1 00:00:05,906 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:19,480 --> 00:01:21,082 Jag klarar det. 3 00:01:21,106 --> 00:01:25,336 Om jag kommer med ett vettigt och hälsofrämjande förslag 4 00:01:25,360 --> 00:01:27,504 kan hon inte säga nej. Eller hur? 5 00:01:28,489 --> 00:01:33,970 Jag skulle prata med henne åt dig, men jag avsade mig all inblandning. 6 00:01:33,994 --> 00:01:38,640 Inga mer tjänster och gentjänster. Undantaget sexuella, mellan oss. 7 00:01:41,001 --> 00:01:45,148 Hennes ansikte är nog så hopskrynklat för att det är trångt här. 8 00:01:45,172 --> 00:01:47,817 Regelbunden motion frigör ansiktsmuskler. 9 00:01:47,841 --> 00:01:52,070 Inled inte med det. Men du fixar det. 10 00:01:55,557 --> 00:01:57,368 Chapman bär upp mitt lag. 11 00:01:57,392 --> 00:02:01,789 - Nu kan vi båda få bra utdelning. - Spelet är inte så kul som jag trodde. 12 00:02:01,813 --> 00:02:05,751 - Hur många poäng har du? - Jag har inte hållit koll. 13 00:02:06,568 --> 00:02:09,338 Men vad fasiken? Det måste du göra! 14 00:02:10,405 --> 00:02:12,341 Jag har tappat intresset. 15 00:02:12,824 --> 00:02:14,301 Oacceptabelt. 16 00:02:15,369 --> 00:02:19,098 Hejsan. Jag heter Chapman. Jag bor på din avdelning. 17 00:02:19,122 --> 00:02:21,350 Har du tid ett litet ögonblick? 18 00:02:22,793 --> 00:02:25,647 Jag vill inte trampa på några tår, 19 00:02:25,671 --> 00:02:31,694 men jag har pratat med den rastansvariga och vi ska få spela kickball igen. 20 00:02:31,718 --> 00:02:37,450 Jag undrar om du eller dina kollegor vill vara med. 21 00:02:37,474 --> 00:02:39,035 Det blir nog roligt. 22 00:02:39,059 --> 00:02:40,870 Vi får extra tid ute, 23 00:02:40,894 --> 00:02:45,124 och det blir ett bra tillfälle att träna upp konditionen 24 00:02:45,148 --> 00:02:47,001 genom allt springande. 25 00:02:47,025 --> 00:02:50,545 - Jag vet vad kickball är. - Självklart. Vill du anmäla dig? 26 00:02:51,530 --> 00:02:53,632 Jag har lagt skorna på hyllan. 27 00:02:55,784 --> 00:02:59,930 Går det bra om jag frågar några av de andra? 28 00:03:01,623 --> 00:03:03,058 Det är ett fritt land. 29 00:03:04,084 --> 00:03:05,602 Tack. 30 00:03:06,837 --> 00:03:11,608 Jag sparar en plats åt dig ifall du ändrar dig. 31 00:03:19,599 --> 00:03:20,909 Fasiken också. 32 00:03:25,272 --> 00:03:30,043 På en skala mellan ett och Derek Jeter, hur mycket hatar du den kakan? 33 00:03:30,902 --> 00:03:33,673 Jag gillar inte henne och hennes skrivplatta. 34 00:03:33,697 --> 00:03:36,174 Det är jag som drar igång saker här. 35 00:03:42,748 --> 00:03:44,099 Varför är det pulver? 36 00:03:44,833 --> 00:03:46,810 Jag fick vara lite kreativ. 37 00:03:51,965 --> 00:03:53,071 Hur då? 38 00:03:54,051 --> 00:03:56,946 En av upploppstjejerna fick köpa av avdelning C. 39 00:03:56,970 --> 00:04:00,783 Va? Hamnade mina pengar i Carols ficka? 40 00:04:00,807 --> 00:04:02,785 Det är desperata tider. 41 00:04:02,809 --> 00:04:06,497 Men det var tillfälligt, för jag har håvat in vakt Enders. 42 00:04:06,521 --> 00:04:09,791 Om en vecka är vi igång igen. 43 00:04:10,817 --> 00:04:11,960 Enders? 44 00:04:13,862 --> 00:04:15,672 Hur övertalade du henne? 45 00:04:16,531 --> 00:04:18,133 Vågar man gissa? 46 00:04:21,078 --> 00:04:23,680 Jag fattar. 47 00:04:24,706 --> 00:04:27,058 Jag startade med rimming. 48 00:04:27,959 --> 00:04:29,646 Med att ta emot. 49 00:04:29,670 --> 00:04:32,397 Jag slickar ingens röv. 50 00:04:33,882 --> 00:04:36,944 Men det har hänt att nån har fått en fot i röven. 51 00:04:36,968 --> 00:04:39,821 Vill du böja dig framåt? Vad undanhåller du? 52 00:04:41,139 --> 00:04:42,616 Hon vill ha 55 %. 53 00:04:44,559 --> 00:04:47,496 Okej. Det kunde vara värre. 54 00:04:49,272 --> 00:04:51,708 De extra 20 procenten tas ur din andel. 55 00:04:53,110 --> 00:04:54,586 Okej. 56 00:04:56,238 --> 00:04:59,007 Kom hit. 57 00:05:04,204 --> 00:05:05,310 Hej. 58 00:05:06,206 --> 00:05:10,060 Jag gillar inte att behöva vara elak. 59 00:05:11,712 --> 00:05:14,064 Killen. Tjejen. 60 00:05:16,007 --> 00:05:18,151 Vad sägs om att backa bandet lite? 61 00:05:23,140 --> 00:05:25,784 Det är nu du ska säga: "Ja, frun." 62 00:05:26,560 --> 00:05:27,828 Ja. Jag fattar. 63 00:05:29,813 --> 00:05:31,040 Frun! 64 00:05:31,064 --> 00:05:32,083 Herregud! 65 00:05:32,107 --> 00:05:35,502 Herregud! Vad gör flugorna här? 66 00:05:36,361 --> 00:05:39,214 Jag bad Tonya stänga soptunnelocket. 67 00:05:39,948 --> 00:05:41,424 Har hon stämplat ut? 68 00:05:48,915 --> 00:05:50,141 Vad har du tagit? 69 00:05:52,627 --> 00:05:53,770 Finns det mer? 70 00:05:56,923 --> 00:05:59,234 Min armbåge knakar. Hör du? 71 00:05:59,843 --> 00:06:02,905 Vänta. Är det din armbåge som klingar gällt 72 00:06:02,929 --> 00:06:05,366 som en stämgaffel? 73 00:06:05,390 --> 00:06:06,951 Det är det enda jag hör. 74 00:06:06,975 --> 00:06:09,912 Det är som signaturmelodin till Familjen Addams. 75 00:06:09,936 --> 00:06:13,874 Doo-be-doo-bee, klick, klick 76 00:06:14,357 --> 00:06:16,669 Vi lyssnar visst på olika stationer. 77 00:06:16,693 --> 00:06:18,796 Det är ditt fel att busarna sabbade min led. 78 00:06:18,820 --> 00:06:21,299 Dessutom får jag inte melodin ur skallen. 79 00:06:21,323 --> 00:06:24,342 Fan! Vet du vilken låt jag kom att tänka på nu? 80 00:06:25,952 --> 00:06:29,849 Knäleden, den hänger ihop med Lämna-mig-i-fred-för-fan-leden 81 00:06:29,873 --> 00:06:32,643 Jag vet att du har ont i huvudet, 82 00:06:32,667 --> 00:06:36,397 men du fick kika in i min magiska grotta. Så varsågod. 83 00:06:36,421 --> 00:06:40,485 Tacksamhetsdelen i min hjärna skadades nog 84 00:06:40,509 --> 00:06:44,030 när jag fick bokhyllan i huvudet för att jag hjälpte dig. 85 00:06:44,054 --> 00:06:47,450 Upp med dig, Flores. Semestern är slut. 86 00:06:47,474 --> 00:06:48,951 Vad fan? 87 00:06:48,975 --> 00:06:52,747 Doktorn sa åt mig att vila mina revben i 72 timmar. 88 00:06:52,771 --> 00:06:54,165 Dessutom knakar det. 89 00:06:54,189 --> 00:06:57,835 En ny patient behöver sängen. Du löper minst risk att dö. 90 00:06:57,859 --> 00:07:00,588 Gud, låt den nya tjejen ligga i koma. 91 00:07:00,612 --> 00:07:03,132 Jag har inte fått min pudding än. 92 00:07:03,156 --> 00:07:05,927 Det här är inget hotell. Dags att checka ut. 93 00:07:05,951 --> 00:07:07,636 Behöver du hjälp? 94 00:07:08,620 --> 00:07:09,726 Rör mig inte. 95 00:07:12,833 --> 00:07:14,435 Nej! 96 00:07:14,459 --> 00:07:16,145 Nu förstår jag. 97 00:07:16,169 --> 00:07:20,942 Ni kastar ut nån från avdelning C så att en D-sopa kan få sängen. 98 00:07:20,966 --> 00:07:24,654 Ni lägger ut våra jobb och drar in sjukvården! 99 00:07:24,678 --> 00:07:26,571 Försvinn! 100 00:07:27,347 --> 00:07:29,492 Nej! 101 00:07:29,516 --> 00:07:31,410 - Ska jag ringa psyket? - Hjälp! 102 00:07:31,434 --> 00:07:34,705 Nej, hon är hög som ett hus. Låt henne tända av först. 103 00:07:34,729 --> 00:07:36,833 Spänn fast henne. Låt henne hållas. 104 00:07:36,857 --> 00:07:40,002 Snälla, lägg inte en skrikande kyckling här. 105 00:07:40,026 --> 00:07:42,713 Jag har migrän och måste sova. 106 00:07:42,737 --> 00:07:43,673 Lycka till. 107 00:07:43,697 --> 00:07:46,132 - Snälla, hjälp mig! Nej! - Lugna dig. 108 00:07:50,370 --> 00:07:53,099 Kan jag få en jävla handduk? 109 00:07:53,123 --> 00:07:54,307 Ett ögonblick. 110 00:07:55,709 --> 00:07:57,686 Handdukar... 111 00:07:58,169 --> 00:08:01,148 Jag måste bara hitta dem. 112 00:08:01,172 --> 00:08:04,318 Här kanske? Det står "handdukar" på den. 113 00:08:04,342 --> 00:08:07,321 Men den innehåller böcker. Så klart. 114 00:08:07,345 --> 00:08:09,030 Lådorna är begagnade. 