1
00:00:05,906 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:19,480 --> 00:01:21,082
Jag klarar det.
3
00:01:21,106 --> 00:01:25,336
Om jag kommer med ett vettigt
och hälsofrämjande förslag
4
00:01:25,360 --> 00:01:27,504
kan hon inte säga nej. Eller hur?
5
00:01:28,489 --> 00:01:33,970
Jag skulle prata med henne åt dig,
men jag avsade mig all inblandning.
6
00:01:33,994 --> 00:01:38,640
Inga mer tjänster och gentjänster.
Undantaget sexuella, mellan oss.
7
00:01:41,001 --> 00:01:45,148
Hennes ansikte är nog så hopskrynklat
för att det är trångt här.
8
00:01:45,172 --> 00:01:47,817
Regelbunden motion frigör ansiktsmuskler.
9
00:01:47,841 --> 00:01:52,070
Inled inte med det. Men du fixar det.
10
00:01:55,557 --> 00:01:57,368
Chapman bär upp mitt lag.
11
00:01:57,392 --> 00:02:01,789
- Nu kan vi båda få bra utdelning.
- Spelet är inte så kul som jag trodde.
12
00:02:01,813 --> 00:02:05,751
- Hur många poäng har du?
- Jag har inte hållit koll.
13
00:02:06,568 --> 00:02:09,338
Men vad fasiken? Det måste du göra!
14
00:02:10,405 --> 00:02:12,341
Jag har tappat intresset.
15
00:02:12,824 --> 00:02:14,301
Oacceptabelt.
16
00:02:15,369 --> 00:02:19,098
Hejsan. Jag heter Chapman.
Jag bor på din avdelning.
17
00:02:19,122 --> 00:02:21,350
Har du tid ett litet ögonblick?
18
00:02:22,793 --> 00:02:25,647
Jag vill inte trampa på några tår,
19
00:02:25,671 --> 00:02:31,694
men jag har pratat med den rastansvariga
och vi ska få spela kickball igen.
20
00:02:31,718 --> 00:02:37,450
Jag undrar
om du eller dina kollegor vill vara med.
21
00:02:37,474 --> 00:02:39,035
Det blir nog roligt.
22
00:02:39,059 --> 00:02:40,870
Vi får extra tid ute,
23
00:02:40,894 --> 00:02:45,124
och det blir ett bra tillfälle
att träna upp konditionen
24
00:02:45,148 --> 00:02:47,001
genom allt springande.
25
00:02:47,025 --> 00:02:50,545
- Jag vet vad kickball är.
- Självklart. Vill du anmäla dig?
26
00:02:51,530 --> 00:02:53,632
Jag har lagt skorna på hyllan.
27
00:02:55,784 --> 00:02:59,930
Går det bra om jag frågar
några av de andra?
28
00:03:01,623 --> 00:03:03,058
Det är ett fritt land.
29
00:03:04,084 --> 00:03:05,602
Tack.
30
00:03:06,837 --> 00:03:11,608
Jag sparar en plats åt dig
ifall du ändrar dig.
31
00:03:19,599 --> 00:03:20,909
Fasiken också.
32
00:03:25,272 --> 00:03:30,043
På en skala mellan ett och Derek Jeter,
hur mycket hatar du den kakan?
33
00:03:30,902 --> 00:03:33,673
Jag gillar inte henne
och hennes skrivplatta.
34
00:03:33,697 --> 00:03:36,174
Det är jag som drar igång saker här.
35
00:03:42,748 --> 00:03:44,099
Varför är det pulver?
36
00:03:44,833 --> 00:03:46,810
Jag fick vara lite kreativ.
37
00:03:51,965 --> 00:03:53,071
Hur då?
38
00:03:54,051 --> 00:03:56,946
En av upploppstjejerna
fick köpa av avdelning C.
39
00:03:56,970 --> 00:04:00,783
Va? Hamnade mina pengar i Carols ficka?
40
00:04:00,807 --> 00:04:02,785
Det är desperata tider.
41
00:04:02,809 --> 00:04:06,497
Men det var tillfälligt,
för jag har håvat in vakt Enders.
42
00:04:06,521 --> 00:04:09,791
Om en vecka är vi igång igen.
43
00:04:10,817 --> 00:04:11,960
Enders?
44
00:04:13,862 --> 00:04:15,672
Hur övertalade du henne?
45
00:04:16,531 --> 00:04:18,133
Vågar man gissa?
46
00:04:21,078 --> 00:04:23,680
Jag fattar.
47
00:04:24,706 --> 00:04:27,058
Jag startade med rimming.
48
00:04:27,959 --> 00:04:29,646
Med att ta emot.
49
00:04:29,670 --> 00:04:32,397
Jag slickar ingens röv.
50
00:04:33,882 --> 00:04:36,944
Men det har hänt
att nån har fått en fot i röven.
51
00:04:36,968 --> 00:04:39,821
Vill du böja dig framåt?
Vad undanhåller du?
52
00:04:41,139 --> 00:04:42,616
Hon vill ha 55 %.
53
00:04:44,559 --> 00:04:47,496
Okej. Det kunde vara värre.
54
00:04:49,272 --> 00:04:51,708
De extra 20 procenten tas ur din andel.
55
00:04:53,110 --> 00:04:54,586
Okej.
56
00:04:56,238 --> 00:04:59,007
Kom hit.
57
00:05:04,204 --> 00:05:05,310
Hej.
58
00:05:06,206 --> 00:05:10,060
Jag gillar inte att behöva vara elak.
59
00:05:11,712 --> 00:05:14,064
Killen. Tjejen.
60
00:05:16,007 --> 00:05:18,151
Vad sägs om att backa bandet lite?
61
00:05:23,140 --> 00:05:25,784
Det är nu du ska säga: "Ja, frun."
62
00:05:26,560 --> 00:05:27,828
Ja. Jag fattar.
63
00:05:29,813 --> 00:05:31,040
Frun!
64
00:05:31,064 --> 00:05:32,083
Herregud!
65
00:05:32,107 --> 00:05:35,502
Herregud! Vad gör flugorna här?
66
00:05:36,361 --> 00:05:39,214
Jag bad Tonya stänga soptunnelocket.
67
00:05:39,948 --> 00:05:41,424
Har hon stämplat ut?
68
00:05:48,915 --> 00:05:50,141
Vad har du tagit?
69
00:05:52,627 --> 00:05:53,770
Finns det mer?
70
00:05:56,923 --> 00:05:59,234
Min armbåge knakar. Hör du?
71
00:05:59,843 --> 00:06:02,905
Vänta. Är det din armbåge
som klingar gällt
72
00:06:02,929 --> 00:06:05,366
som en stämgaffel?
73
00:06:05,390 --> 00:06:06,951
Det är det enda jag hör.
74
00:06:06,975 --> 00:06:09,912
Det är som signaturmelodin
till Familjen Addams.
75
00:06:09,936 --> 00:06:13,874
Doo-be-doo-bee, klick, klick
76
00:06:14,357 --> 00:06:16,669
Vi lyssnar visst på olika stationer.
77
00:06:16,693 --> 00:06:18,796
Det är ditt fel att busarna
sabbade min led.
78
00:06:18,820 --> 00:06:21,299
Dessutom får jag inte melodin ur skallen.
79
00:06:21,323 --> 00:06:24,342
Fan! Vet du vilken låt
jag kom att tänka på nu?
80
00:06:25,952 --> 00:06:29,849
Knäleden, den hänger ihop med
Lämna-mig-i-fred-för-fan-leden
81
00:06:29,873 --> 00:06:32,643
Jag vet att du har ont i huvudet,
82
00:06:32,667 --> 00:06:36,397
men du fick kika in i min magiska grotta.
Så varsågod.
83
00:06:36,421 --> 00:06:40,485
Tacksamhetsdelen i min hjärna skadades nog
84
00:06:40,509 --> 00:06:44,030
när jag fick bokhyllan i huvudet
för att jag hjälpte dig.
85
00:06:44,054 --> 00:06:47,450
Upp med dig, Flores. Semestern är slut.
86
00:06:47,474 --> 00:06:48,951
Vad fan?
87
00:06:48,975 --> 00:06:52,747
Doktorn sa åt mig att vila mina revben
i 72 timmar.
88
00:06:52,771 --> 00:06:54,165
Dessutom knakar det.
89
00:06:54,189 --> 00:06:57,835
En ny patient behöver sängen.
Du löper minst risk att dö.
90
00:06:57,859 --> 00:07:00,588
Gud, låt den nya tjejen ligga i koma.
91
00:07:00,612 --> 00:07:03,132
Jag har inte fått min pudding än.
92
00:07:03,156 --> 00:07:05,927
Det här är inget hotell.
Dags att checka ut.
93
00:07:05,951 --> 00:07:07,636
Behöver du hjälp?
94
00:07:08,620 --> 00:07:09,726
Rör mig inte.
95
00:07:12,833 --> 00:07:14,435
Nej!
96
00:07:14,459 --> 00:07:16,145
Nu förstår jag.
97
00:07:16,169 --> 00:07:20,942
Ni kastar ut nån från avdelning C
så att en D-sopa kan få sängen.
98
00:07:20,966 --> 00:07:24,654
Ni lägger ut våra jobb
och drar in sjukvården!
99
00:07:24,678 --> 00:07:26,571
Försvinn!
100
00:07:27,347 --> 00:07:29,492
Nej!
101
00:07:29,516 --> 00:07:31,410
- Ska jag ringa psyket?
- Hjälp!
102
00:07:31,434 --> 00:07:34,705
Nej, hon är hög som ett hus.
Låt henne tända av först.
103
00:07:34,729 --> 00:07:36,833
Spänn fast henne. Låt henne hållas.
104
00:07:36,857 --> 00:07:40,002
Snälla, lägg inte
en skrikande kyckling här.
105
00:07:40,026 --> 00:07:42,713
Jag har migrän och måste sova.
106
00:07:42,737 --> 00:07:43,673
Lycka till.
107
00:07:43,697 --> 00:07:46,132
- Snälla, hjälp mig! Nej!
- Lugna dig.
108
00:07:50,370 --> 00:07:53,099
Kan jag få en jävla handduk?
109
00:07:53,123 --> 00:07:54,307
Ett ögonblick.
110
00:07:55,709 --> 00:07:57,686
Handdukar...
111
00:07:58,169 --> 00:08:01,148
Jag måste bara hitta dem.
112
00:08:01,172 --> 00:08:04,318
Här kanske? Det står "handdukar" på den.
113
00:08:04,342 --> 00:08:07,321
Men den innehåller böcker. Så klart.
