34:07,904 --> 00:34:11,007 Jag förbisåg det om och om igen. 491 00:34:11,533 --> 00:34:15,805 Nu är jag här med en huvudduk och gör ingenting med er latmaskar. 492 00:34:15,829 --> 00:34:17,974 - Inget illa ment. - Ingen fara. 493 00:34:17,998 --> 00:34:19,767 Vi skulle inte heller hänga med oss. 494 00:34:19,791 --> 00:34:26,190 Hon däremot får pudding, färsk frukt och yoghurt. 495 00:34:26,214 --> 00:34:28,609 Det är faktiskt helt jävla stört. 496 00:34:28,633 --> 00:34:31,779 Den subban borde inte få förmåner medan vi lider. 497 00:34:31,803 --> 00:34:33,698 Vi borde också få förmåner. 498 00:34:33,722 --> 00:34:36,825 Nej. Hon borde lida. 499 00:34:38,685 --> 00:34:41,789 Du verkar vara ute efter en veranda mot henne. 500 00:34:41,813 --> 00:34:47,210 Ja. Allt som börjar på "V". Och det är jag inte ensam om. 501 00:34:52,908 --> 00:34:54,759 Du verkar ha varit här länge. 502 00:34:55,911 --> 00:34:59,806 - Jag letar efter en kvinna. - Gör inte alla det? 503 00:35:00,373 --> 00:35:02,601 Jag försöker hitta nån. 504 00:35:08,089 --> 00:35:11,861 Har du hört talas om nån här som är ute efter en vendetta? 505 00:35:11,885 --> 00:35:16,324 Det går också bra med långvarigt agg eller ihållande osämja. 506 00:35:16,348 --> 00:35:18,826 Definitivt. För två år sen 507 00:35:18,850 --> 00:35:21,662 stal nån en burk Beefaroni ur min cell 508 00:35:21,686 --> 00:35:25,333 och ersatte den med alfabetssoppa. Ingen vill ha den skiten. 509 00:35:25,357 --> 00:35:28,711 - Nej, det är ju som soppornas läxor. - Exakt. 510 00:35:28,735 --> 00:35:32,339 Jag har försökt hitta och döda den subban ända sen dess. 511 00:35:32,906 --> 00:35:36,844 För 30 år sen lurade knuttebruden Frieda nån idiot här inne... 512 00:35:36,868 --> 00:35:38,471 Jag vet inte vad du pratar om. 513 00:35:38,495 --> 00:35:42,223 Men om jag gjorde det, skulle jag inte kalla den internen en idiot. 514 00:35:43,625 --> 00:35:47,771 Passa dig, Long John Silver. 515 00:36:10,110 --> 00:36:11,379 Skötte jag mig okej? 516 00:36:11,403 --> 00:36:14,590 Jag har aldrig blivit intervjuad på riktigt förut. 517 00:36:14,614 --> 00:36:16,926 Lät jag smart? Svamlade jag? 518 00:36:16,950 --> 00:36:18,885 Jag hoppas inte det. 519 00:36:21,037 --> 00:36:23,139 Gjorde jag det? 520 00:36:24,040 --> 00:36:25,685 Du snackade bredvid mun. 521 00:36:25,709 --> 00:36:26,769 Ursäkta? 522 00:36:26,793 --> 00:36:29,397 Du tror att du är smart, sen snackar du bredvid mun. 523 00:36:29,421 --> 00:36:30,898 Det är så man hamnar här. 524 00:36:30,922 --> 00:36:34,068 Jag fattar inte. Du sa ju åt mig att göra intervjun. 525 00:36:34,092 --> 00:36:38,823 Jag trodde att du skulle prata om fallet, inte kasta skit på oss. 526 00:36:38,847 --> 00:36:40,533 Han frågade mig hur det är. 527 00:36:40,557 --> 00:36:43,034 Det är ett helvete varje dag, eller hur? 528 00:36:43,893 --> 00:36:47,914 Vet du vad? Vi vakter är här inne med dig. 529 00:36:49,482 --> 00:36:52,753 De flesta gör sitt bästa efter förutsättningarna. 