1
00:00:05,906 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:22,733 --> 00:01:24,169
Är det så här du gör?
3
00:01:24,193 --> 00:01:27,338
Du pratar om räkfrossa,
men är borta hela natten.
4
00:01:27,362 --> 00:01:30,842
Du lämnar mig här bland din farmors fisar.
5
00:01:30,866 --> 00:01:33,135
Du har ju en telefon!
6
00:01:34,620 --> 00:01:37,974
Ja, vädra lite.
Det stinker som om hon är död inuti.
7
00:01:37,998 --> 00:01:41,477
Och så har hon mage att säga
att jag luktar som en hora.
8
00:01:41,501 --> 00:01:42,520
Ricky.
9
00:01:42,544 --> 00:01:45,440
Dags för frisk luft.
Du har varit inne så länge.
10
00:01:45,464 --> 00:01:47,107
Jag är här inne.
11
00:01:54,181 --> 00:01:55,533
Ska du inte säga nåt?
12
00:01:55,557 --> 00:01:59,202
Jag visste inte om du var död
eller om du låg med nån annan.
13
00:02:03,065 --> 00:02:05,292
Jag visste väl att de var skumma.
14
00:02:05,817 --> 00:02:09,214
Vet du vad som händer
om jag åker fast med det här?
15
00:02:09,238 --> 00:02:11,174
Vad menar du? Det är inte mitt.
16
00:02:11,198 --> 00:02:13,467
En brottslings ränder går aldrig ur.
17
00:02:15,244 --> 00:02:17,430
Nån av oss tjänar åtminstone nåt!
18
00:02:17,454 --> 00:02:20,767
Du tjänar inte ett skit.
Mina ungar är omhändertagna!
19
00:02:20,791 --> 00:02:24,354
Hur ska de få plats här? De är stora!
20
00:02:24,378 --> 00:02:28,316
Varför skäller du på mig?
Du har utnyttjat mig som knarkkurir.
21
00:02:28,340 --> 00:02:30,818
Du provocerar mig.
22
00:02:30,842 --> 00:02:34,948
Jag var dum som föll för en nolla
som inte vågar tjäna pengar.
23
00:02:34,972 --> 00:02:38,409
- Jag är ingen nolla.
- Inte? Du är som en uthyrd polis.
24
00:02:38,433 --> 00:02:41,120
Du hänger med dina nollor till kollegor,
25
00:02:41,144 --> 00:02:44,123
äter munkar och spelar spel hela dagarna.
26
00:02:44,147 --> 00:02:48,920
Du får betalt för att sitta i fängelse.
Är det vad du vill med ditt liv?
27
00:02:48,944 --> 00:02:52,257
Tills du är 60, tjock
och lika fattig som nu?
28
00:02:52,281 --> 00:02:56,135
Jag har bra pensionsvillkor
och folk respekterar mig.
29
00:02:56,159 --> 00:03:01,975
Ricky, det läckte lite igen. Jag behöver
en ny blöja. Ta med våtservetter.
30
00:03:01,999 --> 00:03:05,977
Du hörde. Gå och byt
hennes skitblöja, farmors pojke.
31
00:03:06,878 --> 00:03:08,688
Ricky!
32
00:03:10,048 --> 00:03:12,609
Ha ett härligt liv som nolla.
33
00:03:14,261 --> 00:03:15,445
Ricky!
34
00:03:25,772 --> 00:03:27,208
Ricky!
35
00:03:27,232 --> 00:03:30,043
Ja! Bra kämpat.
36
00:03:30,819 --> 00:03:34,632
Bra jobbat, allihop.
Mot väggen för idioten.
37
00:03:34,656 --> 00:03:36,217
Det låter inget vidare.
38
00:03:36,241 --> 00:03:38,011
Det är en sprintövning.
39
00:03:38,035 --> 00:03:43,766
Spring till trepoängslinjen och tillbaka,
mittlinjen och tillbaka, och hela planen.
40
00:03:43,790 --> 00:03:44,976
- Nej.
- Kom igen.
41
00:03:45,000 --> 00:03:48,563
Lägg ner allt springande.
I kickball står man mest still.
42
00:03:48,587 --> 00:03:54,152
Om vi ska slå avdelning D måste vi träna.
Så snart vi värmt upp börjar vi spela.
43
00:03:54,176 --> 00:03:57,030
Eller så börjar vi spela direkt.
44
00:03:57,054 --> 00:04:00,116
Kom igen. Till trepoängslinjen.
45
00:04:00,140 --> 00:04:02,910
Chapman skulle vara mitt hemliga vapen,
46
00:04:02,934 --> 00:04:07,748
men hon distraherar bara folk
från deras missbruk och sysslolöshet.
47
00:04:08,231 --> 00:04:10,668
Är inte det positivt?
48
00:04:10,692 --> 00:04:14,714
Ja! Bra jobbat.
49
00:04:14,738 --> 00:04:16,715
Okej, härligt.
50
00:04:20,160 --> 00:04:21,803
Hon verkar inte må så bra.
51
00:04:28,543 --> 00:04:29,854
Vad skrattar ni åt?
52
00:04:29,878 --> 00:04:33,483
Har ni aldrig sett nån spy förut?
Jag är skadad.
53
00:04:33,507 --> 00:04:34,733
Är du okej?
54
00:04:42,557 --> 00:04:46,788
Vi kan begrava henne levande
med en ficklampa och en spade.
55
00:04:46,812 --> 00:04:51,167
Då försöker hon gräva sig ut
tills hon ser det skottsäkra spegelglaset
56
00:04:51,191 --> 00:04:52,835
strax under ytan
57
00:04:52,859 --> 00:04:59,132
och tvingas se sig själv dö
långsamt och oundvikligt.
58
00:05:00,367 --> 00:05:04,972
Nej, Frieda är en mullvad.
Hon gillar sånt. Det vill jag inte.
59
00:05:04,996 --> 00:05:09,769
Herregud! Har ingen kroppshår längre?
Då kan man lika gärna dejta en kvinna.
60
00:05:09,793 --> 00:05:11,853
Jag föredrar en slät yta.
61
00:05:12,546 --> 00:05:14,774
Dmitris rygg är som Snömannens.
62
00:05:14,798 --> 00:05:18,235
Vi kan mata en anakonda med henne.
Fötterna först.
63
00:05:18,927 --> 00:05:25,243
Hon hatar ormar.
Men jag är ute efter nåt mer praktiskt.
64
00:05:25,267 --> 00:05:29,455
Men nu fantiserar vi ju.
65
00:05:29,479 --> 00:05:32,834
Tänk om vi betalade nån i Florida
en rejäl slant
66
00:05:32,858 --> 00:05:34,836
för att skära halsen av henne.
67
00:05:34,860 --> 00:05:36,712
Du får en fyra i kreativitet.
68
00:05:36,736 --> 00:05:41,049
Visst, men en tia i förverkligande.
69
00:05:41,533 --> 00:05:44,928
Det är redan fixat.
70
00:05:47,414 --> 00:05:48,933
Skitsnack.
71
00:05:48,957 --> 00:05:50,059
Nej, skitsant.
72
00:05:50,083 --> 00:05:53,938
Vad ska det betyda?
Är det nåt amerikanskt?
73
00:05:53,962 --> 00:05:55,148
Det är mitt.
74
00:05:55,172 --> 00:05:59,152
Och det betyder att Frieda
kommer att dö innan veckan är slut.
75
00:05:59,176 --> 00:06:00,735
Jag har lekt färdigt.
76
00:06:01,970 --> 00:06:04,698
Här har vi ett ansikte
som man kan sitta på.
77
00:06:06,016 --> 00:06:07,158
Ja.
78
00:06:08,518 --> 00:06:09,703
Sen spydde hon.
79
00:06:10,520 --> 00:06:13,749
Det påminde om det här.
Och då ringde det en klocka.
80
00:06:13,773 --> 00:06:16,752
Hon måste vara mördaren
som Carol skickade,
81
00:06:16,776 --> 00:06:21,591
för hon spydde av nervositet.
82
00:06:21,615 --> 00:06:25,011
Som när jag skulle hålla tyst
om Graces födelsedagsfest.
83
00:06:25,035 --> 00:06:29,765
Jag spydde i min ryggsäck
varje dag i en vecka.
84
00:06:29,789 --> 00:06:31,058
Och på tårtljusen.
85
00:06:31,082 --> 00:06:32,727
Badison är för värdefull.
86
00:06:32,751 --> 00:06:36,856
Carol använder utbytbara till grovgörat.
87
00:06:36,880 --> 00:06:40,735
Jag hade detektivmössan på
och ingen annan utmärkte sig.
88
00:06:40,759 --> 00:06:44,447
Men ärligt talat
kändes alla som brottslingar.
89
00:06:44,471 --> 00:06:47,366
Det kan vara nån här inne.
90
00:06:47,390 --> 00:06:49,993
Nån händig.
91
00:06:50,018 --> 00:06:54,332
- Minns du glasspinnarna vi hittade?
- Jag hittade dem. Du stal dem.
92
00:06:54,356 --> 00:06:57,585
Poängen är att en riktig detektiv
misstänker alla,
93
00:06:57,609 --> 00:07:01,214
särskilt de som verkar mest oskyldiga.
94
00:07:01,238 --> 00:07:04,300
Det kan vara nån
mitt framför näsan på oss.
95
00:07:04,324 --> 00:07:08,054
Vill nån ha min pudding?
Jag verkar inte klara laktos längre.
96
00:07:08,078 --> 00:07:10,347
- Jag kan ta den.
- Nej, gift!
97
00:07:12,791 --> 00:07:14,184
Du får städa upp.
98
00:07:15,836 --> 00:07:19,105
Det var en sluten förpackning, Sherlock.
99
00:07:19,965 --> 00:07:21,900
Just det. Förlåt.
100
00:07:22,926 --> 00:07:25,947
Ja, jag fick lite på skon.
101
00:07:25,971 --> 00:07:27,824
Kan du torka bort det?
102
00:07:27,848 --> 00:07:30,618
Vill du hjälpa till?
Samla underrättelser då.
103
00:07:30,642 --> 00:07:33,370
Ställ ledande frågor, som på tv.
104
00:07:34,521 --> 00:07:36,082
Jag ska vila lite.