115 00:08:09,514 --> 00:08:11,701 Du kunde ha märkt om dem. 116 00:08:11,725 --> 00:08:12,743 Varför det? 117 00:08:12,767 --> 00:08:15,538 Jag vet att det är böcker, för lådan är tung. 118 00:08:15,562 --> 00:08:18,873 Och när jag öppnar den, ser jag böckerna. 119 00:08:25,196 --> 00:08:28,009 - Du backade inte undan. - Jag har inte druckit kaffe. 120 00:08:28,033 --> 00:08:31,012 Reflexerna sover. Jag är blöt. Hitta en handduk. 121 00:08:31,036 --> 00:08:32,387 Du trivs här. 122 00:08:33,830 --> 00:08:38,893 Du gillar att sträcktitta på Younger och läsa skandinaviska deckare i sängen. 123 00:08:39,377 --> 00:08:41,439 Du tar av dig behån så fort du kommer hit. 124 00:08:41,463 --> 00:08:43,649 - Damerna vill andas. - Du ser. 125 00:08:43,673 --> 00:08:45,735 Jag får äntligen se den riktiga Natalie. 126 00:08:45,759 --> 00:08:50,321 Det var lättare att sova här än att pendla till Albany varje dag. 127 00:08:51,306 --> 00:08:55,745 Du har visat dig offentligt med mig när jag har ätit ute. 128 00:08:55,769 --> 00:08:58,456 - På Five Guys, dessutom. - Ta det lugnt. 129 00:08:58,480 --> 00:09:02,543 Det är som sista dagen på lägret då alla blir bästa vänner 130 00:09:02,567 --> 00:09:04,879 och ska hålla kontakten för alltid. 131 00:09:04,903 --> 00:09:08,590 Det går över när du åker. Var det inte din resdag idag? 132 00:09:09,324 --> 00:09:11,135 Jag har en sak kvar att göra. 133 00:09:11,159 --> 00:09:15,056 Och jag behöver skjortan. Resten är nedpackade. 134 00:09:15,080 --> 00:09:16,556 En sak kvar? 135 00:09:19,709 --> 00:09:22,730 Vi kan väl göra nåt speciellt innan jag åker på måndag. 136 00:09:22,754 --> 00:09:24,523 För att uppmärksamma det. 137 00:09:24,547 --> 00:09:27,360 Du är en sån känslig blomma. 138 00:09:27,384 --> 00:09:30,112 Jag tänkte nåt i stil med en snabbis i parken 139 00:09:30,136 --> 00:09:32,156 vid FDR Presidential Library. 140 00:09:32,180 --> 00:09:34,033 Det där har du sugit på länge. 141 00:09:34,057 --> 00:09:36,869 Sen vi läste historia i high school. 142 00:09:36,893 --> 00:09:38,828 Det finns med på min knullista. 143 00:09:41,398 --> 00:09:43,542 Låt mig fråga dig en sak. 144 00:09:43,566 --> 00:09:47,337 Säger den här frisyren "oskyldigt anklagad"? 145 00:09:49,572 --> 00:09:52,134 Den där frisyren säger: 146 00:09:52,158 --> 00:09:56,679 "Herre, fukta mina toppar! Ge mig sheasmör!" 147 00:09:58,248 --> 00:10:01,643 Varför skrattar du inte? Hår som kan prata är ju kul. 148 00:10:02,377 --> 00:10:05,355 Kom igen. Jag förbereder mig inför programmet. 149 00:10:07,173 --> 00:10:10,486 - Ditt hår ser bra ut. - Jag vet inte varför jag är nervös. 150 00:10:10,510 --> 00:10:13,280 Sylvia sa att jag inte ens ska synas i bild. 151 00:10:13,304 --> 00:10:15,865 Din nuna skulle ha sönder kameran. 152 00:10:17,892 --> 00:10:18,828 Förlåt. 153 00:10:18,852 --> 00:10:21,121 Det var för lätt. Förlåt. 154 00:10:21,813 --> 00:10:23,290 Vänta nu. 155 00:10:23,314 --> 00:10:25,751 Var inte du klar med intervjuerna? 156 00:10:25,775 --> 00:10:28,379 Vad är målet? Att göra alla vakter sura? 157 00:10:28,403 --> 00:10:29,964 Det är ingen intervju. 158 00:10:29,988 --> 00:10:33,133 Okej? Det är ett vittnesförhör inför rättegången. 159 00:10:34,951 --> 00:10:36,761 Det skulle ju ta flera månader? 160 00:10:38,204 --> 00:10:41,976 Nej. Caputo ska flytta, så de vill ha hans vittnesmål nu. 161 00:10:42,000 --> 00:10:45,270 Han gick med på att säga snälla saker om mig. 162 00:10:46,671 --> 00:10:49,190 Som att jag inte är nån mördare. 163 00:10:49,841 --> 00:10:50,818 Fan. 164 00:10:50,842 --> 00:10:55,196 Och att jag inte förtjänar att få dödsstraff. 165 00:10:58,558 --> 00:10:59,664 Är du okej? 166 00:11:00,226 --> 00:11:02,912 Ja. Ingen fara. 167 00:11:03,938 --> 00:11:06,208 Jag har haft ont i ryggen på sistone. 168 00:11:06,232 --> 00:11:09,503 Det beror säkert på betongsängarna på isoleringen. 169 00:11:09,527 --> 00:11:11,213 Jag har nog en nerv i kläm. 170 00:11:11,237 --> 00:11:15,384 Vee brukade ligga på rygg och ha några böcker under huvudet. 171 00:11:15,408 --> 00:11:17,510 Då ligger ryggraden rak. 172 00:11:18,578 --> 00:11:21,931 Ja, det kan jag testa. 173 00:11:22,457 --> 00:11:23,641 Ja. 174 00:11:34,052 --> 00:11:35,570 Kan jag få en? 175 00:11:36,721 --> 00:11:37,906 Vad pratar du om? 176 00:11:39,307 --> 00:11:41,284 Jag tog ju stryk för din skull. 177 00:11:42,435 --> 00:11:43,870 Jag har ont. 178 00:11:44,646 --> 00:11:47,040 Tro mig. Det här vill du inte ha. 179 00:11:48,107 --> 00:11:50,086 Det är tre år gammalt badsalt. 180 00:11:50,110 --> 00:11:54,256 Fyra tjejer hamnade på psyket innan vi fick bort det från marknaden. 181 00:11:54,280 --> 00:11:56,090 Så därför är Barb på sjukan? 182 00:11:57,534 --> 00:12:00,637 - Försökte du döda henne? - Nej. 183 00:12:01,287 --> 00:12:04,515 Barb är en äkta missbrukare. Hon klarar det. 184 00:12:06,167 --> 00:12:08,270 Jag ville bara vinna lite tid. 185 00:12:08,294 --> 00:12:11,482 Hon får vila på sjukan och jag får tid att tänka. 186 00:12:11,506 --> 00:12:13,191 Du låter som Jago. 187 00:12:14,300 --> 00:12:15,778 Fågeln i Aladdin. 188 00:12:15,802 --> 00:12:18,906 Du fattar inte. Pundaren Barb vill låta döda mig. 189 00:12:18,930 --> 00:12:21,951 - Nyktra Barb skulle göra det. - Du låter paranoid. 190 00:12:21,975 --> 00:12:24,786 I morse grejade min cellkompis med min tandkräm. 191 00:12:25,603 --> 00:12:27,372 Fan. Det är ju helt galet. 192 00:12:30,275 --> 00:12:36,256 Det Enders smugglar in räcker till Barb, men inte till de andra. 193 00:12:38,157 --> 00:12:40,093 Jag har slut på idéer. 194 00:12:42,287 --> 00:12:43,721 Jag kanske har en idé. 195 00:12:45,373 --> 00:12:48,935 - Jag har redan smugglat in säd. - Säd? 196 00:12:57,760 --> 00:13:00,405 Okej, vi går åt vänster. 197 00:13:01,890 --> 00:13:04,743 - Vänster, pucko. - Det var ju det. 198 00:13:04,767 --> 00:13:07,578 Det här är vänster. "V" som vänster. 199 00:13:08,146 --> 00:13:09,373 Jag fattar inte. 200 00:13:09,397 --> 00:13:13,586 Hörni, kontrollera era kroppar och kom ihåg dansarens utrymme. 201 00:13:13,610 --> 00:13:16,714 Annars sker det olyckor och ni får dansa i en stol. 202 00:13:16,738 --> 00:13:19,383 Ska jag be om ursäkt för att jag rycktes med? 203 00:13:19,407 --> 00:13:22,178 Därför är det viktigt att ha rätt hållning. 204 00:13:22,202 --> 00:13:26,265 När ni är fria och får röra vid folk igen, 205 00:13:26,289 --> 00:13:28,516 då kan ni fortsätta med en partner. 206 00:13:30,335 --> 00:13:32,311 Vet ni vad? Vänta lite. 207 00:13:33,212 --> 00:13:34,315 Okej. 208 00:13:34,339 --> 00:13:36,524 Håll armarna så här. Nu kör vi. 209 00:13:39,135 --> 00:13:40,529 Okej. Såg ni? 210 00:13:40,553 --> 00:13:44,033 Fladdra inte runt som en ballong på en bilhandel. 211 00:13:44,057 --> 00:13:47,411 Om ni äger ert eget utrymme... 212 00:13:47,435 --> 00:13:49,455 - Slappna av. Okej? - Okej. 213 00:13:49,479 --> 00:13:51,707 Att vara man utgör hälften av det. 214 00:13:51,731 --> 00:13:53,834 Dra in höfterna. 215 00:13:53,858 --> 00:13:56,045 In, under, okej? 216 00:13:56,069 --> 00:13:57,175 Kom igen. 217 00:13:58,321 --> 00:13:59,465 Precis. 218 00:13:59,489 --> 00:14:01,340 Dra in dem. 219 00:14:02,951 --> 00:14:04,057 Ser ni skillnaden? 220 00:14:04,744 --> 00:14:06,804 Mycket bra. 221 00:14:07,330 --> 00:14:10,349 Rör på höfterna nu. 222 00:14:10,959 --> 00:14:14,479 Så ska det se ut, Luschek! 223 00:14:22,136 --> 00:14:24,655 Det... Jag tror att låten hackar. 224 00:14:25,556 --> 00:14:27,284 Så funkar det. 225 00:14:27,308 --> 00:14:28,993 Jag fattar ingenting. 226 00:14:29,519 --> 00:14:31,038 Ja, jisses. 227 00:14:31,062 --> 00:14:34,665 Okej. Fortsätt röra på er. 228 00:14:41,322 --> 00:14:44,801 Det tar ett tag att vänja sig vid luren och glaset. 