114
00:08:07,345 --> 00:08:09,030
Lådorna är begagnade.
115
00:08:09,514 --> 00:08:11,701
Du kunde ha märkt om dem.
116
00:08:11,725 --> 00:08:12,743
Varför det?
117
00:08:12,767 --> 00:08:15,538
Jag vet att det är böcker,
för lådan är tung.
118
00:08:15,562 --> 00:08:18,873
Och när jag öppnar den, ser jag böckerna.
119
00:08:25,196 --> 00:08:28,009
- Du backade inte undan.
- Jag har inte druckit kaffe.
120
00:08:28,033 --> 00:08:31,012
Reflexerna sover.
Jag är blöt. Hitta en handduk.
121
00:08:31,036 --> 00:08:32,387
Du trivs här.
122
00:08:33,830 --> 00:08:38,893
Du gillar att sträcktitta på Younger
och läsa skandinaviska deckare i sängen.
123
00:08:39,377 --> 00:08:41,439
Du tar av dig behån så fort du kommer hit.
124
00:08:41,463 --> 00:08:43,649
- Damerna vill andas.
- Du ser.
125
00:08:43,673 --> 00:08:45,735
Jag får äntligen se den riktiga Natalie.
126
00:08:45,759 --> 00:08:50,321
Det var lättare att sova här
än att pendla till Albany varje dag.
127
00:08:51,306 --> 00:08:55,745
Du har visat dig offentligt med mig
när jag har ätit ute.
128
00:08:55,769 --> 00:08:58,456
- På Five Guys, dessutom.
- Ta det lugnt.
129
00:08:58,480 --> 00:09:02,543
Det är som sista dagen på lägret
då alla blir bästa vänner
130
00:09:02,567 --> 00:09:04,879
och ska hålla kontakten för alltid.
131
00:09:04,903 --> 00:09:08,590
Det går över när du åker.
Var det inte din resdag idag?
132
00:09:09,324 --> 00:09:11,135
Jag har en sak kvar att göra.
133
00:09:11,159 --> 00:09:15,056
Och jag behöver skjortan.
Resten är nedpackade.
134
00:09:15,080 --> 00:09:16,556
En sak kvar?
135
00:09:19,709 --> 00:09:22,730
Vi kan väl göra nåt speciellt
innan jag åker på måndag.
136
00:09:22,754 --> 00:09:24,523
För att uppmärksamma det.
137
00:09:24,547 --> 00:09:27,360
Du är en sån känslig blomma.
138
00:09:27,384 --> 00:09:30,112
Jag tänkte nåt i stil med
en snabbis i parken
139
00:09:30,136 --> 00:09:32,156
vid FDR Presidential Library.
140
00:09:32,180 --> 00:09:34,033
Det där har du sugit på länge.
141
00:09:34,057 --> 00:09:36,869
Sen vi läste historia i high school.
142
00:09:36,893 --> 00:09:38,828
Det finns med på min knullista.
143
00:09:41,398 --> 00:09:43,542
Låt mig fråga dig en sak.
144
00:09:43,566 --> 00:09:47,337
Säger den här frisyren
"oskyldigt anklagad"?
145
00:09:49,572 --> 00:09:52,134
Den där frisyren säger:
146
00:09:52,158 --> 00:09:56,679
"Herre, fukta mina toppar!
Ge mig sheasmör!"
147
00:09:58,248 --> 00:10:01,643
Varför skrattar du inte?
Hår som kan prata är ju kul.
148
00:10:02,377 --> 00:10:05,355
Kom igen.
Jag förbereder mig inför programmet.
149
00:10:07,173 --> 00:10:10,486
- Ditt hår ser bra ut.
- Jag vet inte varför jag är nervös.
150
00:10:10,510 --> 00:10:13,280
Sylvia sa att jag inte ens
ska synas i bild.
151
00:10:13,304 --> 00:10:15,865
Din nuna skulle ha sönder kameran.
152
00:10:17,892 --> 00:10:18,828
Förlåt.
153
00:10:18,852 --> 00:10:21,121
Det var för lätt. Förlåt.
154
00:10:21,813 --> 00:10:23,290
Vänta nu.
155
00:10:23,314 --> 00:10:25,751
Var inte du klar med intervjuerna?
156
00:10:25,775 --> 00:10:28,379
Vad är målet? Att göra alla vakter sura?
157
00:10:28,403 --> 00:10:29,964
Det är ingen intervju.
158
00:10:29,988 --> 00:10:33,133
Okej? Det är ett vittnesförhör
inför rättegången.
159
00:10:34,951 --> 00:10:36,761
Det skulle ju ta flera månader?
160
00:10:38,204 --> 00:10:41,976
Nej. Caputo ska flytta,
så de vill ha hans vittnesmål nu.
161
00:10:42,000 --> 00:10:45,270
Han gick med på
att säga snälla saker om mig.
162
00:10:46,671 --> 00:10:49,190
Som att jag inte är nån mördare.
163
00:10:49,841 --> 00:10:50,818
Fan.
164
00:10:50,842 --> 00:10:55,196
Och att jag inte förtjänar
att få dödsstraff.
165
00:10:58,558 --> 00:10:59,664
Är du okej?
166
00:11:00,226 --> 00:11:02,912
Ja. Ingen fara.
167
00:11:03,938 --> 00:11:06,208
Jag har haft ont i ryggen på sistone.
168
00:11:06,232 --> 00:11:09,503
Det beror säkert på betongsängarna
på isoleringen.
169
00:11:09,527 --> 00:11:11,213
Jag har nog en nerv i kläm.
170
00:11:11,237 --> 00:11:15,384
Vee brukade ligga på rygg
och ha några böcker under huvudet.
171
00:11:15,408 --> 00:11:17,510
Då ligger ryggraden rak.
172
00:11:18,578 --> 00:11:21,931
Ja, det kan jag testa.
173
00:11:22,457 --> 00:11:23,641
Ja.
174
00:11:34,052 --> 00:11:35,570
Kan jag få en?
175
00:11:36,721 --> 00:11:37,906
Vad pratar du om?
176
00:11:39,307 --> 00:11:41,284
Jag tog ju stryk för din skull.
177
00:11:42,435 --> 00:11:43,870
Jag har ont.
178
00:11:44,646 --> 00:11:47,040
Tro mig. Det här vill du inte ha.
179
00:11:48,107 --> 00:11:50,086
Det är tre år gammalt badsalt.
180
00:11:50,110 --> 00:11:54,256
Fyra tjejer hamnade på psyket
innan vi fick bort det från marknaden.
181
00:11:54,280 --> 00:11:56,090
Så därför är Barb på sjukan?
182
00:11:57,534 --> 00:12:00,637
- Försökte du döda henne?
- Nej.
183
00:12:01,287 --> 00:12:04,515
Barb är en äkta missbrukare.
Hon klarar det.
184
00:12:06,167 --> 00:12:08,270
Jag ville bara vinna lite tid.
185
00:12:08,294 --> 00:12:11,482
Hon får vila på sjukan
och jag får tid att tänka.
186
00:12:11,506 --> 00:12:13,191
Du låter som Jago.
187
00:12:14,300 --> 00:12:15,778
Fågeln i Aladdin.
188
00:12:15,802 --> 00:12:18,906
Du fattar inte.
Pundaren Barb vill låta döda mig.
189
00:12:18,930 --> 00:12:21,951
- Nyktra Barb skulle göra det.
- Du låter paranoid.
190
00:12:21,975 --> 00:12:24,786
I morse grejade min cellkompis
med min tandkräm.
191
00:12:25,603 --> 00:12:27,372
Fan. Det är ju helt galet.
192
00:12:30,275 --> 00:12:36,256
Det Enders smugglar in räcker till Barb,
men inte till de andra.
193
00:12:38,157 --> 00:12:40,093
Jag har slut på idéer.
194
00:12:42,287 --> 00:12:43,721
Jag kanske har en idé.
195
00:12:45,373 --> 00:12:48,935
- Jag har redan smugglat in säd.
- Säd?
196
00:12:57,760 --> 00:13:00,405
Okej, vi går åt vänster.
197
00:13:01,890 --> 00:13:04,743
- Vänster, pucko.
- Det var ju det.
198
00:13:04,767 --> 00:13:07,578
Det här är vänster. "V" som vänster.
199
00:13:08,146 --> 00:13:09,373
Jag fattar inte.
200
00:13:09,397 --> 00:13:13,586
Hörni, kontrollera era kroppar
och kom ihåg dansarens utrymme.
201
00:13:13,610 --> 00:13:16,714
Annars sker det olyckor
och ni får dansa i en stol.
202
00:13:16,738 --> 00:13:19,383
Ska jag be om ursäkt
för att jag rycktes med?
203
00:13:19,407 --> 00:13:22,178
Därför är det viktigt
att ha rätt hållning.
204
00:13:22,202 --> 00:13:26,265
När ni är fria
och får röra vid folk igen,
205
00:13:26,289 --> 00:13:28,516
då kan ni fortsätta med en partner.
206
00:13:30,335 --> 00:13:32,311
Vet ni vad? Vänta lite.
207
00:13:33,212 --> 00:13:34,315
Okej.
208
00:13:34,339 --> 00:13:36,524
Håll armarna så här. Nu kör vi.
209
00:13:39,135 --> 00:13:40,529
Okej. Såg ni?
210
00:13:40,553 --> 00:13:44,033
Fladdra inte runt
som en ballong på en bilhandel.
211
00:13:44,057 --> 00:13:47,411
Om ni äger ert eget utrymme...
212
00:13:47,435 --> 00:13:49,455
- Slappna av. Okej?
- Okej.
213
00:13:49,479 --> 00:13:51,707
Att vara man utgör hälften av det.
214
00:13:51,731 --> 00:13:53,834
Dra in höfterna.
215
00:13:53,858 --> 00:13:56,045
In, under, okej?
216
00:13:56,069 --> 00:13:57,175
Kom igen.
217
00:13:58,321 --> 00:13:59,465
Precis.
218
00:13:59,489 --> 00:14:01,340
Dra in dem.
219
00:14:02,951 --> 00:14:04,057
Ser ni skillnaden?
220
00:14:04,744 --> 00:14:06,804
Mycket bra.
221
00:14:07,330 --> 00:14:10,349
Rör på höfterna nu.
222
00:14:10,959 --> 00:14:14,479
Så ska det se ut, Luschek!
223
00:14:22,136 --> 00:14:24,655
Det... Jag tror att låten hackar.
224
00:14:25,556 --> 00:14:27,284
Så funkar det.