105
00:07:36,106 --> 00:07:38,668
Borde jag inte vakta dig då?
106
00:07:38,692 --> 00:07:41,420
Du jobbar bäst i fält.
107
00:07:41,444 --> 00:07:44,339
Sätt fart nu innan mördaren kommer undan.
108
00:07:47,576 --> 00:07:49,344
Finns det en mördare här?
109
00:07:51,621 --> 00:07:53,264
Det är värsta grejen.
110
00:07:55,125 --> 00:07:56,727
Det är en flicka.
111
00:07:56,751 --> 00:07:59,438
Ser du "F"-formen? "F" som i flicka.
112
00:07:59,462 --> 00:08:01,899
Dessutom har du blivit fulare.
113
00:08:01,923 --> 00:08:04,861
Din lilla flicka
försöker stjäla din skönhet.
114
00:08:04,885 --> 00:08:08,948
Nej, både du och bajset har fel.
Jag vet att det är en pojke.
115
00:08:08,972 --> 00:08:12,743
Hur vet du det?
Har du kokat ett kycklinghjärta i smyg?
116
00:08:12,767 --> 00:08:14,787
Jag måste hålla med miss Cleo.
117
00:08:14,811 --> 00:08:19,542
Din vänstra tutte är större än den högra.
Så jag tippar på en liten snippa.
118
00:08:19,566 --> 00:08:22,211
Miss Cleo är från Västindien.
Du är rasist.
119
00:08:22,235 --> 00:08:23,462
Förlåt, då.
120
00:08:23,486 --> 00:08:28,968
Förresten så hörde jag några råttor pipa
borta vid telefonerna.
121
00:08:28,992 --> 00:08:33,472
Det kanske är ungarna
som försöker ta sig tillbaka hem till er.
122
00:08:33,496 --> 00:08:37,310
- Möt dem halvvägs.
- Bra försök. De överlevde inte giftet.
123
00:08:37,334 --> 00:08:41,187
Det har de berättat i mina drömmar.
Be mig gå istället.
124
00:08:42,589 --> 00:08:45,525
Det är för tidigt att skämta om, Nicky.
125
00:08:47,594 --> 00:08:49,154
Lyssna på mig.
126
00:08:49,679 --> 00:08:54,535
Vi kanske har hamnat på fel sida
i hela den här Barb-grejen.
127
00:08:54,559 --> 00:08:55,744
Vad menar du?
128
00:08:56,478 --> 00:09:00,249
Okej. Barb ska ge sig på Carol.
129
00:09:00,273 --> 00:09:04,128
Hon ska fimpa hela gänget
på salongen imorgon.
130
00:09:04,152 --> 00:09:08,174
Jag förstår inte hur fimpandet
ska hjälpa henne att mörda Carol,
131
00:09:08,198 --> 00:09:13,804
men Barb har säkert en bra plan,
för hon är en klok ledare.
132
00:09:13,828 --> 00:09:17,266
- Hon har väldigt högt IQ.
- Har du majs i öronen?
133
00:09:17,290 --> 00:09:22,521
Barb tänker ge sig på Carols gäng.
134
00:09:22,545 --> 00:09:25,942
Och Carol och Red är
typ hopväxta vid höften nu.
135
00:09:25,966 --> 00:09:30,571
Om det här går som Barb vill,
då får Red halsen uppskuren.
136
00:09:30,595 --> 00:09:32,490
Det borde hon ha tänkt på
137
00:09:32,514 --> 00:09:35,952
innan hon hoppade i säng
med den onda, lögnaktiga subban.
138
00:09:35,976 --> 00:09:37,078
Menar du allvar?
139
00:09:37,102 --> 00:09:41,873
Jag vet att du älskar folkrörelser,
men det är Red vi pratar om.
140
00:09:43,566 --> 00:09:45,336
Hörru!
141
00:09:45,360 --> 00:09:47,505
Hon skyddade dig i åratal.
142
00:09:47,529 --> 00:09:50,883
Hon bakade kakor åt dig
när Christopher skulle döda dig.
143
00:09:50,907 --> 00:09:52,843
Hon kan inte skydda mig längre.
144
00:09:52,867 --> 00:09:57,223
Enligt Vinnie är det viktigt
att en mäktig familj skyddar en.
145
00:09:57,247 --> 00:09:59,557
Som Gambinos eller Sopranos.
146
00:10:00,041 --> 00:10:04,397
Jag har ett barn att tänka på.
Du förstår inte. Du är inte mamma.
147
00:10:04,421 --> 00:10:08,733
Det har du rätt i.
Men vet du vem som är det? Red.
148
00:10:10,093 --> 00:10:12,321
Jag vet inte, Nicky.
149
00:10:12,345 --> 00:10:15,281
Ibland undrar jag vems sida du står på.
150
00:10:30,113 --> 00:10:32,674
Tack för att du ville träffa mig.
151
00:10:33,450 --> 00:10:37,263
Jag ville inte missa chansen
att be dig dra åt helvete.
152
00:10:37,287 --> 00:10:40,891
Jag förstår att du hyser agg mot mig.
153
00:10:40,915 --> 00:10:45,229
Jag hoppades att vi skulle kunna
försöka lägga det bakom oss.
154
00:10:45,253 --> 00:10:47,690
Titta. Nu kommer det.
155
00:10:47,714 --> 00:10:50,568
Dra åt helvete.
156
00:10:50,592 --> 00:10:53,738
Vänta, Burset.
Jag vill prata om Tasha Jefferson.
157
00:10:53,762 --> 00:10:55,781
Vad rör det mig?
158
00:10:55,805 --> 00:11:00,201
MCC försöker få henne inlåst på livstid
för nåt hon inte har gjort.
159
00:11:01,102 --> 00:11:04,706
Jag tror att du kan hjälpa till.
160
00:11:06,733 --> 00:11:09,503
Du har en minut på dig. Gör nåt av det.
161
00:11:09,527 --> 00:11:13,256
Jag har träffat
ett tiotal interner som du...
162
00:11:14,574 --> 00:11:18,137
...som behandlades djupt orättvist av MCC,
163
00:11:18,161 --> 00:11:21,222
och vi ska offentliggöra
en rad stämningar.
164
00:11:22,248 --> 00:11:25,603
Din berättelse om felbehandling
kan bli tungan på vågen.
165
00:11:25,627 --> 00:11:31,149
Vi kan påverka Jeffersons rättegång
med den här publiciteten.
166
00:11:33,384 --> 00:11:34,445
Jag förstår.
167
00:11:34,469 --> 00:11:37,822
Du vill använda min berättelse
för att hjälpa henne.
168
00:11:39,015 --> 00:11:41,035
Var fanns hjälpen när jag bad om den?
169
00:11:41,059 --> 00:11:44,747
Jag vet att jag tabbade mig med dig.
Jag gjorde fel.
170
00:11:44,771 --> 00:11:47,374
Det är därför jag gör det här.
171
00:11:47,398 --> 00:11:52,170
Jag vill stoppa MCC
från att behandla andra på samma sätt.
172
00:11:53,029 --> 00:11:55,298
Jag vill börja med Tasha Jefferson.
173
00:11:57,408 --> 00:11:59,720
Ligger du med Taystee?
174
00:11:59,744 --> 00:12:03,808
Va? Nej, herregud.
175
00:12:03,832 --> 00:12:07,269
Det är ingen dum fråga.
Hon var din sekreterare.
176
00:12:07,293 --> 00:12:11,064
Och du tillbringar halva dagarna
med handen i brallorna.
177
00:12:11,756 --> 00:12:13,901
Jag ber dig bara träffa advokaten.
178
00:12:13,925 --> 00:12:15,861
Hon tror på det här.
179
00:12:15,885 --> 00:12:20,448
Hon kan berätta varför du vinner.
Och inte för min skull. För Taystees.
180
00:12:26,145 --> 00:12:31,252
Är det där nån Pilates-skit?
Jag har aldrig hittat min core.
181
00:12:31,276 --> 00:12:35,464
Jag har nog snarare en mjuk fyllning.
182
00:12:35,488 --> 00:12:36,507
Hej, T.
183
00:12:36,531 --> 00:12:40,302
Jag saknade dig på lunchen.
Har du fortfarande ont i ryggen?
184
00:12:40,326 --> 00:12:42,763
Den tar knäcken på mig.
185
00:12:42,787 --> 00:12:43,931
Hallå.
186
00:12:43,955 --> 00:12:47,142
Vill du köra Sex steg från Dr. Dre?
187
00:12:47,166 --> 00:12:48,644
Det skingrar tankarna.
188
00:12:48,668 --> 00:12:50,729
Vi har gått igenom alla rappare.
189
00:12:50,753 --> 00:12:54,565
Vi behöver nåt annat att tänka på.
Rättegången börjar imorgon.
190
00:12:55,758 --> 00:12:58,487
Redan? Jäklar.
191
00:12:58,511 --> 00:13:04,243
Precis, så lek med mig nu. Kom igen!
192
00:13:04,267 --> 00:13:06,453
- Okej, då.
- Bra.
193
00:13:06,477 --> 00:13:09,623
Den här kanske är lite galen,
194
00:13:09,647 --> 00:13:11,332
men jag tror på dig.
195
00:13:12,233 --> 00:13:13,710
E-40.
196
00:13:15,236 --> 00:13:16,421
Du kan inte.
197
00:13:17,989 --> 00:13:19,550
- Busenkelt.
- Svara, då.
198
00:13:19,574 --> 00:13:23,596
E-40 släppte den där sopiga singeln
"Savage" med Jazze Pha.
199
00:13:23,620 --> 00:13:26,140
Han samarbetade med Snoop på "Double Tap",
200
00:13:26,164 --> 00:13:29,351
och Snoop nominerades till en Grammy
för samarbetet med Dre.
201
00:13:29,375 --> 00:13:30,810
Okej, du löste det.
202
00:13:32,837 --> 00:13:35,190
- Den var enkel.
- Tack.
203
00:13:35,214 --> 00:13:37,568
- Du får fyra poäng.
- Det är tio...
204
00:13:37,592 --> 00:13:40,695
Jefferson. Är det här din cell?
205
00:13:41,596 --> 00:13:43,532
- Vi har bara...