229 00:14:45,535 --> 00:14:46,803 Det är som på film. 230 00:14:48,454 --> 00:14:52,226 Det är så härligt att se dig. Tack för att du kom, Vasya. 231 00:14:52,250 --> 00:14:54,937 - Förlåt att det dröjde. - Ingen fara. 232 00:14:54,961 --> 00:14:57,563 Du är ju här nu. Det är det viktiga. 233 00:14:58,047 --> 00:15:01,277 Hur mår Yuri? Och Maxsim? 234 00:15:01,301 --> 00:15:04,405 Ville de inte hälsa på sin mamochka på kåken? 235 00:15:04,429 --> 00:15:06,323 Yuri mår bra. 236 00:15:06,347 --> 00:15:09,159 Han är lastbilschaffis åt Salon du Chocolat. 237 00:15:09,183 --> 00:15:13,204 Han måste köra på nätterna så att inte nougaten smälter. 238 00:15:13,938 --> 00:15:17,543 Han sover på dagarna. Maxsim jobbar där med. De kör jämt. 239 00:15:17,567 --> 00:15:20,004 Det är bra att de jobbar. 240 00:15:20,028 --> 00:15:20,921 Ja. 241 00:15:20,945 --> 00:15:25,050 Utan jobb kan man inte dra upp en fisk ur vattnet. 242 00:15:25,074 --> 00:15:28,220 När de kommer på fötter tar de sig säkert tid. 243 00:15:28,244 --> 00:15:32,308 Ni kan komma hit tillsammans. Ni kanske kan ta med barnbarnen. 244 00:15:32,332 --> 00:15:35,184 De är väl gamla nog för resan nu? 245 00:15:37,879 --> 00:15:40,106 Och din pappa? Mår han också bra? 246 00:15:40,965 --> 00:15:43,402 Jadå. 247 00:15:43,426 --> 00:15:47,323 Jag bor hos honom ibland, men han är nästan aldrig... 248 00:15:47,347 --> 00:15:48,991 Jobbar han också? 249 00:15:49,015 --> 00:15:53,035 Nej, faktiskt inte. Han har inget jobb just nu. 250 00:15:53,770 --> 00:15:56,832 Varför följde han inte med? Är han sjuk? 251 00:15:56,856 --> 00:16:01,085 Nej, han mår bra förutom att han sin kolit. 252 00:16:02,528 --> 00:16:05,423 Sa du inte att jag var redo att ses igen? 253 00:16:06,199 --> 00:16:09,510 Jo, mamma. Men... 254 00:16:10,286 --> 00:16:11,846 Han är nog inte redo. 255 00:16:12,705 --> 00:16:14,765 Vad menar du? 256 00:16:17,335 --> 00:16:21,814 Han har träffat nån. 257 00:16:23,049 --> 00:16:24,568 En kvinna. 258 00:16:24,592 --> 00:16:26,068 Han verkar lycklig. 259 00:16:27,512 --> 00:16:28,863 Herregud. 260 00:16:29,514 --> 00:16:30,656 Helvete. 261 00:16:32,350 --> 00:16:36,330 Så det är därför ingen har kommit hit. 262 00:16:36,354 --> 00:16:39,373 För att ni skyddar er fars kringflackande pitt. 263 00:16:40,900 --> 00:16:45,130 Kärlek är inte potatis. Man kan inte kasta ut den genom fönstret. 264 00:16:45,154 --> 00:16:49,842 Han är fortfarande gift. Du borde inte blunda för sånt. 265 00:16:50,326 --> 00:16:53,680 Mamma, du stötte bort honom. Du stötte bort oss alla. 266 00:16:53,704 --> 00:16:54,890 Vad väntade du dig? 267 00:16:54,914 --> 00:16:58,018 Att han skulle hålla sina äktenskapslöften. 268 00:16:58,042 --> 00:16:59,812 "Härda ut, så blir du kär." 269 00:16:59,836 --> 00:17:02,981 Det var hans romantiska löfte på vår bröllopsdag. 270 00:17:03,005 --> 00:17:07,194 Det här är orsaken till att ingen hälsar på. Okej? 271 00:17:07,218 --> 00:17:09,905 Ingen vill höra predikningar från hemlandet. 272 00:17:09,929 --> 00:17:12,866 Det var du som satte glaset mellan oss. 273 00:17:12,890 --> 00:17:15,493 Du. Ingen annan. 274 00:17:25,945 --> 00:17:27,881 Vad fin du är. 275 00:17:27,905 --> 00:17:31,635 - Vem är fårskallen? - Jag behöver ingen karl för att se fin ut. 276 00:17:31,659 --> 00:17:33,303 Det är för min självkänsla. 277 00:17:33,327 --> 00:17:36,098 Man måste föreställa sig livet man vill ha och leva så. 278 00:17:36,122 --> 00:17:37,932 Är din vision gepardmönstrad? 279 00:17:39,333 --> 00:17:43,480 - Vill du bli en matta hos en saudiarab? - Det är leopardmönstrat. 280 00:17:43,504 --> 00:17:46,316 Och jag anpassar mig som en leopard. 281 00:17:46,340 --> 00:17:50,820 Leoparder drar in sitt byte under träden, så att inte lejonen tar det. 282 00:17:52,346 --> 00:17:55,117 Margarita gillar naturdokumentärer. 283 00:17:55,141 --> 00:17:58,160 - Du skulle ju fixa nåt eget? - Jag jobbar på det. 284 00:17:58,769 --> 00:17:59,830 Det är dyrt. 285 00:17:59,854 --> 00:18:03,792 De vill ha två månadshyror, depositionsavgift och mäklaravgift. 286 00:18:03,816 --> 00:18:05,751 Och jag måste ha tre sovrum. 287 00:18:07,904 --> 00:18:12,049 Jag har en idé som kan hjälpa dig att få tillbaka ungarna snabbare. 288 00:18:13,576 --> 00:18:15,678 Har du kvar Cesars kontakter? 289 00:18:18,581 --> 00:18:20,766 Vi måste bara ta oss runt Lassie. 290 00:18:22,293 --> 00:18:25,606 Doppar du trosorna i prärievargspiss döljer det lukten. 291 00:18:25,630 --> 00:18:28,317 Vad pratar du om? Måste jag ha trosor nu? 292 00:18:28,341 --> 00:18:31,402 Ja, för att du ska ha... 293 00:18:32,803 --> 00:18:34,364 ...i din... 294 00:18:34,388 --> 00:18:37,409 Och sen gömmer du det på besökstoan så att jag... 295 00:18:37,433 --> 00:18:40,204 Är du galen? 296 00:18:40,228 --> 00:18:43,999 - Vill du att jag ska åka in igen? - Det är min familj också. 297 00:18:44,023 --> 00:18:46,627 De kan inte bo i fosterhem. Och du behöver pengar. 298 00:18:46,651 --> 00:18:48,420 Jag fixar det. 299 00:18:48,444 --> 00:18:51,006 Jag är grym på Nutri Herbal-skiten. 300 00:18:51,030 --> 00:18:54,384 Snart får jag en tredagarskryssning till Saint Thomas. 301 00:18:54,408 --> 00:18:57,136 - Skitsnack. Det vet du. - Nej. Du snackar skit. 302 00:18:59,038 --> 00:19:02,267 Jag är som en leopard. Jag lär mig av mina misstag. 303 00:19:02,291 --> 00:19:05,686 Inget lejon ska få ta ifrån mig min andra chans. 304 00:19:09,048 --> 00:19:13,195 Vi är tillbaka med vårt nya inslag: Frågar åt en vän. 305 00:19:13,219 --> 00:19:17,074 "Kära FÅEV, jag förändrade hela mitt liv för en person. 306 00:19:17,098 --> 00:19:22,287 Jag färgade håret blont, blev lesbisk och tatuerade in min älskares namn." 307 00:19:22,311 --> 00:19:24,164 Jag förstår vad problemet är. 308 00:19:24,188 --> 00:19:28,835 Mitt råd är att aldrig tatuera in en älskares namn. 309 00:19:28,859 --> 00:19:32,798 Och använd inte ordet "älskare". 310 00:19:32,822 --> 00:19:35,926 Har vi inte lärt oss nånting av Angelina Jolie? 311 00:19:35,950 --> 00:19:38,804 Eller Nick Cannon? Eller Johnny Depp? 312 00:19:38,828 --> 00:19:42,891 Även om du ändrar texten till "Wino för alltid", 313 00:19:42,915 --> 00:19:45,851 så kommer vi ihåg att det stod "Winona" förut. 314 00:19:46,711 --> 00:19:50,272 Har Johnny Depp varit ihop med Wynonna Judd? 315 00:19:52,008 --> 00:19:54,570 Kärlek kan bygga broar. 316 00:19:54,594 --> 00:19:58,907 Det enda namnet som är okej att tatuera in är ens mammas. 317 00:19:58,931 --> 00:20:01,368 Men låt bli det också. Det är konstigt. 318 00:20:01,392 --> 00:20:05,663 Håll er till stjärnor och Bauhaus låttexter. 319 00:20:09,483 --> 00:20:12,629 Vi är snart tillbaka med mer från Flaca. 320 00:20:12,653 --> 00:20:13,963 Och er polare Tova. 321 00:20:15,448 --> 00:20:17,968 Kan du komma upp hit? 322 00:20:17,992 --> 00:20:21,263 Jag har ryggskott. Så här minskar smärtan till en sjua. 323 00:20:21,287 --> 00:20:22,598 Du borde kolla det. 324 00:20:22,622 --> 00:20:27,060 Nej. Jag fick nog av fängelseläkare efter gyn-Glenn. 325 00:20:27,084 --> 00:20:33,275 Han gnällde om en svampinfektion, fast polyestertrosorna inte var mitt val. 326 00:20:33,299 --> 00:20:36,695 Det är som att prata ut i luften. Jag hittar inget flyt. 327 00:20:36,719 --> 00:20:40,531 Inslaget är ändå trist. Det sabbar det roliga. 328 00:20:41,265 --> 00:20:43,702 Nej. Vi hjälper folk. 329 00:20:43,726 --> 00:20:48,456 Att skriva brev är förlösande när man inte har nåt annat val. 330 00:20:50,399 --> 00:20:55,546 Det är som att bikta sig inför en präst, men man slipper bli antastad. 331 00:20:58,032 --> 00:20:59,885 De är överallt. 332 00:20:59,909 --> 00:21:02,052 De är fan överallt. 333 00:21:03,037 --> 00:21:06,725 Snälla! 