225
00:14:27,308 --> 00:14:28,993
Jag fattar ingenting.
226
00:14:29,519 --> 00:14:31,038
Ja, jisses.
227
00:14:31,062 --> 00:14:34,665
Okej. Fortsätt röra på er.
228
00:14:41,322 --> 00:14:44,801
Det tar ett tag att vänja sig
vid luren och glaset.
229
00:14:45,535 --> 00:14:46,803
Det är som på film.
230
00:14:48,454 --> 00:14:52,226
Det är så härligt att se dig.
Tack för att du kom, Vasya.
231
00:14:52,250 --> 00:14:54,937
- Förlåt att det dröjde.
- Ingen fara.
232
00:14:54,961 --> 00:14:57,563
Du är ju här nu. Det är det viktiga.
233
00:14:58,047 --> 00:15:01,277
Hur mår Yuri? Och Maxsim?
234
00:15:01,301 --> 00:15:04,405
Ville de inte hälsa på sin mamochka
på kåken?
235
00:15:04,429 --> 00:15:06,323
Yuri mår bra.
236
00:15:06,347 --> 00:15:09,159
Han är lastbilschaffis
åt Salon du Chocolat.
237
00:15:09,183 --> 00:15:13,204
Han måste köra på nätterna
så att inte nougaten smälter.
238
00:15:13,938 --> 00:15:17,543
Han sover på dagarna.
Maxsim jobbar där med. De kör jämt.
239
00:15:17,567 --> 00:15:20,004
Det är bra att de jobbar.
240
00:15:20,028 --> 00:15:20,921
Ja.
241
00:15:20,945 --> 00:15:25,050
Utan jobb kan man inte dra upp
en fisk ur vattnet.
242
00:15:25,074 --> 00:15:28,220
När de kommer på fötter
tar de sig säkert tid.
243
00:15:28,244 --> 00:15:32,308
Ni kan komma hit tillsammans.
Ni kanske kan ta med barnbarnen.
244
00:15:32,332 --> 00:15:35,184
De är väl gamla nog för resan nu?
245
00:15:37,879 --> 00:15:40,106
Och din pappa? Mår han också bra?
246
00:15:40,965 --> 00:15:43,402
Jadå.
247
00:15:43,426 --> 00:15:47,323
Jag bor hos honom ibland,
men han är nästan aldrig...
248
00:15:47,347 --> 00:15:48,991
Jobbar han också?
249
00:15:49,015 --> 00:15:53,035
Nej, faktiskt inte.
Han har inget jobb just nu.
250
00:15:53,770 --> 00:15:56,832
Varför följde han inte med? Är han sjuk?
251
00:15:56,856 --> 00:16:01,085
Nej, han mår bra
förutom att han sin kolit.
252
00:16:02,528 --> 00:16:05,423
Sa du inte att jag var redo att ses igen?
253
00:16:06,199 --> 00:16:09,510
Jo, mamma. Men...
254
00:16:10,286 --> 00:16:11,846
Han är nog inte redo.
255
00:16:12,705 --> 00:16:14,765
Vad menar du?
256
00:16:17,335 --> 00:16:21,814
Han har träffat nån.
257
00:16:23,049 --> 00:16:24,568
En kvinna.
258
00:16:24,592 --> 00:16:26,068
Han verkar lycklig.
259
00:16:27,512 --> 00:16:28,863
Herregud.
260
00:16:29,514 --> 00:16:30,656
Helvete.
261
00:16:32,350 --> 00:16:36,330
Så det är därför ingen har kommit hit.
262
00:16:36,354 --> 00:16:39,373
För att ni skyddar er fars
kringflackande pitt.
263
00:16:40,900 --> 00:16:45,130
Kärlek är inte potatis.
Man kan inte kasta ut den genom fönstret.
264
00:16:45,154 --> 00:16:49,842
Han är fortfarande gift.
Du borde inte blunda för sånt.
265
00:16:50,326 --> 00:16:53,680
Mamma, du stötte bort honom.
Du stötte bort oss alla.
266
00:16:53,704 --> 00:16:54,890
Vad väntade du dig?
267
00:16:54,914 --> 00:16:58,018
Att han skulle hålla
sina äktenskapslöften.
268
00:16:58,042 --> 00:16:59,812
"Härda ut, så blir du kär."
269
00:16:59,836 --> 00:17:02,981
Det var hans romantiska löfte
på vår bröllopsdag.
270
00:17:03,005 --> 00:17:07,194
Det här är orsaken till
att ingen hälsar på. Okej?
271
00:17:07,218 --> 00:17:09,905
Ingen vill höra predikningar
från hemlandet.
272
00:17:09,929 --> 00:17:12,866
Det var du som satte glaset mellan oss.
273
00:17:12,890 --> 00:17:15,493
Du. Ingen annan.
274
00:17:25,945 --> 00:17:27,881
Vad fin du är.
275
00:17:27,905 --> 00:17:31,635
- Vem är fårskallen?
- Jag behöver ingen karl för att se fin ut.
276
00:17:31,659 --> 00:17:33,303
Det är för min självkänsla.
277
00:17:33,327 --> 00:17:36,098
Man måste föreställa sig livet man vill ha
och leva så.
278
00:17:36,122 --> 00:17:37,932
Är din vision gepardmönstrad?
279
00:17:39,333 --> 00:17:43,480
- Vill du bli en matta hos en saudiarab?
- Det är leopardmönstrat.
280
00:17:43,504 --> 00:17:46,316
Och jag anpassar mig som en leopard.
281
00:17:46,340 --> 00:17:50,820
Leoparder drar in sitt byte under träden,
så att inte lejonen tar det.
282
00:17:52,346 --> 00:17:55,117
Margarita gillar naturdokumentärer.
283
00:17:55,141 --> 00:17:58,160
- Du skulle ju fixa nåt eget?
- Jag jobbar på det.
284
00:17:58,769 --> 00:17:59,830
Det är dyrt.
285
00:17:59,854 --> 00:18:03,792
De vill ha två månadshyror,
depositionsavgift och mäklaravgift.
286
00:18:03,816 --> 00:18:05,751
Och jag måste ha tre sovrum.
287
00:18:07,904 --> 00:18:12,049
Jag har en idé som kan hjälpa dig
att få tillbaka ungarna snabbare.
288
00:18:13,576 --> 00:18:15,678
Har du kvar Cesars kontakter?
289
00:18:18,581 --> 00:18:20,766
Vi måste bara ta oss runt Lassie.
290
00:18:22,293 --> 00:18:25,606
Doppar du trosorna i prärievargspiss
döljer det lukten.
291
00:18:25,630 --> 00:18:28,317
Vad pratar du om? Måste jag ha trosor nu?
292
00:18:28,341 --> 00:18:31,402
Ja, för att du ska ha...
293
00:18:32,803 --> 00:18:34,364
...i din...
294
00:18:34,388 --> 00:18:37,409
Och sen gömmer du det på besökstoan
så att jag...
295
00:18:37,433 --> 00:18:40,204
Är du galen?
296
00:18:40,228 --> 00:18:43,999
- Vill du att jag ska åka in igen?
- Det är min familj också.
297
00:18:44,023 --> 00:18:46,627
De kan inte bo i fosterhem.
Och du behöver pengar.
298
00:18:46,651 --> 00:18:48,420
Jag fixar det.
299
00:18:48,444 --> 00:18:51,006
Jag är grym på Nutri Herbal-skiten.
300
00:18:51,030 --> 00:18:54,384
Snart får jag en tredagarskryssning
till Saint Thomas.
301
00:18:54,408 --> 00:18:57,136
- Skitsnack. Det vet du.
- Nej. Du snackar skit.
302
00:18:59,038 --> 00:19:02,267
Jag är som en leopard.
Jag lär mig av mina misstag.
303
00:19:02,291 --> 00:19:05,686
Inget lejon ska få ta ifrån mig
min andra chans.
304
00:19:09,048 --> 00:19:13,195
Vi är tillbaka med vårt nya inslag:
Frågar åt en vän.
305
00:19:13,219 --> 00:19:17,074
"Kära FÅEV, jag förändrade hela mitt liv
för en person.
306
00:19:17,098 --> 00:19:22,287
Jag färgade håret blont, blev lesbisk
och tatuerade in min älskares namn."
307
00:19:22,311 --> 00:19:24,164
Jag förstår vad problemet är.
308
00:19:24,188 --> 00:19:28,835
Mitt råd är
att aldrig tatuera in en älskares namn.
309
00:19:28,859 --> 00:19:32,798
Och använd inte ordet "älskare".
310
00:19:32,822 --> 00:19:35,926
Har vi inte lärt oss nånting
av Angelina Jolie?
311
00:19:35,950 --> 00:19:38,804
Eller Nick Cannon? Eller Johnny Depp?
312
00:19:38,828 --> 00:19:42,891
Även om du ändrar texten
till "Wino för alltid",
313
00:19:42,915 --> 00:19:45,851
så kommer vi ihåg
att det stod "Winona" förut.
314
00:19:46,711 --> 00:19:50,272
Har Johnny Depp varit ihop
med Wynonna Judd?
315
00:19:52,008 --> 00:19:54,570
Kärlek kan bygga broar.
316
00:19:54,594 --> 00:19:58,907
Det enda namnet som är okej
att tatuera in är ens mammas.
317
00:19:58,931 --> 00:20:01,368
Men låt bli det också. Det är konstigt.
318
00:20:01,392 --> 00:20:05,663
Håll er till stjärnor
och Bauhaus låttexter.
319
00:20:09,483 --> 00:20:12,629
Vi är snart tillbaka med mer från Flaca.
320
00:20:12,653 --> 00:20:13,963
Och er polare Tova.
321
00:20:15,448 --> 00:20:17,968
Kan du komma upp hit?
322
00:20:17,992 --> 00:20:21,263
Jag har ryggskott.
Så här minskar smärtan till en sjua.
323
00:20:21,287 --> 00:20:22,598
Du borde kolla det.
324
00:20:22,622 --> 00:20:27,060
Nej. Jag fick nog av fängelseläkare
efter gyn-Glenn.
325
00:20:27,084 --> 00:20:33,275
Han gnällde om en svampinfektion,
fast polyestertrosorna inte var mitt val.
326
00:20:33,299 --> 00:20:36,695
Det är som att prata ut i luften.
Jag hittar inget flyt.
327
00:20:36,719 --> 00:20:40,531
Inslaget är ändå trist.
Det sabbar det roliga.
328
00:20:41,265 --> 00:20:43,702
Nej. Vi hjälper folk.
329
00:20:43,726 --> 00:20:48,456
Att skriva brev är förlösande
när man inte har nåt annat val.