- Det ger en varning.
206
00:13:43,556 --> 00:13:46,200
Ut, annars släpar jag ut dig.
207
00:14:18,299 --> 00:14:20,069
Kan vi talas vid?
208
00:14:20,093 --> 00:14:21,903
Jag har inget att säga dig.
209
00:14:24,514 --> 00:14:28,786
- Vi har mycket ont blod mellan oss...
- Varför pratar du med mig, då?
210
00:14:28,810 --> 00:14:30,953
Jag har funderat mycket.
211
00:14:31,771 --> 00:14:33,958
Och bett många böner.
212
00:14:33,982 --> 00:14:37,878
Jag vill bara säga att jag förlåter dig.
213
00:14:37,902 --> 00:14:39,712
Jaha. För vadå?
214
00:14:40,613 --> 00:14:42,466
För att jag åkte på tio år till.
215
00:14:42,490 --> 00:14:46,804
Förlåter du mig? Efter att du stal
min enda chans att träffa min son?
216
00:14:46,828 --> 00:14:50,766
- Benny kunde ha dött.
- Min dotter är tonåring när jag blir fri.
217
00:14:50,790 --> 00:14:55,771
Det gjorde dig inget när du
stoppade upp ficklampor i vaktrumpor.
218
00:14:55,795 --> 00:14:57,271
Det var du, inte jag.
219
00:14:57,755 --> 00:14:59,400
Jag är inte sån längre.
220
00:14:59,424 --> 00:15:04,904
Tror du att du är nån annan
för att du har bett några jävla böner?
221
00:15:06,848 --> 00:15:10,577
Låt mig bespara dig
både tid och frustration.
222
00:15:10,601 --> 00:15:13,622
Du var störd när Gud satte dig
i den här världen
223
00:15:13,646 --> 00:15:17,500
och du kommer att vara störd
när han tar dig härifrån.
224
00:15:18,401 --> 00:15:21,879
Böner ändrar inte ett skit.
225
00:15:22,613 --> 00:15:24,006
Så det är ingen idé.
226
00:15:27,160 --> 00:15:32,640
Gå härifrån nu, innan jag gör nåt dumt.
227
00:15:43,843 --> 00:15:46,989
- Det är viktigt att stretcha.
- Allt väl med Badison?
228
00:15:47,013 --> 00:15:49,408
Hon är ur form efter knivhugget
229
00:15:49,432 --> 00:15:54,288
och dessutom... är hon ur form,
men hon är en kämpe.
230
00:15:54,312 --> 00:15:57,583
Hon är en hämndlysten subba
som du petat från tronen.
231
00:15:57,607 --> 00:15:59,668
Hon glömmer inte sånt.
232
00:15:59,692 --> 00:16:03,588
- Oroa dig inte. Jag har koll.
- När har jag hört det förut?
233
00:16:04,155 --> 00:16:07,051
Jag minns inte. Jag får väl lita på dig.
234
00:16:07,075 --> 00:16:11,680
Du borde vara med och spela
nu när du inte är handikappad längre.
235
00:16:11,704 --> 00:16:16,185
"Handikappad"? Vad fördomsfullt.
Och jag är upptagen.
236
00:16:16,209 --> 00:16:17,977
- Jag ser det.
- Ja.
237
00:16:21,964 --> 00:16:25,527
"Ansök nu och ta en ekonomiexamen på nätet
238
00:16:25,551 --> 00:16:27,112
på din fritid."
239
00:16:27,136 --> 00:16:28,697
Jag var nyfiken.
240
00:16:28,721 --> 00:16:34,912
Jag tänkte att jag kunde bli finanschef
innan jag blir frigiven om fyra långa år.
241
00:16:34,936 --> 00:16:37,081
Då är det ännu längre sen jag var på topp.
242
00:16:37,105 --> 00:16:40,876
Du är alltid på topp i mina ögon.
243
00:16:40,900 --> 00:16:43,170
Det är som när ens mamma säger
att man är fin.
244
00:16:43,194 --> 00:16:44,296
Det är trevligt, men...
245
00:16:44,320 --> 00:16:49,385
Du tänker åtminstone på framtiden,
när vi båda är fria
246
00:16:49,409 --> 00:16:52,054
och kan ha på oss söta behåar igen.
247
00:16:52,078 --> 00:16:55,014
Jag älskar
när du pratar om sexiga stödplagg.
248
00:16:56,249 --> 00:16:59,061
Den här ansökan får mig att stressvettas.
249
00:16:59,085 --> 00:17:02,314
Är det schampo eller hembränt?
Får jag låna det?
250
00:17:02,338 --> 00:17:05,775
Det är för blont hår,
men det är ju desperata tider...
251
00:17:12,098 --> 00:17:14,243
Jag vet nog vad du håller på med.
252
00:17:14,267 --> 00:17:15,369
Jag kammar mig.
253
00:17:15,393 --> 00:17:21,208
Du spelar gullig med alla dina svåra ord
och ditt naturliga blonda hår,
254
00:17:21,232 --> 00:17:23,919
men jag har handskats
med såna som dig förr.
255
00:17:23,943 --> 00:17:28,674
Du tvålade till mig med kickball-skiten,
men jag har också planer.
256
00:17:28,698 --> 00:17:32,553
Det är bara kickball.
Det enda spelet spelas med baser.
257
00:17:32,577 --> 00:17:36,348
Ser jag ut som en jävla idiot?
Jag ska förklara hur det funkar.
258
00:17:36,372 --> 00:17:39,726
Subborna på avdelning C är mina,
och det förändras inte
259
00:17:39,750 --> 00:17:43,021
bara för att några stollar
vill kalla dig kapten.
260
00:17:43,045 --> 00:17:45,858
Passa dig, annars råkar du illa ut.
261
00:17:45,882 --> 00:17:50,362
Madison, du känner mig inte så bra,
så låt mig hjälpa dig lite.
262
00:17:50,386 --> 00:17:55,784
Jag har gått bakom ryggen på folk,
snott åt mig makten och bildat gäng.
263
00:17:55,808 --> 00:17:57,244
Jag har gjort allt det.
264
00:17:57,268 --> 00:18:02,039
Det här är verkligen bara kickball.
265
00:18:03,149 --> 00:18:08,464
Det är en liten sak som jag kan göra
för att göra stället en gnutta bättre
266
00:18:08,488 --> 00:18:10,048
under mina sista månader.
267
00:18:10,072 --> 00:18:12,342
Är det verkligen för mycket begärt
268
00:18:12,366 --> 00:18:17,890
att vi samsas under den korta tid
som vi måste vara tillsammans?
269
00:18:17,914 --> 00:18:20,641
Sen behöver du aldrig se mig igen.
270
00:18:22,919 --> 00:18:24,895
Dina sista månader?
271
00:18:26,088 --> 00:18:29,900
Vad intressant.
Mycket kan hända på några månader.
272
00:18:31,427 --> 00:18:34,114
En vakt kan hitta droger i din sko.
273
00:18:34,138 --> 00:18:39,036
Du kan tvingas försvara dig
och hamna på isoleringen.
274
00:18:39,060 --> 00:18:41,580
Du kan vakna med en blodig kniv i handen
275
00:18:41,604 --> 00:18:46,083
och en död kropp bredvid dig,
och ost i näsan.
276
00:18:48,069 --> 00:18:51,464
Möjligheterna är oändliga.
277
00:18:52,281 --> 00:18:56,802
Så om jag var du,
skulle jag vänta med vykorten.
278
00:19:04,794 --> 00:19:06,771
Vi ses på träningen, kapten.
279
00:19:11,425 --> 00:19:18,283
Så, när du var på rymmen...
Blev du möjligtvis anlitad att mörda nån?
280
00:19:18,307 --> 00:19:23,621
Va? Nej. Vi hade bara roligt.
Men sen var det inte kul längre.
281
00:19:24,146 --> 00:19:28,418
Alla har ju en mörk och en ljus sida.
282
00:19:28,442 --> 00:19:32,047
Den ljusa sidan var bra,
men när han blev mörk,
283
00:19:32,071 --> 00:19:34,424
visste jag aldrig
hur länge det skulle vara.
284
00:19:34,448 --> 00:19:36,802
Här följer man ett schema.
285
00:19:36,826 --> 00:19:39,721
Det var det som gjorde
att jag kom tillbaka.
286
00:19:39,745 --> 00:19:41,056
För att döda Frieda.
287
00:19:41,080 --> 00:19:44,393
Nej! För sista gången:
Jag är inte mördaren.
288
00:19:44,417 --> 00:19:48,313
Det är aldrig den man misstänker först.
Ser du inte på kriminalserier?
289
00:19:48,337 --> 00:19:51,525
Jag gjorde det,
men fick mardrömmar av det.
290
00:19:51,549 --> 00:19:53,567
Sen fick jag inte titta längre.
291
00:19:54,302 --> 00:19:58,365
Förutom på kommissarie Gadget,
men han klädde sig som en kille
292
00:19:58,389 --> 00:20:01,910
som drog fram pillefjongen på bokmässan.
293
00:20:01,934 --> 00:20:04,413
Det förstörde det för mig.
294
00:20:04,437 --> 00:20:08,542
Det du ska göra som detektiv
295
00:20:08,566 --> 00:20:11,003
är att hitta din speciella förmåga.
296
00:20:11,027 --> 00:20:16,674
Har du OCD? Är du synsk?
Är du bra på mänskliga kvarlevor?
297
00:20:17,158 --> 00:20:18,218
Bajs, menar du.
298
00:20:18,242 --> 00:20:21,054
Nej, jag menar skelett. Vad är du bra på?
299
00:20:21,078 --> 00:20:22,556
På att ställa frågor.
300
00:20:22,580 --> 00:20:24,808
- Hjälper det?
- Ja. Det är perfekt.
301
00:20:24,832 --> 00:20:28,186
Du borde gå runt
och ställa frågor till folk.
302
00:20:28,210 --> 00:20:31,313
Använd ordet förövare,
så får du veta sanningen.
303
00:20:31,797 --> 00:20:34,067
Då behöver jag väl en medhjälpare?
304
00:20:34,091 --> 00:20:38,279
Så att jag kan säga vad jag tänker
så att tittarna hör?