334 00:21:06,749 --> 00:21:08,644 De äter upp mitt ansikte. 335 00:21:08,668 --> 00:21:11,020 Herregud. Okej. 336 00:21:12,755 --> 00:21:14,607 - Vilka är de? - Flugorna. 337 00:21:15,383 --> 00:21:16,985 Hur vet du att de vill äta dig? 338 00:21:17,009 --> 00:21:20,613 De sa det, genom att gnida med sina små händer. 339 00:21:22,515 --> 00:21:24,117 Ursäkta. 340 00:21:24,141 --> 00:21:27,371 Jag blev nyligen utsedd till flugornas herre. Okej? 341 00:21:27,395 --> 00:21:29,998 Jag råkar veta att de är vegetarianer. 342 00:21:30,022 --> 00:21:32,333 Exakt. Jag är en morot. 343 00:21:32,942 --> 00:21:36,420 Okej. Det är bra att veta. Tack. 344 00:21:39,281 --> 00:21:41,467 Ser du den stora gröna grodan där? 345 00:21:42,660 --> 00:21:43,928 Bredvid växten? 346 00:21:44,870 --> 00:21:48,265 Titta! Grodan åt upp honom. 347 00:21:50,501 --> 00:21:53,063 Merci beaucoup, herr Groda. 348 00:21:53,087 --> 00:21:55,857 Får jag kalla dig Edward Sutton Weaver III? 349 00:21:55,881 --> 00:21:57,191 Oui. 350 00:21:59,927 --> 00:22:01,070 Vad skönt. 351 00:22:03,514 --> 00:22:05,784 - Tänk om de kommer tillbaka. - Ja. 352 00:22:05,808 --> 00:22:08,078 De hittar dig inte om du är tyst. 353 00:22:08,102 --> 00:22:10,454 De har fem ögon. 354 00:22:11,105 --> 00:22:15,168 Oroa dig inte. Jag ska hjälpa dig bort från träsket. 355 00:22:15,192 --> 00:22:16,294 Okej. 356 00:22:16,318 --> 00:22:20,172 Först ska vi huka oss ner. Långt ner. 357 00:22:23,534 --> 00:22:25,678 Ännu lägre. 358 00:22:26,787 --> 00:22:28,889 Tack för att du hjälper mig. 359 00:22:30,499 --> 00:22:31,934 Här är det flygförbud. 360 00:22:32,877 --> 00:22:33,983 Tack. 361 00:22:34,920 --> 00:22:38,816 Det hände nåt konstigt med Luschek. 362 00:22:39,508 --> 00:22:40,614 Konstigt? 363 00:22:40,885 --> 00:22:41,991 Luschek? 364 00:22:42,428 --> 00:22:43,534 Fortsätt. 365 00:22:44,889 --> 00:22:48,367 Du vet ju hur han reagerar på rädsla. 366 00:22:49,310 --> 00:22:52,329 Ja, jag har hört talas om hans Chapo. 367 00:22:53,272 --> 00:22:57,001 Skulle du beskriva mig som läskig? 368 00:22:58,152 --> 00:23:02,424 Nej. Som en mamma, kanske. Man vill inte göra dig besviken. 369 00:23:02,448 --> 00:23:04,341 Han blev nog inte styv för det. 370 00:23:14,126 --> 00:23:15,603 När han fick stånd... 371 00:23:17,254 --> 00:23:19,815 Var hade han skrevet? 372 00:23:21,425 --> 00:23:24,863 Det gneds mot mitt högra lår. 373 00:23:24,887 --> 00:23:27,990 Men det var ju en danslektion. 374 00:23:29,934 --> 00:23:32,162 Det var inte för att han blev rädd. 375 00:23:32,186 --> 00:23:35,414 Han fick stånd på riktigt. Han gillar dig. 376 00:23:37,566 --> 00:23:39,795 Fan. Maten är här. 377 00:23:39,819 --> 00:23:41,796 - Jag hjälper dig ner. - Nej. 378 00:23:41,820 --> 00:23:45,759 Doktorn beordrade smärtstillande och att inte åka på mer stryk. 379 00:23:45,783 --> 00:23:47,677 Det är bäst att jag stannar här 380 00:23:47,701 --> 00:23:51,765 tills nån annan tabbar sig så att de glömmer bort mig. 381 00:23:51,789 --> 00:23:52,895 Vänta. 382 00:23:55,459 --> 00:23:57,561 Blev du påhoppad av våra egna? 383 00:24:00,881 --> 00:24:03,276 Peka ut dem. Jag ska... 384 00:24:03,300 --> 00:24:04,653 Vadå? 385 00:24:04,677 --> 00:24:07,739 Få oidentifierade inre blödningar som jag? 386 00:24:07,763 --> 00:24:09,574 Det är bara dumt. 387 00:24:09,598 --> 00:24:13,161 Jag fixar sex dagar utan mat. Så vann jag min första bil. 388 00:24:13,185 --> 00:24:14,995 Berätta det för en vakt. 389 00:24:15,521 --> 00:24:16,665 Vem då? 390 00:24:16,689 --> 00:24:19,541 Den som slår Daya eller den som slår Taystee? 391 00:24:20,609 --> 00:24:24,296 Det måste finnas nån här som inte köper alfabetskriget. 392 00:24:26,198 --> 00:24:29,051 Om jag hade din röv, skulle jag fråga Luschek. 393 00:24:30,077 --> 00:24:32,305 Men jag har tía Mirnas. 394 00:24:32,329 --> 00:24:34,682 Alla har sina superkrafter. 395 00:24:38,085 --> 00:24:39,228 Vad du fånar dig. 396 00:24:42,089 --> 00:24:43,400 Jag behöver 16 namn 397 00:24:43,424 --> 00:24:46,862 för att Luschek ska öppna rastgården för kickballträning. 398 00:24:46,886 --> 00:24:50,614 Jag har bearbetat folk hela dagen, men har bara tre namn. 399 00:24:51,557 --> 00:24:52,950 Tre! 400 00:24:53,601 --> 00:24:56,621 En av dem är barnamördaren Beths. 401 00:24:56,645 --> 00:24:58,873 Det får inte plats på en matchtröja. 402 00:24:58,897 --> 00:25:02,627 Jag kan anmäla mig. Då är vi fyra. En fjärdedel. 403 00:25:02,651 --> 00:25:05,088 Jag har redan förfalskat din namnteckning. 404 00:25:05,112 --> 00:25:07,756 Vi är förlovade. Då får man det. 405 00:25:08,657 --> 00:25:10,844 Du verkar ha glömt min axel. 406 00:25:10,868 --> 00:25:12,554 Jag gör nog inte mycket nytta. 407 00:25:12,578 --> 00:25:14,806 Du kan vara slagman, 408 00:25:14,830 --> 00:25:18,602 så då fattas det 14 spelare. 409 00:25:18,626 --> 00:25:22,646 Kickball är en barndomsklassiker. Varför vill ingen vara med? 410 00:25:23,172 --> 00:25:25,482 Hörni? Jag frågar er. 411 00:25:27,593 --> 00:25:28,699 Kom igen, Dwight. 412 00:25:29,803 --> 00:25:33,073 Du ser ut att ha idrottat en del. 413 00:25:33,641 --> 00:25:37,327 Jag ska inte vara i närheten av flygande bollar. 414 00:25:39,480 --> 00:25:40,586 Bollar... 415 00:25:41,065 --> 00:25:42,499 Vad har du för ursäkt? 416 00:25:44,943 --> 00:25:46,295 Okej. Visst. 417 00:25:49,531 --> 00:25:51,676 Jag skulle anmäla mig 418 00:25:51,700 --> 00:25:54,596 om jag inte hade fullt upp med salsapassen. 419 00:25:54,620 --> 00:25:57,766 Jag ska planera lektioner, hitta nya åttataktare... 420 00:25:57,790 --> 00:26:01,102 Alla klagar på att vi har förlorat ostjobben 421 00:26:01,126 --> 00:26:05,482 och att de har tråkigt, och jag erbjuder extra tid utomhus... 422 00:26:05,506 --> 00:26:08,777 Tja, utomhus under tak. 423 00:26:08,801 --> 00:26:11,111 Idrott är som antidepressiva. 424 00:26:11,595 --> 00:26:13,405 Varför är det så viktigt? 425 00:26:14,181 --> 00:26:16,825 För att det här stället suger. 426 00:26:17,476 --> 00:26:20,955 På nätterna är vi inlåsta i en låda som är inlåst i en bur 427 00:26:20,979 --> 00:26:24,792 som är inlåst i en byggnad utan fönster. Det kan jag inte påverka. 428 00:26:28,904 --> 00:26:32,966 Men jag kan få spela kickball. 429 00:26:34,284 --> 00:26:39,641 Det är en liten sak som kan göra tillvaron här mindre trist. 430 00:26:39,665 --> 00:26:42,643 Både för mig och för de som kommer efter mig. 431 00:26:44,795 --> 00:26:46,814 Det är faktiskt en fin tanke. 432 00:26:47,589 --> 00:26:49,191 Testa stångboll istället. 433 00:26:50,134 --> 00:26:53,362 Det kvittar vad det blir. Ingen anmäler sig. 434 00:26:54,471 --> 00:26:56,740 Det är säkert Badisons fel. 435 00:26:57,349 --> 00:26:59,369 Hon märker ut sitt revir. 436 00:26:59,393 --> 00:27:02,789 Folk kanske inte vill anmäla sig på grund av gängen. 437 00:27:02,813 --> 00:27:06,084 Uppdelningen i avdelningar är helt galen. 438 00:27:06,108 --> 00:27:09,754 Ska vi verkligen buga oss för de där fega subborna? 439 00:27:09,778 --> 00:27:13,842 Tänka: "Avdelning C i vått och torrt", utan vidare? 440 00:27:13,866 --> 00:27:17,595 Det är så det funkar. Gängen styr stället. 441 00:27:17,619 --> 00:27:19,346 Jag gillar att ha ett team. 442 00:27:19,913 --> 00:27:21,683 Vet du hur du kan få det? 443 00:27:21,707 --> 00:27:23,058 Säg inte "kickball". 444 00:27:23,792 --> 00:27:26,312 I ett team angriper man inte sina egna. 445 00:27:26,336 --> 00:27:27,439 Fråga Blanca. 446 00:27:27,463 --> 00:27:30,650 Det är så de tämjer elefanter. 447 00:27:30,674 --> 00:27:32,861 När de är små använder de rep. 448 00:27:32,885 --> 00:27:36,655 När de är fullvuxna räcker det att de har ett snöre. 