330
00:20:50,399 --> 00:20:55,546
Det är som att bikta sig inför en präst,
men man slipper bli antastad.
331
00:20:58,032 --> 00:20:59,885
De är överallt.
332
00:20:59,909 --> 00:21:02,052
De är fan överallt.
333
00:21:03,037 --> 00:21:06,725
Snälla!
334
00:21:06,749 --> 00:21:08,644
De äter upp mitt ansikte.
335
00:21:08,668 --> 00:21:11,020
Herregud. Okej.
336
00:21:12,755 --> 00:21:14,607
- Vilka är de?
- Flugorna.
337
00:21:15,383 --> 00:21:16,985
Hur vet du att de vill äta dig?
338
00:21:17,009 --> 00:21:20,613
De sa det,
genom att gnida med sina små händer.
339
00:21:22,515 --> 00:21:24,117
Ursäkta.
340
00:21:24,141 --> 00:21:27,371
Jag blev nyligen utsedd
till flugornas herre. Okej?
341
00:21:27,395 --> 00:21:29,998
Jag råkar veta att de är vegetarianer.
342
00:21:30,022 --> 00:21:32,333
Exakt. Jag är en morot.
343
00:21:32,942 --> 00:21:36,420
Okej. Det är bra att veta. Tack.
344
00:21:39,281 --> 00:21:41,467
Ser du den stora gröna grodan där?
345
00:21:42,660 --> 00:21:43,928
Bredvid växten?
346
00:21:44,870 --> 00:21:48,265
Titta! Grodan åt upp honom.
347
00:21:50,501 --> 00:21:53,063
Merci beaucoup, herr Groda.
348
00:21:53,087 --> 00:21:55,857
Får jag kalla dig
Edward Sutton Weaver III?
349
00:21:55,881 --> 00:21:57,191
Oui.
350
00:21:59,927 --> 00:22:01,070
Vad skönt.
351
00:22:03,514 --> 00:22:05,784
- Tänk om de kommer tillbaka.
- Ja.
352
00:22:05,808 --> 00:22:08,078
De hittar dig inte om du är tyst.
353
00:22:08,102 --> 00:22:10,454
De har fem ögon.
354
00:22:11,105 --> 00:22:15,168
Oroa dig inte.
Jag ska hjälpa dig bort från träsket.
355
00:22:15,192 --> 00:22:16,294
Okej.
356
00:22:16,318 --> 00:22:20,172
Först ska vi huka oss ner. Långt ner.
357
00:22:23,534 --> 00:22:25,678
Ännu lägre.
358
00:22:26,787 --> 00:22:28,889
Tack för att du hjälper mig.
359
00:22:30,499 --> 00:22:31,934
Här är det flygförbud.
360
00:22:32,877 --> 00:22:33,983
Tack.
361
00:22:34,920 --> 00:22:38,816
Det hände nåt konstigt med Luschek.
362
00:22:39,508 --> 00:22:40,614
Konstigt?
363
00:22:40,885 --> 00:22:41,991
Luschek?
364
00:22:42,428 --> 00:22:43,534
Fortsätt.
365
00:22:44,889 --> 00:22:48,367
Du vet ju hur han reagerar på rädsla.
366
00:22:49,310 --> 00:22:52,329
Ja, jag har hört talas om hans Chapo.
367
00:22:53,272 --> 00:22:57,001
Skulle du beskriva mig som läskig?
368
00:22:58,152 --> 00:23:02,424
Nej. Som en mamma, kanske.
Man vill inte göra dig besviken.
369
00:23:02,448 --> 00:23:04,341
Han blev nog inte styv för det.
370
00:23:14,126 --> 00:23:15,603
När han fick stånd...
371
00:23:17,254 --> 00:23:19,815
Var hade han skrevet?
372
00:23:21,425 --> 00:23:24,863
Det gneds mot mitt högra lår.
373
00:23:24,887 --> 00:23:27,990
Men det var ju en danslektion.
374
00:23:29,934 --> 00:23:32,162
Det var inte för att han blev rädd.
375
00:23:32,186 --> 00:23:35,414
Han fick stånd på riktigt. Han gillar dig.
376
00:23:37,566 --> 00:23:39,795
Fan. Maten är här.
377
00:23:39,819 --> 00:23:41,796
- Jag hjälper dig ner.
- Nej.
378
00:23:41,820 --> 00:23:45,759
Doktorn beordrade smärtstillande
och att inte åka på mer stryk.
379
00:23:45,783 --> 00:23:47,677
Det är bäst att jag stannar här
380
00:23:47,701 --> 00:23:51,765
tills nån annan tabbar sig
så att de glömmer bort mig.
381
00:23:51,789 --> 00:23:52,895
Vänta.
382
00:23:55,459 --> 00:23:57,561
Blev du påhoppad av våra egna?
383
00:24:00,881 --> 00:24:03,276
Peka ut dem. Jag ska...
384
00:24:03,300 --> 00:24:04,653
Vadå?
385
00:24:04,677 --> 00:24:07,739
Få oidentifierade inre blödningar som jag?
386
00:24:07,763 --> 00:24:09,574
Det är bara dumt.
387
00:24:09,598 --> 00:24:13,161
Jag fixar sex dagar utan mat.
Så vann jag min första bil.
388
00:24:13,185 --> 00:24:14,995
Berätta det för en vakt.
389
00:24:15,521 --> 00:24:16,665
Vem då?
390
00:24:16,689 --> 00:24:19,541
Den som slår Daya
eller den som slår Taystee?
391
00:24:20,609 --> 00:24:24,296
Det måste finnas nån här
som inte köper alfabetskriget.
392
00:24:26,198 --> 00:24:29,051
Om jag hade din röv,
skulle jag fråga Luschek.
393
00:24:30,077 --> 00:24:32,305
Men jag har tía Mirnas.
394
00:24:32,329 --> 00:24:34,682
Alla har sina superkrafter.
395
00:24:38,085 --> 00:24:39,228
Vad du fånar dig.
396
00:24:42,089 --> 00:24:43,400
Jag behöver 16 namn
397
00:24:43,424 --> 00:24:46,862
för att Luschek ska öppna rastgården
för kickballträning.
398
00:24:46,886 --> 00:24:50,614
Jag har bearbetat folk hela dagen,
men har bara tre namn.
399
00:24:51,557 --> 00:24:52,950
Tre!
400
00:24:53,601 --> 00:24:56,621
En av dem är barnamördaren Beths.
401
00:24:56,645 --> 00:24:58,873
Det får inte plats på en matchtröja.
402
00:24:58,897 --> 00:25:02,627
Jag kan anmäla mig.
Då är vi fyra. En fjärdedel.
403
00:25:02,651 --> 00:25:05,088
Jag har redan förfalskat din namnteckning.
404
00:25:05,112 --> 00:25:07,756
Vi är förlovade. Då får man det.
405
00:25:08,657 --> 00:25:10,844
Du verkar ha glömt min axel.
406
00:25:10,868 --> 00:25:12,554
Jag gör nog inte mycket nytta.
407
00:25:12,578 --> 00:25:14,806
Du kan vara slagman,
408
00:25:14,830 --> 00:25:18,602
så då fattas det 14 spelare.
409
00:25:18,626 --> 00:25:22,646
Kickball är en barndomsklassiker.
Varför vill ingen vara med?
410
00:25:23,172 --> 00:25:25,482
Hörni? Jag frågar er.
411
00:25:27,593 --> 00:25:28,699
Kom igen, Dwight.
412
00:25:29,803 --> 00:25:33,073
Du ser ut att ha idrottat en del.
413
00:25:33,641 --> 00:25:37,327
Jag ska inte vara i närheten
av flygande bollar.
414
00:25:39,480 --> 00:25:40,586
Bollar...
415
00:25:41,065 --> 00:25:42,499
Vad har du för ursäkt?
416
00:25:44,943 --> 00:25:46,295
Okej. Visst.
417
00:25:49,531 --> 00:25:51,676
Jag skulle anmäla mig
418
00:25:51,700 --> 00:25:54,596
om jag inte hade fullt upp
med salsapassen.
419
00:25:54,620 --> 00:25:57,766
Jag ska planera lektioner,
hitta nya åttataktare...
420
00:25:57,790 --> 00:26:01,102
Alla klagar på
att vi har förlorat ostjobben
421
00:26:01,126 --> 00:26:05,482
och att de har tråkigt,
och jag erbjuder extra tid utomhus...
422
00:26:05,506 --> 00:26:08,777
Tja, utomhus under tak.
423
00:26:08,801 --> 00:26:11,111
Idrott är som antidepressiva.
424
00:26:11,595 --> 00:26:13,405
Varför är det så viktigt?
425
00:26:14,181 --> 00:26:16,825
För att det här stället suger.
426
00:26:17,476 --> 00:26:20,955
På nätterna är vi inlåsta i en låda
som är inlåst i en bur
427
00:26:20,979 --> 00:26:24,792
som är inlåst i en byggnad utan fönster.
Det kan jag inte påverka.
428
00:26:28,904 --> 00:26:32,966
Men jag kan få spela kickball.
429
00:26:34,284 --> 00:26:39,641
Det är en liten sak
som kan göra tillvaron här mindre trist.
430
00:26:39,665 --> 00:26:42,643
Både för mig
och för de som kommer efter mig.
431
00:26:44,795 --> 00:26:46,814
Det är faktiskt en fin tanke.
432
00:26:47,589 --> 00:26:49,191
Testa stångboll istället.
433
00:26:50,134 --> 00:26:53,362
Det kvittar vad det blir.
Ingen anmäler sig.
434
00:26:54,471 --> 00:26:56,740
Det är säkert Badisons fel.
435
00:26:57,349 --> 00:26:59,369
Hon märker ut sitt revir.
436
00:26:59,393 --> 00:27:02,789
Folk kanske inte vill anmäla sig
på grund av gängen.
437
00:27:02,813 --> 00:27:06,084
Uppdelningen i avdelningar är helt galen.
438
00:27:06,108 --> 00:27:09,754
Ska vi verkligen buga oss
för de där fega subborna?
439
00:27:09,778 --> 00:27:13,842
Tänka: "Avdelning C i vått och torrt",
utan vidare?
440
00:27:13,866 --> 00:27:17,595
Det är så det funkar. Gängen styr stället.
441
00:27:17,619 --> 00:27:19,346
Jag gillar att ha ett team.
442
00:27:19,913 --> 00:27:21,683
Vet du hur du kan få det?
443
00:27:21,707 --> 00:27:23,058
Säg inte "kickball".