305
00:20:40,806 --> 00:20:42,158
Varför inte?
306
00:20:44,977 --> 00:20:49,790
Tar det här lång tid?
Jag har en överaktiv blåsa.
307
00:20:52,318 --> 00:20:53,629
Bara en stund till.
308
00:20:53,653 --> 00:20:57,423
Skulle du beskriva dig själv som händig?
309
00:20:57,990 --> 00:21:02,596
Tja, jag har gjort en sexleksak
av en Pringlesburk,
310
00:21:02,620 --> 00:21:04,640
men omkretsen blev ett problem.
311
00:21:04,664 --> 00:21:08,101
Ungefär hur länge har du suttit
på det här fängelset?
312
00:21:08,125 --> 00:21:10,646
Ungefär jävligt länge.
313
00:21:10,670 --> 00:21:13,939
- Glömmer du nånsin ett ansikte?
- Det beror på ansiktet.
314
00:21:16,842 --> 00:21:17,948
Hon dog.
315
00:21:20,179 --> 00:21:22,908
Jag har varit tålmodig
eftersom jag är snäll,
316
00:21:22,932 --> 00:21:29,706
men min vän här är inte lika snäll.
Jag vet inte vad hon gör om hon blir arg.
317
00:21:29,730 --> 00:21:34,419
Du kan väl svara på mina frågor
innan hon börjar ställa sina?
318
00:21:34,443 --> 00:21:38,631
Ursäkta, raring. Sa du nåt?
319
00:21:45,538 --> 00:21:49,434
"Kära Frågar åt en vän,
jag är orolig för att jag är tråkig.
320
00:21:49,458 --> 00:21:51,561
Jag gillar säsongslatte,
321
00:21:51,585 --> 00:21:56,149
jag tar viktiga beslut
utifrån inspirerande citat på nätet
322
00:21:56,173 --> 00:21:59,194
och Snygg, sexig & singel
är världens bästa film.
323
00:21:59,218 --> 00:22:01,278
Betyder det att jag är tråkig?"
324
00:22:01,887 --> 00:22:05,784
Den var svår. Du borde svara på den, Tova.
325
00:22:05,808 --> 00:22:08,662
Det är ditt expertområde.
326
00:22:08,686 --> 00:22:12,874
Visst, Flaca. Svaret är enkelt.
327
00:22:12,898 --> 00:22:16,128
Om du oroar dig för ditt smink hela dagen
328
00:22:16,152 --> 00:22:19,131
fast du sitter inlåst, så är du tråkig.
329
00:22:19,155 --> 00:22:24,636
Om du älskar Taylor Swift och tycker
att alla är taskiga mot henne...
330
00:22:24,660 --> 00:22:26,012
Tråkig.
331
00:22:26,036 --> 00:22:29,349
Om du skriver till radioprogram
för att få reda på
332
00:22:29,373 --> 00:22:32,185
om du är tråkig...
333
00:22:32,209 --> 00:22:34,478
Ledsen, vännen, men du är tråkig.
334
00:22:35,212 --> 00:22:38,191
Se där, experten har talat.
335
00:22:38,215 --> 00:22:40,902
Domen är: tråkig.
336
00:22:40,926 --> 00:22:45,449
Fundera på dina alternativ,
så är vi snart tillbaka.
337
00:22:45,473 --> 00:22:46,657
Fortsätt lyssna.
338
00:22:50,102 --> 00:22:54,081
Bra val. Jag älskar gamla godingar.
339
00:22:59,069 --> 00:23:02,007
- Är det verkligen så illa?
- Du anar inte.
340
00:23:02,031 --> 00:23:03,842
Ryggont handlar inte om ryggen.
341
00:23:03,866 --> 00:23:08,221
Enligt dr Sarno avleder fysisk smärta
från det som stör en känslomässigt.
342
00:23:08,245 --> 00:23:09,473
Dr Sarno?
343
00:23:09,497 --> 00:23:13,435
- Hörde du det i en YouTube-video?
- Jag läste det i O Magazine.
344
00:23:13,459 --> 00:23:18,564
Enda sättet att fixa det är att komma på
vad man har gjort fel och rätta till det.
345
00:23:23,886 --> 00:23:25,362
Tjena, Hopper.
346
00:23:26,764 --> 00:23:27,908
Tuff natt?
347
00:23:27,932 --> 00:23:31,076
Höll din dömda tjej dig vaken
med ett knullmaraton?
348
00:23:31,727 --> 00:23:34,247
- Det angår inte dig.
- Nej, låter det som.
349
00:23:34,271 --> 00:23:36,291
En munk fixar allt.
350
00:23:36,315 --> 00:23:38,001
- Jag är inte på humör.
- Va?
351
00:23:38,025 --> 00:23:42,047
- Munkdagen är ju din favoritdag.
- Jag är inte på humör. Vad är det här?
352
00:23:42,071 --> 00:23:44,049
Alvarez firar tio år på jobbet.
353
00:23:44,073 --> 00:23:48,303
Det var egentligen i helgen
om man räknar med skottåren, men...
354
00:23:48,327 --> 00:23:52,432
- Tio år. Inte illa. Grattis.
- Tack.
355
00:23:52,456 --> 00:23:56,394
Nu när du är här, så...
Jag tänkte vänta på Ginger också,
356
00:23:56,418 --> 00:24:00,439
men om jag inte säger det nu,
kanske jag aldrig gör det.
357
00:24:01,215 --> 00:24:04,653
"De här tio åren har varit
de bästa i mitt liv.
358
00:24:04,677 --> 00:24:07,364
En del arbetsplatser kan vara tråkiga,
359
00:24:07,388 --> 00:24:11,535
men det här jobbet är alltid spännande.
Alla spratt, inbördes skämt,
360
00:24:11,559 --> 00:24:14,204
vadslagningar och munkfredagar.
361
00:24:14,228 --> 00:24:18,333
Jag kan inte komma på ett bättre sätt
att tillbringa tio år av mitt liv
362
00:24:18,357 --> 00:24:21,836
än att vara här varje dag
med såna fina vänner.
363
00:24:21,860 --> 00:24:26,591
Jag hoppas att jag får minst tio år till
på Litchfield.
364
00:24:26,615 --> 00:24:27,721
Tack ska ni ha."
365
00:24:30,786 --> 00:24:36,059
Det blir svårt att toppa det.
Börja fundera, Hopper. Du står på tur.
366
00:24:36,083 --> 00:24:39,688
Va? Nu har du räknat fel.
Det kan inte ha gått tio år.
367
00:24:39,712 --> 00:24:46,735
Jo. Jag var här i ett halvår innan jag
träffade dig och fick min första vän.
368
00:24:47,428 --> 00:24:51,281
Jag är din arbetskamrat, Al.
369
00:25:00,983 --> 00:25:04,336
Den här festen får mig
att vilja ta livet av mig.
370
00:25:06,947 --> 00:25:10,844
På tal om det försökte intern Sagher
göra en snara av sina lakan.
371
00:25:10,868 --> 00:25:15,015
Om allt går bra, kan det bli
en del förändringar på resultattavlan.
372
00:25:15,039 --> 00:25:17,100
- Är ni med?
- Lyssna på dig själv.
373
00:25:17,124 --> 00:25:20,145
Det är en levande människa vi talar om.
374
00:25:20,169 --> 00:25:21,770
Inte länge till.
375
00:25:28,010 --> 00:25:30,614
Skit samma. Jag har fått nog av spelet.
376
00:25:30,638 --> 00:25:31,947
Jag hoppar av.
377
00:25:35,309 --> 00:25:38,496
Vi får dela upp hans spelare. Alltid nåt.
378
00:25:38,520 --> 00:25:40,498
Vi borde vänta på Ginger.
379
00:25:40,522 --> 00:25:44,836
Varför det? Hon kommer ändå inte ikapp.
Ge henne en munk. Det räcker.
380
00:25:44,860 --> 00:25:47,421
Hopper, har du nån åsikt?
381
00:25:48,530 --> 00:25:49,636
Det kvittar.
382
00:25:52,117 --> 00:25:53,178
Är det uppfattat?
383
00:25:53,202 --> 00:25:57,098
Hej. Är det för sent
att hoppa in sista kvarten?
384
00:25:57,122 --> 00:25:59,684
Du tyckte ju inte om min plan.
385
00:25:59,708 --> 00:26:05,940
Det gör jag inte. Det är riskabelt
och det är för många osäkra kort.
386
00:26:05,964 --> 00:26:09,694
Just därför behöver du
minst en nykter, klartänkt person,
387
00:26:09,718 --> 00:26:11,529
för att allt ska gå bra.
388
00:26:11,553 --> 00:26:16,241
Även om ni andra också
verkar vara väldigt intelligenta.
389
00:26:18,435 --> 00:26:20,705
- Jag gillar ditt sätt att tänka.
- Ja.
390
00:26:20,729 --> 00:26:25,293
Och din kvicktänkthet kan komma till nytta
om vakterna ställer frågor.
391
00:26:25,317 --> 00:26:28,797
När vår vakt kontaktar
vakten i korridoren,
392
00:26:28,821 --> 00:26:32,133
har ni bara några sekunder på er.
393
00:26:32,157 --> 00:26:34,594
Hutton, du måste skapa uppståndelse,
394
00:26:34,618 --> 00:26:38,640
för att locka till dig den rödhåriga.
Sen är det upp till er tre.
395
00:26:38,664 --> 00:26:40,849
Imorgon är ni legender.
396
00:26:41,625 --> 00:26:44,812
Ingen lämnar rummet levande.
397
00:26:55,305 --> 00:26:59,326
Du får massage och jag blir gråhårig.
Hur kan det vara rättvist?
398
00:27:23,417 --> 00:27:24,601
Jag är allergisk.
399
00:27:54,031 --> 00:27:56,008
MORDFÖRSÖK PÅ CAROL
STICK NU
400
00:27:59,119 --> 00:28:01,471
Young. Kom ett tag.
401
00:28:10,130 --> 00:28:13,735
Young, kan du komma till avdelning D?
Det har hänt nåt.
402
00:28:13,759 --> 00:28:16,695
Be nån annan. Det händer nåt här.
403
00:28:17,179 --> 00:28:18,285
Ja, men...
