1
00:00:05,906 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:39,499 --> 00:01:42,644
Sätt fart!
3
00:02:02,648 --> 00:02:04,625
CHOKLADSMAK
4
00:02:19,373 --> 00:02:21,350
- Hej då, farmor!
- Va?
5
00:02:35,180 --> 00:02:36,907
Ett nytt år med nya vanor.
6
00:03:04,209 --> 00:03:08,313
- Det här slår skiten du tog in.
- Skryter du efter bara en månad?
7
00:03:09,047 --> 00:03:10,400
Det är bra grejer.
8
00:03:10,424 --> 00:03:14,320
Vi borde expandera.
Sälja till Florida och C-fittorna.
9
00:03:14,344 --> 00:03:17,865
Ta det lugnt, Chapo.
Barb har äntligen lugnat ner sig.
10
00:03:17,889 --> 00:03:20,535
Vi kan inte ens möta efterfrågan här.
11
00:03:20,559 --> 00:03:23,246
Ska vi börja sälja till fiender?
12
00:03:23,270 --> 00:03:25,539
Jag ser inga fiender, bara kunder.
13
00:03:28,233 --> 00:03:32,255
- Vi tar hand om våra egna först. Okej?
- Det här funkar väl?
14
00:03:32,279 --> 00:03:34,299
Utan pengar blir det inget mer.
15
00:03:34,323 --> 00:03:37,385
Fyller hon i siffrorna,
får hon pengarna på kortet.
16
00:03:37,409 --> 00:03:40,429
Allt finns där. Förutom dricksen.
17
00:03:41,622 --> 00:03:43,390
Den får du nu, personligen.
18
00:03:50,881 --> 00:03:53,483
Okej, tjejer! Tagga till nu!
19
00:03:53,967 --> 00:03:56,112
Släpp loss! Tagga till!
20
00:03:56,136 --> 00:03:59,115
Vi testar med toprock. Vart tar vi vägen?
21
00:03:59,139 --> 00:04:00,867
Ut, in.
22
00:04:00,891 --> 00:04:02,493
In, ut.
23
00:04:02,517 --> 00:04:06,956
Nu gör vi en hinge.
Vi hoppar upp och går hela vägen ner!
24
00:04:06,980 --> 00:04:09,959
Dra er upp från golvet.
25
00:04:09,983 --> 00:04:14,755
- Det här är inte handikappanpassat.
- Ja! Sparka, byt, sparka!
26
00:04:19,284 --> 00:04:20,887
Kom igen!
27
00:04:20,911 --> 00:04:24,807
- Badison!
- Jag hör er inte!
28
00:04:24,831 --> 00:04:29,269
Badison!
29
00:04:29,795 --> 00:04:32,105
Skynda dig! Nej, vänta.
30
00:04:33,882 --> 00:04:36,819
Det räknas inte. Vi tar om det.
31
00:04:36,843 --> 00:04:38,154
Nej, vi övar ju bara.
32
00:04:38,178 --> 00:04:40,947
Och jag bestämmer. Vi kör igen!
33
00:04:42,724 --> 00:04:44,160
Du har rätt.
34
00:04:44,184 --> 00:04:46,829
Vill du bli bättre? Det är värt beröm.
35
00:04:46,853 --> 00:04:49,206
Kom igen!
36
00:04:54,903 --> 00:04:56,838
Jäklar!
37
00:05:01,660 --> 00:05:04,596
Luschek, vi behöver stegen igen.
38
00:05:08,208 --> 00:05:10,269
Jag kan fortsätta hämta mobilerna,
39
00:05:10,293 --> 00:05:15,274
men dansen är mitt konstnärliga uttryck.
Jag känner mig utnyttjad och ouppskattad.
40
00:05:15,298 --> 00:05:16,775
Luschek, hörde du?
41
00:05:17,259 --> 00:05:18,985
Hitta nån annan.
42
00:05:19,761 --> 00:05:21,655
Ja, jag hörde. Håll käften.
43
00:05:24,725 --> 00:05:27,577
McCullough! Öppna dörren.
44
00:05:31,565 --> 00:05:32,671
Läget?
45
00:05:38,864 --> 00:05:39,970
Håll käften.
46
00:05:49,708 --> 00:05:52,895
Vadå? Jag kom med stegen.
Jag tänker inte klättra.
47
00:05:52,919 --> 00:05:55,647
Är det den enda bollen på hela fängelset?
48
00:05:56,631 --> 00:06:00,652
Fan. Det fanns fler i förrådet.
Jag tänkte inte ens på det.
49
00:06:02,053 --> 00:06:03,530
Du har väl annat att tänka på.
50
00:06:04,181 --> 00:06:06,576
Den måste ändå ner. Sätt fart, Chapman.
51
00:06:06,600 --> 00:06:09,162
Va? Allvarligt?
52
00:06:09,186 --> 00:06:12,748
Jag litar inte på henne. Eller på nån.
53
00:06:12,772 --> 00:06:14,082
Buss på, rumskompis.
54
00:06:18,695 --> 00:06:21,340
Är det skorna i Tillbaka till framtiden?
55
00:06:21,364 --> 00:06:24,927
Ja. Jag köpte en svävarbräda också.
56
00:06:24,951 --> 00:06:29,556
Men den är ganska trist,
för den svävar ju inte på riktigt.
57
00:06:30,373 --> 00:06:32,393
Nu sparar jag till en DeLorean.
58
00:06:32,417 --> 00:06:35,271
Hur blev du en rik Marty McFly?
59
00:06:35,295 --> 00:06:37,815
Får du mer som rastansvarig?
Då vill jag vara med.
60
00:06:37,839 --> 00:06:39,233
Kör inte du åt Lyft?
61
00:06:39,257 --> 00:06:42,069
Folk gillar inte att man gråter
när man kör.
62
00:06:42,093 --> 00:06:45,030
Att vara rastansvarig ger inte ett skit.
63
00:06:56,566 --> 00:07:00,755
Om du vill tjäna pengar
ska du vinna Fantasy Intern-potten.
64
00:07:00,779 --> 00:07:02,882
Fantasy Intern är över.
65
00:07:02,906 --> 00:07:05,927
Inga poäng har delats ut
sen rasterna delades upp.
66
00:07:05,951 --> 00:07:07,637
Förutom Alvarez.
67
00:07:07,661 --> 00:07:11,097
Den jäveln håvar in poäng på småsaker.
68
00:07:13,333 --> 00:07:15,728
Det finns en kickballplan där ute.
69
00:07:15,752 --> 00:07:17,063
Åh, fan.
70
00:07:17,087 --> 00:07:19,941
Vi kan spela på gräs istället för betong.
71
00:07:19,965 --> 00:07:22,401
Här skrapar man upp sig hela tiden.
72
00:07:22,425 --> 00:07:25,321
Marken är frusen.
Den är säkert ännu hårdare.
73
00:07:25,345 --> 00:07:28,074
Men där finns sol och luft.
74
00:07:28,098 --> 00:07:31,035
Och en glimt av träd långt där borta.
75
00:07:31,059 --> 00:07:34,413
Planen är inte säker.
Och där finns kindpåsråttor...
76
00:07:34,437 --> 00:07:36,624
Vi kan spela en riktig match där.
77
00:07:36,648 --> 00:07:39,919
Avdelning C mot avdelning D.
Det vore motiverande.
78
00:07:39,943 --> 00:07:43,548
Jag gör redan massor,
även efter andras mått.
79
00:07:43,572 --> 00:07:46,300
Tänk att jag och Glappman
är överens om nåt.
80
00:07:46,324 --> 00:07:50,762
Men det här är genialiskt som fan.
81
00:07:51,580 --> 00:07:53,098
Nu spöar vi de jävlarna!
82
00:07:54,416 --> 00:07:57,060
Hon menar det på ett icke-fientligt sätt.
83
00:07:57,544 --> 00:08:02,733
Ska vi spela mot D-subborna
och visa vilka som bestämmer?
84
00:08:02,757 --> 00:08:03,942
Ja!
85
00:08:05,051 --> 00:08:08,738
Svaret är jag, för övrigt.
Det är jag som bestämmer.
86
00:08:12,058 --> 00:08:15,329
Det har gått en hel månad
utan våldsamma incidenter,
87
00:08:15,353 --> 00:08:19,000
- så det har ni förtjänat!
- Ja!
88
00:08:19,024 --> 00:08:21,043
- Vi ska krossa dem!
- Ja!
89
00:08:21,067 --> 00:08:23,211
Ja!
90
00:08:24,654 --> 00:08:27,508
Är du galen? Vill du ha ett nytt upplopp?
91
00:08:27,532 --> 00:08:30,343
Det är inget upplopp
om de slåss mot varann.
92
00:08:33,371 --> 00:08:34,477
Vida.
93
00:08:34,497 --> 00:08:36,183
Ska vi ta nåt att äta?
94
00:08:36,207 --> 00:08:38,643
- Jag har köpt nåt.
- Nej, riktig mat.
95
00:08:39,669 --> 00:08:40,855
Den är inte riktig.
96
00:08:40,879 --> 00:08:43,941
Den är åtminstone småljummen
och äts vid ett bord.
97
00:08:43,965 --> 00:08:48,821
Vi kan inte gömma oss från dem för alltid.
Jag är less på att sitta på rummet.
98
00:08:48,845 --> 00:08:50,323
Tror du inte att jag är det?
99
00:08:50,347 --> 00:08:53,950
Om de fortsätter att jävlas,
tänker jag jävlas tillbaka.
100
00:08:54,726 --> 00:08:56,953
Jag vill inte få stryk igen.
101
00:08:57,729 --> 00:09:02,460
- Jag kan ha ett barn här inne.
- Lägg av. Det är allt skräp du äter.
102
00:09:02,484 --> 00:09:05,963
Alla har vi drömmar
som vi håller fast vid.
103
00:09:05,987 --> 00:09:09,759
Du var nöjdare
när du hade nån att retas med.
104
00:09:09,783 --> 00:09:13,220
Det var bra motion.
Nu är jag fast i min säng
105
00:09:13,244 --> 00:09:16,641
med gamla tidningar och tåövningar.
106
00:09:16,665 --> 00:09:19,559
Herregud. Jag har blivit min mamma.
107
00:09:20,043 --> 00:09:23,271
Okej. Kom, då.
108
00:09:24,506 --> 00:09:25,815
Gracias.
109
00:09:33,515 --> 00:09:34,825
Får vi sitta här?