449 00:27:41,059 --> 00:27:44,246 Fast de misshandlar dem också, med pikstavar. 450 00:27:44,730 --> 00:27:47,917 Jag vet inte vad det har med det här att göra. 451 00:27:47,941 --> 00:27:50,627 Vet ni vad? Brutna näsan har rätt. 452 00:27:51,737 --> 00:27:54,382 Gängen lurar en att tro att man inte har nåt val, 453 00:27:54,406 --> 00:27:56,926 men vi har alla vår egen styrka. 454 00:27:56,950 --> 00:28:01,890 Chapman, vill du spela kickball? Se till att fixa det, då. 455 00:28:01,914 --> 00:28:04,433 Det finns fler i det här fängelset. 456 00:28:05,167 --> 00:28:06,435 Klipp av snöret. 457 00:28:10,422 --> 00:28:13,817 God morgon, maxinistas! 458 00:28:17,221 --> 00:28:20,408 Vi har en hel hög med brev att ta oss igenom. 459 00:28:20,432 --> 00:28:24,204 Flaca hade rätt. Ni har en jävla massa problem. 460 00:28:24,228 --> 00:28:27,080 Vi måste vara vägledningens gudinnor. 461 00:28:29,316 --> 00:28:31,627 Det här ser intressant ut. 462 00:28:32,736 --> 00:28:38,343 "Kära Frågar åt en vän, jag och min vän har blivit indragna i nåt. 463 00:28:38,367 --> 00:28:43,013 Jag ljög för att skydda mig själv, och nu får min vän skulden för det. 464 00:28:44,998 --> 00:28:49,978 Skuldkänslorna knäcker mig. Jag har ont i magen. 465 00:28:50,629 --> 00:28:53,899 Jag har nog fått magsår. Vad ska jag göra?" 466 00:28:57,427 --> 00:29:00,113 Vilken knipa för vår stackars brevskrivare. 467 00:29:01,306 --> 00:29:02,412 Jag tar den. 468 00:29:03,475 --> 00:29:05,077 Prata på, syster. 469 00:29:05,936 --> 00:29:07,704 Jag har en bästis. 470 00:29:08,313 --> 00:29:11,959 Hon sitter i ett fängelse 250 mil bort... 471 00:29:13,652 --> 00:29:16,339 ...och jag tänker på henne varje dag. 472 00:29:16,363 --> 00:29:19,342 Jag tänker på henne när jag sminkar mig, 473 00:29:19,366 --> 00:29:21,594 när jag tar bort sminket, 474 00:29:21,618 --> 00:29:25,222 och när jag funderar på hur jag ska sminka mig. 475 00:29:26,999 --> 00:29:28,517 Det är sånt vänner gör. 476 00:29:30,002 --> 00:29:31,812 Men den här brevskrivaren... 477 00:29:32,629 --> 00:29:37,152 Hon är en svikare och en hatare. Ta ansvar för det du har gjort. 478 00:29:37,176 --> 00:29:40,405 Jag tror inte att hon har gjort nåt. 479 00:29:40,429 --> 00:29:42,532 Hon hade ju ljugit om nåt. 480 00:29:42,556 --> 00:29:43,867 Ja, "ljugit". 481 00:29:43,891 --> 00:29:47,078 Ljugit om att vara kapabel till att vara nåns vän. 482 00:29:47,102 --> 00:29:52,208 Nu straffas hon av sin magsyra, för hon är en självisk subba. 483 00:29:52,232 --> 00:29:53,501 Tänk på språket. 484 00:29:53,525 --> 00:29:55,253 "Subba" går bra. 485 00:29:55,277 --> 00:29:57,129 Betty White sa det i Hot in Cleveland. 486 00:29:58,447 --> 00:30:03,260 Jag vill säga det här till brevskrivaren: "Jag ogillar två saker hos dig. 487 00:30:04,203 --> 00:30:06,723 - Ditt ansikte..." - Tagga ner lite nu. 488 00:30:06,747 --> 00:30:12,019 Jag hoppas att brevskrivaren storknar för att hon har gjort världen sämre. 489 00:30:14,922 --> 00:30:16,273 Vad fan? 490 00:30:19,009 --> 00:30:21,070 Förstår du att allt du säger här 491 00:30:21,094 --> 00:30:25,073 sägs under ed, spelas in och kan användas i en rättegång? 492 00:30:25,682 --> 00:30:27,242 Ja. 493 00:30:27,809 --> 00:30:30,455 Uppge ditt namn för domstolshandlingarna. 494 00:30:30,479 --> 00:30:32,665 Joseph Salvatore Caputo. 495 00:30:32,689 --> 00:30:36,294 Mr Caputo, kan du beskriva din relation 496 00:30:36,318 --> 00:30:38,504 till svaranden, ms Tasha Jefferson? 497 00:30:38,528 --> 00:30:42,926 Hon var en intern i mitt förvar på Litchfield-fängelset. 498 00:30:42,950 --> 00:30:44,760 Var du direktör på fängelset? 499 00:30:46,453 --> 00:30:51,184 Min titel var chef för mänsklig aktivitet, men det är bara bolagssnack. 500 00:30:51,208 --> 00:30:56,313 Ms Jefferson fungerade också som min assistent. 501 00:30:57,214 --> 00:30:59,692 Jag valde ut henne personligen, 502 00:30:59,716 --> 00:31:02,903 sedan hon vunnit första pris på vår jobbmässa. 503 00:31:03,929 --> 00:31:08,575 - Hur skulle du beskriva er arbetsrelation? - Hon var en utmärkt assistent. 504 00:31:09,309 --> 00:31:11,246 Hon var hängiven. 505 00:31:11,270 --> 00:31:14,956 Lättmotiverad, mottaglig för kritik. 506 00:31:15,816 --> 00:31:19,504 Envis, men med en bra inställning. 507 00:31:19,528 --> 00:31:21,714 Hon kopplade bort en del samtal, 508 00:31:21,738 --> 00:31:26,343 men till hennes försvar så var systemet knepigt. 509 00:31:27,077 --> 00:31:28,970 Vi hade en bra arbetsrelation. 510 00:31:35,919 --> 00:31:40,565 Har du varit på Farmer Cubana? De har fantastiska mackor med pulled pork. 511 00:31:41,049 --> 00:31:44,570 - Klockan är nio på morgonen. - Det är det fina med brunch. 512 00:31:44,594 --> 00:31:48,866 Kan man äta fattiga riddare kl. 14.00, så kan man äta kött på morgonen. 513 00:31:48,890 --> 00:31:50,118 Gillar du inte brunch? 514 00:31:50,142 --> 00:31:53,954 Jag har läst att man bara ska äta frukt före kl. 11.00 för matsmältningen. 515 00:31:55,689 --> 00:31:58,626 Det finns ett annat ställe som heter Urban Soul. 516 00:31:58,650 --> 00:32:03,965 De har en fantastisk bluegrasstrio och ändlösa mimosas. 517 00:32:03,989 --> 00:32:05,632 Det låter inte kul. 518 00:32:08,785 --> 00:32:13,641 Vi kan åka och köpa en grillad kyckling och spana in Eagles-coverbandet i parken. 519 00:32:13,665 --> 00:32:16,059 Jag gillar inget av det där. 520 00:32:17,544 --> 00:32:21,232 Kom igen nu. Det... Jag har ledigt hela dagen. 521 00:32:21,256 --> 00:32:25,528 Vad brukar du göra på helgerna? Med dina pojkvänner? 522 00:32:25,552 --> 00:32:30,074 Man har inga helger som säljare. Lördagar är bästa dagen. 523 00:32:30,098 --> 00:32:32,701 Då är folk hemma och öppnar. 524 00:32:33,393 --> 00:32:36,705 Om jag köper det du brukar sälja en vanlig lördag, då? 525 00:32:38,815 --> 00:32:41,377 - Fyra lådor. - Okej. 526 00:32:41,401 --> 00:32:44,921 Fem, menar jag. Och söndag med. Restiden påverkar. 527 00:32:46,782 --> 00:32:47,888 Okej. 528 00:32:49,910 --> 00:32:54,390 Om du är hungrig, så vet jag ett ställe som har fantastisk mofongo. 529 00:32:54,414 --> 00:32:56,933 - Mofongo? - Du kommer att älska det. 530 00:33:06,218 --> 00:33:08,404 Pendejo, kunde du inte ge mig lite mer tid? 531 00:33:08,428 --> 00:33:09,947 Vilken gentleman. 532 00:33:09,971 --> 00:33:12,283 Akta mina grejer, hörru. 533 00:33:12,307 --> 00:33:15,620 Var fan har du varit? Jag har ringt hela natten. 534 00:33:15,644 --> 00:33:16,788 Är det min blus? 535 00:33:16,812 --> 00:33:19,374 Är du sur för att den inte ligger på gatan? 536 00:33:19,398 --> 00:33:21,334 Om du betalade skulle den inte göra det. 537 00:33:21,358 --> 00:33:24,753 Hyresvärden skickade frun, så jag kunde inte runka av honom. 538 00:33:25,320 --> 00:33:29,384 Mamma kommer med en skåpbil, men hon fastnade och väntar på bärgning. 539 00:33:29,408 --> 00:33:33,178 - Jag vill inte bo hos din mamma. - Bra, för du är inte inbjuden. 540 00:33:34,121 --> 00:33:38,016 Mamma litar inte på kvinnor. Du får hitta nåt annat. 541 00:33:40,293 --> 00:33:41,811 Akta mina saker. 542 00:33:43,296 --> 00:33:44,982 Stå inte bara där. 543 00:33:45,006 --> 00:33:47,985 Har du aldrig sett nån bli vräkt? 544 00:33:48,009 --> 00:33:50,737 Fixa lådor och munkar. 545 00:34:02,858 --> 00:34:04,961 Det gläder mig att du kom. 546 00:34:04,985 --> 00:34:09,382 Det är så skönt att vara bland folk som inte dömer en. 547 00:34:09,406 --> 00:34:12,260 Är du säker på att några från avdelning D kommer? 548 00:34:12,284 --> 00:34:14,720 Fredliga och idrottsintresserade? 549 00:34:14,744 --> 00:34:16,389 Det är en trygg zon. 550 00:34:16,413 --> 00:34:19,976 "...sänkas i havet med en kvarnsten om halsen, 551 00:34:20,000 --> 00:34:23,438 hellre än att få någon av dessa små att vackla." 