530 00:36:52,777 --> 00:36:55,588 Kom igen. Du har sett hur jag blir behandlad. 531 00:36:58,700 --> 00:37:01,052 Är det folk som gör sitt bästa? 532 00:37:01,953 --> 00:37:06,183 Jag stack ut hakan för att hjälpa dig. Och så gör du så här? 533 00:37:06,207 --> 00:37:07,852 Jag pratade inte om... 534 00:37:07,876 --> 00:37:10,146 Jag pratade inte om dig. Allvarligt. 535 00:37:10,170 --> 00:37:11,855 Herregud. 536 00:37:12,547 --> 00:37:14,817 Jag pratade om de andra. 537 00:37:14,841 --> 00:37:17,068 Jag är de andra. 538 00:37:46,873 --> 00:37:49,267 TESTA VÅRA WU-TANGIGA SÅSER! 539 00:38:38,007 --> 00:38:41,736 Vad ska jag säga? Jag fixar inte cashewnötter. 540 00:38:42,637 --> 00:38:46,242 Men det är ju den bästa nöten. 541 00:38:46,266 --> 00:38:50,287 När man öppnar en påse med blandade nötter, 542 00:38:50,311 --> 00:38:53,331 hoppas man att man får en cashewnöt. 543 00:38:53,773 --> 00:38:55,000 Inte jag. 544 00:38:55,024 --> 00:39:00,131 När jag öppnar en sån påse, hoppas jag på solrosfrön. 545 00:39:00,155 --> 00:39:02,382 Det är ingen riktig nöt. 546 00:39:07,328 --> 00:39:09,264 Det är inte cashew heller. 547 00:39:10,540 --> 00:39:14,019 Det är en stenfrukt. 548 00:39:14,043 --> 00:39:17,982 Det lärde jag mig av rastafarin som gav mig rökelse på tåget. 549 00:39:18,006 --> 00:39:19,233 - Vad fan? - Jävlar. 550 00:39:19,257 --> 00:39:20,568 Du skulle ju låsa. 551 00:39:20,592 --> 00:39:22,652 - Nej, det var du. - Du ljuger. 552 00:39:23,303 --> 00:39:24,904 Nej, det gör jag inte. 553 00:39:26,973 --> 00:39:30,578 Välkommen till Storky's. Vi har alla nya burgare och såser. 554 00:39:30,602 --> 00:39:34,622 Kan jag... Vill du ha nåt, Michael Spence? 555 00:39:35,565 --> 00:39:37,917 Kan du hjälpa mig? 556 00:39:38,526 --> 00:39:42,380 Jag vet inte. Har det med burgare att göra? 557 00:39:42,989 --> 00:39:44,716 Jag behöver pengarna. 558 00:39:45,408 --> 00:39:46,510 - Va? - Pengarna. 559 00:39:46,534 --> 00:39:50,179 Ge mig pengarna för fan! Rappa på! 560 00:39:50,872 --> 00:39:52,641 - Men... - Ge mig... 561 00:39:52,665 --> 00:39:55,144 Okej. Hör på, Michael. Jag vill göra det, 562 00:39:55,168 --> 00:39:57,688 men om jag öppnar kassan så här sent, 563 00:39:57,712 --> 00:40:00,648 drar det igång larmet och övervakningskamerorna. 564 00:40:01,758 --> 00:40:04,235 Fan. Okej... 565 00:40:05,011 --> 00:40:06,447 Ge mig dina dojor, då! 566 00:40:06,471 --> 00:40:07,823 Va? 567 00:40:07,847 --> 00:40:11,534 Dina Jordan. Jag har sett dem. 568 00:40:14,604 --> 00:40:16,499 Snälla. De är helt nya... 569 00:40:16,523 --> 00:40:18,499 Ge hit de jävla skorna! 570 00:40:20,777 --> 00:40:24,256 Det här är svart brottslighet mot svarta. Rena skiten! 