110
00:09:34,849 --> 00:09:36,534
Så gärna.
111
00:09:39,270 --> 00:09:42,874
Det är upptaget.
Av mitt arsel. Bokstavligen.
112
00:09:50,323 --> 00:09:52,134
Det är upptaget där.
113
00:09:52,158 --> 00:09:53,719
Det ser ledigt ut.
114
00:09:53,743 --> 00:09:56,764
Mitt andedjur sitter där. Och där...
115
00:09:56,788 --> 00:10:00,101
Hallå, såg du?
Hon slog mig i huvudet med brickan!
116
00:10:00,125 --> 00:10:02,102
- Subba!
- Gloria!
117
00:10:03,545 --> 00:10:05,855
Det ger en varning, Mendoza!
118
00:10:07,048 --> 00:10:08,525
Städa upp skiten.
119
00:10:16,182 --> 00:10:19,245
Jag gjorde så här när jag var servitris.
120
00:10:19,269 --> 00:10:23,957
Vi ska se om det funkar
med de nya flaskorna.
121
00:10:26,443 --> 00:10:27,837
Herregud!
122
00:10:27,861 --> 00:10:30,756
Det är som Josef av Copertino,
fast med läsk.
123
00:10:30,780 --> 00:10:33,175
Har det med kolsyran att göra?
124
00:10:33,199 --> 00:10:35,845
Det kan man undra.
125
00:10:35,869 --> 00:10:37,637
Okej, kolla här, då.
126
00:10:38,538 --> 00:10:43,143
Jag ska ta fram ett mynt ur min ficka.
127
00:10:44,669 --> 00:10:47,773
Det är inte magi, men här.
Du har varit nykter i 30 dagar.
128
00:10:47,797 --> 00:10:50,317
Man får ju inte behålla mötesmärket,
129
00:10:50,341 --> 00:10:53,486
så jag gjorde ett åt dig. Grattis.
130
00:10:55,638 --> 00:10:59,325
Det har varit svårt som fan. Tack.
131
00:11:00,602 --> 00:11:03,205
Hallå, Deitland. Jag kan ta mina grejer.
132
00:11:03,229 --> 00:11:07,333
Och skriv upp det tjejerna vill ha
på min nota.
133
00:11:08,443 --> 00:11:10,587
Barb, du skämmer bort oss.
134
00:11:11,071 --> 00:11:15,092
Vad var det jag sa om stället?
Här finns trolleri och öppna barer.
135
00:11:15,116 --> 00:11:18,429
Det är som hemma hos farbror Pete,
fast utan tafsande.
136
00:11:18,453 --> 00:11:21,265
Jag visste väl
att du skulle välja gänglivet.
137
00:11:21,289 --> 00:11:24,894
Nej. Jag hjälper henne med nykterheten.
Inget mer.
138
00:11:24,918 --> 00:11:27,730
Hej. Kan jag få samma som förra veckan?
139
00:11:27,754 --> 00:11:29,063
Nichols, Nicky.
140
00:11:29,547 --> 00:11:34,403
Och nästa vecka vill jag ha
tre Honey Buns, tack.
141
00:11:34,427 --> 00:11:37,323
Jag tar fem påsar Cheetos.
142
00:11:37,347 --> 00:11:39,825
Sund mamma, sunt barn.
143
00:11:39,849 --> 00:11:43,412
Det innehåller små mängder kalcium.
Vad innehåller ditt?
144
00:11:43,436 --> 00:11:47,500
Min tunga, när jag slickar bort
honungen från bullarna.
145
00:11:47,524 --> 00:11:51,629
Jag slickar gärna honung ur burkar också.
146
00:11:51,653 --> 00:11:57,551
Om du känner till några honungsburkar,
så slickar jag dem gärna.
147
00:11:57,575 --> 00:12:00,721
Vet du vad? Om du var man och var där ute,
148
00:12:00,745 --> 00:12:03,057
så skulle du ha det jobbigt nu.
149
00:12:03,081 --> 00:12:06,560
Sånt där sexsnack är inte okej längre.
150
00:12:06,584 --> 00:12:08,938
Allvarligt. Det blir snart olagligt.
151
00:12:08,962 --> 00:12:12,149
Det vore synd.
Jag tycker att det är smickrande.
152
00:12:12,173 --> 00:12:15,277
Ja, det är säkert avsett att smickra,
153
00:12:15,301 --> 00:12:18,656
snarare än att vara
den värsta typen av kvinnohatarsvin.
154
00:12:18,680 --> 00:12:22,159
Sak samma. Det beror på hur man ser det.
155
00:12:22,183 --> 00:12:25,204
På tal om den värsta sortens typ,
156
00:12:25,228 --> 00:12:28,415
så har Carol en ny bästis.
157
00:12:28,439 --> 00:12:31,794
Hon heter Red och de är så här tajta.
158
00:12:31,818 --> 00:12:35,923
- Vem har sagt det?
- Jag beställde tre Noxzema också.
159
00:12:35,947 --> 00:12:39,550
Den är slut. Avdelning C beställde massor.
160
00:12:40,743 --> 00:12:45,223
Den jävla tuttsugande subban!
161
00:12:46,666 --> 00:12:49,728
Du, jag gillar också mintkicken
man får av Noxzema.
162
00:12:49,752 --> 00:12:53,774
Jag är ju ändå ett barn av 90-talet,
men tappa inte fattningen.
163
00:12:53,798 --> 00:12:59,280
Det är inte Noxzeman, utan Carol.
Hon köpte allt för att retas.
164
00:12:59,304 --> 00:13:04,076
Okej. Först försökte hon döda dig,
och sen köper hon all Noxzema.
165
00:13:04,100 --> 00:13:05,619
Hon har höjt insatserna.
166
00:13:05,643 --> 00:13:09,414
Ja, jag vet att det låter dumt.
167
00:13:09,898 --> 00:13:13,586
Men de småsakerna
är den enda lyxen vi har.
168
00:13:13,610 --> 00:13:18,589
Hon kommer att reta mig ända till graven.
169
00:13:39,761 --> 00:13:41,780
Hur tog han det?
170
00:13:41,804 --> 00:13:43,906
Han blev förkrossad, så klart.
171
00:13:44,807 --> 00:13:48,662
Herregud. Tänk att jag måste lämna honom!
Han är den rätta.
172
00:13:48,686 --> 00:13:52,416
- Jaså? Den rätta?
- Han är min själsfrände. Han förstår mig.
173
00:13:52,440 --> 00:13:54,501
Nej, han får komma innanför dina brallor.
174
00:13:54,525 --> 00:13:57,588
Så fort du har åkt
kommer han in i Pearl Petermans,
175
00:13:57,612 --> 00:14:00,007
öppnar ostronet och suger det illrött.
176
00:14:00,031 --> 00:14:01,842
Vad fan, Carol?
177
00:14:01,866 --> 00:14:04,720
Var inte en sån Barbiedocka.
Det är ju sant.
178
00:14:04,744 --> 00:14:07,097
Du är sur för att ingen lär sakna dig.
179
00:14:07,121 --> 00:14:10,099
Du vet inte ett skit,
så ta inte ut det på mig.
180
00:14:12,085 --> 00:14:15,981
Det är inte mitt fel att vi flyttar,
utan den där jävla fittans.
181
00:14:16,005 --> 00:14:19,276
Näst på tur står vår egen Debbie Denning!
182
00:14:19,300 --> 00:14:22,321
Det här är Debbies sista tävling
i West Virginia,
183
00:14:22,345 --> 00:14:26,909
för hon ska gå på Trudys gymnastikinstitut
i Plano, i Texas.
184
00:14:26,933 --> 00:14:28,701
Det fixar du, Debbie!
185
00:14:35,525 --> 00:14:37,253
Jag skulle kunna döda henne.
186
00:14:37,277 --> 00:14:39,796
Det kan vi faktiskt göra om vi vill.
187
00:14:40,697 --> 00:14:41,923
Herregud, Carol.
188
00:14:43,116 --> 00:14:47,887
Du är så sjuk i huvudet.
Tuttarna är helt fel. Hon har ju inga.
189
00:14:48,871 --> 00:14:52,850
Kroppen är bättre här.
Jag har arbetat med perspektiv.
190
00:14:55,169 --> 00:14:56,730
Gift?
191
00:14:56,754 --> 00:14:59,023
Glassplitter i yoghurten.
192
00:15:00,049 --> 00:15:02,027
Det är för uppenbart.
193
00:15:02,051 --> 00:15:03,945
Det måste se ut som en olycka.
194
00:15:13,354 --> 00:15:15,498
Och du måste bränna blocket.
195
00:15:23,239 --> 00:15:24,465
Ska jag läsa det?
196
00:15:26,576 --> 00:15:32,390
"Du känner inte mig, men jag känner dig.
Jag vill få mig en smak av dig."
197
00:15:33,291 --> 00:15:36,353
Det är en haikudikt
för inslaget "Missade ragg".
198
00:15:36,377 --> 00:15:39,523
Vi har inget sånt inslag.
199
00:15:39,547 --> 00:15:43,402
Och vi skulle ändå inte ta med
porrhaikudikter som inte rimmar.
200
00:15:43,426 --> 00:15:45,195
Det rimmar visst.
201
00:15:45,219 --> 00:15:49,574
Du läste den fel.
Och du kan leta reda på en annan telefon.
202
00:15:50,308 --> 00:15:54,620
Okej, då! Kom.
203
00:15:56,856 --> 00:15:59,500
Jag läser upp den efter mitt uppehåll.
204
00:16:04,530 --> 00:16:08,635
Och bara så att du vet:
Man kan inte rimma "dig" med "dig".
205
00:16:08,659 --> 00:16:11,304
Det är samma ord. Det räknas inte som rim.
206
00:16:13,414 --> 00:16:17,186
De andra avdelningarna
ordnar ett kickballmästerskap.
207
00:16:17,210 --> 00:16:19,646
Det är en landmina som väntar på en fot.
208
00:16:19,670 --> 00:16:25,652
Några i pillerkön sa att det fanns
en legendarisk spelare här förr.
209
00:16:25,676 --> 00:16:28,280
Hennes armar kunde fånga allt.
210
00:16:28,304 --> 00:16:31,784
Hon hade en bläckfisk tatuerad på halsen.
211
00:16:31,808 --> 00:16:32,914
Det var inte jag.
212
00:16:33,518 --> 00:16:38,039
Jag gjorde tatueringen innan jag åkte in.