552 00:34:23,462 --> 00:34:25,356 Så passa er. 553 00:34:25,380 --> 00:34:29,986 "Om en broder eller syster syndar mot er, förebrå dem, 554 00:34:30,010 --> 00:34:32,697 men förlåt dem om de ångrar sig." 555 00:34:32,721 --> 00:34:35,908 Religiösa människor är fredliga. 556 00:34:35,932 --> 00:34:38,494 - "Om de syndar mot er..." - Inte historiskt sett. 557 00:34:38,518 --> 00:34:40,872 "...sju gånger på en dag 558 00:34:40,896 --> 00:34:46,793 och säger att de ångrar sig var gång, så måste du förlåta dem." 559 00:34:47,486 --> 00:34:49,796 Vad betyder det för dig? 560 00:34:54,576 --> 00:34:57,763 Jag vet inte. Jag har läst det så många gånger. 561 00:34:57,787 --> 00:34:59,474 Det låter som skitsnack. 562 00:34:59,498 --> 00:35:03,352 Jag vet att man inte ska säga så, men det låter galet. 563 00:35:03,376 --> 00:35:07,148 "Lura mig en gång och felet är ditt. Nästa gång är felet mitt. 564 00:35:07,172 --> 00:35:10,525 Sjunde gången... Då förtjänar du det som väntar." 565 00:35:15,430 --> 00:35:19,075 Kanske var det sådana tankar som gjorde att jag hamnade här. 566 00:35:20,268 --> 00:35:24,581 Om nån tabbar sig så många gånger, kanske de faktiskt inte mår bra. 567 00:35:25,941 --> 00:35:31,588 Om jag ger igen löser det ingenting. Det skapar bara fler problem. 568 00:35:33,657 --> 00:35:35,717 Tack för att du delar med dig. 569 00:35:40,247 --> 00:35:42,975 Är det nån mer som vill... 570 00:35:42,999 --> 00:35:46,311 Jag har alltid gillat det där Maya Angelou-citatet. 571 00:35:46,920 --> 00:35:51,232 "När folk visar dig vilka de är, tro dem första gången." 572 00:35:52,842 --> 00:35:54,235 Det hatar jag inte. 573 00:35:56,012 --> 00:36:01,409 När jag kom hit, var du höggravid och trevlig. 574 00:36:03,228 --> 00:36:06,457 Och? Vi var aldrig vänner. 575 00:36:06,481 --> 00:36:09,085 Men du hatade mig inte då. 576 00:36:09,109 --> 00:36:13,172 Jag vet att jag ska prata om Salomos domar, 577 00:36:13,196 --> 00:36:16,926 men idag vill jag prata om kulten av den heliga jungfrun. 578 00:36:16,950 --> 00:36:19,845 Jag har googlat det. Det finns inte på riktigt. 579 00:36:19,869 --> 00:36:25,643 Det är för att män kontrollerar internet och kulten är bara till för kvinnor. 580 00:36:25,667 --> 00:36:29,063 Internet vill inte att världen ska veta. 581 00:36:29,087 --> 00:36:31,147 Men männen kan inte stoppa oss. 582 00:36:31,798 --> 00:36:33,859 Vi har varit utestängda för länge. 583 00:36:33,883 --> 00:36:38,363 Jag håller på med nåt. Det är lite fånigt. Jag ska starta en kickballiga. 584 00:36:39,598 --> 00:36:42,535 Jag behöver 16 namn. Vi får extra rasttid ute. 585 00:36:42,559 --> 00:36:45,078 Om du vill anmäla dig... 586 00:36:46,938 --> 00:36:49,166 Det kan inte tyglas. 587 00:36:49,190 --> 00:36:54,213 Vår makt och vår blomma har ignorerats alltför länge. 588 00:36:54,237 --> 00:37:00,928 Men om vi slår ihop alla blommor blir doften överväldigande. 589 00:37:00,952 --> 00:37:03,889 Det skapar en annan värld, en smartare värld, 590 00:37:03,913 --> 00:37:07,559 en trädgårdarnas värld. 591 00:37:08,543 --> 00:37:11,480 Du närvarade också vid upploppsförhandlingarna 592 00:37:11,504 --> 00:37:13,649 som ms Jefferson initierade, eller hur? 593 00:37:13,673 --> 00:37:18,821 Inte från början, men jag blev delaktig längre fram. 594 00:37:18,845 --> 00:37:21,030 Vad fick du för intryck av henne då? 595 00:37:22,140 --> 00:37:25,286 Hon tog sin roll som förhandlare på stort allvar. 596 00:37:25,310 --> 00:37:28,747 Hon var vältalig och väl förberedd med statistik. 597 00:37:29,731 --> 00:37:34,962 Det är inte enkelt att ta sig an Natalie Figueroa ska ni veta, 598 00:37:34,986 --> 00:37:36,922 men hon gjorde det. 599 00:37:36,946 --> 00:37:40,176 Hennes fokus låg på att förbättra förhållandena, 600 00:37:40,200 --> 00:37:42,803 vilket man inte kan säga om de andra internerna, 601 00:37:42,827 --> 00:37:46,431 som tappade alla hämningar under upploppet. 602 00:37:47,791 --> 00:37:50,227 Tack ska du ha, mr Caputo. 603 00:37:50,251 --> 00:37:52,228 Jag har inga fler frågor. 604 00:37:55,256 --> 00:37:56,775 Mr Caputo. 605 00:37:57,425 --> 00:38:00,445 Du verkar ha haft en nära relation med svaranden. 606 00:38:00,929 --> 00:38:04,073 Jag tar min roll som fångvårdare på stort allvar. 607 00:38:04,557 --> 00:38:07,453 Under svarandens anstiftan till upploppet, 608 00:38:07,477 --> 00:38:10,665 vilket hon redan har erkänt sig skyldig till, 609 00:38:10,689 --> 00:38:12,999 fruktade du någon gång för ditt liv? 610 00:38:13,900 --> 00:38:15,461 Nej. Aldrig. 611 00:38:15,485 --> 00:38:21,424 Allvarligt? Inte en enda gång under tre dagars frihetsberövande? 612 00:38:23,785 --> 00:38:25,096 Nej. 613 00:38:25,120 --> 00:38:27,973 Blev du rädd när ms Jefferson angrep dig fysiskt? 614 00:38:27,997 --> 00:38:29,933 - Hon angrep mig inte. - Jag var knappt... 615 00:38:31,501 --> 00:38:32,936 Min klient ber om ursäkt. 616 00:38:33,795 --> 00:38:36,816 Den förra PR-chefen på MCC 617 00:38:36,840 --> 00:38:41,236 har vittnat om att han såg ms Jefferson slå dig i ansiktet... 618 00:38:41,803 --> 00:38:46,367 ...vilket ledde till att du, citat, "började blöda näsblod". 619 00:38:46,391 --> 00:38:47,867 Hände inte det? 620 00:38:51,563 --> 00:38:53,082 Jo, men... 621 00:38:53,106 --> 00:38:56,627 Det var efter att svaranden och tre andra interner 622 00:38:56,651 --> 00:39:01,173 hade låst in dig på kontoret och hotat dig med egengjorda fängelsevapen, 623 00:39:01,197 --> 00:39:05,093 däribland "en bräda med rostiga spikar". 624 00:39:10,165 --> 00:39:13,643 Kan du svara tydligt för notariens skull? 625 00:39:15,295 --> 00:39:16,401 Ja. 626 00:39:26,014 --> 00:39:27,490 Bra försök med Enders. 627 00:39:28,391 --> 00:39:30,870 Tyvärr åkte hon fast i morse. 628 00:39:30,894 --> 00:39:32,997 Att gömma saker i fettvalkar 629 00:39:33,021 --> 00:39:35,916 funkar inte så bra efter en bröstförminskning. 630 00:39:35,940 --> 00:39:38,711 Varför gör kvinnor ens sånt? 631 00:39:38,735 --> 00:39:43,840 Om man bortser från cancer, varför skulle man nånsin göra brösten mindre? 632 00:39:45,283 --> 00:39:47,135 Det var fan rätt åt henne. 633 00:39:53,583 --> 00:39:55,059 Vi borde bilda klubb. 634 00:39:57,879 --> 00:39:59,188 Vi är skadepolare. 635 00:40:00,423 --> 00:40:01,858 Vi var aldrig polare. 636 00:40:02,342 --> 00:40:03,985 Det är aldrig för sent. 637 00:40:07,180 --> 00:40:08,823 Ville du nåt, krymplingen? 638 00:40:09,724 --> 00:40:13,913 Du bör veta att dina tjejer inte gör sitt jobb. 639 00:40:13,937 --> 00:40:15,580 De har inte koll så som de borde. 640 00:40:17,190 --> 00:40:19,125 Vad är det vi ska ha koll på? 641 00:40:19,859 --> 00:40:21,794 Jag har hört talas om en kupp. 642 00:40:22,654 --> 00:40:26,466 De försöker undergräva din ställning. Gloria, till exempel. 643 00:40:26,950 --> 00:40:29,302 Gloria? Vem är det? 644 00:40:35,208 --> 00:40:38,103 Ska hon leda en dansrevolution? 645 00:40:38,127 --> 00:40:40,022 Hon är på Luschek. 646 00:40:40,046 --> 00:40:43,275 Men det handlar inte om hans sexuella dragningskraft. 647 00:40:43,299 --> 00:40:45,611 Har du nåt fel på ögat? 648 00:40:45,635 --> 00:40:49,448 Hon närmar sig honom av fel orsaker. 649 00:40:49,472 --> 00:40:51,074 Dina orsaker. 650 00:40:54,769 --> 00:40:56,496 Vad tror du att du vet? 651 00:40:57,397 --> 00:40:59,415 Jag uppskattar skönhet. 652 00:41:00,400 --> 00:41:06,131 Jag tittar på Luschek och då ser jag det jag ser. 653 00:41:06,155 --> 00:41:09,634 Som att han har en ny mobil varje dag. 654 00:41:10,535 --> 00:41:11,844 Förstår du? 655 00:41:12,620 --> 00:41:14,389 Mer än du tror. 656 00:41:16,082 --> 00:41:17,600 Du heter Zirconia, va? 657 00:41:19,252 --> 00:41:23,815 Om det du säger stämmer, kanske jag kallar dig Diamond istället. 