571 00:40:24,280 --> 00:40:28,385 Du kunde ha rånat nån vit brud. Vi hade samhällskunskap ihop. 572 00:40:28,409 --> 00:40:30,136 Håll käften! 573 00:40:31,120 --> 00:40:33,891 Och jag ser dig, okej? 574 00:40:33,915 --> 00:40:37,352 Så tryck inte på några knappar nu. 575 00:40:39,462 --> 00:40:40,856 Herregud! 576 00:40:40,880 --> 00:40:42,273 Men vad fan! 577 00:40:50,056 --> 00:40:51,909 Tasha, herregud. 578 00:40:51,933 --> 00:40:53,285 - Är du okej? - Nej. 579 00:40:53,309 --> 00:40:56,497 Han stal mina skor och jag har trampat i nåt blött. 580 00:40:56,521 --> 00:40:58,290 Är det sås? 581 00:40:58,314 --> 00:41:02,961 - Eller pissade du på dig där nere? - Skit ner dig. Han hade ett vapen. 582 00:41:03,486 --> 00:41:06,507 Jag trodde att jag skulle få torka upp ditt blod från golvet. 583 00:41:06,531 --> 00:41:10,678 Sen när torkar du upp nåt här? Det var din tur att städa ikväll. 584 00:41:10,702 --> 00:41:12,263 Jag ska göra det. 585 00:41:12,287 --> 00:41:15,556 Jag ville röka på först. Jag städar bättre när jag är hög. 586 00:41:16,541 --> 00:41:18,435 Vänta lite. 587 00:41:18,459 --> 00:41:21,647 Har vi rökt på härinne fast det finns kameror? 588 00:41:21,671 --> 00:41:26,026 Lägg av. De är för snåla för att ha övervakningskameror. 589 00:41:26,050 --> 00:41:29,070 Men det vet inte Michael Spence. Det puckot. 590 00:41:32,056 --> 00:41:34,367 Du är grym. 591 00:41:35,476 --> 00:41:39,122 Jag är ett resultat av min omgivning. 592 00:41:40,315 --> 00:41:43,334 Tack. Städa nu, för fan. 593 00:41:46,446 --> 00:41:51,093 Jag tänkte att vi kunde dela upp arbetet, så att vi blir klara snabbare. 594 00:41:51,117 --> 00:41:55,346 Ja, vi skyndar oss så att vi kan sitta i våra celler mer. 595 00:41:55,872 --> 00:41:59,142 Du har attityd. Jag gillar det. 596 00:41:59,959 --> 00:42:03,438 Jag kan ta badrummet, så tar du besöksdelen. 597 00:42:04,589 --> 00:42:08,901 Okej. Och du kan inte ta tillbaka det. Vi skakar hand på det. 598 00:42:10,303 --> 00:42:13,282 Det måste vara första gången du städar här. 599 00:42:13,306 --> 00:42:16,201 Ja. Hur så? 600 00:42:16,225 --> 00:42:20,331 Jag vet inte om folk är nervösa över att få träffa sina anhöriga 601 00:42:20,355 --> 00:42:22,750 eller om det är den långa resan hit, 602 00:42:22,774 --> 00:42:25,336 men badrummet ser ut som Tjernobyl. 603 00:42:25,360 --> 00:42:28,505 - Jag vet inte vem det är. - Vill du ha ett råd? 604 00:42:28,529 --> 00:42:32,008 Håll andan och spreja som en galning. 605 00:42:57,558 --> 00:43:00,578 Ja, det är klokt att göra det i omgångar. 606 00:43:11,614 --> 00:43:14,300 Hejsan. Får jag tala lite med dig? 607 00:43:14,951 --> 00:43:16,971 - Hej, hur är det? - Hej. 608 00:43:16,995 --> 00:43:18,597 - Har du träffat din flickvän? - Ja. 609 00:43:18,621 --> 00:43:20,140 Vad är det här? 610 00:43:20,164 --> 00:43:23,017 Här. Provsmaka lite. 611 00:43:24,794 --> 00:43:26,854 Hur mycket tid har hon kvar? 612 00:43:27,630 --> 00:43:29,566 Inte illa. Fem månader. 