213
00:16:38,940 --> 00:16:43,962
Okej. Jag sa till dem att jag
är stolt över att dela rum med dig...
214
00:16:43,986 --> 00:16:45,254
Suzanne!
215
00:16:47,448 --> 00:16:49,009
Hör på.
216
00:16:49,033 --> 00:16:53,138
Du kan inte prata med de andra. Okej?
217
00:16:53,162 --> 00:16:55,265
De är farliga.
218
00:16:55,289 --> 00:16:59,019
Vi har fått nåt värdefullt här.
219
00:16:59,043 --> 00:17:01,562
Alla vill vara rosa.
220
00:17:02,713 --> 00:17:06,819
De kan gå så långt som att döda dig
för att få din plats.
221
00:17:06,843 --> 00:17:09,862
Döda mig? Varför just mig?
222
00:17:10,388 --> 00:17:13,826
De ger sig alltid på de nya först.
223
00:17:13,850 --> 00:17:16,078
Okej, men du kom hit efter mig.
224
00:17:16,102 --> 00:17:19,789
Men jag snackar inte med några av dem.
225
00:17:22,191 --> 00:17:23,297
Hon, då?
226
00:17:24,193 --> 00:17:26,255
Hon har fått samma varning.
227
00:17:26,279 --> 00:17:29,715
Om hon struntar i den,
kan jag inte rädda henne.
228
00:17:34,287 --> 00:17:37,056
Hej, Suzy Cakes.
Vill du hänga med ut idag?
229
00:17:37,540 --> 00:17:39,977
- Du borde inte gå ut dit.
- Jo.
230
00:17:40,001 --> 00:17:44,690
Det är ungefär såhär dags
som de gående döda blir de skitande döda.
231
00:17:44,714 --> 00:17:50,112
Tror du att det hänger ihop med
när de tar sina fibertuggtabletter?
232
00:17:50,136 --> 00:17:52,239
Vad det än är, så tänker jag dra.
233
00:17:52,263 --> 00:17:54,450
Frieda sa att det är farligt.
234
00:17:54,474 --> 00:17:57,369
Låt inte den där bläckfisken skrämma dig.
235
00:17:57,393 --> 00:17:59,412
Det är seniormisshandel.
236
00:18:00,229 --> 00:18:04,334
Jag tror att det är tvärtom då.
Vuxna som misshandlar seniorer.
237
00:18:04,358 --> 00:18:06,879
Nej. Jag har sett det förr.
238
00:18:06,903 --> 00:18:10,549
En tjock mexikansk tant
bodde bredvid oss i husvagnsparken,
239
00:18:10,573 --> 00:18:15,095
och när vi väsnades för mycket
eller bråkade eller nåt,
240
00:18:15,119 --> 00:18:17,890
kom hon över och satte sig på mig.
241
00:18:17,914 --> 00:18:21,351
Hon studsade och skrek: "Tortilla!"
242
00:18:21,375 --> 00:18:23,395
Därför gillar jag inte tacos.
243
00:18:23,419 --> 00:18:26,356
Förutom Del Tacos krispiga tacos.
De är grymma.
244
00:18:26,380 --> 00:18:28,942
Men jag känner igen seniormisshandel.
245
00:18:28,966 --> 00:18:32,236
Nej. Så är det inte.
246
00:18:32,720 --> 00:18:36,575
Dessutom lovade jag spela Rummikub
med Mabel sen.
247
00:18:36,599 --> 00:18:39,828
Du förstår... Jag ingår i gemenskapen här.
248
00:18:39,852 --> 00:18:42,456
Jag har gjort samhällstjänst en gång,
249
00:18:42,480 --> 00:18:45,625
och det slutade med
att de pissade i min guldricka.
250
00:18:50,905 --> 00:18:52,049
LEDIGA JOBB
251
00:18:52,073 --> 00:18:55,217
TJÄNST:
CHEF FÖR BEVÄPNAD ENTREPRENÖR
252
00:19:00,039 --> 00:19:01,807
Joe Caputo här.
253
00:19:02,875 --> 00:19:05,311
Hej, mr Caputo.
254
00:19:06,128 --> 00:19:11,400
Hej. Är det här Mary
från Get Ahead Head Hunters?
255
00:19:11,884 --> 00:19:14,196
Det gäller Tasha Jefferson.
256
00:19:14,220 --> 00:19:15,322
Vem är det?
257
00:19:15,346 --> 00:19:16,530
Hon är oskyldig.
258
00:19:17,306 --> 00:19:19,618
Kolla upp stormtrupperna.
259
00:19:19,642 --> 00:19:21,077
Vad ska det betyda?
260
00:19:22,603 --> 00:19:25,666
Kom igen nu. Kolla upp asen
som stormade fängelset
261
00:19:25,690 --> 00:19:29,585
med vapen och Terminator-attityd.
De talar inte sanning.
262
00:19:30,444 --> 00:19:31,879
Hur kan...
263
00:19:37,910 --> 00:19:41,890
- Vad sägs om chokladvarianten?
- Ärligt talat, så smakar den krita.
264
00:19:41,914 --> 00:19:44,767
Att inte äta gör att hjärnan bryts ner.
265
00:19:46,919 --> 00:19:49,314
Luschek, min polare!
266
00:19:49,338 --> 00:19:52,733
Kör ni med shakes än?
Man blir dum av att inte äta.
267
00:19:54,969 --> 00:19:56,320
Jag sa precis det.
268
00:19:56,804 --> 00:19:59,283
Allt handlar om framförandet.
269
00:19:59,307 --> 00:20:02,411
Ert ombud framför inte
särskilt mycket alls.
270
00:20:02,435 --> 00:20:05,330
Fantasy intern-appen har inte uppdaterats
på åtta dagar.
271
00:20:05,354 --> 00:20:08,625
Ta det lugnt. Inget händer ju.
272
00:20:08,649 --> 00:20:11,420
Jag fick ett lesbiskt möte.
Alla poäng räknas.
273
00:20:11,444 --> 00:20:12,586
Vilka var det?
274
00:20:13,487 --> 00:20:15,882
Daddy och Diaz. Jag har Daddy.
275
00:20:15,906 --> 00:20:18,176
Jag har ändå tröttnat på
att runka till dem.
276
00:20:18,200 --> 00:20:22,264
Hur ofta måste jag säga åt dig
att respektera min flickväns dotter?
277
00:20:22,288 --> 00:20:26,310
Ursäkta, jag glömmer det jämt.
Det är bara så konstigt.
278
00:20:26,334 --> 00:20:28,645
Hon dödade Humps,
nu sätter du på hennes mamma.
279
00:20:28,669 --> 00:20:31,607
Det är inte konstigt. Hon är galet het.
280
00:20:31,631 --> 00:20:33,609
Hörni, det här är viktigt.
281
00:20:33,633 --> 00:20:37,779
Det är extremt svårt att få poäng
i en så här fredlig situation.
282
00:20:37,803 --> 00:20:40,699
När man lyckas, måste det bokföras.
283
00:20:40,723 --> 00:20:44,578
Jag har tagit mig friheten
att uppdatera allas siffror.
284
00:20:44,602 --> 00:20:49,999
Luschek, det enda du behöver göra
är att mata in allt i systemet.
285
00:20:55,738 --> 00:20:57,256
Du är den enda som har poäng.
286
00:20:57,740 --> 00:21:00,969
Vi måste återinföra
de gemensamma rasterna.
287
00:21:00,993 --> 00:21:04,555
Gärna för mig,
men Fig ger order och jag följer dem.
288
00:21:05,039 --> 00:21:10,062
Jag har hittat ett kryphål för det.
Jag tänkte berätta det när vi var ute...
289
00:21:10,086 --> 00:21:11,520
Va? Har ni varit ute?
290
00:21:13,381 --> 00:21:15,400
Kan vi inte göra i ordning planen
291
00:21:15,424 --> 00:21:18,319
och ordna ett kickballmästerskap?
292
00:21:19,387 --> 00:21:20,947
Det kan bli en katastrof.
293
00:21:20,971 --> 00:21:24,076
Jag vet. Sex av mina tjejer spelar.
294
00:21:24,100 --> 00:21:27,537
En snyting här, en hårdragning där.
Ka-ching!
295
00:21:27,561 --> 00:21:30,039
Vilket bra initiativ. Kör hårt.
296
00:21:30,773 --> 00:21:34,711
Jag hoppades
att nån annan skulle göra det.
297
00:21:34,735 --> 00:21:37,547
Jag har fullt upp med
att hålla i rasterna.
298
00:21:37,571 --> 00:21:41,301
Kan du inte ställa in
de fåniga danspassen?
299
00:21:41,325 --> 00:21:42,593
Då får du tid över.
300
00:21:44,495 --> 00:21:46,515
Nej. Det är lugnt.
301
00:21:46,539 --> 00:21:48,599
Tjejerna älskar passen, så...
302
00:21:49,500 --> 00:21:50,727
Jag klarar det.
303
00:21:50,751 --> 00:21:54,648
Såg ni det där? En sån fin medmänniska.
304
00:21:54,672 --> 00:21:55,981
Hörni...
305
00:21:57,133 --> 00:21:59,902
Vart går ni när ni går ut?
306
00:22:02,555 --> 00:22:05,533
Okej, Badison.
307
00:22:06,934 --> 00:22:11,498
Du, ska vi inte spela en omgång
och ha lite roligt?
308
00:22:11,522 --> 00:22:15,419
Det ska inte vara roligt.
Avdelning D är ute efter oss.
309
00:22:15,443 --> 00:22:18,254
Ställ dig där, och ta emot smällarna.
310
00:22:19,447 --> 00:22:21,550
Dags att packa ihop.
311
00:22:21,574 --> 00:22:24,051
Ni är sena. Avdelning D väntar.
312
00:22:36,213 --> 00:22:39,401
- Vi är ett gudfruktigt lag!
- Demonerna skräms bort var dag!
313
00:22:39,425 --> 00:22:43,321
- Gud ger en inte mer än man tål!
- Nu ska de jävla subborna få!
314
00:22:43,345 --> 00:22:44,947
Ett, två.
315
00:22:46,599 --> 00:22:49,494
Vi behöver prestationshöjande steroider.
316
00:22:49,518 --> 00:22:52,038
- Har du det?
- Nej. Har du?
317
00:22:52,062 --> 00:22:53,622
Vad tror du?
318
00:22:54,940 --> 00:22:56,917
Att vi är körda.