444
00:27:23,792 --> 00:27:26,312
I ett team angriper man inte sina egna.
445
00:27:26,336 --> 00:27:27,439
Fråga Blanca.
446
00:27:27,463 --> 00:27:30,650
Det är så de tämjer elefanter.
447
00:27:30,674 --> 00:27:32,861
När de är små använder de rep.
448
00:27:32,885 --> 00:27:36,655
När de är fullvuxna
räcker det att de har ett snöre.
449
00:27:41,059 --> 00:27:44,246
Fast de misshandlar dem också,
med pikstavar.
450
00:27:44,730 --> 00:27:47,917
Jag vet inte vad det har
med det här att göra.
451
00:27:47,941 --> 00:27:50,627
Vet ni vad? Brutna näsan har rätt.
452
00:27:51,737 --> 00:27:54,382
Gängen lurar en att tro
att man inte har nåt val,
453
00:27:54,406 --> 00:27:56,926
men vi har alla vår egen styrka.
454
00:27:56,950 --> 00:28:01,890
Chapman, vill du spela kickball?
Se till att fixa det, då.
455
00:28:01,914 --> 00:28:04,433
Det finns fler i det här fängelset.
456
00:28:05,167 --> 00:28:06,435
Klipp av snöret.
457
00:28:10,422 --> 00:28:13,817
God morgon, maxinistas!
458
00:28:17,221 --> 00:28:20,408
Vi har en hel hög med brev
att ta oss igenom.
459
00:28:20,432 --> 00:28:24,204
Flaca hade rätt.
Ni har en jävla massa problem.
460
00:28:24,228 --> 00:28:27,080
Vi måste vara vägledningens gudinnor.
461
00:28:29,316 --> 00:28:31,627
Det här ser intressant ut.
462
00:28:32,736 --> 00:28:38,343
"Kära Frågar åt en vän,
jag och min vän har blivit indragna i nåt.
463
00:28:38,367 --> 00:28:43,013
Jag ljög för att skydda mig själv,
och nu får min vän skulden för det.
464
00:28:44,998 --> 00:28:49,978
Skuldkänslorna knäcker mig.
Jag har ont i magen.
465
00:28:50,629 --> 00:28:53,899
Jag har nog fått magsår.
Vad ska jag göra?"
466
00:28:57,427 --> 00:29:00,113
Vilken knipa
för vår stackars brevskrivare.
467
00:29:01,306 --> 00:29:02,412
Jag tar den.
468
00:29:03,475 --> 00:29:05,077
Prata på, syster.
469
00:29:05,936 --> 00:29:07,704
Jag har en bästis.
470
00:29:08,313 --> 00:29:11,959
Hon sitter i ett fängelse 250 mil bort...
471
00:29:13,652 --> 00:29:16,339
...och jag tänker på henne varje dag.
472
00:29:16,363 --> 00:29:19,342
Jag tänker på henne när jag sminkar mig,
473
00:29:19,366 --> 00:29:21,594
när jag tar bort sminket,
474
00:29:21,618 --> 00:29:25,222
och när jag funderar på
hur jag ska sminka mig.
475
00:29:26,999 --> 00:29:28,517
Det är sånt vänner gör.
476
00:29:30,002 --> 00:29:31,812
Men den här brevskrivaren...
477
00:29:32,629 --> 00:29:37,152
Hon är en svikare och en hatare.
Ta ansvar för det du har gjort.
478
00:29:37,176 --> 00:29:40,405
Jag tror inte att hon har gjort nåt.
479
00:29:40,429 --> 00:29:42,532
Hon hade ju ljugit om nåt.
480
00:29:42,556 --> 00:29:43,867
Ja, "ljugit".
481
00:29:43,891 --> 00:29:47,078
Ljugit om att vara kapabel till
att vara nåns vän.
482
00:29:47,102 --> 00:29:52,208
Nu straffas hon av sin magsyra,
för hon är en självisk subba.
483
00:29:52,232 --> 00:29:53,501
Tänk på språket.
484
00:29:53,525 --> 00:29:55,253
"Subba" går bra.
485
00:29:55,277 --> 00:29:57,129
Betty White sa det i Hot in Cleveland.
486
00:29:58,447 --> 00:30:03,260
Jag vill säga det här till brevskrivaren:
"Jag ogillar två saker hos dig.
487
00:30:04,203 --> 00:30:06,723
- Ditt ansikte..."
- Tagga ner lite nu.
488
00:30:06,747 --> 00:30:12,019
Jag hoppas att brevskrivaren storknar
för att hon har gjort världen sämre.
489
00:30:14,922 --> 00:30:16,273
Vad fan?
490
00:30:19,009 --> 00:30:21,070
Förstår du att allt du säger här
491
00:30:21,094 --> 00:30:25,073
sägs under ed, spelas in
och kan användas i en rättegång?
492
00:30:25,682 --> 00:30:27,242
Ja.
493
00:30:27,809 --> 00:30:30,455
Uppge ditt namn för domstolshandlingarna.
494
00:30:30,479 --> 00:30:32,665
Joseph Salvatore Caputo.
495
00:30:32,689 --> 00:30:36,294
Mr Caputo, kan du beskriva din relation
496
00:30:36,318 --> 00:30:38,504
till svaranden, ms Tasha Jefferson?
497
00:30:38,528 --> 00:30:42,926
Hon var en intern i mitt förvar
på Litchfield-fängelset.
498
00:30:42,950 --> 00:30:44,760
Var du direktör på fängelset?
499
00:30:46,453 --> 00:30:51,184
Min titel var chef för mänsklig aktivitet,
men det är bara bolagssnack.
500
00:30:51,208 --> 00:30:56,313
Ms Jefferson fungerade också
som min assistent.
501
00:30:57,214 --> 00:30:59,692
Jag valde ut henne personligen,
502
00:30:59,716 --> 00:31:02,903
sedan hon vunnit första pris
på vår jobbmässa.
503
00:31:03,929 --> 00:31:08,575
- Hur skulle du beskriva er arbetsrelation?
- Hon var en utmärkt assistent.
504
00:31:09,309 --> 00:31:11,246
Hon var hängiven.
505
00:31:11,270 --> 00:31:14,956
Lättmotiverad, mottaglig för kritik.
506
00:31:15,816 --> 00:31:19,504
Envis, men med en bra inställning.
507
00:31:19,528 --> 00:31:21,714
Hon kopplade bort en del samtal,
508
00:31:21,738 --> 00:31:26,343
men till hennes försvar
så var systemet knepigt.
509
00:31:27,077 --> 00:31:28,970
Vi hade en bra arbetsrelation.
510
00:31:35,919 --> 00:31:40,565
Har du varit på Farmer Cubana?
De har fantastiska mackor med pulled pork.
511
00:31:41,049 --> 00:31:44,570
- Klockan är nio på morgonen.
- Det är det fina med brunch.
512
00:31:44,594 --> 00:31:48,866
Kan man äta fattiga riddare kl. 14.00,
så kan man äta kött på morgonen.
513
00:31:48,890 --> 00:31:50,118
Gillar du inte brunch?
514
00:31:50,142 --> 00:31:53,954
Jag har läst att man bara ska äta frukt
före kl. 11.00 för matsmältningen.
515
00:31:55,689 --> 00:31:58,626
Det finns ett annat ställe
som heter Urban Soul.
516
00:31:58,650 --> 00:32:03,965
De har en fantastisk bluegrasstrio
och ändlösa mimosas.
517
00:32:03,989 --> 00:32:05,632
Det låter inte kul.
518
00:32:08,785 --> 00:32:13,641
Vi kan åka och köpa en grillad kyckling
och spana in Eagles-coverbandet i parken.
519
00:32:13,665 --> 00:32:16,059
Jag gillar inget av det där.
520
00:32:17,544 --> 00:32:21,232
Kom igen nu. Det...
Jag har ledigt hela dagen.
521
00:32:21,256 --> 00:32:25,528
Vad brukar du göra på helgerna?
Med dina pojkvänner?
522
00:32:25,552 --> 00:32:30,074
Man har inga helger som säljare.
Lördagar är bästa dagen.
523
00:32:30,098 --> 00:32:32,701
Då är folk hemma och öppnar.
524
00:32:33,393 --> 00:32:36,705
Om jag köper det du brukar sälja
en vanlig lördag, då?
525
00:32:38,815 --> 00:32:41,377
- Fyra lådor.
- Okej.
526
00:32:41,401 --> 00:32:44,921
Fem, menar jag.
Och söndag med. Restiden påverkar.
527
00:32:46,782 --> 00:32:47,888
Okej.
528
00:32:49,910 --> 00:32:54,390
Om du är hungrig, så vet jag ett ställe
som har fantastisk mofongo.
529
00:32:54,414 --> 00:32:56,933
- Mofongo?
- Du kommer att älska det.
530
00:33:06,218 --> 00:33:08,404
Pendejo, kunde du inte ge mig
lite mer tid?
531
00:33:08,428 --> 00:33:09,947
Vilken gentleman.
532
00:33:09,971 --> 00:33:12,283
Akta mina grejer, hörru.
533
00:33:12,307 --> 00:33:15,620
Var fan har du varit?
Jag har ringt hela natten.
534
00:33:15,644 --> 00:33:16,788
Är det min blus?
535
00:33:16,812 --> 00:33:19,374
Är du sur för att den inte
ligger på gatan?
536
00:33:19,398 --> 00:33:21,334
Om du betalade
skulle den inte göra det.
537
00:33:21,358 --> 00:33:24,753
Hyresvärden skickade frun,
så jag kunde inte runka av honom.
538
00:33:25,320 --> 00:33:29,384
Mamma kommer med en skåpbil,
men hon fastnade och väntar på bärgning.
539
00:33:29,408 --> 00:33:33,178
- Jag vill inte bo hos din mamma.
- Bra, för du är inte inbjuden.
540
00:33:34,121 --> 00:33:38,016
Mamma litar inte på kvinnor.
Du får hitta nåt annat.
541
00:33:40,293 --> 00:33:41,811
Akta mina saker.
542
00:33:43,296 --> 00:33:44,982
Stå inte bara där.
543
00:33:45,006 --> 00:33:47,985
Har du aldrig sett nån bli vräkt?
544
00:33:48,009 --> 00:33:50,737
Fixa lådor och munkar.
545
00:34:02,858 --> 00:34:04,961
Det gläder mig att du kom.
546
00:34:04,985 --> 00:34:09,382
Det är så skönt att vara bland folk
som inte dömer en.
547
00:34:09,406 --> 00:34:12,260
Är du säker på
att några från avdelning D kommer?