658 00:41:25,216 --> 00:41:27,695 Kubisk zirkon är optiskt felfri, 659 00:41:27,719 --> 00:41:30,489 så du borde nog hålla fast vid det. 660 00:41:30,513 --> 00:41:33,158 Du heter Irene egentligen. 661 00:41:33,182 --> 00:41:35,493 Var tacksam om du kallas Diamond. 662 00:41:36,769 --> 00:41:39,498 Så hon tog en överdos, men felet är mitt? 663 00:41:39,522 --> 00:41:42,793 Jisses. Förstfödda ska vara de ansvarsfulla. 664 00:41:42,817 --> 00:41:45,963 Ändå är det jag som inte missbrukar mina egna grejer. 665 00:41:45,987 --> 00:41:48,591 Typiskt pundare. De skyller jämt på andra. 666 00:41:48,615 --> 00:41:52,469 Det beror inte på missbruk. Familjen skyller alltid på familjen. 667 00:41:52,493 --> 00:41:55,139 Igår berättade min son att det är mitt fel 668 00:41:55,163 --> 00:42:00,059 att min man får för tidiga utlösningar i en skild kvinna från Sheepshead Bay. 669 00:42:01,586 --> 00:42:04,231 Problemet med familjen är förväntningarna. 670 00:42:04,255 --> 00:42:06,775 Ovillkorlig kärlek. Fan heller. 671 00:42:06,799 --> 00:42:08,694 Man ska förtjäna min kärlek. 672 00:42:08,718 --> 00:42:13,365 Exakt. Jag lade veckor på att be min son om ursäkt och tigga om ett besök, 673 00:42:13,389 --> 00:42:16,660 fast det var jag som formade honom till den han är. 674 00:42:16,684 --> 00:42:22,040 Jag ammade honom i tre jävla år, och nu hänger tuttarna som skrumpna fikon. 675 00:42:23,566 --> 00:42:28,714 "Mamma, kom och hälsa på. Jag sörjer när du bara besöker Barbie." 676 00:42:28,738 --> 00:42:33,468 Fan ta ovillkorlig kärlek! Det är hatet som värmer mig om nätterna. 677 00:42:34,619 --> 00:42:37,264 I Ryssland hade vi ett talesätt. 678 00:42:37,288 --> 00:42:40,517 "De som älskar en får en att gråta. 679 00:42:40,541 --> 00:42:43,394 De som hatar en får en att skratta." 680 00:42:43,962 --> 00:42:47,356 Det där behöver du inte ens översätta. Du har helt rätt. 681 00:42:50,218 --> 00:42:52,153 Sätt dig mittemot mig. 682 00:42:52,720 --> 00:42:54,155 Hon är min partner nu. 683 00:43:13,282 --> 00:43:17,554 Att tro att man är en morot är småpotatis. Jag minns en gång när jag var helt borta. 684 00:43:17,578 --> 00:43:20,641 Jag knackade på hissdörren, men ingen öppnade, 685 00:43:20,665 --> 00:43:23,894 så jag sket på golvet i trappen. Det är ju logiskt. 686 00:43:23,918 --> 00:43:25,312 Och morgonen därpå 687 00:43:25,336 --> 00:43:28,732 vaknade jag bredvid Katie Buhrmasters superhåriga bror 688 00:43:28,756 --> 00:43:31,276 och fick veta att jag hade sålt 689 00:43:31,300 --> 00:43:35,113 hela min Beanie Baby-samling till honom för en sniff. 690 00:43:35,763 --> 00:43:39,451 - Det låter inte så hemskt. - Jag hade kamelen Humphrey, okej? 691 00:43:39,475 --> 00:43:41,870 Och den batikfärgade nallen Garcia. 692 00:43:41,894 --> 00:43:43,746 Dessutom är jag flata. 693 00:43:45,356 --> 00:43:48,126 Det var då jag försökte bli nykter första gången. 694 00:43:48,860 --> 00:43:54,590 Senast jag var nykter var... herregud... för 30 år sen. 695 00:43:55,867 --> 00:43:57,635 Jag var den duktiga dottern. 696 00:43:58,453 --> 00:44:01,682 När jag hamnade här, hade jag principer. 697 00:44:01,706 --> 00:44:04,101 Jag skulle bara sälja. 698 00:44:04,125 --> 00:44:08,563 Jag rörde inte grejerna förrän den där tjallaren Frieda sabbade allt. 699 00:44:09,464 --> 00:44:13,444 Jag fick förlängt straff. Jag kunde ha varit ute idag, 700 00:44:13,468 --> 00:44:17,530 istället för att avvärja mordförsök från min egen syster. 701 00:44:18,139 --> 00:44:21,201 Det här stället lockar fram ens sämsta sidor. 702 00:44:21,225 --> 00:44:25,413 - Ja. Det lärde jag mig förra gången. - Har du varit här förut? 703 00:44:25,938 --> 00:44:30,127 Jävlar. Det kanske är dags att nyktra till. 704 00:44:30,151 --> 00:44:33,505 Det händer för mycket saker som jag missar. 705 00:44:33,529 --> 00:44:38,342 Åttonde gången gillt. Det hoppas jag åtminstone. 706 00:44:39,535 --> 00:44:43,848 Varför ska man vara nykter härinne? Ingen vill vara närvarande här. 707 00:44:44,749 --> 00:44:49,979 Min guru Jolene säger att jag vilar upp mig inför nästa liv. 708 00:44:50,880 --> 00:44:52,900 Hoppas att jag blir ensambarn då. 709 00:44:52,924 --> 00:44:57,905 För mig har det varit enklare att vara närvarande i mitt liv 710 00:44:57,929 --> 00:45:00,573 än att jaga droger för att utestänga allt. 711 00:45:01,182 --> 00:45:04,077 För det går inte att stänga det ute. 712 00:45:04,101 --> 00:45:07,580 Och ibland krävs det hemskheter för att få ta i droger. 713 00:45:08,147 --> 00:45:10,958 Denning, du är godkänd för medicinering. 714 00:45:14,445 --> 00:45:15,588 Det behövs inte. 715 00:45:18,908 --> 00:45:20,301 Det där var dumt. 716 00:45:21,369 --> 00:45:24,013 Du kunde ha sålt skiten. Det är säljarens marknad. 717 00:45:31,754 --> 00:45:33,356 Det är din favoritsort. 718 00:45:34,465 --> 00:45:36,400 Enkelt, men klassiskt. 719 00:45:37,552 --> 00:45:38,778 Här. 720 00:45:42,890 --> 00:45:44,200 Det är "förlåtelse" -chips. 721 00:45:45,434 --> 00:45:47,036 Mamma sa nej. 722 00:45:49,981 --> 00:45:52,084 Jag försökte verkligen. 723 00:45:52,108 --> 00:45:55,337 Hon var tvungen att välja att vara laglydig just nu, 724 00:45:55,361 --> 00:45:57,338 för första gången i sitt liv. 725 00:45:59,657 --> 00:46:02,636 Vi kanske kan hitta nån annan. Har du nån familj? 726 00:46:02,660 --> 00:46:04,178 Nej, jag har ingen. 727 00:46:05,204 --> 00:46:07,224 Utan drogerna har jag noll värde. 728 00:46:07,248 --> 00:46:11,019 Du borde gå så att inte du också blir en måltavla. 729 00:46:11,043 --> 00:46:14,189 Förr hade vi en upplärd höna som gick igenom stängslet. 730 00:46:14,213 --> 00:46:15,816 Vi får inte gå ut. 731 00:46:15,840 --> 00:46:20,112 Nej. Men det pratas om att de ska återinföra kickball. 732 00:46:20,136 --> 00:46:21,572 Förstår du inte? 733 00:46:21,596 --> 00:46:24,575 Om det fanns ett sätt att få in nåt, skulle jag ha hittat det. 734 00:46:24,599 --> 00:46:27,035 Dumma idéer kan leda till bra idéer. 735 00:46:27,059 --> 00:46:28,953 Vill du så gärna ha droger? 736 00:46:29,520 --> 00:46:31,288 Är du så jävla desperat? 737 00:46:31,981 --> 00:46:34,083 Det handlar inte om det. 738 00:46:40,281 --> 00:46:42,383 Måste jag säga det? 739 00:46:45,578 --> 00:46:47,722 Du har varit snäll mot mig. 740 00:46:52,168 --> 00:46:54,729 Jag vill inte vara ensam. 741 00:47:29,372 --> 00:47:30,478 Fan. 742 00:47:43,678 --> 00:47:46,865 Ska jag be om ursäkt eller hålla tyst? 743 00:47:46,889 --> 00:47:50,826 Det är lugnt. Jag kom flera gånger. 744 00:47:51,644 --> 00:47:52,579 Gjorde du? 745 00:47:52,603 --> 00:47:55,164 Nej, pucko. Det där tog tre sekunder. 746 00:47:57,984 --> 00:47:59,794 Jag har fixat frukost åt dig. 747 00:48:04,532 --> 00:48:06,842 Det är choklad, inte spenat. 748 00:48:10,329 --> 00:48:13,808 Du kan ta med dig lite till jobbet. De andra vakterna kanske gillar det. 749 00:48:15,167 --> 00:48:17,813 De skulle säkert bli helt galna i det. 750 00:48:17,837 --> 00:48:20,899 Du kan få tre nya kunder. 751 00:48:20,923 --> 00:48:22,900 Ja. Vad bra. Tre stycken. 752 00:48:24,552 --> 00:48:26,113 Då har jag snart min egen lya. 753 00:48:26,137 --> 00:48:29,740 Jag sa ju att du får bo här hur länge du vill. 754 00:48:30,516 --> 00:48:35,080 Det är inte stort nog för mina barn. Och din farmor bor här. 755 00:48:35,104 --> 00:48:36,831 Hon håller sig undan. 756 00:48:42,987 --> 00:48:45,716 Jag är hemma igen till kl. 19.00. 757 00:48:45,740 --> 00:48:48,510 Ifall att du vill fixa middag. 758 00:48:48,534 --> 00:48:50,220 Fast inte i en mixer. 759 00:48:50,244 --> 00:48:53,264 Och inget kryddstarkt. Farmor får uppstötningar. 