319
00:22:59,778 --> 00:23:02,798
Smaka. Jag försökte fixa en piña colada.
320
00:23:11,832 --> 00:23:15,520
Det doftar kokos, men smakar tvål.
321
00:23:15,544 --> 00:23:18,857
Man måste lämna lite schampo kvar
för aromens skull.
322
00:23:18,881 --> 00:23:23,320
- Och för vakterna, ifall de kollar.
- Du har visst dina knep.
323
00:23:23,344 --> 00:23:27,199
När man ska dö här inne
lär man sig att roa sig.
324
00:23:27,223 --> 00:23:28,909
Livstid, alltså?
325
00:23:28,933 --> 00:23:31,702
Först var det 25 år.
326
00:23:32,603 --> 00:23:35,540
Men du kan tacka din vän Frieda
för 30 extra år.
327
00:23:35,564 --> 00:23:38,417
Den tjallande lilla råttan.
328
00:23:40,069 --> 00:23:43,965
Nej. Hon fick en smäll på snoken igen.
329
00:23:43,989 --> 00:23:46,343
Det är bara taskigt.
330
00:23:46,367 --> 00:23:50,263
Om man verkligen ska vara taskig,
låtsas man vara snäll först.
331
00:23:50,287 --> 00:23:54,183
Det är den äkta Barb-stilen. Kolla bara.
332
00:23:55,084 --> 00:23:58,188
Hörru, fårskalle, har du hört det senaste?
333
00:23:58,212 --> 00:24:00,273
Om kickballmästerskapet?
334
00:24:00,297 --> 00:24:03,025
Jag kanske inte borde säga nåt, men...
335
00:24:04,301 --> 00:24:06,238
...jag hörde vakterna prata.
336
00:24:06,262 --> 00:24:09,239
De tänker frige dig tidigt
för gott uppförande.
337
00:24:09,723 --> 00:24:14,036
Herregud! Jag måste ringa morfar!
338
00:24:16,355 --> 00:24:19,041
Tack så väldigt mycket!
339
00:24:21,819 --> 00:24:28,552
Jag är kluven till godtycklig grymhet,
men samtidigt känns det uppfriskande.
340
00:24:28,576 --> 00:24:31,721
Jag sa ju det.
Det är kul att jävlas med folk.
341
00:24:31,745 --> 00:24:35,183
Nej, jag menar...
Jag känner mig som mig själv.
342
00:24:35,207 --> 00:24:38,645
Under de senaste åren,
när jag har behövt försvara mig
343
00:24:38,669 --> 00:24:42,899
eller ta rättvisan i egna händer,
har alla varit på mig.
344
00:24:42,923 --> 00:24:45,694
De sa att jag skulle vara snällare
och bättre.
345
00:24:45,718 --> 00:24:47,445
"Utvecklas, Red."
346
00:24:47,469 --> 00:24:50,115
Fan ta "utveckling". Jag måste överleva!
347
00:24:50,139 --> 00:24:54,494
Precis. Människor som vi
måste säga det vi menar.
348
00:24:54,518 --> 00:24:58,372
Om jag inte gillar nån, säger jag det.
Det måste vara värt nåt.
349
00:24:58,856 --> 00:25:02,294
Inte som Barb, som är den goda.
Hon är jämt offret.
350
00:25:02,318 --> 00:25:06,380
Det är bara skitsnack.
Snälla människor är fulla av skit.
351
00:25:07,281 --> 00:25:09,426
De är som mänskliga M&M's.
352
00:25:09,450 --> 00:25:12,052
Fast de är fyllda med skit, inte choklad.
353
00:25:13,746 --> 00:25:15,891
Jag har planer. Låt Carol göra det!
354
00:25:15,915 --> 00:25:20,312
- Mamma, du sa ju att jag fick gå ut.
- Vem ska du träffa? Schackklubben?
355
00:25:20,336 --> 00:25:23,982
- Du är inte den enda här som har ett liv.
- Håll käften!
356
00:25:24,006 --> 00:25:26,358
Ni får båda ta hand om Debbie ikväll.
357
00:25:26,842 --> 00:25:28,903
Vi skulle ju släppa ut mina grodyngel.
358
00:25:28,927 --> 00:25:32,699
Vi måste träffa coach Emery
för att prata om din träning.
359
00:25:32,723 --> 00:25:34,868
Du förstår väl att det är för din skull?
360
00:25:34,892 --> 00:25:38,413
Träna på dina piruetter nu
och gå och lägg dig sen.
361
00:25:38,437 --> 00:25:42,459
Ni två kan packa färdigt.
Flyttbilen kommer kl. 11.00 imorgon.
362
00:25:42,483 --> 00:25:44,669
Jag är redan klar, så...
363
00:25:44,693 --> 00:25:47,047
Nej. Sortera det som ska doneras.
364
00:25:47,071 --> 00:25:49,841
- Glöm inte att ni tre ska dela garderob.
- Va?
365
00:25:49,865 --> 00:25:52,761
Betyder det att jag måste dela rum
med båda två?
366
00:25:52,785 --> 00:25:56,264
Det är dyrt att flytta.
Var glada att ni får ett sovrum.
367
00:25:56,288 --> 00:25:59,184
- Får vi en våningssäng?
- Håll käften, Debbie!
368
00:25:59,208 --> 00:26:00,477
Tänk på språket!
369
00:26:00,501 --> 00:26:02,394
Jag tänker inte följa med.
370
00:26:03,128 --> 00:26:07,608
Mrs Howard sa att jag kan bo hos dem
och ta examen med de andra.
371
00:26:08,759 --> 00:26:12,571
Barbara, ser det här ut som ett hotell?
372
00:26:13,514 --> 00:26:16,660
Ser jag ut som en jävla piccolo?
373
00:26:16,684 --> 00:26:17,577
Just det.
374
00:26:17,601 --> 00:26:23,123
Du kan inte checka in och ut
ur den här familjen när det passar.
375
00:26:25,192 --> 00:26:27,170
Debbie, upp med hälen
376
00:26:27,194 --> 00:26:30,214
och upp på tå under piruetten.
377
00:26:32,324 --> 00:26:33,926
Vi är tillbaka kl. 22.00.
378
00:26:39,373 --> 00:26:42,602
De är såna jävla as.
Mina grodyngel kommer att dö.
379
00:26:42,626 --> 00:26:44,729
Vi skiter i dina jävla grodyngel.
380
00:26:44,753 --> 00:26:47,691
Nej, Carol! Barb, gör nåt!
381
00:26:47,715 --> 00:26:50,943
Carol? Bete dig inte som ett monster.
382
00:26:51,927 --> 00:26:56,990
Om hon vill släppa ut dem,
så borde vi åka och göra det.
383
00:27:11,780 --> 00:27:14,551
Hej, älskling.
Jag kan inte prata. Jag spanar.
384
00:27:14,575 --> 00:27:16,136
Använd inte det ordet.
385
00:27:16,160 --> 00:27:17,512
"Spanar" eller "älskling"?
386
00:27:17,536 --> 00:27:20,765
Inget av dem. Du skulle titta på
rättsläkarens rapport, inte ta den.
387
00:27:20,789 --> 00:27:23,601
Jag fattar ändå inget av den.
388
00:27:23,625 --> 00:27:26,438
Jag måste prata med den där Herrmann.
389
00:27:26,462 --> 00:27:30,150
Och sen? Göra ett envarsgripande
grundat på en busringning?
390
00:27:30,174 --> 00:27:33,820
Nej. Jag ska testa
att vara dum och vänlig.
391
00:27:33,844 --> 00:27:37,781
Jag kanske kan lura honom
att säga nåt komprometterande.
392
00:27:38,515 --> 00:27:40,160
Vad löjligt.
393
00:27:40,184 --> 00:27:41,995
Det funkade för Columbo.
394
00:27:42,019 --> 00:27:46,207
Okej, om vi bortser från
att Columbo var en påhittad figur...
395
00:27:46,231 --> 00:27:49,169
En välskriven påhittad figur, med djup.
396
00:27:49,193 --> 00:27:53,798
Columbo hade en teori att bevisa.
Du har ingenting. Du famlar i blindo.
397
00:27:53,822 --> 00:27:54,758
Exakt.
398
00:27:54,782 --> 00:27:58,595
Och den där Herrmann kanske vet
vad jag famlar efter.
399
00:27:58,619 --> 00:28:01,513
Titta på honom. Han ser skum ut.
400
00:28:02,414 --> 00:28:06,059
Som snut tror han nog
att han inte måste betala för kaffet.
401
00:28:08,337 --> 00:28:10,732
Strunt samma. Han betalade precis.
402
00:28:10,756 --> 00:28:12,567
Och lämnade dricks.
403
00:28:12,591 --> 00:28:14,360
Men han ser ändå skum ut.
404
00:28:14,384 --> 00:28:16,278
Jag måste lägga på.
405
00:28:25,187 --> 00:28:28,875
Hej på dig. Herrmann, eller hur?
406
00:28:28,899 --> 00:28:30,627
Känner jag dig?
407
00:28:30,651 --> 00:28:34,047
Du känner säkert inte igen mig
med kläderna på.
408
00:28:34,071 --> 00:28:35,507
Och mustaschen är väck.
409
00:28:35,531 --> 00:28:39,676
Men det är jag, Caputo.
Före detta direktör på Litchfield.
410
00:28:41,203 --> 00:28:42,097
Okej.
411
00:28:42,121 --> 00:28:45,057
Kommer du hit ofta? Jag älskar stället.
412
00:28:45,958 --> 00:28:47,519
Det är ett skitställe.
413
00:28:47,543 --> 00:28:50,062
Men tjejen här är helt klart knullbar.
414
00:28:52,131 --> 00:28:53,650
Ja, verkligen.
415
00:28:53,674 --> 00:28:56,151
Jag tänker inte sätta på henne...
416
00:28:56,927 --> 00:28:58,987
...men jag hoppas att du får det.
417
00:28:59,847 --> 00:29:02,784
Okej. Ha en bra dag, då.
418
00:29:02,808 --> 00:29:04,160
Du, vänta.
419
00:29:04,184 --> 00:29:08,039
Vet du vad?
Det känns skönt att träffa folk
420
00:29:08,063 --> 00:29:11,500
som var med om det vi var med om.
Det är...
421
00:29:13,068 --> 00:29:16,964
Vi är som vapenbröder.
Den natten var så intensiv och...
422
00:29:17,948 --> 00:29:19,054
...våldsam.