613 00:43:29,590 --> 00:43:31,151 Det är ju ingenting. 614 00:43:31,175 --> 00:43:33,779 Då hinner du komma i form för henne. 615 00:43:33,803 --> 00:43:36,198 Även om du redan ser bra ut. 616 00:43:36,222 --> 00:43:39,283 - Funkar det här? - Skulle jag ljuga för dig? 617 00:43:42,020 --> 00:43:44,455 - Får jag berätta en sak för dig? - Vadå? 618 00:43:45,106 --> 00:43:46,667 Jag har också suttit här. 619 00:43:46,691 --> 00:43:49,461 - Jaså? - Inte här. Längre bort. 620 00:43:49,485 --> 00:43:50,796 På lågsäkerhetsavdelningen. 621 00:43:50,820 --> 00:43:54,757 Och nu försöker jag tjäna pengar för att få tillbaka mina barn. 622 00:43:55,241 --> 00:44:01,515 Men det här är riktiga grejer. Nutri Herbal kan förvandla en. 623 00:44:01,539 --> 00:44:03,851 - Vad kostar det? - 30 dollar. 624 00:44:03,875 --> 00:44:06,311 Jaså? Okej. 625 00:44:06,335 --> 00:44:07,937 Tack. 626 00:44:09,672 --> 00:44:10,858 Tack ska du ha. 627 00:44:10,882 --> 00:44:13,360 Hejsan. Är du intresserad av Nutri Herbal? 628 00:44:13,384 --> 00:44:15,237 Vi har chai-smak! 629 00:44:15,261 --> 00:44:19,033 Hej på er. Har ni tid ett litet ögonblick? 630 00:44:19,057 --> 00:44:21,035 Mamma, får jag en milkshake? 631 00:44:21,059 --> 00:44:23,829 - Vi ska inte köpa nåt idag. - Hej. Nej, vänta. 632 00:44:23,853 --> 00:44:26,206 - Det är ingen milkshake. - Ingen fara. 633 00:44:26,230 --> 00:44:29,334 Här har du, gumman. Ta den rosa. 634 00:44:29,358 --> 00:44:32,171 Och här är en till dig. Såja. 635 00:44:32,195 --> 00:44:35,090 - Nu har hela familjen fått frukost. - Okej. 636 00:44:35,114 --> 00:44:37,718 Har du funderat på att tjäna extra pengar? 637 00:44:37,742 --> 00:44:42,430 Hallå! Jag ber om ursäkt. Hoppas att ni får ett trevligt besök. 638 00:44:43,790 --> 00:44:47,144 Hörru, vad håller du på med? Det är ju min Hälsosamma Heather! 639 00:44:47,168 --> 00:44:49,063 Du kan inte sälja nåt här. 640 00:44:49,087 --> 00:44:53,357 Jag kan hjälpa dig att packa ihop, för det regnar och... 641 00:44:54,675 --> 00:44:56,319 ...jag vill gå ut med dig. 642 00:44:57,136 --> 00:45:00,741 Vad menar du? För att döda mig eller för att gå på dejt? 643 00:45:00,765 --> 00:45:04,410 På dejt. Jag slutar om en kvart. 644 00:45:05,353 --> 00:45:07,623 - Vad måste jag göra? - Äta. 645 00:45:07,647 --> 00:45:09,500 Om du är hungrig. 646 00:45:09,524 --> 00:45:12,168 Gillar du Red Lobster? De har räkfrossa nu. 647 00:45:13,402 --> 00:45:14,508 Toppen. 648 00:45:15,321 --> 00:45:18,841 Du kan äta hur mycket räkor du vill. Jag tar hummer. 649 00:45:20,201 --> 00:45:21,345 Och en köttbit. 