548
00:34:12,284 --> 00:34:14,720
Fredliga och idrottsintresserade?
549
00:34:14,744 --> 00:34:16,389
Det är en trygg zon.
550
00:34:16,413 --> 00:34:19,976
"...sänkas i havet
med en kvarnsten om halsen,
551
00:34:20,000 --> 00:34:23,438
hellre än att få
någon av dessa små att vackla."
552
00:34:23,462 --> 00:34:25,356
Så passa er.
553
00:34:25,380 --> 00:34:29,986
"Om en broder eller syster syndar mot er,
förebrå dem,
554
00:34:30,010 --> 00:34:32,697
men förlåt dem om de ångrar sig."
555
00:34:32,721 --> 00:34:35,908
Religiösa människor är fredliga.
556
00:34:35,932 --> 00:34:38,494
- "Om de syndar mot er..."
- Inte historiskt sett.
557
00:34:38,518 --> 00:34:40,872
"...sju gånger på en dag
558
00:34:40,896 --> 00:34:46,793
och säger att de ångrar sig var gång,
så måste du förlåta dem."
559
00:34:47,486 --> 00:34:49,796
Vad betyder det för dig?
560
00:34:54,576 --> 00:34:57,763
Jag vet inte.
Jag har läst det så många gånger.
561
00:34:57,787 --> 00:34:59,474
Det låter som skitsnack.
562
00:34:59,498 --> 00:35:03,352
Jag vet att man inte ska säga så,
men det låter galet.
563
00:35:03,376 --> 00:35:07,148
"Lura mig en gång och felet är ditt.
Nästa gång är felet mitt.
564
00:35:07,172 --> 00:35:10,525
Sjunde gången...
Då förtjänar du det som väntar."
565
00:35:15,430 --> 00:35:19,075
Kanske var det sådana tankar
som gjorde att jag hamnade här.
566
00:35:20,268 --> 00:35:24,581
Om nån tabbar sig så många gånger,
kanske de faktiskt inte mår bra.
567
00:35:25,941 --> 00:35:31,588
Om jag ger igen löser det ingenting.
Det skapar bara fler problem.
568
00:35:33,657 --> 00:35:35,717
Tack för att du delar med dig.
569
00:35:40,247 --> 00:35:42,975
Är det nån mer som vill...
570
00:35:42,999 --> 00:35:46,311
Jag har alltid gillat
det där Maya Angelou-citatet.
571
00:35:46,920 --> 00:35:51,232
"När folk visar dig vilka de är,
tro dem första gången."
572
00:35:52,842 --> 00:35:54,235
Det hatar jag inte.
573
00:35:56,012 --> 00:36:01,409
När jag kom hit,
var du höggravid och trevlig.
574
00:36:03,228 --> 00:36:06,457
Och? Vi var aldrig vänner.
575
00:36:06,481 --> 00:36:09,085
Men du hatade mig inte då.
576
00:36:09,109 --> 00:36:13,172
Jag vet att jag ska prata
om Salomos domar,
577
00:36:13,196 --> 00:36:16,926
men idag vill jag prata om
kulten av den heliga jungfrun.
578
00:36:16,950 --> 00:36:19,845
Jag har googlat det.
Det finns inte på riktigt.
579
00:36:19,869 --> 00:36:25,643
Det är för att män kontrollerar internet
och kulten är bara till för kvinnor.
580
00:36:25,667 --> 00:36:29,063
Internet vill inte att världen ska veta.
581
00:36:29,087 --> 00:36:31,147
Men männen kan inte stoppa oss.
582
00:36:31,798 --> 00:36:33,859
Vi har varit utestängda för länge.
583
00:36:33,883 --> 00:36:38,363
Jag håller på med nåt. Det är lite fånigt.
Jag ska starta en kickballiga.
584
00:36:39,598 --> 00:36:42,535
Jag behöver 16 namn.
Vi får extra rasttid ute.
585
00:36:42,559 --> 00:36:45,078
Om du vill anmäla dig...
586
00:36:46,938 --> 00:36:49,166
Det kan inte tyglas.
587
00:36:49,190 --> 00:36:54,213
Vår makt och vår blomma
har ignorerats alltför länge.
588
00:36:54,237 --> 00:37:00,928
Men om vi slår ihop alla blommor
blir doften överväldigande.
589
00:37:00,952 --> 00:37:03,889
Det skapar en annan värld,
en smartare värld,
590
00:37:03,913 --> 00:37:07,559
en trädgårdarnas värld.
591
00:37:08,543 --> 00:37:11,480
Du närvarade också
vid upploppsförhandlingarna
592
00:37:11,504 --> 00:37:13,649
som ms Jefferson initierade, eller hur?
593
00:37:13,673 --> 00:37:18,821
Inte från början,
men jag blev delaktig längre fram.
594
00:37:18,845 --> 00:37:21,030
Vad fick du för intryck av henne då?
595
00:37:22,140 --> 00:37:25,286
Hon tog sin roll som förhandlare
på stort allvar.
596
00:37:25,310 --> 00:37:28,747
Hon var vältalig
och väl förberedd med statistik.
597
00:37:29,731 --> 00:37:34,962
Det är inte enkelt att ta sig an
Natalie Figueroa ska ni veta,
598
00:37:34,986 --> 00:37:36,922
men hon gjorde det.
599
00:37:36,946 --> 00:37:40,176
Hennes fokus låg på
att förbättra förhållandena,
600
00:37:40,200 --> 00:37:42,803
vilket man inte kan säga
om de andra internerna,
601
00:37:42,827 --> 00:37:46,431
som tappade alla hämningar
under upploppet.
602
00:37:47,791 --> 00:37:50,227
Tack ska du ha, mr Caputo.
603
00:37:50,251 --> 00:37:52,228
Jag har inga fler frågor.
604
00:37:55,256 --> 00:37:56,775
Mr Caputo.
605
00:37:57,425 --> 00:38:00,445
Du verkar ha haft en nära relation
med svaranden.
606
00:38:00,929 --> 00:38:04,073
Jag tar min roll som fångvårdare
på stort allvar.
607
00:38:04,557 --> 00:38:07,453
Under svarandens anstiftan till upploppet,
608
00:38:07,477 --> 00:38:10,665
vilket hon redan
har erkänt sig skyldig till,
609
00:38:10,689 --> 00:38:12,999
fruktade du någon gång för ditt liv?
610
00:38:13,900 --> 00:38:15,461
Nej. Aldrig.
611
00:38:15,485 --> 00:38:21,424
Allvarligt? Inte en enda gång
under tre dagars frihetsberövande?
612
00:38:23,785 --> 00:38:25,096
Nej.
613
00:38:25,120 --> 00:38:27,973
Blev du rädd
när ms Jefferson angrep dig fysiskt?
614
00:38:27,997 --> 00:38:29,933
- Hon angrep mig inte.
- Jag var knappt...
615
00:38:31,501 --> 00:38:32,936
Min klient ber om ursäkt.
616
00:38:33,795 --> 00:38:36,816
Den förra PR-chefen på MCC
617
00:38:36,840 --> 00:38:41,236
har vittnat om att han såg
ms Jefferson slå dig i ansiktet...
618
00:38:41,803 --> 00:38:46,367
...vilket ledde till att du, citat,
"började blöda näsblod".
619
00:38:46,391 --> 00:38:47,867
Hände inte det?
620
00:38:51,563 --> 00:38:53,082
Jo, men...
621
00:38:53,106 --> 00:38:56,627
Det var efter att svaranden
och tre andra interner
622
00:38:56,651 --> 00:39:01,173
hade låst in dig på kontoret och hotat dig
med egengjorda fängelsevapen,
623
00:39:01,197 --> 00:39:05,093
däribland "en bräda med rostiga spikar".
624
00:39:10,165 --> 00:39:13,643
Kan du svara tydligt för notariens skull?
625
00:39:15,295 --> 00:39:16,401
Ja.
626
00:39:26,014 --> 00:39:27,490
Bra försök med Enders.
627
00:39:28,391 --> 00:39:30,870
Tyvärr åkte hon fast i morse.
628
00:39:30,894 --> 00:39:32,997
Att gömma saker i fettvalkar
629
00:39:33,021 --> 00:39:35,916
funkar inte så bra
efter en bröstförminskning.
630
00:39:35,940 --> 00:39:38,711
Varför gör kvinnor ens sånt?
631
00:39:38,735 --> 00:39:43,840
Om man bortser från cancer, varför
skulle man nånsin göra brösten mindre?
632
00:39:45,283 --> 00:39:47,135
Det var fan rätt åt henne.
633
00:39:53,583 --> 00:39:55,059
Vi borde bilda klubb.
634
00:39:57,879 --> 00:39:59,188
Vi är skadepolare.
635
00:40:00,423 --> 00:40:01,858
Vi var aldrig polare.
636
00:40:02,342 --> 00:40:03,985
Det är aldrig för sent.
637
00:40:07,180 --> 00:40:08,823
Ville du nåt, krymplingen?
638
00:40:09,724 --> 00:40:13,913
Du bör veta att dina tjejer
inte gör sitt jobb.
639
00:40:13,937 --> 00:40:15,580
De har inte koll så som de borde.
640
00:40:17,190 --> 00:40:19,125
Vad är det vi ska ha koll på?
641
00:40:19,859 --> 00:40:21,794
Jag har hört talas om en kupp.
642
00:40:22,654 --> 00:40:26,466
De försöker undergräva din ställning.
Gloria, till exempel.
643
00:40:26,950 --> 00:40:29,302
Gloria? Vem är det?
644
00:40:35,208 --> 00:40:38,103
Ska hon leda en dansrevolution?
645
00:40:38,127 --> 00:40:40,022
Hon är på Luschek.
646
00:40:40,046 --> 00:40:43,275
Men det handlar inte om
hans sexuella dragningskraft.
647
00:40:43,299 --> 00:40:45,611
Har du nåt fel på ögat?
648
00:40:45,635 --> 00:40:49,448
Hon närmar sig honom av fel orsaker.
649
00:40:49,472 --> 00:40:51,074
Dina orsaker.
650
00:40:54,769 --> 00:40:56,496
Vad tror du att du vet?
651
00:40:57,397 --> 00:40:59,415
Jag uppskattar skönhet.
652
00:41:00,400 --> 00:41:06,131
Jag tittar på Luschek
och då ser jag det jag ser.
653
00:41:06,155 --> 00:41:09,634
Som att han har en ny mobil varje dag.
654
00:41:10,535 --> 00:41:11,844
Förstår du?
655
00:41:12,620 --> 00:41:14,389
Mer än du tror.