423
00:29:20,742 --> 00:29:22,887
Satt inte du i en husbil med AC
424
00:29:22,911 --> 00:29:24,848
- ihop med två brudar?
- Jo.
425
00:29:24,872 --> 00:29:27,642
Men jag var med er i tanken.
426
00:29:27,666 --> 00:29:32,438
Och det var jag
som berättade för er om poolen.
427
00:29:32,462 --> 00:29:34,773
Visst. Tack.
428
00:29:35,674 --> 00:29:38,110
Hör på...
429
00:29:41,054 --> 00:29:46,118
När ni gick in den kvällen,
var såg ni Desi Piscatella först?
430
00:29:46,935 --> 00:29:49,622
Försöker du förhöra mig eller nåt?
431
00:29:49,646 --> 00:29:50,752
Nej.
432
00:29:52,274 --> 00:29:55,628
Jag försöker bara få klart för mig
vad som hände.
433
00:29:55,652 --> 00:29:59,007
Om du närmar dig mig igen,
fixar jag ett besöksförbud.
434
00:29:59,031 --> 00:30:01,508
Bara en sak till...
435
00:30:05,913 --> 00:30:12,436
Åtta, tre, noll, två, åtta.
436
00:30:15,464 --> 00:30:17,609
Hur funkar det med mitt kreditkort?
437
00:30:17,633 --> 00:30:19,402
Måste jag förklara det jämt?
438
00:30:19,426 --> 00:30:22,195
Det är inte mitt fel
att det är så krångligt.
439
00:30:22,930 --> 00:30:25,658
Vad hände med kontanter
medan jag satt inne?
440
00:30:25,682 --> 00:30:27,493
Det är bara att vänja sig.
441
00:30:27,517 --> 00:30:29,537
Beställningarna flödar in.
442
00:30:29,561 --> 00:30:32,332
Du måste ta in mer.
443
00:30:32,356 --> 00:30:34,583
Är du galen? Vill du åka fast?
444
00:30:35,567 --> 00:30:39,588
Dessutom är de hårdare packade
än mitt arsel på juldagen.
445
00:30:40,113 --> 00:30:42,133
Kör du upp nåt i baken till jul?
446
00:30:42,157 --> 00:30:45,345
Det stod högst upp på Cesars önskelista.
447
00:30:45,369 --> 00:30:48,306
Alla firar Jesu födelse på sitt eget sätt.
448
00:30:48,330 --> 00:30:52,685
Aleida, raring, jag väntar fortfarande
på det där teet du erbjöd mig!
449
00:30:52,709 --> 00:30:55,521
Jag har fan inte erbjudit nåt!
450
00:30:55,545 --> 00:30:56,439
Vem var det?
451
00:30:56,463 --> 00:30:58,775
Hoppers farmor. Men det är lugnt.
452
00:30:58,799 --> 00:31:01,777
Jag tar hand om
den passiv-aggressiva kärringen.
453
00:31:02,928 --> 00:31:07,951
Cesar uppför sig som en liten subba.
Vi får nog inget mer.
454
00:31:07,975 --> 00:31:09,868
Vad spelar det honom för roll?
455
00:31:12,938 --> 00:31:16,333
Han sitter inne och gör inget,
och får ändå en andel.
456
00:31:17,067 --> 00:31:21,422
Han är inte jätteglad över
att jag smugglar in det via Hopper.
457
00:31:21,446 --> 00:31:22,714
Är han svartsjuk?
458
00:31:23,282 --> 00:31:25,551
Han satte på allt som rörde sig.
459
00:31:25,575 --> 00:31:27,552
Ja, det vet ju du.
460
00:31:28,036 --> 00:31:29,889
Nu säger han:
461
00:31:29,913 --> 00:31:33,977
"Jag ligger åtminstone inte med vakter
och sväljer deras simmare."
462
00:31:34,001 --> 00:31:35,061
Jag fick säga:
463
00:31:35,085 --> 00:31:38,355
"Pendejo, har du glömt
att jag inte sväljer?"
464
00:31:39,673 --> 00:31:42,734
Snälla, sluta.
Vill du få hem barnen eller inte?
465
00:31:43,677 --> 00:31:46,571
Varför kan jag inte öppna dörren?
466
00:31:47,264 --> 00:31:48,865
Aleida, raring!
467
00:31:50,017 --> 00:31:51,411
Aleida!
468
00:31:51,435 --> 00:31:53,579
- Vet du vad?
- Öppna dörrjäveln.
469
00:31:53,603 --> 00:31:55,623
Jag kan få in några gram till.
470
00:31:55,647 --> 00:31:58,793
Aleida! Släpp ut mig!
471
00:31:58,817 --> 00:32:03,047
Jag ville inte det,
men jag ville inte att hon skulle få...
472
00:32:03,071 --> 00:32:05,674
Kan du ursäkta oss en stund?
473
00:32:11,747 --> 00:32:13,932
Ska jag hänga en strumpa på dörren?
474
00:32:16,335 --> 00:32:19,146
- Vad vill du?
- Du har inte varit på mina pass.
475
00:32:19,838 --> 00:32:23,526
- Du saknar väl att ingen jobbar åt dig.
- Kom igen.
476
00:32:23,550 --> 00:32:25,862
Du var en bra instruktör.
Du hade kul.
477
00:32:25,886 --> 00:32:29,531
Ja, det var roligt
tills nån hotade att skära halsen av mig.
478
00:32:30,932 --> 00:32:32,284
Allvarligt?
479
00:32:32,768 --> 00:32:34,746
Spela inte förvånad.
480
00:32:34,770 --> 00:32:38,333
Jag sa att de var utom kontroll,
och du gjorde inget.
481
00:32:38,357 --> 00:32:39,708
Du har rätt.
482
00:32:41,068 --> 00:32:43,336
Jag borde ha gjort mer. Förlåt.
483
00:32:44,613 --> 00:32:48,425
Men jag kan nog hjälpa dig.
484
00:32:49,326 --> 00:32:51,595
På riktigt. På min scoutheder.
485
00:32:52,079 --> 00:32:54,098
Vi vet båda att du inte är scout.
486
00:32:54,122 --> 00:32:58,351
I så fall hade du bara fått märket
för att resa ett tält i brallorna.
487
00:33:00,629 --> 00:33:02,981
Jag har saknat att du jävlas med mig.
488
00:33:04,132 --> 00:33:06,067
Jag också.
489
00:33:13,016 --> 00:33:15,744
- Hej då.
- Okej. Men det var ett bra snack.
490
00:33:17,646 --> 00:33:18,955
Fan.
491
00:33:24,111 --> 00:33:27,924
Är det här verkligen
ett bra ställe att rekrytera på?
492
00:33:27,948 --> 00:33:30,468
Vi måste vända på varje sten.
493
00:33:30,492 --> 00:33:33,428
Även de gamla
och funktionshindrade stenarna.
494
00:33:37,624 --> 00:33:40,645
Dina vänner från förr vinkar åt dig.
495
00:33:40,669 --> 00:33:43,855
"Vänner" är väl att ta i, men visst.
496
00:33:46,466 --> 00:33:47,610
Mina damer.
497
00:33:47,634 --> 00:33:48,611
Hej.
498
00:33:48,635 --> 00:33:51,697
Prata inte med henne.
Hon är inte alltid fredlig.
499
00:33:51,721 --> 00:33:53,699
Jo, nu är jag det.
500
00:33:53,723 --> 00:33:57,036
Jag har ett erbjudande om
extra tid utomhus,
501
00:33:57,060 --> 00:34:01,581
och det handlar om kickball,
som är fantastiskt kul.
502
00:34:02,607 --> 00:34:04,001
Spelar nån av er?
503
00:34:04,025 --> 00:34:06,671
- Är det som Sparka burken?
- Inte alls.
504
00:34:06,695 --> 00:34:09,923
Visst. Allt för att komma härifrån.
505
00:34:10,824 --> 00:34:15,053
Varenda stolssäte här
är insmetat i mentol eller pudding.
506
00:34:16,788 --> 00:34:18,765
Jag hoppas att det är pudding.
507
00:34:20,292 --> 00:34:21,398
Så där.
508
00:34:22,752 --> 00:34:25,188
Hej. Hur är det med Baby Dix?
509
00:34:26,423 --> 00:34:28,609
Vi borde inte prata om Baby Dix här.
510
00:34:28,633 --> 00:34:30,236
Jag menade nallen.
511
00:34:30,260 --> 00:34:31,612
Jag vet det.
512
00:34:31,636 --> 00:34:35,116
Varför är du så konstig? Ingen vet ju nåt.
513
00:34:35,140 --> 00:34:39,119
Jag vet. Men det känns som om
alla tittar på oss.
514
00:34:39,936 --> 00:34:41,581
Ingen tittar på oss.
515
00:34:41,605 --> 00:34:44,792
De har inte förnyat glasögonen sen 1972.
516
00:34:44,816 --> 00:34:47,044
Och ser du henne där borta?
517
00:34:47,068 --> 00:34:50,171
Hon tror att jag är robottjejen
i Small Wonder.
518
00:34:51,198 --> 00:34:52,507
Det finns en likhet.
519
00:34:53,742 --> 00:34:56,970
Du. Det var bra av dig att lämna honom.
520
00:34:58,038 --> 00:35:01,142
För det gjorde du väl?
Lämnade honom vid liv?
521
00:35:01,166 --> 00:35:04,019
Ja, han lever. Nånstans.
522
00:35:04,836 --> 00:35:07,939
Ibland önskar jag
att vi hade kunnat fortsätta.
523
00:35:09,174 --> 00:35:12,195
Det är inte så kul att vara tillbaka.
524
00:35:12,219 --> 00:35:15,780
Nej, jag vet.
525
00:35:16,681 --> 00:35:19,785
Utomhusvärlden passar inte mig,
inte ens på låtsas.
526
00:35:19,809 --> 00:35:22,663
Vadå, går du inte ut till rastgården?
527
00:35:22,687 --> 00:35:24,831
En gång räckte.
528
00:35:25,524 --> 00:35:29,045
Men du älskade ju det.
Kommer du inte ihåg det?
529
00:35:29,069 --> 00:35:30,630
Du sprang efter mig.
530
00:35:30,654 --> 00:35:35,050
Jag minns, Maskrosen,
men allt är annorlunda nu.
531
00:35:35,867 --> 00:35:38,346
Nu vet jag att jag inte kan lita på folk.