650 00:45:21,369 --> 00:45:23,220 Härligt. Surf and turf. 651 00:45:23,871 --> 00:45:25,097 Okej. Kom igen. 652 00:46:04,453 --> 00:46:07,974 - Följ med mig. - Jag är mitt uppe i nåt. 653 00:46:13,421 --> 00:46:15,439 Jag kan hålla reda på var du är. 654 00:46:56,756 --> 00:46:58,274 Jag kommer tillbaka sen. 655 00:46:59,467 --> 00:47:01,445 Ska du lämna oss här? 656 00:47:01,469 --> 00:47:03,237 Har du nåt att anmärka på? 657 00:47:12,229 --> 00:47:13,622 Sätt dig. 658 00:47:18,319 --> 00:47:19,587 Okej, då. 659 00:47:41,092 --> 00:47:45,279 Som jag ser det kan den här klippningen gå till på två sätt. 660 00:47:47,765 --> 00:47:51,954 Jag ber om ursäkt, Carol. Jag visste inte att det var du som... 661 00:47:51,978 --> 00:47:54,790 Var idioten som lät sig luras av din vän Frieda? 662 00:47:54,814 --> 00:47:56,959 Hon är inte min vän. 663 00:47:56,983 --> 00:48:01,463 Det här är en typisk missuppfattning, för det var inte alls så jag menade. 664 00:48:01,487 --> 00:48:03,089 Vad menade du, då? 665 00:48:06,951 --> 00:48:08,761 Det är jag som är idioten. 666 00:48:10,371 --> 00:48:12,890 Jag var drottning, för fan... 667 00:48:13,666 --> 00:48:19,105 ...och nu har jag blivit narr för att Frieda lurade mig. 668 00:48:19,797 --> 00:48:22,775 Precis som hon lurade dig för 30 år sen. 669 00:48:24,135 --> 00:48:29,406 Hur kan hon komma undan med det varenda gång? 670 00:48:31,100 --> 00:48:32,869 Jag vill sätta stopp för det, 671 00:48:32,893 --> 00:48:37,040 så jag ville hitta den som är lika arg som jag, 672 00:48:37,064 --> 00:48:40,793 som vet hur det är att bli sviken av henne. 673 00:48:51,704 --> 00:48:53,973 Du har hittat henne. 674 00:48:59,003 --> 00:49:00,272 Jaha... 675 00:49:00,296 --> 00:49:03,607 Ska vi fixa till ditt jävla hår? 676 00:49:07,845 --> 00:49:09,572 Det vore underbart. 677 00:49:15,269 --> 00:49:16,453 Snabba steg! 678 00:49:18,230 --> 00:49:22,294 Snabba steg. 679 00:49:22,318 --> 00:49:25,297 De hade rätt. De här passen suger. 680 00:49:25,321 --> 00:49:30,301 Okej. Vänta lite. Han försöker åtminstone. 681 00:49:31,160 --> 00:49:32,720 Får jag hjälpa dig? 682 00:49:35,748 --> 00:49:40,812 Okej, två och två. Hitta en partner. 683 00:49:40,836 --> 00:49:43,857 Vänd er mot varann och rör er så här. 684 00:49:43,881 --> 00:49:45,941 Såja. Rör på höfterna. 685 00:49:46,383 --> 00:49:51,113 Håll avståndet. Ingen beröring. Kom ihåg att vi skuggdansar. 686 00:49:52,556 --> 00:49:55,326 - Har du grejerna? - Ja. Har du min sperma? 687 00:49:55,810 --> 00:49:57,954 Den är varm ännu. Hur ska vi göra? 688 00:49:57,978 --> 00:50:02,666 Okej, allihop. Byt partner, men fortsätt röra på höfterna. 689 00:50:09,782 --> 00:50:13,804 Böj knäna lite, men låt höfterna fortsätta jobba. 690 00:50:13,828 --> 00:50:16,263 Det handlar om att flirta. Såja. 691 00:50:17,456 --> 00:50:19,975 Det ser bra ut. 692 00:50:21,001 --> 00:50:22,519 Kom igen, Luschek. 