404
00:28:19,014 --> 00:28:21,617
- Det är inte bra.
- Det kan vara påhittat.
405
00:28:22,810 --> 00:28:24,496
Vi kan avvakta och se.
406
00:28:24,520 --> 00:28:26,206
Vill du bli knivhuggen?
407
00:28:26,230 --> 00:28:30,668
Enligt rutinerna ska hon sättas
i skyddshäkte tills det är löst.
408
00:28:30,692 --> 00:28:33,505
- Jag kan ta henne.
- Okej.
409
00:28:33,529 --> 00:28:36,925
Intern Denning, salongstiden är slut.
Följ med mig.
410
00:28:36,949 --> 00:28:38,218
Vart då?
411
00:28:38,242 --> 00:28:40,594
Dit jag tar dig. Kom nu.
412
00:29:05,310 --> 00:29:09,791
Ruthie, vill du ha godis?
Är du mattes duktiga tjej?
413
00:29:09,815 --> 00:29:12,210
Ruthie! Matte älskar dig.
414
00:29:12,234 --> 00:29:13,961
Ruthie!
415
00:29:16,905 --> 00:29:20,717
Ursäkta. Varför står Joseph Caputo med
på besökslistan?
416
00:29:21,910 --> 00:29:27,058
- Han skrev nog upp sig före ett besök.
- Och varför besöker han interner?
417
00:29:27,082 --> 00:29:30,436
Det vet jag inte,
men han har varit här hela dagen.
418
00:29:30,460 --> 00:29:33,273
Han är en riktig player.
419
00:29:33,297 --> 00:29:34,815
Han dejtar direktören.
420
00:29:36,341 --> 00:29:37,447
Det...
421
00:29:40,304 --> 00:29:43,491
Jag tror att det kan vara en vakt.
422
00:29:43,515 --> 00:29:47,495
Alla interner har vattentäta alibin.
423
00:29:47,519 --> 00:29:51,291
Det är särskilt imponerande
eftersom mordet inte har inträffat än.
424
00:29:51,315 --> 00:29:54,419
Sant. Vi kanske borde börja med motivet.
425
00:29:54,443 --> 00:29:59,090
Hör på. Det här har varit lärorikt,
426
00:29:59,114 --> 00:30:02,010
men ni kanske borde lägga ner.
427
00:30:02,034 --> 00:30:04,387
Ja. Jag vet varken ut eller in.
428
00:30:04,411 --> 00:30:07,599
Den förvirrade visste inte ens
att vi satt i fängelse.
429
00:30:07,623 --> 00:30:10,727
Den rika kände inte ens igen Frieda.
430
00:30:10,751 --> 00:30:13,521
Teckningen föreställer ju
en isglass med hår.
431
00:30:13,545 --> 00:30:19,277
- Vänta lite. Den rika?
- Ja, en riking som badar i inköpta grejer.
432
00:30:19,301 --> 00:30:22,363
Hon har fyra radioapparater.
Nära nog surroundljud.
433
00:30:22,387 --> 00:30:25,907
Och hon äter svarta Doritos
med kaviarsmak.
434
00:30:27,893 --> 00:30:30,620
- Kan ni peka ut henne för mig?
- Visst.
435
00:30:41,573 --> 00:30:45,303
Jag ska ta tjejerna till bönegruppen.
Ska du med?
436
00:30:45,327 --> 00:30:48,223
- Nej, jag tror inte det.
- Du går ju alltid dit.
437
00:30:48,247 --> 00:30:52,852
Det är svårt att prata med Gud
när man vill strypa en elak subba.
438
00:30:52,876 --> 00:30:55,354
Det är inget du ska berätta för en vakt.
439
00:30:56,088 --> 00:31:00,026
Jag har verkligen försökt göra det rätta.
440
00:31:00,050 --> 00:31:02,487
Låta Jesus visa vägen och så.
441
00:31:02,511 --> 00:31:04,279
Men nu känns det som om...
442
00:31:05,973 --> 00:31:07,491
...hon har rätt.
443
00:31:08,141 --> 00:31:12,245
Oavsett vad jag gör,
är jag ändå en skithög.
444
00:31:13,981 --> 00:31:17,877
Vet du, en gång när jag var liten,
dödade jag nästan en fågel.
445
00:31:17,901 --> 00:31:21,130
Jag kastade en sten på den
och den bröt vingen.
446
00:31:21,154 --> 00:31:24,508
Mormonungar får inte många chanser
att vädra sin ilska.
447
00:31:25,158 --> 00:31:29,097
Jag bestämde mig där och då
att jag var en skithög.
448
00:31:29,121 --> 00:31:32,182
Jag dödade den nästan helt utan anledning.
449
00:31:33,292 --> 00:31:37,063
Sen tvingade mamma mig att ta hem den
och hjälpa den att läka.
450
00:31:37,087 --> 00:31:40,275
Några veckor senare var den bättre
och då släppte vi den.
451
00:31:40,299 --> 00:31:43,403
Jag insåg att jag hade räddat den.
452
00:31:43,427 --> 00:31:47,240
- Men det var ditt fel att den nästan dog.
- Ja, det är poängen.
453
00:31:47,264 --> 00:31:52,452
När jag skadade den var jag en skithög.
När jag hjälpte den var jag inte det.
454
00:31:53,562 --> 00:31:55,331
Jag fattar inte.
455
00:31:55,355 --> 00:31:58,751
Gud gör inte människor goda eller onda.
Det är en myt.
456
00:31:58,775 --> 00:32:00,920
Han skapar bara människor.
457
00:32:00,944 --> 00:32:04,299
Ibland gör de bra saker
och ibland mindre bra.
458
00:32:04,323 --> 00:32:07,802
Men det fina är
att man kan välja det varje dag.
459
00:32:07,826 --> 00:32:12,097
Så länge du väljer att göra bra saker
är du god.
460
00:32:14,541 --> 00:32:17,145
Är du predikant eller nåt?
461
00:32:17,169 --> 00:32:19,314
Det är vi alla, på sätt och vis.
462
00:32:19,338 --> 00:32:20,856
Missionärer.
463
00:32:22,007 --> 00:32:25,110
Du saknar din namnbricka.
Det ger en varning.
464
00:32:51,036 --> 00:32:52,262
Det är grönt.
465
00:32:53,663 --> 00:32:55,724
Händerna mot väggen.
466
00:33:06,676 --> 00:33:08,320
Det är grönt.
467
00:33:16,395 --> 00:33:18,163
Jävla Badison.
468
00:33:18,772 --> 00:33:20,249
Så hemskt är det inte.
469
00:33:20,273 --> 00:33:24,003
Du kan ha rakat på ena sidan.
Du är ju flata.
470
00:33:24,027 --> 00:33:26,922
Det är ju inne för din sort.
471
00:33:27,614 --> 00:33:29,258
Vad är det som gör det?
472
00:33:29,282 --> 00:33:33,971
Du sminkar dig inte
och du har förlovat dig med en kvinna...
473
00:33:33,995 --> 00:33:39,684
Nej, vad är det som får folk
att vilja jävlas med mig?
474
00:33:40,877 --> 00:33:43,522
- Får jag vara ärlig?
- Gärna det.
475
00:33:47,217 --> 00:33:49,694
Det är det de ser när de tittar på dig.
476
00:33:50,345 --> 00:33:52,365
De ser inte dig.
477
00:33:52,389 --> 00:33:55,660
De ser all skit de aldrig fick.
478
00:33:55,684 --> 00:33:58,329
Pengar, utbildning, möjligheter.
479
00:33:58,353 --> 00:34:03,126
Därför kommer de aldrig att ge sig.
Det är det du representerar.
480
00:34:03,150 --> 00:34:05,795
Men det är ju bara här inne.
481
00:34:05,819 --> 00:34:10,466
Där ute jävlas folk med mig
hela jävla tiden.
482
00:34:10,490 --> 00:34:15,471
De ser en farlig, fattig, svart ghettotjej
483
00:34:15,495 --> 00:34:18,014
som borde bli inlåst för evigt.
484
00:34:20,750 --> 00:34:25,397
Om du vill byta, så gärna för mig.
485
00:34:31,470 --> 00:34:33,196
Hur hanterar du det?
486
00:34:34,264 --> 00:34:35,949
Jag försöker överleva.
487
00:34:37,017 --> 00:34:39,202
Jefferson. Dags att gå.
488
00:34:43,607 --> 00:34:45,917
Vad ska vi göra med tuggummit?
489
00:34:51,364 --> 00:34:52,549
Klipp bort det.
490
00:34:53,992 --> 00:34:56,554
Sitt med rak rygg och händerna i knäet.
491
00:34:56,578 --> 00:35:00,183
Om domaren frågar nåt
ska du tilltala honom med "ers nåd".
492
00:35:00,207 --> 00:35:04,896
Och när du vittnar
ska du undvika slanguttryck
493
00:35:04,920 --> 00:35:11,027
som "yo", "polare", "grym",
"sjukt taggad"...
494
00:35:11,051 --> 00:35:12,695
Ingen slang. Jag fattar.
495
00:35:12,719 --> 00:35:18,618
Det viktigaste under vittnesmålet
är att etablera ögonkontakt med juryn.
496
00:35:18,642 --> 00:35:23,247
Titta inte på åhörarna
och absolut inte på ms Jefferson.
497
00:35:23,271 --> 00:35:25,666
Du har sanningen på din sida.
498
00:35:25,690 --> 00:35:28,419
Låt rätten få veta vad jag fick höra.
499
00:35:28,443 --> 00:35:30,086
Men det är skitsnack.
500
00:35:31,363 --> 00:35:32,469
Vilket då?
501
00:35:40,038 --> 00:35:41,431
Alltihop.
502
00:35:42,749 --> 00:35:45,353
Jag förstår att du är frustrerad...
503
00:35:45,377 --> 00:35:46,519
Nej.
504
00:35:47,671 --> 00:35:49,439
Du förstår inte.
505
00:35:51,341 --> 00:35:56,237
Vi var där nere med honom.
Med Piscatella. När han levde.
506
00:35:58,223 --> 00:36:02,243
Taystee hotade honom med vapnet,
men hon sköt honom inte.
507
00:36:03,311 --> 00:36:06,082
Hon gav mig vapnet
och sen släppte vi honom.