760 00:48:56,042 --> 00:48:57,148 Okej. 761 00:49:26,030 --> 00:49:27,136 En gång till. 762 00:49:34,663 --> 00:49:36,599 Toppen! 763 00:49:38,542 --> 00:49:41,980 Du har kommit in i det. Det var bästa passet hittills. 764 00:49:42,004 --> 00:49:44,607 Topp tre, som bäst. 765 00:49:48,552 --> 00:49:49,904 Vi måste prata. 766 00:49:51,305 --> 00:49:52,741 Jag vet. Förlåt. 767 00:49:52,765 --> 00:49:55,786 Jag visste inte om jag skulle be om ursäkt direkt 768 00:49:55,810 --> 00:49:59,121 - eller låtsas som ingenting. - Jag menade inte det. 769 00:49:59,939 --> 00:50:04,251 Jaså. Inte jag heller. Vad ska vi prata om? 770 00:50:05,986 --> 00:50:08,757 Det är gängskiten. Det är utom kontroll. 771 00:50:08,781 --> 00:50:11,551 Och inget illa ment, men vakterna gör inget 772 00:50:11,575 --> 00:50:13,344 och folk råkar illa ut här inne. 773 00:50:14,328 --> 00:50:15,679 Vi gör en del. 774 00:50:16,247 --> 00:50:19,518 Rasterna hålls åtskilda. Swope hamnade på isoleringen. 775 00:50:19,542 --> 00:50:23,562 Det kvittar när C-folk hoppar på C-folk. Så har det blivit nu. 776 00:50:24,880 --> 00:50:26,607 Jag ska kolla upp det. 777 00:50:28,634 --> 00:50:31,822 Och jag ska prata med den tillförordnade direktören, 778 00:50:31,846 --> 00:50:35,199 även om hon nog skiter fullständigt i det. 779 00:50:35,808 --> 00:50:36,914 Tja... 780 00:50:38,644 --> 00:50:39,750 Du är ju charmig. 781 00:50:41,730 --> 00:50:42,915 Utnyttja det. 782 00:50:50,531 --> 00:50:55,387 Du är minst 15 år för gammal för honom. 783 00:50:55,411 --> 00:50:59,307 - Jag vet inte vad du pratar om. - Om du går på danspassen igen, 784 00:50:59,331 --> 00:51:02,726 låter jag Shruti skära ut din sköldkörtel när du sover. 785 00:51:04,086 --> 00:51:07,648 Hon var ett prov ifrån att bli öron-, näs-och halskirurg. 786 00:51:08,507 --> 00:51:09,613 Förstår du? 787 00:51:20,978 --> 00:51:22,414 Behöver du alla böcker? 788 00:51:22,438 --> 00:51:24,833 Jag förstod inte hälften av vad advokaterna sa. 789 00:51:24,857 --> 00:51:27,711 Det var som en scen ur Boston Legal. 790 00:51:27,735 --> 00:51:30,297 Och sen gav sig åklagaren på mig. 791 00:51:30,321 --> 00:51:35,384 Hon försökte utmåla mig som nåt slags hämndlystet monster. 792 00:51:35,993 --> 00:51:38,595 Knäckt av systemet. Fan heller. 793 00:51:40,164 --> 00:51:42,308 Du har bra människor på din sida. 794 00:51:43,083 --> 00:51:45,602 Du sa ju att din advokat var smart. 795 00:51:46,629 --> 00:51:48,355 Jag vet inte om det räcker. 796 00:51:50,090 --> 00:51:55,113 Det var trevligt att höra allt Caputo sa om mig. 797 00:51:55,137 --> 00:51:58,575 Efter allt som vi har gått igenom. 798 00:51:58,599 --> 00:52:02,786 Att han ställer upp på det här viset... 799 00:52:05,356 --> 00:52:06,707 Han är schyst. 800 00:52:09,109 --> 00:52:11,920 Men hallå! Är du okej? 801 00:52:21,830 --> 00:52:23,599 Jag måste berätta nåt. 802 00:52:26,502 --> 00:52:28,021 Det är riktigt illa, T. 803 00:52:28,045 --> 00:52:30,481 Kom igen. Du kan berätta för mig. 804 00:52:34,260 --> 00:52:35,366 Jag... 805 00:52:49,483 --> 00:52:50,918 Jag har en dotter. 806 00:52:56,657 --> 00:52:58,092 Det är lugnt. 807 00:52:58,951 --> 00:53:00,594 Hur gammal är hon? 808 00:53:03,789 --> 00:53:05,224 Tretton. 809 00:53:07,376 --> 00:53:09,687 Hon vet inte att jag är hennes mamma. 810 00:53:10,170 --> 00:53:12,231 Hon tror att hon är min syster. 811 00:53:13,215 --> 00:53:15,944 Sånt händer. Okej? 812 00:53:15,968 --> 00:53:19,239 En del tror att Solange är Beyoncés dotter. 813 00:53:19,263 --> 00:53:21,615 Jag berättade inte ens för pappan. 814 00:53:24,727 --> 00:53:26,954 Jag ljög för att skydda mig själv. 815 00:53:29,732 --> 00:53:34,336 Han går omkring där ute och har ingen aning. 816 00:53:37,239 --> 00:53:40,092 Jag sitter här och låtsas som ingenting. 817 00:53:40,659 --> 00:53:44,054 Jag lever vidare som... 818 00:53:45,372 --> 00:53:46,807 Som om inget hänt. 819 00:53:50,878 --> 00:53:53,313 Förlåt att jag har ljugit, T. 820 00:53:54,798 --> 00:53:57,027 - Jag är ingen bra människa. - Nej. 821 00:53:57,051 --> 00:54:00,030 - Jag är ingen bra människa. - Jag känner dig. 822 00:54:00,054 --> 00:54:04,074 Du har så mycket gott i dig. Du hade dina skäl. 823 00:54:05,726 --> 00:54:07,661 Jag är ingen bra människa, T. 824 00:54:09,188 --> 00:54:12,583 Nej. Okej? 825 00:54:13,525 --> 00:54:16,212 Du är också schyst. 826 00:54:16,236 --> 00:54:18,338 Jag är ingen bra människa, T. 827 00:54:24,870 --> 00:54:26,014 Vad vill du? 828 00:54:26,038 --> 00:54:28,475 Om du svarade i telefonen skulle du veta det. 829 00:54:28,499 --> 00:54:32,103 Jag hittar den inte. Den är nog nedpackad med handdukarna. 830 00:54:32,127 --> 00:54:35,606 Jag ska ju flytta. Du förvisade mig till Missouri. 831 00:54:36,090 --> 00:54:39,694 Jag borde ha tvingat dig att hålla käft. Måste jag tejpa igen den? 832 00:54:39,718 --> 00:54:41,112 Vad menar du? 833 00:54:41,136 --> 00:54:44,115 Jag pratar om att vara lojal mot sin arbetsgivare! 834 00:54:44,139 --> 00:54:47,702 Man ska rätta sig i ledet och inte sätta bolaget i skiten! 835 00:54:47,726 --> 00:54:51,164 Rättar inte jag mig i ledet när jag tar ett skitjobb? 836 00:54:51,188 --> 00:54:53,583 Jack Pearson ringde mig för att fråga 837 00:54:53,607 --> 00:54:58,463 varför du ska vittna åt Tasha Jefferson. 838 00:54:58,487 --> 00:55:02,092 Jag framstår som en jävla idiot som inte gav dig sparken. 839 00:55:02,116 --> 00:55:03,675 Vill du att jag ska avskedas? 840 00:55:05,244 --> 00:55:07,888 Det handlar inte om dig. 841 00:55:09,123 --> 00:55:11,267 Jag försöker göra det rätta. 842 00:55:11,291 --> 00:55:14,354 Det här handlar inte om att göra det rätta. 843 00:55:14,378 --> 00:55:17,440 Sluta uppföra dig som om det här inte påverkar dig. 844 00:55:17,464 --> 00:55:22,945 Sluta uppföra dig som om dina handlingar inte får konsekvenser. 845 00:55:23,762 --> 00:55:26,657 MCC:s skit är din skit. 846 00:55:27,349 --> 00:55:28,575 Du är MCC. 847 00:55:31,019 --> 00:55:32,125 Just det. 848 00:55:34,773 --> 00:55:36,667 Nej. Inte längre. 849 00:55:37,568 --> 00:55:39,086 Jag säger upp mig. 850 00:55:48,787 --> 00:55:50,430 Just det. 851 00:55:54,042 --> 00:55:57,229 - Jag har inte beställt den. - Öppna boken, JonBenét. 852 00:56:06,096 --> 00:56:07,406 Ja! 853 00:56:10,434 --> 00:56:13,788 - Kolla vem som har fixat kickball. - Det är ett mirakel! 854 00:56:13,812 --> 00:56:16,708 Din vän fick med sig alla kyrkotjejerna. 855 00:56:16,732 --> 00:56:18,542 Gud finns på riktigt. 856 00:56:19,193 --> 00:56:20,503 Som i den där filmen 857 00:56:20,527 --> 00:56:23,046 som var baserad på nåns memoarer, som var en bluff. 858 00:56:24,114 --> 00:56:27,509 Jag bör nog förvarna om att jag är en dålig förlorare. 859 00:56:33,582 --> 00:56:35,685 Alla är från avdelning D. 860 00:56:35,709 --> 00:56:39,354 De som vill får vara med. Du sa att jag fick fråga de andra. 861 00:56:40,589 --> 00:56:43,776 Om Barbs subbor ska spela måste vi också ha ett lag. 862 00:56:43,800 --> 00:56:47,447 Akers, Creech, Chambal, båda Amy: Ni ska spela kickball. 863 00:56:47,471 --> 00:56:49,115 - Jag är kastare. - Fan! 864 00:56:49,139 --> 00:56:51,408 Kan vi inte spela spökboll? 865 00:56:52,100 --> 00:56:53,703 Badison, du tar kommandot. 866 00:56:53,727 --> 00:56:56,873 Vi kan heta Badison-björnarna. 867 00:56:56,897 --> 00:56:58,003 Vad dumt. 868 00:57:01,860 --> 00:57:03,421 Toppen. 869 00:57:03,445 --> 00:57:06,174 Diamond! Du kan vara bascoach. 870 00:57:06,198 --> 00:57:07,591 Allvarligt? 871 00:57:41,191 --> 00:57:42,709 Om vi ska göra det... 872 00:57:43,485 --> 00:57:45,462 ...måste vi vara smartare den här gången. 873 00:59:04,691 --> 00:59:07,711 Undertexter: Hanna Love Waurio