693 00:50:23,671 --> 00:50:24,777 Byt. 694 00:50:31,428 --> 00:50:34,491 - Vad har du i handen? - Det ser ut som vår oxy. 695 00:50:34,515 --> 00:50:37,826 Vi fattade direkt när Blanca beställde 30 piller. 696 00:50:38,978 --> 00:50:41,497 Inte ger vi vår skit till fienden. 697 00:50:42,064 --> 00:50:44,667 Daddy skulle ha skött sig. 698 00:51:04,587 --> 00:51:05,813 SE LÅDAN 699 00:51:20,853 --> 00:51:23,206 Vad fan har hänt? Fick du grejerna? 700 00:51:23,230 --> 00:51:25,125 C-subborna hoppade på mig. 701 00:51:25,149 --> 00:51:28,502 - Var är oxyn? Fick du den? - De tog allt. 702 00:51:30,571 --> 00:51:31,631 Helvete! 703 00:51:31,655 --> 00:51:34,591 Vad är du mest orolig för? Mig eller oxyn? 704 00:51:38,829 --> 00:51:42,601 Du, varenda en av dem kommer att bli snittad i ansiktet. 705 00:51:42,625 --> 00:51:44,226 För att de rörde dig. 706 00:51:49,256 --> 00:51:50,817 Det var rätt svar. 707 00:51:50,841 --> 00:51:53,737 Jag fick undan några innan de tog mig. 708 00:51:53,761 --> 00:51:54,867 Jävlar. 709 00:51:57,556 --> 00:51:59,867 - Du är sexig, vet du det? - Ja. 710 00:52:00,601 --> 00:52:03,997 - Visa mig var de gjorde dig illa. - Nej, det är lugnt. 711 00:52:04,021 --> 00:52:05,957 Om det är nåt jag har lärt mig, 712 00:52:05,981 --> 00:52:09,251 så är det att ta stryk utan att falla ihop. 713 00:52:10,236 --> 00:52:11,837 Va? 714 00:52:12,988 --> 00:52:16,426 Du tänkte behålla pillren själv, eller hur? 715 00:52:16,450 --> 00:52:17,556 Nej. 716 00:52:18,410 --> 00:52:20,597 Ja. Kanske det. 717 00:52:20,621 --> 00:52:24,099 Det kvittar. Du fick dem ju. 718 00:52:25,209 --> 00:52:28,979 Precis. Min duktiga tjej. 719 00:52:47,231 --> 00:52:48,959 Skynda dig, så att de inte dör. 720 00:52:48,983 --> 00:52:51,962 - Var är mitt spekulum? - Skulle jag fixa ett sånt? 721 00:52:51,986 --> 00:52:56,132 Jag skojar. Slappna av nu. Det är en order. 722 00:52:56,156 --> 00:52:57,550 Allt finns här. 723 00:52:57,574 --> 00:53:00,011 Sugröret och satsen. 724 00:53:00,035 --> 00:53:02,722 Jag skulle göra det själv, men jag testade med Go-Gurt, 725 00:53:02,746 --> 00:53:05,559 och det var kladdigt. Och slöseri med Go-Gurt. 726 00:53:05,583 --> 00:53:09,104 Jag hoppades egentligen att du skulle välja Krazy Straw. 727 00:53:09,128 --> 00:53:11,982 Det hade varit kul. Men det här funkar också. 728 00:53:12,006 --> 00:53:15,277 Två i ett. Enkelt. 729 00:53:15,301 --> 00:53:16,944 Okej. Då så. 730 00:53:20,180 --> 00:53:22,909 Det var så lite. Det är lugnt. 731 00:53:22,933 --> 00:53:27,163 Jag är expert på sånt här. Bland annat. 732 00:53:27,187 --> 00:53:29,415 Jag är också duktig på handarbete. 733 00:53:37,573 --> 00:53:40,551 Den kan du spara till babyboken. Är du redo? 734 00:53:41,910 --> 00:53:43,345 Ja. 735 00:53:44,455 --> 00:53:46,348 Då ska vi skapa ett liv. 736 00:53:47,833 --> 00:53:51,854 Okej, slappna av i benen. 