508
00:36:06,106 --> 00:36:08,626
När insatsstyrkan stormade
gömde jag mig med...
509
00:36:08,650 --> 00:36:14,006
Du är känslosam just nu.
Jag hörde inte mycket av det du sa.
510
00:36:14,030 --> 00:36:16,259
För att du inte lyssnar på mig!
511
00:36:16,283 --> 00:36:19,262
Hon är oskyldig. Mr Siegel, snälla.
512
00:36:19,286 --> 00:36:22,640
Jag ber dig.
Taystee får inte åka dit så här.
513
00:36:22,664 --> 00:36:27,687
Det måste finnas ett sätt.
Det måste gå att rätta till.
514
00:36:27,711 --> 00:36:32,942
Cindy, om vi bortser från det faktum
att jag inte hänger med
515
00:36:32,966 --> 00:36:38,364
i det du försöker säga,
så ska du vittna om några timmar.
516
00:36:38,388 --> 00:36:40,950
Om du avviker
från ditt nedskrivna vittnesmål,
517
00:36:40,974 --> 00:36:43,995
går uppgörelsen om intet
och du anses opålitlig.
518
00:36:44,019 --> 00:36:46,998
Jag borde ha sagt nåt tidigare,
men jag var rädd.
519
00:36:47,022 --> 00:36:48,206
Vet du hur det...
520
00:36:49,357 --> 00:36:53,004
Jag har varit omgiven av
korrumperade snutar hela livet.
521
00:36:53,028 --> 00:36:56,007
Jag vet hur det går när man öppnar munnen.
522
00:36:56,031 --> 00:37:00,469
Det hjälper inte Jefferson
om du ändrar dig i elfte timmen.
523
00:37:00,493 --> 00:37:04,307
Hör på. Det hjälper inte henne,
men det kommer att skada dig.
524
00:37:04,331 --> 00:37:06,183
Men hon är oskyldig.
525
00:37:06,207 --> 00:37:09,310
Då får vi hoppas
att juryn kommer fram till det.
526
00:37:10,337 --> 00:37:14,441
Men det är för sent för dig
att hjälpa henne.
527
00:37:16,009 --> 00:37:20,906
Som din rådgivare uppmanar jag dig
att säga samma sak som du sa till FBI.
528
00:37:20,930 --> 00:37:27,495
Att förlänga ditt straff
förbättrar inte den här svåra situationen.
529
00:37:31,274 --> 00:37:32,500
Ms Hayes?
530
00:37:41,868 --> 00:37:42,928
Var är Caputo?
531
00:37:42,952 --> 00:37:46,932
Jag ska träffa min advokat
för att prata om stämningen mot MCC.
532
00:37:46,956 --> 00:37:50,603
Vill han offentliggöra allt
för att baktala MCC?
533
00:37:50,627 --> 00:37:53,105
Du är visst inte advokaten.
534
00:37:53,129 --> 00:37:55,982
Nej. Jag är vice vd på MCC.
535
00:37:57,634 --> 00:38:01,781
Givetvis. Vita kvinnor
med hårförlängningar går inte att lita på.
536
00:38:01,805 --> 00:38:04,450
Du kan lita på mig. Jag tillhör de goda.
537
00:38:04,474 --> 00:38:07,536
I så fall skulle du inte arbeta
för ondskan själv.
538
00:38:07,560 --> 00:38:09,038
Hör på, ms Burset.
539
00:38:09,062 --> 00:38:13,376
Jag vet att du drabbades hårt
under den förra ledningen.
540
00:38:13,400 --> 00:38:16,420
Men min uppgift som ny vice vd
541
00:38:16,444 --> 00:38:19,173
är att rätta till
mina föregångares misstag.
542
00:38:19,197 --> 00:38:20,257
Visst.
543
00:38:20,281 --> 00:38:25,096
Hur ska du rätta till
mina sex månader på isoleringen?
544
00:38:25,120 --> 00:38:30,768
Jag fick ingen bra mat, inget dagsljus
och hade ingen kontakt med människor,
545
00:38:30,792 --> 00:38:34,188
bortsett från de vandrande potatisarna
ni kallar vakter.
546
00:38:34,212 --> 00:38:37,274
Jag vill personligen be om ursäkt
547
00:38:37,298 --> 00:38:40,403
för felbehandlingen du fick utstå.
548
00:38:40,427 --> 00:38:42,613
Men under mitt ledarskap
549
00:38:42,637 --> 00:38:46,575
ska sån omänsklig tortyr
aldrig inträffa igen.
550
00:38:46,599 --> 00:38:50,663
Som kompensation erbjuder jag
en uppgörelse värd 300 000 dollar.
551
00:38:50,687 --> 00:38:52,748
Mina överordnade har gett klartecken.
552
00:38:52,772 --> 00:38:56,335
Pengarna kan sättas in på ditt konto
redan i eftermiddag.
553
00:38:56,359 --> 00:39:01,631
Du behöver bara underteckna ett avtal om
att inte stämma eller vittna mot MCC.
554
00:39:05,326 --> 00:39:07,263
Köper ni min tystnad?
555
00:39:07,287 --> 00:39:09,430
Se det som en handling i god tro.
556
00:39:09,956 --> 00:39:14,018
Det är så klart inget
som gottgör ditt lidande...
557
00:39:15,044 --> 00:39:20,900
...men jag hoppas att det hjälper dig
efter den tidiga frigivningen.
558
00:39:22,844 --> 00:39:24,488
Den tidiga frigivningen?
559
00:39:24,512 --> 00:39:25,906
Precis.
560
00:39:25,930 --> 00:39:30,493
Om du går med på att aldrig stämma, vittna
eller nämna det här samtalet.
561
00:39:32,061 --> 00:39:33,167
Jävlar.
562
00:39:35,356 --> 00:39:37,458
Du är ingen dålig häxa.
563
00:39:41,488 --> 00:39:44,424
Nu fattar vi varandras händer
i vår gruppbön.
564
00:39:46,117 --> 00:39:48,970
Maria, vill du leda bönen?
565
00:39:51,331 --> 00:39:52,724
Jag kan försöka.
566
00:39:53,708 --> 00:39:55,310
Kära Gud...
567
00:39:56,961 --> 00:40:00,816
...idag ber vi om styrka
att följa dina lärosatser.
568
00:40:00,840 --> 00:40:05,029
Att vara fredsmäklare, renhjärtade
569
00:40:05,053 --> 00:40:08,699
och barmhärtiga,
för det är fan inte lätt...
570
00:40:08,723 --> 00:40:11,410
Det finns många subbor här
som inte förtjänar det,
571
00:40:11,434 --> 00:40:14,789
och ibland känns det
som att hur mycket man än försöker,
572
00:40:14,813 --> 00:40:17,625
hamnar man alltid där man började.
573
00:40:17,649 --> 00:40:21,670
Därför ber vi om ditt stöd
i att göra det rätta,
574
00:40:21,694 --> 00:40:26,550
och din vägledning i att välja rätt.
575
00:40:26,574 --> 00:40:29,802
Och förlåt för att jag använde fula ord.
Två gånger.
576
00:40:30,286 --> 00:40:31,847
- Amen.
- Amen.
577
00:40:31,871 --> 00:40:33,431
Det var rörande.
578
00:40:33,915 --> 00:40:36,101
- Jag har nåt jag vill berätta.
- Ja.
579
00:40:36,125 --> 00:40:38,144
- Varsågod, Beth.
- Maria.
580
00:40:38,628 --> 00:40:42,107
Dina ord om att göra det rätta
väcker nåt i mig.
581
00:40:42,131 --> 00:40:46,235
För att hedra det
vill jag göra ett erkännande.
582
00:40:48,304 --> 00:40:52,075
Det var jag som försökte dränka dig
i vakternas badrum.
583
00:40:52,976 --> 00:40:56,038
Förlåt. Det är som en tvångshandling.
584
00:40:56,062 --> 00:40:58,332
Jag har försökt hantera det på egen hand,
585
00:40:58,356 --> 00:41:03,419
men den här gruppen har lärt mig
att överlåta det åt Gud.
586
00:41:04,988 --> 00:41:06,006
Var det du?
587
00:41:06,030 --> 00:41:10,134
Ja, men det gjorde att du hittade hit.
588
00:41:10,702 --> 00:41:13,597
Herrens vägar äro outgrundliga.
589
00:41:13,621 --> 00:41:15,932
Det har inget med Herren att göra.
590
00:41:17,292 --> 00:41:20,479
Du försökte döda mig, din jävel.
591
00:41:20,503 --> 00:41:22,731
De ville behålla mig på psyket.
592
00:41:22,755 --> 00:41:27,862
Jag blev tvungen att säga
att jag försökte dränka mig i en toalett.
593
00:41:27,886 --> 00:41:30,865
Jag sa ju förlåt.
594
00:41:30,889 --> 00:41:34,243
- Du kan dra åt helvete!
- Försök utgå från kärlek.
595
00:41:34,267 --> 00:41:39,373
Du sa att det var ett dop, men det var
ett mordförsök av en barnamördare!
596
00:41:39,397 --> 00:41:42,001
- Var det så du dödade dem också?
- Maria!
597
00:41:42,025 --> 00:41:45,128
- Dränkte du dem i en toalett?
- Maria, snälla.
598
00:41:47,697 --> 00:41:50,676
Nej, nu förstår jag.
599
00:41:50,700 --> 00:41:52,803
Allt det här är ett skämt.
600
00:41:52,827 --> 00:41:55,472
Ni pratar om förlåtelse,
601
00:41:55,496 --> 00:41:59,310
och tror att ni är bättre än andra
för att ni pratar med Gud
602
00:41:59,334 --> 00:42:04,272
för att kunna sova på nätterna.
Men ni är lika störda som vi andra.
603
00:42:07,467 --> 00:42:10,487
- Jag erkänner det åtminstone.
- Maria...
604
00:42:10,511 --> 00:42:12,030
Håll käften.
605
00:42:16,392 --> 00:42:18,369
Gjorde jag fel?
606
00:42:24,317 --> 00:42:26,837
Gladys, eller hur? Ursäkta att jag stör.
607
00:42:26,861 --> 00:42:30,925
Jag hoppades få byta till mig
några fyllda havrekakor.