532
00:35:38,370 --> 00:35:41,849
Och även om jag älskar dig,
för det går inte att ändra på,
533
00:35:41,873 --> 00:35:46,728
så tänker jag inte låta dig döda mig
för min plats.
534
00:35:47,462 --> 00:35:51,983
Suzanne... Jag ska inte göra dig illa.
535
00:35:52,884 --> 00:35:54,110
Jag lovar.
536
00:35:56,596 --> 00:36:00,701
Och jag är inte ett dugg intresserad
av att ta din plats här.
537
00:36:00,725 --> 00:36:03,370
Jag bor bredvid Alex nu.
538
00:36:06,481 --> 00:36:08,750
Det här stället är så förvirrande.
539
00:36:09,651 --> 00:36:13,673
Först blir vänner icke-vänner.
540
00:36:13,697 --> 00:36:18,177
Sen får jag en färg
som andra vill slåss emot,
541
00:36:18,201 --> 00:36:21,347
fast det är inte som färgbråk
mellan raser.
542
00:36:21,371 --> 00:36:24,475
Det är inte heller färgbråk
som kan tvättas bort.
543
00:36:24,499 --> 00:36:26,017
Vad är det för bråk?
544
00:36:26,876 --> 00:36:29,187
Du behöver inte tänka på färger.
545
00:36:30,005 --> 00:36:34,192
De blå och de khakifärgade har nåt otalt,
men inte med er.
546
00:36:35,552 --> 00:36:36,946
De rosa kan andas ut.
547
00:36:36,970 --> 00:36:38,154
Är det sant?
548
00:36:39,347 --> 00:36:40,490
Vänta.
549
00:36:42,392 --> 00:36:43,993
Även nya rekryter?
550
00:36:44,603 --> 00:36:46,372
Vet du vad jag tror?
551
00:36:46,396 --> 00:36:51,334
Jag tror att frisk luft och motion...
552
00:36:52,777 --> 00:36:54,254
...rensar skallen.
553
00:37:02,329 --> 00:37:04,515
Han sa inget komprometterande.
554
00:37:04,539 --> 00:37:08,519
Det var inte det han sa,
utan hans attityd.
555
00:37:08,543 --> 00:37:12,440
Vad skulle du själv ha för attityd
om nån kom till ditt fikställe
556
00:37:12,464 --> 00:37:14,734
och ställde frågor om en död man?
557
00:37:14,758 --> 00:37:16,943
Jag vet inte. Hjälpsam?
558
00:37:17,636 --> 00:37:18,821
Du är så naiv.
559
00:37:18,845 --> 00:37:21,365
Nej, alla andra är naiva.
560
00:37:21,389 --> 00:37:24,744
- Det är nåt skumt med det här.
- Säg till utredarna, då.
561
00:37:24,768 --> 00:37:26,245
- Det har jag gjort.
- Och?
562
00:37:26,269 --> 00:37:30,041
De bad mig att dra åt helvete.
Varför bäddar vi när vi ska sova?
563
00:37:30,065 --> 00:37:35,212
- För att du inte orkade göra det förut.
- Jag hade mycket att göra idag.
564
00:37:35,236 --> 00:37:38,507
Jag träffade Taystees advokat.
Rättegången börjar nästa vecka.
565
00:37:38,531 --> 00:37:42,219
De måste hitta en rättsläkare
som kan hitta det insatsstyrkan gömmer.
566
00:37:42,243 --> 00:37:45,264
Sluta. Jag kan inte höra det här.
567
00:37:45,288 --> 00:37:47,183
Det är en intressekonflikt.
568
00:37:47,207 --> 00:37:49,852
Ta av dig direktörshatten en stund,
569
00:37:49,876 --> 00:37:52,228
och ta på dig flickvänshatten.
570
00:37:53,254 --> 00:37:55,107
Kallade du mig "flickvän"?
571
00:37:55,131 --> 00:37:57,234
Du missar poängen.
572
00:37:57,258 --> 00:38:01,781
- Okej. Vad sa Taystees advokat?
- Hon sa åt mig att sluta påverka vittnet.
573
00:38:01,805 --> 00:38:05,159
Ja, Columbo-stilen gör
att rättegången ogiltigförklaras.
574
00:38:05,183 --> 00:38:09,497
Förstår du hur det kommer att se ut
om de vittnar mot henne?
575
00:38:09,521 --> 00:38:13,666
Vem kommer juryn att tro på?
Jag vet att Taystee är oskyldig.
576
00:38:14,818 --> 00:38:17,463
Och det vet du också. Säg att du vet det.
577
00:38:17,487 --> 00:38:20,174
Vill du göra skillnad, Joe?
578
00:38:20,198 --> 00:38:24,553
Låt advokaterna sköta sitt jobb
och jobba med PR istället.
579
00:38:24,577 --> 00:38:28,599
Folk lyssnar på en tidigare direktör.
Ändra på situationen.
580
00:38:28,623 --> 00:38:31,644
Styr om samtalet
från Jeffersons eventuella skuld
581
00:38:31,668 --> 00:38:36,064
till MCC:s försumlighet,
som orsakade upploppet.
582
00:38:37,882 --> 00:38:41,821
Vänta nu. Säger direktören åt mig
att sätta fängelset i skiten?
583
00:38:41,845 --> 00:38:45,700
Tillförordnad direktör.
Och jag är inte en sån flickvän
584
00:38:45,724 --> 00:38:48,119
som offrar sin karriär för din lycka.
585
00:38:48,143 --> 00:38:50,204
Jag vill bara jävlas med Linda.
586
00:38:50,228 --> 00:38:52,415
Du är min flickvän.
587
00:38:52,439 --> 00:38:55,292
- Du är verkligen det.
- Håll käften.
588
00:38:55,316 --> 00:38:57,627
- Håll käften.
- Du är min flickvän!
589
00:38:58,111 --> 00:39:00,548
Tack för att du bytte in mig.
590
00:39:00,572 --> 00:39:03,049
Ingen orsak. Allvarligt.
591
00:39:38,401 --> 00:39:40,503
Nicky, en så trevlig överraskning.
592
00:39:41,362 --> 00:39:44,258
Du passar i blont.
Vad ska jag kalla dig nu?
593
00:39:44,282 --> 00:39:48,429
Snygg. Får jag se på dig?
Har du sminkat ögonen?
594
00:39:48,453 --> 00:39:52,600
Nej. Det lilafärgade är det
som är kvar efter ett blåmärke.
595
00:39:52,624 --> 00:39:55,060
- Vad hände?
- Jag kan inte prata om det.
596
00:39:55,084 --> 00:39:56,687
Jag är tillräckligt lila.
597
00:39:56,711 --> 00:39:59,523
Är det folk på avdelningen?
Eller vakterna?
598
00:39:59,547 --> 00:40:03,194
- Det är din vän Carol och hennes armada.
- Var inte löjlig.
599
00:40:03,218 --> 00:40:04,862
Vet du vad som är löjligt?
600
00:40:04,886 --> 00:40:09,699
Att jag får stryk med gamla lagböcker
för att jag inseminerade Ögonbrynen.
601
00:40:10,183 --> 00:40:12,745
Nu hänger jag inte med.
602
00:40:12,769 --> 00:40:15,873
Men det kvittar.
Madison måste ligga bakom det.
603
00:40:15,897 --> 00:40:19,502
Hon är som den där idioten
Chevy Chase, i de där filmerna.
604
00:40:19,526 --> 00:40:24,632
- Är det så kul att tabba sig hela tiden?
- Ibland känns du väldigt främmande.
605
00:40:24,656 --> 00:40:28,385
Carol är min vän.
Jag ska se till att de inte rör dig.
606
00:40:28,409 --> 00:40:32,890
Såna som Carol vill inte ha vänner.
De utnyttjar folk för att kunna styra.
607
00:40:32,914 --> 00:40:35,893
Du behöver inte tala om för mig
att ledare utnyttjar en.
608
00:40:35,917 --> 00:40:40,147
Det lärde jag mig som ung
av ledarna på Komsomol.
609
00:40:40,171 --> 00:40:42,149
Vet du vad mer jag har lärt mig?
610
00:40:42,173 --> 00:40:44,902
Att lita på de som är äkta.
Och det är Carol.
611
00:40:44,926 --> 00:40:48,364
Litar du på nån
som försökte döda sin egen syster?
612
00:40:48,388 --> 00:40:51,742
- Det var ju årtionden sen.
- Den andra. Förra månaden.
613
00:40:51,766 --> 00:40:54,537
Fejkade nyheter. Barb vill spela offer.
614
00:40:54,561 --> 00:40:57,456
Hon är pundare och får skylla sig själv.
615
00:40:57,480 --> 00:41:02,044
Det var ingen överdos. Det var spetsat.
Jag såg när Barb kom till sjukan.
616
00:41:02,068 --> 00:41:04,922
Jag skulle ha hört nåt
om Carol var ute efter Barb.
617
00:41:04,946 --> 00:41:06,507
Lyssna på dig själv!
618
00:41:06,531 --> 00:41:09,969
Är det nåt slags Stockholmssyndrom,
eller är du som hon?
619
00:41:09,993 --> 00:41:12,555
Du försvarar ju Barb
som en duktig undersåte.
620
00:41:12,579 --> 00:41:16,432
Hon försöker åtminstone bättra sig.
621
00:41:17,500 --> 00:41:22,480
Innan du dömer andra, kanske du borde
ta dig en ordentlig titt på dig själv.
622
00:41:39,689 --> 00:41:43,669
Jag vill inte frysa ihjäl,
så jag stannar här.
623
00:41:43,693 --> 00:41:45,044
Kom, Debbie.
624
00:41:54,954 --> 00:41:59,101
Du, jag är ledsen för att vi ska flytta.
625
00:41:59,125 --> 00:42:02,520
Jag sa att jag inte ville det,
men de struntar i det.
626
00:42:03,546 --> 00:42:06,901
- Vill du inte flytta?
- Nej. Jag gillar tränare Emery.
627
00:42:06,925 --> 00:42:09,528
Och de andra sa att tränarna på Trudys
628
00:42:09,552 --> 00:42:12,572
masserar tjejerna efter tävlingar.
Typ överallt.
629
00:42:24,400 --> 00:42:26,210
Tack för att du följde med.
630
00:42:26,694 --> 00:42:28,714
Du vet väl att de fryser ihjäl?
631
00:42:28,738 --> 00:42:33,134
Nej. De övervintrar. De går i dvala.