737 00:53:55,382 --> 00:53:57,943 Okej. Då var det klart. 738 00:53:58,552 --> 00:53:59,946 - Låt benen vara uppe. - Okej. 739 00:53:59,970 --> 00:54:04,117 Det hjälper tydligen om man får en orgasm när man... 740 00:54:04,141 --> 00:54:06,870 Jag föreslår inte mig själv, 741 00:54:06,894 --> 00:54:09,164 men det skulle nog falla i kategorin: 742 00:54:09,188 --> 00:54:11,207 "Flata medan man sitter inne." 743 00:54:11,231 --> 00:54:12,792 Helvete! 744 00:54:12,816 --> 00:54:15,462 Du är visst redan där. 745 00:54:15,486 --> 00:54:19,716 Det händer att mina feromoner ger den effekten på folk. 746 00:54:19,740 --> 00:54:23,218 Mitt uppdrag är slutfört. 747 00:54:29,541 --> 00:54:31,185 Fan också. 748 00:54:34,713 --> 00:54:37,442 Har du nån post till mig? 749 00:54:37,466 --> 00:54:39,693 Nej. Inget till dig. 750 00:54:43,680 --> 00:54:48,203 Jag lovar. Det var som taget ur American Gangster. 751 00:54:48,227 --> 00:54:49,496 Jaså? 752 00:54:49,520 --> 00:54:52,123 Se till att låsa dörren ordentligt nu. 753 00:54:52,147 --> 00:54:53,749 Jag låser ju. 754 00:54:56,110 --> 00:55:00,173 Jag såg upp på dig och tänkte: 755 00:55:00,197 --> 00:55:02,675 "Varför ger hon inte dåren pengarna?" 756 00:55:02,699 --> 00:55:06,012 Vad skulle vi annars göra? 757 00:55:06,036 --> 00:55:08,556 "Hallå? Polisen? Jag vill anmäla ett rån. 758 00:55:08,580 --> 00:55:10,266 Ja, vi är höga som hus. 759 00:55:10,290 --> 00:55:15,063 Och ja, det saknas pengar i kassan." 760 00:55:15,087 --> 00:55:17,606 Vem tror du hade fått skulden? 761 00:55:18,090 --> 00:55:20,234 Det är sant. 762 00:55:21,468 --> 00:55:25,239 Jag kan inte skämta om det. Du räddade nog mitt liv ikväll. 763 00:55:27,057 --> 00:55:28,367 Allvarligt. 764 00:55:29,351 --> 00:55:33,498 Alla hjältar bär inte mantel, eller vad heter det? 765 00:55:33,522 --> 00:55:37,709 Ja. Vissa har inga skor heller. 766 00:55:38,652 --> 00:55:40,546 Visst, ja. Fan. 767 00:55:41,530 --> 00:55:45,259 - Du skulle få mina, men... - Du har barnstorlekar. 768 00:55:47,369 --> 00:55:50,181 Jag fattar inte att han tog dina jävla skor. 769 00:55:50,205 --> 00:55:54,436 Men det är han som blir blåst, för det var inga Jordan. 770 00:55:54,460 --> 00:55:57,813 - Det var Gordon! - Va? Allvarligt? 771 00:55:58,964 --> 00:56:02,694 Jag köpte dem på gatan på Canal Street. 772 00:56:02,718 --> 00:56:04,486 Härligt. 773 00:56:05,512 --> 00:56:06,618 Där fick han. 774 00:56:09,808 --> 00:56:12,495 - Klockan är nästan tre på natten. - Fan. 775 00:56:12,519 --> 00:56:15,540 Jag måste gå. Morsan blir skitsur. 776 00:56:15,564 --> 00:56:16,748 Ja. 777 00:56:24,364 --> 00:56:27,009 - Jobbar du nästa onsdag? - Det vet du. 778 00:57:45,404 --> 00:57:48,423 Undertexter: Hanna Love Waurio