608
00:42:30,949 --> 00:42:33,760
- De är slut i butiken.
- Vad har du att erbjuda?
609
00:42:38,539 --> 00:42:40,059
Mitt eget lilla recept.
610
00:42:40,083 --> 00:42:43,687
Persikojuicen från mellanmålen
ger en fin smak.
611
00:42:43,711 --> 00:42:46,690
Du måste verkligen gilla havrekakor.
612
00:42:46,714 --> 00:42:48,776
De påminner mig om barndomen.
613
00:42:48,800 --> 00:42:51,611
Jag behöver få nåt annat att tänka på.
614
00:42:52,512 --> 00:42:56,157
Vad sägs om tre för en?
615
00:43:12,073 --> 00:43:14,635
Du hade rätt. Vilken smak.
616
00:43:14,659 --> 00:43:17,012
I ett annat liv
hade jag varit vinhandlare.
617
00:43:17,036 --> 00:43:20,641
Vilket lass du har.
Har du vunnit på lotto eller nåt?
618
00:43:20,665 --> 00:43:22,267
Den skiten är riggad.
619
00:43:22,291 --> 00:43:24,144
Min farbror Eddie har dött.
620
00:43:24,168 --> 00:43:26,438
Det gamla pervot lät mig ärva allt.
621
00:43:26,462 --> 00:43:29,274
Då gav det nåt att sitta i hans knä.
622
00:43:29,298 --> 00:43:33,988
- Man får tänka långsiktigt. Hur dog han?
- En hjärtattack, påstår de,
623
00:43:34,012 --> 00:43:38,450
men jag tror att Viagra och ett bälte
ligger nära till hands.
624
00:43:38,474 --> 00:43:40,118
Fick du ärva en fastighet?
625
00:43:42,562 --> 00:43:44,497
Hur så? Är du på jakt efter nåt?
626
00:43:45,314 --> 00:43:48,836
Jag undrade bara.
Det var inte meningen att snoka.
627
00:43:48,860 --> 00:43:55,759
Och inget illa ment, men original-Doritos
är väl de enda som är värda pengarna?
628
00:43:55,783 --> 00:43:59,512
Då har du aldrig smakat de här
med rökt chilismak.
629
00:43:59,996 --> 00:44:00,973
Skitsnack.
630
00:44:00,997 --> 00:44:02,103
Skitsant.
631
00:44:03,041 --> 00:44:07,229
De är så starka
att man får hår på bröstet.
632
00:44:07,253 --> 00:44:09,689
Får jag en påse på köpet?
633
00:44:12,425 --> 00:44:14,193
Spriten var faktiskt god.
634
00:44:17,889 --> 00:44:23,828
Trodde du att jag skulle gå på det där
om din farbror?
635
00:44:26,647 --> 00:44:28,541
Det var värt att testa.
636
00:44:30,401 --> 00:44:34,005
Hjälp! Hon försöker döda mig!
637
00:44:36,866 --> 00:44:39,428
Vänta. Fan också.
638
00:44:39,452 --> 00:44:42,471
Din jävla subba!
639
00:44:45,458 --> 00:44:48,811
Carol och Barb? Jag ligger ju sist!
640
00:44:49,378 --> 00:44:51,774
Herregud. Carol sitter i skyddshäkte.
641
00:44:51,798 --> 00:44:54,401
Och Barb har inte gjort nåt på åratal.
642
00:44:54,425 --> 00:44:56,779
Tacka det nya spelombudet.
643
00:44:56,803 --> 00:45:00,491
Du förstår inte, Al.
Jag behöver verkligen pengarna.
644
00:45:00,515 --> 00:45:03,243
Tony Robbins har förlängt turnén
med Pitbull,
645
00:45:03,267 --> 00:45:07,121
och Carol och Barb
ger mig aldrig några poäng.
646
00:45:11,317 --> 00:45:14,170
- Varför gör du den där minen?
- Vad menar du?
647
00:45:16,113 --> 00:45:17,674
Det här suger! Var är Chapman?
648
00:45:17,698 --> 00:45:21,553
Jag gissar att hon är på väg
till isoleringen.
649
00:45:21,577 --> 00:45:23,972
Ni får bli bättre på att ducka.
650
00:45:23,996 --> 00:45:26,265
Hon är faktiskt bakom dig.
651
00:45:30,795 --> 00:45:33,565
Jag trodde inte
att vi skulle ses på ett tag.
652
00:45:33,589 --> 00:45:35,775
Jag vet att du lade knark i min sko.
653
00:45:38,469 --> 00:45:40,112
Jag är inte rädd för dig.
654
00:45:41,639 --> 00:45:43,325
Du är dummare än du ser ut.
655
00:45:43,349 --> 00:45:45,577
Ursäkta. Jag har en match att vinna.
656
00:45:45,601 --> 00:45:48,997
Då så. Nu räcker det med prickandet.
657
00:45:49,021 --> 00:45:50,791
Sa pojken.
658
00:45:50,815 --> 00:45:51,917
Vilken pojke?
659
00:45:51,941 --> 00:45:53,377
Nu sprintar vi.
660
00:45:53,401 --> 00:45:56,587
Ni vet hur det funkar. Mot väggen.
661
00:45:58,239 --> 00:46:00,841
Bra att du kom. Det började bli konstigt.
662
00:46:02,451 --> 00:46:05,639
Okej. På min signal.
663
00:46:05,663 --> 00:46:08,433
Klara. Färdiga.
664
00:46:08,457 --> 00:46:09,563
Gå!
665
00:46:33,816 --> 00:46:35,752
Jag gjorde mig illa!
666
00:46:35,776 --> 00:46:38,380
Hon sprang på mig! Hon sprang för fort.
667
00:46:38,404 --> 00:46:42,593
Jag har sagt det hela tiden.
Kickball är för farligt.
668
00:46:42,617 --> 00:46:46,305
- Vi borde ställa in. För säkerhets skull.
- Hon ser skadad ut.
669
00:46:46,329 --> 00:46:49,099
Jag får det till fem poäng
från nacken och uppåt.
670
00:46:49,123 --> 00:46:50,558
Jag vet.
671
00:46:51,459 --> 00:46:55,647
Skadan beror inte på kickball,
utan på att ni sprang.
672
00:46:55,671 --> 00:47:00,652
- Springandet är inte kickball-relaterat.
- Menar ni allvar?
673
00:47:00,676 --> 00:47:03,113
Hennes näsben åkte nog in i hjärnan.
674
00:47:03,137 --> 00:47:07,993
- Kickball kanske tog livet av henne.
- Tyvärr. Orsakssambandet är tveksamt.
675
00:47:08,017 --> 00:47:12,372
Fortsätt spela. Och se er för nästa gång.
Vad tycker du, Al?
676
00:47:12,396 --> 00:47:16,542
Ja, en liten olycka
ska inte få förstöra det här.
677
00:47:18,819 --> 00:47:22,090
Hon blöder mycket.
Ska vi kalla hit sjukvårdarna?
678
00:47:22,114 --> 00:47:23,220
Ja.
679
00:47:31,040 --> 00:47:33,644
Lugn. Jag ska bara hämta mina grejer.
680
00:47:33,668 --> 00:47:38,315
Jag vill inte stanna en sekund till
på det här stinkande stället.
681
00:47:38,339 --> 00:47:41,526
- Aleida.
- Jag vill inte höra ett ord till.
682
00:47:41,550 --> 00:47:45,781
Ni vita snubbar är likadana hela bunten.
Jävla mesar.
683
00:47:45,805 --> 00:47:47,157
Ställ ner väskan.
684
00:47:47,181 --> 00:47:49,909
Rör mig inte. Jag går nu.
685
00:47:52,937 --> 00:47:54,081
Ricky!
686
00:47:54,105 --> 00:47:55,790
Ett ögonblick, farmor!
687
00:47:57,400 --> 00:47:59,753
Vi kör på i tre månader.
688
00:47:59,777 --> 00:48:03,924
Vi sparar ihop pengar till ungarna
och till en större bostad.
689
00:48:03,948 --> 00:48:06,425
Sen lägger vi av, okej?
690
00:48:07,034 --> 00:48:09,596
Tre månader räcker inte till ett skit.
691
00:48:09,620 --> 00:48:13,057
Jo, om vi fyller hela behållarna.
692
00:48:15,543 --> 00:48:19,690
Du hade rätt om mitt liv.
Det har varit mekaniskt.
693
00:48:19,714 --> 00:48:23,651
Jag har upplevt höjdpunkter,
men inget märkvärdigt.
694
00:48:24,844 --> 00:48:29,700
Sen träffade jag dig och plötsligt
blev det kul att kliva upp på morgonen.
695
00:48:29,724 --> 00:48:32,244
Fan, jag känner mig levande.
696
00:48:32,268 --> 00:48:35,538
Som om jag kan göra saker. Som en man.
697
00:48:36,188 --> 00:48:40,835
Jag visste inte att jag kunde känna så,
och jag vill inte ha det som förut.
698
00:48:43,029 --> 00:48:45,089
Så jag är med.
699
00:48:51,245 --> 00:48:54,890
Äntligen förstår du vilken tur du har
som har mig.
700
00:48:58,294 --> 00:49:00,939
Vänta. Hör inte din farmor oss?
701
00:49:00,963 --> 00:49:04,151
Hon har bara 30 procents hörsel
på båda öronen.
702
00:49:04,175 --> 00:49:07,570
- Jag ska knulla skiten ur dig.
- Ja, det ska du.
703
00:49:12,141 --> 00:49:13,247
Sophia.
704
00:49:15,895 --> 00:49:18,915
Tack för att du kom. Det här är Tania.
705
00:49:18,939 --> 00:49:21,126
Tania Fernandez. Trevligt att träffas.
706
00:49:21,150 --> 00:49:24,337
Tania har gått med på
att representera dig.
707
00:49:24,361 --> 00:49:28,675
Ja. Det här fallet har potential
att bli prejudicerande
708
00:49:28,699 --> 00:49:31,261
för alla de män och kvinnor som...
709
00:49:31,285 --> 00:49:34,513
Jag ska stoppa dig där.
Jag tänker inte stämma dem.
710
00:49:35,915 --> 00:49:37,021
Va?