656
00:41:16,082 --> 00:41:17,600
Du heter Zirconia, va?
657
00:41:19,252 --> 00:41:23,815
Om det du säger stämmer,
kanske jag kallar dig Diamond istället.
658
00:41:25,216 --> 00:41:27,695
Kubisk zirkon är optiskt felfri,
659
00:41:27,719 --> 00:41:30,489
så du borde nog hålla fast vid det.
660
00:41:30,513 --> 00:41:33,158
Du heter Irene egentligen.
661
00:41:33,182 --> 00:41:35,493
Var tacksam om du kallas Diamond.
662
00:41:36,769 --> 00:41:39,498
Så hon tog en överdos, men felet är mitt?
663
00:41:39,522 --> 00:41:42,793
Jisses. Förstfödda ska vara
de ansvarsfulla.
664
00:41:42,817 --> 00:41:45,963
Ändå är det jag
som inte missbrukar mina egna grejer.
665
00:41:45,987 --> 00:41:48,591
Typiskt pundare. De skyller jämt på andra.
666
00:41:48,615 --> 00:41:52,469
Det beror inte på missbruk.
Familjen skyller alltid på familjen.
667
00:41:52,493 --> 00:41:55,139
Igår berättade min son att det är mitt fel
668
00:41:55,163 --> 00:42:00,059
att min man får för tidiga utlösningar
i en skild kvinna från Sheepshead Bay.
669
00:42:01,586 --> 00:42:04,231
Problemet med familjen är förväntningarna.
670
00:42:04,255 --> 00:42:06,775
Ovillkorlig kärlek. Fan heller.
671
00:42:06,799 --> 00:42:08,694
Man ska förtjäna min kärlek.
672
00:42:08,718 --> 00:42:13,365
Exakt. Jag lade veckor på att be min son
om ursäkt och tigga om ett besök,
673
00:42:13,389 --> 00:42:16,660
fast det var jag
som formade honom till den han är.
674
00:42:16,684 --> 00:42:22,040
Jag ammade honom i tre jävla år,
och nu hänger tuttarna som skrumpna fikon.
675
00:42:23,566 --> 00:42:28,714
"Mamma, kom och hälsa på.
Jag sörjer när du bara besöker Barbie."
676
00:42:28,738 --> 00:42:33,468
Fan ta ovillkorlig kärlek!
Det är hatet som värmer mig om nätterna.
677
00:42:34,619 --> 00:42:37,264
I Ryssland hade vi ett talesätt.
678
00:42:37,288 --> 00:42:40,517
"De som älskar en får en att gråta.
679
00:42:40,541 --> 00:42:43,394
De som hatar en får en att skratta."
680
00:42:43,962 --> 00:42:47,356
Det där behöver du inte ens översätta.
Du har helt rätt.
681
00:42:50,218 --> 00:42:52,153
Sätt dig mittemot mig.
682
00:42:52,720 --> 00:42:54,155
Hon är min partner nu.
683
00:43:13,282 --> 00:43:17,554
Att tro att man är en morot är småpotatis.
Jag minns en gång när jag var helt borta.
684
00:43:17,578 --> 00:43:20,641
Jag knackade på hissdörren,
men ingen öppnade,
685
00:43:20,665 --> 00:43:23,894
så jag sket på golvet i trappen.
Det är ju logiskt.
686
00:43:23,918 --> 00:43:25,312
Och morgonen därpå
687
00:43:25,336 --> 00:43:28,732
vaknade jag bredvid
Katie Buhrmasters superhåriga bror
688
00:43:28,756 --> 00:43:31,276
och fick veta att jag hade sålt
689
00:43:31,300 --> 00:43:35,113
hela min Beanie Baby-samling till honom
för en sniff.
690
00:43:35,763 --> 00:43:39,451
- Det låter inte så hemskt.
- Jag hade kamelen Humphrey, okej?
691
00:43:39,475 --> 00:43:41,870
Och den batikfärgade nallen Garcia.
692
00:43:41,894 --> 00:43:43,746
Dessutom är jag flata.
693
00:43:45,356 --> 00:43:48,126
Det var då jag försökte bli nykter
första gången.
694
00:43:48,860 --> 00:43:54,590
Senast jag var nykter var... herregud...
för 30 år sen.
695
00:43:55,867 --> 00:43:57,635
Jag var den duktiga dottern.
696
00:43:58,453 --> 00:44:01,682
När jag hamnade här, hade jag principer.
697
00:44:01,706 --> 00:44:04,101
Jag skulle bara sälja.
698
00:44:04,125 --> 00:44:08,563
Jag rörde inte grejerna förrän
den där tjallaren Frieda sabbade allt.
699
00:44:09,464 --> 00:44:13,444
Jag fick förlängt straff.
Jag kunde ha varit ute idag,
700
00:44:13,468 --> 00:44:17,530
istället för att avvärja mordförsök
från min egen syster.
701
00:44:18,139 --> 00:44:21,201
Det här stället lockar fram
ens sämsta sidor.
702
00:44:21,225 --> 00:44:25,413
- Ja. Det lärde jag mig förra gången.
- Har du varit här förut?
703
00:44:25,938 --> 00:44:30,127
Jävlar. Det kanske är dags
att nyktra till.
704
00:44:30,151 --> 00:44:33,505
Det händer för mycket saker
som jag missar.
705
00:44:33,529 --> 00:44:38,342
Åttonde gången gillt.
Det hoppas jag åtminstone.
706
00:44:39,535 --> 00:44:43,848
Varför ska man vara nykter härinne?
Ingen vill vara närvarande här.
707
00:44:44,749 --> 00:44:49,979
Min guru Jolene säger
att jag vilar upp mig inför nästa liv.
708
00:44:50,880 --> 00:44:52,900
Hoppas att jag blir ensambarn då.
709
00:44:52,924 --> 00:44:57,905
För mig har det varit enklare
att vara närvarande i mitt liv
710
00:44:57,929 --> 00:45:00,573
än att jaga droger för att utestänga allt.
711
00:45:01,182 --> 00:45:04,077
För det går inte att stänga det ute.
712
00:45:04,101 --> 00:45:07,580
Och ibland krävs det hemskheter
för att få ta i droger.
713
00:45:08,147 --> 00:45:10,958
Denning, du är godkänd för medicinering.
714
00:45:14,445 --> 00:45:15,588
Det behövs inte.
715
00:45:18,908 --> 00:45:20,301
Det där var dumt.
716
00:45:21,369 --> 00:45:24,013
Du kunde ha sålt skiten.
Det är säljarens marknad.
717
00:45:31,754 --> 00:45:33,356
Det är din favoritsort.
718
00:45:34,465 --> 00:45:36,400
Enkelt, men klassiskt.
719
00:45:37,552 --> 00:45:38,778
Här.
720
00:45:42,890 --> 00:45:44,200
Det är "förlåtelse" -chips.
721
00:45:45,434 --> 00:45:47,036
Mamma sa nej.
722
00:45:49,981 --> 00:45:52,084
Jag försökte verkligen.
723
00:45:52,108 --> 00:45:55,337
Hon var tvungen att välja
att vara laglydig just nu,
724
00:45:55,361 --> 00:45:57,338
för första gången i sitt liv.
725
00:45:59,657 --> 00:46:02,636
Vi kanske kan hitta nån annan.
Har du nån familj?
726
00:46:02,660 --> 00:46:04,178
Nej, jag har ingen.
727
00:46:05,204 --> 00:46:07,224
Utan drogerna har jag noll värde.
728
00:46:07,248 --> 00:46:11,019
Du borde gå
så att inte du också blir en måltavla.
729
00:46:11,043 --> 00:46:14,189
Förr hade vi en upplärd höna
som gick igenom stängslet.
730
00:46:14,213 --> 00:46:15,816
Vi får inte gå ut.
731
00:46:15,840 --> 00:46:20,112
Nej. Men det pratas om
att de ska återinföra kickball.
732
00:46:20,136 --> 00:46:21,572
Förstår du inte?
733
00:46:21,596 --> 00:46:24,575
Om det fanns ett sätt att få in nåt,
skulle jag ha hittat det.
734
00:46:24,599 --> 00:46:27,035
Dumma idéer kan leda till bra idéer.
735
00:46:27,059 --> 00:46:28,953
Vill du så gärna ha droger?
736
00:46:29,520 --> 00:46:31,288
Är du så jävla desperat?
737
00:46:31,981 --> 00:46:34,083
Det handlar inte om det.
738
00:46:40,281 --> 00:46:42,383
Måste jag säga det?
739
00:46:45,578 --> 00:46:47,722
Du har varit snäll mot mig.
740
00:46:52,168 --> 00:46:54,729
Jag vill inte vara ensam.
741
00:47:29,372 --> 00:47:30,478
Fan.
742
00:47:43,678 --> 00:47:46,865
Ska jag be om ursäkt eller hålla tyst?
743
00:47:46,889 --> 00:47:50,826
Det är lugnt. Jag kom flera gånger.
744
00:47:51,644 --> 00:47:52,579
Gjorde du?
745
00:47:52,603 --> 00:47:55,164
Nej, pucko. Det där tog tre sekunder.
746
00:47:57,984 --> 00:47:59,794
Jag har fixat frukost åt dig.
747
00:48:04,532 --> 00:48:06,842
Det är choklad, inte spenat.
748
00:48:10,329 --> 00:48:13,808
Du kan ta med dig lite till jobbet.
De andra vakterna kanske gillar det.
749
00:48:15,167 --> 00:48:17,813
De skulle säkert bli helt galna i det.
750
00:48:17,837 --> 00:48:20,899
Du kan få tre nya kunder.
751
00:48:20,923 --> 00:48:22,900
Ja. Vad bra. Tre stycken.
752
00:48:24,552 --> 00:48:26,113
Då har jag snart min egen lya.
753
00:48:26,137 --> 00:48:29,740
Jag sa ju att du får bo här
hur länge du vill.
754
00:48:30,516 --> 00:48:35,080
Det är inte stort nog för mina barn.
Och din farmor bor här.
755
00:48:35,104 --> 00:48:36,831
Hon håller sig undan.
756
00:48:42,987 --> 00:48:45,716
Jag är hemma igen till kl. 19.00.
757
00:48:45,740 --> 00:48:48,510
Ifall att du vill fixa middag.
758
00:48:48,534 --> 00:48:50,220
Fast inte i en mixer.
759
00:48:50,244 --> 00:48:53,264
Och inget kryddstarkt.
Farmor får uppstötningar.
760
00:48:56,042 --> 00:48:57,148
Okej.