632
00:42:33,618 --> 00:42:37,138
Vet du vad? Du är inte så dum ändå.
633
00:42:39,958 --> 00:42:43,979
Carol, vänta! Spring till bilen, Debbie!
Skynda dig! Lås dörrarna!
634
00:42:44,003 --> 00:42:45,271
Släpp!
635
00:42:52,053 --> 00:42:55,074
Det finns ingen knapp.
636
00:42:55,098 --> 00:42:56,991
Jag kan inte ta mig ut.
637
00:43:01,104 --> 00:43:02,705
Släpp ut mig!
638
00:43:12,782 --> 00:43:15,843
Barb, vad gör du?
639
00:43:18,746 --> 00:43:20,306
Barb.
640
00:43:21,249 --> 00:43:22,892
Barb, vad gör du?
641
00:43:28,089 --> 00:43:30,317
- Snälla!
- Jag vet inte vad som hände, mamma.
642
00:43:30,341 --> 00:43:35,656
- Jag sa åt Debbie att sitta kvar.
- Hon kanske råkade komma åt växelspaken?
643
00:43:35,680 --> 00:43:38,867
Hon älskade ju att låtsasköra med pappa.
644
00:43:38,891 --> 00:43:40,618
Snälla!
645
00:43:42,812 --> 00:43:44,915
Carol! Snälla!
646
00:43:44,939 --> 00:43:48,584
Den här gången sätter du landningen!
647
00:43:58,870 --> 00:44:02,056
Hjälp mig! Barb! Nej!
648
00:44:02,623 --> 00:44:05,434
Snälla, hjälp mig!
649
00:44:20,516 --> 00:44:23,953
- Vart ska vi?
- Till Hawaii. Vad trodde du?
650
00:44:25,646 --> 00:44:30,878
Förlåt. Jag blir sur av flytande måltider.
Jag saknar tuggandet.
651
00:44:30,902 --> 00:44:34,715
Du ska till avdelning D.
Du har tur som har vänner högre upp.
652
00:44:34,739 --> 00:44:37,300
Han måste ha varit hög
när han kom på det.
653
00:44:38,409 --> 00:44:40,554
De kommer att sluka mig levande.
654
00:44:40,578 --> 00:44:42,431
Så tack, men nej tack.
655
00:44:42,455 --> 00:44:47,310
Jag har redan fyllt i alla papper, så nej.
656
00:45:02,725 --> 00:45:04,912
Har du gått vilse, mitt lilla lamm?
657
00:45:04,936 --> 00:45:08,832
Jag har blivit förflyttad.
Jag vill inte ställa till med nåt.
658
00:45:08,856 --> 00:45:10,876
Så lägligt.
659
00:45:10,900 --> 00:45:13,837
Faktiskt inte. Men subborna på avdelning C
660
00:45:13,861 --> 00:45:18,634
ville sparka mig ända till Puerto Rico,
och de har ingen el där, så...
661
00:45:18,658 --> 00:45:21,344
Se mig som en vänligt sinnad flykting.
662
00:45:27,166 --> 00:45:28,977
Herregud!
663
00:45:29,001 --> 00:45:30,020
Daya!
664
00:45:30,044 --> 00:45:31,522
Känner du henne?
665
00:45:31,546 --> 00:45:33,816
Skojar du? Det här är Gloria.
666
00:45:33,840 --> 00:45:38,111
Fan, förlåt.
Tjejen har berättat allt om dig.
667
00:45:38,135 --> 00:45:39,488
Vilken lyckost.
668
00:45:39,512 --> 00:45:43,699
Nu har du din fängelsemamma
och din Daddy på samma avdelning.
669
00:45:47,019 --> 00:45:48,871
Kom och sätt dig hos mig.
670
00:45:54,152 --> 00:45:58,298
- Upp med er. Bordet är upptaget.
- Ser ni hur jag blir behandlad?
671
00:45:58,322 --> 00:46:02,052
En dag ska jag återigen gå
med en machete i handen
672
00:46:02,076 --> 00:46:04,470
och sitta var jag vill.
673
00:46:07,415 --> 00:46:10,352
Det var evigheter sen vi sågs.
674
00:46:10,376 --> 00:46:14,146
Ja. Det måste det vara,
för jävlar, vad saker har förändrats.
675
00:46:14,922 --> 00:46:18,527
- Är du högsta hönset nu?
- Man måste äta eller låta sig ätas.
676
00:46:18,551 --> 00:46:21,570
- Jag valde båda.
- Tycker du att det är roligt?
677
00:46:22,305 --> 00:46:25,450
Nej. Ska du vara så där fördömande nu?
678
00:46:25,474 --> 00:46:27,286
Hon är rolig.
679
00:46:27,310 --> 00:46:31,038
Ja, hon verkar onekligen vara nåt extra.
680
00:46:31,522 --> 00:46:34,208
Man kan vara flata medan man sitter inne.
681
00:46:35,359 --> 00:46:37,921
Jag blir aldrig frigiven.
682
00:46:37,945 --> 00:46:40,132
Jag låser inte min låda.
683
00:46:40,156 --> 00:46:44,136
Jag skiter i vem du låser upp lådan för.
Jag menar att du är hög.
684
00:46:44,160 --> 00:46:47,180
- Det är jag inte alls.
- I helvete heller!
685
00:46:47,204 --> 00:46:49,766
Dina pupiller är som stekpannor.
686
00:46:49,790 --> 00:46:51,977
Det blir så när man får abstinens.
687
00:46:52,001 --> 00:46:54,479
Vad skönt att höra.
688
00:46:54,503 --> 00:46:57,858
Har du alltså knarkat så mycket
att du har abstinens?
689
00:46:57,882 --> 00:46:58,942
Herregud.
690
00:46:58,966 --> 00:47:02,153
Fan. Varför det?
691
00:47:02,720 --> 00:47:05,072
Vad fan... Varför inte?
692
00:47:17,944 --> 00:47:20,339
- Spring!
- Ja!
693
00:47:20,363 --> 00:47:21,256
Ute!
694
00:47:21,280 --> 00:47:23,759
Vad fan, du träffade mig i arslet!
695
00:47:23,783 --> 00:47:26,637
Det är tillåtet i kickball. Du är ute.
696
00:47:26,661 --> 00:47:28,180
Skit ner dig, krympling.
697
00:47:28,204 --> 00:47:31,308
Bra jobbat med Florida-rekryterna,
Glappman.
698
00:47:31,332 --> 00:47:34,351
Då så. Okej.
699
00:47:37,505 --> 00:47:42,568
Kastaren måste alltid ha
minst en fot på eller bakom linjen.
700
00:47:45,972 --> 00:47:47,078
Okej.
701
00:47:54,063 --> 00:47:56,791
Bra, Suzanne!
702
00:48:01,821 --> 00:48:05,968
Okej, nu byter vi.
703
00:48:05,992 --> 00:48:07,427
Jag vill kasta.
704
00:48:07,451 --> 00:48:11,264
Nej, Shruti kastar. Och du suger ju.
705
00:48:11,288 --> 00:48:13,850
Jag fångade en bebis
som föll ur ett träd.
706
00:48:13,874 --> 00:48:16,979
- Varför kan inte Doggett få chansen?
- För att jag sa det.
707
00:48:17,003 --> 00:48:20,274
Ja, men sist vi kollade
så var Chapman lagkapten.
708
00:48:20,298 --> 00:48:23,026
- Det borde hon vara.
- Hon beter sig som det.
709
00:48:23,050 --> 00:48:27,364
Chapman har både kunskapen
och ledaregenskaperna för det.
710
00:48:27,388 --> 00:48:28,657
Håll käften på er!
711
00:48:28,681 --> 00:48:30,450
Nej, det är lugnt.
712
00:48:30,474 --> 00:48:32,284
De har rätt. Vi...
713
00:48:33,561 --> 00:48:35,704
Vi röstar om det.
714
00:48:36,230 --> 00:48:39,708
Vi ska se hur poppis du är, Chapman.
715
00:48:40,359 --> 00:48:44,839
Du får det att låta som en förolämpning,
men det är bara mitt namn.
716
00:48:46,198 --> 00:48:53,180
Alla som ser Badison
som vår enda sanna ledare, säg ja.
717
00:48:53,664 --> 00:48:54,890
Ja!
718
00:48:55,791 --> 00:48:58,770
Alla som inte är från vettet
och vill vinna,
719
00:48:58,794 --> 00:49:02,774
och ser Chapman som vår
enda sanna ledare, säg ja.
720
00:49:02,798 --> 00:49:04,441
Ja!
721
00:49:05,301 --> 00:49:09,405
Vilket skitsnack.
Florida sabbar alltid valresultatet.
722
00:49:09,889 --> 00:49:12,199
Doggett, visa vad du går för.
723
00:49:17,688 --> 00:49:20,250
Jag har tittat igenom ingredienserna.
724
00:49:20,274 --> 00:49:23,336
Det är bara malt brosk och kasein.
725
00:49:23,360 --> 00:49:26,797
Kasein är ett urtida superfödoämne
i modern tappning.
726
00:49:27,698 --> 00:49:29,091
Det är slut, Hopper.
727
00:49:29,909 --> 00:49:32,637
Om man tar det sista,
kastar man bort lådan.
728
00:49:32,661 --> 00:49:34,264
Som när toapapperet tar slut.
729
00:49:34,288 --> 00:49:37,768
Då byter man rulle.
Det tillhör vanligt hyfs.
730
00:49:37,792 --> 00:49:40,062
Du har visst en jobbig rumskompis.
731
00:49:40,086 --> 00:49:43,648
Nej. Bortsett från toapapperet
och behandlingen av farmor,
732
00:49:43,672 --> 00:49:46,318
så är hon nära nog perfekt.
733
00:49:46,342 --> 00:49:50,655
Vad bra. Vad roligt att du har hittat nån.
734
00:49:50,679 --> 00:49:54,993
Det blir tröttsamt efter ett tag
att se virila unga män
735
00:49:55,017 --> 00:49:58,037
som inte får kontakt
med det motsatta könet.
736
00:49:58,938 --> 00:50:01,917
Om ett bra förhållande ska hålla,
737
00:50:01,941 --> 00:50:05,170
måste man kunna acceptera
varandras brister.
738
00:50:05,194 --> 00:50:07,631
Och älska varann ändå.