711
00:49:37,541 --> 00:49:41,979
Jag ville säga det ansikte mot ansikte.
Jag tänker inte ta strid mot dem.
712
00:49:44,131 --> 00:49:45,150
Varför inte?
713
00:49:45,174 --> 00:49:47,235
Jag har träffat MCC:s vice vd.
714
00:49:47,259 --> 00:49:49,612
- Inte Linda Ferguson.
- Linda Ferguson.
715
00:49:50,638 --> 00:49:54,783
Hon erbjöd mig en uppgörelse
och jag tackade ja.
716
00:49:55,267 --> 00:49:57,579
- Herregud.
- Får jag avbryta?
717
00:49:57,603 --> 00:50:02,167
Som jag ser det har du stora chanser
att vinna det här målet.
718
00:50:02,191 --> 00:50:06,713
Kan du garantera att jag vinner?
För hon lovade mig 300 000 dollar,
719
00:50:06,737 --> 00:50:09,883
och det sätts in på mitt konto direkt.
720
00:50:09,907 --> 00:50:12,344
Tänk på alla du kan hjälpa.
721
00:50:12,368 --> 00:50:17,182
- Och Taystee. Du är skyldig henne...
- Jag är inte skyldig nån nåt.
722
00:50:17,206 --> 00:50:21,394
Mina förpliktelser är
gentemot min fru och min son.
723
00:50:21,418 --> 00:50:26,023
De här pengarna kan försörja dem
så som jag skulle ha gjort.
724
00:50:27,675 --> 00:50:33,406
Min son kan gå på college,
så att inte han också hamnar i fängelse.
725
00:50:33,430 --> 00:50:35,200
Vill du inte berätta din historia?
726
00:50:35,224 --> 00:50:39,579
Jag har berättat färdigt.
Det är ingen som lyssnar.
727
00:50:39,603 --> 00:50:42,456
Det har jag lärt mig under min tid här.
728
00:50:45,025 --> 00:50:47,336
Dessutom har jag redan skrivit på.
729
00:50:50,447 --> 00:50:52,758
HUR DU VINNER VÄNNER
OCH PÅVERKAR DIN OMGIVNING
730
00:50:55,452 --> 00:50:56,971
Barb vill prata med dig.
731
00:50:59,748 --> 00:51:04,478
Enligt den här vinner man mer på att le
än på att blänga och smyga omkring.
732
00:51:05,504 --> 00:51:07,273
Där har du ett tips.
733
00:51:09,633 --> 00:51:10,739
Upp med dig.
734
00:51:17,725 --> 00:51:20,953
Nicky, var har du hållit hus?
735
00:51:23,397 --> 00:51:27,543
Jag behövde pilla på bäret.
Adrenalinkicken gjorde mig så taggad.
736
00:51:30,029 --> 00:51:31,589
Du är bara för mycket.
737
00:51:32,823 --> 00:51:39,514
Du, jag är ledsen för mordmissödet förut.
738
00:51:39,538 --> 00:51:43,059
Det är pinsamt.
Jag hoppas att du inte lastar mig för det.
739
00:51:43,083 --> 00:51:47,480
Min blodtörst gav mig blå ballar.
Men vi tar dem nästa gång.
740
00:51:47,504 --> 00:51:49,398
Jag är inte så säker.
741
00:51:50,216 --> 00:51:54,112
Några här tror att vi har en mullvad.
742
00:51:54,136 --> 00:51:56,865
Kan du tänka dig det?
Vem skulle göra så mot mig?
743
00:51:56,889 --> 00:51:58,992
Jag tar ju hand om mina tjejer.
744
00:51:59,016 --> 00:52:01,494
Det såg ut som om nån tipsade vakten.
745
00:52:01,518 --> 00:52:04,998
Din vakt kanske spelar ett dubbelspel.
746
00:52:05,022 --> 00:52:09,127
- Din syster är bra på skumraskaffärer.
- Sant.
747
00:52:09,151 --> 00:52:15,342
Eller så står någon nära
en av kvinnorna på avdelning C.
748
00:52:15,366 --> 00:52:19,386
Nån kanske ville varna en gammal vän.
749
00:52:22,998 --> 00:52:24,893
Menar du mig och Reznikov?
750
00:52:24,917 --> 00:52:29,522
Annalisa tyckte att du var intresserad
av henne innan allt gick åt skogen.
751
00:52:29,546 --> 00:52:32,943
Ja. Jag ville döda henne
innan hon dödade mig.
752
00:52:32,967 --> 00:52:34,986
Jag berättade ju för FBI om henne.
753
00:52:35,010 --> 00:52:38,698
Men det kanske dina crackbebisar missade
i sin granskning.
754
00:52:38,722 --> 00:52:40,242
Jag vill bara ha koll.
755
00:52:40,266 --> 00:52:44,162
Jag måste ha fått en stroke,
för det verkar som du anklagar mig.
756
00:52:44,186 --> 00:52:46,248
Lägg ner den där attityden.
757
00:52:46,272 --> 00:52:49,918
Är du en höjdare nu
för att du ligger med arvingen?
758
00:52:49,942 --> 00:52:53,588
Var fanns din homosida förut?
Det är ett hån, ärligt talat.
759
00:52:53,612 --> 00:52:57,884
Det är lugnt, Diaz.
Det har varit en tuff dag för oss alla.
760
00:52:57,908 --> 00:52:59,426
Eller hur, Nicky?
761
00:53:00,244 --> 00:53:01,512
Kom här.
762
00:53:03,789 --> 00:53:08,227
Förlåt att jag anklagade dig.
763
00:53:10,170 --> 00:53:14,150
Nykterheten gör att jag är uppe i varv.
764
00:53:14,174 --> 00:53:15,402
Jag vet hur det är.
765
00:53:15,426 --> 00:53:18,487
Jag har kommit fyra gånger idag.
Klockan är inte ens tolv.
766
00:53:19,138 --> 00:53:21,573
Nu är du igång igen.
767
00:53:22,308 --> 00:53:24,660
Du är helfestlig. Vet du det?
768
00:53:25,519 --> 00:53:31,042
Jag ska hålla ögonen öppna
och se vad jag kan få fram.
769
00:53:31,066 --> 00:53:33,293
Jag vet det.
770
00:53:34,486 --> 00:53:36,046
Vad skönt att vi redde ut det.
771
00:53:36,530 --> 00:53:38,425
Håll dig inte borta nu.
772
00:53:38,449 --> 00:53:41,428
Barb gillar besöken från sin Nicky.
773
00:53:41,452 --> 00:53:44,723
Jag skulle gärna prata mer,
774
00:53:44,747 --> 00:53:49,602
men efter all den här uppståndelsen
ska jag ta tag i orgasm nummer fem.
775
00:53:49,626 --> 00:53:54,898
Ursäkta mig.
Min klitoris är inte färdigbehandlad än.
776
00:53:55,841 --> 00:53:57,151
Mina herrar.
777
00:54:08,062 --> 00:54:08,955
Hon ljuger.
778
00:54:08,979 --> 00:54:11,583
Tyst! Du skämde ut mig.
779
00:54:11,607 --> 00:54:15,170
Se till att du verkligen ser det du tror
nästa gång.
780
00:54:15,194 --> 00:54:19,049
Nu vill jag ha min Noxzema och min säng.
781
00:54:19,073 --> 00:54:21,383
Jag börjar få raserirynkor.
782
00:54:39,093 --> 00:54:40,611
Den jäveln.
783
00:55:16,213 --> 00:55:17,319
Cindy?
784
00:55:21,343 --> 00:55:23,529
Vad gör du här?
785
00:55:26,473 --> 00:55:27,825
Cindy?
786
00:55:39,862 --> 00:55:41,047
Hur mår Dwight?
787
00:55:41,071 --> 00:55:46,093
Hon mår bra. Näsan är bruten igen.
Eller, det som var kvar. Det var mest mos.
788
00:55:47,077 --> 00:55:50,722
Jag trodde att hon var körd.
Jag får ta i mer nästa gång.
789
00:55:51,331 --> 00:55:56,062
Det är nåt allvarligt fel på dig.
790
00:55:56,086 --> 00:55:58,440
Jaså? Det är bara att vänja sig,
791
00:55:58,464 --> 00:56:03,026
för vi ska tillbringa
många jobbiga år tillsammans.
792
00:56:03,802 --> 00:56:06,071
Vad har jag gjort dig?
793
00:56:07,431 --> 00:56:11,451
Vad är det, kakan? Mjuknar du redan?
794
00:56:15,647 --> 00:56:19,961
Det måste vara jobbigt.
Du är säkert van vid att få som du vill.
795
00:56:19,985 --> 00:56:23,965
Men här bestämmer jag
vilka som stannar och vilka som går.
796
00:56:23,989 --> 00:56:26,009
Och jag har gott om tid.
797
00:56:26,033 --> 00:56:28,760
Gott om tid att tänka.
798
00:56:36,877 --> 00:56:38,855
Enligt ditt skrivna vittnesmål
799
00:56:38,879 --> 00:56:43,067
såg du svaranden rikta vapnet
mot Desi Piscatellas huvud. Stämmer det?
800
00:56:43,091 --> 00:56:44,027
Ja.
801
00:56:44,051 --> 00:56:47,030
Var var du
när insatsstyrkan stormade poolen?
802
00:56:47,054 --> 00:56:48,448
Jag var i förrådet.
803
00:56:48,472 --> 00:56:52,118
Då såg du väl inte vad som hände?
804
00:56:52,142 --> 00:56:54,496
Stämmer det att det enda du såg
805
00:56:54,520 --> 00:56:59,958
var att Tasha Jefferson hotade
Desi Piscatella med vapnet?
806
00:57:08,242 --> 00:57:11,386
Stämmer det, ms Hayes?
807
00:57:14,957 --> 00:57:16,063
Ja.
808
00:57:33,600 --> 00:57:36,329
Denning, res på dig. Du ska följa med mig.
809
00:57:36,353 --> 00:57:39,040
Va? Varför det?
810
00:57:39,064 --> 00:57:40,791
Kom nu.
811
00:58:24,610 --> 00:58:25,716
In med dig.
812
00:59:52,572 --> 00:59:55,592
Undertexter: Hanna Love Waurio