761
00:49:26,030 --> 00:49:27,136
En gång till.
762
00:49:34,663 --> 00:49:36,599
Toppen!
763
00:49:38,542 --> 00:49:41,980
Du har kommit in i det.
Det var bästa passet hittills.
764
00:49:42,004 --> 00:49:44,607
Topp tre, som bäst.
765
00:49:48,552 --> 00:49:49,904
Vi måste prata.
766
00:49:51,305 --> 00:49:52,741
Jag vet. Förlåt.
767
00:49:52,765 --> 00:49:55,786
Jag visste inte
om jag skulle be om ursäkt direkt
768
00:49:55,810 --> 00:49:59,121
- eller låtsas som ingenting.
- Jag menade inte det.
769
00:49:59,939 --> 00:50:04,251
Jaså. Inte jag heller.
Vad ska vi prata om?
770
00:50:05,986 --> 00:50:08,757
Det är gängskiten. Det är utom kontroll.
771
00:50:08,781 --> 00:50:11,551
Och inget illa ment,
men vakterna gör inget
772
00:50:11,575 --> 00:50:13,344
och folk råkar illa ut här inne.
773
00:50:14,328 --> 00:50:15,679
Vi gör en del.
774
00:50:16,247 --> 00:50:19,518
Rasterna hålls åtskilda.
Swope hamnade på isoleringen.
775
00:50:19,542 --> 00:50:23,562
Det kvittar när C-folk hoppar på C-folk.
Så har det blivit nu.
776
00:50:24,880 --> 00:50:26,607
Jag ska kolla upp det.
777
00:50:28,634 --> 00:50:31,822
Och jag ska prata med
den tillförordnade direktören,
778
00:50:31,846 --> 00:50:35,199
även om hon nog skiter fullständigt i det.
779
00:50:35,808 --> 00:50:36,914
Tja...
780
00:50:38,644 --> 00:50:39,750
Du är ju charmig.
781
00:50:41,730 --> 00:50:42,915
Utnyttja det.
782
00:50:50,531 --> 00:50:55,387
Du är minst 15 år för gammal för honom.
783
00:50:55,411 --> 00:50:59,307
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Om du går på danspassen igen,
784
00:50:59,331 --> 00:51:02,726
låter jag Shruti skära ut din sköldkörtel
när du sover.
785
00:51:04,086 --> 00:51:07,648
Hon var ett prov ifrån
att bli öron-, näs-och halskirurg.
786
00:51:08,507 --> 00:51:09,613
Förstår du?
787
00:51:20,978 --> 00:51:22,414
Behöver du alla böcker?
788
00:51:22,438 --> 00:51:24,833
Jag förstod inte hälften
av vad advokaterna sa.
789
00:51:24,857 --> 00:51:27,711
Det var som en scen ur Boston Legal.
790
00:51:27,735 --> 00:51:30,297
Och sen gav sig åklagaren på mig.
791
00:51:30,321 --> 00:51:35,384
Hon försökte utmåla mig
som nåt slags hämndlystet monster.
792
00:51:35,993 --> 00:51:38,595
Knäckt av systemet. Fan heller.
793
00:51:40,164 --> 00:51:42,308
Du har bra människor på din sida.
794
00:51:43,083 --> 00:51:45,602
Du sa ju att din advokat var smart.
795
00:51:46,629 --> 00:51:48,355
Jag vet inte om det räcker.
796
00:51:50,090 --> 00:51:55,113
Det var trevligt att höra
allt Caputo sa om mig.
797
00:51:55,137 --> 00:51:58,575
Efter allt som vi har gått igenom.
798
00:51:58,599 --> 00:52:02,786
Att han ställer upp på det här viset...
799
00:52:05,356 --> 00:52:06,707
Han är schyst.
800
00:52:09,109 --> 00:52:11,920
Men hallå! Är du okej?
801
00:52:21,830 --> 00:52:23,599
Jag måste berätta nåt.
802
00:52:26,502 --> 00:52:28,021
Det är riktigt illa, T.
803
00:52:28,045 --> 00:52:30,481
Kom igen. Du kan berätta för mig.
804
00:52:34,260 --> 00:52:35,366
Jag...
805
00:52:49,483 --> 00:52:50,918
Jag har en dotter.
806
00:52:56,657 --> 00:52:58,092
Det är lugnt.
807
00:52:58,951 --> 00:53:00,594
Hur gammal är hon?
808
00:53:03,789 --> 00:53:05,224
Tretton.
809
00:53:07,376 --> 00:53:09,687
Hon vet inte att jag är hennes mamma.
810
00:53:10,170 --> 00:53:12,231
Hon tror att hon är min syster.
811
00:53:13,215 --> 00:53:15,944
Sånt händer. Okej?
812
00:53:15,968 --> 00:53:19,239
En del tror att Solange
är Beyoncés dotter.
813
00:53:19,263 --> 00:53:21,615
Jag berättade inte ens för pappan.
814
00:53:24,727 --> 00:53:26,954
Jag ljög för att skydda mig själv.
815
00:53:29,732 --> 00:53:34,336
Han går omkring där ute
och har ingen aning.
816
00:53:37,239 --> 00:53:40,092
Jag sitter här och låtsas som ingenting.
817
00:53:40,659 --> 00:53:44,054
Jag lever vidare som...
818
00:53:45,372 --> 00:53:46,807
Som om inget hänt.
819
00:53:50,878 --> 00:53:53,313
Förlåt att jag har ljugit, T.
820
00:53:54,798 --> 00:53:57,027
- Jag är ingen bra människa.
- Nej.
821
00:53:57,051 --> 00:54:00,030
- Jag är ingen bra människa.
- Jag känner dig.
822
00:54:00,054 --> 00:54:04,074
Du har så mycket gott i dig.
Du hade dina skäl.
823
00:54:05,726 --> 00:54:07,661
Jag är ingen bra människa, T.
824
00:54:09,188 --> 00:54:12,583
Nej. Okej?
825
00:54:13,525 --> 00:54:16,212
Du är också schyst.
826
00:54:16,236 --> 00:54:18,338
Jag är ingen bra människa, T.
827
00:54:24,870 --> 00:54:26,014
Vad vill du?
828
00:54:26,038 --> 00:54:28,475
Om du svarade i telefonen
skulle du veta det.
829
00:54:28,499 --> 00:54:32,103
Jag hittar den inte.
Den är nog nedpackad med handdukarna.
830
00:54:32,127 --> 00:54:35,606
Jag ska ju flytta.
Du förvisade mig till Missouri.
831
00:54:36,090 --> 00:54:39,694
Jag borde ha tvingat dig att hålla käft.
Måste jag tejpa igen den?
832
00:54:39,718 --> 00:54:41,112
Vad menar du?
833
00:54:41,136 --> 00:54:44,115
Jag pratar om att vara lojal
mot sin arbetsgivare!
834
00:54:44,139 --> 00:54:47,702
Man ska rätta sig i ledet
och inte sätta bolaget i skiten!
835
00:54:47,726 --> 00:54:51,164
Rättar inte jag mig i ledet
när jag tar ett skitjobb?
836
00:54:51,188 --> 00:54:53,583
Jack Pearson ringde mig för att fråga
837
00:54:53,607 --> 00:54:58,463
varför du ska vittna åt Tasha Jefferson.
838
00:54:58,487 --> 00:55:02,092
Jag framstår som en jävla idiot
som inte gav dig sparken.
839
00:55:02,116 --> 00:55:03,675
Vill du att jag ska avskedas?
840
00:55:05,244 --> 00:55:07,888
Det handlar inte om dig.
841
00:55:09,123 --> 00:55:11,267
Jag försöker göra det rätta.
842
00:55:11,291 --> 00:55:14,354
Det här handlar inte om
att göra det rätta.
843
00:55:14,378 --> 00:55:17,440
Sluta uppföra dig
som om det här inte påverkar dig.
844
00:55:17,464 --> 00:55:22,945
Sluta uppföra dig som om
dina handlingar inte får konsekvenser.
845
00:55:23,762 --> 00:55:26,657
MCC:s skit är din skit.
846
00:55:27,349 --> 00:55:28,575
Du är MCC.
847
00:55:31,019 --> 00:55:32,125
Just det.
848
00:55:34,773 --> 00:55:36,667
Nej. Inte längre.
849
00:55:37,568 --> 00:55:39,086
Jag säger upp mig.
850
00:55:48,787 --> 00:55:50,430
Just det.
851
00:55:54,042 --> 00:55:57,229
- Jag har inte beställt den.
- Öppna boken, JonBenét.
852
00:56:06,096 --> 00:56:07,406
Ja!
853
00:56:10,434 --> 00:56:13,788
- Kolla vem som har fixat kickball.
- Det är ett mirakel!
854
00:56:13,812 --> 00:56:16,708
Din vän fick med sig alla kyrkotjejerna.
855
00:56:16,732 --> 00:56:18,542
Gud finns på riktigt.
856
00:56:19,193 --> 00:56:20,503
Som i den där filmen
857
00:56:20,527 --> 00:56:23,046
som var baserad på nåns memoarer,
som var en bluff.
858
00:56:24,114 --> 00:56:27,509
Jag bör nog förvarna om
att jag är en dålig förlorare.
859
00:56:33,582 --> 00:56:35,685
Alla är från avdelning D.
860
00:56:35,709 --> 00:56:39,354
De som vill får vara med.
Du sa att jag fick fråga de andra.
861
00:56:40,589 --> 00:56:43,776
Om Barbs subbor ska spela
måste vi också ha ett lag.
862
00:56:43,800 --> 00:56:47,447
Akers, Creech, Chambal, båda Amy:
Ni ska spela kickball.
863
00:56:47,471 --> 00:56:49,115
- Jag är kastare.
- Fan!
864
00:56:49,139 --> 00:56:51,408
Kan vi inte spela spökboll?
865
00:56:52,100 --> 00:56:53,703
Badison, du tar kommandot.
866
00:56:53,727 --> 00:56:56,873
Vi kan heta Badison-björnarna.
867
00:56:56,897 --> 00:56:58,003
Vad dumt.
868
00:57:01,860 --> 00:57:03,421
Toppen.
869
00:57:03,445 --> 00:57:06,174
Diamond! Du kan vara bascoach.
870
00:57:06,198 --> 00:57:07,591
Allvarligt?
871
00:57:41,191 --> 00:57:42,709
Om vi ska göra det...
872
00:57:43,485 --> 00:57:45,462
...måste vi vara smartare den här gången.
873
00:59:04,691 --> 00:59:07,711
Undertexter: Hanna Love Waurio