739
00:50:07,655 --> 00:50:11,218
Att se en envis åsna som dig
740
00:50:11,242 --> 00:50:16,139
bryta ner dina fördömande inre skyddsmurar
741
00:50:16,163 --> 00:50:19,099
och skapa en meningsfull relation...
742
00:50:21,335 --> 00:50:23,521
Kanske finns det hopp för oss alla.
743
00:50:24,171 --> 00:50:25,856
Vi ses imorgon, Romeo.
744
00:50:37,893 --> 00:50:39,912
Hur var det?
745
00:50:43,357 --> 00:50:45,544
Du får öroninflammation av det där.
746
00:50:45,568 --> 00:50:50,130
Jag måste inte lyssna på dig
bara för att vi bor ihop.
747
00:50:51,407 --> 00:50:55,679
Det är så här det börjar.
Först vänder de dig mot...
748
00:50:55,703 --> 00:50:57,597
"De"?
749
00:50:57,621 --> 00:51:00,349
Jag har lustigt nog aldrig träffat "dem".
750
00:51:01,876 --> 00:51:04,980
Trots att jag har träffat
massor av människor här.
751
00:51:05,004 --> 00:51:09,860
Här finns knarklangare, rånare
och skattesmitare.
752
00:51:09,884 --> 00:51:14,614
Här finns de som ljuger
bakom ryggen på en, de som ljuger sig blå
753
00:51:14,638 --> 00:51:19,411
och låser in prinsessan i tornet
helt utan anledning.
754
00:51:19,435 --> 00:51:21,954
Så många människor, men "de"?
755
00:51:22,980 --> 00:51:27,501
Ja. Jag vet fortfarande inte
vilken sort "de" är.
756
00:51:28,444 --> 00:51:32,423
- Den mördande sorten.
- Ingen har försökt döda mig idag.
757
00:51:33,699 --> 00:51:35,301
Så...
758
00:51:40,122 --> 00:51:45,227
Förlåt för Blomblad för vinden-taktiken.
759
00:51:45,711 --> 00:51:49,858
Det var fel. Du har rätt.
760
00:51:49,882 --> 00:51:53,027
De vill inte döda dig.
Det är mig de är ute efter.
761
00:51:54,845 --> 00:51:59,618
Jag var nog rädd för
att de skulle vända dig emot mig.
762
00:51:59,642 --> 00:52:00,868
Vända?
763
00:52:02,186 --> 00:52:04,915
Mig? Emot dig?
764
00:52:04,939 --> 00:52:08,167
Tja... Du är min rumskompis...
765
00:52:09,068 --> 00:52:11,463
...och du är lättpåverkad.
766
00:52:11,487 --> 00:52:15,341
Det är jag inte alls!
767
00:52:17,201 --> 00:52:19,011
Jag är din vän!
768
00:52:22,915 --> 00:52:27,227
Det är så svårt att förstå sig på
relationer mellan vuxna kvinnor.
769
00:52:28,420 --> 00:52:30,064
Jag vet.
770
00:52:46,313 --> 00:52:52,336
Jag lovar att berätta
om nån ber mig mörda dig.
771
00:52:55,823 --> 00:53:00,053
Jag kan till och med vara din spion
på utsidan.
772
00:53:00,077 --> 00:53:03,013
Nej, vad skådar mitt lilla öga...
773
00:53:04,915 --> 00:53:08,102
Vem letar vi efter?
Varför vill de döda dig?
774
00:53:09,461 --> 00:53:15,234
Har du hört talas om
lilla Debbies mördare?
775
00:53:16,635 --> 00:53:18,905
Carol och Barb?
776
00:53:18,929 --> 00:53:22,993
Det här gjorde mig känd
när jag var servitris på Domingo's.
777
00:53:23,017 --> 00:53:26,036
Nu börjas det.
Barbie ska alltid stå i centrum.
778
00:53:28,564 --> 00:53:31,251
Hon håller en rund plastbit mot locket.
779
00:53:31,275 --> 00:53:34,253
Carol, du sabbar ju det roliga.
780
00:53:36,238 --> 00:53:39,384
På tal om Domingo's, här ska ni få höra.
781
00:53:39,408 --> 00:53:42,971
Det är en fredag efter matchen.
Vår skola vann.
782
00:53:42,995 --> 00:53:46,975
Alla går till Domingo's,
speciellt efter en seger.
783
00:53:46,999 --> 00:53:50,270
Stället är fullpackat och alla firar.
784
00:53:50,294 --> 00:53:53,523
Hela stan är där och mitt i allt kaos
785
00:53:53,547 --> 00:53:56,609
frågar en kille mig om notiserna.
786
00:53:56,633 --> 00:53:59,194
"Vadå, nu?" undrade jag.
787
00:54:01,055 --> 00:54:05,243
Men jag tyckte om hans mustasch
och han såg ut att ge bra dricks,
788
00:54:05,267 --> 00:54:09,789
så jag gick ut på parkeringen
och köpte tidningen åt honom.
789
00:54:09,813 --> 00:54:11,916
Vet ni vad han sa?
790
00:54:11,940 --> 00:54:15,712
Han sa: "Varför kommer du med notiser?
791
00:54:15,736 --> 00:54:18,213
Jag frågade om du hade is."
792
00:54:22,409 --> 00:54:27,181
Kul historia. Förutom att det hände mig.
793
00:54:27,664 --> 00:54:28,683
Nej.
794
00:54:28,707 --> 00:54:30,392
Jo.
795
00:54:31,293 --> 00:54:34,856
Andra är också med om saker, Barb.
796
00:54:34,880 --> 00:54:38,985
- Du var inte ens ute bland borden då.
- Exakt. Jag jobbade i baren,
797
00:54:39,009 --> 00:54:41,738
och det var där han satt
när han bad om is.
798
00:54:41,762 --> 00:54:43,907
Det är logiskt,
för det är där man ber om is.
799
00:54:43,931 --> 00:54:47,911
Jag minns att jag köpte tidningen,
för jag fick skaffa fram växel.
800
00:54:47,935 --> 00:54:50,955
Det var så kallt
att jag frös tuttarna av mig.
801
00:54:50,979 --> 00:54:53,707
Nu vet jag att du ljuger.
Du har aldrig haft tuttar.
802
00:54:55,526 --> 00:54:59,339
Det lät som Carols berättelse.
Vad tror du?
803
00:54:59,363 --> 00:55:02,549
Jag tror att vi borde gå
innan vi blir indragna.
804
00:55:03,033 --> 00:55:04,344
Varför gör du så här?
805
00:55:04,368 --> 00:55:06,846
Vadå? Genomskådar ditt skitsnack?
806
00:55:06,870 --> 00:55:08,096
Skit ner dig!
807
00:55:08,872 --> 00:55:09,849
Vad är det?
808
00:55:09,873 --> 00:55:15,522
- Inget, men du gillar ju att överdriva.
- Hon håller visst med mig.
809
00:55:15,546 --> 00:55:18,315
- Du ska fan dö!
- Släpp mig!
810
00:55:24,930 --> 00:55:29,826
Det blev så illa
att de blev tvungna att separera dem.
811
00:55:30,561 --> 00:55:36,126
Och sen dess vänder de oss mot varann.
812
00:55:36,150 --> 00:55:41,589
Vi förväntas välja sida i deras fajt.
813
00:55:41,613 --> 00:55:45,968
Jag ville inte dö över nån fånig historia.
814
00:55:48,996 --> 00:55:51,223
Jag snodde den här på avdelning C.
815
00:55:52,291 --> 00:55:54,476
Ja! Bra jobbat.
816
00:55:55,252 --> 00:55:58,981
Tack. Kom och sätt dig.
817
00:56:00,924 --> 00:56:03,193
Nej. Jag borde gå.
818
00:56:04,803 --> 00:56:06,322
Hon har nog rätt.
819
00:56:06,346 --> 00:56:09,783
Ta det lugnt. Nicky tillhör familjen.
820
00:56:11,393 --> 00:56:12,911
Sätt dig.
821
00:56:15,564 --> 00:56:18,834
Jag kan behöva din hjälp med det här.
822
00:56:19,818 --> 00:56:24,007
Jag har äntligen hittat ett sätt
att komma åt Carol.
823
00:56:24,031 --> 00:56:28,219
Vi gör det när hon trimmar fågelboet
hon har på huvudet.
824
00:56:28,243 --> 00:56:31,848
Problemet är
att trimmern inte går djupt nog.
825
00:56:31,872 --> 00:56:35,560
Bladen är slöa,
så vi måste ha fler alternativ.
826
00:56:35,584 --> 00:56:41,232
Jag föredrar tunga, trubbiga föremål,
men det är lättare att gömma en kniv.
827
00:56:41,256 --> 00:56:44,944
Och med tanke på alla andra
som kommer att vara där...
828
00:56:44,968 --> 00:56:46,362
SALONGSBOKNINGAR
829
00:56:46,386 --> 00:56:49,699
...behöver vi ha några vapen redo.
Vad tror du?
830
00:56:49,723 --> 00:56:52,743
Jag... Barb, du kan inte göra det här.
831
00:56:54,811 --> 00:56:57,789
Du hamnar på isoleringen.
832
00:56:58,857 --> 00:57:05,131
- Inte om vi smörjer rätt person.
- Allvarligt, Barb. Det här är för farligt.
833
00:57:05,155 --> 00:57:09,969
Nicky, jag har inget val.
834
00:57:09,993 --> 00:57:13,598
Du såg ju vad hon gjorde.
Hon lär försöka igen.
835
00:57:13,622 --> 00:57:16,725
Det måste finnas nåt annat du kan göra.
836
00:57:17,584 --> 00:57:21,439
Vadå? Misstycker du?
Ser du mig som ett monster?
837
00:57:21,463 --> 00:57:25,026
Nej, självklart inte. Okej? Men jag...
838
00:57:25,050 --> 00:57:28,279
Jag blir bara orolig.
839
00:57:28,303 --> 00:57:34,118
På sätt och vis
är allt det här din förtjänst.
840
00:57:34,142 --> 00:57:36,913
Du hjälpte mig att bli nykter.
841
00:57:36,937 --> 00:57:38,957
Det känns som om jag...
842
00:57:38,981 --> 00:57:42,085
Som om jag har vaknat
efter att ha sovit länge.
843
00:57:42,109 --> 00:57:45,379
Som om världen är full av möjligheter.
844
00:57:47,698 --> 00:57:49,466
Det var så lite så.
845
00:59:01,355 --> 00:59:04,374
Undertexter: Hanna Love Waurio